Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:03,767
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,901 --> 00:00:45,801
( peaceful theme playing )
3
00:01:22,968 --> 00:01:24,767
You're home early.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,601
Where are you going?
5
00:01:28,601 --> 00:01:31,901
Where have you been
all afternoon, Thelma?
6
00:01:31,901 --> 00:01:33,968
I had lunch with Lois.
7
00:01:33,968 --> 00:01:35,834
I told you.
8
00:01:35,834 --> 00:01:39,200
You didn't have lunch with her.
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,100
All right, I didn't.
10
00:01:42,100 --> 00:01:45,567
I was taking care
of something.
11
00:01:45,567 --> 00:01:47,100
Not something.
12
00:01:47,100 --> 00:01:50,000
You've been seeing someone
for a long time now.
13
00:01:50,000 --> 00:01:51,634
That's not true.
14
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
So now you're gonna
pack your little bag
15
00:01:56,000 --> 00:01:57,734
and take a little trip?
16
00:01:57,734 --> 00:01:59,534
You're gonna sulk?
17
00:01:59,534 --> 00:02:02,834
This is a little more
than just a sulk, Thelma.
18
00:02:02,834 --> 00:02:06,200
I've had enough
of this kind of life with you.
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,901
You're leaving me?
20
00:02:07,901 --> 00:02:09,400
At least a separation.
21
00:02:09,400 --> 00:02:12,834
A divorce can be worked out
later in a civilized way.
22
00:02:12,834 --> 00:02:14,834
I'm going to take this
opportunity to do some work
23
00:02:14,834 --> 00:02:16,901
on my anti-collision device.
24
00:02:16,901 --> 00:02:19,133
In privacy.
25
00:02:19,133 --> 00:02:20,968
And what does that mean?
26
00:02:20,968 --> 00:02:23,400
Who's been going
through my papers?
27
00:02:23,400 --> 00:02:24,767
You know no one
can get in here
28
00:02:24,767 --> 00:02:26,400
when you lock the door.
29
00:02:26,400 --> 00:02:28,267
Somebody did.
30
00:02:28,267 --> 00:02:29,901
( mysterious theme playing )
31
00:02:34,567 --> 00:02:37,100
Your car is blocking
the driveway.
32
00:02:40,501 --> 00:02:44,033
James, I don't
want a divorce.
33
00:02:44,033 --> 00:02:45,968
It's not your choice, Thelma.
34
00:02:45,968 --> 00:02:47,534
Now, your car.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,734
You won't get rid of me
so easily.
36
00:02:51,734 --> 00:02:54,801
I hadn't anticipated
that it would be easy.
37
00:02:54,801 --> 00:02:56,934
Please get your car
out of the way.
38
00:03:20,400 --> 00:03:21,901
It's been three months now,
sergeant,
39
00:03:21,901 --> 00:03:23,667
and all you can tell me
here at Missing Persons
40
00:03:23,667 --> 00:03:26,968
is no report
and no trace yet.
41
00:03:26,968 --> 00:03:28,701
You haven't heard anything,
have you, lady?
42
00:03:28,701 --> 00:03:30,667
No.
43
00:03:30,667 --> 00:03:32,133
No arguments? No warnings?
44
00:03:32,133 --> 00:03:33,367
He just disappeared?
45
00:03:33,367 --> 00:03:34,767
Look here, sergeant,
46
00:03:34,767 --> 00:03:36,367
if you're presuming
this is simply a case
47
00:03:36,367 --> 00:03:37,734
of abandonment...
48
00:03:37,734 --> 00:03:39,801
Our experience is,
when they leave this way, ma'am,
49
00:03:39,801 --> 00:03:40,968
that's what it is.
50
00:03:40,968 --> 00:03:43,434
That's rather
unlikely, sergeant.
51
00:03:43,434 --> 00:03:46,400
James Frazer
is in love with his wife.
52
00:03:46,400 --> 00:03:48,467
Besides, he has a great many
responsibilities
53
00:03:48,467 --> 00:03:50,567
he wouldn't neglect
under any circumstances.
54
00:03:50,567 --> 00:03:52,200
Are you a relative, ma'am?
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,667
No, I'm just a friend
and neighbor.
56
00:03:53,667 --> 00:03:57,067
Then what do you think happened
to your husband, Mrs. Frazer?
57
00:03:57,067 --> 00:03:59,234
Maybe he was in an accident
58
00:03:59,234 --> 00:04:00,467
and had a loss of memory.
59
00:04:00,467 --> 00:04:02,667
Maybe he's in a hospital
somewhere.
60
00:04:02,667 --> 00:04:04,267
That's routine check, ma'am.
61
00:04:04,267 --> 00:04:06,467
We'd know by now
if any of that was the case.
62
00:04:06,467 --> 00:04:09,033
Well, I want to find out
what's happened to him.
63
00:04:09,033 --> 00:04:10,467
A man doesn't just disappear
64
00:04:10,467 --> 00:04:12,234
off the face
of the earth, does he?
65
00:04:12,234 --> 00:04:13,901
Sometimes, ma'am.
66
00:04:13,901 --> 00:04:15,033
And sometimes under it.
67
00:04:15,033 --> 00:04:18,100
We aren't giving up
looking for him.
68
00:04:18,100 --> 00:04:20,267
( mysterious theme playing )
69
00:04:27,601 --> 00:04:29,334
I'll only be a few minutes,
Lois.
70
00:04:29,334 --> 00:04:31,000
You're an angel
for coming along.
71
00:04:31,000 --> 00:04:32,133
Oh, don't be silly.
72
00:04:32,133 --> 00:04:33,534
I told you
I'd spend the day with you.
73
00:04:33,534 --> 00:04:34,567
Go ahead.
74
00:04:57,100 --> 00:04:58,901
Thelma?
75
00:05:06,767 --> 00:05:09,033
What did you come here for?
76
00:05:09,033 --> 00:05:11,501
Well, not just
to see you, Calvin.
77
00:05:11,501 --> 00:05:13,601
I also have to speak
to the Haydens.
78
00:05:13,601 --> 00:05:15,501
You mustn't be seen
in my office.
79
00:05:15,501 --> 00:05:18,434
If they even suspected about us
it would mean real trouble.
80
00:05:18,434 --> 00:05:20,033
Okay, darling.
81
00:05:23,133 --> 00:05:24,934
All right.
82
00:05:27,934 --> 00:05:29,567
See you tonight.
83
00:05:35,400 --> 00:05:37,300
( phone rings )
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,267
Yes?
85
00:05:41,267 --> 00:05:43,067
Who?
86
00:05:43,067 --> 00:05:44,767
Oh, yes, send her in.
87
00:05:44,767 --> 00:05:46,534
And tell my brother
to come in.
88
00:05:52,667 --> 00:05:54,400
( humming )
89
00:05:56,300 --> 00:05:57,534
( stops )
90
00:05:58,968 --> 00:06:01,334
( humming )
91
00:06:04,834 --> 00:06:07,200
( stops )
92
00:06:07,200 --> 00:06:09,667
Not quite
perfected yet.
93
00:06:09,667 --> 00:06:11,334
Thelma, you look exquisite.
94
00:06:11,334 --> 00:06:12,667
If I didn't know better,
95
00:06:12,667 --> 00:06:15,501
I'd say Jim's absence
is agreeing with you.
96
00:06:15,501 --> 00:06:18,100
Your registered letter
came this morning.
97
00:06:18,100 --> 00:06:19,734
What does it mean, Robert?
98
00:06:19,734 --> 00:06:21,267
Just a formality
about the contract
99
00:06:21,267 --> 00:06:22,868
between Jim and us.
100
00:06:22,868 --> 00:06:24,501
Sit down, Thelma.
101
00:06:24,501 --> 00:06:26,400
It sounds ominous.
102
00:06:26,400 --> 00:06:27,968
Not at all.
103
00:06:27,968 --> 00:06:30,567
Simply request Jim
to show up here.
104
00:06:30,567 --> 00:06:33,400
See, we've been developing
this anti-collision device.
105
00:06:33,400 --> 00:06:36,000
Might need his expert touch.
106
00:06:36,000 --> 00:06:38,601
What about the contract?
107
00:06:38,601 --> 00:06:39,767
You've been married to Jim
108
00:06:39,767 --> 00:06:41,100
for almost
three years, Thelma,
109
00:06:41,100 --> 00:06:44,100
hasn't he told you
the details of our partnership?
110
00:06:44,100 --> 00:06:46,334
I know he owns 40 percent
of the company
111
00:06:46,334 --> 00:06:48,167
and you two own 60 percent.
112
00:06:48,167 --> 00:06:49,601
That's right.
113
00:06:54,033 --> 00:06:56,701
What's the penalty
if Jim doesn't show up?
114
00:06:56,701 --> 00:07:00,100
Well, there is no
penalty as such,
115
00:07:00,100 --> 00:07:03,334
but you must realize that Jim
is the engineering genius.
116
00:07:03,334 --> 00:07:05,367
The inventor in our company.
117
00:07:05,367 --> 00:07:07,133
We need him to handle
his end of the firm,
118
00:07:07,133 --> 00:07:09,234
just as Arthur
handles production.
119
00:07:09,234 --> 00:07:10,734
I handle sales.
120
00:07:10,734 --> 00:07:13,200
And what happens if he doesn't?
121
00:07:13,200 --> 00:07:14,968
Something bad?
122
00:07:18,067 --> 00:07:21,868
"If within the three month
period you, James Frazer,
123
00:07:21,868 --> 00:07:23,901
"have not assumed
your partnership duties
124
00:07:23,901 --> 00:07:25,667
"at the company's
place of business,
125
00:07:25,667 --> 00:07:28,968
"this is to notify you
that said three month period
126
00:07:28,968 --> 00:07:31,033
"is concluded at 5:00 p.m.
127
00:07:31,033 --> 00:07:33,434
Tuesday, February 2nd."
128
00:07:33,434 --> 00:07:34,968
That's tomorrow.
129
00:07:34,968 --> 00:07:36,467
That's right.
130
00:07:36,467 --> 00:07:38,267
Is everything all right
with you, Thelma?
131
00:07:38,267 --> 00:07:40,334
Is there anything we can do?
132
00:07:40,334 --> 00:07:41,968
Yes, you can tell me
what Jim forfeits
133
00:07:41,968 --> 00:07:43,968
if he doesn't show up
at the plant by tomorrow.
134
00:07:43,968 --> 00:07:46,200
He doesn't forfeit
anything, Thelma.
135
00:07:46,200 --> 00:07:48,901
What if he's ill
or sick somewhere?
136
00:07:48,901 --> 00:07:51,200
Then why hasn't
he let us know?
137
00:07:55,467 --> 00:07:57,033
What if he's dead?
138
00:07:59,667 --> 00:08:01,868
What makes you say
a thing like that, Thelma?
139
00:08:09,634 --> 00:08:11,100
( door shuts )
140
00:08:15,534 --> 00:08:17,467
The invading object
has to get too close
141
00:08:17,467 --> 00:08:19,400
before it triggers
the alarm.
142
00:08:20,901 --> 00:08:24,167
It's still a tremendous piece
of work by Calvin Boone.
143
00:08:24,167 --> 00:08:27,767
Done by himself without
benefit of Jim Frazer.
144
00:08:27,767 --> 00:08:29,200
It's still
a calculated risk
145
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
if we're thinking of him
to replace Frazer.
146
00:08:32,000 --> 00:08:34,400
Calculated risk?
147
00:08:34,400 --> 00:08:36,501
Frazer gets
40 percent of millions.
148
00:08:36,501 --> 00:08:39,434
All we have to give Boone
is 1,200 a month.
149
00:08:39,434 --> 00:08:41,467
Boone developed the invention
up to this point,
150
00:08:41,467 --> 00:08:43,400
why can't he
finish it himself?
151
00:08:45,200 --> 00:08:48,534
Imagine eliminating
aircraft collisions.
152
00:08:48,534 --> 00:08:50,367
That's only the beginning
153
00:08:50,367 --> 00:08:51,934
of the unlimited possibilities
154
00:08:51,934 --> 00:08:54,267
of the anti-collision
principle.
155
00:08:57,534 --> 00:08:59,667
( humming )
156
00:09:01,367 --> 00:09:02,901
( mysterious theme playing )
157
00:09:09,200 --> 00:09:12,367
Do you mind driving
downtown with me, Lois?
158
00:09:12,367 --> 00:09:13,934
Of course not. Where to?
159
00:09:13,934 --> 00:09:15,667
First I have to pick up
something at the house
160
00:09:15,667 --> 00:09:17,367
and then to a lawyer.
161
00:09:17,367 --> 00:09:19,067
( engine starts )
162
00:09:21,400 --> 00:09:23,534
It's quite clear what
the involuntary sales clause
163
00:09:23,534 --> 00:09:25,133
means, Mrs. Frazer.
164
00:09:25,133 --> 00:09:27,534
Well, from what little I know
of business practices,
165
00:09:27,534 --> 00:09:30,868
it seemed to me that some
kind of forfeit is involved.
166
00:09:30,868 --> 00:09:32,667
No, not really a forfeit.
167
00:09:32,667 --> 00:09:34,400
Gives the other members
of the partnership
168
00:09:34,400 --> 00:09:37,834
the right to buy out
James Frazer's interest.
169
00:09:37,834 --> 00:09:39,367
And the registered letter?
170
00:09:39,367 --> 00:09:40,634
Puts Frazer on notice
171
00:09:40,634 --> 00:09:42,200
and the Hayden brothers
on record.
172
00:09:42,200 --> 00:09:43,601
At 5:00 tomorrow afternoon,
173
00:09:43,601 --> 00:09:45,801
if your husband hasn't appeared
at the factory offices,
174
00:09:45,801 --> 00:09:47,200
they can buy him out.
175
00:09:47,200 --> 00:09:48,701
For how much?
176
00:09:48,701 --> 00:09:52,000
Well, there is a formula
in the agreement,
177
00:09:52,000 --> 00:09:54,868
arrived at five years ago.
178
00:09:54,868 --> 00:09:56,501
Evaluation of the company
179
00:09:56,501 --> 00:09:59,434
is put at $100,000.
180
00:09:59,434 --> 00:10:01,367
And they can buy out
all 40 percent
181
00:10:01,367 --> 00:10:03,300
for $40,000?
182
00:10:03,300 --> 00:10:04,334
That's right.
183
00:10:04,334 --> 00:10:06,534
But the company's
worth millions,
184
00:10:06,534 --> 00:10:08,701
and they're developing
an anti-collision device
185
00:10:08,701 --> 00:10:10,567
that will be worth
many more millions.
186
00:10:10,567 --> 00:10:12,834
Isn't there any way
to stop them, Mr. Mason?
187
00:10:12,834 --> 00:10:14,834
Well, I don't know.
188
00:10:14,834 --> 00:10:17,601
I've only given this document
a cursory reading.
189
00:10:17,601 --> 00:10:19,467
Well, perhaps
you can find something
190
00:10:19,467 --> 00:10:20,734
or think of something.
191
00:10:20,734 --> 00:10:23,701
They're trying
to take advantage of me.
192
00:10:23,701 --> 00:10:27,434
This, uh, disappearance
of your husband, Mrs. Frazer,
193
00:10:27,434 --> 00:10:29,701
has he ever done
anything like that before?
194
00:10:29,701 --> 00:10:31,934
Well, no.
195
00:10:31,934 --> 00:10:33,701
That's what frightens me so.
196
00:10:33,701 --> 00:10:35,133
We've always been so close
197
00:10:35,133 --> 00:10:37,033
and had such a wonderful
relationship.
198
00:10:37,033 --> 00:10:39,501
Was he working on
anything in particular
199
00:10:39,501 --> 00:10:40,634
when he disappeared?
200
00:10:40,634 --> 00:10:42,868
You mean,
like the anti-collision device?
201
00:10:43,601 --> 00:10:45,167
Not that I know of.
202
00:10:46,601 --> 00:10:49,701
And you do have Missing Persons
working on it?
203
00:10:49,701 --> 00:10:51,901
I went to them this morning
for a report.
204
00:10:51,901 --> 00:10:53,801
They've accomplished
exactly nothing.
205
00:10:55,133 --> 00:10:57,267
All right, Mrs. Frazer,
206
00:10:57,267 --> 00:10:59,934
I'll, uh, go over
these papers this evening.
207
00:10:59,934 --> 00:11:01,033
Thank you, Mr. Mason.
208
00:11:01,033 --> 00:11:02,133
Goodbye.
Goodbye.
209
00:11:02,133 --> 00:11:03,400
Goodbye, Miss Street.
210
00:11:03,400 --> 00:11:05,167
Mrs. Frazer.
211
00:11:08,701 --> 00:11:10,467
( door shuts )
212
00:11:10,467 --> 00:11:12,767
Let's put Paul Drake
to work, Della.
213
00:11:15,033 --> 00:11:17,200
Sometimes the mills
of the police department
214
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
grind exceedingly slow.
215
00:11:20,400 --> 00:11:22,601
( mysterious theme playing )
216
00:11:42,167 --> 00:11:44,901
Come on in for
some coffee, Lois.
217
00:11:44,901 --> 00:11:46,767
Oh, thanks dear, but I think
I'll paddle off home
218
00:11:46,767 --> 00:11:49,100
and get outside
a cold martini.
219
00:11:49,100 --> 00:11:50,300
Lois?
220
00:11:51,434 --> 00:11:52,501
Yes?
221
00:11:52,501 --> 00:11:54,868
Where is he?
222
00:11:54,868 --> 00:11:55,868
What's that?
223
00:11:55,868 --> 00:11:58,501
I said, where's Jim?
224
00:11:58,501 --> 00:12:00,234
Where's Jim?
225
00:12:00,234 --> 00:12:01,734
Well, how should I know?
226
00:12:01,734 --> 00:12:04,634
There are millions of dollars
involved, Lois.
227
00:12:04,634 --> 00:12:07,167
This is no time
for stupid pretenses.
228
00:12:07,167 --> 00:12:09,634
I don't understand, Thelma.
229
00:12:09,634 --> 00:12:11,567
Why do you think that
I know where Jim is?
230
00:12:11,567 --> 00:12:14,167
Because you've been seeing him
behind my back for months.
231
00:12:14,167 --> 00:12:15,234
Did you think I didn't know?
232
00:12:15,234 --> 00:12:18,067
Thelma, you're out
of your mind.
233
00:12:18,067 --> 00:12:20,534
I want him home.
234
00:12:20,534 --> 00:12:23,367
So you tell him he'd better
show up before--
235
00:12:23,367 --> 00:12:26,567
Make it tonight.
236
00:12:43,200 --> 00:12:45,300
( tense theme playing )
237
00:12:53,667 --> 00:12:56,367
Thelma! Thelma!
238
00:12:59,334 --> 00:13:01,200
( door buzzes )
239
00:13:15,267 --> 00:13:16,701
Thelma.
240
00:13:19,234 --> 00:13:20,367
Thelma!
241
00:13:27,534 --> 00:13:29,667
Thelma!
242
00:13:35,067 --> 00:13:36,334
Jim?
243
00:13:36,334 --> 00:13:38,200
What is it, Jim,
is anybody in there?
244
00:13:38,200 --> 00:13:39,300
Thelma.
Oh, no!
245
00:13:39,300 --> 00:13:41,234
No, you can't do anything!
246
00:13:41,234 --> 00:13:44,200
Go on, get out!
You'll only kill yourself!
247
00:13:44,200 --> 00:13:45,901
( ominous theme playing )
248
00:13:51,734 --> 00:13:53,100
( ominous theme swells )
249
00:13:56,901 --> 00:13:59,400
( dramatic theme playing )
250
00:14:05,467 --> 00:14:08,167
She left this partnership
agreement and letter with me.
251
00:14:08,167 --> 00:14:10,234
I advised her on the basis
of a quick reading
252
00:14:10,234 --> 00:14:12,934
that your position
was vulnerable, but then,
253
00:14:12,934 --> 00:14:16,234
you know the provisions
under involuntary sales.
254
00:14:16,234 --> 00:14:18,634
Yes, I-I think so,
255
00:14:18,634 --> 00:14:21,234
but then I've never been too
bright about legal matters.
256
00:14:21,234 --> 00:14:22,968
I promised to check
the contract thoroughly
257
00:14:22,968 --> 00:14:24,300
to see if there
was some loophole.
258
00:14:24,300 --> 00:14:25,667
That's why I'm here.
259
00:14:25,667 --> 00:14:28,801
Well, it's-- It's academic
now anyway, Mason.
260
00:14:28,801 --> 00:14:30,534
I-I've returned.
261
00:14:30,534 --> 00:14:32,667
It's just that since I'm in jail
I can't get to the office.
262
00:14:32,667 --> 00:14:36,067
Well, that's no excuse.
The terms are explicit.
263
00:14:36,067 --> 00:14:37,834
If you don't show up
by 5:00 today,
264
00:14:37,834 --> 00:14:39,434
you could be bought out
by your partners,
265
00:14:39,434 --> 00:14:40,534
jail or no jail.
266
00:14:40,534 --> 00:14:42,667
But I-I can't get there.
267
00:14:42,667 --> 00:14:44,234
I'm charged with murder.
268
00:14:46,300 --> 00:14:47,901
Well, let me suggest
that you get in touch
269
00:14:47,901 --> 00:14:49,868
with your attorney.
270
00:14:49,868 --> 00:14:51,667
Uh, have him call me.
271
00:14:51,667 --> 00:14:54,133
I'll be very glad
to pass on to him,
272
00:14:54,133 --> 00:14:57,434
uh, any observations
I might have on the contract.
273
00:15:00,167 --> 00:15:02,167
Mason?
274
00:15:02,167 --> 00:15:04,434
I don't have an attorney.
275
00:15:10,801 --> 00:15:13,667
Who's representing you
on this murder charge?
276
00:15:13,667 --> 00:15:16,000
No one.
277
00:15:16,000 --> 00:15:19,267
I guess I, uh, will need
an attorney, won't I?
278
00:15:21,534 --> 00:15:22,567
Would you represent me?
279
00:15:22,567 --> 00:15:24,100
Did you kill your wife?
280
00:15:24,100 --> 00:15:25,701
No.
281
00:15:26,634 --> 00:15:28,100
No.
282
00:15:29,367 --> 00:15:31,634
You disappeared
for three months.
283
00:15:31,634 --> 00:15:34,901
The evening you returned
she was murdered.
284
00:15:34,901 --> 00:15:36,567
Why did you come back?
285
00:15:36,567 --> 00:15:39,367
I, uh--
286
00:15:39,367 --> 00:15:42,834
I-I suddenly remembered
that clause
287
00:15:42,834 --> 00:15:44,467
in the agreement and--
288
00:15:44,467 --> 00:15:46,133
And then there were
some notes I needed
289
00:15:46,133 --> 00:15:47,701
to finish my latest
invention.
290
00:15:47,701 --> 00:15:49,934
What notes?
Where were they?
291
00:15:49,934 --> 00:15:53,767
Relating to radar sensitivity
in my workshop.
292
00:15:53,767 --> 00:15:56,000
Did you get them?
No.
293
00:15:56,000 --> 00:15:59,334
Then you were not in your
workshop at all yesterday.
294
00:15:59,334 --> 00:16:00,901
No, I-I haven't been there
295
00:16:00,901 --> 00:16:03,434
since I left
three months ago.
296
00:16:03,434 --> 00:16:05,000
Why did you
disappear then?
297
00:16:07,033 --> 00:16:08,968
I'd found out that my wife
298
00:16:08,968 --> 00:16:11,234
was seeing at least
one other man,
299
00:16:11,234 --> 00:16:13,434
and I wanted to get away
300
00:16:13,434 --> 00:16:15,767
to finish this project
I was working on.
301
00:16:15,767 --> 00:16:18,133
It was a most important
piece of work.
302
00:16:18,133 --> 00:16:22,701
Your wife said
that you and she
303
00:16:22,701 --> 00:16:25,534
had never had any trouble.
304
00:16:25,534 --> 00:16:28,534
That you had
had a wonderful marriage.
305
00:16:28,534 --> 00:16:30,601
Oh, we did...
306
00:16:30,601 --> 00:16:34,367
for at least the first day
or so of the honeymoon.
307
00:16:34,367 --> 00:16:36,834
That was three years ago.
308
00:16:36,834 --> 00:16:38,634
What man was she seeing?
309
00:16:39,634 --> 00:16:41,200
I don't know.
310
00:16:43,033 --> 00:16:45,167
How can you be sure
there was anyone?
311
00:16:45,167 --> 00:16:47,133
There were so many lies,
312
00:16:47,133 --> 00:16:49,133
and evasions,
and evidences of guilt.
313
00:16:49,133 --> 00:16:51,100
I didn't care
who it was, Mason,
314
00:16:51,100 --> 00:16:53,601
it was the fact that--
That there was somebody, that--
315
00:16:53,601 --> 00:16:55,200
That was the terrible thing.
316
00:17:01,400 --> 00:17:03,701
I know how busy you are,
317
00:17:03,701 --> 00:17:06,868
but if you could find the time
to defend me, I'd--
318
00:17:06,868 --> 00:17:08,434
I'd be very grateful.
319
00:17:25,801 --> 00:17:29,167
Here, Mr. Frazer.
320
00:17:29,167 --> 00:17:30,734
Sign this.
321
00:17:30,734 --> 00:17:32,868
Sure, but, uh, what--?
322
00:17:32,868 --> 00:17:34,367
What is it?
323
00:17:34,367 --> 00:17:35,667
Power of attorney.
324
00:17:35,667 --> 00:17:36,734
What's it for?
325
00:17:36,734 --> 00:17:38,601
( chuckles )
326
00:17:38,601 --> 00:17:40,067
To clip a few wings.
327
00:17:41,434 --> 00:17:42,934
Before I forget,
328
00:17:42,934 --> 00:17:44,801
do you think you could
get to the filing cabinet
329
00:17:44,801 --> 00:17:46,467
in my workshop at home?
330
00:17:46,467 --> 00:17:49,667
I, uh, gave
Lieutenant Tragg my key.
331
00:17:49,667 --> 00:17:51,434
I guess he didn't
run across the one
332
00:17:51,434 --> 00:17:53,033
I suspect Thelma had made.
333
00:17:53,033 --> 00:17:56,434
I'll see what I can do.
334
00:17:56,434 --> 00:18:00,767
Now, I think we'd better
go through your whole story.
335
00:18:00,767 --> 00:18:02,267
Where you've been,
when you came back,
336
00:18:02,267 --> 00:18:03,267
and so on.
337
00:18:03,267 --> 00:18:05,033
Oh, all right.
338
00:18:05,033 --> 00:18:07,434
Well, when I left town
three months ago
339
00:18:07,434 --> 00:18:10,400
I, uh-- I drove north
up Sepulveda...
340
00:18:10,400 --> 00:18:13,167
Most of the three months
he stayed at the Wayfair,
341
00:18:13,167 --> 00:18:15,567
a little motel
north of the valley.
342
00:18:15,567 --> 00:18:17,067
Working on his invention.
343
00:18:17,067 --> 00:18:19,100
It's about an hour's drive
up Sepulveda, Paul.
344
00:18:19,100 --> 00:18:20,534
Registered under
his own name?
345
00:18:20,534 --> 00:18:23,167
No, under the name
of James Freeman.
346
00:18:23,167 --> 00:18:25,033
All right, what do you
want me to do there?
347
00:18:25,033 --> 00:18:26,601
Pack his belongings.
348
00:18:26,601 --> 00:18:27,801
Clothes, papers, everything.
349
00:18:27,801 --> 00:18:29,801
Bring them here?
Mm-hm.
350
00:18:29,801 --> 00:18:32,501
Then start a check on that
woman neighbor Lois Langley.
351
00:18:32,501 --> 00:18:34,501
Also do some digging
into the Hayden brothers.
352
00:18:34,501 --> 00:18:36,634
They're Frazer's partners.
353
00:18:36,634 --> 00:18:38,968
I, uh, hope the police
don't get to the Wayfair motel
354
00:18:38,968 --> 00:18:40,067
ahead of me.
355
00:18:40,067 --> 00:18:41,634
They won't.
356
00:18:41,634 --> 00:18:42,767
They don't know about it.
357
00:18:42,767 --> 00:18:45,467
Which means they,
uh, might resent
358
00:18:45,467 --> 00:18:46,767
our getting there
ahead of them?
359
00:18:46,767 --> 00:18:49,334
If there's one thing
the police want
360
00:18:49,334 --> 00:18:51,267
that our client
has in his effects,
361
00:18:51,267 --> 00:18:52,634
we'll give it to them,
of course.
362
00:18:52,634 --> 00:18:54,100
Uh, Paul,
363
00:18:54,100 --> 00:18:55,501
I'm particularly interested
364
00:18:55,501 --> 00:18:57,968
in this invention
Frazer's working on.
365
00:18:57,968 --> 00:18:59,400
All right, Perry,
I'll get right on it.
366
00:19:06,868 --> 00:19:08,601
Goodbye, beautiful.
367
00:19:09,767 --> 00:19:11,534
Here it is.
368
00:19:11,534 --> 00:19:13,667
Of course, I don't understand
what it's all about,
369
00:19:13,667 --> 00:19:15,801
but it's just the way
you wanted it.
370
00:19:15,801 --> 00:19:17,167
Oh, this is fine.
371
00:19:18,567 --> 00:19:21,501
And, um, now about the check.
372
00:19:23,167 --> 00:19:24,901
Mm-hm.
373
00:19:24,901 --> 00:19:27,968
In the amount of one dollar.
374
00:19:27,968 --> 00:19:30,133
Will you please tell me
what I'm buying?
375
00:19:33,667 --> 00:19:35,067
Della, I can only tell you
376
00:19:35,067 --> 00:19:36,634
that you're a very rich woman.
377
00:19:36,634 --> 00:19:39,501
At least for the afternoon.
378
00:19:39,501 --> 00:19:42,000
Now, don't spend your money
too recklessly.
379
00:19:42,000 --> 00:19:43,801
( ominous theme playing )
380
00:20:13,968 --> 00:20:16,133
Well, good morning,
lieutenant.
381
00:20:16,133 --> 00:20:19,334
Oh, uh, Mr. Mason,
Miss Langley.
382
00:20:19,334 --> 00:20:20,701
How do you do?
383
00:20:20,701 --> 00:20:21,968
Neighbor?
384
00:20:21,968 --> 00:20:25,667
Yes, I was home last night
at the time of the fire.
385
00:20:25,667 --> 00:20:27,834
Please, excuse me.
386
00:20:27,834 --> 00:20:31,234
Oh, lieutenant,
if there's anything I can do.
387
00:20:32,634 --> 00:20:34,367
You finished
with your experiment?
388
00:20:34,367 --> 00:20:35,767
Yes, almost.
389
00:20:35,767 --> 00:20:37,133
We, uh, have
an arson man coming.
390
00:20:37,133 --> 00:20:38,234
You working on the, uh...?
391
00:20:38,234 --> 00:20:39,801
Oh, just running
an errand.
392
00:20:39,801 --> 00:20:41,067
What kind of an errand?
393
00:20:41,067 --> 00:20:42,934
I'm gonna get some notes
out of the file cabinet.
394
00:20:42,934 --> 00:20:45,400
Well, I'm sorry, Perry,
we entered the file cabinet
395
00:20:45,400 --> 00:20:48,133
and we're holding
the contents.
396
00:20:48,133 --> 00:20:49,634
Experimenting,
lieutenant?
397
00:20:49,634 --> 00:20:52,501
Yes, you might say that.
398
00:20:52,501 --> 00:20:55,400
Uh-huh, ah, you know
how to open that door, Perry?
399
00:20:55,400 --> 00:20:58,701
MASON:
Oh, it looks like something
an inventor might contrive.
400
00:20:58,701 --> 00:21:00,767
No doorknob, no lock.
401
00:21:00,767 --> 00:21:02,067
Just that slot.
402
00:21:02,067 --> 00:21:03,133
But it does have a key.
403
00:21:03,133 --> 00:21:04,434
Uh-huh.
404
00:21:04,434 --> 00:21:05,901
You know how it works?
405
00:21:05,901 --> 00:21:07,167
No, but I know
how to work it.
406
00:21:07,167 --> 00:21:09,400
May I?
Go ahead.
407
00:21:11,868 --> 00:21:14,167
( door buzzing )
408
00:21:16,801 --> 00:21:18,934
Pretty clever, isn't it?
409
00:21:18,934 --> 00:21:21,634
It's better than a key
or a combination lock.
410
00:21:21,634 --> 00:21:23,067
Actually, that's fool proof.
411
00:21:23,067 --> 00:21:24,367
It would seem so.
412
00:21:24,367 --> 00:21:26,434
I got it from Frazer
413
00:21:26,434 --> 00:21:29,234
and there
are no duplicates.
414
00:21:29,234 --> 00:21:32,467
His, uh, wife was found
in here, you know.
415
00:21:32,467 --> 00:21:35,000
What makes you think
in terms of arson, lieutenant?
416
00:21:35,000 --> 00:21:37,968
Thelma Frazer was dead
before the fire started.
417
00:21:37,968 --> 00:21:39,400
Somebody killed her,
418
00:21:39,400 --> 00:21:40,534
brought her in here,
419
00:21:40,534 --> 00:21:43,300
and set the fire
to cover up the murder,
420
00:21:43,300 --> 00:21:45,767
and only Frazer
had the key.
421
00:21:49,100 --> 00:21:51,767
I'm sorry my brother
isn't here, Mr. Mason.
422
00:21:51,767 --> 00:21:53,634
He would have enjoyed
meeting you too.
423
00:21:53,634 --> 00:21:55,267
Thank you.
424
00:21:55,267 --> 00:21:56,400
Watch the cigarette
lighter.
425
00:21:58,267 --> 00:22:00,200
( humming )
426
00:22:06,567 --> 00:22:07,968
( stops )
427
00:22:09,067 --> 00:22:11,400
That's our
latest invention.
428
00:22:11,400 --> 00:22:13,467
Not quite perfected.
429
00:22:13,467 --> 00:22:16,234
Of course, it has
other applications.
430
00:22:16,234 --> 00:22:18,434
Anti-collision.
431
00:22:18,434 --> 00:22:20,334
Yes, very perceptive.
432
00:22:20,334 --> 00:22:22,133
Sit down, Mr. Mason.
433
00:22:22,133 --> 00:22:23,601
Thank you.
434
00:22:23,601 --> 00:22:26,834
Is it, uh,
Mr. Frazer's invention?
435
00:22:26,834 --> 00:22:29,367
No, as a matter of fact
it's a development
436
00:22:29,367 --> 00:22:32,934
of one of our
bright young engineers.
437
00:22:32,934 --> 00:22:35,334
Mind telling me who he is?
438
00:22:35,334 --> 00:22:37,868
His name is Calvin Boone.
439
00:22:37,868 --> 00:22:40,701
He's under long term
exclusive contract.
440
00:22:40,701 --> 00:22:42,200
Signed a new deal
with him today.
441
00:22:42,200 --> 00:22:44,334
I'd like to meet
this bright young man.
442
00:22:48,334 --> 00:22:51,033
Ask Mr. Boone to step
into my office, please.
443
00:22:53,634 --> 00:22:55,601
Have you discussed
Mr. Boone's new contract
444
00:22:55,601 --> 00:22:58,033
with Mr. Frazer?
445
00:22:58,033 --> 00:22:59,133
No.
446
00:22:59,133 --> 00:23:00,067
Should I have?
447
00:23:01,434 --> 00:23:02,968
Well, isn't he a partner
in the company?
448
00:23:02,968 --> 00:23:04,634
Five o'clock today,
449
00:23:04,634 --> 00:23:07,133
that's less than a half hour,
450
00:23:07,133 --> 00:23:08,868
he'll no longer
be a partner.
451
00:23:08,868 --> 00:23:11,033
You're deliberately
taking advantage
452
00:23:11,033 --> 00:23:14,300
of a technicality
in your agreement.
453
00:23:14,300 --> 00:23:16,901
Mr. Frazer cannot assume
his duties here today
454
00:23:16,901 --> 00:23:18,400
because he's under arrest.
455
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
Fortunes of war,
Mr. Mason.
456
00:23:20,200 --> 00:23:22,868
( phone rings )
457
00:23:22,868 --> 00:23:25,100
Yes?
458
00:23:25,100 --> 00:23:27,467
Oh, thanks, never mind.
459
00:23:27,467 --> 00:23:30,067
Calvin Boone's out
of the office just now.
460
00:23:31,701 --> 00:23:32,901
I'd like you to meet him
461
00:23:32,901 --> 00:23:34,734
next time you're out this way.
462
00:23:34,734 --> 00:23:37,434
Oh, Arthur, meet Mr. Mason.
463
00:23:37,434 --> 00:23:39,434
He's representing
Jim Frazer.
464
00:23:39,434 --> 00:23:41,434
My brother Arthur,
Mr. Mason.
465
00:23:41,434 --> 00:23:43,300
How do you do?
466
00:23:45,133 --> 00:23:47,033
I take it then
your intention
467
00:23:47,033 --> 00:23:50,300
is to buy
Mr. Frazer's interest
468
00:23:50,300 --> 00:23:52,834
for $40,000?
469
00:23:52,834 --> 00:23:54,267
That's right.
470
00:23:54,267 --> 00:23:57,133
The papers
are already prepared.
471
00:23:57,133 --> 00:23:58,968
A more equitable
amount would be,
472
00:23:58,968 --> 00:24:01,234
say, $300,000, wouldn't it?
473
00:24:01,234 --> 00:24:04,267
What if it is?
474
00:24:04,267 --> 00:24:06,601
What if it's worth
double 300,000?
475
00:24:06,601 --> 00:24:08,501
Can you give us one good reason
476
00:24:08,501 --> 00:24:10,501
why we should pay him
more than we have to?
477
00:24:10,501 --> 00:24:14,400
The contract is tight,
legal, and definitive.
478
00:24:14,400 --> 00:24:16,133
You can't break it,
Mr. Mason.
479
00:24:16,133 --> 00:24:18,601
Oh, I don't wanna break it.
480
00:24:18,601 --> 00:24:21,467
Now, as James Frazer's
attorney,
481
00:24:21,467 --> 00:24:23,400
I'm asking you for $300,000
482
00:24:23,400 --> 00:24:24,634
for his partnership interests.
483
00:24:24,634 --> 00:24:27,367
( scoffs )
484
00:24:27,367 --> 00:24:31,067
I've heard of some of your
courtroom maneuvers, Mason.
485
00:24:31,067 --> 00:24:33,300
We're dealing now
with contracts,
486
00:24:33,300 --> 00:24:35,000
words on paper.
487
00:24:35,000 --> 00:24:36,767
You can't twist them around.
488
00:24:36,767 --> 00:24:39,234
Then you refuse to buy
at the $300,000 figure?
489
00:24:39,234 --> 00:24:40,934
That's right.
490
00:24:41,901 --> 00:24:42,934
And you, sir?
491
00:24:42,934 --> 00:24:44,701
I refuse also, Mason.
492
00:24:47,834 --> 00:24:49,901
Thank you, gentlemen.
493
00:24:52,267 --> 00:24:54,834
ROBERT:
Mason, uh,
what's this all about?
494
00:24:56,367 --> 00:25:00,000
Read your partnership agreement
very carefully.
495
00:25:00,000 --> 00:25:02,434
I'll be at my office
in the morning.
496
00:25:05,234 --> 00:25:06,767
( door shuts )
497
00:25:11,901 --> 00:25:13,434
Well, it was no great problem.
498
00:25:13,434 --> 00:25:15,534
The manager,
a Mrs. Nicholas, let me in,
499
00:25:15,534 --> 00:25:16,667
and that package
was wrapped
500
00:25:16,667 --> 00:25:18,234
just as you see it.
501
00:25:18,234 --> 00:25:19,901
I don't know what's in it.
502
00:25:19,901 --> 00:25:21,400
What progress
downtown, Paul?
503
00:25:21,400 --> 00:25:22,467
Not very good.
504
00:25:22,467 --> 00:25:23,834
There's a quiet
air of confidence
505
00:25:23,834 --> 00:25:25,667
emanating from
the D.A.'s office
506
00:25:25,667 --> 00:25:27,133
and Homicide's lip
is buttoned.
507
00:25:27,133 --> 00:25:28,534
How was she killed?
Shot.
508
00:25:28,534 --> 00:25:29,968
Who's gun?
509
00:25:29,968 --> 00:25:31,234
Frazer's.
Motive?
510
00:25:31,234 --> 00:25:32,467
I can't find out.
511
00:25:32,467 --> 00:25:34,100
What about other men
in her life?
512
00:25:34,100 --> 00:25:35,534
I've got operatives
on it, Perry,
513
00:25:35,534 --> 00:25:36,801
but I have nothing
to report yet.
514
00:25:36,801 --> 00:25:38,901
All right, Paul, I want you
to check on the whereabouts
515
00:25:38,901 --> 00:25:40,934
of the brothers Hayden
at the time of the murder and--
516
00:25:40,934 --> 00:25:42,000
( rings )
517
00:25:42,000 --> 00:25:43,968
Good evening, Perry Mason.
518
00:25:43,968 --> 00:25:46,234
Also a bright young engineer
by the name of Calvin Boone.
519
00:25:46,234 --> 00:25:48,033
Okay.
One moment please.
520
00:25:48,033 --> 00:25:49,300
Uh, anything
on Lois Langley?
521
00:25:49,300 --> 00:25:50,834
No, nothing I've been
able to dig up yet.
522
00:25:50,834 --> 00:25:52,901
Paul, Mr. Stewart Connor.
523
00:25:52,901 --> 00:25:54,234
Oh, that's the, uh,
524
00:25:54,234 --> 00:25:56,000
that's the operative
assigned to Lois Langley.
525
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
Yeah?
526
00:25:57,400 --> 00:26:00,567
Well, is he there now?
527
00:26:00,567 --> 00:26:02,100
Good, thanks for calling,
528
00:26:02,100 --> 00:26:04,067
and stay right
with Lois Langley.
529
00:26:04,067 --> 00:26:07,501
There's a bright young engineer
named Calvin Boone
530
00:26:07,501 --> 00:26:09,200
in Lois Langley's house
right now.
531
00:26:11,567 --> 00:26:12,767
Well, frankly, Miss Langley,
532
00:26:12,767 --> 00:26:14,901
I was a little
surprised at your call.
533
00:26:14,901 --> 00:26:16,934
And you were wondering.
534
00:26:16,934 --> 00:26:18,267
Well, I was wondering
if you had
535
00:26:18,267 --> 00:26:20,868
perfected the invention
you were working on.
536
00:26:20,868 --> 00:26:23,334
Miss Langley, what do you
know about the invention?
537
00:26:23,334 --> 00:26:24,767
Quite a bit.
538
00:26:24,767 --> 00:26:27,033
I'm kind of a silent partner
539
00:26:27,033 --> 00:26:28,667
in Hayden research.
540
00:26:28,667 --> 00:26:30,567
You see, I advanced Robert
quite a bit of money
541
00:26:30,567 --> 00:26:32,033
when they started out.
542
00:26:32,033 --> 00:26:33,300
I see.
543
00:26:33,300 --> 00:26:35,267
So it's understandable
I should be interested
544
00:26:35,267 --> 00:26:37,033
in your invention,
isn't it?
545
00:26:37,033 --> 00:26:39,467
Well, I've just one
little final problem to solve
546
00:26:39,467 --> 00:26:41,968
and then it's done.
547
00:26:41,968 --> 00:26:44,334
That last problem
seems to have been
548
00:26:44,334 --> 00:26:46,334
escaping you for weeks.
549
00:26:46,334 --> 00:26:49,000
I've been working on it.
550
00:26:49,000 --> 00:26:50,601
Oh, really, Mr. Boone,
don't you mean
551
00:26:50,601 --> 00:26:52,901
you've been
working on Thelma?
552
00:26:52,901 --> 00:26:57,400
I drove out to the plant
with her yesterday afternoon.
553
00:26:57,400 --> 00:26:59,133
I don't understand.
554
00:26:59,133 --> 00:27:01,367
Well, I waited
in the car for her
555
00:27:01,367 --> 00:27:03,467
while she went upstairs.
556
00:27:03,467 --> 00:27:06,200
I saw her in your office.
557
00:27:06,200 --> 00:27:07,734
It was rather romantic.
558
00:27:07,734 --> 00:27:11,200
Miss Langley,
it's not what you think.
559
00:27:11,200 --> 00:27:14,367
Oh, heavens, I hope that it is.
560
00:27:14,367 --> 00:27:18,534
Mr. Boone,
let's be honest, shall we?
561
00:27:20,200 --> 00:27:22,067
That isn't your
invention at all.
562
00:27:22,067 --> 00:27:23,901
It's Jimmy Frazer's,
563
00:27:23,901 --> 00:27:25,434
and you've been using Thelma
564
00:27:25,434 --> 00:27:26,767
to get at his notes
and sketches
565
00:27:26,767 --> 00:27:28,367
on that anti-collision device.
566
00:27:30,300 --> 00:27:32,133
Did you, uh,
567
00:27:32,133 --> 00:27:34,467
succeed in getting
the last part from him?
568
00:27:34,467 --> 00:27:35,801
Well, how could I?
569
00:27:35,801 --> 00:27:37,267
He just came
home last night.
570
00:27:37,267 --> 00:27:39,167
I mean last night.
571
00:27:39,167 --> 00:27:41,167
At the Frazer's house.
572
00:27:41,167 --> 00:27:45,400
About, uh, 20 minutes
before the fire.
573
00:27:45,400 --> 00:27:47,300
Didn't Jimmy bring
the final notes home with him,
574
00:27:47,300 --> 00:27:49,434
and didn't Thelma let you
into the workshop to get them?
575
00:27:49,434 --> 00:27:51,100
Of course not,
how could she?
576
00:27:51,100 --> 00:27:52,200
Nobody could get in.
577
00:27:52,200 --> 00:27:53,701
Oh, come, Mr. Boone.
578
00:27:53,701 --> 00:27:55,634
Thelma must have had
a duplicate key all along.
579
00:27:55,634 --> 00:27:57,834
How else could she leak bits
and pieces of the invention
580
00:27:57,834 --> 00:27:59,801
to you from time to time?
581
00:28:00,767 --> 00:28:02,267
What do you want with me?
582
00:28:05,467 --> 00:28:07,667
The company has a chance...
583
00:28:09,334 --> 00:28:11,934
to get rid of Frazer.
584
00:28:11,934 --> 00:28:14,300
The company doesn't need him
585
00:28:14,300 --> 00:28:16,434
if you get the last part
of that invention.
586
00:28:17,767 --> 00:28:19,834
And you want me
to get it from Frazer.
587
00:28:19,834 --> 00:28:21,868
Well, what if he
hasn't got it himself?
588
00:28:21,868 --> 00:28:23,400
Well, let's hope he does.
589
00:28:24,834 --> 00:28:27,534
What if he hasn't
solved the last problem?
590
00:28:27,534 --> 00:28:29,601
Or what if he didn't
bring it home last night?
591
00:28:29,601 --> 00:28:31,701
And what if he did?
592
00:28:31,701 --> 00:28:34,868
And what if you're trying
to keep it for yourself?
593
00:28:34,868 --> 00:28:36,467
No, Mr. Boone,
594
00:28:36,467 --> 00:28:39,567
if you haven't
got it already, get it.
595
00:28:41,234 --> 00:28:43,934
You know, I really would
hate to tell the police
596
00:28:43,934 --> 00:28:45,934
about seeing you
at the house last night
597
00:28:45,934 --> 00:28:48,067
just before the fire.
598
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
( humming )
599
00:29:04,734 --> 00:29:06,334
Where did you get it?
600
00:29:06,334 --> 00:29:09,234
James Frazer's effects.
601
00:29:09,234 --> 00:29:10,801
It's the invention
he's been working on
602
00:29:10,801 --> 00:29:12,133
for the last three months.
603
00:29:15,400 --> 00:29:17,901
Ours works at four inches.
604
00:29:17,901 --> 00:29:20,100
This works at six feet.
605
00:29:20,100 --> 00:29:22,801
Frazer says if that works
on an augmented scale,
606
00:29:22,801 --> 00:29:25,667
the problem
of air collisions is solved.
607
00:29:25,667 --> 00:29:26,968
But how did you get it?
608
00:29:26,968 --> 00:29:28,634
We've been working
on that same principle.
609
00:29:28,634 --> 00:29:29,634
Calvin Boone.
610
00:29:29,634 --> 00:29:30,734
Coincidence, isn't it?
611
00:29:30,734 --> 00:29:33,000
Can't be a coincidence.
612
00:29:33,000 --> 00:29:35,701
Then either Mr. Frazer
stole from Mr. Boone,
613
00:29:35,701 --> 00:29:37,567
or Mr. Boone stole
from Mr. Frazer.
614
00:29:37,567 --> 00:29:40,367
Must have been Boone
who did the stealing.
615
00:29:40,367 --> 00:29:43,100
What difference
does it make anyway?
616
00:29:43,100 --> 00:29:44,767
It belongs to the company.
Does it?
617
00:29:46,801 --> 00:29:48,667
Mason, we took
your advice
618
00:29:48,667 --> 00:29:50,567
and studied
the partnership agreement.
619
00:29:50,567 --> 00:29:53,033
According to the involuntary
sale provision
620
00:29:53,033 --> 00:29:55,267
we were absolutely
within our legal rights.
621
00:29:55,267 --> 00:29:59,434
At 5:00 we bought
Frazer out.
622
00:29:59,434 --> 00:30:01,167
Here's our check
for $40,000.
623
00:30:03,501 --> 00:30:04,968
Sorry, I can't accept it.
624
00:30:04,968 --> 00:30:07,801
Why not?
It's certified.
625
00:30:07,801 --> 00:30:10,300
At 5:00 yesterday afternoon
626
00:30:10,300 --> 00:30:12,100
James Frazer no longer owned
627
00:30:12,100 --> 00:30:13,634
any interest in the company.
628
00:30:13,634 --> 00:30:14,634
He'd already sold it.
629
00:30:14,634 --> 00:30:16,234
Sold it?
How could he?
630
00:30:16,234 --> 00:30:18,667
Oh, he could, all right.
631
00:30:18,667 --> 00:30:21,767
You were so preoccupied with
the involuntary sale provision
632
00:30:21,767 --> 00:30:23,701
you overlooked
the voluntary sales provision.
633
00:30:26,968 --> 00:30:29,367
I remember
now there is one.
634
00:30:29,367 --> 00:30:32,501
That's why you asked us
for $300,000 for his interest,
635
00:30:32,501 --> 00:30:34,067
wasn't it?
636
00:30:34,067 --> 00:30:36,100
According to the voluntary
sale provision,
637
00:30:36,100 --> 00:30:37,834
he must offer us
the chance to buy
638
00:30:37,834 --> 00:30:40,434
before he can sell
it to someone else.
639
00:30:40,434 --> 00:30:44,167
To whom did Frazer
sell his interest?
640
00:30:44,167 --> 00:30:45,501
Miss Street.
641
00:30:47,534 --> 00:30:48,901
Well, that doesn't
change the fact
642
00:30:48,901 --> 00:30:50,400
that Frazer developed
this invention
643
00:30:50,400 --> 00:30:51,868
while he was still
a partner on salary
644
00:30:51,868 --> 00:30:52,901
with the company,
645
00:30:52,901 --> 00:30:54,534
so it belongs
to the partnership.
646
00:30:56,234 --> 00:30:59,567
Oh, the, uh, last part
647
00:30:59,567 --> 00:31:03,167
of the voluntary sale
provision says, uh,
648
00:31:03,167 --> 00:31:04,734
"In the event
of the disollution
649
00:31:04,734 --> 00:31:06,267
"of the partnership,
650
00:31:06,267 --> 00:31:09,133
"all inventions on which any
of the partners are working,
651
00:31:09,133 --> 00:31:12,901
"but, uh, those which have not
been reduced to patent,
652
00:31:12,901 --> 00:31:14,434
"shall be the property
of the person
653
00:31:14,434 --> 00:31:15,934
working on such invention."
654
00:31:15,934 --> 00:31:19,634
Mason, we want that
anti-collision device.
655
00:31:19,634 --> 00:31:20,868
We'll make trouble.
656
00:31:20,868 --> 00:31:23,067
Not by talking about it.
657
00:31:27,033 --> 00:31:30,200
Pardon me, Mr. Mason,
did, uh, Frazer say
658
00:31:30,200 --> 00:31:33,200
he's got that
distance problem solved?
659
00:31:33,200 --> 00:31:35,868
You've seen as much
of it as I have, Mr. Hayden.
660
00:31:35,868 --> 00:31:37,067
Where were you last night
661
00:31:37,067 --> 00:31:39,200
at the time
of the murder, Mr. Hayden?
662
00:31:41,834 --> 00:31:43,100
You, Mr. Hayden?
663
00:31:44,467 --> 00:31:48,000
Well, Mason, we're stuck
with a messy situation
664
00:31:48,000 --> 00:31:50,567
involving patents
and law suits.
665
00:31:50,567 --> 00:31:52,501
You're stuck
with a murder.
666
00:31:59,534 --> 00:32:01,234
( door shuts )
667
00:32:05,601 --> 00:32:07,701
( dramatic theme playing )
668
00:32:09,834 --> 00:32:11,567
TRAGG:
Yes, sir,
this is the murder weapon,
669
00:32:11,567 --> 00:32:13,200
it has my mark on it.
670
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
It's registered in the name
of the defendant,
671
00:32:15,100 --> 00:32:16,234
James Frazer.
672
00:32:16,234 --> 00:32:17,834
I see. I show you now
673
00:32:17,834 --> 00:32:19,701
this flat rectangular
piece of metal
674
00:32:19,701 --> 00:32:21,667
and ask if you can identify it.
675
00:32:21,667 --> 00:32:23,300
Yes, that has
my mark on it too.
676
00:32:23,300 --> 00:32:25,634
Yes, but would you tell
the court, please, what it is?
677
00:32:25,634 --> 00:32:27,267
It's an electronic key.
678
00:32:27,267 --> 00:32:29,467
You can't duplicate
it without having
679
00:32:29,467 --> 00:32:32,501
this precise key as a model.
680
00:32:32,501 --> 00:32:35,267
And what door does this
electronic key open?
681
00:32:35,267 --> 00:32:37,133
The only door
to the workshop
682
00:32:37,133 --> 00:32:38,734
behind the defendant's house.
683
00:32:38,734 --> 00:32:40,234
BURGER:
And where did you find the key?
684
00:32:40,234 --> 00:32:41,901
TRAGG:
In the possession
of the defendant
685
00:32:41,901 --> 00:32:43,133
at the time of the arrest.
686
00:32:43,133 --> 00:32:44,834
I see.
687
00:32:50,434 --> 00:32:52,300
I call your attention
now to these shoes
688
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
and ask you to examine them.
689
00:32:54,300 --> 00:32:55,534
TRAGG:
Yes, sir.
690
00:32:55,534 --> 00:32:57,067
The defendant was wearing them
691
00:32:57,067 --> 00:32:59,133
at the time of the arrest,
approximately 9:15
692
00:32:59,133 --> 00:33:00,934
on the night
of the murder and the fire.
693
00:33:00,934 --> 00:33:03,400
All right, but what else
is special about these shoes?
694
00:33:03,400 --> 00:33:04,701
Well,
spectroscopic analysis
695
00:33:04,701 --> 00:33:05,968
show that parts
of the leather
696
00:33:05,968 --> 00:33:07,934
had been soaked
with gasoline.
697
00:33:07,934 --> 00:33:09,834
A particular brand of,
698
00:33:09,834 --> 00:33:12,200
uh, green dye gasoline,
699
00:33:12,200 --> 00:33:13,567
called, uh, Emerald.
700
00:33:13,567 --> 00:33:16,567
BURGER:
Is this Emerald gasoline
sold locally?
701
00:33:16,567 --> 00:33:18,200
No, it's a new brand.
702
00:33:18,200 --> 00:33:21,234
It's being, uh, tested
in the outlying districts.
703
00:33:21,234 --> 00:33:22,934
BURGER:
Your witness.
704
00:33:26,467 --> 00:33:27,934
Lieutenant, you indicated
705
00:33:27,934 --> 00:33:29,968
that a locksmith
could not open the door
706
00:33:29,968 --> 00:33:32,100
of that workshop
without a key.
707
00:33:32,100 --> 00:33:33,634
Unless he broke
down the door.
708
00:33:35,033 --> 00:33:37,567
MASON:
Oh, isn't it true
that there is a way
709
00:33:37,567 --> 00:33:39,234
to duplicate the key
by way of making
710
00:33:39,234 --> 00:33:41,100
an electronic
analysis of it?
711
00:33:41,100 --> 00:33:43,334
Yes, it could
be done that way.
712
00:33:43,334 --> 00:33:46,534
Thank you, lieutenant.
That will be all.
713
00:33:46,534 --> 00:33:48,300
JUDGE:
Step down, lieutenant.
714
00:33:53,701 --> 00:33:57,534
In my opinion,
this fire was deliberately set.
715
00:33:57,534 --> 00:33:59,000
Traces of gasoline
716
00:33:59,000 --> 00:34:02,133
in the floor
and baseboard, matches.
717
00:34:02,133 --> 00:34:03,434
Spontaneous combustion
718
00:34:03,434 --> 00:34:06,300
was impossible where
this fire originated.
719
00:34:06,300 --> 00:34:08,033
I see. I show you now
720
00:34:08,033 --> 00:34:10,534
this burned match
and this matchbook
721
00:34:10,534 --> 00:34:11,934
and ask if you recognize it?
722
00:34:11,934 --> 00:34:14,033
Yes, sir,
found in the workshop.
723
00:34:14,033 --> 00:34:16,400
Yes, sir, that, uh,
partially burned one,
724
00:34:16,400 --> 00:34:18,667
my identifying mark
is on it.
725
00:34:18,667 --> 00:34:20,801
A comparison analysis
of the torn end
726
00:34:20,801 --> 00:34:24,033
proves it to be from
this book of matches.
727
00:34:24,033 --> 00:34:26,968
Paper was ignited,
which lead to the gasoline
728
00:34:26,968 --> 00:34:29,367
and, uh, this particular match
729
00:34:29,367 --> 00:34:30,634
failed to ignite the paper,
730
00:34:30,634 --> 00:34:32,934
so it was tossed aside.
731
00:34:32,934 --> 00:34:35,701
Well, the Emerald gas station
is down the hill.
732
00:34:35,701 --> 00:34:37,167
I watched him
coming from the station
733
00:34:37,167 --> 00:34:38,767
with a gasoline can.
734
00:34:38,767 --> 00:34:41,567
BURGER:
And was this man a regular
guest at your motel?
735
00:34:41,567 --> 00:34:43,067
Oh, yes, sir.
736
00:34:43,067 --> 00:34:45,334
Uh, he had been
for almost three months.
737
00:34:45,334 --> 00:34:46,701
And what was his name?
738
00:34:46,701 --> 00:34:49,501
Well, he called
himself James Freeman,
739
00:34:49,501 --> 00:34:52,234
but that's him over there,
the one you call James Frazer.
740
00:34:52,234 --> 00:34:54,100
Let the record show
that the witness is pointing
741
00:34:54,100 --> 00:34:55,734
to the defendant James Frazer.
742
00:34:55,734 --> 00:34:57,701
Now, Mrs. Nicholas,
I show you this matchbook
743
00:34:57,701 --> 00:34:59,200
and ask if you recognize it?
744
00:34:59,200 --> 00:35:00,667
Sure, that's one of mine.
745
00:35:00,667 --> 00:35:03,934
I had to pay to get that
Wayfair Motel printed on there.
746
00:35:03,934 --> 00:35:06,100
You can't get them
anywhere else but my motel.
747
00:35:06,100 --> 00:35:07,167
I see.
748
00:35:07,167 --> 00:35:09,434
Would Miss Lois Langley
please stand up?
749
00:35:12,767 --> 00:35:15,567
Mrs. Nicholas, would you look
at Miss Langley standing there?
750
00:35:15,567 --> 00:35:16,634
Yes, sir.
751
00:35:16,634 --> 00:35:17,834
Have you ever
seen her before?
752
00:35:17,834 --> 00:35:19,634
Oh, yes, sir,
twice or three times.
753
00:35:19,634 --> 00:35:21,567
Where?
At the Wayfair.
754
00:35:21,567 --> 00:35:22,634
My motel.
755
00:35:22,634 --> 00:35:24,234
Would you explain
to this court, please,
756
00:35:24,234 --> 00:35:25,868
how you happened
to recognize this woman?
757
00:35:25,868 --> 00:35:28,067
Well, she came to visit
Mr. James Freeman.
758
00:35:28,067 --> 00:35:30,167
Uh, that is James Frazer,
759
00:35:30,167 --> 00:35:31,767
that one over there.
760
00:35:31,767 --> 00:35:33,434
BURGER:
You may sit down, Miss Langley.
761
00:35:36,367 --> 00:35:38,100
Thank you, Mrs. Nicholas.
762
00:35:40,133 --> 00:35:41,968
Your witness, counselor.
763
00:35:45,133 --> 00:35:46,367
Now, you said the defendant
764
00:35:46,367 --> 00:35:47,968
brought the Emerald gasoline
765
00:35:47,968 --> 00:35:48,968
back to the motel in a can.
766
00:35:48,968 --> 00:35:50,734
That's correct.
767
00:35:50,734 --> 00:35:51,968
Were you aware, Mrs. Nicholas,
768
00:35:51,968 --> 00:35:53,567
that Mr. Frazer was engaged
769
00:35:53,567 --> 00:35:54,834
in building a model
of some sort?
770
00:35:54,834 --> 00:35:56,934
Yes, sir.
771
00:35:56,934 --> 00:35:59,801
Now, was it possible that
he bought the gasoline
772
00:35:59,801 --> 00:36:03,367
in a can to use
for cleaning tools and parts?
773
00:36:03,367 --> 00:36:05,367
Well, it's possible,
but I can't prove it
774
00:36:05,367 --> 00:36:06,567
one way or the other.
775
00:36:06,567 --> 00:36:08,834
Thank you, Mrs. Nicholas,
that will be all.
776
00:36:08,834 --> 00:36:10,767
JUDGE:
The witness may step down.
777
00:36:10,767 --> 00:36:13,701
I call Miss Lois Langley
to the stand, please.
778
00:36:17,167 --> 00:36:19,467
The defendant spoke to you
on what day?
779
00:36:19,467 --> 00:36:22,033
November 2nd,
two days after Halloween.
780
00:36:22,033 --> 00:36:24,534
Go on, Miss Langley.
What did he say to you?
781
00:36:24,534 --> 00:36:26,200
Well, he asked me
to keep an eye on Thelma
782
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
and said he'd
get in touch with me.
783
00:36:28,100 --> 00:36:29,400
Did he say
why he wanted you
784
00:36:29,400 --> 00:36:30,934
to keep an eye
on his wife?
785
00:36:30,934 --> 00:36:33,200
LOIS:
Yes, he wanted to know
if she was seeing other men.
786
00:36:33,200 --> 00:36:34,701
And if so, who.
787
00:36:34,701 --> 00:36:37,334
I never stopped hoping
I was wrong about her.
788
00:36:37,334 --> 00:36:39,167
BURGER:
Well, you saw
the defendant yourself
789
00:36:39,167 --> 00:36:40,968
at the Wayfair Motel,
didn't you?
790
00:36:40,968 --> 00:36:42,133
Yes.
791
00:36:42,133 --> 00:36:43,434
What for?
792
00:36:43,434 --> 00:36:44,968
Well, he didn't wanna
come back to town,
793
00:36:44,968 --> 00:36:47,801
so he asked me
to do certain things for him.
794
00:36:47,801 --> 00:36:50,167
I understand.
Now, Miss Langley,
795
00:36:50,167 --> 00:36:53,033
did you have a conversation
with the deceased on the--
796
00:36:53,033 --> 00:36:54,501
The day of her death?
797
00:36:56,033 --> 00:36:57,200
Yes.
798
00:36:57,200 --> 00:36:58,567
Would you tell this court,
please,
799
00:36:58,567 --> 00:36:59,868
the gist of that conversation?
800
00:37:01,400 --> 00:37:03,834
Well, she accused me
of having had an affair
801
00:37:03,834 --> 00:37:04,834
with her husband,
802
00:37:04,834 --> 00:37:06,734
and she made it clear
803
00:37:06,734 --> 00:37:09,167
that she wanted him
back in town by that night.
804
00:37:09,167 --> 00:37:10,701
So, what did you do?
805
00:37:10,701 --> 00:37:14,200
Well, I telephoned him
and relayed the message.
806
00:37:14,200 --> 00:37:15,400
I told him he'd better get home
807
00:37:15,400 --> 00:37:16,968
if he wanted to safeguard
his holdings
808
00:37:16,968 --> 00:37:19,534
in the Hayden Research Company.
809
00:37:19,534 --> 00:37:22,033
BURGER:
And did you see
the defendant that evening?
810
00:37:23,100 --> 00:37:24,400
Yes.
811
00:37:24,400 --> 00:37:25,968
BURGER:
Where and when?
812
00:37:27,400 --> 00:37:30,334
He was coming out
of his workshop...
813
00:37:30,334 --> 00:37:31,701
while it was burning.
814
00:37:31,701 --> 00:37:35,501
And his wife Thelma Frazer,
the deceased, was inside?
815
00:37:35,501 --> 00:37:37,367
Yes.
816
00:37:37,367 --> 00:37:38,534
So he said.
817
00:37:38,534 --> 00:37:41,067
I see.
818
00:37:41,067 --> 00:37:43,033
Thank you, Miss Langley.
819
00:37:43,033 --> 00:37:44,501
To you, counselor.
820
00:37:46,400 --> 00:37:49,100
JUDGE:
Just a moment if you will,
please, counselor.
821
00:37:49,100 --> 00:37:52,067
I see it's getting close
to 5:00.
822
00:37:52,067 --> 00:37:53,133
If you intend anything more
823
00:37:53,133 --> 00:37:55,033
than a very brief
cross-examination,
824
00:37:55,033 --> 00:37:56,734
I'd like to adjourn
until morning.
825
00:37:56,734 --> 00:38:00,100
Defense has no objection
to the adjournment, Your Honor.
826
00:38:00,100 --> 00:38:01,734
Very well, then,
827
00:38:01,734 --> 00:38:04,801
court will recess
until 9:30 tomorrow morning.
828
00:38:08,067 --> 00:38:10,033
How does it look?
829
00:38:10,033 --> 00:38:12,767
Burger's building
a nice case.
830
00:38:12,767 --> 00:38:14,300
He making it seem
you and Miss Langley
831
00:38:14,300 --> 00:38:15,834
were having an affair.
832
00:38:15,834 --> 00:38:16,901
Anything to it?
833
00:38:16,901 --> 00:38:19,868
No, she told the truth.
834
00:38:19,868 --> 00:38:22,868
I, uh-- I asked her
to keep an eye on Thelma.
835
00:38:22,868 --> 00:38:25,734
Was it possible for anybody
to get hold of your workshop key
836
00:38:25,734 --> 00:38:28,434
long enough to make
an electronic analysis of it?
837
00:38:28,434 --> 00:38:30,200
No, not unless
it was Thelma
838
00:38:30,200 --> 00:38:32,801
at night after retiring.
839
00:38:32,801 --> 00:38:34,667
Did you ever give
the workshop key to her?
840
00:38:34,667 --> 00:38:36,367
No.
841
00:38:36,367 --> 00:38:37,634
All right.
842
00:38:37,634 --> 00:38:39,167
We'll get a resolution
on it tomorrow,
843
00:38:39,167 --> 00:38:40,834
one way or the other.
844
00:38:48,300 --> 00:38:51,234
Perry, I finally
got hold of Calvin Boone,
845
00:38:51,234 --> 00:38:53,634
and I told him about
Frazer's electronic device.
846
00:38:53,634 --> 00:38:55,300
I gather the Haydens
had already told him
847
00:38:55,300 --> 00:38:56,901
about Frazer's latest
addition to it,
848
00:38:56,901 --> 00:38:58,968
but Boone denied
any kind of stealing.
849
00:39:00,501 --> 00:39:01,868
We have time
for a bite to eat
850
00:39:01,868 --> 00:39:02,968
before it gets dark.
851
00:39:02,968 --> 00:39:04,234
Fine.
852
00:39:04,234 --> 00:39:06,033
( dramatic theme playing )
853
00:39:59,267 --> 00:40:01,000
( beeps and hums )
854
00:40:04,734 --> 00:40:06,868
Calvin Boone?
855
00:40:09,968 --> 00:40:12,734
I wanted to see
how it worked.
856
00:40:12,734 --> 00:40:14,400
I couldn't believe it.
857
00:40:15,801 --> 00:40:17,234
All right, Della.
858
00:40:19,734 --> 00:40:21,868
You wanted to steal it.
859
00:40:21,868 --> 00:40:25,267
No, it's too late
for that now.
860
00:40:25,267 --> 00:40:26,901
I just wanted
to see how Frazer
861
00:40:26,901 --> 00:40:28,234
solved the problem.
862
00:40:28,234 --> 00:40:29,934
Well, he didn't.
863
00:40:29,934 --> 00:40:31,901
But it's working now.
864
00:40:31,901 --> 00:40:34,667
It's stationary.
Radio waves.
865
00:40:34,667 --> 00:40:36,934
At least, that's how Frazer
explained it to me.
866
00:40:36,934 --> 00:40:38,434
Do you know what that means?
867
00:40:38,434 --> 00:40:40,601
BOONE:
Yes, it will work like this,
868
00:40:40,601 --> 00:40:43,200
but not traveling
at high speeds.
869
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
In a way, it's the model
Frazer was working on.
870
00:40:46,300 --> 00:40:49,634
We had it especially fixed
to make it operate.
871
00:40:49,634 --> 00:40:52,701
Apparently it was successful
enough to get you here.
872
00:40:55,000 --> 00:40:56,334
Haven't you, uh,
873
00:40:56,334 --> 00:40:58,767
been pretty foolish
in doing all these things?
874
00:41:00,000 --> 00:41:01,367
How much do you know?
875
00:41:01,367 --> 00:41:03,300
I'm talking about
using someone as a crutch
876
00:41:03,300 --> 00:41:05,000
when you can stand by yourself.
877
00:41:05,000 --> 00:41:06,667
Weren't you second
in your class at Cal Tech?
878
00:41:08,767 --> 00:41:09,834
Yes.
879
00:41:09,834 --> 00:41:12,300
With an excellent
scientific potential?
880
00:41:13,834 --> 00:41:15,601
Why did you steal
from James Frazer?
881
00:41:17,267 --> 00:41:18,734
I don't know.
882
00:41:18,734 --> 00:41:20,801
I guess I was afraid.
883
00:41:20,801 --> 00:41:23,300
I guess I had no
security in my ability.
884
00:41:23,300 --> 00:41:24,434
I don't know.
885
00:41:24,434 --> 00:41:25,601
How did you get access
886
00:41:25,601 --> 00:41:27,234
to Frazer's notes
and papers?
887
00:41:27,234 --> 00:41:29,868
Through Thelma.
888
00:41:29,868 --> 00:41:32,067
Do you want me to tell you
about the whole mess?
889
00:41:32,067 --> 00:41:34,000
The whole sordid mess?
890
00:41:34,000 --> 00:41:35,467
Is that what you want?
891
00:41:35,467 --> 00:41:36,834
( dramatic theme swells )
892
00:41:40,367 --> 00:41:44,434
MASON:
Miss Langley, the prosecution
has sought by innuendo
893
00:41:44,434 --> 00:41:47,300
to establish an illicit
relationship between you
894
00:41:47,300 --> 00:41:49,000
and the defendant.
895
00:41:49,000 --> 00:41:51,534
Is there any truth
to such an insinuation?
896
00:41:51,534 --> 00:41:53,334
No.
897
00:41:53,334 --> 00:41:55,901
Now, these, uh,
errands Mr. Frazer
898
00:41:55,901 --> 00:41:56,901
asked you to do for him,
899
00:41:56,901 --> 00:41:58,033
why did you do them?
900
00:41:58,033 --> 00:41:59,434
LOIS:
Well, why shouldn't I have?
901
00:41:59,434 --> 00:42:02,133
You profess to be a friend
of Thelma Frazer.
902
00:42:02,133 --> 00:42:03,501
I was.
903
00:42:03,501 --> 00:42:05,367
Yet you spied on her,
reported her activities
904
00:42:05,367 --> 00:42:09,100
to her husband,
and dissembled to her.
905
00:42:09,100 --> 00:42:10,334
With a friend like you
906
00:42:10,334 --> 00:42:13,067
a woman wouldn't need
many enemies, would she?
907
00:42:13,067 --> 00:42:15,634
Now, exactly
what did you report
908
00:42:15,634 --> 00:42:18,367
to the defendant,
Miss Langley?
909
00:42:18,367 --> 00:42:20,367
There were two men
Thelma was seeing.
910
00:42:20,367 --> 00:42:21,868
Who?
911
00:42:21,868 --> 00:42:23,868
LOIS:
Calvin Boone.
912
00:42:23,868 --> 00:42:25,133
MASON:
Who else?
913
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
LOIS:
Robert Hayden.
914
00:42:41,601 --> 00:42:43,734
How often was she
seeing Robert Hayden?
915
00:42:43,734 --> 00:42:45,501
Quite often.
916
00:42:45,501 --> 00:42:46,767
At home?
917
00:42:46,767 --> 00:42:49,467
Yes, and at several
of the large and popular
918
00:42:49,467 --> 00:42:51,467
restaurants and nightclubs.
919
00:42:51,467 --> 00:42:52,767
Had she been seeing him
920
00:42:52,767 --> 00:42:54,334
before her husband
left town?
921
00:42:54,334 --> 00:42:56,400
Yes.
922
00:42:56,400 --> 00:42:59,334
Now, how did you come by this
information, Miss Langley?
923
00:42:59,334 --> 00:43:00,467
She told me.
924
00:43:00,467 --> 00:43:02,634
She had no hesitation
in telling me.
925
00:43:02,634 --> 00:43:04,000
Or her husband.
926
00:43:04,000 --> 00:43:06,033
She liked men.
927
00:43:06,033 --> 00:43:07,434
That's what drove Jimmy away,
928
00:43:07,434 --> 00:43:09,734
he couldn't stand knowing
she was seeing other men.
929
00:43:09,734 --> 00:43:11,968
Your Honor,
the prosecution objects.
930
00:43:11,968 --> 00:43:14,267
This is not proper
cross-examination.
931
00:43:14,267 --> 00:43:16,767
Counselor is on
a fishing expedition.
932
00:43:16,767 --> 00:43:18,767
I move that that answer
be stricken from the record
933
00:43:18,767 --> 00:43:20,534
on the grounds
that it's hearsay
934
00:43:20,534 --> 00:43:21,901
and deals with matters
not covered
935
00:43:21,901 --> 00:43:23,467
on direct examination.
936
00:43:23,467 --> 00:43:24,801
On the contrary, Your Honor.
937
00:43:24,801 --> 00:43:27,000
It goes to show
the bias of this witness
938
00:43:27,000 --> 00:43:29,033
and the state of mind
of the defendant.
939
00:43:29,033 --> 00:43:31,968
Well, it may or may not
be proper cross-examination,
940
00:43:31,968 --> 00:43:33,501
but it is pertinent evidence
941
00:43:33,501 --> 00:43:35,601
and, uh,
I'm going to allow it.
942
00:43:35,601 --> 00:43:37,267
At least to the extent
of showing
943
00:43:37,267 --> 00:43:39,133
the defendant's
state of mind.
944
00:43:44,567 --> 00:43:47,801
Miss Langley,
did you ever see exhibit A,
945
00:43:47,801 --> 00:43:50,868
this key which opens
the workshop door?
946
00:43:50,868 --> 00:43:51,968
No.
947
00:43:51,968 --> 00:43:53,501
You mentioned an
948
00:43:53,501 --> 00:43:55,901
in connection
with Thelma Frazer.
949
00:43:55,901 --> 00:43:57,100
Calvin Boone.
950
00:43:57,100 --> 00:43:59,634
Did he ever show you this key,
or its duplicate?
951
00:43:59,634 --> 00:44:01,100
No.
952
00:44:01,100 --> 00:44:03,334
Now, isn't it true
that shortly before the fire
953
00:44:03,334 --> 00:44:06,067
you saw Calvin Boone
at the Frazer residence?
954
00:44:06,067 --> 00:44:07,801
LOIS:
Yes.
955
00:44:07,801 --> 00:44:09,934
And didn't you
threaten Mr. Boone
956
00:44:09,934 --> 00:44:12,567
the day after the murder
with exposure
957
00:44:12,567 --> 00:44:14,467
if he didn't procure
the last part
958
00:44:14,467 --> 00:44:17,634
of the anti-collision invention
from Mr. Frazer's workshop?
959
00:44:17,634 --> 00:44:19,400
Certainly not.
Why should I?
960
00:44:19,400 --> 00:44:21,167
What concern
was that of mine?
961
00:44:21,167 --> 00:44:24,534
Didn't you tell him
that you were a silent partner?
962
00:44:24,534 --> 00:44:26,834
And that it would inure
to the company's benefit
963
00:44:26,834 --> 00:44:29,501
if Mr. Frazer
were bought out?
964
00:44:29,501 --> 00:44:31,100
Well, I am not a partner.
965
00:44:31,100 --> 00:44:32,601
Silent or in any
other way.
966
00:44:32,601 --> 00:44:34,234
This whole story
is ridiculous.
967
00:44:34,234 --> 00:44:35,734
MASON:
Then what was your motive?
968
00:44:35,734 --> 00:44:37,968
LOIS:
I had none. I told you.
969
00:44:37,968 --> 00:44:39,634
Why did you telephone
the defendant
970
00:44:39,634 --> 00:44:41,801
and urge him
to come back to town?
971
00:44:41,801 --> 00:44:43,601
I've already
told the court.
972
00:44:43,601 --> 00:44:44,901
Thelma asked me to.
973
00:44:56,167 --> 00:44:59,300
Now, what happened on the night
of the murder, Miss Langley?
974
00:44:59,300 --> 00:45:01,334
How did you discover
that Calvin Boone
975
00:45:01,334 --> 00:45:03,434
was stealing
the anti-collision invention
976
00:45:03,434 --> 00:45:04,901
from Mr. Frazer?
977
00:45:04,901 --> 00:45:06,767
Did Boone tell you?
No.
978
00:45:06,767 --> 00:45:09,701
Did Thelma Frazer tell you?
No.
979
00:45:09,701 --> 00:45:12,400
Was, uh, Robert Hayden
at the Frazer residence
980
00:45:12,400 --> 00:45:15,100
that night, Miss Langley?
981
00:45:15,100 --> 00:45:16,434
Yes, I saw him.
982
00:45:16,434 --> 00:45:18,300
He didn't know that I saw him.
983
00:45:18,300 --> 00:45:20,667
He probably was keeping
a date with Thelma.
984
00:45:20,667 --> 00:45:22,133
MASON:
What time?
985
00:45:22,133 --> 00:45:24,567
LOIS:
Oh, uh, right after Boone,
986
00:45:24,567 --> 00:45:26,200
about 20 minutes
before the fire.
987
00:45:26,200 --> 00:45:31,133
Miss Langley,
do you know Arthur Hayden?
988
00:45:31,133 --> 00:45:32,167
No.
989
00:45:32,167 --> 00:45:33,934
Not even by sight?
990
00:45:33,934 --> 00:45:36,367
Can't you recognize him
now in this courtroom?
991
00:45:36,367 --> 00:45:38,701
LOIS:
No.
992
00:45:38,701 --> 00:45:40,901
Would Mr. Arthur Hayden
please stand?
993
00:45:45,133 --> 00:45:46,634
Recognize him, Miss Langley?
994
00:45:48,667 --> 00:45:49,901
No.
995
00:45:51,801 --> 00:45:53,367
The murderer
had to have access
996
00:45:53,367 --> 00:45:54,901
to the workshop.
997
00:45:54,901 --> 00:45:58,033
Now, the prosecution
has made quite a point
998
00:45:58,033 --> 00:46:00,400
of the unique electronic
lock on the door.
999
00:46:00,400 --> 00:46:02,667
Wasn't it possible
that Thelma Frazer herself
1000
00:46:02,667 --> 00:46:04,133
had a duplicate key?
1001
00:46:04,133 --> 00:46:05,834
Well, I wouldn't
know about that.
1002
00:46:05,834 --> 00:46:07,334
Well, I think
we can be pretty certain
1003
00:46:07,334 --> 00:46:10,167
that Mrs. Frazer
did have a duplicate key.
1004
00:46:10,167 --> 00:46:13,901
Wasn't she, uh, maintaining
Calvin Boone's interest in her
1005
00:46:13,901 --> 00:46:17,100
by feeding him
the invention bit by bit?
1006
00:46:17,100 --> 00:46:19,667
LOIS:
That has nothing to do with me.
1007
00:46:20,701 --> 00:46:21,901
When did you find out
1008
00:46:21,901 --> 00:46:24,334
Calvin Boone was stealing
the invention?
1009
00:46:24,334 --> 00:46:25,901
You're repeating yourself,
Mr. Mason,
1010
00:46:25,901 --> 00:46:28,167
I told you I didn't.
1011
00:46:28,167 --> 00:46:31,467
Now, Miss Langley,
1012
00:46:31,467 --> 00:46:34,033
we can call
Calvin Boone to the stand
1013
00:46:34,033 --> 00:46:36,734
to testify to your
conversation with him.
1014
00:46:36,734 --> 00:46:39,767
Wasn't it a conversation
1015
00:46:39,767 --> 00:46:42,534
that put the lie
to your seeming disinterest
1016
00:46:42,534 --> 00:46:44,434
in consolidated industries?
1017
00:46:45,701 --> 00:46:47,534
Tell us actually
what happened that night
1018
00:46:47,534 --> 00:46:49,834
in the Frazer home,
Miss Langley.
1019
00:46:49,834 --> 00:46:52,100
Not in the workshop.
In the house.
1020
00:46:52,100 --> 00:46:53,767
Did you face Mrs. Frazer
1021
00:46:53,767 --> 00:46:56,734
with your knowledge of her
affair with Calvin Boone?
1022
00:46:56,734 --> 00:46:58,133
No, no, I didn't.
1023
00:46:58,133 --> 00:47:01,400
Did she persist in trying
to link you with her husband?
1024
00:47:01,400 --> 00:47:03,300
No.
1025
00:47:11,467 --> 00:47:12,934
Now, you stated
that the deceased
1026
00:47:12,934 --> 00:47:15,567
told you that
she and Robert Hayden
1027
00:47:15,567 --> 00:47:17,000
saw each other frequently.
1028
00:47:17,000 --> 00:47:20,701
Visited certain popular
clubs and restaurants together.
1029
00:47:20,701 --> 00:47:22,901
Which ones, Miss Langley?
1030
00:47:22,901 --> 00:47:25,601
Oh, uh, Briggos,
1031
00:47:25,601 --> 00:47:30,367
and, um,
La Legra Supper Club.
1032
00:47:30,367 --> 00:47:31,968
Now, you must know
that all this
1033
00:47:31,968 --> 00:47:34,734
can be verified
by an investigation.
1034
00:47:34,734 --> 00:47:36,534
I think you've lied,
haven't you, Miss Langley?
1035
00:47:38,667 --> 00:47:40,567
I think you've lied
about Robert Hayden
1036
00:47:40,567 --> 00:47:43,601
being with Thelma Frazer
at these places.
1037
00:47:43,601 --> 00:47:46,200
I think Robert Hayden
was at the Supper Club
1038
00:47:46,200 --> 00:47:49,267
and Briggos, but with you.
1039
00:47:49,267 --> 00:47:52,167
Or were you with Arthur Hayden?
1040
00:47:53,767 --> 00:47:55,267
All right.
1041
00:47:55,267 --> 00:47:59,100
All right, I do know Arthur.
1042
00:47:59,100 --> 00:48:00,534
MASON:
How well?
1043
00:48:00,534 --> 00:48:02,467
Very well. What of it?
1044
00:48:02,467 --> 00:48:03,534
What does that mean?
1045
00:48:03,534 --> 00:48:05,634
It means we now
understand your interest
1046
00:48:05,634 --> 00:48:08,400
in having Frazer
ousted as a partner.
1047
00:48:08,400 --> 00:48:10,133
You wanted a larger
share of the profits
1048
00:48:10,133 --> 00:48:11,234
for Arthur Hayden.
1049
00:48:11,234 --> 00:48:12,901
All right, suppose I did?
1050
00:48:12,901 --> 00:48:14,834
Suppose I did want him out?
1051
00:48:14,834 --> 00:48:17,868
Then that brings us to, uh,
1052
00:48:17,868 --> 00:48:19,734
why you called James Frazer
1053
00:48:19,734 --> 00:48:20,934
and told him
to get back to town
1054
00:48:20,934 --> 00:48:23,300
on the pain
of losing his partnership.
1055
00:48:23,300 --> 00:48:24,801
The very thing
you didn't want.
1056
00:48:24,801 --> 00:48:26,567
Unless, of course,
something had happened
1057
00:48:26,567 --> 00:48:28,300
that made it the lesser
of two evils.
1058
00:48:28,300 --> 00:48:31,200
Something like murder,
Miss Langley.
1059
00:48:32,767 --> 00:48:34,968
Even if it was because
Thelma was dead,
1060
00:48:34,968 --> 00:48:37,300
and I'm not saying it was,
1061
00:48:37,300 --> 00:48:38,834
but even if it was,
1062
00:48:38,834 --> 00:48:41,067
why would I want him
to come back?
1063
00:48:41,067 --> 00:48:43,501
To involve him in it.
1064
00:48:43,501 --> 00:48:46,234
To throw the onus
of murder on him.
1065
00:48:46,234 --> 00:48:49,067
It all fell into place very
neatly didn't it, Miss Langley?
1066
00:48:49,067 --> 00:48:52,901
You had access to those
Wayfair Motel matchbooks,
1067
00:48:54,701 --> 00:48:58,701
and the Emerald gasoline
sold only out of town.
1068
00:48:58,701 --> 00:49:01,367
Did you run out of gas
on one of your trips there?
1069
00:49:01,367 --> 00:49:03,567
You're making up a whole plot.
1070
00:49:03,567 --> 00:49:06,133
You made up the plot,
Miss Langley.
1071
00:49:06,133 --> 00:49:07,400
After you killed Thelma Frazer.
1072
00:49:07,400 --> 00:49:09,601
No, there wasn't any murder.
1073
00:49:09,601 --> 00:49:12,000
A person has the right
to protect themself. There--
1074
00:49:12,000 --> 00:49:13,634
What person?
1075
00:49:15,100 --> 00:49:16,501
What person?
1076
00:49:18,033 --> 00:49:19,667
What person
called the defendant
1077
00:49:19,667 --> 00:49:21,534
and told him to come home?
1078
00:49:21,534 --> 00:49:23,200
What person needed help
1079
00:49:23,200 --> 00:49:25,701
in setting the frame up
against the defendant?
1080
00:49:25,701 --> 00:49:28,300
And carrying the body
to the workshop?
1081
00:49:28,300 --> 00:49:31,334
What person called
Arthur Hayden for that help?
1082
00:49:35,934 --> 00:49:38,234
I refuse to answer...
1083
00:49:39,634 --> 00:49:42,334
on the grounds that
it may incriminate me.
1084
00:49:42,334 --> 00:49:44,434
( dramatic theme playing )
1085
00:49:52,868 --> 00:49:54,400
MASON:
Then we're agreed in principle.
1086
00:49:54,400 --> 00:49:56,834
Mr. Frazer doesn't want
to hold any rancor.
1087
00:49:56,834 --> 00:50:00,000
And we revert to the status
of six months ago.
1088
00:50:00,000 --> 00:50:01,667
I think that's very
generous of you, Jim.
1089
00:50:01,667 --> 00:50:03,934
I think so too.
1090
00:50:03,934 --> 00:50:07,534
Mason, why did Miss Langley
lie about me?
1091
00:50:07,534 --> 00:50:08,801
She was trying
to implicate
1092
00:50:08,801 --> 00:50:10,267
everybody connected
with the murder
1093
00:50:10,267 --> 00:50:12,300
to protect herself
and Arthur.
1094
00:50:12,300 --> 00:50:14,467
What did happen
between Thelma and Lois?
1095
00:50:14,467 --> 00:50:16,234
Miss Langley told
her story at headquarters
1096
00:50:16,234 --> 00:50:17,667
just an hour ago.
1097
00:50:17,667 --> 00:50:19,400
It seems that Mrs. Frazer
really believed
1098
00:50:19,400 --> 00:50:21,934
that you and Miss Langley
had been seeing each other.
1099
00:50:21,934 --> 00:50:24,200
Oh, there was never
anything between us.
1100
00:50:24,200 --> 00:50:26,267
Oh, incidentally,
Mr. Mason,
1101
00:50:26,267 --> 00:50:27,968
the reason
I never told you
1102
00:50:27,968 --> 00:50:30,400
that I'd asked Lois
to keep an eye on Thelma
1103
00:50:30,400 --> 00:50:33,868
was because, well,
I was ashamed of myself.
1104
00:50:33,868 --> 00:50:35,200
In any event, Mr. Frazer,
1105
00:50:35,200 --> 00:50:37,067
your wife believed
that you and Miss Langley
1106
00:50:37,067 --> 00:50:38,400
had been seeing each other
1107
00:50:38,400 --> 00:50:39,968
and that she knew
where you were.
1108
00:50:39,968 --> 00:50:41,367
Miss Langley denied this.
1109
00:50:41,367 --> 00:50:43,400
Your wife was so desperate
to get you back in town,
1110
00:50:43,400 --> 00:50:45,267
that she took your gun
out of the library desk
1111
00:50:45,267 --> 00:50:46,467
and threatened her with it.
1112
00:50:46,467 --> 00:50:48,100
Then it was accidental
homicide?
1113
00:50:48,100 --> 00:50:49,334
That's what
Miss Langley says.
1114
00:50:49,334 --> 00:50:50,801
The gun went off
in the struggle.
1115
00:50:50,801 --> 00:50:53,067
Well, anyway,
I'm glad it's all over.
1116
00:50:53,067 --> 00:50:54,834
Well, it may be all over
for all of you,
1117
00:50:54,834 --> 00:50:56,868
but it's certainly
not over for me.
1118
00:50:56,868 --> 00:50:57,934
Oh, what's unfinished
1119
00:50:57,934 --> 00:50:59,634
as far as you're
concerned, Della?
1120
00:50:59,634 --> 00:51:03,868
A little matter of my 40
percent in the company.
1121
00:51:03,868 --> 00:51:06,300
That's right,
you own it.
1122
00:51:06,300 --> 00:51:08,801
Of course,
I don't mean to be mercenary.
1123
00:51:08,801 --> 00:51:14,100
I'll gladly give up my interest
for the purchase price.
1124
00:51:14,100 --> 00:51:15,868
Well, how much?
1125
00:51:15,868 --> 00:51:17,400
One dollar.
1126
00:51:17,400 --> 00:51:19,734
Just exactly
what I paid for it.
1127
00:51:19,734 --> 00:51:21,100
That's the least
I can expect
1128
00:51:21,100 --> 00:51:24,300
if I'm going to give up
the idea of being rich.
1129
00:51:24,300 --> 00:51:26,767
( all chuckling )
1130
00:51:28,901 --> 00:51:31,234
( noirish jazz theme playing )
80507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.