Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,560
Hey Devon. Hallo.
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,360
Dat zijn dus dildo's die je helemaal naar wens
kunt personaliseren
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,200
en dan over heel de wereld kunt verkopen.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,720
Ik ga toch passen, denk ik.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
De penis niet met een ruk uit de koker verwijderen.
6
00:00:18,840 --> 00:00:20,640
We moeten misschien eens afspreken samen.
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,520
Nee.
-Waarom niet?
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,640
Omdat ik niks ga beginnen met iemand
die ik moet delen met klanten.
9
00:00:27,840 --> 00:00:29,840
Haal me eraf.
Er is iets in mijn been geschoten.
10
00:00:30,320 --> 00:00:33,160
Je hoeft jezelf niet te verkopen
als je met seks je geld wil verdienen.
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,600
Ik ben ook een cloner aan het maken.
12
00:00:34,760 --> 00:00:35,680
Maar enfin, Randy.
13
00:00:35,960 --> 00:00:37,640
En, is het gelukt?
-Ja, makkelijk.
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
Hoeveel hebben Jay en Devon er besteld?
15
00:00:40,200 --> 00:00:41,240
Elk 300.
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,120
Dan bestel ik er 300 voor Randy.
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,080
300.
18
00:00:45,240 --> 00:00:47,600
En 300 van Devon en 300 van Jay erbij.
19
00:00:47,880 --> 00:00:49,080
Voilà, besteld.
20
00:00:50,240 --> 00:00:51,360
1500.
21
00:00:52,160 --> 00:00:52,880
Proficiat.
22
00:01:03,520 --> 00:01:06,720
Dag trippers.
Wij zijn dagtrippers van het eerste uur
23
00:01:06,880 --> 00:01:10,200
en ook vandaag hebben wij een tip
voor een spannende en avontuurlijke trip.
24
00:01:10,360 --> 00:01:11,880
Hilde?
-Ja, Geert.
25
00:01:12,040 --> 00:01:14,880
Wij staan hier boven op de Vlooybergtoren.
26
00:01:18,720 --> 00:01:20,120
Hoe laat is het, Randy?
27
00:01:21,520 --> 00:01:22,680
Eén uur.
28
00:01:24,200 --> 00:01:29,280
Als wij dat plan stap voor stap volgen,
is alles morgen rond deze tijd geregeld.
29
00:01:33,120 --> 00:01:34,680
Wat denk je?
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
Jay gaat roepen.
31
00:01:38,120 --> 00:01:39,520
Die gaat roepen.
32
00:01:40,120 --> 00:01:41,480
Die gaat heel hard roepen.
33
00:01:43,280 --> 00:01:46,720
Daarom wil ik die van tevoren even apart zien.
34
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
Allee, Randy.
Dit is nu toch wat je wou?
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,160
Ik weet het, maar zo snel?
36
00:01:54,640 --> 00:01:57,640
Randy, toen je vanmorgen
die Cloner kocht,
37
00:01:57,800 --> 00:02:02,240
hoelang heeft het geduurd voor je hier vanachter
met dat spel rond je fluit zat?
38
00:02:04,160 --> 00:02:07,040
Als je weet dat iets juist is,
dan moet je dat doen.
39
00:02:10,360 --> 00:02:13,280
Als je de knoop doorhakt,
begint het schip te varen.
40
00:02:15,600 --> 00:02:17,800
Dat is niet van mij, dat is van Jay.
41
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Als Bianca straks terugbelt en zegt dat ze vrij is,
dan is dat plan rond
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,520
en dan gaan wij dat stap voor stap uitvoeren.
43
00:02:36,680 --> 00:02:39,920
Ik weet dat dat veel en snel is, Randy,
maar vertrouw je mij?
44
00:02:41,920 --> 00:02:42,880
Honderd procent.
45
00:02:43,560 --> 00:02:44,680
Awel dan.
46
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
Als ik in jou geloof,
waarom zou je dat dan zelf niet doen?
47
00:02:54,600 --> 00:02:55,680
Wat is dat, jong?
48
00:02:58,640 --> 00:03:00,040
Doe maar open.
49
00:03:01,600 --> 00:03:05,640
Dag heren. Ik ben een reportage aan het maken
over de Vlooybergtoren.
50
00:03:05,800 --> 00:03:10,600
Een reportage is misschien een te groot woord.
Het is eerder een videoboodschap die ik maak
51
00:03:10,760 --> 00:03:14,800
en die ik dan ter beschikking stel
voor andere trippers op onze site.
52
00:03:14,960 --> 00:03:19,200
Nu is het zo dat ik voor deze specifieke boodschap
een ruim beeld wil maken...
53
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
We zijn direct weg.
-Ja, dank u.
54
00:03:24,280 --> 00:03:27,200
Het is Bianca.
-Doe dat raam eens dicht en zet op speaker.
55
00:03:27,360 --> 00:03:31,360
Ik heb mijn vrouw er al op uit gestuurd
om dat verkeersbord ginder te controleren,
56
00:03:31,520 --> 00:03:33,560
want ik denk eerlijk gezegd niet dat...
-Hey, Bianca.
57
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
Hey, Randy'tje. Je had gebeld.
58
00:03:36,760 --> 00:03:38,880
Onbeleefde pummels.
59
00:03:40,520 --> 00:03:46,000
Ik vroeg me af of je vandaag nog vrij was.
-Vanaf vier uur wel. Met wie?
60
00:03:47,080 --> 00:03:50,080
Oh, Randy. Ik heb onlangs
zo de slappe lach gehad met Jay.
61
00:03:50,240 --> 00:03:52,680
Heeft hij het niet verteld?
-Met mij, Bianca.
62
00:03:54,160 --> 00:03:55,480
Met jou?
63
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Bianca?
64
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
Hey, dag schat.
-Dag Wes.
65
00:03:59,800 --> 00:04:03,480
Bianca, ik zou graag hebben dat je Randy
een spoedcursus escort geeft.
66
00:04:03,640 --> 00:04:07,080
Dat meen je niet.
-Dat meen ik wel. En hij ook.
67
00:04:07,240 --> 00:04:09,320
Is het waar, Randy?
-Ja.
68
00:04:09,960 --> 00:04:13,720
Och, hier heb je hem weer. Bianca,
is het goed als we je later terugbellen?
69
00:04:13,880 --> 00:04:15,840
Er staat hier een rare aan onze deur.
70
00:04:16,520 --> 00:04:19,360
Verschoning,
Hilde heeft het bord gecontroleerd
71
00:04:19,520 --> 00:04:22,400
en het is wel degelijk zo
dat u hier eigenlijk niet mag staan.
72
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
Is dat echt?
-Ja.
73
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
En jij bent helemaal gaan kijken, Hilde?
-Ja.
74
00:04:27,040 --> 00:04:32,040
Het is een bord met een P met een streep door.
-Verboden parkeren.
75
00:04:32,200 --> 00:04:35,640
Pas op, dat zijn fikse boetes
die je daarvoor kunt krijgen.
76
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
Oei.
-Ik vind het niet zo erg,
77
00:04:38,080 --> 00:04:40,600
maar mijn man wil graag...
-Ik wil een ruim beeld.
78
00:04:40,760 --> 00:04:44,800
Hij heeft het gezegd. Weet je wat?
Wij gaan jullie rustig laten doen.
79
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
Maar mag ik nog eens één ding vragen, Hilde?
80
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
Ja, tuurlijk.
81
00:04:52,560 --> 00:04:56,040
Zeggen ze genoeg tegen jou
wat voor schone ogen je hebt?
82
00:04:56,880 --> 00:04:58,520
Rijden, Randy.
83
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
Maar kijk nu toch eens. Die bandensporen, zeg.
84
00:05:06,480 --> 00:05:08,560
Nu is mijn ruim beeld nog verknoeid.
85
00:05:08,720 --> 00:05:11,000
En die stank.
Galgenaas.
86
00:06:08,120 --> 00:06:09,920
Die sliste.
-Slissen?
87
00:06:10,080 --> 00:06:13,480
Ja, zo slissen.
-Ja, maar ik ken dat, slissen.
88
00:06:13,640 --> 00:06:16,400
Ik verstond die dan niet,
want die klapte met zo'n raar accent.
89
00:06:16,560 --> 00:06:19,600
In elk geval, die man wou dus
heel graag een koppel zien neuken.
90
00:06:19,760 --> 00:06:20,720
Voyeur.
91
00:06:20,880 --> 00:06:23,240
Dus Randy had Bianca gebeld.
-Hoe is het daarmee?
92
00:06:23,400 --> 00:06:25,440
Goed, goed.
-Zo'n schat.
93
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
Een prachtige dame.
We liggen in die hotelkamer en zijn bezig,
94
00:06:29,760 --> 00:06:32,520
die staat in zijn blote achter dat gordijn.
95
00:06:51,600 --> 00:06:52,280
Hallo.
96
00:06:53,600 --> 00:06:54,440
Ja?
97
00:06:54,840 --> 00:06:57,480
Er staat hier nog
een vuil glas op de vensterbank.
98
00:06:57,640 --> 00:06:59,320
Is dat misschien van jullie?
99
00:07:00,920 --> 00:07:04,000
Wij hebben niks gedronken.
-Dat is niet van ons.
100
00:07:04,880 --> 00:07:08,440
Dan zal het van de vorige zijn, hè.
-Dat kan, ja.
101
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
Schweppes, denk ik.
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,440
Schweppes.
103
00:07:16,080 --> 00:07:17,600
Dat er Schweppes in zijn glas zit.
104
00:07:17,800 --> 00:07:20,560
Ja, Schweppes. Ik zeg het.
105
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Ik vind het vies.
106
00:07:27,400 --> 00:07:29,440
Hallo, receptie?
107
00:07:29,680 --> 00:07:31,320
Er staat een glas Schweppes hier.
108
00:07:32,320 --> 00:07:34,200
Een glas Schweppes.
109
00:07:35,240 --> 00:07:37,480
En?
-De slappe lach gekregen.
110
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
Niet tegen te houden.
-En Bianca ook?
111
00:07:40,280 --> 00:07:42,600
Ja, zij vooral.
-Ocharme, dat kind.
112
00:07:42,760 --> 00:07:45,520
Die vond dat verschrikkelijk.
-Ja, tuurlijk.
113
00:07:45,680 --> 00:07:49,080
Ga er maar eens gaan liggen, hè.
-Jij liever dan ik.
114
00:07:49,520 --> 00:07:50,440
Dat zal wel.
115
00:07:52,440 --> 00:07:55,560
En dat glas was wel van jullie, of wat?
116
00:07:56,000 --> 00:07:58,480
Hè?
-Dat glas.
117
00:07:58,640 --> 00:08:01,320
Wat?
-Dat glas Schweppes achter dat gordijn,
118
00:08:01,480 --> 00:08:05,160
dat was wel van jullie.
-Nee, dat was niet van ons.
119
00:08:05,320 --> 00:08:09,080
Waarom moest je dan lachen?
-Omdat die zo babbelde.
120
00:08:09,240 --> 00:08:13,080
Omdat die sliste.
-Ja, sorry, dat was ik vergeten.
121
00:08:13,480 --> 00:08:17,400
Hoe kun je dat nu vergeten zijn?
Daar gaat het verhaal juist over.
122
00:08:17,560 --> 00:08:20,680
Ja.
-Schweppes, receptioniste.
123
00:08:20,840 --> 00:08:24,520
Slissen.
-Als je het weet, dan is het grappig.
124
00:08:24,680 --> 00:08:27,160
Maar je wist het.
125
00:08:28,280 --> 00:08:30,840
Hier. Randy Paret.
126
00:08:43,360 --> 00:08:46,000
Dag Randy.
-Dag Randy.
127
00:08:46,440 --> 00:08:49,240
Waar is Wes?
-Die is bij een klant.
128
00:08:52,880 --> 00:08:55,280
Van wie is die halve algenshake?
-Die is van mij.
129
00:08:55,440 --> 00:08:58,640
Je moet die helemaal opdrinken, hè.
Voor dat lavement.
130
00:09:00,240 --> 00:09:02,560
Doe jullie kleren aan,
we zijn binnen tien minuten weg.
131
00:09:06,080 --> 00:09:08,360
Wat?
-Doe dit, doe dat.
132
00:09:09,960 --> 00:09:11,640
Moet je ons niks vertellen?
133
00:09:14,120 --> 00:09:14,920
Ja.
134
00:09:16,920 --> 00:09:18,760
Kom eens mee.
135
00:09:19,800 --> 00:09:21,360
Allee, kom.
136
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
Hier.
137
00:09:27,040 --> 00:09:29,040
Niet bang zijn.
-Kom, Randy.
138
00:09:31,440 --> 00:09:33,240
Zet je eens neer.
139
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
Is het gelukt?
140
00:09:49,400 --> 00:09:50,200
Wat?
141
00:09:51,040 --> 00:09:52,320
Wat, vraagt hij.
142
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Cloner, hè, Randy.
143
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
Randy Paret.
144
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
Hij is goed gelukt.
145
00:10:06,160 --> 00:10:08,760
Hoeveel heb je er besteld?
-Ik maar één.
146
00:10:09,960 --> 00:10:11,360
Eén?
147
00:10:13,000 --> 00:10:17,240
Heb je opties genomen?
-Nee, gewoon zo. Zonder iets.
148
00:10:17,400 --> 00:10:19,240
Voor wie is hij dan?
149
00:10:19,920 --> 00:10:21,160
Voor mezelf.
150
00:10:22,400 --> 00:10:23,520
Waarvoor?
151
00:10:24,480 --> 00:10:26,280
Gewoon, om te hebben.
152
00:10:28,760 --> 00:10:30,240
Waar ga je dat zetten?
153
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
Dat weet ik nog niet.
154
00:10:36,360 --> 00:10:38,680
Je kunt hem misschien tegen de muur hangen.
155
00:10:40,200 --> 00:10:41,680
Voor mijn helm.
156
00:10:45,240 --> 00:10:46,840
Als kapstok.
157
00:10:47,800 --> 00:10:51,080
Voor armoefeningen.
Kan hij zichzelf eraan optrekken.
158
00:10:51,480 --> 00:10:53,520
Of voor handdoeken.
159
00:10:53,880 --> 00:10:55,400
Of toiletpapier.
160
00:10:56,040 --> 00:10:59,040
Ik wil dat gewoon graag hebben.
Dat mag toch?
161
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Sorry.
162
00:11:12,000 --> 00:11:16,720
Wil je je kleren gaan aandoen, Devon?
-Ja, tuurlijk.
163
00:11:27,560 --> 00:11:29,320
Het was een grapje, Randy.
164
00:11:31,240 --> 00:11:35,360
Sorry, ik ben gewoon
een beetje moe in mijn hoofd.
165
00:11:35,520 --> 00:11:39,640
Niet moeilijk, je hebt net al je bloed
in die cloner liggen pompen.
166
00:11:53,400 --> 00:11:56,000
Wes wil je graag apart spreken, Jay.
167
00:11:58,160 --> 00:12:01,120
Oké. Wanneer?
-Vanavond.
168
00:12:01,480 --> 00:12:04,080
Maar ik werk toch?
-Ervoor.
169
00:12:05,080 --> 00:12:05,800
Waarom?
170
00:12:07,920 --> 00:12:10,720
Hij wil je iets vragen.
-Over?
171
00:12:11,440 --> 00:12:12,680
Over iets.
172
00:12:14,120 --> 00:12:15,720
Advies.
173
00:12:16,680 --> 00:12:20,240
En Devon mag dat niet weten?
-Nee, dat is niet voorzien.
174
00:12:23,120 --> 00:12:25,120
Regel het, Randy.
175
00:12:27,720 --> 00:12:28,520
Klaar.
176
00:12:28,920 --> 00:12:32,000
Jay, kun jij je kleren ook gaan aandoen?
-Tuurlijk, Randy.
177
00:12:35,520 --> 00:12:39,320
Zeg Randy, brief eens over die klant.
-Dat doe ik in de auto.
178
00:12:56,560 --> 00:13:01,200
Moniek. 42 jaar, Nederlandse.
Eerste keer Callboys.
179
00:13:01,360 --> 00:13:04,160
Haar man zit meer dan de helft van de tijd
in het buitenland.
180
00:13:04,320 --> 00:13:08,320
Bij haar thuis.
En ja, een trio met jou en Devon.
181
00:13:08,920 --> 00:13:11,680
Goesting in.
Jij, Devon?
182
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
Devon?
183
00:13:16,880 --> 00:13:18,720
Wat?
-Randy heeft juist gebrieft.
184
00:13:18,880 --> 00:13:21,400
Ah, goed.
-Je hebt niks gehoord.
185
00:13:22,040 --> 00:13:24,640
Ja, Moniek. Dat is toch genoeg?
-Ah, jij vindt dat genoeg.
186
00:13:24,960 --> 00:13:26,880
De rest zien we wel, hè.
187
00:13:27,600 --> 00:13:29,080
Go with the flow.
188
00:13:29,400 --> 00:13:33,400
Met de go with the flow zat je de vorige keer
wel bijna met je vinger in mijn gat.
189
00:13:33,560 --> 00:13:35,360
Dat was expres.
-Hè, wat?
190
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
Jay, dat was per ongeluk.
Dat gebeurt. Lekker bezig en...
191
00:13:41,200 --> 00:13:44,280
Dat gaat nu niet meer gebeuren.
Hoe gaan we dat vermijden?
192
00:13:45,640 --> 00:13:47,920
Ik zal een vuist maken,
dan voel je me komen.
193
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
Ja, Devon. Geestig.
194
00:13:57,240 --> 00:13:59,880
Ik vind die van onze bomma beter.
195
00:14:00,040 --> 00:14:02,600
Alles van onze bomma is beter, Tony.
196
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
Ben je nog langs geweest?
197
00:14:07,680 --> 00:14:09,760
Nee.
-Allee, Wes.
198
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Binnenkort.
199
00:14:14,360 --> 00:14:15,840
Zeg het eens.
200
00:14:18,400 --> 00:14:19,960
Ik ga stoppen met escort.
201
00:14:25,000 --> 00:14:27,880
Als dat waar is,
dan springt die een gat in de lucht.
202
00:14:28,040 --> 00:14:30,080
Dat weet je toch?
-Dat weet ik wel, ja.
203
00:14:30,240 --> 00:14:32,560
Is het waar?
-Dat is zeker waar.
204
00:14:32,720 --> 00:14:35,120
En waarom?
-Twee redenen.
205
00:14:35,520 --> 00:14:39,360
De eerste zou ik graag met de boekhouder
bespreken en de tweede met mijn broer.
206
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
Begin maar met de boekhouder.
207
00:14:42,040 --> 00:14:44,560
Heb je al daden gesteld die onomkeerbaar zijn?
208
00:14:45,360 --> 00:14:45,840
Ja.
209
00:14:49,240 --> 00:14:53,200
De Callboys gaan een nieuwe fase in...
-Niet de uitleg, gewoon de feiten.
210
00:14:53,440 --> 00:14:54,840
Wat heb je al gedaan?
211
00:14:57,440 --> 00:15:00,840
Ik heb vanmorgen driehonderd dildo's
van Randy zijn erectie besteld.
212
00:15:02,840 --> 00:15:05,480
Jay en Devon hebben er ook elk zeshonderd.
213
00:15:05,640 --> 00:15:10,520
Dat maakt in totaal 1.500 gepersonaliseerde
dildo's van de nieuwe Callboys.
214
00:15:10,920 --> 00:15:14,400
Besteld en afgetekend.
Binnen de twee weken geleverd, klaar voor verkoop.
215
00:15:15,320 --> 00:15:17,120
1.500?
216
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
En voor wie?
217
00:15:20,880 --> 00:15:23,640
Voor al wie die wil hebben.
Die markt is gigantisch.
218
00:15:24,960 --> 00:15:25,920
Is dat zo?
219
00:15:26,880 --> 00:15:28,080
De dildomarkt?
220
00:15:30,360 --> 00:15:31,640
Hoe weet jij dat?
221
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Van mensen uit het wereldje.
222
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Welke mensen?
223
00:15:37,200 --> 00:15:38,880
Verschillende mensen.
224
00:15:40,080 --> 00:15:42,560
Maverick vooral.
-Wie?
225
00:15:43,120 --> 00:15:45,920
Maverick.
-Wat is dat?
226
00:15:46,120 --> 00:15:47,800
Dat is het bedrijf waar we die besteld hebben.
227
00:15:50,600 --> 00:15:53,920
En die hebben je gezegd
dat daar een gigantische markt voor is.
228
00:15:54,080 --> 00:15:56,520
Gigantisch niet, hè.
-Dat heb je juist gezegd.
229
00:15:56,680 --> 00:15:58,720
Er is een markt voor.
-Wesley, godverdomme.
230
00:15:59,280 --> 00:16:01,400
Ben je nu helemaal zot geworden?
231
00:16:02,840 --> 00:16:04,840
1.500 dildo's.
232
00:16:07,640 --> 00:16:09,400
Geef me het nummer van die Maverick eens.
-Waarvoor?
233
00:16:09,560 --> 00:16:11,840
Ik ga zien of ik nog een gat
in dat contract kan schieten.
234
00:16:12,000 --> 00:16:15,040
Dat gaat niet.
-Dat zullen we dan nog wel zien.
235
00:16:15,200 --> 00:16:17,960
Nee, ik wil dat niet.
Ik wil die hebben, die dildo's.
236
00:16:18,880 --> 00:16:22,440
Dat is nog maar het begin ook.
Ik wil met de Callboys naar een volgend level.
237
00:16:22,600 --> 00:16:26,560
T-shirts, merchandising, heel die shizzle.
-Vanwaar komt dat ineens?
238
00:16:27,600 --> 00:16:30,560
Van hier.
Van mijn guts.
239
00:16:31,480 --> 00:16:34,640
Je moet niet neuken om met seks
je geld te verdienen, Anthony.
240
00:16:35,040 --> 00:16:37,200
Je moet rapper zijn en slimmer dan de rest.
241
00:16:37,520 --> 00:16:39,520
En dat ben ik.
-Nee, nee.
242
00:16:39,680 --> 00:16:43,680
Jij denkt dat je dat bent.
-Ik kan stoppen met escort, Tony.
243
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
Denk eens aan onze bomma.
244
00:16:48,520 --> 00:16:49,800
Wes...
245
00:16:51,160 --> 00:16:54,240
Ik ga mijn eten opeten,
zodat het niet koud wordt.
246
00:16:54,400 --> 00:16:56,720
Daarna kom ik terug bij jou.
247
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
Godverdomme.
248
00:17:16,160 --> 00:17:20,720
Dag Moniek. Aangenaam, Devon.
-Hey Devon, hoi.
249
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Je had gebeld.
-Ik had gebeld, ja.
250
00:17:24,160 --> 00:17:26,800
Ik ook. Aan je deur hier.
251
00:17:27,280 --> 00:17:29,280
Hey.
-Hoi.
252
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
Nou, kom maar binnen.
253
00:17:39,840 --> 00:17:41,840
Amai.
254
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
Schoon gedaan, hè.
-Ferm.
255
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
Oude hoeve.
256
00:17:47,320 --> 00:17:48,120
Sorry?
257
00:17:49,080 --> 00:17:50,280
Boerderij.
258
00:17:51,400 --> 00:17:54,440
Ah, ja. Die stenen zijn oud.
259
00:17:54,600 --> 00:17:57,320
Afgesmeten en daarmee iets nieuws gezet?
260
00:17:57,480 --> 00:18:00,320
Ja.
-Dat is dikwijls het beste.
261
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
Alleen thuis, Moniek?
262
00:18:03,560 --> 00:18:06,080
Ja.
-Lekker chill.
263
00:18:06,840 --> 00:18:09,960
Maar jouw haren zijn schoon, hè.
-Oh, dank je.
264
00:18:10,120 --> 00:18:12,840
Moniek, ik zie dat je een beetje zenuwachtig bent.
265
00:18:13,000 --> 00:18:17,520
Ik ga je een munt geven. Kijk, dat ben ik.
Neem maar vast, die is voor jou.
266
00:18:17,680 --> 00:18:21,800
En als je die omdraait, ga je zien...
Ons nummer en onze naam.
267
00:18:21,960 --> 00:18:25,640
Devon, zou jij heel even
met mij naar boven willen komen?
268
00:18:25,800 --> 00:18:29,880
Tuurlijk, Moniek.
-Oei, oei. Een voor een.
269
00:18:30,040 --> 00:18:31,560
Dat kan ook.
270
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
Er was toch ook zo'n dunne?
271
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
Wes?
-Ja, Wes.
272
00:18:50,360 --> 00:18:52,680
Oei.
-Ik had jou en Wes...
273
00:18:53,600 --> 00:18:56,400
Ja, Wes is niet vrij. Maar Jay is top.
274
00:18:56,560 --> 00:19:03,000
Ik zat op die site en ik dacht nog:
Ik moet zeker niet die met die staart nemen.
275
00:19:03,760 --> 00:19:07,040
Een staart is Jay.
-Ik wilde Wes.
276
00:19:07,200 --> 00:19:08,920
Dan heb ik waarschijnlijk weer...
277
00:19:10,320 --> 00:19:11,800
Wacht, ik bel.
278
00:19:12,000 --> 00:19:16,240
Echt waar, Moniek.
Jay is een aanrader. Veel gevoel.
279
00:19:16,400 --> 00:19:20,440
Kan niet, ik moet kotsen van staarten.
-Dat kan niet de bedoeling zijn.
280
00:19:21,360 --> 00:19:22,760
Komt goed.
281
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
Randy, er is een probleem.
282
00:19:27,360 --> 00:19:28,720
Kun je even komen?
283
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Wat is er?
-Even wachten, Jay.
284
00:19:42,240 --> 00:19:45,520
Hoezo, even wachten?
-Gewoon even wachten.
285
00:19:46,960 --> 00:19:49,160
Op wat?
-Jay...
286
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
Ja, komt goed.
287
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
Wie is dat?
-Dat is Randy.
288
00:19:58,800 --> 00:20:00,240
Waarom?
289
00:20:06,280 --> 00:20:07,160
Wat is er?
290
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
Situatie.
291
00:20:09,880 --> 00:20:10,760
Waar is Moniek?
292
00:20:11,400 --> 00:20:13,440
Moniek is boven en gaat boven blijven.
293
00:20:14,000 --> 00:20:15,240
Wat is het probleem?
294
00:20:16,240 --> 00:20:18,640
Moniek dacht dat ze Wes besteld had.
295
00:20:18,800 --> 00:20:23,600
Ze heeft zeker Jay gevraagd.
-Dat geeft ze toe, maar ze heeft zich vergist.
296
00:20:24,120 --> 00:20:27,520
En nu?
-Ze heeft betaald voor twee.
297
00:20:27,800 --> 00:20:30,920
Ah, oké.
Ik dacht al dat ze de boel ging afblazen.
298
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Wat?
299
00:20:40,120 --> 00:20:41,680
Alleen met mij.
300
00:20:42,400 --> 00:20:46,000
Ze heeft gevraagd om door te gaan,
alleen met mij.
301
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Dat zou ik nu toch precies liever
uit Moniek haar mond horen.
302
00:20:54,000 --> 00:20:56,520
Ik moet het je zeggen.
-Dat kan best zijn, maar toch. Moniek.
303
00:20:56,680 --> 00:21:00,040
Niet doen, Jay.
-Moniek. Kun je even naar beneden komen?
304
00:21:00,200 --> 00:21:03,280
Kalm, laat het gaan. Ze heeft betaald voor twee,
ze doet wat ze wil.
305
00:21:03,440 --> 00:21:06,960
Vind je dat?
-Ja, dat vind jij ook. Ademhalen.
306
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Kom, Jay.
307
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
Ik ga naar boven.
308
00:21:14,640 --> 00:21:17,880
Kom. Die bus op.
-Kom, Jay.
309
00:21:20,000 --> 00:21:23,880
Randy, zou je me
naar mijn moto willen brengen?
310
00:21:31,960 --> 00:21:35,720
Jij kent die niet. Je hebt die twee keer gezien.
-Dat was genoeg.
311
00:21:35,880 --> 00:21:37,960
Dat is ze gewoon.
-Jongen toch, dat is een verkoopster.
312
00:21:38,120 --> 00:21:40,680
Dat is haar job om je kop zot te maken.
-Jij kent Fonda niet.
313
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
Maar jij ook niet.
314
00:21:45,880 --> 00:21:48,280
Ik stop met escort en ik ga dildo's verkopen.
315
00:21:48,720 --> 00:21:51,160
Het enige wat ik van jou vraag,
is dat je me een beetje helpt.
316
00:21:51,520 --> 00:21:54,720
En aan wie vraag je dat?
Want als je het aan de boekhouder vraagt,
317
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
die is tien minuten geleden al vertrokken,
318
00:21:56,680 --> 00:22:00,160
nadat hij je eerst een stamp
in je manische kloten heeft gegeven.
319
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
Dan vraag ik het aan mijn broer.
320
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
Jij denkt echt dat je in een film zit.
321
00:22:11,640 --> 00:22:15,400
Ik weet waarmee ik bezig ben, Anthony.
-Nee, dat weet je niet.
322
00:22:15,560 --> 00:22:17,280
Daarvoor dien ik.
323
00:22:20,320 --> 00:22:23,680
Bon. Ik zet tegen morgen iets op papier
en jij zorgt dat die twee andere apen
324
00:22:23,840 --> 00:22:26,000
heel goed weten wat er gaat gebeuren
en wat de gevolgen zijn.
325
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Daar ben ik al mee bezig.
-Ik heb geen zin om een uitleg te geven
326
00:22:29,280 --> 00:22:33,560
aan een Jay Vleugels waar rook uitkomt.
-Dat is mijn winkel, ik heb dat voorbereid.
327
00:22:33,720 --> 00:22:36,360
Ik heb een stappenplan.
-Ja, ja.
328
00:22:36,880 --> 00:22:39,080
Als alles achter de rug is,
bel je naar de bomma
329
00:22:39,240 --> 00:22:43,560
om te zeggen dat je geen escort meer doet.
-Dat was ik wel van plan.
330
00:22:43,720 --> 00:22:45,960
En het bonnetje vragen als je betaalt.
331
00:22:51,960 --> 00:22:55,720
Wat is het, jongen? Gaan we het baasje
nog wat ambetanter maken?
332
00:22:56,400 --> 00:22:57,960
Klotespel.
333
00:22:58,280 --> 00:22:59,560
Randy...
334
00:23:23,560 --> 00:23:24,800
Callboys, met Randy.
335
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
Dag Katrien.
336
00:23:29,480 --> 00:23:30,320
Jay?
337
00:23:31,280 --> 00:23:32,520
Ja, dat kan.
338
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Is het waar?
339
00:23:37,040 --> 00:23:39,160
Ja, ik zal het hem zeggen.
340
00:23:39,840 --> 00:23:41,120
Ja, dag.
341
00:23:42,360 --> 00:23:44,920
Het was voor jou, Jay.
-Wat?
342
00:23:45,520 --> 00:23:47,280
Een klant.
-Voor wanneer?
343
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
Dat ging ze nog zien.
344
00:23:50,280 --> 00:23:51,160
Wat zei ze?
345
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Zo gezegd?
-Ja.
346
00:24:03,360 --> 00:24:05,000
Wel, wel, wel...
347
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
De vrouwtjes.
348
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Van het één naar het ander, Randy.
349
00:24:10,200 --> 00:24:13,000
Misschien moet je maar beter niet gaan rijden
en boven even gaan liggen.
350
00:24:13,160 --> 00:24:14,920
Dat was ik van plan.
351
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Merci, Randy.
-Ik zal er eens naar kijken.
352
00:24:21,560 --> 00:24:23,560
Kijken mag.
353
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
Een jojo.
354
00:24:32,120 --> 00:24:33,560
Zo voel ik me soms.
355
00:24:34,000 --> 00:24:37,120
Op en neer, op en neer.
356
00:24:38,480 --> 00:24:39,760
Heavy.
357
00:24:42,840 --> 00:24:44,360
Wat?
358
00:25:01,680 --> 00:25:03,000
Geert.
359
00:25:04,080 --> 00:25:08,520
Op twintig spannende
en avontuurlijke jaren, Hilde. Gezondheid.
360
00:25:15,720 --> 00:25:17,520
Toch?
361
00:25:17,680 --> 00:25:20,320
Zijn er geen nootjes
of een knabbeltje gebracht?
362
00:25:20,480 --> 00:25:24,880
Dan moet ik toch de ober even aanspreken.
-Een mooie zaak hier, hè?
363
00:25:25,600 --> 00:25:26,720
Ja...
364
00:25:28,480 --> 00:25:31,360
Heb je gezien wat ze hier
voor een patrijsje durven te vragen?
365
00:25:31,520 --> 00:25:36,440
Kijk hier, een patrijsje met krielaardappeltjes.
Maar liefst 32 euro.
366
00:25:36,600 --> 00:25:39,880
Dat is er ook niet naast gevraagd.
Dan ga ik voor de vol-au-vent, denk ik.
367
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
Maar Geert...
-Achttien euro.
368
00:25:42,440 --> 00:25:45,040
Dat vind ik nog veel
voor een vol-au-vent...
369
00:25:45,840 --> 00:25:48,600
Hoe is het?
-Ja, goed.
370
00:25:49,160 --> 00:25:50,680
Een beetje zenuwachtig.
371
00:25:51,560 --> 00:25:53,880
Callboy.
-Ja, ja...
372
00:25:54,680 --> 00:25:58,120
Allee, misschien.
We zullen zien na vandaag.
373
00:25:58,720 --> 00:26:01,200
Zullen we er ineens aan beginnen?
-Ja.
374
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
Staat je gsm aan?
-Ja.
375
00:26:03,960 --> 00:26:05,920
Altijd afzetten voor je bij een klant komt.
376
00:26:06,520 --> 00:26:08,720
Niet op stil, niet op trillen, gewoon af.
377
00:26:12,560 --> 00:26:13,920
Randy.
378
00:26:15,080 --> 00:26:18,480
Die vrouw gaat zenuwachtig zijn.
Wat is het eerste wat je doet?
379
00:26:19,920 --> 00:26:22,040
Kalmeren.
-Hoe?
380
00:26:24,200 --> 00:26:27,320
Een mop.
-Dat kan. Doe maar.
381
00:26:35,000 --> 00:26:40,160
Of vragen of ze iets wil drinken.
-Dat moet jij niet vragen, dat moet zij vragen.
382
00:26:40,320 --> 00:26:43,880
Jij mag niets betalen. Geen eten,
geen drinken, niets uit de minibar. Niets.
383
00:26:44,040 --> 00:26:48,280
Het eerste wat je doet, is je geld vragen,
onder tafel natellen en wegsteken.
384
00:26:48,440 --> 00:26:50,320
En hou dat kort.
385
00:26:52,360 --> 00:26:53,600
En dan?
386
00:26:58,640 --> 00:27:00,080
Wat is er?
387
00:27:00,720 --> 00:27:03,520
Als het gesprek stilvalt, moet jij komen, hè.
388
00:27:04,280 --> 00:27:06,400
Ja.
-Met om het even wat.
389
00:27:10,000 --> 00:27:11,280
Heb jij hobby's?
390
00:27:13,640 --> 00:27:15,200
Poweren.
391
00:27:16,320 --> 00:27:18,320
Muziek luisteren.
392
00:27:18,560 --> 00:27:21,560
Ik kook ook heel graag.
-Dat is goed, koken.
393
00:27:21,720 --> 00:27:23,840
Wat is het laatste dat je hebt klaargemaakt?
394
00:27:24,440 --> 00:27:26,240
Algensap, voor de mannen.
395
00:27:26,440 --> 00:27:29,520
Omdat die morgen een lavement laten steken.
-Wablieft?
396
00:27:29,680 --> 00:27:32,400
Bij Horizone, die doen dat elke maand.
397
00:27:32,680 --> 00:27:33,760
Voor de zuivering.
398
00:27:35,080 --> 00:27:37,000
Dat moet je misschien niet vertellen.
399
00:27:38,040 --> 00:27:39,200
Nee?
400
00:27:42,280 --> 00:27:45,600
Dat bedoel ik dus
met die verkavelingspoëzie. Ze...
401
00:27:45,760 --> 00:27:50,640
De crème brûlée ga ik nemen.
-Ga je voor de crème brûlée?
402
00:27:50,800 --> 00:27:54,880
Die is wel achttien euro, zeg. Komaan zeg,
zestien euro voor een chocomousse.
403
00:27:55,040 --> 00:27:57,280
Daar maak ik thuis
twee kilo chocomousse van.
404
00:27:57,680 --> 00:27:59,520
Ons Kelly had een slecht rapport.
405
00:28:04,200 --> 00:28:06,360
Ah, dat is voor echt?
-Ik ben je klant
406
00:28:06,520 --> 00:28:08,920
die vertelt dat haar dochter
een slecht rapport had.
407
00:28:09,080 --> 00:28:10,880
Ah ja, oké.
408
00:28:12,560 --> 00:28:15,560
Oei. Hoe oud is Kelly?
-Veertien jaar.
409
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
Dat is een jaar ouder dan die van mij.
410
00:28:20,040 --> 00:28:23,960
Daar moet je mee oppassen.
Als je begint te liegen, moet je het volhouden.
411
00:28:25,040 --> 00:28:26,360
Ik lieg niet.
412
00:28:27,840 --> 00:28:30,640
Heb jij een dochter?
-Ja, Lucy.
413
00:28:31,120 --> 00:28:34,080
Dat wist ik niet.
-Ze woont bij haar mama.
414
00:28:34,880 --> 00:28:39,000
Zie je die soms nog?
-Heel soms. Een namiddag.
415
00:28:41,840 --> 00:28:43,520
Dat is ze.
416
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Schoon.
-Dank u.
417
00:28:51,440 --> 00:28:53,440
De zon in mijn leven.
418
00:28:58,520 --> 00:29:01,080
Ik ben precies blij dat ik vrij was vanavond.
419
00:29:04,800 --> 00:29:07,560
Dat is een mooie zin. Die ga ik opschrijven.
420
00:29:19,560 --> 00:29:20,640
Laatste keer.
421
00:29:30,720 --> 00:29:33,160
Zeg maar, Wes. We zijn open.
422
00:29:34,240 --> 00:29:36,400
Dus die vriend van mij.
423
00:29:37,560 --> 00:29:41,480
Die heeft een bedrijf met zijn twee broers.
-Een familiebedrijf.
424
00:29:42,240 --> 00:29:43,960
Ja.
-Ai.
425
00:29:44,520 --> 00:29:46,320
Wat?
-Nee, niks.
426
00:29:46,560 --> 00:29:50,600
Doe maar verder.
-Dat bedrijf draait eigenlijk heel goed.
427
00:29:50,760 --> 00:29:52,280
Wat doen ze?
428
00:29:52,800 --> 00:29:53,880
Kippen.
429
00:29:54,320 --> 00:29:55,520
Pluimvee.
430
00:29:55,920 --> 00:29:59,520
Ja. Maar heel recentelijk
431
00:30:00,360 --> 00:30:03,480
is die jongen zwaar verliefd geworden
op een vrouw.
432
00:30:03,800 --> 00:30:04,920
Amor.
433
00:30:05,560 --> 00:30:07,800
Ja.
-Inkopen of niet.
434
00:30:08,160 --> 00:30:10,360
Hè?
-Inkopen of niet.
435
00:30:10,520 --> 00:30:14,320
Aandelen, hè.
Een familiebedrijf, zeg je.
436
00:30:15,400 --> 00:30:17,840
Ik weet niet, hè.
-Nee, niks van dat.
437
00:30:18,640 --> 00:30:22,560
Het probleem is:
die vrouw is een overtuigde veganiste.
438
00:30:22,720 --> 00:30:27,320
Wat is dat nu weer, een veganist?
Geen eieren, geen leer.
439
00:30:27,480 --> 00:30:30,200
Voilà. Niks van dieren.
-Ja, ik ken ze.
440
00:30:31,120 --> 00:30:34,880
Dus nu wil die vrouw
dat je vriend uit dat bedrijf stapt.
441
00:30:35,840 --> 00:30:39,960
Amai, hoe weet je dat?
-Eén plus één, Wes. Typisch.
442
00:30:42,080 --> 00:30:46,000
Nu loopt er op dat bedrijf ook een neef rond.
443
00:30:46,720 --> 00:30:49,080
Niet zakelijk, maar heel veel stielkennis.
444
00:30:49,240 --> 00:30:52,280
Die is bij wijze van spreken
opgegroeid in dat bedrijf.
445
00:30:52,600 --> 00:30:54,680
En hoelang kent hij haar?
446
00:30:56,280 --> 00:30:57,920
Nog maar pas.
447
00:30:58,200 --> 00:31:00,280
Zij wil hem niet meer zien
totdat hij met die kippen is gestopt.
448
00:31:00,440 --> 00:31:02,320
Meen je dat nu?
-Ja.
449
00:31:02,880 --> 00:31:05,040
Geneukt?
-Nee, nog niet.
450
00:31:05,200 --> 00:31:07,440
Allee, Wes. Dat is...
451
00:31:08,600 --> 00:31:12,080
In heel de wereld zijn de McNuggets
de hamburgers aan het voorbijsteken.
452
00:31:12,240 --> 00:31:15,960
En dan gaat jouw vriend even zijn broers kloten
door uit hun pluimveebedrijf te stappen
453
00:31:16,120 --> 00:31:20,120
voor een of andere plant die hij amper kent.
-Maar er is nog altijd die neef.
454
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
Dat is toch ongelofelijk.
455
00:31:23,280 --> 00:31:25,320
Wat?
-Die groentebende.
456
00:31:25,480 --> 00:31:28,320
Onredelijk, fanatiek
en destructief voor de economie.
457
00:31:28,480 --> 00:31:31,080
Vrouw loslaten en kippen kweken,
dat is mijn advies.
458
00:31:31,240 --> 00:31:35,360
Dat heb ik hem ook proberen te zeggen,
maar dat is de vrouw van zijn leven.
459
00:31:35,520 --> 00:31:38,560
En die heeft er heel veel gehad.
Maar verliefd, hè.
460
00:31:39,000 --> 00:31:42,360
Strontverliefd en heel zeker van zijn stuk.
461
00:31:51,000 --> 00:31:54,400
Amor is een sterke kerel, Wes.
462
00:31:54,560 --> 00:31:57,800
Maar ik heb hem nog niet vaak
zien winnen van eigen bloed.
463
00:32:03,080 --> 00:32:05,760
Cindy'tje, wil je even mijn smartphone pakken?
464
00:32:06,560 --> 00:32:10,680
Dat zit vast, Wes. Als hij zijn verstand volgt,
wordt hij ongelukkig.
465
00:32:10,840 --> 00:32:13,600
Volgt hij zijn hart, dan steekt hij
zijn eigen broers in de stront.
466
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
In de kippenstront. Dat is met pis erbij.
467
00:32:16,040 --> 00:32:17,200
Cloaca.
468
00:32:17,400 --> 00:32:18,240
Dank u.
469
00:32:18,400 --> 00:32:21,000
Dat valt niet op te lossen.
Juist, ik heb een klant.
470
00:32:21,160 --> 00:32:25,040
Er is natuurlijk ook nog altijd die neef.
471
00:32:25,200 --> 00:32:29,480
Ah ja, en die werkt ook in dat bedrijf?
-Ja.
472
00:32:29,640 --> 00:32:33,560
Wat verlegen, wat op zichzelf, maar hij kent
dat bedrijf vanbinnen en vanbuiten.
473
00:32:33,720 --> 00:32:36,160
Nog met de vader samengewerkt.
474
00:32:36,920 --> 00:32:40,400
Wat?
-Met de vader. Was er een vader?
475
00:32:40,560 --> 00:32:43,000
Ja, dat weet ik niet.
-Het is een familiebedrijf, zeg je.
476
00:32:43,840 --> 00:32:47,520
Ja, dat zal wel dat er een vader is,
maar we hebben het nu toch over die neef?
477
00:32:47,680 --> 00:32:49,360
De neef, ja.
478
00:32:49,520 --> 00:32:52,640
En hoe zit dat, kan die een beetje
opschieten met die andere broers?
479
00:32:52,800 --> 00:32:57,600
Ja. Heel goed. Die heeft al veel praktische zaken
voor die mannen geregeld.
480
00:33:03,320 --> 00:33:08,400
Neef testen. Zien of hij skills heeft
om van de vloer naar leidinggevende te gaan.
481
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
En vooral zeer intensief begeleiden,
zeker de eerste weken.
482
00:33:11,760 --> 00:33:13,320
Heel goed.
483
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
Ik zou het niet doen.
484
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Waarom niet?
485
00:33:25,400 --> 00:33:30,760
Ik heb één keer een moto gekocht
waar ik niet op voorhand mee heb gereden.
486
00:33:31,360 --> 00:33:36,360
Een week later was hij gepikt. Misschien
moet je dat ook zeggen tegen je vriend.
487
00:33:40,480 --> 00:33:43,400
Tot morgen, Wes.
-Dag Jay.
488
00:33:43,560 --> 00:33:46,080
Cindy'tje, bedankt voor de goede zorgen.
489
00:33:57,920 --> 00:34:00,920
Zo kan ik me dus niet concentreren, zeg.
490
00:34:01,080 --> 00:34:03,880
Wat zijn die daar nu toch aan het doen?
Hallo.
491
00:34:04,640 --> 00:34:05,800
Stilte.
492
00:34:06,160 --> 00:34:08,160
Het hotel is van iedereen.
493
00:34:08,320 --> 00:34:09,480
Hou op.
494
00:34:53,080 --> 00:34:55,120
Ken je het? Mooi hoor.
495
00:34:55,280 --> 00:34:57,320
Mike Oldfield.
496
00:35:07,840 --> 00:35:08,520
Hallo.
497
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
Sigi, man.
-Hey Devon. Ça va?
498
00:35:13,280 --> 00:35:17,720
Alles goed? Hoe ben je binnen geraakt?
-De deur stond open.
499
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
Wat kom je doen?
-Gewoon...
500
00:35:22,480 --> 00:35:25,040
Ik moest in de buurt zijn en ik dacht:
Ik spring eens binnen bij de Callboys.
501
00:35:25,200 --> 00:35:27,960
Plezant, je bent altijd welkom.
502
00:35:33,680 --> 00:35:37,000
Je bent hier alleen, of wat?
-De rest is gaan werken.
503
00:35:42,560 --> 00:35:44,960
En... Met de site alles goed?
504
00:35:46,280 --> 00:35:50,800
Ja, dat weet ik niet. Dat moet jij weten,
jij hebt hem gemaakt.
505
00:35:53,600 --> 00:35:58,160
Nee, met de site is alles goed.
-Dat hoor ik graag.
506
00:36:05,240 --> 00:36:06,080
Amai.
507
00:36:07,200 --> 00:36:07,880
Wat?
508
00:36:08,720 --> 00:36:09,880
Je spieren.
509
00:36:12,080 --> 00:36:13,600
Wil je ze eens aanraken?
510
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Allee, kom. Geen schrik.
511
00:36:26,640 --> 00:36:28,880
Amai, dat is echt hard, hè.
512
00:36:29,040 --> 00:36:30,960
Dat zijn biceps.
513
00:36:31,120 --> 00:36:34,440
En dat zijn borstspieren.
514
00:36:35,320 --> 00:36:38,600
Zijn die ook zo hard?
-Voel maar.
515
00:36:48,280 --> 00:36:50,600
En dat zijn mijn buikspieren.
516
00:36:57,880 --> 00:36:59,200
Ho Sigi.
517
00:37:00,080 --> 00:37:01,600
Dat is geen spier, hè.
518
00:37:16,960 --> 00:37:19,360
Hallo?
-Sigi?
519
00:37:19,800 --> 00:37:22,960
Wesley Biets hier, van de Callboys.
-Ah, hallo.
520
00:37:23,120 --> 00:37:25,080
Zeg, jij hebt onze site toch gemaakt?
521
00:37:25,360 --> 00:37:26,480
Euh, ja.
522
00:37:27,120 --> 00:37:28,320
Ik was er juist mee bezig.
523
00:37:28,520 --> 00:37:31,560
Ik zou die graag veranderen,
kunnen wij snel afspreken?
524
00:37:32,040 --> 00:37:35,000
Oké.
-Ik laat Randy iets regelen.
525
00:37:35,160 --> 00:37:38,040
Wat moet er precies veranderen?
-Alles.
526
00:37:38,920 --> 00:37:41,560
Ja, oké. Ça va.
527
00:37:47,840 --> 00:37:51,560
Allee, dan zien we
mekaar nog eens in het echt.
528
00:37:54,120 --> 00:37:55,240
Amai.
529
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
Wat?
530
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
Gewoon, amai.
531
00:38:21,000 --> 00:38:23,320
Dag Randy.
-Dag Wes.
532
00:38:23,920 --> 00:38:25,320
Hoe was het met Jay?
533
00:38:26,360 --> 00:38:31,120
Dat zaadje is geplant. Hoe was het bij u?
-Goed, denk ik.
534
00:38:31,480 --> 00:38:33,520
Denk je?
-Ja.
535
00:38:33,680 --> 00:38:37,240
Ze vond het fijn en ze zei: Amai.
-Ze heeft een berichtje gestuurd.
536
00:38:37,400 --> 00:38:39,920
Dat zei ze,
maar ze wou niet zeggen wat.
537
00:38:40,080 --> 00:38:44,080
Voor sfeer en gezelligheid
geef ik een welverdiende zeven.
538
00:38:44,680 --> 00:38:47,200
Dat is goed, maar niet goed genoeg.
539
00:38:48,640 --> 00:38:51,560
Zenuwen, hè.
-Dat zegt ze ook.
540
00:38:51,720 --> 00:38:53,000
Maar nu komt het.
541
00:38:53,880 --> 00:38:57,520
Voor het eten krijgt hij een 9,5.
542
00:38:58,080 --> 00:38:59,800
Wij hebben niets gegeten.
543
00:39:00,760 --> 00:39:02,480
Met het eten bedoelt ze de seks.
544
00:39:07,640 --> 00:39:10,040
9,5 is heel goed.
545
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
Ja, maar het is nog geen tien, hè.
546
00:39:17,840 --> 00:39:19,880
Het gaat zwaar worden morgen.
547
00:39:23,480 --> 00:39:27,120
Ben je er klaar voor?
-Ik denk het wel.
548
00:39:28,840 --> 00:39:30,120
Ik denk het ook.
549
00:39:35,600 --> 00:39:36,840
Eten.
550
00:39:58,160 --> 00:39:59,320
Het zit erin.
551
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Oké heren, ik ga de machine aanzetten.
552
00:40:02,400 --> 00:40:06,000
Er loopt een zoutoplossing het darmkanaal binnen
en dan gaan de fecaliën...
553
00:40:06,320 --> 00:40:08,400
Prima, juffrouw.
We weten perfect wat er gaat gebeuren.
554
00:40:08,560 --> 00:40:11,360
Oké, het is heel belangrijk
dat jullie stil blijven liggen.
555
00:40:11,880 --> 00:40:15,040
Dat wisten we ook.
-Laat maar komen.
556
00:40:15,520 --> 00:40:17,720
Klaar?
-Yes.
557
00:40:26,080 --> 00:40:28,640
Oh man. Dat is goed.
558
00:40:31,960 --> 00:40:36,160
Voilà. Die chips van bij die Moniek eruit,
slechte herinnering weg.
559
00:40:36,320 --> 00:40:41,760
Het was lekker, Moniek. Heftig.
-Ik moet het niet weten. Het is weg.
560
00:40:46,280 --> 00:40:48,320
Boys, ik moet jullie iets vertellen.
561
00:40:49,040 --> 00:40:50,360
Goed moment.
562
00:40:53,120 --> 00:40:55,960
Het gaat over Fonda.
-Wat is ervan?
563
00:40:56,840 --> 00:41:00,640
Ik vind dat een heel interessante vrouw, eigenlijk.
-Ik wist het.
564
00:41:00,800 --> 00:41:04,640
Ik zou die graag een beetje beter leren kennen.
-Ik wist het, echt waar.
565
00:41:04,800 --> 00:41:07,640
Die is perfect voor jou. Niet twijfelen, doen.
-Merci.
566
00:41:07,800 --> 00:41:11,240
Wes, je doet precies
of je onze toestemming moet vragen.
567
00:41:12,640 --> 00:41:15,080
Zij wil mij ook graag beter leren kennen.
568
00:41:15,280 --> 00:41:16,920
Sauna Mistral in Aartselaar.
569
00:41:17,120 --> 00:41:19,720
Net verbouwd. Waterval,
kan je onder zwemmen.
570
00:41:19,840 --> 00:41:22,760
De Copacabanakamer.
Je komt binnen en krijgt twee gratis cocktails.
571
00:41:22,920 --> 00:41:25,880
Ik ga er niet mee naar de sauna, Devon.
Gewoon iets eten.
572
00:41:26,040 --> 00:41:27,440
Rancho Loco.
-Lekker, hè?
573
00:41:27,600 --> 00:41:30,000
Mixed grill pakken. Af.
574
00:41:31,320 --> 00:41:33,560
Ze heeft wel één voorwaarde gesteld.
575
00:41:33,720 --> 00:41:35,000
Dildo bestellen?
576
00:41:35,440 --> 00:41:36,800
Boter op de vis.
577
00:41:36,960 --> 00:41:39,440
Bij de vis, Devon.
-En erop.
578
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
Het is goed, Devon.
-Nee, nee.
579
00:41:42,200 --> 00:41:45,520
Ik moet geen dildo bestellen.
Dat niet.
580
00:41:56,480 --> 00:41:57,840
Ja.
581
00:41:58,200 --> 00:41:59,120
Wat, ja?
582
00:41:59,800 --> 00:42:01,480
Ik voel hem komen.
583
00:42:02,200 --> 00:42:05,720
Ik zat er een beetje mee vast, maar jij hebt me
gisterenavond het juiste antwoord gegeven.
584
00:42:05,880 --> 00:42:07,800
Waar?
-Dat ging over je vriend.
585
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
Welke vriend?
-Kippenboer.
586
00:42:10,200 --> 00:42:13,280
Wes, je meent dat?
-Mannen, echt waar. Ik kan niet volgen.
587
00:42:13,440 --> 00:42:15,440
Praat normaal.
588
00:42:17,360 --> 00:42:19,760
De voorwaarde van Fonda
is dat ik stop met escort.
589
00:42:19,920 --> 00:42:22,280
Wat?
-En dat ga ik doen ook.
590
00:42:22,440 --> 00:42:25,520
Nee, Wes. Dat kun je niet maken.
-Een half jaar geleden
591
00:42:25,680 --> 00:42:29,760
zijn wij met ons drieën op die toren
een engagement aangegaan.
592
00:42:29,960 --> 00:42:32,320
Op de Vlooybergtoren.
-Ja, Devon. Op die Vlooybergtoren.
593
00:42:32,480 --> 00:42:35,120
Het was jouw idee, Wes,
om samen te werken met ons drieën.
594
00:42:35,280 --> 00:42:38,000
Je broer heeft godverdomme
een hele constructie uitgedokterd
595
00:42:38,160 --> 00:42:43,600
en nu ga jij hier even zeggen dat je ermee stopt.
-Ik stop niet met de Callboys,
596
00:42:43,760 --> 00:42:48,680
ik stop als escort. En ik vertel dat hier
omdat je anders al was weggelopen.
597
00:42:49,120 --> 00:42:52,680
Subiet zeker.
-Hoezo? Subiet zeker?
598
00:42:54,480 --> 00:42:59,920
De Callboys is een interessant en sterk merk
en ik wil dat verder uitdiepen.
599
00:43:00,360 --> 00:43:05,080
Diversifiëren. Maar eerst
moet ik gewoon mijn hart volgen.
600
00:43:05,240 --> 00:43:08,520
Dat heb ik gisterenavond geleerd van Jay.
-Ha, het is jouw schuld?
601
00:43:08,680 --> 00:43:12,040
Dat ging over iets helemaal anders.
-Nee, Jay. Dat ging over juist hetzelfde.
602
00:43:12,200 --> 00:43:15,200
Maar waarover?
-En er is één gigantisch verschil.
603
00:43:15,360 --> 00:43:19,880
Dat verschil is dat mijn vriend
moet stoppen met zijn bedrijf. Ik niet.
604
00:43:20,120 --> 00:43:24,680
Ik moet alleen stoppen met kippen kweken.
-Nee, nee, Wes.
605
00:43:24,840 --> 00:43:29,880
Op het kippenbedrijf van je vriend loopt een neef
die dat bedrijf vanbinnen en vanbuiten kent.
606
00:43:30,040 --> 00:43:33,040
En die mits een beetje training
je vriend kan vervangen.
607
00:43:33,200 --> 00:43:34,360
Dat is het grote verschil.
608
00:43:34,520 --> 00:43:35,560
Welke neef?
609
00:43:36,640 --> 00:43:41,920
Jay, je gaat willen rechtstaan,
maar denk eraan dat dat niet kan.
610
00:43:45,440 --> 00:43:47,000
Randy is de neef.
-Wat?
611
00:43:47,160 --> 00:43:49,600
Van wie? De neef van wie?
612
00:43:49,760 --> 00:43:54,080
Jij wist dat al, hè.
Kijk naar me, godverdomme. Brillenkas.
613
00:43:54,440 --> 00:43:58,000
Nee, Wes. Ik snap geen hol van wat je
aan het zeggen bent. Kappen de Callboys?
614
00:43:58,160 --> 00:44:03,640
Nee, Devon. De Callboys kappen niet.
Ik stop met escort en Randy pakt mijn plek in.
615
00:44:03,800 --> 00:44:05,560
Wat ga jij dan doen?
-Werken.
616
00:44:05,720 --> 00:44:08,280
Waar?
-Voor jullie. Werken en nadenken.
617
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
Komaan, jong.
618
00:44:09,560 --> 00:44:10,680
Ik ga er niet te lang
mee moeten wachten ook,
619
00:44:10,840 --> 00:44:13,280
want binnen de twee weken staan hier
drie palletten met dildo's voor onze deur.
620
00:44:13,440 --> 00:44:17,120
Twee palletten, Wes.
-Drie, Jay.
621
00:44:19,240 --> 00:44:21,520
Ik heb er van Randy ook besteld.
-Wablieft?
622
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
Maar komaan, Wes.
-Ja, Jay.
623
00:44:24,520 --> 00:44:28,600
Nee, Wes. Ik vind dat je te veel beslissingen...
-Doe dat spel hieruit, ik heb het gehad.
624
00:44:30,240 --> 00:44:33,600
Ik heb het gehad.
-Blijf kalm, Jay. Blijf kalm.
625
00:44:35,000 --> 00:44:38,560
Jay, kalmeer.
-Nee, het is genoeg geweest.
626
00:44:38,840 --> 00:44:40,160
Nee, Devon. Jij ook niet.
627
00:45:09,560 --> 00:45:10,640
Wes?
628
00:45:14,080 --> 00:45:17,080
Wes, een vraagje.
Waarom heb je niet eerst gezegd
629
00:45:17,240 --> 00:45:19,520
dat je dildo's van mij en Jay had bij besteld?
630
00:45:20,600 --> 00:45:21,960
Dat was het goede nieuws.
631
00:45:22,360 --> 00:45:24,360
Ik wou dat bewaren voor op het einde.
632
00:45:26,480 --> 00:45:29,040
Er is allemaal over nagedacht.
633
00:45:32,480 --> 00:45:34,240
Ken jij echt een kippenboer?
634
00:45:37,440 --> 00:45:38,760
Nee.
635
00:45:40,960 --> 00:45:42,680
Dat is goed gespeeld.
636
00:45:43,760 --> 00:45:45,760
Dank u, Jay.
637
00:45:49,040 --> 00:45:51,040
Ja, wat nu?
638
00:45:52,320 --> 00:45:54,680
Onze Anthony komt naar het bureau.
639
00:45:55,160 --> 00:45:56,320
Waarom?
640
00:45:56,600 --> 00:46:01,560
Die heeft een nieuwe constructie uitgewerkt
voor de vof en hij komt dat even uitleggen.
641
00:46:01,720 --> 00:46:02,800
Hopla.
642
00:46:05,200 --> 00:46:06,840
Wat is de vof?
643
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
Allee, Devon, hoe vaak
hebben ze je dat nu al uitgelegd?
644
00:46:10,360 --> 00:46:12,680
Vereniging onder firmanaam.
645
00:46:13,240 --> 00:46:15,240
Vennootschap onder firmanaam.
646
00:46:15,400 --> 00:46:20,080
Geen jaarrekening, geen financieel plan
en je zet in je statuten wat je wil.
647
00:46:20,800 --> 00:46:23,040
En wie is er dan de baas?
-Alle drie, hè.
648
00:46:23,200 --> 00:46:26,080
Jij, Devon en onze Wes.
-Alle drie?
649
00:46:27,320 --> 00:46:29,480
Vof De Callboys.
650
00:46:30,240 --> 00:46:31,240
Anthony, een vraag.
651
00:46:32,120 --> 00:46:33,440
Wat is dat, vof?
652
00:46:33,600 --> 00:46:35,760
Dat kun je toch niet geloven?
Hij legt het net uit.
653
00:46:35,920 --> 00:46:39,720
Vereniging onder firmanaam.
-Nee, vennootschap onder firmanaam.
654
00:46:39,880 --> 00:46:42,360
Ja, vennootschap.
-Zie, jij weet het ook niet.
655
00:46:42,520 --> 00:46:45,080
Ik weet dat wel, Devon.
Gewoon, een verspreking.
656
00:46:45,240 --> 00:46:48,240
Ik heb je toch verstaan?
-Boys...
657
00:46:49,680 --> 00:46:52,040
Bianca komt ook.
-Bianca?
658
00:46:52,760 --> 00:46:56,000
Die heeft gisteren twee uur doorgebracht
met Randy en komt daar verslag van uitbrengen.
659
00:46:56,160 --> 00:46:58,400
Je kunt dan vragen stellen.
660
00:46:59,000 --> 00:47:01,840
Mag ik er ook bij zijn, Wes?
-Zeker, Randy.
661
00:47:03,920 --> 00:47:05,320
Goed voorbereid, Wes.
662
00:47:06,400 --> 00:47:08,760
En dat is als compliment bedoeld.
663
00:47:09,160 --> 00:47:11,160
Dank u, Jay.
664
00:47:11,840 --> 00:47:15,160
Als je een knoop doorhakt...
-Dan valt het doek. Ik weet het.
665
00:47:15,800 --> 00:47:19,080
Nee, dan begint er een schip te varen.
Dat zeg je toch altijd?
666
00:47:19,680 --> 00:47:22,400
Dat zei ik vroeger.
-Ik vond dat beter.
667
00:47:24,600 --> 00:47:28,080
Ik wil wel eerst Anthony en Bianca zien.
668
00:47:30,360 --> 00:47:32,360
Ça va met jou, Devon?
669
00:47:33,120 --> 00:47:34,400
Ja, ik vind het veel.
670
00:47:35,160 --> 00:47:36,760
Ik vind het ook veel, Devon.
671
00:47:45,640 --> 00:47:48,400
Ik ga de kloten van mijn lijf werken
om van de Callboys iets te maken
672
00:47:48,560 --> 00:47:52,560
waar we allemaal fier op kunnen zijn.
Dat beloof ik.
673
00:47:53,120 --> 00:47:57,120
Dat wil ik en dat kan ik.
-Wes, ik geloof je. Echt waar.
674
00:47:57,960 --> 00:48:00,400
Ik ga jullie allemaal nodig hebben, boys.
675
00:48:13,000 --> 00:48:17,240
Kijk, ik ga mijn hand erbij leggen,
puur voor het beeld.
676
00:48:17,400 --> 00:48:20,680
Maar ik zit nog met een hoop vragen.
-Dat versta ik, Jay.
677
00:48:20,840 --> 00:48:22,600
Dat versta ik heel goed.
678
00:48:29,240 --> 00:48:31,280
We zijn vertrokken.
679
00:48:32,240 --> 00:48:35,160
Dat is wat jullie nu hebben.
680
00:48:35,720 --> 00:48:38,320
Vof de Callboys.
681
00:48:38,480 --> 00:48:40,120
De Callboys, dat zijn wij.
682
00:48:41,040 --> 00:48:46,640
Die blijft gewoon bestaan,
maar Wes gaat eruit en Randy komt erin.
683
00:48:46,800 --> 00:48:49,920
Ho, er is nog niks beslist.
We hebben nog niet met Bianca gesproken.
684
00:48:50,080 --> 00:48:53,960
Gewoon, stel...
-Ja, hypothetisch.
685
00:48:54,560 --> 00:48:56,840
De activiteiten van de vof blijven dezelfde.
686
00:48:57,080 --> 00:48:58,040
Neuken.
687
00:48:59,480 --> 00:49:02,320
Wettelijk gezien heet dat gezelschap houden.
688
00:49:02,480 --> 00:49:05,440
Awel ja, neuken. Dat is wat we doen.
-Gezelschap houden, Devon.
689
00:49:05,600 --> 00:49:10,240
Jullie blijven elke maand loon krijgen,
verzekering, alles in het wit.
690
00:49:10,400 --> 00:49:11,600
Maar...
691
00:49:12,560 --> 00:49:16,560
Daarnaast gaan we een nieuwe vof maken.
692
00:49:17,320 --> 00:49:19,840
Waar jullie wel alle vier in zitten.
693
00:49:20,120 --> 00:49:24,560
Daar steken we de dildo's in
en alle andere nevenactiviteiten.
694
00:49:24,720 --> 00:49:29,440
Met het geld dat we halen
uit de reserve van vof de Callboys.
695
00:49:30,320 --> 00:49:33,120
Versta je het?
-Ja, dus dat wil eigenlijk zeggen
696
00:49:33,280 --> 00:49:36,280
dat ik in twee vof'en zit?
-Dat klopt.
697
00:49:36,520 --> 00:49:37,800
En dat mag.
698
00:49:39,920 --> 00:49:42,920
Je mag in zo veel vof'en zitten als je wil.
699
00:49:43,080 --> 00:49:45,520
Veel mensen weten dat niet, dus...
700
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Anthony, een vraag.
701
00:49:51,440 --> 00:49:54,080
Dat is in een ander gebouw dan?
702
00:49:56,160 --> 00:49:57,320
Die nieuwe vof.
703
00:49:58,080 --> 00:49:59,000
Vof?
704
00:49:59,600 --> 00:50:03,200
Ah, vof.
Die bestaat alleen maar op papier.
705
00:50:03,880 --> 00:50:06,200
Omdat je hier een gebouw tekent.
706
00:50:07,240 --> 00:50:08,400
Dat is geen gebouw.
707
00:50:09,440 --> 00:50:10,360
Wat dan?
708
00:50:12,840 --> 00:50:15,200
Gewoon een vierkant.
709
00:50:16,120 --> 00:50:21,280
Ik zag daar een gebouw in vol dildo's,
met letters op het dak: vof.
710
00:50:21,440 --> 00:50:23,720
Nee, nee. Het blijft gewoon hier.
711
00:50:24,480 --> 00:50:25,520
Op papier.
712
00:50:26,480 --> 00:50:28,360
We blijven gewoon hier.
713
00:50:29,480 --> 00:50:32,400
Dan heb ik geen vragen meer.
Jij, Jay?
714
00:50:33,200 --> 00:50:36,160
En het stoten zelf, Bianca, de beweging?
715
00:50:36,960 --> 00:50:39,640
Te vlug, te snel beginnen te gaan.
-Dat is nu toch ongelofelijk.
716
00:50:39,800 --> 00:50:42,840
Ik vraag het aan Bianca.
-Bianca zei dat daarjuist.
717
00:50:43,000 --> 00:50:48,320
Maar schattie, dat was als compliment bedoeld.
Ik heb gewoon gezegd, toen je eraan begon,
718
00:50:48,480 --> 00:50:51,120
dat ik dacht dat je het
niet lang ging kunnen volhouden.
719
00:50:51,280 --> 00:50:53,040
Maar dat is wel gebeurd, hè.
720
00:50:53,360 --> 00:50:55,480
Hele snelle, constante beweging.
721
00:50:55,640 --> 00:50:58,040
Dat zie je niet dikwijls.
722
00:50:58,640 --> 00:51:01,920
Ik denk niet dat Devon iets heeft begrepen
van wat ik heb gezegd.
723
00:51:02,080 --> 00:51:05,560
Dat moet ook niet, Tony.
Als wij het maar begrijpen.
724
00:51:05,720 --> 00:51:08,600
Nee, niet wij. Jij.
-Ja, ik.
725
00:51:09,360 --> 00:51:12,040
Ik mag straks weer
de brol achter jouw gat opkuisen.
726
00:51:12,200 --> 00:51:15,200
Dat gaat niet nodig zijn.
-Je kop erbij houden, Wes.
727
00:51:16,000 --> 00:51:19,840
Ik denk niet dat je al helemaal beseft
wat je in gang hebt gezet.
728
00:51:21,800 --> 00:51:25,080
Heb je onze bomma al gebeld dat je gestopt bent?
-Dat was ik van plan.
729
00:51:25,240 --> 00:51:28,320
Wel doen, hè.
Je gaat die zo content maken.
730
00:51:32,000 --> 00:51:33,600
Kopje, hè.
731
00:51:35,480 --> 00:51:38,120
Dag mannen.
-Dag Anthony.
732
00:51:38,280 --> 00:51:39,960
Mevrouw.
-Dag, hè.
733
00:51:40,120 --> 00:51:42,840
Ik laat die papieren morgen opsturen.
Dan kun je die nog eens nalezen.
734
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Eersteklas, Anthony.
735
00:51:45,520 --> 00:51:49,160
En maak het onze Wes niet te moeilijk.
Dat doet hij zelf wel.
736
00:51:51,880 --> 00:51:52,800
Ciao, Antonio.
737
00:51:53,400 --> 00:51:55,480
En voorzichtig op de baan, hè.
738
00:51:56,040 --> 00:51:58,320
En heel lief ook.
-Dat is zo.
739
00:51:58,480 --> 00:52:00,280
Vooral toen hij over zijn dochtertje begon.
740
00:52:00,840 --> 00:52:02,120
Welke dochter?
741
00:52:02,280 --> 00:52:03,440
Heb jij een dochter?
742
00:52:05,880 --> 00:52:07,240
Nee.
743
00:52:08,240 --> 00:52:11,160
Ja, sorry. Ik heb gelogen tegen jou.
744
00:52:11,840 --> 00:52:14,600
En die foto dan?
-Dat is mijn nichtje.
745
00:52:15,160 --> 00:52:18,600
Dat meen je niet.
-Jawel. Sorry.
746
00:52:20,040 --> 00:52:22,800
Randy Paret.
-Dat is straf, Randy.
747
00:52:22,960 --> 00:52:25,800
Dat je Bianca iets kunt wijsmaken. Respect.
748
00:52:27,000 --> 00:52:28,880
Tegen u heb ik ook gelogen.
749
00:52:29,680 --> 00:52:31,440
Toen je moto niet werkte.
750
00:52:33,440 --> 00:52:36,960
Toen die vrouw belde?
-Ja, dat was ook niet waar.
751
00:52:41,320 --> 00:52:43,520
Owned.
-Dat is iets anders.
752
00:52:43,960 --> 00:52:49,880
Randy, wanneer de Callboys met elkaar spreken,
dan ga ik ervan uit dat er niet gelogen wordt
753
00:52:50,040 --> 00:52:54,040
en staan mijn sensoren niet op.
Dus op dat moment is dat niet liegen,
754
00:52:54,200 --> 00:52:58,120
maar misbruik maken van vertrouwen.
755
00:53:06,600 --> 00:53:08,600
Het was de laatste keer, Jay.
756
00:53:09,120 --> 00:53:10,480
Ik zweer het.
757
00:53:13,720 --> 00:53:15,560
Op het hoofd van je dochter?
758
00:53:20,280 --> 00:53:22,280
Grapje, hè.
759
00:53:22,680 --> 00:53:25,520
Heb je zijn gezicht gezien?
760
00:53:25,680 --> 00:53:27,440
Daar heb ik je terug, hè.
761
00:53:28,800 --> 00:53:32,320
Randy Paret, owned.
-Hoe zeg je dat, Devon?
762
00:53:32,480 --> 00:53:35,120
Owned.
- Owned, Randy.
763
00:53:40,120 --> 00:53:43,520
Hey Fonda, het is Wes hier.
-Wie, alstublieft?
764
00:53:44,120 --> 00:53:47,360
Wesley Biets van de Callboys.
-Ah, Wes.
765
00:53:47,520 --> 00:53:50,720
Hey. Zeg het maar.
-Het was om te zeggen dat ik gestopt ben.
766
00:53:51,400 --> 00:53:52,840
Gestopt met wat?
767
00:53:53,920 --> 00:53:55,080
Met escort.
768
00:53:56,440 --> 00:54:00,440
Ja, ik had gezegd dat ik dat kon en voilà.
769
00:54:01,480 --> 00:54:02,680
Oké.
770
00:54:07,000 --> 00:54:08,800
Was er nog iets, Wes?
771
00:54:09,760 --> 00:54:11,880
Ja, dat was het eigenlijk.
772
00:54:12,400 --> 00:54:16,440
Is het goed als je me volgende week terugbelt?
Dan is het iets rustiger.
773
00:54:16,600 --> 00:54:19,800
Ja. Sorry voor het storen, hè.
-Dag Wes.
774
00:54:23,120 --> 00:54:24,200
Wes.
775
00:54:26,320 --> 00:54:28,440
Jay wil iets zeggen.
776
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Dildoys.
777
00:54:32,920 --> 00:54:35,800
Wat?
-Dildoys.
778
00:54:37,760 --> 00:54:41,960
Wat is dat?
-Dildoys van de Callboys.
779
00:54:44,000 --> 00:54:47,680
Als naam voor de dildo's.
En de nieuwe vof.
780
00:54:49,760 --> 00:54:52,960
Dildoys. Dat is plezant om te zeggen.
781
00:54:53,400 --> 00:54:56,440
Ineens zag ik het.
- Goeien bal, Jay.
782
00:54:56,600 --> 00:54:58,920
Zeg, we hebben een nieuwe website nodig.
-Daar ben ik mee bezig.
783
00:54:59,080 --> 00:55:00,600
Sigi?
-Sigi is gebeld.
784
00:55:00,760 --> 00:55:05,040
Topkerel. Jay zou graag
wat filmpjes maken om...
785
00:55:05,200 --> 00:55:07,120
Viraal gaan.
-Heel goed.
786
00:55:07,280 --> 00:55:11,440
Buzz creëren, linken met de dildo's, klikken, kopen.
-Online.
787
00:55:11,600 --> 00:55:13,800
Natuurlijk online, Devon. Hoe anders?
788
00:55:18,120 --> 00:55:20,040
Callboys, met Randy.
789
00:55:20,920 --> 00:55:22,440
Ja.
790
00:55:24,080 --> 00:55:26,200
Nee. Wes valt niet meer te boeken.
791
00:55:27,920 --> 00:55:30,360
Er is wel iemand in de plaats gekomen.
792
00:55:31,920 --> 00:55:33,080
Ik.
793
00:55:35,560 --> 00:55:37,040
Randy Paret.
60925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.