All language subtitles for callboys.s01.e03.randy.is.de.neef.4952172

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,560 Hey Devon. Hallo. 2 00:00:07,720 --> 00:00:11,360 Dat zijn dus dildo's die je helemaal naar wens kunt personaliseren 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,200 en dan over heel de wereld kunt verkopen. 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,720 Ik ga toch passen, denk ik. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 De penis niet met een ruk uit de koker verwijderen. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,640 We moeten misschien eens afspreken samen. 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,520 Nee. -Waarom niet? 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,640 Omdat ik niks ga beginnen met iemand die ik moet delen met klanten. 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,840 Haal me eraf. Er is iets in mijn been geschoten. 10 00:00:30,320 --> 00:00:33,160 Je hoeft jezelf niet te verkopen als je met seks je geld wil verdienen. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,600 Ik ben ook een cloner aan het maken. 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,680 Maar enfin, Randy. 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,640 En, is het gelukt? -Ja, makkelijk. 14 00:00:38,440 --> 00:00:40,040 Hoeveel hebben Jay en Devon er besteld? 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,240 Elk 300. 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,120 Dan bestel ik er 300 voor Randy. 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,080 300. 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,600 En 300 van Devon en 300 van Jay erbij. 19 00:00:47,880 --> 00:00:49,080 Voilà, besteld. 20 00:00:50,240 --> 00:00:51,360 1500. 21 00:00:52,160 --> 00:00:52,880 Proficiat. 22 00:01:03,520 --> 00:01:06,720 Dag trippers. Wij zijn dagtrippers van het eerste uur 23 00:01:06,880 --> 00:01:10,200 en ook vandaag hebben wij een tip voor een spannende en avontuurlijke trip. 24 00:01:10,360 --> 00:01:11,880 Hilde? -Ja, Geert. 25 00:01:12,040 --> 00:01:14,880 Wij staan hier boven op de Vlooybergtoren. 26 00:01:18,720 --> 00:01:20,120 Hoe laat is het, Randy? 27 00:01:21,520 --> 00:01:22,680 Eén uur. 28 00:01:24,200 --> 00:01:29,280 Als wij dat plan stap voor stap volgen, is alles morgen rond deze tijd geregeld. 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,680 Wat denk je? 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 Jay gaat roepen. 31 00:01:38,120 --> 00:01:39,520 Die gaat roepen. 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,480 Die gaat heel hard roepen. 33 00:01:43,280 --> 00:01:46,720 Daarom wil ik die van tevoren even apart zien. 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,720 Allee, Randy. Dit is nu toch wat je wou? 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 Ik weet het, maar zo snel? 36 00:01:54,640 --> 00:01:57,640 Randy, toen je vanmorgen die Cloner kocht, 37 00:01:57,800 --> 00:02:02,240 hoelang heeft het geduurd voor je hier vanachter met dat spel rond je fluit zat? 38 00:02:04,160 --> 00:02:07,040 Als je weet dat iets juist is, dan moet je dat doen. 39 00:02:10,360 --> 00:02:13,280 Als je de knoop doorhakt, begint het schip te varen. 40 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 Dat is niet van mij, dat is van Jay. 41 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Als Bianca straks terugbelt en zegt dat ze vrij is, dan is dat plan rond 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,520 en dan gaan wij dat stap voor stap uitvoeren. 43 00:02:36,680 --> 00:02:39,920 Ik weet dat dat veel en snel is, Randy, maar vertrouw je mij? 44 00:02:41,920 --> 00:02:42,880 Honderd procent. 45 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 Awel dan. 46 00:02:45,480 --> 00:02:48,600 Als ik in jou geloof, waarom zou je dat dan zelf niet doen? 47 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 Wat is dat, jong? 48 00:02:58,640 --> 00:03:00,040 Doe maar open. 49 00:03:01,600 --> 00:03:05,640 Dag heren. Ik ben een reportage aan het maken over de Vlooybergtoren. 50 00:03:05,800 --> 00:03:10,600 Een reportage is misschien een te groot woord. Het is eerder een videoboodschap die ik maak 51 00:03:10,760 --> 00:03:14,800 en die ik dan ter beschikking stel voor andere trippers op onze site. 52 00:03:14,960 --> 00:03:19,200 Nu is het zo dat ik voor deze specifieke boodschap een ruim beeld wil maken... 53 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 We zijn direct weg. -Ja, dank u. 54 00:03:24,280 --> 00:03:27,200 Het is Bianca. -Doe dat raam eens dicht en zet op speaker. 55 00:03:27,360 --> 00:03:31,360 Ik heb mijn vrouw er al op uit gestuurd om dat verkeersbord ginder te controleren, 56 00:03:31,520 --> 00:03:33,560 want ik denk eerlijk gezegd niet dat... -Hey, Bianca. 57 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 Hey, Randy'tje. Je had gebeld. 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 Onbeleefde pummels. 59 00:03:40,520 --> 00:03:46,000 Ik vroeg me af of je vandaag nog vrij was. -Vanaf vier uur wel. Met wie? 60 00:03:47,080 --> 00:03:50,080 Oh, Randy. Ik heb onlangs zo de slappe lach gehad met Jay. 61 00:03:50,240 --> 00:03:52,680 Heeft hij het niet verteld? -Met mij, Bianca. 62 00:03:54,160 --> 00:03:55,480 Met jou? 63 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Bianca? 64 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Hey, dag schat. -Dag Wes. 65 00:03:59,800 --> 00:04:03,480 Bianca, ik zou graag hebben dat je Randy een spoedcursus escort geeft. 66 00:04:03,640 --> 00:04:07,080 Dat meen je niet. -Dat meen ik wel. En hij ook. 67 00:04:07,240 --> 00:04:09,320 Is het waar, Randy? -Ja. 68 00:04:09,960 --> 00:04:13,720 Och, hier heb je hem weer. Bianca, is het goed als we je later terugbellen? 69 00:04:13,880 --> 00:04:15,840 Er staat hier een rare aan onze deur. 70 00:04:16,520 --> 00:04:19,360 Verschoning, Hilde heeft het bord gecontroleerd 71 00:04:19,520 --> 00:04:22,400 en het is wel degelijk zo dat u hier eigenlijk niet mag staan. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 Is dat echt? -Ja. 73 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 En jij bent helemaal gaan kijken, Hilde? -Ja. 74 00:04:27,040 --> 00:04:32,040 Het is een bord met een P met een streep door. -Verboden parkeren. 75 00:04:32,200 --> 00:04:35,640 Pas op, dat zijn fikse boetes die je daarvoor kunt krijgen. 76 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 Oei. -Ik vind het niet zo erg, 77 00:04:38,080 --> 00:04:40,600 maar mijn man wil graag... -Ik wil een ruim beeld. 78 00:04:40,760 --> 00:04:44,800 Hij heeft het gezegd. Weet je wat? Wij gaan jullie rustig laten doen. 79 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 Maar mag ik nog eens één ding vragen, Hilde? 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 Ja, tuurlijk. 81 00:04:52,560 --> 00:04:56,040 Zeggen ze genoeg tegen jou wat voor schone ogen je hebt? 82 00:04:56,880 --> 00:04:58,520 Rijden, Randy. 83 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 Maar kijk nu toch eens. Die bandensporen, zeg. 84 00:05:06,480 --> 00:05:08,560 Nu is mijn ruim beeld nog verknoeid. 85 00:05:08,720 --> 00:05:11,000 En die stank. Galgenaas. 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,920 Die sliste. -Slissen? 87 00:06:10,080 --> 00:06:13,480 Ja, zo slissen. -Ja, maar ik ken dat, slissen. 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,400 Ik verstond die dan niet, want die klapte met zo'n raar accent. 89 00:06:16,560 --> 00:06:19,600 In elk geval, die man wou dus heel graag een koppel zien neuken. 90 00:06:19,760 --> 00:06:20,720 Voyeur. 91 00:06:20,880 --> 00:06:23,240 Dus Randy had Bianca gebeld. -Hoe is het daarmee? 92 00:06:23,400 --> 00:06:25,440 Goed, goed. -Zo'n schat. 93 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 Een prachtige dame. We liggen in die hotelkamer en zijn bezig, 94 00:06:29,760 --> 00:06:32,520 die staat in zijn blote achter dat gordijn. 95 00:06:51,600 --> 00:06:52,280 Hallo. 96 00:06:53,600 --> 00:06:54,440 Ja? 97 00:06:54,840 --> 00:06:57,480 Er staat hier nog een vuil glas op de vensterbank. 98 00:06:57,640 --> 00:06:59,320 Is dat misschien van jullie? 99 00:07:00,920 --> 00:07:04,000 Wij hebben niks gedronken. -Dat is niet van ons. 100 00:07:04,880 --> 00:07:08,440 Dan zal het van de vorige zijn, hè. -Dat kan, ja. 101 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 Schweppes, denk ik. 102 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 Schweppes. 103 00:07:16,080 --> 00:07:17,600 Dat er Schweppes in zijn glas zit. 104 00:07:17,800 --> 00:07:20,560 Ja, Schweppes. Ik zeg het. 105 00:07:23,280 --> 00:07:25,160 Ik vind het vies. 106 00:07:27,400 --> 00:07:29,440 Hallo, receptie? 107 00:07:29,680 --> 00:07:31,320 Er staat een glas Schweppes hier. 108 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Een glas Schweppes. 109 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 En? -De slappe lach gekregen. 110 00:07:37,880 --> 00:07:40,120 Niet tegen te houden. -En Bianca ook? 111 00:07:40,280 --> 00:07:42,600 Ja, zij vooral. -Ocharme, dat kind. 112 00:07:42,760 --> 00:07:45,520 Die vond dat verschrikkelijk. -Ja, tuurlijk. 113 00:07:45,680 --> 00:07:49,080 Ga er maar eens gaan liggen, hè. -Jij liever dan ik. 114 00:07:49,520 --> 00:07:50,440 Dat zal wel. 115 00:07:52,440 --> 00:07:55,560 En dat glas was wel van jullie, of wat? 116 00:07:56,000 --> 00:07:58,480 Hè? -Dat glas. 117 00:07:58,640 --> 00:08:01,320 Wat? -Dat glas Schweppes achter dat gordijn, 118 00:08:01,480 --> 00:08:05,160 dat was wel van jullie. -Nee, dat was niet van ons. 119 00:08:05,320 --> 00:08:09,080 Waarom moest je dan lachen? -Omdat die zo babbelde. 120 00:08:09,240 --> 00:08:13,080 Omdat die sliste. -Ja, sorry, dat was ik vergeten. 121 00:08:13,480 --> 00:08:17,400 Hoe kun je dat nu vergeten zijn? Daar gaat het verhaal juist over. 122 00:08:17,560 --> 00:08:20,680 Ja. -Schweppes, receptioniste. 123 00:08:20,840 --> 00:08:24,520 Slissen. -Als je het weet, dan is het grappig. 124 00:08:24,680 --> 00:08:27,160 Maar je wist het. 125 00:08:28,280 --> 00:08:30,840 Hier. Randy Paret. 126 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 Dag Randy. -Dag Randy. 127 00:08:46,440 --> 00:08:49,240 Waar is Wes? -Die is bij een klant. 128 00:08:52,880 --> 00:08:55,280 Van wie is die halve algenshake? -Die is van mij. 129 00:08:55,440 --> 00:08:58,640 Je moet die helemaal opdrinken, hè. Voor dat lavement. 130 00:09:00,240 --> 00:09:02,560 Doe jullie kleren aan, we zijn binnen tien minuten weg. 131 00:09:06,080 --> 00:09:08,360 Wat? -Doe dit, doe dat. 132 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 Moet je ons niks vertellen? 133 00:09:14,120 --> 00:09:14,920 Ja. 134 00:09:16,920 --> 00:09:18,760 Kom eens mee. 135 00:09:19,800 --> 00:09:21,360 Allee, kom. 136 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 Hier. 137 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 Niet bang zijn. -Kom, Randy. 138 00:09:31,440 --> 00:09:33,240 Zet je eens neer. 139 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Is het gelukt? 140 00:09:49,400 --> 00:09:50,200 Wat? 141 00:09:51,040 --> 00:09:52,320 Wat, vraagt hij. 142 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 Cloner, hè, Randy. 143 00:09:59,080 --> 00:10:01,280 Randy Paret. 144 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 Hij is goed gelukt. 145 00:10:06,160 --> 00:10:08,760 Hoeveel heb je er besteld? -Ik maar één. 146 00:10:09,960 --> 00:10:11,360 Eén? 147 00:10:13,000 --> 00:10:17,240 Heb je opties genomen? -Nee, gewoon zo. Zonder iets. 148 00:10:17,400 --> 00:10:19,240 Voor wie is hij dan? 149 00:10:19,920 --> 00:10:21,160 Voor mezelf. 150 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 Waarvoor? 151 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 Gewoon, om te hebben. 152 00:10:28,760 --> 00:10:30,240 Waar ga je dat zetten? 153 00:10:30,920 --> 00:10:33,000 Dat weet ik nog niet. 154 00:10:36,360 --> 00:10:38,680 Je kunt hem misschien tegen de muur hangen. 155 00:10:40,200 --> 00:10:41,680 Voor mijn helm. 156 00:10:45,240 --> 00:10:46,840 Als kapstok. 157 00:10:47,800 --> 00:10:51,080 Voor armoefeningen. Kan hij zichzelf eraan optrekken. 158 00:10:51,480 --> 00:10:53,520 Of voor handdoeken. 159 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 Of toiletpapier. 160 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 Ik wil dat gewoon graag hebben. Dat mag toch? 161 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Sorry. 162 00:11:12,000 --> 00:11:16,720 Wil je je kleren gaan aandoen, Devon? -Ja, tuurlijk. 163 00:11:27,560 --> 00:11:29,320 Het was een grapje, Randy. 164 00:11:31,240 --> 00:11:35,360 Sorry, ik ben gewoon een beetje moe in mijn hoofd. 165 00:11:35,520 --> 00:11:39,640 Niet moeilijk, je hebt net al je bloed in die cloner liggen pompen. 166 00:11:53,400 --> 00:11:56,000 Wes wil je graag apart spreken, Jay. 167 00:11:58,160 --> 00:12:01,120 Oké. Wanneer? -Vanavond. 168 00:12:01,480 --> 00:12:04,080 Maar ik werk toch? -Ervoor. 169 00:12:05,080 --> 00:12:05,800 Waarom? 170 00:12:07,920 --> 00:12:10,720 Hij wil je iets vragen. -Over? 171 00:12:11,440 --> 00:12:12,680 Over iets. 172 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 Advies. 173 00:12:16,680 --> 00:12:20,240 En Devon mag dat niet weten? -Nee, dat is niet voorzien. 174 00:12:23,120 --> 00:12:25,120 Regel het, Randy. 175 00:12:27,720 --> 00:12:28,520 Klaar. 176 00:12:28,920 --> 00:12:32,000 Jay, kun jij je kleren ook gaan aandoen? -Tuurlijk, Randy. 177 00:12:35,520 --> 00:12:39,320 Zeg Randy, brief eens over die klant. -Dat doe ik in de auto. 178 00:12:56,560 --> 00:13:01,200 Moniek. 42 jaar, Nederlandse. Eerste keer Callboys. 179 00:13:01,360 --> 00:13:04,160 Haar man zit meer dan de helft van de tijd in het buitenland. 180 00:13:04,320 --> 00:13:08,320 Bij haar thuis. En ja, een trio met jou en Devon. 181 00:13:08,920 --> 00:13:11,680 Goesting in. Jij, Devon? 182 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 Devon? 183 00:13:16,880 --> 00:13:18,720 Wat? -Randy heeft juist gebrieft. 184 00:13:18,880 --> 00:13:21,400 Ah, goed. -Je hebt niks gehoord. 185 00:13:22,040 --> 00:13:24,640 Ja, Moniek. Dat is toch genoeg? -Ah, jij vindt dat genoeg. 186 00:13:24,960 --> 00:13:26,880 De rest zien we wel, hè. 187 00:13:27,600 --> 00:13:29,080 Go with the flow. 188 00:13:29,400 --> 00:13:33,400 Met de go with the flow zat je de vorige keer wel bijna met je vinger in mijn gat. 189 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 Dat was expres. -Hè, wat? 190 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 Jay, dat was per ongeluk. Dat gebeurt. Lekker bezig en... 191 00:13:41,200 --> 00:13:44,280 Dat gaat nu niet meer gebeuren. Hoe gaan we dat vermijden? 192 00:13:45,640 --> 00:13:47,920 Ik zal een vuist maken, dan voel je me komen. 193 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 Ja, Devon. Geestig. 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 Ik vind die van onze bomma beter. 195 00:14:00,040 --> 00:14:02,600 Alles van onze bomma is beter, Tony. 196 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Ben je nog langs geweest? 197 00:14:07,680 --> 00:14:09,760 Nee. -Allee, Wes. 198 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Binnenkort. 199 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 Zeg het eens. 200 00:14:18,400 --> 00:14:19,960 Ik ga stoppen met escort. 201 00:14:25,000 --> 00:14:27,880 Als dat waar is, dan springt die een gat in de lucht. 202 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 Dat weet je toch? -Dat weet ik wel, ja. 203 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 Is het waar? -Dat is zeker waar. 204 00:14:32,720 --> 00:14:35,120 En waarom? -Twee redenen. 205 00:14:35,520 --> 00:14:39,360 De eerste zou ik graag met de boekhouder bespreken en de tweede met mijn broer. 206 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 Begin maar met de boekhouder. 207 00:14:42,040 --> 00:14:44,560 Heb je al daden gesteld die onomkeerbaar zijn? 208 00:14:45,360 --> 00:14:45,840 Ja. 209 00:14:49,240 --> 00:14:53,200 De Callboys gaan een nieuwe fase in... -Niet de uitleg, gewoon de feiten. 210 00:14:53,440 --> 00:14:54,840 Wat heb je al gedaan? 211 00:14:57,440 --> 00:15:00,840 Ik heb vanmorgen driehonderd dildo's van Randy zijn erectie besteld. 212 00:15:02,840 --> 00:15:05,480 Jay en Devon hebben er ook elk zeshonderd. 213 00:15:05,640 --> 00:15:10,520 Dat maakt in totaal 1.500 gepersonaliseerde dildo's van de nieuwe Callboys. 214 00:15:10,920 --> 00:15:14,400 Besteld en afgetekend. Binnen de twee weken geleverd, klaar voor verkoop. 215 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 1.500? 216 00:15:18,440 --> 00:15:19,680 En voor wie? 217 00:15:20,880 --> 00:15:23,640 Voor al wie die wil hebben. Die markt is gigantisch. 218 00:15:24,960 --> 00:15:25,920 Is dat zo? 219 00:15:26,880 --> 00:15:28,080 De dildomarkt? 220 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 Hoe weet jij dat? 221 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 Van mensen uit het wereldje. 222 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Welke mensen? 223 00:15:37,200 --> 00:15:38,880 Verschillende mensen. 224 00:15:40,080 --> 00:15:42,560 Maverick vooral. -Wie? 225 00:15:43,120 --> 00:15:45,920 Maverick. -Wat is dat? 226 00:15:46,120 --> 00:15:47,800 Dat is het bedrijf waar we die besteld hebben. 227 00:15:50,600 --> 00:15:53,920 En die hebben je gezegd dat daar een gigantische markt voor is. 228 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 Gigantisch niet, hè. -Dat heb je juist gezegd. 229 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 Er is een markt voor. -Wesley, godverdomme. 230 00:15:59,280 --> 00:16:01,400 Ben je nu helemaal zot geworden? 231 00:16:02,840 --> 00:16:04,840 1.500 dildo's. 232 00:16:07,640 --> 00:16:09,400 Geef me het nummer van die Maverick eens. -Waarvoor? 233 00:16:09,560 --> 00:16:11,840 Ik ga zien of ik nog een gat in dat contract kan schieten. 234 00:16:12,000 --> 00:16:15,040 Dat gaat niet. -Dat zullen we dan nog wel zien. 235 00:16:15,200 --> 00:16:17,960 Nee, ik wil dat niet. Ik wil die hebben, die dildo's. 236 00:16:18,880 --> 00:16:22,440 Dat is nog maar het begin ook. Ik wil met de Callboys naar een volgend level. 237 00:16:22,600 --> 00:16:26,560 T-shirts, merchandising, heel die shizzle. -Vanwaar komt dat ineens? 238 00:16:27,600 --> 00:16:30,560 Van hier. Van mijn guts. 239 00:16:31,480 --> 00:16:34,640 Je moet niet neuken om met seks je geld te verdienen, Anthony. 240 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 Je moet rapper zijn en slimmer dan de rest. 241 00:16:37,520 --> 00:16:39,520 En dat ben ik. -Nee, nee. 242 00:16:39,680 --> 00:16:43,680 Jij denkt dat je dat bent. -Ik kan stoppen met escort, Tony. 243 00:16:45,280 --> 00:16:46,800 Denk eens aan onze bomma. 244 00:16:48,520 --> 00:16:49,800 Wes... 245 00:16:51,160 --> 00:16:54,240 Ik ga mijn eten opeten, zodat het niet koud wordt. 246 00:16:54,400 --> 00:16:56,720 Daarna kom ik terug bij jou. 247 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 Godverdomme. 248 00:17:16,160 --> 00:17:20,720 Dag Moniek. Aangenaam, Devon. -Hey Devon, hoi. 249 00:17:21,800 --> 00:17:24,000 Je had gebeld. -Ik had gebeld, ja. 250 00:17:24,160 --> 00:17:26,800 Ik ook. Aan je deur hier. 251 00:17:27,280 --> 00:17:29,280 Hey. -Hoi. 252 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Nou, kom maar binnen. 253 00:17:39,840 --> 00:17:41,840 Amai. 254 00:17:42,000 --> 00:17:44,080 Schoon gedaan, hè. -Ferm. 255 00:17:44,920 --> 00:17:45,840 Oude hoeve. 256 00:17:47,320 --> 00:17:48,120 Sorry? 257 00:17:49,080 --> 00:17:50,280 Boerderij. 258 00:17:51,400 --> 00:17:54,440 Ah, ja. Die stenen zijn oud. 259 00:17:54,600 --> 00:17:57,320 Afgesmeten en daarmee iets nieuws gezet? 260 00:17:57,480 --> 00:18:00,320 Ja. -Dat is dikwijls het beste. 261 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 Alleen thuis, Moniek? 262 00:18:03,560 --> 00:18:06,080 Ja. -Lekker chill. 263 00:18:06,840 --> 00:18:09,960 Maar jouw haren zijn schoon, hè. -Oh, dank je. 264 00:18:10,120 --> 00:18:12,840 Moniek, ik zie dat je een beetje zenuwachtig bent. 265 00:18:13,000 --> 00:18:17,520 Ik ga je een munt geven. Kijk, dat ben ik. Neem maar vast, die is voor jou. 266 00:18:17,680 --> 00:18:21,800 En als je die omdraait, ga je zien... Ons nummer en onze naam. 267 00:18:21,960 --> 00:18:25,640 Devon, zou jij heel even met mij naar boven willen komen? 268 00:18:25,800 --> 00:18:29,880 Tuurlijk, Moniek. -Oei, oei. Een voor een. 269 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 Dat kan ook. 270 00:18:45,400 --> 00:18:47,160 Er was toch ook zo'n dunne? 271 00:18:47,520 --> 00:18:49,520 Wes? -Ja, Wes. 272 00:18:50,360 --> 00:18:52,680 Oei. -Ik had jou en Wes... 273 00:18:53,600 --> 00:18:56,400 Ja, Wes is niet vrij. Maar Jay is top. 274 00:18:56,560 --> 00:19:03,000 Ik zat op die site en ik dacht nog: Ik moet zeker niet die met die staart nemen. 275 00:19:03,760 --> 00:19:07,040 Een staart is Jay. -Ik wilde Wes. 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,920 Dan heb ik waarschijnlijk weer... 277 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Wacht, ik bel. 278 00:19:12,000 --> 00:19:16,240 Echt waar, Moniek. Jay is een aanrader. Veel gevoel. 279 00:19:16,400 --> 00:19:20,440 Kan niet, ik moet kotsen van staarten. -Dat kan niet de bedoeling zijn. 280 00:19:21,360 --> 00:19:22,760 Komt goed. 281 00:19:25,120 --> 00:19:27,200 Randy, er is een probleem. 282 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 Kun je even komen? 283 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Wat is er? -Even wachten, Jay. 284 00:19:42,240 --> 00:19:45,520 Hoezo, even wachten? -Gewoon even wachten. 285 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Op wat? -Jay... 286 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 Ja, komt goed. 287 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 Wie is dat? -Dat is Randy. 288 00:19:58,800 --> 00:20:00,240 Waarom? 289 00:20:06,280 --> 00:20:07,160 Wat is er? 290 00:20:07,400 --> 00:20:08,600 Situatie. 291 00:20:09,880 --> 00:20:10,760 Waar is Moniek? 292 00:20:11,400 --> 00:20:13,440 Moniek is boven en gaat boven blijven. 293 00:20:14,000 --> 00:20:15,240 Wat is het probleem? 294 00:20:16,240 --> 00:20:18,640 Moniek dacht dat ze Wes besteld had. 295 00:20:18,800 --> 00:20:23,600 Ze heeft zeker Jay gevraagd. -Dat geeft ze toe, maar ze heeft zich vergist. 296 00:20:24,120 --> 00:20:27,520 En nu? -Ze heeft betaald voor twee. 297 00:20:27,800 --> 00:20:30,920 Ah, oké. Ik dacht al dat ze de boel ging afblazen. 298 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 Wat? 299 00:20:40,120 --> 00:20:41,680 Alleen met mij. 300 00:20:42,400 --> 00:20:46,000 Ze heeft gevraagd om door te gaan, alleen met mij. 301 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Dat zou ik nu toch precies liever uit Moniek haar mond horen. 302 00:20:54,000 --> 00:20:56,520 Ik moet het je zeggen. -Dat kan best zijn, maar toch. Moniek. 303 00:20:56,680 --> 00:21:00,040 Niet doen, Jay. -Moniek. Kun je even naar beneden komen? 304 00:21:00,200 --> 00:21:03,280 Kalm, laat het gaan. Ze heeft betaald voor twee, ze doet wat ze wil. 305 00:21:03,440 --> 00:21:06,960 Vind je dat? -Ja, dat vind jij ook. Ademhalen. 306 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 Kom, Jay. 307 00:21:08,720 --> 00:21:09,800 Ik ga naar boven. 308 00:21:14,640 --> 00:21:17,880 Kom. Die bus op. -Kom, Jay. 309 00:21:20,000 --> 00:21:23,880 Randy, zou je me naar mijn moto willen brengen? 310 00:21:31,960 --> 00:21:35,720 Jij kent die niet. Je hebt die twee keer gezien. -Dat was genoeg. 311 00:21:35,880 --> 00:21:37,960 Dat is ze gewoon. -Jongen toch, dat is een verkoopster. 312 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 Dat is haar job om je kop zot te maken. -Jij kent Fonda niet. 313 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 Maar jij ook niet. 314 00:21:45,880 --> 00:21:48,280 Ik stop met escort en ik ga dildo's verkopen. 315 00:21:48,720 --> 00:21:51,160 Het enige wat ik van jou vraag, is dat je me een beetje helpt. 316 00:21:51,520 --> 00:21:54,720 En aan wie vraag je dat? Want als je het aan de boekhouder vraagt, 317 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 die is tien minuten geleden al vertrokken, 318 00:21:56,680 --> 00:22:00,160 nadat hij je eerst een stamp in je manische kloten heeft gegeven. 319 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 Dan vraag ik het aan mijn broer. 320 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 Jij denkt echt dat je in een film zit. 321 00:22:11,640 --> 00:22:15,400 Ik weet waarmee ik bezig ben, Anthony. -Nee, dat weet je niet. 322 00:22:15,560 --> 00:22:17,280 Daarvoor dien ik. 323 00:22:20,320 --> 00:22:23,680 Bon. Ik zet tegen morgen iets op papier en jij zorgt dat die twee andere apen 324 00:22:23,840 --> 00:22:26,000 heel goed weten wat er gaat gebeuren en wat de gevolgen zijn. 325 00:22:26,160 --> 00:22:29,120 Daar ben ik al mee bezig. -Ik heb geen zin om een uitleg te geven 326 00:22:29,280 --> 00:22:33,560 aan een Jay Vleugels waar rook uitkomt. -Dat is mijn winkel, ik heb dat voorbereid. 327 00:22:33,720 --> 00:22:36,360 Ik heb een stappenplan. -Ja, ja. 328 00:22:36,880 --> 00:22:39,080 Als alles achter de rug is, bel je naar de bomma 329 00:22:39,240 --> 00:22:43,560 om te zeggen dat je geen escort meer doet. -Dat was ik wel van plan. 330 00:22:43,720 --> 00:22:45,960 En het bonnetje vragen als je betaalt. 331 00:22:51,960 --> 00:22:55,720 Wat is het, jongen? Gaan we het baasje nog wat ambetanter maken? 332 00:22:56,400 --> 00:22:57,960 Klotespel. 333 00:22:58,280 --> 00:22:59,560 Randy... 334 00:23:23,560 --> 00:23:24,800 Callboys, met Randy. 335 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 Dag Katrien. 336 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Jay? 337 00:23:31,280 --> 00:23:32,520 Ja, dat kan. 338 00:23:34,520 --> 00:23:35,840 Is het waar? 339 00:23:37,040 --> 00:23:39,160 Ja, ik zal het hem zeggen. 340 00:23:39,840 --> 00:23:41,120 Ja, dag. 341 00:23:42,360 --> 00:23:44,920 Het was voor jou, Jay. -Wat? 342 00:23:45,520 --> 00:23:47,280 Een klant. -Voor wanneer? 343 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 Dat ging ze nog zien. 344 00:23:50,280 --> 00:23:51,160 Wat zei ze? 345 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Zo gezegd? -Ja. 346 00:24:03,360 --> 00:24:05,000 Wel, wel, wel... 347 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 De vrouwtjes. 348 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Van het één naar het ander, Randy. 349 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 Misschien moet je maar beter niet gaan rijden en boven even gaan liggen. 350 00:24:13,160 --> 00:24:14,920 Dat was ik van plan. 351 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Merci, Randy. -Ik zal er eens naar kijken. 352 00:24:21,560 --> 00:24:23,560 Kijken mag. 353 00:24:29,520 --> 00:24:30,640 Een jojo. 354 00:24:32,120 --> 00:24:33,560 Zo voel ik me soms. 355 00:24:34,000 --> 00:24:37,120 Op en neer, op en neer. 356 00:24:38,480 --> 00:24:39,760 Heavy. 357 00:24:42,840 --> 00:24:44,360 Wat? 358 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 Geert. 359 00:25:04,080 --> 00:25:08,520 Op twintig spannende en avontuurlijke jaren, Hilde. Gezondheid. 360 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Toch? 361 00:25:17,680 --> 00:25:20,320 Zijn er geen nootjes of een knabbeltje gebracht? 362 00:25:20,480 --> 00:25:24,880 Dan moet ik toch de ober even aanspreken. -Een mooie zaak hier, hè? 363 00:25:25,600 --> 00:25:26,720 Ja... 364 00:25:28,480 --> 00:25:31,360 Heb je gezien wat ze hier voor een patrijsje durven te vragen? 365 00:25:31,520 --> 00:25:36,440 Kijk hier, een patrijsje met krielaardappeltjes. Maar liefst 32 euro. 366 00:25:36,600 --> 00:25:39,880 Dat is er ook niet naast gevraagd. Dan ga ik voor de vol-au-vent, denk ik. 367 00:25:40,040 --> 00:25:42,040 Maar Geert... -Achttien euro. 368 00:25:42,440 --> 00:25:45,040 Dat vind ik nog veel voor een vol-au-vent... 369 00:25:45,840 --> 00:25:48,600 Hoe is het? -Ja, goed. 370 00:25:49,160 --> 00:25:50,680 Een beetje zenuwachtig. 371 00:25:51,560 --> 00:25:53,880 Callboy. -Ja, ja... 372 00:25:54,680 --> 00:25:58,120 Allee, misschien. We zullen zien na vandaag. 373 00:25:58,720 --> 00:26:01,200 Zullen we er ineens aan beginnen? -Ja. 374 00:26:01,520 --> 00:26:03,520 Staat je gsm aan? -Ja. 375 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 Altijd afzetten voor je bij een klant komt. 376 00:26:06,520 --> 00:26:08,720 Niet op stil, niet op trillen, gewoon af. 377 00:26:12,560 --> 00:26:13,920 Randy. 378 00:26:15,080 --> 00:26:18,480 Die vrouw gaat zenuwachtig zijn. Wat is het eerste wat je doet? 379 00:26:19,920 --> 00:26:22,040 Kalmeren. -Hoe? 380 00:26:24,200 --> 00:26:27,320 Een mop. -Dat kan. Doe maar. 381 00:26:35,000 --> 00:26:40,160 Of vragen of ze iets wil drinken. -Dat moet jij niet vragen, dat moet zij vragen. 382 00:26:40,320 --> 00:26:43,880 Jij mag niets betalen. Geen eten, geen drinken, niets uit de minibar. Niets. 383 00:26:44,040 --> 00:26:48,280 Het eerste wat je doet, is je geld vragen, onder tafel natellen en wegsteken. 384 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 En hou dat kort. 385 00:26:52,360 --> 00:26:53,600 En dan? 386 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Wat is er? 387 00:27:00,720 --> 00:27:03,520 Als het gesprek stilvalt, moet jij komen, hè. 388 00:27:04,280 --> 00:27:06,400 Ja. -Met om het even wat. 389 00:27:10,000 --> 00:27:11,280 Heb jij hobby's? 390 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 Poweren. 391 00:27:16,320 --> 00:27:18,320 Muziek luisteren. 392 00:27:18,560 --> 00:27:21,560 Ik kook ook heel graag. -Dat is goed, koken. 393 00:27:21,720 --> 00:27:23,840 Wat is het laatste dat je hebt klaargemaakt? 394 00:27:24,440 --> 00:27:26,240 Algensap, voor de mannen. 395 00:27:26,440 --> 00:27:29,520 Omdat die morgen een lavement laten steken. -Wablieft? 396 00:27:29,680 --> 00:27:32,400 Bij Horizone, die doen dat elke maand. 397 00:27:32,680 --> 00:27:33,760 Voor de zuivering. 398 00:27:35,080 --> 00:27:37,000 Dat moet je misschien niet vertellen. 399 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 Nee? 400 00:27:42,280 --> 00:27:45,600 Dat bedoel ik dus met die verkavelingspoëzie. Ze... 401 00:27:45,760 --> 00:27:50,640 De crème brûlée ga ik nemen. -Ga je voor de crème brûlée? 402 00:27:50,800 --> 00:27:54,880 Die is wel achttien euro, zeg. Komaan zeg, zestien euro voor een chocomousse. 403 00:27:55,040 --> 00:27:57,280 Daar maak ik thuis twee kilo chocomousse van. 404 00:27:57,680 --> 00:27:59,520 Ons Kelly had een slecht rapport. 405 00:28:04,200 --> 00:28:06,360 Ah, dat is voor echt? -Ik ben je klant 406 00:28:06,520 --> 00:28:08,920 die vertelt dat haar dochter een slecht rapport had. 407 00:28:09,080 --> 00:28:10,880 Ah ja, oké. 408 00:28:12,560 --> 00:28:15,560 Oei. Hoe oud is Kelly? -Veertien jaar. 409 00:28:17,240 --> 00:28:19,720 Dat is een jaar ouder dan die van mij. 410 00:28:20,040 --> 00:28:23,960 Daar moet je mee oppassen. Als je begint te liegen, moet je het volhouden. 411 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Ik lieg niet. 412 00:28:27,840 --> 00:28:30,640 Heb jij een dochter? -Ja, Lucy. 413 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 Dat wist ik niet. -Ze woont bij haar mama. 414 00:28:34,880 --> 00:28:39,000 Zie je die soms nog? -Heel soms. Een namiddag. 415 00:28:41,840 --> 00:28:43,520 Dat is ze. 416 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Schoon. -Dank u. 417 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 De zon in mijn leven. 418 00:28:58,520 --> 00:29:01,080 Ik ben precies blij dat ik vrij was vanavond. 419 00:29:04,800 --> 00:29:07,560 Dat is een mooie zin. Die ga ik opschrijven. 420 00:29:19,560 --> 00:29:20,640 Laatste keer. 421 00:29:30,720 --> 00:29:33,160 Zeg maar, Wes. We zijn open. 422 00:29:34,240 --> 00:29:36,400 Dus die vriend van mij. 423 00:29:37,560 --> 00:29:41,480 Die heeft een bedrijf met zijn twee broers. -Een familiebedrijf. 424 00:29:42,240 --> 00:29:43,960 Ja. -Ai. 425 00:29:44,520 --> 00:29:46,320 Wat? -Nee, niks. 426 00:29:46,560 --> 00:29:50,600 Doe maar verder. -Dat bedrijf draait eigenlijk heel goed. 427 00:29:50,760 --> 00:29:52,280 Wat doen ze? 428 00:29:52,800 --> 00:29:53,880 Kippen. 429 00:29:54,320 --> 00:29:55,520 Pluimvee. 430 00:29:55,920 --> 00:29:59,520 Ja. Maar heel recentelijk 431 00:30:00,360 --> 00:30:03,480 is die jongen zwaar verliefd geworden op een vrouw. 432 00:30:03,800 --> 00:30:04,920 Amor. 433 00:30:05,560 --> 00:30:07,800 Ja. -Inkopen of niet. 434 00:30:08,160 --> 00:30:10,360 Hè? -Inkopen of niet. 435 00:30:10,520 --> 00:30:14,320 Aandelen, hè. Een familiebedrijf, zeg je. 436 00:30:15,400 --> 00:30:17,840 Ik weet niet, hè. -Nee, niks van dat. 437 00:30:18,640 --> 00:30:22,560 Het probleem is: die vrouw is een overtuigde veganiste. 438 00:30:22,720 --> 00:30:27,320 Wat is dat nu weer, een veganist? Geen eieren, geen leer. 439 00:30:27,480 --> 00:30:30,200 Voilà. Niks van dieren. -Ja, ik ken ze. 440 00:30:31,120 --> 00:30:34,880 Dus nu wil die vrouw dat je vriend uit dat bedrijf stapt. 441 00:30:35,840 --> 00:30:39,960 Amai, hoe weet je dat? -Eén plus één, Wes. Typisch. 442 00:30:42,080 --> 00:30:46,000 Nu loopt er op dat bedrijf ook een neef rond. 443 00:30:46,720 --> 00:30:49,080 Niet zakelijk, maar heel veel stielkennis. 444 00:30:49,240 --> 00:30:52,280 Die is bij wijze van spreken opgegroeid in dat bedrijf. 445 00:30:52,600 --> 00:30:54,680 En hoelang kent hij haar? 446 00:30:56,280 --> 00:30:57,920 Nog maar pas. 447 00:30:58,200 --> 00:31:00,280 Zij wil hem niet meer zien totdat hij met die kippen is gestopt. 448 00:31:00,440 --> 00:31:02,320 Meen je dat nu? -Ja. 449 00:31:02,880 --> 00:31:05,040 Geneukt? -Nee, nog niet. 450 00:31:05,200 --> 00:31:07,440 Allee, Wes. Dat is... 451 00:31:08,600 --> 00:31:12,080 In heel de wereld zijn de McNuggets de hamburgers aan het voorbijsteken. 452 00:31:12,240 --> 00:31:15,960 En dan gaat jouw vriend even zijn broers kloten door uit hun pluimveebedrijf te stappen 453 00:31:16,120 --> 00:31:20,120 voor een of andere plant die hij amper kent. -Maar er is nog altijd die neef. 454 00:31:20,280 --> 00:31:22,560 Dat is toch ongelofelijk. 455 00:31:23,280 --> 00:31:25,320 Wat? -Die groentebende. 456 00:31:25,480 --> 00:31:28,320 Onredelijk, fanatiek en destructief voor de economie. 457 00:31:28,480 --> 00:31:31,080 Vrouw loslaten en kippen kweken, dat is mijn advies. 458 00:31:31,240 --> 00:31:35,360 Dat heb ik hem ook proberen te zeggen, maar dat is de vrouw van zijn leven. 459 00:31:35,520 --> 00:31:38,560 En die heeft er heel veel gehad. Maar verliefd, hè. 460 00:31:39,000 --> 00:31:42,360 Strontverliefd en heel zeker van zijn stuk. 461 00:31:51,000 --> 00:31:54,400 Amor is een sterke kerel, Wes. 462 00:31:54,560 --> 00:31:57,800 Maar ik heb hem nog niet vaak zien winnen van eigen bloed. 463 00:32:03,080 --> 00:32:05,760 Cindy'tje, wil je even mijn smartphone pakken? 464 00:32:06,560 --> 00:32:10,680 Dat zit vast, Wes. Als hij zijn verstand volgt, wordt hij ongelukkig. 465 00:32:10,840 --> 00:32:13,600 Volgt hij zijn hart, dan steekt hij zijn eigen broers in de stront. 466 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 In de kippenstront. Dat is met pis erbij. 467 00:32:16,040 --> 00:32:17,200 Cloaca. 468 00:32:17,400 --> 00:32:18,240 Dank u. 469 00:32:18,400 --> 00:32:21,000 Dat valt niet op te lossen. Juist, ik heb een klant. 470 00:32:21,160 --> 00:32:25,040 Er is natuurlijk ook nog altijd die neef. 471 00:32:25,200 --> 00:32:29,480 Ah ja, en die werkt ook in dat bedrijf? -Ja. 472 00:32:29,640 --> 00:32:33,560 Wat verlegen, wat op zichzelf, maar hij kent dat bedrijf vanbinnen en vanbuiten. 473 00:32:33,720 --> 00:32:36,160 Nog met de vader samengewerkt. 474 00:32:36,920 --> 00:32:40,400 Wat? -Met de vader. Was er een vader? 475 00:32:40,560 --> 00:32:43,000 Ja, dat weet ik niet. -Het is een familiebedrijf, zeg je. 476 00:32:43,840 --> 00:32:47,520 Ja, dat zal wel dat er een vader is, maar we hebben het nu toch over die neef? 477 00:32:47,680 --> 00:32:49,360 De neef, ja. 478 00:32:49,520 --> 00:32:52,640 En hoe zit dat, kan die een beetje opschieten met die andere broers? 479 00:32:52,800 --> 00:32:57,600 Ja. Heel goed. Die heeft al veel praktische zaken voor die mannen geregeld. 480 00:33:03,320 --> 00:33:08,400 Neef testen. Zien of hij skills heeft om van de vloer naar leidinggevende te gaan. 481 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 En vooral zeer intensief begeleiden, zeker de eerste weken. 482 00:33:11,760 --> 00:33:13,320 Heel goed. 483 00:33:18,440 --> 00:33:20,440 Ik zou het niet doen. 484 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 Waarom niet? 485 00:33:25,400 --> 00:33:30,760 Ik heb één keer een moto gekocht waar ik niet op voorhand mee heb gereden. 486 00:33:31,360 --> 00:33:36,360 Een week later was hij gepikt. Misschien moet je dat ook zeggen tegen je vriend. 487 00:33:40,480 --> 00:33:43,400 Tot morgen, Wes. -Dag Jay. 488 00:33:43,560 --> 00:33:46,080 Cindy'tje, bedankt voor de goede zorgen. 489 00:33:57,920 --> 00:34:00,920 Zo kan ik me dus niet concentreren, zeg. 490 00:34:01,080 --> 00:34:03,880 Wat zijn die daar nu toch aan het doen? Hallo. 491 00:34:04,640 --> 00:34:05,800 Stilte. 492 00:34:06,160 --> 00:34:08,160 Het hotel is van iedereen. 493 00:34:08,320 --> 00:34:09,480 Hou op. 494 00:34:53,080 --> 00:34:55,120 Ken je het? Mooi hoor. 495 00:34:55,280 --> 00:34:57,320 Mike Oldfield. 496 00:35:07,840 --> 00:35:08,520 Hallo. 497 00:35:11,240 --> 00:35:13,120 Sigi, man. -Hey Devon. Ça va? 498 00:35:13,280 --> 00:35:17,720 Alles goed? Hoe ben je binnen geraakt? -De deur stond open. 499 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Wat kom je doen? -Gewoon... 500 00:35:22,480 --> 00:35:25,040 Ik moest in de buurt zijn en ik dacht: Ik spring eens binnen bij de Callboys. 501 00:35:25,200 --> 00:35:27,960 Plezant, je bent altijd welkom. 502 00:35:33,680 --> 00:35:37,000 Je bent hier alleen, of wat? -De rest is gaan werken. 503 00:35:42,560 --> 00:35:44,960 En... Met de site alles goed? 504 00:35:46,280 --> 00:35:50,800 Ja, dat weet ik niet. Dat moet jij weten, jij hebt hem gemaakt. 505 00:35:53,600 --> 00:35:58,160 Nee, met de site is alles goed. -Dat hoor ik graag. 506 00:36:05,240 --> 00:36:06,080 Amai. 507 00:36:07,200 --> 00:36:07,880 Wat? 508 00:36:08,720 --> 00:36:09,880 Je spieren. 509 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 Wil je ze eens aanraken? 510 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Allee, kom. Geen schrik. 511 00:36:26,640 --> 00:36:28,880 Amai, dat is echt hard, hè. 512 00:36:29,040 --> 00:36:30,960 Dat zijn biceps. 513 00:36:31,120 --> 00:36:34,440 En dat zijn borstspieren. 514 00:36:35,320 --> 00:36:38,600 Zijn die ook zo hard? -Voel maar. 515 00:36:48,280 --> 00:36:50,600 En dat zijn mijn buikspieren. 516 00:36:57,880 --> 00:36:59,200 Ho Sigi. 517 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 Dat is geen spier, hè. 518 00:37:16,960 --> 00:37:19,360 Hallo? -Sigi? 519 00:37:19,800 --> 00:37:22,960 Wesley Biets hier, van de Callboys. -Ah, hallo. 520 00:37:23,120 --> 00:37:25,080 Zeg, jij hebt onze site toch gemaakt? 521 00:37:25,360 --> 00:37:26,480 Euh, ja. 522 00:37:27,120 --> 00:37:28,320 Ik was er juist mee bezig. 523 00:37:28,520 --> 00:37:31,560 Ik zou die graag veranderen, kunnen wij snel afspreken? 524 00:37:32,040 --> 00:37:35,000 Oké. -Ik laat Randy iets regelen. 525 00:37:35,160 --> 00:37:38,040 Wat moet er precies veranderen? -Alles. 526 00:37:38,920 --> 00:37:41,560 Ja, oké. Ça va. 527 00:37:47,840 --> 00:37:51,560 Allee, dan zien we mekaar nog eens in het echt. 528 00:37:54,120 --> 00:37:55,240 Amai. 529 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 Wat? 530 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 Gewoon, amai. 531 00:38:21,000 --> 00:38:23,320 Dag Randy. -Dag Wes. 532 00:38:23,920 --> 00:38:25,320 Hoe was het met Jay? 533 00:38:26,360 --> 00:38:31,120 Dat zaadje is geplant. Hoe was het bij u? -Goed, denk ik. 534 00:38:31,480 --> 00:38:33,520 Denk je? -Ja. 535 00:38:33,680 --> 00:38:37,240 Ze vond het fijn en ze zei: Amai. -Ze heeft een berichtje gestuurd. 536 00:38:37,400 --> 00:38:39,920 Dat zei ze, maar ze wou niet zeggen wat. 537 00:38:40,080 --> 00:38:44,080 Voor sfeer en gezelligheid geef ik een welverdiende zeven. 538 00:38:44,680 --> 00:38:47,200 Dat is goed, maar niet goed genoeg. 539 00:38:48,640 --> 00:38:51,560 Zenuwen, hè. -Dat zegt ze ook. 540 00:38:51,720 --> 00:38:53,000 Maar nu komt het. 541 00:38:53,880 --> 00:38:57,520 Voor het eten krijgt hij een 9,5. 542 00:38:58,080 --> 00:38:59,800 Wij hebben niets gegeten. 543 00:39:00,760 --> 00:39:02,480 Met het eten bedoelt ze de seks. 544 00:39:07,640 --> 00:39:10,040 9,5 is heel goed. 545 00:39:10,320 --> 00:39:12,640 Ja, maar het is nog geen tien, hè. 546 00:39:17,840 --> 00:39:19,880 Het gaat zwaar worden morgen. 547 00:39:23,480 --> 00:39:27,120 Ben je er klaar voor? -Ik denk het wel. 548 00:39:28,840 --> 00:39:30,120 Ik denk het ook. 549 00:39:35,600 --> 00:39:36,840 Eten. 550 00:39:58,160 --> 00:39:59,320 Het zit erin. 551 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Oké heren, ik ga de machine aanzetten. 552 00:40:02,400 --> 00:40:06,000 Er loopt een zoutoplossing het darmkanaal binnen en dan gaan de fecaliën... 553 00:40:06,320 --> 00:40:08,400 Prima, juffrouw. We weten perfect wat er gaat gebeuren. 554 00:40:08,560 --> 00:40:11,360 Oké, het is heel belangrijk dat jullie stil blijven liggen. 555 00:40:11,880 --> 00:40:15,040 Dat wisten we ook. -Laat maar komen. 556 00:40:15,520 --> 00:40:17,720 Klaar? -Yes. 557 00:40:26,080 --> 00:40:28,640 Oh man. Dat is goed. 558 00:40:31,960 --> 00:40:36,160 Voilà. Die chips van bij die Moniek eruit, slechte herinnering weg. 559 00:40:36,320 --> 00:40:41,760 Het was lekker, Moniek. Heftig. -Ik moet het niet weten. Het is weg. 560 00:40:46,280 --> 00:40:48,320 Boys, ik moet jullie iets vertellen. 561 00:40:49,040 --> 00:40:50,360 Goed moment. 562 00:40:53,120 --> 00:40:55,960 Het gaat over Fonda. -Wat is ervan? 563 00:40:56,840 --> 00:41:00,640 Ik vind dat een heel interessante vrouw, eigenlijk. -Ik wist het. 564 00:41:00,800 --> 00:41:04,640 Ik zou die graag een beetje beter leren kennen. -Ik wist het, echt waar. 565 00:41:04,800 --> 00:41:07,640 Die is perfect voor jou. Niet twijfelen, doen. -Merci. 566 00:41:07,800 --> 00:41:11,240 Wes, je doet precies of je onze toestemming moet vragen. 567 00:41:12,640 --> 00:41:15,080 Zij wil mij ook graag beter leren kennen. 568 00:41:15,280 --> 00:41:16,920 Sauna Mistral in Aartselaar. 569 00:41:17,120 --> 00:41:19,720 Net verbouwd. Waterval, kan je onder zwemmen. 570 00:41:19,840 --> 00:41:22,760 De Copacabanakamer. Je komt binnen en krijgt twee gratis cocktails. 571 00:41:22,920 --> 00:41:25,880 Ik ga er niet mee naar de sauna, Devon. Gewoon iets eten. 572 00:41:26,040 --> 00:41:27,440 Rancho Loco. -Lekker, hè? 573 00:41:27,600 --> 00:41:30,000 Mixed grill pakken. Af. 574 00:41:31,320 --> 00:41:33,560 Ze heeft wel één voorwaarde gesteld. 575 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 Dildo bestellen? 576 00:41:35,440 --> 00:41:36,800 Boter op de vis. 577 00:41:36,960 --> 00:41:39,440 Bij de vis, Devon. -En erop. 578 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 Het is goed, Devon. -Nee, nee. 579 00:41:42,200 --> 00:41:45,520 Ik moet geen dildo bestellen. Dat niet. 580 00:41:56,480 --> 00:41:57,840 Ja. 581 00:41:58,200 --> 00:41:59,120 Wat, ja? 582 00:41:59,800 --> 00:42:01,480 Ik voel hem komen. 583 00:42:02,200 --> 00:42:05,720 Ik zat er een beetje mee vast, maar jij hebt me gisterenavond het juiste antwoord gegeven. 584 00:42:05,880 --> 00:42:07,800 Waar? -Dat ging over je vriend. 585 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 Welke vriend? -Kippenboer. 586 00:42:10,200 --> 00:42:13,280 Wes, je meent dat? -Mannen, echt waar. Ik kan niet volgen. 587 00:42:13,440 --> 00:42:15,440 Praat normaal. 588 00:42:17,360 --> 00:42:19,760 De voorwaarde van Fonda is dat ik stop met escort. 589 00:42:19,920 --> 00:42:22,280 Wat? -En dat ga ik doen ook. 590 00:42:22,440 --> 00:42:25,520 Nee, Wes. Dat kun je niet maken. -Een half jaar geleden 591 00:42:25,680 --> 00:42:29,760 zijn wij met ons drieën op die toren een engagement aangegaan. 592 00:42:29,960 --> 00:42:32,320 Op de Vlooybergtoren. -Ja, Devon. Op die Vlooybergtoren. 593 00:42:32,480 --> 00:42:35,120 Het was jouw idee, Wes, om samen te werken met ons drieën. 594 00:42:35,280 --> 00:42:38,000 Je broer heeft godverdomme een hele constructie uitgedokterd 595 00:42:38,160 --> 00:42:43,600 en nu ga jij hier even zeggen dat je ermee stopt. -Ik stop niet met de Callboys, 596 00:42:43,760 --> 00:42:48,680 ik stop als escort. En ik vertel dat hier omdat je anders al was weggelopen. 597 00:42:49,120 --> 00:42:52,680 Subiet zeker. -Hoezo? Subiet zeker? 598 00:42:54,480 --> 00:42:59,920 De Callboys is een interessant en sterk merk en ik wil dat verder uitdiepen. 599 00:43:00,360 --> 00:43:05,080 Diversifiëren. Maar eerst moet ik gewoon mijn hart volgen. 600 00:43:05,240 --> 00:43:08,520 Dat heb ik gisterenavond geleerd van Jay. -Ha, het is jouw schuld? 601 00:43:08,680 --> 00:43:12,040 Dat ging over iets helemaal anders. -Nee, Jay. Dat ging over juist hetzelfde. 602 00:43:12,200 --> 00:43:15,200 Maar waarover? -En er is één gigantisch verschil. 603 00:43:15,360 --> 00:43:19,880 Dat verschil is dat mijn vriend moet stoppen met zijn bedrijf. Ik niet. 604 00:43:20,120 --> 00:43:24,680 Ik moet alleen stoppen met kippen kweken. -Nee, nee, Wes. 605 00:43:24,840 --> 00:43:29,880 Op het kippenbedrijf van je vriend loopt een neef die dat bedrijf vanbinnen en vanbuiten kent. 606 00:43:30,040 --> 00:43:33,040 En die mits een beetje training je vriend kan vervangen. 607 00:43:33,200 --> 00:43:34,360 Dat is het grote verschil. 608 00:43:34,520 --> 00:43:35,560 Welke neef? 609 00:43:36,640 --> 00:43:41,920 Jay, je gaat willen rechtstaan, maar denk eraan dat dat niet kan. 610 00:43:45,440 --> 00:43:47,000 Randy is de neef. -Wat? 611 00:43:47,160 --> 00:43:49,600 Van wie? De neef van wie? 612 00:43:49,760 --> 00:43:54,080 Jij wist dat al, hè. Kijk naar me, godverdomme. Brillenkas. 613 00:43:54,440 --> 00:43:58,000 Nee, Wes. Ik snap geen hol van wat je aan het zeggen bent. Kappen de Callboys? 614 00:43:58,160 --> 00:44:03,640 Nee, Devon. De Callboys kappen niet. Ik stop met escort en Randy pakt mijn plek in. 615 00:44:03,800 --> 00:44:05,560 Wat ga jij dan doen? -Werken. 616 00:44:05,720 --> 00:44:08,280 Waar? -Voor jullie. Werken en nadenken. 617 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 Komaan, jong. 618 00:44:09,560 --> 00:44:10,680 Ik ga er niet te lang mee moeten wachten ook, 619 00:44:10,840 --> 00:44:13,280 want binnen de twee weken staan hier drie palletten met dildo's voor onze deur. 620 00:44:13,440 --> 00:44:17,120 Twee palletten, Wes. -Drie, Jay. 621 00:44:19,240 --> 00:44:21,520 Ik heb er van Randy ook besteld. -Wablieft? 622 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 Maar komaan, Wes. -Ja, Jay. 623 00:44:24,520 --> 00:44:28,600 Nee, Wes. Ik vind dat je te veel beslissingen... -Doe dat spel hieruit, ik heb het gehad. 624 00:44:30,240 --> 00:44:33,600 Ik heb het gehad. -Blijf kalm, Jay. Blijf kalm. 625 00:44:35,000 --> 00:44:38,560 Jay, kalmeer. -Nee, het is genoeg geweest. 626 00:44:38,840 --> 00:44:40,160 Nee, Devon. Jij ook niet. 627 00:45:09,560 --> 00:45:10,640 Wes? 628 00:45:14,080 --> 00:45:17,080 Wes, een vraagje. Waarom heb je niet eerst gezegd 629 00:45:17,240 --> 00:45:19,520 dat je dildo's van mij en Jay had bij besteld? 630 00:45:20,600 --> 00:45:21,960 Dat was het goede nieuws. 631 00:45:22,360 --> 00:45:24,360 Ik wou dat bewaren voor op het einde. 632 00:45:26,480 --> 00:45:29,040 Er is allemaal over nagedacht. 633 00:45:32,480 --> 00:45:34,240 Ken jij echt een kippenboer? 634 00:45:37,440 --> 00:45:38,760 Nee. 635 00:45:40,960 --> 00:45:42,680 Dat is goed gespeeld. 636 00:45:43,760 --> 00:45:45,760 Dank u, Jay. 637 00:45:49,040 --> 00:45:51,040 Ja, wat nu? 638 00:45:52,320 --> 00:45:54,680 Onze Anthony komt naar het bureau. 639 00:45:55,160 --> 00:45:56,320 Waarom? 640 00:45:56,600 --> 00:46:01,560 Die heeft een nieuwe constructie uitgewerkt voor de vof en hij komt dat even uitleggen. 641 00:46:01,720 --> 00:46:02,800 Hopla. 642 00:46:05,200 --> 00:46:06,840 Wat is de vof? 643 00:46:07,600 --> 00:46:10,200 Allee, Devon, hoe vaak hebben ze je dat nu al uitgelegd? 644 00:46:10,360 --> 00:46:12,680 Vereniging onder firmanaam. 645 00:46:13,240 --> 00:46:15,240 Vennootschap onder firmanaam. 646 00:46:15,400 --> 00:46:20,080 Geen jaarrekening, geen financieel plan en je zet in je statuten wat je wil. 647 00:46:20,800 --> 00:46:23,040 En wie is er dan de baas? -Alle drie, hè. 648 00:46:23,200 --> 00:46:26,080 Jij, Devon en onze Wes. -Alle drie? 649 00:46:27,320 --> 00:46:29,480 Vof De Callboys. 650 00:46:30,240 --> 00:46:31,240 Anthony, een vraag. 651 00:46:32,120 --> 00:46:33,440 Wat is dat, vof? 652 00:46:33,600 --> 00:46:35,760 Dat kun je toch niet geloven? Hij legt het net uit. 653 00:46:35,920 --> 00:46:39,720 Vereniging onder firmanaam. -Nee, vennootschap onder firmanaam. 654 00:46:39,880 --> 00:46:42,360 Ja, vennootschap. -Zie, jij weet het ook niet. 655 00:46:42,520 --> 00:46:45,080 Ik weet dat wel, Devon. Gewoon, een verspreking. 656 00:46:45,240 --> 00:46:48,240 Ik heb je toch verstaan? -Boys... 657 00:46:49,680 --> 00:46:52,040 Bianca komt ook. -Bianca? 658 00:46:52,760 --> 00:46:56,000 Die heeft gisteren twee uur doorgebracht met Randy en komt daar verslag van uitbrengen. 659 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 Je kunt dan vragen stellen. 660 00:46:59,000 --> 00:47:01,840 Mag ik er ook bij zijn, Wes? -Zeker, Randy. 661 00:47:03,920 --> 00:47:05,320 Goed voorbereid, Wes. 662 00:47:06,400 --> 00:47:08,760 En dat is als compliment bedoeld. 663 00:47:09,160 --> 00:47:11,160 Dank u, Jay. 664 00:47:11,840 --> 00:47:15,160 Als je een knoop doorhakt... -Dan valt het doek. Ik weet het. 665 00:47:15,800 --> 00:47:19,080 Nee, dan begint er een schip te varen. Dat zeg je toch altijd? 666 00:47:19,680 --> 00:47:22,400 Dat zei ik vroeger. -Ik vond dat beter. 667 00:47:24,600 --> 00:47:28,080 Ik wil wel eerst Anthony en Bianca zien. 668 00:47:30,360 --> 00:47:32,360 Ça va met jou, Devon? 669 00:47:33,120 --> 00:47:34,400 Ja, ik vind het veel. 670 00:47:35,160 --> 00:47:36,760 Ik vind het ook veel, Devon. 671 00:47:45,640 --> 00:47:48,400 Ik ga de kloten van mijn lijf werken om van de Callboys iets te maken 672 00:47:48,560 --> 00:47:52,560 waar we allemaal fier op kunnen zijn. Dat beloof ik. 673 00:47:53,120 --> 00:47:57,120 Dat wil ik en dat kan ik. -Wes, ik geloof je. Echt waar. 674 00:47:57,960 --> 00:48:00,400 Ik ga jullie allemaal nodig hebben, boys. 675 00:48:13,000 --> 00:48:17,240 Kijk, ik ga mijn hand erbij leggen, puur voor het beeld. 676 00:48:17,400 --> 00:48:20,680 Maar ik zit nog met een hoop vragen. -Dat versta ik, Jay. 677 00:48:20,840 --> 00:48:22,600 Dat versta ik heel goed. 678 00:48:29,240 --> 00:48:31,280 We zijn vertrokken. 679 00:48:32,240 --> 00:48:35,160 Dat is wat jullie nu hebben. 680 00:48:35,720 --> 00:48:38,320 Vof de Callboys. 681 00:48:38,480 --> 00:48:40,120 De Callboys, dat zijn wij. 682 00:48:41,040 --> 00:48:46,640 Die blijft gewoon bestaan, maar Wes gaat eruit en Randy komt erin. 683 00:48:46,800 --> 00:48:49,920 Ho, er is nog niks beslist. We hebben nog niet met Bianca gesproken. 684 00:48:50,080 --> 00:48:53,960 Gewoon, stel... -Ja, hypothetisch. 685 00:48:54,560 --> 00:48:56,840 De activiteiten van de vof blijven dezelfde. 686 00:48:57,080 --> 00:48:58,040 Neuken. 687 00:48:59,480 --> 00:49:02,320 Wettelijk gezien heet dat gezelschap houden. 688 00:49:02,480 --> 00:49:05,440 Awel ja, neuken. Dat is wat we doen. -Gezelschap houden, Devon. 689 00:49:05,600 --> 00:49:10,240 Jullie blijven elke maand loon krijgen, verzekering, alles in het wit. 690 00:49:10,400 --> 00:49:11,600 Maar... 691 00:49:12,560 --> 00:49:16,560 Daarnaast gaan we een nieuwe vof maken. 692 00:49:17,320 --> 00:49:19,840 Waar jullie wel alle vier in zitten. 693 00:49:20,120 --> 00:49:24,560 Daar steken we de dildo's in en alle andere nevenactiviteiten. 694 00:49:24,720 --> 00:49:29,440 Met het geld dat we halen uit de reserve van vof de Callboys. 695 00:49:30,320 --> 00:49:33,120 Versta je het? -Ja, dus dat wil eigenlijk zeggen 696 00:49:33,280 --> 00:49:36,280 dat ik in twee vof'en zit? -Dat klopt. 697 00:49:36,520 --> 00:49:37,800 En dat mag. 698 00:49:39,920 --> 00:49:42,920 Je mag in zo veel vof'en zitten als je wil. 699 00:49:43,080 --> 00:49:45,520 Veel mensen weten dat niet, dus... 700 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Anthony, een vraag. 701 00:49:51,440 --> 00:49:54,080 Dat is in een ander gebouw dan? 702 00:49:56,160 --> 00:49:57,320 Die nieuwe vof. 703 00:49:58,080 --> 00:49:59,000 Vof? 704 00:49:59,600 --> 00:50:03,200 Ah, vof. Die bestaat alleen maar op papier. 705 00:50:03,880 --> 00:50:06,200 Omdat je hier een gebouw tekent. 706 00:50:07,240 --> 00:50:08,400 Dat is geen gebouw. 707 00:50:09,440 --> 00:50:10,360 Wat dan? 708 00:50:12,840 --> 00:50:15,200 Gewoon een vierkant. 709 00:50:16,120 --> 00:50:21,280 Ik zag daar een gebouw in vol dildo's, met letters op het dak: vof. 710 00:50:21,440 --> 00:50:23,720 Nee, nee. Het blijft gewoon hier. 711 00:50:24,480 --> 00:50:25,520 Op papier. 712 00:50:26,480 --> 00:50:28,360 We blijven gewoon hier. 713 00:50:29,480 --> 00:50:32,400 Dan heb ik geen vragen meer. Jij, Jay? 714 00:50:33,200 --> 00:50:36,160 En het stoten zelf, Bianca, de beweging? 715 00:50:36,960 --> 00:50:39,640 Te vlug, te snel beginnen te gaan. -Dat is nu toch ongelofelijk. 716 00:50:39,800 --> 00:50:42,840 Ik vraag het aan Bianca. -Bianca zei dat daarjuist. 717 00:50:43,000 --> 00:50:48,320 Maar schattie, dat was als compliment bedoeld. Ik heb gewoon gezegd, toen je eraan begon, 718 00:50:48,480 --> 00:50:51,120 dat ik dacht dat je het niet lang ging kunnen volhouden. 719 00:50:51,280 --> 00:50:53,040 Maar dat is wel gebeurd, hè. 720 00:50:53,360 --> 00:50:55,480 Hele snelle, constante beweging. 721 00:50:55,640 --> 00:50:58,040 Dat zie je niet dikwijls. 722 00:50:58,640 --> 00:51:01,920 Ik denk niet dat Devon iets heeft begrepen van wat ik heb gezegd. 723 00:51:02,080 --> 00:51:05,560 Dat moet ook niet, Tony. Als wij het maar begrijpen. 724 00:51:05,720 --> 00:51:08,600 Nee, niet wij. Jij. -Ja, ik. 725 00:51:09,360 --> 00:51:12,040 Ik mag straks weer de brol achter jouw gat opkuisen. 726 00:51:12,200 --> 00:51:15,200 Dat gaat niet nodig zijn. -Je kop erbij houden, Wes. 727 00:51:16,000 --> 00:51:19,840 Ik denk niet dat je al helemaal beseft wat je in gang hebt gezet. 728 00:51:21,800 --> 00:51:25,080 Heb je onze bomma al gebeld dat je gestopt bent? -Dat was ik van plan. 729 00:51:25,240 --> 00:51:28,320 Wel doen, hè. Je gaat die zo content maken. 730 00:51:32,000 --> 00:51:33,600 Kopje, hè. 731 00:51:35,480 --> 00:51:38,120 Dag mannen. -Dag Anthony. 732 00:51:38,280 --> 00:51:39,960 Mevrouw. -Dag, hè. 733 00:51:40,120 --> 00:51:42,840 Ik laat die papieren morgen opsturen. Dan kun je die nog eens nalezen. 734 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Eersteklas, Anthony. 735 00:51:45,520 --> 00:51:49,160 En maak het onze Wes niet te moeilijk. Dat doet hij zelf wel. 736 00:51:51,880 --> 00:51:52,800 Ciao, Antonio. 737 00:51:53,400 --> 00:51:55,480 En voorzichtig op de baan, hè. 738 00:51:56,040 --> 00:51:58,320 En heel lief ook. -Dat is zo. 739 00:51:58,480 --> 00:52:00,280 Vooral toen hij over zijn dochtertje begon. 740 00:52:00,840 --> 00:52:02,120 Welke dochter? 741 00:52:02,280 --> 00:52:03,440 Heb jij een dochter? 742 00:52:05,880 --> 00:52:07,240 Nee. 743 00:52:08,240 --> 00:52:11,160 Ja, sorry. Ik heb gelogen tegen jou. 744 00:52:11,840 --> 00:52:14,600 En die foto dan? -Dat is mijn nichtje. 745 00:52:15,160 --> 00:52:18,600 Dat meen je niet. -Jawel. Sorry. 746 00:52:20,040 --> 00:52:22,800 Randy Paret. -Dat is straf, Randy. 747 00:52:22,960 --> 00:52:25,800 Dat je Bianca iets kunt wijsmaken. Respect. 748 00:52:27,000 --> 00:52:28,880 Tegen u heb ik ook gelogen. 749 00:52:29,680 --> 00:52:31,440 Toen je moto niet werkte. 750 00:52:33,440 --> 00:52:36,960 Toen die vrouw belde? -Ja, dat was ook niet waar. 751 00:52:41,320 --> 00:52:43,520 Owned. -Dat is iets anders. 752 00:52:43,960 --> 00:52:49,880 Randy, wanneer de Callboys met elkaar spreken, dan ga ik ervan uit dat er niet gelogen wordt 753 00:52:50,040 --> 00:52:54,040 en staan mijn sensoren niet op. Dus op dat moment is dat niet liegen, 754 00:52:54,200 --> 00:52:58,120 maar misbruik maken van vertrouwen. 755 00:53:06,600 --> 00:53:08,600 Het was de laatste keer, Jay. 756 00:53:09,120 --> 00:53:10,480 Ik zweer het. 757 00:53:13,720 --> 00:53:15,560 Op het hoofd van je dochter? 758 00:53:20,280 --> 00:53:22,280 Grapje, hè. 759 00:53:22,680 --> 00:53:25,520 Heb je zijn gezicht gezien? 760 00:53:25,680 --> 00:53:27,440 Daar heb ik je terug, hè. 761 00:53:28,800 --> 00:53:32,320 Randy Paret, owned. -Hoe zeg je dat, Devon? 762 00:53:32,480 --> 00:53:35,120 Owned. - Owned, Randy. 763 00:53:40,120 --> 00:53:43,520 Hey Fonda, het is Wes hier. -Wie, alstublieft? 764 00:53:44,120 --> 00:53:47,360 Wesley Biets van de Callboys. -Ah, Wes. 765 00:53:47,520 --> 00:53:50,720 Hey. Zeg het maar. -Het was om te zeggen dat ik gestopt ben. 766 00:53:51,400 --> 00:53:52,840 Gestopt met wat? 767 00:53:53,920 --> 00:53:55,080 Met escort. 768 00:53:56,440 --> 00:54:00,440 Ja, ik had gezegd dat ik dat kon en voilà. 769 00:54:01,480 --> 00:54:02,680 Oké. 770 00:54:07,000 --> 00:54:08,800 Was er nog iets, Wes? 771 00:54:09,760 --> 00:54:11,880 Ja, dat was het eigenlijk. 772 00:54:12,400 --> 00:54:16,440 Is het goed als je me volgende week terugbelt? Dan is het iets rustiger. 773 00:54:16,600 --> 00:54:19,800 Ja. Sorry voor het storen, hè. -Dag Wes. 774 00:54:23,120 --> 00:54:24,200 Wes. 775 00:54:26,320 --> 00:54:28,440 Jay wil iets zeggen. 776 00:54:29,280 --> 00:54:31,280 Dildoys. 777 00:54:32,920 --> 00:54:35,800 Wat? -Dildoys. 778 00:54:37,760 --> 00:54:41,960 Wat is dat? -Dildoys van de Callboys. 779 00:54:44,000 --> 00:54:47,680 Als naam voor de dildo's. En de nieuwe vof. 780 00:54:49,760 --> 00:54:52,960 Dildoys. Dat is plezant om te zeggen. 781 00:54:53,400 --> 00:54:56,440 Ineens zag ik het. - Goeien bal, Jay. 782 00:54:56,600 --> 00:54:58,920 Zeg, we hebben een nieuwe website nodig. -Daar ben ik mee bezig. 783 00:54:59,080 --> 00:55:00,600 Sigi? -Sigi is gebeld. 784 00:55:00,760 --> 00:55:05,040 Topkerel. Jay zou graag wat filmpjes maken om... 785 00:55:05,200 --> 00:55:07,120 Viraal gaan. -Heel goed. 786 00:55:07,280 --> 00:55:11,440 Buzz creëren, linken met de dildo's, klikken, kopen. -Online. 787 00:55:11,600 --> 00:55:13,800 Natuurlijk online, Devon. Hoe anders? 788 00:55:18,120 --> 00:55:20,040 Callboys, met Randy. 789 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 Ja. 790 00:55:24,080 --> 00:55:26,200 Nee. Wes valt niet meer te boeken. 791 00:55:27,920 --> 00:55:30,360 Er is wel iemand in de plaats gekomen. 792 00:55:31,920 --> 00:55:33,080 Ik. 793 00:55:35,560 --> 00:55:37,040 Randy Paret. 60925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.