All language subtitles for Would.You.Kill.For.Me.The.Mary.Bailey.Story.2023.WEBRip.720px264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,042 --> 00:00:23,583 [ominous music] 4 00:00:23,667 --> 00:00:25,708 [car engine rumbling] 5 00:00:25,708 --> 00:00:28,500 -[Mary] I was always told that every story has two sides. 6 00:00:28,542 --> 00:00:31,083 But for my mama, grandma and me... 7 00:00:31,208 --> 00:00:33,000 there were three. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,750 And they all led to what would become 9 00:00:34,833 --> 00:00:37,167 the worst night of our lives. 10 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 [engine rumbles and turns off] 11 00:00:47,917 --> 00:00:49,292 [man grunts] 12 00:00:51,542 --> 00:00:53,125 -Damn glasses. 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,208 [breathing heavily] 14 00:01:07,833 --> 00:01:09,000 -[Veronica] Willard... 15 00:01:09,292 --> 00:01:10,583 -You think I wouldn't find out what really happened? 16 00:01:10,583 --> 00:01:12,083 -[Ella] Oh for the love of God, Willard. 17 00:01:12,083 --> 00:01:13,000 Not in front of your kids. 18 00:01:13,125 --> 00:01:14,250 -My kids? 19 00:01:14,542 --> 00:01:17,125 Now I can't trust this slut to take care of my Jeep. 20 00:01:17,125 --> 00:01:18,167 -[Ella] Mary... 21 00:01:18,250 --> 00:01:19,833 -Why trust her with anything else? 22 00:01:19,833 --> 00:01:21,083 [door slams] 23 00:01:21,208 --> 00:01:21,792 -[Veronica] Willard. -[Ella] It's okay. 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 -[Veronica] Try and calm down. 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,333 -[Willard] Oh, is that what you want? You want me to calm down? 26 00:01:25,417 --> 00:01:26,917 -[Ella] Sammy, Mary, come here. 27 00:01:27,042 --> 00:01:27,792 -[Veronica] No, you got things twisted. 28 00:01:28,125 --> 00:01:29,917 -[Willard] Now enough with the lies! 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,167 -[Veronica] I'm not lying. Please. 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,500 -[Willard] People all over town are saying 31 00:01:33,542 --> 00:01:35,208 there's another man crashed my Jeep. 32 00:01:35,292 --> 00:01:36,167 -[Veronica] No, no, no. Just listen. 33 00:01:36,250 --> 00:01:38,000 -[Willard] Exactly as I thought. 34 00:01:38,042 --> 00:01:39,500 -[Veronica] Willard please, just listen. 35 00:01:39,542 --> 00:01:41,125 -[Willard] As if you were being faithful to me 36 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 when I was on my trucking runs. 37 00:01:42,667 --> 00:01:45,667 -[Veronica] No. No, Willard. Please just listen. 38 00:01:45,708 --> 00:01:46,250 -[Willard] Now come here! 39 00:01:46,542 --> 00:01:48,667 -[Veronica] Willard, no! No. Stop. 40 00:01:48,750 --> 00:01:50,542 -[Willard] It's time to remind everybody who's in charge. 41 00:01:50,667 --> 00:01:51,167 -[Sammy] Daddy. 42 00:01:51,417 --> 00:01:53,208 -[Veronica] Willard, no! No, stop. 43 00:01:53,208 --> 00:01:54,958 -[Willard] How many men been inside my Jeep? 44 00:01:54,958 --> 00:01:55,917 -[Veronica] Please! 45 00:01:56,208 --> 00:01:57,917 -[Willard] How many men been inside you? 46 00:01:58,000 --> 00:01:58,792 -[Veronica] No! 47 00:01:58,792 --> 00:01:59,792 [gunshot] 48 00:02:07,708 --> 00:02:11,417 [melancholy music] 49 00:02:14,042 --> 00:02:15,042 -What now, Veronica? 50 00:02:15,042 --> 00:02:16,292 -Just give me a minute. 51 00:02:17,750 --> 00:02:19,958 -Mama? 52 00:02:20,042 --> 00:02:21,333 -Leave me be, Mary. 53 00:02:23,292 --> 00:02:24,625 -[Ella] Come here, it's okay. 54 00:02:40,042 --> 00:02:42,208 [phone dialing] 55 00:02:42,208 --> 00:02:43,375 [call ringing] 56 00:02:43,708 --> 00:02:45,750 -[operator] 911, what's the nature of your emergency? 57 00:02:45,833 --> 00:02:47,125 -911? [sniffs] 58 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 -[operator] That's right. 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,958 -I wanna report a murder. 60 00:02:50,042 --> 00:02:52,167 -[operator] Okay. Um... 61 00:02:52,292 --> 00:02:55,167 -[sniffs] I just shot my husband. 62 00:02:55,250 --> 00:02:57,125 - [operator] Can you give me your address? 63 00:02:57,208 --> 00:03:00,375 [dramatic music] 64 00:03:00,375 --> 00:03:02,792 [overlapping conversation] 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,208 -Go, go. 66 00:03:04,292 --> 00:03:05,375 To the back. 67 00:03:14,750 --> 00:03:15,833 -Okay. 68 00:03:19,542 --> 00:03:20,417 Go. 69 00:03:20,833 --> 00:03:21,417 Where's the vic? 70 00:03:21,708 --> 00:03:22,125 -Please, we're not the ones who... 71 00:03:22,583 --> 00:03:23,625 -Was this weapon used tonight? 72 00:03:25,792 --> 00:03:26,958 -Got a body. 73 00:03:26,958 --> 00:03:28,167 -Call it in. 74 00:03:28,292 --> 00:03:29,708 Was that rifle used tonight? 75 00:03:30,708 --> 00:03:34,292 -She can't hear you. She's deaf in one ear. 76 00:03:36,125 --> 00:03:37,917 -Who are you? 77 00:03:38,042 --> 00:03:40,583 -I'm... I'm the one who called 911. 78 00:03:40,708 --> 00:03:41,542 Took you long enough. 79 00:03:41,833 --> 00:03:43,250 I've been out trying to get help from a neighbor. 80 00:03:45,375 --> 00:03:48,000 It's okay, Mary. Mama's here. 81 00:03:48,083 --> 00:03:49,458 -You called 911? 82 00:03:51,375 --> 00:03:53,417 -Only I didn't tell everything true. 83 00:03:57,708 --> 00:03:59,167 It wasn't me who shot my husband, 84 00:03:59,208 --> 00:04:00,708 it was my daughter, Mary. 85 00:04:04,667 --> 00:04:05,833 -No. 86 00:04:05,917 --> 00:04:09,000 -Sheriff. Victim's still alive. 87 00:04:09,083 --> 00:04:12,208 [dramatic music] 88 00:04:20,917 --> 00:04:22,750 [background conversation] 89 00:04:28,208 --> 00:04:30,792 -It ain't right they're not in a holding cell. 90 00:04:30,792 --> 00:04:34,500 -Why don't you find out if we got a corpse first? 91 00:04:34,542 --> 00:04:35,750 Go check with the doctor. 92 00:04:37,792 --> 00:04:39,625 -Willard's my husband so shouldn't I be knowing 93 00:04:39,625 --> 00:04:40,750 what's going on around here? 94 00:04:40,833 --> 00:04:41,875 -Veronica. 95 00:04:41,875 --> 00:04:42,667 -What? 96 00:04:43,625 --> 00:04:46,417 These cops don't fool me with their fake concern. 97 00:04:46,500 --> 00:04:48,458 Ain't nobody came to our rescue for all these years 98 00:04:48,458 --> 00:04:50,208 which is exactly why we had... 99 00:04:50,292 --> 00:04:53,542 -Why you had to what? Veronica? 100 00:04:53,625 --> 00:04:54,500 -Sheriff. 101 00:04:55,542 --> 00:04:59,958 Victim didn't make it. Willard Simms is dead. 102 00:04:59,958 --> 00:05:00,625 -[Ella sighs] 103 00:05:01,250 --> 00:05:02,875 -Let's move these three down to the station. 104 00:05:07,333 --> 00:05:09,208 -I told you it wasn't me who shot my husband. 105 00:05:09,292 --> 00:05:12,250 -Sheriff ordered gunshot residue tests for all three of you. 106 00:05:12,333 --> 00:05:13,917 -All three? 107 00:05:14,000 --> 00:05:15,042 -You ain't gonna find nothing. 108 00:05:26,208 --> 00:05:27,458 -Who's next? 109 00:05:40,250 --> 00:05:41,583 Next. 110 00:05:42,708 --> 00:05:43,750 -Mama? 111 00:05:43,750 --> 00:05:45,417 -You got nothing to worry about, Mary. 112 00:06:06,375 --> 00:06:09,583 [dramatic music intensifies] 113 00:06:11,292 --> 00:06:12,708 -Okay, thanks. 114 00:06:14,708 --> 00:06:15,750 And? 115 00:06:16,125 --> 00:06:18,417 -Two of them handled the rifle that killed Willard Simms. 116 00:06:20,292 --> 00:06:21,625 -[sighs] 117 00:06:21,625 --> 00:06:24,000 Which means two different explanations. 118 00:06:28,542 --> 00:06:29,917 -You're free to go. 119 00:06:41,958 --> 00:06:44,042 -I'm arresting you for the murder of Willard Simms. 120 00:06:46,542 --> 00:06:47,917 -I wanna sue for false imprisonment. 121 00:06:47,917 --> 00:06:49,583 -You have the right to remain silent. 122 00:06:49,667 --> 00:06:51,500 Anything you say can and will be used against you 123 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 in a court of law. 124 00:06:55,708 --> 00:06:57,625 -Do we get to go home now? 125 00:06:58,458 --> 00:06:59,750 -Not exactly. 126 00:07:04,042 --> 00:07:07,083 -I told you... Mary's the one who done it. 127 00:07:07,083 --> 00:07:08,250 -Mary. -Mama. 128 00:07:08,917 --> 00:07:11,708 -Don't worry, Mary. I'm gonna tell ´em everything. 129 00:07:11,792 --> 00:07:13,000 -I wanna tell everything too. 130 00:07:13,250 --> 00:07:14,875 -You shouldn't say anything until you've been assigned 131 00:07:14,875 --> 00:07:16,542 a court appointed attorney. 132 00:07:17,542 --> 00:07:18,667 -That the same as a lawyer? 133 00:07:19,042 --> 00:07:23,000 -It's exactly the same, Mary. I'm here for your benefit. 134 00:07:23,042 --> 00:07:25,833 To see you through the upcoming trial and its outcome. 135 00:07:25,917 --> 00:07:29,333 -Why do I need a... court appointed attorney 136 00:07:29,458 --> 00:07:30,708 if I already know to tell the truth? 137 00:07:30,833 --> 00:07:32,667 -Well that's the thing, Mary. 138 00:07:32,750 --> 00:07:34,500 I already told them, you're not gonna testify. 139 00:07:34,625 --> 00:07:36,667 You're not even gonna be in the courtroom. 140 00:07:36,750 --> 00:07:41,500 -What? I was there when Willard was shot. 141 00:07:41,583 --> 00:07:45,208 -I'm gonna suggest that you never repeat that. 142 00:07:47,792 --> 00:07:49,875 -No one knows what happened the way that I do. 143 00:07:52,333 --> 00:07:55,542 I'm the one been living this nightmare for 10 years. 144 00:07:55,708 --> 00:07:57,292 -It's important for everyone concerned, 145 00:07:57,375 --> 00:08:00,542 including the deceased, that you share every detail. 146 00:08:00,667 --> 00:08:04,000 We need to know not only who killed Willard Simms 147 00:08:04,000 --> 00:08:07,917 but also the events that led up to his shooting. 148 00:08:08,042 --> 00:08:12,542 Don't be afraid, Veronica. Tell us everything. 149 00:08:13,417 --> 00:08:18,250 -Who's the most beautiful baby girl in the whole wide world? 150 00:08:18,333 --> 00:08:19,708 You are, Mary Bailey. 151 00:08:19,708 --> 00:08:21,792 I'm gonna make sure you don't want for nothing. 152 00:08:22,625 --> 00:08:24,042 -That mean you're gonna start helping 153 00:08:24,125 --> 00:08:25,875 with expenses around here? 154 00:08:26,000 --> 00:08:27,875 -You know I'd do anything for my baby girl, Mama. 155 00:08:27,958 --> 00:08:29,375 -Except get her father to leave his wife 156 00:08:29,458 --> 00:08:30,917 and admit that Mary's his baby. 157 00:08:30,917 --> 00:08:33,417 -I told you I know what I did was sin. 158 00:08:33,542 --> 00:08:35,708 That don't make Mary one. Look at her. 159 00:08:36,917 --> 00:08:39,375 I'm gonna find Mary a new daddy. 160 00:08:39,375 --> 00:08:41,708 A man who takes pride in family. 161 00:08:41,708 --> 00:08:43,875 -Ain't no such thing in this god forsaken town. 162 00:08:45,292 --> 00:08:46,750 -There you are! 163 00:08:46,875 --> 00:08:49,000 I'll figure something out Mama, you'll see. 164 00:08:49,042 --> 00:08:52,500 For you, for me... and especially for Mary. 165 00:08:52,542 --> 00:08:54,708 -You still got some growing up to do, Veronica. 166 00:08:54,708 --> 00:08:57,875 Just try to do it with the right kind of people this time. 167 00:08:57,875 --> 00:08:59,833 -Just seems like being a volunteer counselor 168 00:08:59,833 --> 00:09:02,375 at church summer camp's a good place to start. 169 00:09:02,375 --> 00:09:03,958 -Maybe. 170 00:09:04,042 --> 00:09:07,500 But if anybody could screw that up it'd be you. 171 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 Whatever you do when you grow up... 172 00:09:10,125 --> 00:09:11,667 don't end up like her. 173 00:09:13,042 --> 00:09:15,083 [baby crying] 174 00:09:17,875 --> 00:09:19,625 -And now we'll head downstairs 175 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 and I'll show you the rooms for arts and crafts 176 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 and indoor play when the weather's not so nice. 177 00:09:27,000 --> 00:09:29,208 And Veronica, I'll pair you with this young man. 178 00:09:34,208 --> 00:09:37,292 I'll leave you both to it then. Be good now. 179 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 -Hold on a sec. 180 00:09:41,125 --> 00:09:42,833 Well that's better. 181 00:09:44,375 --> 00:09:46,625 Um... I'm Willard. Willard Simms. 182 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 -Hi. -Hi. 183 00:09:48,500 --> 00:09:50,208 I'm Veronica Bailey. 184 00:09:51,708 --> 00:09:53,625 -Do you believe in destiny Veronica Bailey? 185 00:09:53,625 --> 00:09:54,750 -[laughs] What? 186 00:09:55,083 --> 00:09:57,458 -You know, when two people are meant to be as one? 187 00:09:57,542 --> 00:09:59,167 -Are you for real? 188 00:09:59,250 --> 00:10:02,250 -Why do you ask? Do I seem too good to be true? 189 00:10:02,250 --> 00:10:03,917 [both laugh] 190 00:10:07,375 --> 00:10:10,292 -Do we have to bring baby Mary with us everywhere we go? 191 00:10:10,292 --> 00:10:12,583 -You'll understand one day when you have a baby. 192 00:10:14,000 --> 00:10:15,542 Ain't nothing like it, Susan. 193 00:10:15,542 --> 00:10:16,542 -Count me out. 194 00:10:16,833 --> 00:10:18,083 I'm gonna move away and never look back 195 00:10:18,208 --> 00:10:20,667 once I find me someone who's as old as he is rich. 196 00:10:20,750 --> 00:10:23,542 -Better off relying on ourselves than any man. 197 00:10:23,542 --> 00:10:25,667 -Well, don't that depend on the man? 198 00:10:28,417 --> 00:10:29,917 -Not polite to eavesdrop. 199 00:10:30,042 --> 00:10:30,667 -Hi Willard. 200 00:10:31,000 --> 00:10:33,833 -I wasn't eavesdropping, just passing by. 201 00:10:33,917 --> 00:10:36,000 You on your way to the bakery? 202 00:10:36,042 --> 00:10:37,125 -Maybe. 203 00:10:39,083 --> 00:10:40,583 -Well whatever you're having, 204 00:10:40,708 --> 00:10:42,333 whatever you want, it's my treat. 205 00:10:43,500 --> 00:10:47,917 Not used to people being nice to you, taking care of you? 206 00:10:48,000 --> 00:10:49,042 It's time you realize 207 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 how special you are, Veronica Bailey. 208 00:10:51,875 --> 00:10:53,542 I'm the one who's gonna make sure of it. 209 00:10:53,625 --> 00:10:55,375 Ain't that right, sweet little Mary? 210 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 See you there, ladies. 211 00:11:03,208 --> 00:11:05,667 -What happened to not relying on any man? 212 00:11:12,458 --> 00:11:14,583 [upbeat music] 213 00:11:14,667 --> 00:11:16,083 [women giggling] 214 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 -Ma went to Sears portrait studio 215 00:11:17,208 --> 00:11:19,833 to take photos of her and the baby. 216 00:11:19,833 --> 00:11:22,042 She's gotten kinda possessive with Mary. 217 00:11:22,667 --> 00:11:24,292 -I told you that's a good thing. 218 00:11:25,583 --> 00:11:26,917 -Hi Willard. 219 00:11:29,875 --> 00:11:33,792 -Now you are too young and beautiful to have a kid. 220 00:11:33,875 --> 00:11:35,542 -Didn't Pastor McCall say no fraternizing 221 00:11:35,667 --> 00:11:37,750 between camp counselors? 222 00:11:37,750 --> 00:11:39,458 -He also said no drinking. 223 00:11:42,250 --> 00:11:43,833 Oh. Can I get an amen? 224 00:11:43,875 --> 00:11:45,333 -[crowd in unison] Amen! 225 00:11:52,750 --> 00:11:54,667 -I, uh... thought I asked you 226 00:11:54,667 --> 00:11:57,375 to stop telling everyone you got a kid. 227 00:11:57,375 --> 00:11:58,833 -Well, those are my friends. 228 00:11:58,917 --> 00:12:00,333 They spend plenty of time with Mary. 229 00:12:00,458 --> 00:12:02,708 My baby will never be no dirty little secret. 230 00:12:02,708 --> 00:12:05,167 I'm proud to be her mama. 231 00:12:05,250 --> 00:12:07,917 -So you're okay with people thinking you're a slut? 232 00:12:09,458 --> 00:12:12,000 It's what I hear other people saying, that's all. 233 00:12:14,000 --> 00:12:15,792 I only wanna protect you. 234 00:12:18,333 --> 00:12:20,875 -Got a funny way of showing it sometimes. 235 00:12:24,292 --> 00:12:25,500 Damn, you're beautiful. 236 00:12:27,583 --> 00:12:29,958 Here, take a sip. 237 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 -You know I'm not old enough. 238 00:12:31,875 --> 00:12:34,208 -Don't you trust me to know what's best for you? 239 00:12:42,542 --> 00:12:43,958 -You really take a drink. 240 00:12:44,833 --> 00:12:46,125 Hey Todd! 241 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 -Hey! 242 00:12:49,042 --> 00:12:51,875 Hey. Listen dude. I'm, like... drunk as a skunk. 243 00:12:51,875 --> 00:12:52,917 [laughs] 244 00:12:52,917 --> 00:12:55,167 -Do me a favor and kiss Veronica. 245 00:12:55,292 --> 00:12:56,083 -Huh? 246 00:12:56,208 --> 00:12:56,708 -What? 247 00:12:56,833 --> 00:12:57,917 -[chuckles] 248 00:12:58,250 --> 00:13:00,375 -Yeah, tell me if you can taste the booze on her lips. 249 00:13:00,500 --> 00:13:01,458 Or her tongue. 250 00:13:03,292 --> 00:13:04,292 -For real? 251 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 -Willard. 252 00:13:07,792 --> 00:13:09,417 -I mean, I'm... I'm willing if you are. 253 00:13:09,542 --> 00:13:10,500 [chuckles] 254 00:13:11,542 --> 00:13:12,458 [blow thuds] 255 00:13:12,958 --> 00:13:14,625 -What are you doing?! 256 00:13:14,708 --> 00:13:16,333 -Proving I always got your back. 257 00:13:23,542 --> 00:13:24,333 Veronica. 258 00:13:27,833 --> 00:13:29,000 [car door shuts] 259 00:13:29,083 --> 00:13:30,250 [Willard] At least let me apologize. 260 00:13:32,250 --> 00:13:33,042 -[sniffs] 261 00:13:33,125 --> 00:13:35,542 -The way I was acting was... 262 00:13:35,625 --> 00:13:36,792 -What? 263 00:13:39,625 --> 00:13:41,458 Willard, wait. 264 00:13:42,958 --> 00:13:44,708 -Are you shaking? 265 00:13:44,792 --> 00:13:49,333 -What happened with Todd... it scares me. 266 00:13:49,417 --> 00:13:50,750 -I would never do... 267 00:13:50,875 --> 00:13:52,375 -But I've already been with one bad man, 268 00:13:52,375 --> 00:13:54,042 I can't make the same mistake twice. 269 00:13:54,042 --> 00:13:55,875 Not now that I got Mary. 270 00:13:57,250 --> 00:13:59,625 -Is that what you think I am? 271 00:13:59,708 --> 00:14:00,917 A bad man? 272 00:14:02,875 --> 00:14:06,250 Well you got my parents to thank for messing me up. 273 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 Drinking. 274 00:14:07,250 --> 00:14:08,667 Fighting. 275 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 Punching. 276 00:14:10,917 --> 00:14:14,083 You know, I swore I'd never be like them, but... 277 00:14:14,208 --> 00:14:15,917 I guess the more you try to run away from something 278 00:14:15,917 --> 00:14:17,625 the faster it catches up to you. 279 00:14:22,375 --> 00:14:23,375 -Willard, wait. 280 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 I guess... 281 00:14:30,458 --> 00:14:33,458 I don't really have the best track record myself. 282 00:14:36,208 --> 00:14:41,125 Dating a married man and having a baby nobody wants but me. 283 00:14:43,083 --> 00:14:46,833 My mama reminds me all the time of what a mess-up I am. 284 00:14:46,875 --> 00:14:50,125 -Don't you ever say that again, Veronica. 285 00:14:50,208 --> 00:14:52,167 There's nothing about you that's messed up. 286 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Don't you see this is why I wanna protect you? 287 00:14:57,625 --> 00:14:59,167 I wanna be with you forever. 288 00:15:00,792 --> 00:15:01,875 You are the only one on this earth 289 00:15:01,958 --> 00:15:03,542 who can save me from myself. 290 00:15:05,542 --> 00:15:06,167 [door opens] 291 00:15:06,500 --> 00:15:08,667 -Veronica! Do you know what time it is? 292 00:15:08,750 --> 00:15:10,042 You never fail to disappoint. 293 00:15:10,333 --> 00:15:13,208 -You got the wrong idea about what's going on out here, ma'am. 294 00:15:13,292 --> 00:15:14,792 -I know what boys your age are interested in, 295 00:15:14,875 --> 00:15:16,000 especially when it comes to girls 296 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 who ain't got no moral compass. 297 00:15:17,417 --> 00:15:18,167 -Mama! 298 00:15:18,458 --> 00:15:20,292 -Way past your bedtime, Veronica Bailey. 299 00:15:22,042 --> 00:15:24,333 Do yourself a favor and steer clear of my daughter. 300 00:15:24,417 --> 00:15:26,917 Ain't no good's come to anyone who's ever known her. 301 00:15:29,833 --> 00:15:30,917 Let's go. 302 00:15:38,042 --> 00:15:39,333 [door slams shut] 303 00:15:48,125 --> 00:15:50,958 -Hi. I'm picking up a cake for Veronica Bailey. 304 00:15:56,542 --> 00:15:57,500 -Coming up short? 305 00:15:58,667 --> 00:16:00,208 -Willard. 306 00:16:00,292 --> 00:16:02,083 -So you do remember my name. 307 00:16:03,708 --> 00:16:06,000 Now I've seen you around town lots over the past year 308 00:16:06,000 --> 00:16:07,958 but you don't even as much as say hi. 309 00:16:08,042 --> 00:16:09,208 -Well my mama, she... 310 00:16:12,375 --> 00:16:14,542 Besides, I heard you moved on and got married. 311 00:16:14,542 --> 00:16:16,708 -As if moving on is even possible after meeting someone 312 00:16:16,708 --> 00:16:17,958 as amazing as you. 313 00:16:20,208 --> 00:16:22,250 What are the balloons for anyway? 314 00:16:22,333 --> 00:16:25,625 -Oh. I got ´em for Mary's birthday. 315 00:16:27,875 --> 00:16:29,667 I was trying to get a cake too. 316 00:16:32,583 --> 00:16:33,667 -Will this cover it? 317 00:16:37,167 --> 00:16:38,958 -Heard you's about to be a daddy. 318 00:16:39,708 --> 00:16:42,625 -Ever hear of someone trying to mend a broken heart? 319 00:16:42,708 --> 00:16:46,292 -By getting my former best friend, Susan, pregnant? 320 00:16:46,292 --> 00:16:47,417 -I'd leave her in an instant 321 00:16:47,542 --> 00:16:50,750 if it meant we'd be together again. 322 00:16:50,833 --> 00:16:55,542 I don't care what your mama says or Susan or anyone else neither. 323 00:16:55,625 --> 00:16:57,125 I'm in it for you and me. 324 00:16:58,667 --> 00:16:59,708 -And Mary? 325 00:16:59,833 --> 00:17:00,792 -[chuckles] 326 00:17:01,042 --> 00:17:03,875 I'm trying to buy her a cake, ain't I? 327 00:17:03,958 --> 00:17:05,500 -I don't know, Willard. 328 00:17:08,000 --> 00:17:09,333 Who says we're not wrong for each other 329 00:17:09,333 --> 00:17:11,125 after what happened last year at church? 330 00:17:11,208 --> 00:17:16,208 -I apologized for that. I even made up with Todd. 331 00:17:16,292 --> 00:17:20,167 You forget you're the only one who can save me from myself. 332 00:17:24,375 --> 00:17:30,333 -I, Veronica Jo Bailey, take thee Willard Simms 333 00:17:30,375 --> 00:17:32,542 to be my lawfully wedded husband. 334 00:17:32,542 --> 00:17:35,417 To have and to hold from this day forward, 335 00:17:35,417 --> 00:17:39,292 for better, for worse, for richer, for poorer, 336 00:17:39,375 --> 00:17:42,667 in sickness and in health, to love and to cherish... 337 00:17:45,625 --> 00:17:46,667 No wait, I remember. 338 00:17:46,750 --> 00:17:48,250 [both chuckle] 339 00:17:48,375 --> 00:17:52,333 To love and to cherish ´till death do us part. 340 00:17:57,083 --> 00:18:00,250 -I can't say that Willard wasn't trying. 341 00:18:00,333 --> 00:18:02,417 Um... keeping us fed. 342 00:18:04,542 --> 00:18:05,750 Paying the bills. 343 00:18:07,208 --> 00:18:08,792 Making me feel protected. 344 00:18:09,833 --> 00:18:13,583 He was doing little things to show his affection. 345 00:18:13,583 --> 00:18:15,500 -For me? -Yeah. 346 00:18:15,667 --> 00:18:20,958 -But... Willard... he had another side. 347 00:18:21,042 --> 00:18:23,667 One that would show up without warning. 348 00:18:23,750 --> 00:18:27,250 He blamed it on overreacting when he was scared 349 00:18:27,375 --> 00:18:29,625 on account of him being abused when he was little. 350 00:18:33,333 --> 00:18:35,250 Willard always promised to do better. 351 00:18:35,333 --> 00:18:38,458 That, uh... that he was gonna change. 352 00:18:38,542 --> 00:18:41,917 And I prayed on it, I hoped on it. 353 00:18:42,042 --> 00:18:43,125 I committed myself to it 354 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 because of the wedding vows I took in front of God. 355 00:18:46,708 --> 00:18:50,042 But... Willard's promises 356 00:18:50,042 --> 00:18:52,583 never seemed to take for very long. 357 00:18:52,708 --> 00:18:53,667 -Mama? 358 00:18:53,750 --> 00:18:55,583 -Oh Mary. Hi. 359 00:18:59,042 --> 00:19:00,167 Hi Mama. 360 00:19:00,250 --> 00:19:02,208 -Do something to deserve that shiner? 361 00:19:02,208 --> 00:19:04,083 -Nobody deserves to be beat, Mama. 362 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Not even me. 363 00:19:05,375 --> 00:19:06,667 We watch what we say around Mary. 364 00:19:06,667 --> 00:19:07,583 -Well here's an idea. 365 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 Why don't you take her to live with you and Willard 366 00:19:09,458 --> 00:19:11,333 so I don't have to raise her anymore? 367 00:19:11,333 --> 00:19:13,458 -You know there's not enough room at Willard's. 368 00:19:13,458 --> 00:19:15,833 It's not always safe for Mary to be around him. 369 00:19:15,958 --> 00:19:16,958 Hey, you know what? 370 00:19:17,250 --> 00:19:18,625 Why don't we pick out your favorite color 371 00:19:18,708 --> 00:19:19,958 and we can paint each other's nails? 372 00:19:19,958 --> 00:19:20,917 -Mm-hmm. 373 00:19:22,708 --> 00:19:23,750 -[gasps] 374 00:19:23,833 --> 00:19:25,500 Red's my favorite color too. 375 00:19:25,625 --> 00:19:27,833 Why don't you wait for me downstairs, okay? 376 00:19:27,875 --> 00:19:29,250 -Okay. -Okay. 377 00:19:32,417 --> 00:19:33,625 Mary's here for her own safety 378 00:19:33,708 --> 00:19:35,208 'till I can find a way to leave Willard 379 00:19:35,292 --> 00:19:37,167 so that he doesn't maybe come after me or Mary 380 00:19:37,250 --> 00:19:38,542 or... or even you. 381 00:19:39,125 --> 00:19:41,333 -Willard Simms don't scare me. 382 00:19:41,333 --> 00:19:43,208 What I do find frightening is that a child I raised 383 00:19:43,292 --> 00:19:45,750 would grow up to be like you. 384 00:19:45,875 --> 00:19:46,917 [sighs] 385 00:19:47,208 --> 00:19:48,583 Turns out I'm not the only one who's disappointed 386 00:19:48,667 --> 00:19:50,542 in the kind of person you turned out to be. 387 00:19:55,500 --> 00:19:58,625 -Nothing a little nail polish can't fix. Right? 388 00:19:58,708 --> 00:19:59,792 -Pretty. 389 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 -Yes you are, Mary Bailey. 390 00:20:03,333 --> 00:20:06,792 Don't you ever forget how much I love you. Okay? 391 00:20:06,875 --> 00:20:10,750 Don't forget that one day... we're gonna be together. 392 00:20:12,167 --> 00:20:12,917 -Yeah? 393 00:20:13,042 --> 00:20:15,125 -Mm-hmm. Yeah. 394 00:20:15,208 --> 00:20:18,083 Safe and happy without anyone telling us 395 00:20:18,167 --> 00:20:20,000 how to live our lives. 396 00:20:20,083 --> 00:20:23,292 It's just you and me, baby girl. That's all that matters. 397 00:20:23,375 --> 00:20:25,333 There we go. 398 00:20:25,375 --> 00:20:26,333 [intense dramatic music] 399 00:20:30,375 --> 00:20:32,958 -Admit it. You're trying to cut me out. 400 00:20:32,958 --> 00:20:34,667 -Out of what exactly? 401 00:20:34,708 --> 00:20:37,167 Mary... she misses living with me, 402 00:20:37,208 --> 00:20:38,875 I was just trying to show her some love. 403 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 -Yeah, what about me? 404 00:20:41,917 --> 00:20:43,375 I mean, don't I deserve love? 405 00:20:45,250 --> 00:20:48,583 -I wish you knew how much I had for you. 406 00:20:48,583 --> 00:20:50,375 Mary'll love you too if you let her. 407 00:20:53,375 --> 00:20:56,000 -Maybe we start thinking about giving Mary a brother... 408 00:20:56,083 --> 00:20:57,875 or sister. 409 00:20:57,958 --> 00:20:59,542 -Yeah, one day. Sure. 410 00:20:59,625 --> 00:21:01,667 -Come on, there's no time like the present. 411 00:21:01,667 --> 00:21:02,625 -I'm cooking. 412 00:21:02,708 --> 00:21:03,792 -Mmm. 413 00:21:03,875 --> 00:21:06,250 Come on baby, we'll prove our love. 414 00:21:06,333 --> 00:21:08,292 To Mary, your mama. 415 00:21:08,292 --> 00:21:09,292 -Willard... 416 00:21:09,833 --> 00:21:11,167 -The whole damn world. 417 00:21:11,708 --> 00:21:15,167 -Please Willard, not like this. No, not this way. 418 00:21:15,208 --> 00:21:16,542 Please don't do this. 419 00:21:16,625 --> 00:21:18,125 -Come on baby, prove our love. You and me. 420 00:21:18,208 --> 00:21:19,250 -Stop. Please stop. 421 00:21:21,542 --> 00:21:22,542 -What you described, 422 00:21:22,875 --> 00:21:26,042 is that how you became pregnant with Mary's brother? 423 00:21:26,042 --> 00:21:28,667 -Mary's half brother, Sammy. 424 00:21:28,750 --> 00:21:34,833 His conception was... no act of love but, still... 425 00:21:38,417 --> 00:21:42,958 Love was all I had for my new baby boy once he got here. 426 00:21:42,958 --> 00:21:44,292 [baby fussing] 427 00:21:44,375 --> 00:21:45,333 I'm not sure how, Sammy, 428 00:21:45,667 --> 00:21:47,000 but I'm gonna give you and your sister, Mary, 429 00:21:47,083 --> 00:21:48,417 the best life that I can manage. 430 00:21:51,000 --> 00:21:51,958 -Mama? 431 00:21:55,125 --> 00:21:56,208 Baby brother? 432 00:21:56,333 --> 00:21:59,208 -Mm-hmm. Sure is, Mary. This is Sammy. 433 00:21:59,292 --> 00:22:03,458 -Hi Sammy. I love him. 434 00:22:03,458 --> 00:22:05,500 -And he loves you. 435 00:22:05,542 --> 00:22:07,542 -You'll never get away from Willard now. 436 00:22:07,625 --> 00:22:10,333 Not after having his boy. 437 00:22:10,417 --> 00:22:12,250 -Pastor McCall says there's always a way. 438 00:22:12,250 --> 00:22:15,000 -Church don't offer the kind of sanctuary you think it does. 439 00:22:16,417 --> 00:22:19,167 -Sunday school is fun. 440 00:22:19,250 --> 00:22:20,500 -I know it is, Mary. 441 00:22:20,833 --> 00:22:22,958 We're gonna be spending lots more time there at church too, 442 00:22:22,958 --> 00:22:24,583 you wait and see. Okay? 443 00:22:26,583 --> 00:22:27,333 Yeah. 444 00:22:28,292 --> 00:22:30,792 -From me for you. 445 00:22:30,875 --> 00:22:32,458 -Aww. 446 00:22:32,458 --> 00:22:36,167 -Paid with my, um... allowance. 447 00:22:36,167 --> 00:22:37,750 -Ain't you the sweetest. 448 00:22:38,833 --> 00:22:39,833 -[Willard] Who, me? 449 00:22:42,750 --> 00:22:44,083 -Did you get those outta the trash? 450 00:22:46,042 --> 00:22:47,167 Come on, Mary. 451 00:22:47,542 --> 00:22:48,708 Let's leave your mama to the family she chose over you. 452 00:22:48,792 --> 00:22:49,583 -Mama! 453 00:22:49,583 --> 00:22:50,500 -Well, am I wrong? 454 00:22:50,708 --> 00:22:51,458 -You can't say something like that... 455 00:22:51,875 --> 00:22:52,375 -She knows what's going on. I raised her... 456 00:22:53,000 --> 00:22:53,500 -But if you keep talking negative like that 457 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 it's gonna start rubbing off on her. 458 00:22:55,917 --> 00:22:57,667 -I'm sorry but she's a smart girl, 459 00:22:57,667 --> 00:22:58,708 she knows what's going on. 460 00:22:58,958 --> 00:23:00,208 -I didn't think you'd say something like that... 461 00:23:00,333 --> 00:23:01,292 -Excuse me. 462 00:23:01,375 --> 00:23:03,250 -...what, am I lying? 463 00:23:03,250 --> 00:23:04,125 -Of course you're not. 464 00:23:04,208 --> 00:23:05,125 -Willard! 465 00:23:06,792 --> 00:23:08,458 -Mary and I was just playing. 466 00:23:10,125 --> 00:23:11,375 Ain't that right? 467 00:23:20,708 --> 00:23:22,042 My handsome little man. 468 00:23:25,333 --> 00:23:26,667 You done good. 469 00:23:28,500 --> 00:23:31,667 [bell tolling] 470 00:23:46,167 --> 00:23:48,917 -Don't you worry none, Sammy. 471 00:23:48,917 --> 00:23:51,875 I'm sure your daddy just got held up at work... 472 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 or something important like that. 473 00:23:54,958 --> 00:23:56,417 Yeah. It's okay. 474 00:24:06,042 --> 00:24:07,708 I told you to be here by 3:30, Willard. 475 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 So what's got you... 476 00:24:11,375 --> 00:24:12,708 Susan. 477 00:24:14,458 --> 00:24:16,708 You're the last person I'd expect to pick me up. 478 00:24:17,625 --> 00:24:19,542 -Willard didn't leave me much of a choice. 479 00:24:25,208 --> 00:24:26,625 -I told you I could drive. 480 00:24:28,875 --> 00:24:30,083 -I knew you was carrying on behind my back 481 00:24:30,375 --> 00:24:34,250 but you kept at it even while I was having Willard's baby? 482 00:24:34,250 --> 00:24:36,833 -I tried warning you he was no good all those years ago. 483 00:24:36,875 --> 00:24:38,375 -Yeah, but then you went and had a kid with him 484 00:24:38,500 --> 00:24:39,917 when he and I was broken up. 485 00:24:40,000 --> 00:24:42,125 -And here you are! Following my lead. 486 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Don't you need a ride? 487 00:24:56,792 --> 00:24:57,833 -Did you put the baby down? 488 00:24:58,042 --> 00:25:02,208 -Yeah, he's fine. Let's just focus on Willard. 489 00:25:02,208 --> 00:25:03,583 [Willard thuds] 490 00:25:05,458 --> 00:25:07,000 -What's the baby's name? 491 00:25:07,083 --> 00:25:08,292 -Sammy. 492 00:25:08,292 --> 00:25:10,917 -Sammy? You mean Susan. 493 00:25:12,875 --> 00:25:14,208 [groans] 494 00:25:14,208 --> 00:25:16,000 [laughs] 495 00:25:16,042 --> 00:25:17,417 My two best girls. 496 00:25:17,542 --> 00:25:18,958 -Willard, don't. 497 00:25:20,083 --> 00:25:23,125 -You think you can boss me around? Huh? 498 00:25:23,208 --> 00:25:25,167 You tell me what to do? 499 00:25:25,167 --> 00:25:27,083 Disrespect me in front of the woman I love. 500 00:25:27,167 --> 00:25:28,000 -Willard. -What? 501 00:25:29,167 --> 00:25:30,708 It's true, isn't it? 502 00:25:32,167 --> 00:25:33,500 -I don't gotta take this. 503 00:25:33,583 --> 00:25:36,083 -Well, you wanna leave then leave. 504 00:25:36,083 --> 00:25:38,125 You're gonna do it the way you came... 505 00:25:38,125 --> 00:25:38,917 with nothing. 506 00:25:39,000 --> 00:25:39,708 -No. 507 00:25:39,792 --> 00:25:40,708 -Let her take her baby. 508 00:25:40,792 --> 00:25:42,000 -It ain't hers to take. 509 00:25:42,125 --> 00:25:45,167 -No! No! No! 510 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 [baby fussing] 511 00:25:47,583 --> 00:25:49,000 If you take my baby I swear I'll... 512 00:25:49,000 --> 00:25:50,167 -What? 513 00:25:50,250 --> 00:25:51,500 What are you gonna do, huh? 514 00:25:51,583 --> 00:25:53,833 Your own mama loves you less than I do. 515 00:25:53,917 --> 00:25:56,542 You leave and your kids'll become wards of the state. 516 00:25:56,625 --> 00:25:57,917 So I'd think long and hard 517 00:25:58,208 --> 00:26:01,042 before you start making threats that don't add up to nothing. 518 00:26:03,208 --> 00:26:07,708 -So ultimately you never left? Even as your kids grew older. 519 00:26:07,792 --> 00:26:10,083 Even as the abuse extended to them. 520 00:26:10,167 --> 00:26:12,708 -Well, honestly I didn't know how to leave him. 521 00:26:12,708 --> 00:26:14,000 I was flat broke. 522 00:26:14,083 --> 00:26:17,500 I had to choose between being free from Willard 523 00:26:17,542 --> 00:26:19,708 and feeding my babies. 524 00:26:19,708 --> 00:26:22,417 -Wasn't there anyone you could ask for help? 525 00:26:22,500 --> 00:26:23,875 Like your mother? 526 00:26:28,667 --> 00:26:30,083 -My pastor. 527 00:26:32,875 --> 00:26:33,958 And you sure you ain't gonna say 528 00:26:34,042 --> 00:26:36,000 nothing to anyone, Pastor McCall? 529 00:26:36,042 --> 00:26:38,750 -What you share here stays between us and the Lord. 530 00:26:44,042 --> 00:26:45,833 -Willard says he's gonna take Sammy away 531 00:26:45,917 --> 00:26:47,667 if I try and get divorced. 532 00:26:48,208 --> 00:26:50,833 Sammy's only six years old, it wouldn't be safe. 533 00:26:51,958 --> 00:26:54,917 -You familiar with Ephesians? Chapter four, verse three? 534 00:26:56,458 --> 00:26:58,667 "Make every effort to keep the unity of the spirit 535 00:26:58,708 --> 00:27:00,167 "through the bond of peace." 536 00:27:00,208 --> 00:27:01,292 -Peace? 537 00:27:02,292 --> 00:27:03,708 [chuckles] 538 00:27:03,708 --> 00:27:08,708 No disrespect but I ain't know peace in years. 539 00:27:08,792 --> 00:27:10,958 I mean, it's bad enough Mama's always riding me 540 00:27:11,042 --> 00:27:13,083 even though we pay the bills 541 00:27:13,167 --> 00:27:15,708 ´cause she gambled all her savings away. 542 00:27:15,792 --> 00:27:17,667 Then there's Willard's cheating and... 543 00:27:19,958 --> 00:27:21,833 This way of living ain't right. 544 00:27:22,458 --> 00:27:24,875 Especially not for Mary or Sammy. 545 00:27:27,750 --> 00:27:30,000 I, uh... it's probably a mistake 546 00:27:30,083 --> 00:27:31,958 bringing all this up with you. I'm... 547 00:27:31,958 --> 00:27:33,375 -No, no. Maybe if I spoke to Willard. 548 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 -Oh, no. Promise you won't. 549 00:27:35,625 --> 00:27:39,000 I know Willard can come off all sweet and polite but... 550 00:27:39,083 --> 00:27:42,000 he's got a real dark side and I don't want you getting hurt. 551 00:27:42,083 --> 00:27:43,250 Alright? I got my hands full 552 00:27:43,333 --> 00:27:44,792 trying to keep him from beating Mary. 553 00:27:44,875 --> 00:27:46,333 -Is that why you've been bringing Mary 554 00:27:46,375 --> 00:27:47,583 by the church so often? 555 00:27:48,000 --> 00:27:53,292 -Yeah, well she feels safe here. It makes her less combative. 556 00:27:53,375 --> 00:27:56,875 Sometimes she can be scary protective of me around Willard. 557 00:27:56,875 --> 00:27:58,792 -I've noticed she has a lack of patience 558 00:27:58,875 --> 00:28:00,333 and even compassion at times. 559 00:28:00,458 --> 00:28:02,292 -She's always saying that one day she's gonna try 560 00:28:02,292 --> 00:28:04,500 and stop Willard. 561 00:28:04,542 --> 00:28:07,708 -You don't think she'd actually harm anyone, do you? 562 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 -Honestly? 563 00:28:14,542 --> 00:28:16,000 I don't know. 564 00:28:18,125 --> 00:28:21,000 [ominous music] 565 00:28:25,542 --> 00:28:27,125 -Can I do the next box? 566 00:28:27,208 --> 00:28:28,792 -Yeah, you can do them later. It's not your turn. 567 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 -You two aren't getting in the way, are you? 568 00:28:31,333 --> 00:28:32,042 -We're helping, Mama. 569 00:28:32,375 --> 00:28:35,125 -I know you are. And what about you Sammy? 570 00:28:35,208 --> 00:28:36,000 -[laughs] 571 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 -Well he wanted to do all the heavy lifting 572 00:28:38,083 --> 00:28:40,042 but I told him to leave it to me. 573 00:28:40,125 --> 00:28:41,750 -Well you and your sister should go get your coats on 574 00:28:41,750 --> 00:28:43,208 before your daddy gets here. Okay? 575 00:28:43,208 --> 00:28:44,500 You know he don't like to be kept waiting. 576 00:28:44,583 --> 00:28:46,292 -Okay. Come on. 577 00:28:47,958 --> 00:28:49,792 -You always keep this place looking so good. 578 00:28:49,792 --> 00:28:51,833 -Not as good as you, Veronica. 579 00:28:51,917 --> 00:28:53,833 -[chuckles] Oh, Perkins. 580 00:28:53,875 --> 00:28:56,458 Don't you know lying's a sin? Especially in church. 581 00:28:56,458 --> 00:28:57,875 [car horn honks] 582 00:29:04,667 --> 00:29:06,375 -A new car? 583 00:29:06,458 --> 00:29:08,208 -A new car. 584 00:29:08,292 --> 00:29:10,250 -Yeah, it's time I drove something a little more rugged 585 00:29:10,250 --> 00:29:11,708 to match my style. 586 00:29:11,833 --> 00:29:13,375 -That there's a fine vehicle, Willard. 587 00:29:15,375 --> 00:29:17,667 -I didn't know we could afford something like this. 588 00:29:17,667 --> 00:29:20,333 -I got my first check from that cross-country trucking gig. 589 00:29:20,417 --> 00:29:21,167 -Isn't that cool? 590 00:29:21,542 --> 00:29:23,792 -Even though I can barely manage the grocery bills? 591 00:29:23,792 --> 00:29:25,208 -How is you being too stupid 592 00:29:25,208 --> 00:29:27,792 to keep up with a bank account my problem? 593 00:29:27,875 --> 00:29:29,667 Hey Sammy... 594 00:29:29,667 --> 00:29:30,833 What do you say, you wanna check it out? 595 00:29:30,917 --> 00:29:32,375 -Yeah. -Yeah? 596 00:29:32,375 --> 00:29:33,292 Come on, get in the back. 597 00:29:33,875 --> 00:29:37,875 Hey, hey, hey! Careful, you ungrateful brat. 598 00:29:37,958 --> 00:29:39,625 This car is worth way more than you'll ever be. 599 00:29:39,708 --> 00:29:40,958 -Oh, Willard. -What?! 600 00:29:45,625 --> 00:29:46,958 Nothing to see here, Bo. 601 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Wait in the car. 602 00:29:52,542 --> 00:29:53,375 -Where are you gonna go? 603 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 -Where do you think? 604 00:29:55,417 --> 00:29:58,375 I'm gonna do what I always do. Protect you. 605 00:30:00,375 --> 00:30:01,542 [door slams open] 606 00:30:03,125 --> 00:30:04,833 -Mama. -It's okay. It's okay. 607 00:30:06,208 --> 00:30:09,708 [ominous music] 608 00:30:09,792 --> 00:30:10,708 -Willard. 609 00:30:11,750 --> 00:30:15,292 Bet you're, uh, loving how that vehicle handles mountain passes. 610 00:30:15,375 --> 00:30:17,083 -Kinda like how you love when I'm outta town 611 00:30:17,083 --> 00:30:18,250 on my trucking runs. 612 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 [Bo thuds] 613 00:30:22,875 --> 00:30:24,792 -No, please! 614 00:30:24,792 --> 00:30:26,500 -I'll kill you for looking at my wife. 615 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 And then I'll kill her too. 616 00:30:30,458 --> 00:30:31,125 -What on God's earth? 617 00:30:31,375 --> 00:30:33,125 Willard Simms, what's gotten into you?!! 618 00:30:36,875 --> 00:30:38,875 -Just helping out my fellow man, Pastor McCall. 619 00:30:43,500 --> 00:30:44,458 -You alright? 620 00:30:44,542 --> 00:30:46,458 -Yeah, just... fell. 621 00:30:48,583 --> 00:30:52,708 -Were you ever afraid for your life, Veronica? 622 00:30:52,792 --> 00:30:55,125 -My children's lives. 623 00:30:55,208 --> 00:30:57,208 That's who I was most worried about 624 00:30:57,292 --> 00:31:00,375 the weekend Willard said that I was gonna die. 625 00:31:00,500 --> 00:31:03,500 -How long you been screwing the man who wrecked my Jeep? 626 00:31:03,500 --> 00:31:05,125 It wasn't a man, Veronica. 627 00:31:05,208 --> 00:31:07,000 -Aren't you supposed to be watching your brother? 628 00:31:07,083 --> 00:31:09,667 -Mom needs help. Willard's talking crazy. 629 00:31:09,667 --> 00:31:10,500 -Some might argue your mom 630 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 invites this kinda thing on herself. 631 00:31:13,042 --> 00:31:14,583 -[Veronica] Willard you know I'd never do you wrong. 632 00:31:14,708 --> 00:31:15,875 -[Willard] Come on, tell me! -[Veronica] Willard, no! 633 00:31:16,000 --> 00:31:17,292 -[loud thud] -[gasps] 634 00:31:18,833 --> 00:31:19,917 -You really think you got what it takes 635 00:31:20,042 --> 00:31:21,333 to end this nightmare, Mary? 636 00:31:21,417 --> 00:31:23,125 -I'll do whatever I have to do to save Mama. 637 00:31:23,958 --> 00:31:24,917 [knocking] 638 00:31:25,208 --> 00:31:26,458 -What'd you do to set him off this time? 639 00:31:26,458 --> 00:31:27,542 -Mama, no! 640 00:31:27,542 --> 00:31:28,708 [blow thuds] 641 00:31:28,708 --> 00:31:29,500 -[groans] 642 00:31:30,208 --> 00:31:31,292 Oh... 643 00:31:31,375 --> 00:31:32,333 Oh... 644 00:31:33,708 --> 00:31:34,917 -Don't get up. 645 00:31:36,292 --> 00:31:38,042 Unless you want another reason to stay down. 646 00:31:38,375 --> 00:31:39,750 -[crying] Why don't you believe it was me 647 00:31:39,833 --> 00:31:41,208 that crashed your Jeep? 648 00:31:41,292 --> 00:31:42,375 -More than one person told me 649 00:31:42,708 --> 00:31:44,708 it was another man driving when it got all banged up. 650 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 -[sobbing] 651 00:31:46,833 --> 00:31:48,667 -The same man that's been bedding you. 652 00:31:48,708 --> 00:31:50,875 -But you and me is a team, Willard. 653 00:31:51,000 --> 00:31:53,500 -Except when I overhear you talking to Mary. 654 00:31:53,542 --> 00:31:56,083 Trying to work out some kinda plan to leave me 655 00:31:56,208 --> 00:31:57,792 when I always promised to protect you! 656 00:31:57,875 --> 00:31:59,125 -Leave my mama alone! 657 00:31:59,125 --> 00:32:00,333 -This ain't your concern, Mary. 658 00:32:02,833 --> 00:32:06,208 Get your grandma and get out. It's between me and your mama. 659 00:32:08,958 --> 00:32:09,958 [breathing heavily] 660 00:32:11,708 --> 00:32:17,625 [dramatic music intensifies] 661 00:32:23,042 --> 00:32:24,000 -You brought all this on yourself 662 00:32:24,375 --> 00:32:25,875 and now the rest of us are suffering because of it. 663 00:32:25,875 --> 00:32:27,167 Because of you. 664 00:32:27,500 --> 00:32:29,333 -I can't risk Willard taking Sammy and never let me keep him. 665 00:32:29,417 --> 00:32:30,958 He said he'd kill me first. 666 00:32:32,333 --> 00:32:34,375 Ain't nothing or no one can save me now. 667 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 -No. 668 00:32:37,417 --> 00:32:39,542 -You're supposed to be in bed. 669 00:32:39,542 --> 00:32:41,208 I don't want you hearing any of this. 670 00:32:41,292 --> 00:32:42,708 -Somebody's gotta do something. 671 00:32:44,292 --> 00:32:46,250 -Well don't look at me, Mary. 672 00:32:46,250 --> 00:32:48,375 You're the one always saying you're gonna fix everything. 673 00:33:01,875 --> 00:33:04,542 [ominous music] 674 00:33:41,542 --> 00:33:44,458 [ominous music] 675 00:34:29,750 --> 00:34:30,708 [gunshot] 676 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 -[gasps] -[mug shatters] 677 00:34:32,042 --> 00:34:32,958 What in God's name? 678 00:34:33,208 --> 00:34:34,667 -You're not actually buying any of this, 679 00:34:34,792 --> 00:34:35,708 are you, Your Honor? 680 00:34:36,542 --> 00:34:40,167 -I loved him. I never wanted him to die. 681 00:34:40,250 --> 00:34:42,042 Mary shot Willard, not me. 682 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 [crowd murmuring] 683 00:34:46,125 --> 00:34:47,708 [gavel pounds] 684 00:34:47,792 --> 00:34:48,792 -I look like I'm guilty. 685 00:34:48,875 --> 00:34:49,958 -I need you to calm down, okay? 686 00:34:50,042 --> 00:34:51,000 -I want order in this court. 687 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 -I respect that, Your Honor. 688 00:34:52,083 --> 00:34:53,500 [gravel pounds] -I said order! 689 00:34:53,583 --> 00:34:55,333 -I know, look at me. -Oh my God. 690 00:34:55,417 --> 00:34:57,250 -Hey. Hey. Not surprisingly your daughter's testimony 691 00:34:57,375 --> 00:34:59,583 is full of lies and half-truths. 692 00:34:59,708 --> 00:35:01,917 You prepared to reveal what really happened? 693 00:35:02,042 --> 00:35:04,167 Or do you let your 12-year-old granddaughter take the blame 694 00:35:04,208 --> 00:35:06,417 and be convicted of killing your son in law? 695 00:35:08,042 --> 00:35:11,208 [dramatic music] 696 00:35:15,042 --> 00:35:18,333 -The people call Ella Bailey to the stand. 697 00:35:18,458 --> 00:35:20,208 Is your recollection of what transpired 698 00:35:20,292 --> 00:35:22,292 the same as your daughter's? 699 00:35:23,583 --> 00:35:24,542 Mrs. Bailey? 700 00:35:25,958 --> 00:35:27,083 -[whispering] -Okay. 701 00:35:27,625 --> 00:35:29,833 Your Honor, the witness is hard of hearing on her left side 702 00:35:29,917 --> 00:35:33,875 because of an injury sustained at the hands of Willard Simms. 703 00:35:33,875 --> 00:35:35,542 [crowd murmuring] 704 00:35:38,208 --> 00:35:39,292 [gravel pounds] 705 00:35:43,375 --> 00:35:44,833 -How's this, any better? 706 00:35:46,875 --> 00:35:51,083 Is your version of what happened the same as your daughter's? 707 00:35:51,167 --> 00:35:53,458 -My daughter told her... truth. 708 00:35:56,458 --> 00:35:58,167 Now I'll tell mine. 709 00:36:02,542 --> 00:36:05,833 -Okay. Mama, you can feed Mary for a little bit. 710 00:36:05,833 --> 00:36:06,792 I'm late meeting Willard. 711 00:36:07,167 --> 00:36:09,542 -Look, you know I'll do anything for you and Mary, sweetheart. 712 00:36:09,625 --> 00:36:13,417 But is hanging out with Willard Simms really a good idea? 713 00:36:13,542 --> 00:36:17,042 -Mama. You just hate it don't you? 714 00:36:17,125 --> 00:36:21,917 That I'm young and pretty and I got my whole life ahead of me. 715 00:36:22,042 --> 00:36:23,583 And yours is practically over 716 00:36:23,708 --> 00:36:25,833 except for the time you spend at church. 717 00:36:25,958 --> 00:36:28,917 But now you got a new pastime, raising Mary. 718 00:36:29,042 --> 00:36:31,000 -But she's your child, Veronica. 719 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 -Mama. You know good and well 720 00:36:32,333 --> 00:36:35,000 if I realized I was pregnant before Mary was due... 721 00:36:35,083 --> 00:36:36,292 -Don't you say it. 722 00:36:36,292 --> 00:36:37,583 -Why not? 723 00:36:37,667 --> 00:36:39,000 [scoffs] 724 00:36:39,042 --> 00:36:41,917 This baby's the last thing I need in my life right now. 725 00:36:42,042 --> 00:36:44,542 So now that Mary's here she's your problem, not mine. 726 00:36:44,667 --> 00:36:45,958 [car horn honks] 727 00:36:46,042 --> 00:36:46,833 Bye now. 728 00:36:50,542 --> 00:36:53,125 -Oh... don't worry, Mary. 729 00:36:53,125 --> 00:36:54,500 You can always count on me. 730 00:36:56,667 --> 00:36:57,792 God willing. 731 00:37:00,333 --> 00:37:02,083 [baby crying] 732 00:37:02,083 --> 00:37:03,792 [engine rumbling] 733 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 [girls giggling] 734 00:37:06,500 --> 00:37:08,208 -Are we gonna wake your mama? -No, it's fine. 735 00:37:08,208 --> 00:37:09,792 [baby fussing] 736 00:37:11,333 --> 00:37:12,375 -Hey, hey. 737 00:37:13,000 --> 00:37:14,667 So? You gonna do it? 738 00:37:14,667 --> 00:37:16,958 [thunder cracks] 739 00:37:17,042 --> 00:37:18,292 Aw, I knew you was too chicken. 740 00:37:18,417 --> 00:37:20,167 -No, I'm up for anything. 741 00:37:20,250 --> 00:37:21,833 -That goes double for me. 742 00:37:21,833 --> 00:37:22,583 -Prove it. 743 00:37:24,667 --> 00:37:25,583 [girls giggle] 744 00:37:27,875 --> 00:37:30,750 -Veronica! What has gotten into you? 745 00:37:30,750 --> 00:37:33,042 -Thought you said your mama wouldn't hear us. 746 00:37:33,125 --> 00:37:36,792 -It's that damn baby, keeps waking up crying all the time. 747 00:37:36,875 --> 00:37:40,000 [sighs] Mary's wrecking all of our lives. 748 00:37:40,000 --> 00:37:41,292 -Get in this house. 749 00:37:41,375 --> 00:37:42,375 -Make me. 750 00:37:42,708 --> 00:37:44,542 -Do I have to remind you, you're still underage? 751 00:37:44,542 --> 00:37:46,333 -You can try and control me all you want, old woman, 752 00:37:46,417 --> 00:37:48,875 but it ain't never gonna take. 753 00:37:48,875 --> 00:37:50,833 -You know the reason I'll never stop trying? 754 00:37:52,167 --> 00:37:53,708 ´Cause I'll never stop loving you. 755 00:37:58,292 --> 00:38:00,042 -See y'all tomorrow? 756 00:38:00,125 --> 00:38:02,667 -Have a good evening, Mrs. Bailey. 757 00:38:02,750 --> 00:38:04,500 -I'll pray for you Willard Simms. 758 00:38:04,583 --> 00:38:05,292 -Bye. 759 00:38:06,000 --> 00:38:07,083 -Don't bother. 760 00:38:07,958 --> 00:38:11,167 Already going straight to hell. 761 00:38:11,250 --> 00:38:12,542 [both chuckle] 762 00:38:13,292 --> 00:38:15,500 -So you warned your daughter repeatedly about the dangers 763 00:38:15,500 --> 00:38:17,458 of her involvement with the deceased? 764 00:38:17,458 --> 00:38:18,500 -Objection, Your Honor. 765 00:38:18,625 --> 00:38:20,583 Prosecution is leading the witness. 766 00:38:20,583 --> 00:38:23,625 -Willard Simms was dangerous. 767 00:38:23,708 --> 00:38:26,917 But so was... so is my daughter. 768 00:38:29,083 --> 00:38:30,125 Putting the two of them together 769 00:38:30,208 --> 00:38:32,750 was like mixing gasoline with fire. 770 00:38:36,500 --> 00:38:38,375 That walk to church ain't so bad, right? 771 00:38:38,542 --> 00:38:40,750 -Yeah. And Sunday school is fun. 772 00:38:43,292 --> 00:38:44,875 What is it, Grandma? 773 00:38:44,958 --> 00:38:45,750 -It just makes me so happy 774 00:38:46,083 --> 00:38:48,083 that you love church as much as I do, Mary. 775 00:38:48,208 --> 00:38:48,958 [glass shatters] 776 00:38:49,042 --> 00:38:49,875 -Ow! 777 00:38:50,375 --> 00:38:51,583 -You stay here. 778 00:38:51,917 --> 00:38:52,875 Veronica? 779 00:38:54,042 --> 00:38:56,167 -Stupid thing. 780 00:38:56,208 --> 00:38:56,958 Come on. 781 00:38:58,792 --> 00:38:59,750 -What on earth? 782 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 -It broke. 783 00:39:00,750 --> 00:39:02,042 -Mama? 784 00:39:02,125 --> 00:39:03,375 -Leave me be, Mary. 785 00:39:04,000 --> 00:39:05,417 -How about you go down to the kitchen 786 00:39:05,542 --> 00:39:06,833 and get a cookie out of the cookie jar? 787 00:39:06,833 --> 00:39:08,042 -But... -We'll be along in a minute. 788 00:39:09,625 --> 00:39:11,250 Can I help you find something? 789 00:39:11,333 --> 00:39:12,333 -Have you got anything stronger than this? 790 00:39:12,750 --> 00:39:15,250 Something that seems natural but taking in a giant dose 791 00:39:15,333 --> 00:39:17,292 would be powerful enough to kill someone? 792 00:39:17,375 --> 00:39:19,833 -Kill someone? Or kill Willard? 793 00:39:21,250 --> 00:39:22,125 You know you can leave him 794 00:39:22,417 --> 00:39:24,125 and move back in here with me and Mary. 795 00:39:24,125 --> 00:39:26,792 -I can't exactly jump ship now that I'm pregnant with his son. 796 00:39:27,917 --> 00:39:28,875 -What? 797 00:39:29,292 --> 00:39:31,167 -The more kids I have the more money I get from the state. 798 00:39:32,208 --> 00:39:34,958 But Willard's never gonna let me leave with his baby. 799 00:39:34,958 --> 00:39:36,708 Not that I'm sure this kid I'm carrying's even his. 800 00:39:36,833 --> 00:39:39,292 So I gotta consider other options. 801 00:39:39,375 --> 00:39:40,333 -Like poison? 802 00:39:40,667 --> 00:39:42,208 -Whatever it takes to erase him from my life, 803 00:39:42,333 --> 00:39:43,542 and with any luck, the planet. 804 00:39:43,625 --> 00:39:45,708 -Wait. Okay. This is not like you, Veronica. 805 00:39:45,792 --> 00:39:47,500 -You don't know me. You never did. 806 00:39:47,500 --> 00:39:49,417 I'm my own person and I'm gonna do whatever it takes 807 00:39:49,417 --> 00:39:51,042 to live the kinda life that I deserve. 808 00:39:51,042 --> 00:39:52,000 -Are you drunk? 809 00:39:53,875 --> 00:39:54,667 -I'm high. 810 00:39:55,000 --> 00:39:56,167 Not that I'd expect you to know the difference. 811 00:39:57,042 --> 00:39:58,542 You got any poison or not? 812 00:39:59,875 --> 00:40:00,833 -[scoffs] 813 00:40:07,208 --> 00:40:08,583 -Let's go, Mary. 814 00:40:16,708 --> 00:40:18,667 -You're the one that said I could move back in with you. 815 00:40:18,667 --> 00:40:20,500 -Yeah, but I didn't think it'd be with Willard. 816 00:40:21,542 --> 00:40:24,042 Do you really think he's a good influence on Mary? 817 00:40:24,167 --> 00:40:27,000 -Well find me that poison and we can discuss other options. 818 00:40:32,125 --> 00:40:34,167 -Where's my little man? 819 00:40:34,167 --> 00:40:35,542 Hi buddy. 820 00:40:35,542 --> 00:40:36,958 [chuckles] Hey. 821 00:40:38,292 --> 00:40:39,833 [clears throat] 822 00:40:39,958 --> 00:40:42,667 It's mighty good of you to make room for us, Mom. 823 00:40:45,625 --> 00:40:48,792 It don't make you feel old when I call you that, does it? 824 00:40:48,875 --> 00:40:52,125 -I just hope you do right by Mary and me, Willard. 825 00:40:52,208 --> 00:40:53,708 And the rest of your family. 826 00:40:58,708 --> 00:41:00,625 -Why does your mom treat me like the enemy? 827 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 -Gee, I don't know. 828 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 If it walks, looks and quacks like a duck, what do you think? 829 00:41:06,375 --> 00:41:09,500 -I think your mama don't know what kinda handful you are. 830 00:41:12,042 --> 00:41:14,333 Don't think I won't take Sammy and leave you high and dry, 831 00:41:14,458 --> 00:41:15,750 you worthless slut. 832 00:41:16,708 --> 00:41:18,625 That's right, that'd mean less welfare. 833 00:41:21,292 --> 00:41:22,250 [chuckles] 834 00:41:22,333 --> 00:41:23,708 You ain't got the guts. 835 00:41:24,667 --> 00:41:25,917 Hey, you seen my glasses? 836 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 -No, I have not. 837 00:41:34,167 --> 00:41:36,417 [voices on television] -I work in a factory that makes this doll. 838 00:41:36,500 --> 00:41:38,708 Two bucks is too much. 839 00:41:38,792 --> 00:41:41,333 -I'm very sorry sir but your company charged... 840 00:41:41,417 --> 00:41:42,625 -I know it was you, Mary. 841 00:41:43,583 --> 00:41:45,333 You hiding my glasses? 842 00:41:45,417 --> 00:41:47,833 Tell me and I'll turn the TV back on. 843 00:41:47,833 --> 00:41:50,792 -I could help you find them... Daddy. 844 00:41:52,125 --> 00:41:53,833 -What'd you call me? 845 00:41:53,917 --> 00:41:58,542 -You're Sammy's daddy and you're my daddy too. 846 00:41:58,667 --> 00:42:00,833 -No, I ain't your daddy. 847 00:42:00,917 --> 00:42:03,375 I ain't never gonna be your daddy. 848 00:42:03,458 --> 00:42:05,833 [whimpering] 849 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 Now don't you go and start crying. 850 00:42:07,167 --> 00:42:09,750 There is nothing for you to cry over. 851 00:42:09,875 --> 00:42:11,417 Unless you want a reason to cry? 852 00:42:11,542 --> 00:42:12,583 -No. -Hmm? 853 00:42:12,583 --> 00:42:13,375 -Hey, don't you raise a hand... 854 00:42:13,500 --> 00:42:14,375 [blow thuds] 855 00:42:14,375 --> 00:42:15,708 -[groans] 856 00:42:16,542 --> 00:42:18,333 Mary! Mary, no! 857 00:42:18,417 --> 00:42:19,792 -Get off. 858 00:42:20,625 --> 00:42:21,708 -[crying] 859 00:42:27,292 --> 00:42:28,333 -Grandma. 860 00:42:28,375 --> 00:42:29,333 -Mary, honey. 861 00:42:32,292 --> 00:42:33,292 It's okay. 862 00:42:45,208 --> 00:42:46,708 [phone dialing] 863 00:42:48,125 --> 00:42:50,167 [call ringing] 864 00:42:50,208 --> 00:42:52,000 -[operator] 911. What's the nature of your emergency? 865 00:42:52,125 --> 00:42:54,333 -Yeah. My, uh, son in law's been threatening my grandchildren 866 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 with physical violence. 867 00:42:55,667 --> 00:42:56,875 -[operator] Are the children hurt? 868 00:42:56,875 --> 00:42:59,000 -No. Well... -Ma'am, I'm sorry. 869 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 -No, but... -Ma'am. Please. 870 00:43:00,208 --> 00:43:01,625 -Well earlier... -I'm sorry, we can't help. 871 00:43:01,625 --> 00:43:02,625 -No, please. 872 00:43:02,792 --> 00:43:03,542 -You'll have to call social services. 873 00:43:03,625 --> 00:43:04,542 [call disconnects] 874 00:43:04,542 --> 00:43:05,625 Hello? 875 00:43:09,833 --> 00:43:11,000 -No one's coming, is they? 876 00:43:15,250 --> 00:43:17,292 Don't look so scared, I'm not the boogeyman. 877 00:43:20,042 --> 00:43:22,167 No one wants to be the bad guy, you know? 878 00:43:24,042 --> 00:43:25,750 I'm not proud of my struggle. 879 00:43:29,833 --> 00:43:32,375 You understand that, right? Mom? 880 00:43:36,125 --> 00:43:38,708 Whether you do or not, listen to me clear old woman. 881 00:43:41,000 --> 00:43:44,833 Try and call for help again and you will live to regret it. 882 00:43:44,875 --> 00:43:47,458 -You don't scare me Willard Simms. 883 00:43:47,542 --> 00:43:50,917 -[chuckles] No, maybe not. 884 00:43:51,042 --> 00:43:54,125 What about your granddaughter, Mary? 885 00:43:54,208 --> 00:43:55,125 Hmm? 886 00:43:56,667 --> 00:43:58,208 I know how to hurt you. 887 00:44:08,042 --> 00:44:10,458 -Things were worse than I imagined they ever could be. 888 00:44:12,042 --> 00:44:14,250 And I've been through a lot in life. 889 00:44:14,333 --> 00:44:17,958 -You say you made it your mission to protect Mary. 890 00:44:17,958 --> 00:44:20,750 -Well my daughter wouldn't. 891 00:44:20,750 --> 00:44:24,167 So I had to, or... at least I tried. 892 00:44:26,375 --> 00:44:29,125 But by the time Mary was a young lady she was already helping me 893 00:44:29,125 --> 00:44:31,083 more than I could ever help her. 894 00:44:33,750 --> 00:44:37,167 Mary cooked, cleaned and took care of all of us. 895 00:44:37,250 --> 00:44:38,542 Especially Sammy. 896 00:44:38,625 --> 00:44:41,375 Her love for her baby brother was something to treasure. 897 00:44:41,458 --> 00:44:43,333 -Alright, here's breakfast. 898 00:44:43,333 --> 00:44:45,792 -And lunch. Am I right? 899 00:44:47,875 --> 00:44:50,875 -We're not due for more food stamps until week's end. 900 00:44:50,875 --> 00:44:51,708 Willard didn't leave any cash 901 00:44:52,042 --> 00:44:53,833 when he went on his last trucking run. 902 00:44:53,958 --> 00:44:55,458 -Don't worry, Grandma. 903 00:44:55,458 --> 00:44:58,417 -Willard's my daddy, not yours. 904 00:44:58,500 --> 00:45:01,333 -Still makes you my brother and I love you Sammy. 905 00:45:01,417 --> 00:45:02,208 -Gross! 906 00:45:03,792 --> 00:45:05,583 -You can't go without eating, Mary. 907 00:45:05,708 --> 00:45:08,458 -Done it plenty of times before. 908 00:45:08,542 --> 00:45:09,583 -[sighs] 909 00:45:09,667 --> 00:45:10,875 Enough's enough. 910 00:45:20,542 --> 00:45:22,208 Time you started treating your kids as more than a way 911 00:45:22,333 --> 00:45:24,375 to get an allowance from the state, Veronica. 912 00:45:24,375 --> 00:45:25,500 -Leave me be, I was up late. 913 00:45:25,583 --> 00:45:27,167 -You don't think I know that? 914 00:45:27,250 --> 00:45:28,500 You don't think I hear strange men 915 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 coming in and out of this house all hours of the night? 916 00:45:31,542 --> 00:45:33,083 -You're imagining things. 917 00:45:36,833 --> 00:45:38,208 -What if I was Willard? 918 00:45:40,417 --> 00:45:43,917 -Willard's not due back from the road ´till week's end. 919 00:45:44,000 --> 00:45:45,292 I need my beauty rest. 920 00:45:45,375 --> 00:45:46,500 -No, what we need is food. 921 00:45:46,750 --> 00:45:48,500 Now you take Willard's Jeep, go down to the Piggly Wiggly 922 00:45:48,542 --> 00:45:49,792 and see if we have any credit left. 923 00:45:49,875 --> 00:45:51,042 -I can't. 924 00:45:51,833 --> 00:45:53,833 -Your kids are starvin'. 925 00:45:53,958 --> 00:45:56,625 -The Jeep's not here. A friend borrowed it. 926 00:45:56,708 --> 00:45:59,500 -You let somebody borrow Willard's Jeep? 927 00:45:59,542 --> 00:46:00,458 -He needed cigarettes, 928 00:46:00,708 --> 00:46:02,917 he promised he'd bring it right back. 929 00:46:03,000 --> 00:46:04,500 -And how long ago was that? 930 00:46:04,583 --> 00:46:05,458 -I don't know. 931 00:46:06,333 --> 00:46:07,375 It's been hours. 932 00:46:09,458 --> 00:46:11,250 [phone ringing] 933 00:46:13,375 --> 00:46:14,208 Yeah. 934 00:46:15,333 --> 00:46:17,917 [dramatic music] 935 00:46:25,792 --> 00:46:27,292 -That your friend with the Jeep? 936 00:46:32,417 --> 00:46:33,917 -There was an accident. 937 00:46:34,875 --> 00:46:38,708 The Jeep crashed and it got dented up real bad. 938 00:46:38,708 --> 00:46:40,292 Willard's gonna kill me when he gets home 939 00:46:40,292 --> 00:46:43,000 and finds out his new Jeep's wrecked. 940 00:46:43,042 --> 00:46:45,208 Especially if he knows another guy was driving it. 941 00:46:51,375 --> 00:46:53,083 -You think I wouldn't find out what really happened? 942 00:46:53,167 --> 00:46:54,667 -[Ella] Oh for the love of God, Willard. 943 00:46:54,708 --> 00:46:55,750 Not in front of your kids. 944 00:46:55,833 --> 00:46:56,958 -What, my kids? 945 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Now I can't trust this slut to take care of my Jeep. 946 00:46:59,708 --> 00:47:00,750 -No, you got things twisted. 947 00:47:01,125 --> 00:47:04,333 -Now enough with the lies! This is the weekend you die. 948 00:47:04,417 --> 00:47:05,583 -Veronica, no. 949 00:47:05,708 --> 00:47:07,667 -What other choice have we got? 950 00:47:07,750 --> 00:47:09,667 How many times you call the cops? 951 00:47:09,750 --> 00:47:11,542 And? 952 00:47:11,667 --> 00:47:13,000 Nothin'. 953 00:47:13,083 --> 00:47:15,917 Willard don't make any sense anymore. 954 00:47:16,000 --> 00:47:17,542 All he wants to do is hurt us. 955 00:47:20,208 --> 00:47:23,375 He said I'm gonna die this weekend. 956 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 Which is why I need you to kill him for me, Mary, 957 00:47:25,333 --> 00:47:26,833 while he's passed out drunk in front of the TV. 958 00:47:26,958 --> 00:47:28,250 -Veronica, please! 959 00:47:29,833 --> 00:47:31,875 -I can't, Mama. 960 00:47:31,958 --> 00:47:33,292 I don't even know how to use a gun. 961 00:47:33,292 --> 00:47:35,750 -Sure you do, we've been over it lots. 962 00:47:35,875 --> 00:47:37,000 -Do you hear yourself? 963 00:47:37,042 --> 00:47:39,167 What you're asking your little girl to do? 964 00:47:39,250 --> 00:47:41,750 -Mary's practically all grown up. 965 00:47:41,833 --> 00:47:44,000 You'd do anything for me, wouldn't you? 966 00:47:44,083 --> 00:47:45,667 You gotta shoot Willard in the head. 967 00:47:45,750 --> 00:47:46,875 Kill him before he kills me. 968 00:47:46,875 --> 00:47:47,875 -Mary, don't listen to her. 969 00:47:47,958 --> 00:47:49,042 -One of us has to use this rifle 970 00:47:49,125 --> 00:47:50,375 before Willard wakes up. 971 00:47:52,417 --> 00:47:54,667 [intense dramatic music] 972 00:48:09,417 --> 00:48:11,375 [footsteps] 973 00:48:23,542 --> 00:48:26,417 [dramatic music intensifies] 974 00:48:46,500 --> 00:48:47,583 [gunshot echoes] 975 00:48:50,042 --> 00:48:52,083 -I'll leave it to God to decide who's guilty. 976 00:48:54,250 --> 00:48:56,208 But I do know who's not innocent. 977 00:49:02,458 --> 00:49:05,208 -You've confirmed battered woman syndrome. 978 00:49:05,292 --> 00:49:08,042 And we heard from the gentleman who testified the accused 979 00:49:08,042 --> 00:49:11,000 asked him to kill the victim three years ago. 980 00:49:11,042 --> 00:49:15,542 But you haven't yet revealed what actually took place 981 00:49:15,625 --> 00:49:17,958 in the room the moment the deceased was shot. 982 00:49:18,042 --> 00:49:20,500 Not to mention who actually pulled the trigger. 983 00:49:22,375 --> 00:49:25,625 What we've heard thus far is hearsay at best. 984 00:49:25,708 --> 00:49:28,708 I see no choice but to have the daughter of the accused testify. 985 00:49:28,792 --> 00:49:31,667 -No. No. I won't do it. 986 00:49:31,792 --> 00:49:34,708 I love my mama, I don't want anything bad to happen to her. 987 00:49:34,708 --> 00:49:37,542 -You wouldn't be testifying against anyone, Mary. 988 00:49:37,625 --> 00:49:39,458 You'd be telling your side of things, 989 00:49:39,542 --> 00:49:42,333 helping everyone understand what really happened. 990 00:49:42,375 --> 00:49:46,000 -The decision's yours, Mary. No one else's. 991 00:49:46,000 --> 00:49:47,042 -If you won't testify 992 00:49:47,375 --> 00:49:50,000 we'll have no other choice but to prosecute you. 993 00:49:50,042 --> 00:49:51,333 -Now come on. 994 00:49:51,667 --> 00:49:53,625 -She's under arrest for the same murder charge as her mother. 995 00:49:58,000 --> 00:50:02,625 -I'm sorry, Mary. They got us in the crosshairs. 996 00:50:02,625 --> 00:50:04,208 -So what's it gonna be? 997 00:50:04,208 --> 00:50:05,833 Tell everything you know in court 998 00:50:05,875 --> 00:50:08,250 or go on trial for murder yourself? 999 00:50:13,292 --> 00:50:18,458 [dramatic music intensifies] 1000 00:50:23,250 --> 00:50:24,667 [reporters' clamoring] 1001 00:50:24,750 --> 00:50:25,875 -Mary! -More details! 1002 00:50:25,875 --> 00:50:26,792 -Mary! 1003 00:50:28,250 --> 00:50:32,208 [reporters clamoring] 1004 00:50:51,625 --> 00:50:52,667 -You okay? 1005 00:50:56,042 --> 00:50:57,042 Shouldn't your foster brothers and sisters 1006 00:50:57,042 --> 00:50:58,875 bring in their own dishes? 1007 00:50:59,333 --> 00:51:00,833 -I help my Grandma plenty at home. 1008 00:51:02,042 --> 00:51:03,125 -Which is lovely. 1009 00:51:03,833 --> 00:51:06,208 But you know it's okay to have fun every now and then, right? 1010 00:51:11,458 --> 00:51:12,208 [blows soap] 1011 00:51:13,208 --> 00:51:16,083 [laughing loudly] 1012 00:51:16,167 --> 00:51:18,167 [both laughing] 1013 00:51:20,417 --> 00:51:21,208 Come here. 1014 00:51:22,833 --> 00:51:24,542 -[blows soap] -Ooh! 1015 00:51:24,542 --> 00:51:27,625 [both laughing] 1016 00:51:29,667 --> 00:51:30,500 [laughing] Stop. 1017 00:51:30,583 --> 00:51:32,250 [laughing] 1018 00:51:36,042 --> 00:51:37,500 -I can't imagine all the emotions 1019 00:51:37,583 --> 00:51:39,208 you must be feeling right now. 1020 00:51:39,292 --> 00:51:41,375 -I'm worried for my mama. 1021 00:51:41,458 --> 00:51:43,375 -I'm sure she's worried about you too. 1022 00:51:44,458 --> 00:51:46,792 Which is why she'd want you to do what's right. 1023 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 -You mean... testify? 1024 00:51:57,000 --> 00:51:59,333 I just want all this to go away. 1025 00:51:59,333 --> 00:52:03,750 So I could go back to being with Mama, Sammy and Grandma. 1026 00:52:03,833 --> 00:52:08,000 I don't wanna go to jail but I don't want it for Mama either. 1027 00:52:08,625 --> 00:52:12,375 -Nobody knows how all of this will turn out. 1028 00:52:12,458 --> 00:52:14,375 But if they don't have the full story... 1029 00:52:19,083 --> 00:52:21,542 Maybe if you spoke to your mom. 1030 00:52:21,542 --> 00:52:23,125 -If they let me, 1031 00:52:23,208 --> 00:52:26,125 will you drive me to jail to see her? 1032 00:52:26,208 --> 00:52:28,000 -Mary, your mom's been out on parole 1033 00:52:28,083 --> 00:52:30,375 since the day of the arrest. 1034 00:52:30,500 --> 00:52:33,375 Since the day you came into foster care. 1035 00:52:33,500 --> 00:52:35,917 -That can't be true. 1036 00:52:35,917 --> 00:52:39,542 -I assumed you knew. 1037 00:52:39,542 --> 00:52:42,792 -Why wouldn't she come see me? 1038 00:52:42,792 --> 00:52:46,833 -Parole can be complicated. Maybe she got busy and she... 1039 00:52:46,833 --> 00:52:47,792 -I'd like to be alone now. 1040 00:52:52,333 --> 00:52:54,208 -I understand, sweetheart. 1041 00:52:58,375 --> 00:53:01,417 [melancholy music] 1042 00:53:02,583 --> 00:53:04,292 -If you need anything... -No. 1043 00:53:06,583 --> 00:53:07,792 [sniffs] 1044 00:53:17,708 --> 00:53:20,542 -The people call Mary Bailey to the stand. 1045 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 -We don't want your mother's story 1046 00:53:23,875 --> 00:53:26,000 or your grandmother's story. 1047 00:53:26,083 --> 00:53:28,250 We want your story, Mary. 1048 00:53:32,667 --> 00:53:36,917 -I always loved my mama and I always wanted to be with her. 1049 00:53:39,708 --> 00:53:41,583 It seemed like I was always waiting for her though. 1050 00:53:42,958 --> 00:53:44,250 [Veronica giggling] 1051 00:53:44,542 --> 00:53:46,500 I couldn't understand why Mama lived life the way she did. 1052 00:53:48,708 --> 00:53:51,292 But... I figured she had her reasons. 1053 00:53:51,375 --> 00:53:52,542 -We haven't got all night. 1054 00:53:55,333 --> 00:53:57,000 [both laughing] 1055 00:53:57,083 --> 00:53:58,583 -Shh! -Shh. 1056 00:53:58,875 --> 00:54:01,125 -Keep it down, you're gonna wake my mama up. 1057 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 -Let's wake her up. 1058 00:54:02,208 --> 00:54:03,500 [both laughing] 1059 00:54:03,583 --> 00:54:05,250 What we need is another drink. 1060 00:54:05,375 --> 00:54:06,667 -Mama? 1061 00:54:07,542 --> 00:54:10,208 -Mary, what are you doing up? You're supposed to be in bed. 1062 00:54:10,292 --> 00:54:12,250 -I wanna be with you, Mama. 1063 00:54:12,333 --> 00:54:13,167 -Need me to handle this? 1064 00:54:13,375 --> 00:54:15,458 -No, no, it's good. We're good. 1065 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Listen... 1066 00:54:17,458 --> 00:54:20,667 Go on now. Get back to bed, okay? 1067 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 Next time I'm over I'm gonna paint your fingernails. Okay? 1068 00:54:24,125 --> 00:54:25,042 -Can they be red? 1069 00:54:25,042 --> 00:54:26,375 -Uh huh, that's my favorite. 1070 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 -All these stories in town, you're saying it's all a lie? 1071 00:54:33,917 --> 00:54:34,917 -What do you mean? 1072 00:54:34,917 --> 00:54:36,375 [arguing overlapping] 1073 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 -Usually it was me watching over Mama 1074 00:54:39,083 --> 00:54:40,417 instead of the other way around. 1075 00:54:41,875 --> 00:54:42,667 -Oh... 1076 00:54:45,458 --> 00:54:46,833 -Why do people fight? 1077 00:54:49,417 --> 00:54:51,333 -I wish I knew, baby girl. 1078 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Your step-daddy keeps promising that he's gonna do better 1079 00:54:55,583 --> 00:54:57,792 but then that promise never sticks. 1080 00:54:58,917 --> 00:55:03,500 Willard's always talking about me being the only one 1081 00:55:03,542 --> 00:55:06,917 that can save him from himself. But... 1082 00:55:10,167 --> 00:55:14,000 It just don't seem to be anyone around to save you and me, Mary. 1083 00:55:15,375 --> 00:55:17,208 -I thought a lot about running away. 1084 00:55:17,333 --> 00:55:18,792 Ever since I could remember. 1085 00:55:18,875 --> 00:55:21,750 But I figured if I left, who would take care of Mama? 1086 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 -What made you feel you needed to protect your mother 1087 00:55:31,083 --> 00:55:33,500 from Willard Simms, Mary? 1088 00:55:33,583 --> 00:55:34,750 -Being scared of my step-daddy 1089 00:55:34,833 --> 00:55:38,250 was something me and her had in common. 1090 00:55:38,250 --> 00:55:39,708 -Because he'd beat you both? 1091 00:55:41,375 --> 00:55:44,042 -Yes ma'am. Beat everyone in the family. 1092 00:55:45,333 --> 00:55:46,458 A lot. 1093 00:55:47,125 --> 00:55:49,375 But those weren't the only times we were scared. 1094 00:55:51,292 --> 00:55:53,167 -Somebody better find my glasses. 1095 00:55:53,292 --> 00:55:56,458 -There was no guessin' what my step-daddy might say or do. 1096 00:55:56,542 --> 00:55:59,167 Could be sweet as a baby bird one minute 1097 00:55:59,250 --> 00:56:00,833 and mean as a rattlesnake the next. 1098 00:56:00,917 --> 00:56:02,250 -Where are you Mary? 1099 00:56:02,250 --> 00:56:03,208 -Sorta like a firecracker 1100 00:56:03,542 --> 00:56:05,875 that would go off all by itself without warning. 1101 00:56:05,958 --> 00:56:06,833 -Gotcha. 1102 00:56:07,375 --> 00:56:09,667 -Sounds like a frightening way to live life. 1103 00:56:11,333 --> 00:56:12,625 -I hid. 1104 00:56:13,833 --> 00:56:14,792 A lot. 1105 00:56:18,583 --> 00:56:20,167 -I promised after last time that... 1106 00:56:21,667 --> 00:56:23,458 I wouldn't hurt you. 1107 00:56:24,958 --> 00:56:26,042 Not again. 1108 00:56:41,542 --> 00:56:43,667 -[crying] 1109 00:56:43,750 --> 00:56:45,833 [dramatic music intensifies] 1110 00:56:59,583 --> 00:57:01,042 -Think I don't know where you get to 1111 00:57:01,042 --> 00:57:02,792 when you should be in school, Mary Bailey? 1112 00:57:04,625 --> 00:57:09,625 -I was hiding from Willard, then decided I couldn't take 1113 00:57:09,625 --> 00:57:10,667 the teasing I was getting in class 1114 00:57:11,042 --> 00:57:15,208 for wearing the same clothes and never having lunch money. 1115 00:57:15,208 --> 00:57:19,667 -Oh, Mary. My heart breaks for you. 1116 00:57:19,750 --> 00:57:21,042 But you know I don't like the idea 1117 00:57:21,125 --> 00:57:22,875 of you missing your lessons. 1118 00:57:22,958 --> 00:57:25,792 -You're not gonna tell Mama, are you? 1119 00:57:25,875 --> 00:57:27,125 Or Willard? 1120 00:57:29,625 --> 00:57:30,875 -Get your shoes on. 1121 00:57:37,542 --> 00:57:40,875 -Are you taking me to the principal's office? 1122 00:57:40,875 --> 00:57:42,083 -You'll see. 1123 00:57:44,125 --> 00:57:46,458 Some of you know my granddaughter Mary, 1124 00:57:46,542 --> 00:57:51,000 who sometimes decides her place isn't in school. 1125 00:57:51,083 --> 00:57:52,792 Thought we might be able to help her feel 1126 00:57:52,875 --> 00:57:53,708 more accepting of herself 1127 00:57:54,083 --> 00:57:55,333 so that all the teasing she gets in class 1128 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 don't bother her so much. 1129 00:57:57,458 --> 00:57:58,750 -Welcome, Mary. 1130 00:58:02,375 --> 00:58:05,208 We were just telling some jokes. 1131 00:58:05,333 --> 00:58:06,583 -In church? 1132 00:58:06,667 --> 00:58:07,500 -I like to keep things light 1133 00:58:07,833 --> 00:58:09,250 between my Sunday and Wednesday sermons. 1134 00:58:09,333 --> 00:58:10,167 [chuckles] 1135 00:58:11,125 --> 00:58:12,875 Uh... okay, I got one. 1136 00:58:12,958 --> 00:58:15,792 What do pirates call Noah's boat? 1137 00:58:16,875 --> 00:58:18,208 The Arrrrrk. 1138 00:58:18,208 --> 00:58:20,708 [group laughing] 1139 00:58:21,708 --> 00:58:23,167 It's okay to laugh, Mary. 1140 00:58:23,292 --> 00:58:24,542 -Try telling a funny joke. 1141 00:58:24,667 --> 00:58:27,167 [all laughing] 1142 00:58:27,667 --> 00:58:29,875 Guess I'll try harder next week, won't I? 1143 00:58:29,958 --> 00:58:31,625 [laughs] 1144 00:58:31,750 --> 00:58:34,542 -All of a sudden I wasn't thinking about hiding so much. 1145 00:58:34,625 --> 00:58:36,750 I finally felt like I had a place I fit in, 1146 00:58:37,500 --> 00:58:38,958 a place I belonged. 1147 00:58:40,708 --> 00:58:42,208 If only I didn't have to go home to Willard 1148 00:58:42,292 --> 00:58:43,375 in between being at church. 1149 00:58:43,833 --> 00:58:44,833 -[Willard] You telling me what to do? 1150 00:58:44,958 --> 00:58:45,833 -[Veronica] Would you let me explain? 1151 00:58:46,042 --> 00:58:47,292 -[Willard] No, you're done explaining. 1152 00:58:47,375 --> 00:58:49,458 -[slap] -[Veronica screams] 1153 00:58:49,542 --> 00:58:50,833 -[Veronica] Please listen to me. 1154 00:58:50,917 --> 00:58:51,875 -[Willard] No, I'm not listening to anything 1155 00:58:51,875 --> 00:58:53,417 you say anymore Veronica. 1156 00:58:53,417 --> 00:58:57,500 I am sick and tired of this. Come here! 1157 00:58:57,625 --> 00:58:59,583 Now you need to respect me, Veronica. 1158 00:58:59,583 --> 00:59:00,542 -[Veronica] I'm sorry, okay? 1159 00:59:00,875 --> 00:59:03,042 -Now I'll show you what happens when you don't... 1160 00:59:03,167 --> 00:59:04,208 [knock on door] 1161 00:59:04,292 --> 00:59:05,708 -Shh! Shh! 1162 00:59:06,292 --> 00:59:07,292 Willard, no! 1163 00:59:07,292 --> 00:59:09,042 -Stop it, stop it. Stop. 1164 00:59:09,875 --> 00:59:11,417 -Sammy? 1165 00:59:11,417 --> 00:59:13,000 -I'm scared. 1166 00:59:13,000 --> 00:59:13,958 -Yeah, come in. 1167 00:59:17,167 --> 00:59:19,833 [suspenseful music] 1168 00:59:21,500 --> 00:59:22,542 -What the hell is going on in here? 1169 00:59:22,708 --> 00:59:23,542 -Nothing. 1170 00:59:23,708 --> 00:59:24,375 We was just... 1171 00:59:24,667 --> 00:59:25,917 -Wasn't talking to you, Mary. 1172 00:59:28,375 --> 00:59:30,000 I was talking to someone who matters. 1173 00:59:34,500 --> 00:59:36,167 Did she tempt you in here? 1174 00:59:36,167 --> 00:59:36,833 -What? 1175 00:59:36,833 --> 00:59:38,000 -I had a nightmare. 1176 00:59:40,583 --> 00:59:42,000 -So who should I hit first? 1177 00:59:42,042 --> 00:59:42,958 -Me! 1178 00:59:44,375 --> 00:59:45,292 Hit me. 1179 00:59:46,958 --> 00:59:48,875 I told Sam to come here ´cause I was scared. 1180 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 -[chuckles] 1181 00:59:56,708 --> 00:59:58,750 You got more guts than most people in this town. 1182 01:00:02,458 --> 01:00:03,375 [scoffs] 1183 01:00:09,333 --> 01:00:10,292 [chuckles] 1184 01:00:20,375 --> 01:00:21,917 -[crying] I peed. 1185 01:00:24,292 --> 01:00:26,500 -You have nothing to worry about, Sammy. 1186 01:00:26,625 --> 01:00:27,917 Accidents happen. 1187 01:00:34,375 --> 01:00:36,042 Here. You can wear these. 1188 01:00:36,708 --> 01:00:38,292 -Thanks Mary. 1189 01:00:38,375 --> 01:00:39,250 -You're welcome. 1190 01:00:45,083 --> 01:00:48,083 I prayed hard for things to get better 1191 01:00:48,208 --> 01:00:50,667 and I spent lots of time at church too. 1192 01:00:54,958 --> 01:00:56,708 -So which is it today, Mary? 1193 01:00:56,792 --> 01:00:59,250 You skipping school or you here ´cause you wanna be? 1194 01:00:59,250 --> 01:01:00,792 -I'd be here every day if I could. 1195 01:01:00,792 --> 01:01:02,000 -[chuckles] 1196 01:01:02,125 --> 01:01:04,708 Given more thought about getting baptized? 1197 01:01:04,708 --> 01:01:08,042 -I want to. But... 1198 01:01:08,125 --> 01:01:09,875 -I know for a fact your grandma would love for you 1199 01:01:09,958 --> 01:01:11,708 to identify with Christ. 1200 01:01:14,000 --> 01:01:17,708 -It's Mama and Willard. He... 1201 01:01:19,375 --> 01:01:20,750 -More spankings? 1202 01:01:22,750 --> 01:01:24,250 We can't always know where the path we're on 1203 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 will lead us, Mary. 1204 01:01:26,000 --> 01:01:29,625 Some call our challenges a test from God, 1205 01:01:29,750 --> 01:01:33,292 like he's getting us ready for something. 1206 01:01:33,375 --> 01:01:34,458 -Like what? 1207 01:01:34,542 --> 01:01:36,125 -Won't know ´till it happens. 1208 01:01:36,125 --> 01:01:38,833 When it does, you gotta be ready. 1209 01:01:38,917 --> 01:01:42,000 For yourself and for everyone you love. 1210 01:01:42,042 --> 01:01:44,333 -I wanna be ready, Pastor McCall. 1211 01:01:44,375 --> 01:01:46,917 When God calls on me to do what I need to do, 1212 01:01:47,000 --> 01:01:48,417 I'm gonna be ready. 1213 01:01:53,375 --> 01:01:54,375 -Is it ready yet? 1214 01:01:54,375 --> 01:01:55,417 -Oh, it's ready. 1215 01:01:56,875 --> 01:01:58,667 Mmm. Smells good. 1216 01:01:58,667 --> 01:01:59,792 -It's perfect, Grandma. 1217 01:02:00,625 --> 01:02:03,125 ["We Wish You A Merry Christmas" playing in background] 1218 01:02:03,125 --> 01:02:04,708 -Well I can't think of anything I want for Christmas more 1219 01:02:04,875 --> 01:02:06,542 than to spend it with you and Sammy. 1220 01:02:06,542 --> 01:02:07,417 [door shuts] 1221 01:02:08,417 --> 01:02:09,500 -[giggles] 1222 01:02:09,792 --> 01:02:11,458 -Well if this ain't a Norman Rockwell painting. 1223 01:02:11,458 --> 01:02:12,625 -Merry Christmas. 1224 01:02:12,708 --> 01:02:14,917 -And same to you, Mary. 1225 01:02:15,042 --> 01:02:17,333 -It's real nice of you Willard to pay for the turkey 1226 01:02:17,375 --> 01:02:19,500 and all the fixings for Christmas dinner. 1227 01:02:19,583 --> 01:02:23,083 -I'm glad you think so. Come on Sammy, get your coat on. 1228 01:02:23,208 --> 01:02:24,583 -Where we going? 1229 01:02:24,667 --> 01:02:26,792 -Uh... we ain't going nowhere. 1230 01:02:26,875 --> 01:02:28,375 We're going to my girlfriend... 1231 01:02:30,000 --> 01:02:33,167 your, uh, mother's girlfriend Susan's house. 1232 01:02:35,208 --> 01:02:35,708 -What? 1233 01:02:35,958 --> 01:02:37,500 -We got a kid there too, so... 1234 01:02:37,542 --> 01:02:40,208 -Don't spill any of this on the way to the car. 1235 01:02:40,333 --> 01:02:41,125 -Here buddy. 1236 01:02:45,792 --> 01:02:47,292 -What are you doing? 1237 01:02:47,292 --> 01:02:49,208 -I promised Susan we'd bring Christmas dinner. 1238 01:02:50,208 --> 01:02:52,333 Forget who paid for this bird? 1239 01:02:52,333 --> 01:02:53,917 -It's not fair. 1240 01:02:54,042 --> 01:02:55,042 -Yeah, well keep being naughty 1241 01:02:55,333 --> 01:02:57,333 and it won't be Santa who punishes you for it. 1242 01:02:57,417 --> 01:02:59,083 I said coats on, let's go. 1243 01:03:01,500 --> 01:03:04,792 -Sammy come on, let's go. Come on, get your coat on. 1244 01:03:06,625 --> 01:03:07,792 Let's go. 1245 01:03:14,708 --> 01:03:15,875 [door shuts] 1246 01:03:17,417 --> 01:03:20,583 -Remember what we learned from Pastor McCall, Grandma? 1247 01:03:20,583 --> 01:03:22,750 Christmas ain't about gifts. 1248 01:03:22,833 --> 01:03:25,958 Or even special dinners with all the fixings. 1249 01:03:26,042 --> 01:03:27,542 It's about Jesus, right? 1250 01:03:30,042 --> 01:03:33,125 -You've got a beautiful soul, Mary Bailey. 1251 01:03:33,208 --> 01:03:36,417 -What I got is the best gift ever. 1252 01:03:36,500 --> 01:03:37,458 My grandma. 1253 01:03:43,000 --> 01:03:44,667 -I don't think there's a person in this courtroom 1254 01:03:44,750 --> 01:03:46,167 who isn't inspired by your ability 1255 01:03:46,292 --> 01:03:48,917 to recall the happier times, Mary. 1256 01:03:48,917 --> 01:03:51,167 But now we need to talk about the bad times. 1257 01:03:53,000 --> 01:03:54,667 Can you tell us about the events 1258 01:03:54,750 --> 01:03:57,375 occurring in February of 1987, Mary? 1259 01:03:58,750 --> 01:04:02,250 [dramatic music intensifies] 1260 01:04:07,500 --> 01:04:08,458 -A new car? 1261 01:04:09,333 --> 01:04:10,250 -A new car. 1262 01:04:10,625 --> 01:04:12,417 -Yeah, it's time I drove something a little more rugged 1263 01:04:12,417 --> 01:04:13,542 to match my style. 1264 01:04:15,375 --> 01:04:17,000 Hey, what do you think you're doing? 1265 01:04:17,125 --> 01:04:18,500 -But... there's mud all over. 1266 01:04:18,542 --> 01:04:20,250 -This here car's worth more than you'll ever be. 1267 01:04:20,333 --> 01:04:21,917 -I'm sorry, I was just trying... 1268 01:04:22,042 --> 01:04:22,875 -And what'd I say about sassing me? 1269 01:04:23,167 --> 01:04:25,167 -Willard, no! Don't. Not in front of... 1270 01:04:27,042 --> 01:04:28,417 -What the hell are you looking at? 1271 01:04:33,833 --> 01:04:36,167 -That's when I finally figured out why no one, 1272 01:04:36,292 --> 01:04:37,375 not even other grown-ups, 1273 01:04:37,375 --> 01:04:39,375 stopped him from being how he was. 1274 01:04:40,875 --> 01:04:44,000 Everyone was right terrified of Willard Simms. 1275 01:04:44,125 --> 01:04:46,458 He was a bad man. 1276 01:04:49,208 --> 01:04:51,292 -Is that why you decided to do what you did to him? 1277 01:04:55,333 --> 01:04:57,167 -Do you understand the question, Mary? 1278 01:05:03,042 --> 01:05:05,000 -I never decided to do what I did. 1279 01:05:06,250 --> 01:05:09,917 I was asked... well, told what to do. 1280 01:05:18,500 --> 01:05:19,292 Look Mama. 1281 01:05:20,208 --> 01:05:21,458 -Leave me be, Mary. 1282 01:05:23,708 --> 01:05:26,208 What if you said that you crashed the Jeep? 1283 01:05:26,292 --> 01:05:28,292 -Willard knows I don't drive. 1284 01:05:28,375 --> 01:05:30,750 Besides, you don't think he'd hurt me for messing up his car? 1285 01:05:30,833 --> 01:05:33,375 -I can't really blame the guy who crashed it for leaving town. 1286 01:05:35,958 --> 01:05:38,583 I wish he took me with him. 1287 01:05:38,708 --> 01:05:40,542 -And what about Mary and Sammy? 1288 01:05:40,542 --> 01:05:42,208 -I'm not able to collect welfare without ´em, 1289 01:05:42,292 --> 01:05:44,292 that's the very reason I can never leave Willard. 1290 01:05:44,375 --> 01:05:47,042 I lose the checks if I lose the kids. 1291 01:05:47,042 --> 01:05:48,958 Except you Mary, Willard don't even want you. 1292 01:05:48,958 --> 01:05:50,250 -Veronica. -What? 1293 01:05:52,667 --> 01:05:54,625 [car engine rumbling] 1294 01:05:58,542 --> 01:06:01,125 [dramatic music] 1295 01:06:03,167 --> 01:06:05,000 I bet he's drunk enough to kill us all. 1296 01:06:07,792 --> 01:06:08,667 [car door slams] 1297 01:06:09,625 --> 01:06:10,667 -Damn glasses. 1298 01:06:12,542 --> 01:06:14,458 [breathing heavily] 1299 01:06:26,500 --> 01:06:27,458 [door slams] 1300 01:06:28,125 --> 01:06:30,083 -You think I wouldn't find out what really happened? 1301 01:06:30,167 --> 01:06:31,875 -Now Willard, you got things twisted. 1302 01:06:31,958 --> 01:06:33,667 -Now, enough with the lies. 1303 01:06:34,583 --> 01:06:36,583 Now, people all over town are saying there's another man 1304 01:06:36,583 --> 01:06:39,833 who crashed my Jeep. Exactly like I thought. 1305 01:06:39,917 --> 01:06:42,208 As if you were faithful when I was on my trucking runs. 1306 01:06:43,875 --> 01:06:45,875 There's my number one son. 1307 01:06:45,875 --> 01:06:47,042 Come here, buddy. 1308 01:06:48,042 --> 01:06:49,292 Come here buddy, it's okay. 1309 01:06:51,333 --> 01:06:51,875 -Sammy. 1310 01:06:51,958 --> 01:06:53,042 -Sammy, sweetheart. 1311 01:06:55,375 --> 01:06:57,167 Was your mama kissing one of her friends? 1312 01:06:58,667 --> 01:07:01,292 Or maybe another man when I was away on the road? 1313 01:07:04,542 --> 01:07:05,250 -No. 1314 01:07:05,542 --> 01:07:07,667 -Did you trained him like a parrot? 1315 01:07:07,708 --> 01:07:08,750 -Just try and calm down. 1316 01:07:09,125 --> 01:07:11,333 -Is that what you want, huh? For me to calm down. 1317 01:07:13,500 --> 01:07:15,208 Actually, that's a fine idea. 1318 01:07:17,667 --> 01:07:19,917 -Willard, wait. Wait. 1319 01:07:20,042 --> 01:07:21,167 I was gonna tell you. 1320 01:07:21,542 --> 01:07:23,333 I just didn't know how to talk to you, how to contact you. 1321 01:07:23,458 --> 01:07:24,583 -[blow thuds] -[screams] 1322 01:07:24,958 --> 01:07:26,792 -For the love of God, Willard. Not in front of your kids. 1323 01:07:26,875 --> 01:07:28,792 -My kids? My kids?! 1324 01:07:28,875 --> 01:07:29,833 [glass shatters] 1325 01:07:30,625 --> 01:07:33,208 I can't trust this slut to take care of my Jeep. 1326 01:07:33,292 --> 01:07:34,458 Why should I trust her with anything else? 1327 01:07:34,458 --> 01:07:35,375 -No! 1328 01:07:35,625 --> 01:07:36,792 -How do I know Sammy's really my blood, huh? 1329 01:07:37,375 --> 01:07:38,792 Maybe I should kill him and see if his real daddy steps forward. 1330 01:07:38,917 --> 01:07:40,667 -Leave Sammy be! 1331 01:07:40,792 --> 01:07:41,792 -What's gotten into you? 1332 01:07:41,875 --> 01:07:43,500 -Tell me if he's really my son! 1333 01:07:43,583 --> 01:07:44,250 -[crying] Stop it. 1334 01:07:44,375 --> 01:07:45,333 -I swear to God, Veronica. 1335 01:07:45,667 --> 01:07:46,958 I will snap his neck right here in front of you! 1336 01:07:47,042 --> 01:07:47,958 -No! 1337 01:07:47,958 --> 01:07:49,375 -[crying] Please stop. 1338 01:07:50,708 --> 01:07:52,083 Please let him go. 1339 01:07:54,958 --> 01:07:57,250 -It's a weak man who can't control his own family. 1340 01:07:59,542 --> 01:08:01,875 Guess it's time to remind everybody who's in charge. 1341 01:08:01,875 --> 01:08:02,750 -[crying] No. 1342 01:08:05,250 --> 01:08:07,125 -Who's first? Hmm? 1343 01:08:10,042 --> 01:08:13,167 [dramatic music] 1344 01:08:18,542 --> 01:08:19,375 -Daddy? 1345 01:08:27,417 --> 01:08:29,458 -This is the weekend you die. 1346 01:08:41,375 --> 01:08:43,125 -Go put your brother to bed, okay? 1347 01:08:43,208 --> 01:08:44,667 -Yes Mama [sniffs]. 1348 01:08:50,667 --> 01:08:52,875 -[crying] 1349 01:09:00,125 --> 01:09:01,167 Is he passed out? 1350 01:09:01,208 --> 01:09:02,958 -Yeah. We gotta get outta here. 1351 01:09:03,042 --> 01:09:04,583 -And go where? 1352 01:09:04,583 --> 01:09:06,417 -What happens when he wakes up? 1353 01:09:08,458 --> 01:09:10,167 -Who says we're gonna let him? 1354 01:09:15,958 --> 01:09:19,875 -[Mary] Things were quiet but in a bad way. 1355 01:09:20,000 --> 01:09:22,083 Sammy's sleeping. 1356 01:09:22,208 --> 01:09:24,250 -Is your step-daddy still passed out? 1357 01:09:26,875 --> 01:09:28,375 -Far as I could tell. 1358 01:09:30,542 --> 01:09:33,208 -So this is the weekend that I'm gonna die. 1359 01:09:33,208 --> 01:09:36,125 -I wish prayer served us better. 1360 01:09:36,208 --> 01:09:39,042 -There's only one way out. 1361 01:09:39,042 --> 01:09:40,750 Willard's gotta die first. 1362 01:09:40,875 --> 01:09:42,875 -Mary, you're too innocent to be hearing all this. 1363 01:09:46,042 --> 01:09:47,208 -Mary... 1364 01:09:49,333 --> 01:09:50,958 You remember how to use this gun? 1365 01:09:51,042 --> 01:09:51,875 -No. 1366 01:09:52,000 --> 01:09:53,167 -Veronica! 1367 01:09:53,542 --> 01:09:55,417 -I'd fire the rifle if I could, I'm too broken to hold it. 1368 01:09:57,042 --> 01:09:58,958 You're not Mary, you're strong. 1369 01:10:01,167 --> 01:10:04,042 I need you to save me. 1370 01:10:04,125 --> 01:10:05,833 -Killing's a sin. 1371 01:10:05,875 --> 01:10:08,708 -But not if it's to keep someone else alive, someone you love. 1372 01:10:11,708 --> 01:10:12,458 -Veronica. 1373 01:10:12,708 --> 01:10:13,625 -What jury's gonna convict a little girl 1374 01:10:14,125 --> 01:10:16,542 of trying to protect her mama? Mary'd never go to jail. 1375 01:10:16,542 --> 01:10:19,000 It's one bullet to the head, that's all it'd take. 1376 01:10:19,042 --> 01:10:20,542 -No. 1377 01:10:20,542 --> 01:10:22,500 -To the chest then, just shoot him in the chest. 1378 01:10:22,542 --> 01:10:23,792 Just make sure he's dead. 1379 01:10:25,625 --> 01:10:26,667 Come on. 1380 01:10:27,792 --> 01:10:29,500 Oh... [winces] 1381 01:10:29,583 --> 01:10:31,708 [crying] Pick it up Mary, please. 1382 01:10:32,333 --> 01:10:34,667 You can do this for me, right Mary? 1383 01:10:34,708 --> 01:10:35,667 [dramatic music intensifies] 1384 01:10:40,542 --> 01:10:42,542 You can do this for me, can't you Mary? 1385 01:10:43,667 --> 01:10:53,625 [dramatic music] 1386 01:11:11,833 --> 01:11:21,792 [dramatic music] 1387 01:11:24,250 --> 01:11:26,417 [Willard snoring] 1388 01:11:48,375 --> 01:11:49,708 [snorts] 1389 01:12:09,125 --> 01:12:12,833 [dramatic music] 1390 01:12:21,833 --> 01:12:23,042 [trigger clicks] 1391 01:12:31,208 --> 01:12:35,458 [dramatic music] 1392 01:12:41,167 --> 01:12:42,292 -The gun won't fire. 1393 01:12:42,292 --> 01:12:43,375 -Give it here. 1394 01:12:45,042 --> 01:12:46,708 [gun cocks] 1395 01:12:47,292 --> 01:12:48,875 It's loaded. 1396 01:12:51,875 --> 01:12:53,000 Here. 1397 01:12:54,708 --> 01:12:56,417 What are you waiting for? 1398 01:12:57,042 --> 01:12:59,458 Go. Go. 1399 01:13:01,250 --> 01:13:04,792 [suspenseful music] 1400 01:13:09,250 --> 01:13:11,958 -[breathing shakily] 1401 01:13:27,042 --> 01:13:30,833 [suspenseful music] 1402 01:13:43,375 --> 01:13:44,500 [trigger clicks] 1403 01:13:47,125 --> 01:13:49,500 [Willard snores] 1404 01:14:02,708 --> 01:14:04,042 It's not working. 1405 01:14:04,042 --> 01:14:05,208 -Oh, for the love... 1406 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 The safety was still on. 1407 01:14:11,833 --> 01:14:14,125 -[crying] I'd do anything for you Mama but not this. 1408 01:14:16,292 --> 01:14:18,208 -We got no other choice, Mary. 1409 01:14:21,542 --> 01:14:25,625 Think of your baby brother. Do you want Sammy dead? 1410 01:14:46,125 --> 01:14:49,042 [suspenseful music] 1411 01:15:15,708 --> 01:15:17,208 -Please let the gun fire. 1412 01:15:23,958 --> 01:15:24,958 [gunshot] 1413 01:15:25,042 --> 01:15:25,958 -Oh! 1414 01:15:32,000 --> 01:15:33,917 -[choking] 1415 01:15:57,208 --> 01:15:58,333 -Is he dead? 1416 01:16:02,333 --> 01:16:03,708 -What now Veronica? 1417 01:16:03,833 --> 01:16:05,333 -Just give me a minute, Mama. 1418 01:16:07,000 --> 01:16:08,167 -Mama? 1419 01:16:08,250 --> 01:16:09,708 -Leave me be, Mary. 1420 01:16:14,208 --> 01:16:15,583 [phone dialing] 1421 01:16:15,708 --> 01:16:17,250 [phone ringing] 1422 01:16:17,333 --> 01:16:19,500 -[operator] 911. What's the nature of your emergency? 1423 01:16:19,500 --> 01:16:20,833 -I wanna report a murder. 1424 01:16:24,125 --> 01:16:25,917 I just shot my husband. 1425 01:16:26,000 --> 01:16:27,708 -[operator] Can I get your address? 1426 01:16:27,792 --> 01:16:29,042 -It's 16 Tanner Trail. 1427 01:16:29,375 --> 01:16:31,625 -[operator] Okay now, ma'am. You all hold tight there. 1428 01:16:31,708 --> 01:16:34,625 -It's okay, Mary. It's okay. 1429 01:16:52,500 --> 01:16:56,667 -Veronica? Where are you going? 1430 01:16:56,750 --> 01:16:58,875 -We don't got the fastest cops. 1431 01:16:58,875 --> 01:17:01,417 I'm gonna head on down the road to my girlfriend's to celebrate. 1432 01:17:12,875 --> 01:17:14,667 [Willard groaning] 1433 01:17:14,750 --> 01:17:15,792 -What's that? 1434 01:17:17,458 --> 01:17:19,000 -What's what? 1435 01:17:20,708 --> 01:17:22,167 -TV's still on. 1436 01:17:26,458 --> 01:17:28,125 [TV static] 1437 01:17:37,917 --> 01:17:40,042 -[raspy breathing] 1438 01:17:42,167 --> 01:17:43,333 [groaning] 1439 01:17:55,875 --> 01:17:57,417 -We gotta get Sammy and go! -What? 1440 01:17:57,542 --> 01:17:58,417 -Willard, he... 1441 01:17:58,417 --> 01:17:58,958 -I don't understand. 1442 01:17:59,125 --> 01:18:00,417 -Please Grandma, he's coming. 1443 01:18:00,500 --> 01:18:01,833 [door opens] 1444 01:18:03,667 --> 01:18:04,500 -Where's the victim? 1445 01:18:04,792 --> 01:18:05,792 -Please, we aren't the ones who... 1446 01:18:06,542 --> 01:18:08,708 [police sirens] 1447 01:18:09,792 --> 01:18:11,250 -Was this weapon used tonight? 1448 01:18:13,833 --> 01:18:15,083 -Got a body. 1449 01:18:15,750 --> 01:18:17,000 -Call it in. 1450 01:18:19,958 --> 01:18:22,583 -Who's the real victim here? 1451 01:18:22,708 --> 01:18:25,458 The abusive man who's now dead 1452 01:18:25,542 --> 01:18:29,042 or the woman on trial who didn't even pull the trigger. 1453 01:18:29,125 --> 01:18:32,333 Both are responsible for another crime. 1454 01:18:32,417 --> 01:18:36,333 The crime of taking away a young girl's childhood. 1455 01:18:36,375 --> 01:18:40,042 Not simply by the monstrous act she was compelled to do 1456 01:18:40,125 --> 01:18:42,417 but all those years before it. 1457 01:18:44,375 --> 01:18:48,542 When will Mary Bailey be allowed to be a little girl? 1458 01:18:48,542 --> 01:18:53,250 One man's been convicted for his abuse in God's eyes. 1459 01:18:53,250 --> 01:18:56,083 The other abuser's fate lies in your hands. 1460 01:18:57,542 --> 01:19:00,292 [suspenseful music] 1461 01:19:05,958 --> 01:19:07,750 -Has the jury reached a verdict? 1462 01:19:25,375 --> 01:19:26,750 Guilty. 1463 01:19:26,833 --> 01:19:29,375 [crowd murmuring] 1464 01:19:31,083 --> 01:19:34,333 With mercy. Meaning no death penalty. 1465 01:19:41,708 --> 01:19:44,417 Ten years in prison. No chance for parole. 1466 01:19:44,542 --> 01:19:46,958 [crowd murmuring] 1467 01:19:51,333 --> 01:19:54,042 Order. [gavel pounds] 1468 01:19:54,125 --> 01:19:58,250 Deputy, you can escort Mary Bailey to her foster parent. 1469 01:19:58,333 --> 01:20:01,208 [emotional music] 1470 01:20:09,542 --> 01:20:11,917 [emotional music] 1471 01:20:30,750 --> 01:20:32,583 -[reporters clamoring] Mary! Mary! 1472 01:20:32,667 --> 01:20:34,042 Will you ever forgive your mother? 1473 01:20:34,125 --> 01:20:35,583 Do you think you can trust her again? 1474 01:20:41,458 --> 01:20:42,667 -Got a joke for you. 1475 01:20:42,667 --> 01:20:44,042 -[chuckles] Yeah? 1476 01:20:44,167 --> 01:20:45,583 -What kinda car would Jesus drive? 1477 01:20:45,708 --> 01:20:46,833 -Um... 1478 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 -A Christ-ler. 1479 01:20:48,333 --> 01:20:49,875 [both chuckle] 1480 01:20:49,875 --> 01:20:52,167 -I'll use that one in church. 1481 01:20:52,167 --> 01:20:54,208 We miss you there, Mary. 1482 01:20:54,208 --> 01:20:55,958 Ain't nearly the same without you. 1483 01:20:56,042 --> 01:20:59,625 -Kinda surprised my brother and Grandma aren't here. 1484 01:20:59,625 --> 01:21:01,708 -Well your brother's being adopted by the foster family 1485 01:21:01,792 --> 01:21:04,542 he's been staying with. 1486 01:21:04,542 --> 01:21:08,083 And, uh, your grandma... 1487 01:21:08,083 --> 01:21:09,833 I wish I weren't the one to have to tell you this. 1488 01:21:09,875 --> 01:21:11,042 -Something happen? 1489 01:21:11,042 --> 01:21:12,583 -No, your grandma's fine. 1490 01:21:12,583 --> 01:21:14,667 Only she... 1491 01:21:14,792 --> 01:21:18,208 she moved out of state to live with your mom's brother. 1492 01:21:18,208 --> 01:21:20,500 -Are you here to adopt me? 1493 01:21:20,625 --> 01:21:22,667 -My wife and I looked into it. 1494 01:21:22,667 --> 01:21:26,417 But we're told that it's best you're not raised in town. 1495 01:21:26,542 --> 01:21:29,417 You should be where no one knows your... 1496 01:21:29,500 --> 01:21:30,917 your history. 1497 01:21:34,542 --> 01:21:38,458 You got the kinda strength none of us do, Mary. 1498 01:21:38,542 --> 01:21:42,792 I'm afraid you're gonna have to rely on it a spell longer. 1499 01:21:42,875 --> 01:21:45,792 -I don't wanna be strong anymore. 1500 01:21:45,792 --> 01:21:47,500 I wish you was my daddy. 1501 01:21:47,542 --> 01:21:48,917 -Me too. 1502 01:21:50,542 --> 01:21:52,208 Don't ever lose hope. 1503 01:21:54,792 --> 01:21:58,042 -Pastor McCall... 1504 01:21:58,125 --> 01:22:01,458 is it a sin that I still love my mama? 1505 01:22:01,542 --> 01:22:03,750 -You kidding me? 1506 01:22:03,833 --> 01:22:07,167 That's God working through you, Mary. 1507 01:22:07,292 --> 01:22:12,417 If we hate those who wronged us, we're no better than them. 1508 01:22:12,417 --> 01:22:16,708 And I know deep down your mama must love you. 1509 01:22:16,708 --> 01:22:19,625 It's a gift you're giving yourself if you remember that. 1510 01:22:19,708 --> 01:22:22,667 Now you decide how or what could represent that bond 1511 01:22:22,792 --> 01:22:26,125 you and she might still share. 1512 01:22:26,125 --> 01:22:29,708 No one has to know but you. 1513 01:22:29,708 --> 01:22:32,958 -Except maybe one day Mama? 1514 01:22:35,083 --> 01:22:38,625 -Maybe so, Mary. Maybe so. 1515 01:22:41,958 --> 01:22:45,250 [emotional music] 1516 01:23:03,958 --> 01:23:05,667 -Been waiting a long damn time for this day. 1517 01:23:23,083 --> 01:23:25,542 Well... you're the last person 1518 01:23:25,625 --> 01:23:28,292 I'd expect to pick me up and take me in. 1519 01:23:32,708 --> 01:23:34,250 -Hi Mama. 1520 01:23:53,542 --> 01:23:56,250 Alright, I know it's not all that much. 1521 01:23:56,333 --> 01:23:58,667 I got you a towel and a toothbrush. 1522 01:23:58,792 --> 01:24:02,750 Um... but... I hope you'll be comfortable. 1523 01:24:09,708 --> 01:24:13,167 -Wait. So... is this how it's gonna be now? 1524 01:24:13,250 --> 01:24:15,208 Just being civil with one another, 1525 01:24:15,208 --> 01:24:18,625 just light words now and then, nothing more than that? 1526 01:24:24,333 --> 01:24:27,208 It's alright, Mary. 1527 01:24:27,208 --> 01:24:30,583 I know after everything that's happened... 1528 01:24:30,667 --> 01:24:35,000 -Actually why don't you to come with me. 1529 01:24:35,125 --> 01:24:36,583 Let's sit. 1530 01:24:57,000 --> 01:24:59,042 -That's my favorite. 1531 01:24:59,042 --> 01:25:01,375 -Nothing a little nail polish can't fix. 1532 01:25:04,708 --> 01:25:06,375 -I wasn't sure if you could forgive me for... 1533 01:25:06,500 --> 01:25:08,542 -Forgive? 1534 01:25:08,667 --> 01:25:09,792 Yes. 1535 01:25:12,000 --> 01:25:14,417 Forget, never. 1536 01:25:15,542 --> 01:25:18,667 I've been through a lot to get to where I am today. 1537 01:25:18,750 --> 01:25:19,625 Most of which Sammy and I 1538 01:25:19,875 --> 01:25:23,250 should've never been put through to begin with. 1539 01:25:23,375 --> 01:25:27,333 But that don't mean I'm not able to move on. 1540 01:25:27,375 --> 01:25:32,417 To... live life. To find peace. 1541 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 I can't expect to move on myself 1542 01:25:37,292 --> 01:25:40,500 if I'm not ready to offer you the same kinda grace. 1543 01:25:45,750 --> 01:25:49,417 [emotional music] 1544 01:25:50,000 --> 01:25:51,833 -I love you Mary Bailey. 1545 01:25:55,125 --> 01:25:56,792 -I love you too Mama. 1546 01:26:03,125 --> 01:26:06,167 [emotional music] 1547 01:26:10,208 --> 01:26:11,875 -Well, do you wanna go first? 1548 01:26:11,875 --> 01:26:14,333 -[chuckles] Okay. 1549 01:26:16,750 --> 01:26:19,583 [emotional music] 1550 01:26:40,083 --> 01:26:50,042 ♪ 1551 01:26:55,083 --> 01:27:05,042 ♪ 1552 01:27:15,125 --> 01:27:25,083 ♪ 103431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.