All language subtitles for The.Wild.Pussycat.1969.Mondo.Macabro.BDRemux.1080p.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,383 --> 00:00:11,095 Sous-titres traduits par 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,183 Patrick (2023) 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,861 The Wild Pussycat 4 00:00:27,445 --> 00:00:31,949 Avec : 5 00:01:10,738 --> 00:01:15,242 Directeur de production : 6 00:01:15,868 --> 00:01:20,372 �diteur : 7 00:01:20,915 --> 00:01:25,461 Musique : 8 00:01:32,426 --> 00:01:37,014 Producteur : 9 00:01:37,598 --> 00:01:42,228 Sc�nario : 10 00:01:42,853 --> 00:01:48,150 R�alis� par : 11 00:03:43,724 --> 00:03:47,144 M. Paschalidi, d�sol� pour le retard. Quelque chose est arriv�. 12 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 - Vous avez attendu longtemps ? - Non, M. Liapi. 13 00:03:50,105 --> 00:03:51,148 Asseyez-vous. 14 00:03:57,446 --> 00:04:00,157 - �a fait quelques ann�es... - Sept, je pense. 15 00:04:00,324 --> 00:04:02,826 Depuis ce r�veillon du Nouvel An chez nous. 16 00:04:04,662 --> 00:04:07,456 - Cigarette? - Non, merci, j'ai arr�t�. 17 00:04:07,957 --> 00:04:09,500 Eh bien, je vous �coute. 18 00:04:09,625 --> 00:04:12,169 Je ne pouvais pas parler librement au t�l�phone. 19 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Il s'agit de mon fils, Michali. 20 00:04:14,964 --> 00:04:17,007 - Vous vous souvenez de lui ? - Tr�s bien. 21 00:04:17,132 --> 00:04:19,385 je m'inqui�te pour son style de vie. 22 00:04:19,885 --> 00:04:22,721 J'aimerais savoir, si c'est possible... 23 00:04:23,180 --> 00:04:26,475 comment il s'en sort et o� il habite. 24 00:04:26,767 --> 00:04:29,144 - Vous ne le savez pas ? - Non. 25 00:04:29,270 --> 00:04:31,480 - Est-ce qu'il travaille? - Je ne pense pas. 26 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Quand l'avez-vous vu pour la derni�re fois ? 27 00:04:34,525 --> 00:04:36,986 Par hasard, dans la rue il y a 2 mois. 28 00:04:38,445 --> 00:04:41,073 Comment pensez-vous que �a se passe pour lui ? 29 00:04:41,323 --> 00:04:43,033 Je suis s�r qu'il a des ennuis. 30 00:04:43,701 --> 00:04:47,037 Ce jour de notre rencontre, je l'ai fait venir � la maison. 31 00:04:47,997 --> 00:04:49,915 J'ai fouill� sa veste... 32 00:04:50,374 --> 00:04:52,376 et j'ai d�couvert qu'il avait une arme � feu. 33 00:04:52,501 --> 00:04:53,544 Un pistolet? 34 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 - Qu'a t-il dit? - Qu'il n'�tait pas � lui. 35 00:04:56,255 --> 00:04:57,756 Un ami le lui avait offert. 36 00:04:58,132 --> 00:04:59,174 Je l'ai suppli�, 37 00:04:59,508 --> 00:05:02,511 je lui ai ordonn� de me le donner, mais il ne l'a pas fait. 38 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 Et depuis ? 39 00:05:04,722 --> 00:05:10,060 Un de mes amis l'a vu � Istanbul il y a 15 jours. 40 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 - Ils se sont parl� ? - Non, il l'a �vit�. 41 00:05:13,314 --> 00:05:15,107 Que pouvez-vous me dire d'autre ? 42 00:05:16,025 --> 00:05:18,694 On m'a dit qu'il fr�quente les bo�tes de nuit... 43 00:05:18,986 --> 00:05:21,155 et qu'il d�pense beaucoup d'argent. 44 00:05:21,530 --> 00:05:24,742 - Avez-vous une photo r�cente ? - J'en ai une. 45 00:05:26,744 --> 00:05:28,162 �a remonte � deux ans maintenant. 46 00:06:55,290 --> 00:06:58,502 - Je suis la soeur de Vera. - Vraiment? Entrez. 47 00:07:11,849 --> 00:07:13,600 Vous arrivez trop tard, ma ch�rie. 48 00:07:14,393 --> 00:07:18,814 Si vous �tiez venue il y a seulement deux jours, �a ne serait pas arriv�. 49 00:07:19,606 --> 00:07:23,152 Vera vous aimait beaucoup, elle parlait souvent de vous. 50 00:07:23,694 --> 00:07:26,071 C'est de sa faute. Cette b�te... 51 00:07:26,697 --> 00:07:31,410 Il est responsable de tout, c'est lui qui a caus� sa mort. 52 00:07:32,619 --> 00:07:36,748 Vous avez dit au t�l�phone que Vera m'avait laiss� quelque chose. 53 00:07:38,375 --> 00:07:41,128 Quelque chose d'incroyable... effroyable. 54 00:07:42,129 --> 00:07:44,673 Et vous l'avez ici, n'est-ce pas ? 55 00:07:46,508 --> 00:07:49,595 �a doit valoir quelque chose, parce que... 56 00:07:50,095 --> 00:07:53,390 �a dit la v�rit� sur tout cela, c'est son journal intime. 57 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Alors... Combien? 58 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 �a devrait suffire. 59 00:08:27,090 --> 00:08:29,468 "Comment puis-je �ventuellement..." 60 00:08:29,968 --> 00:08:31,929 "Il m'humilie constamment." 61 00:08:32,763 --> 00:08:35,015 "Je suis s�re qu'il l'a fait." 62 00:08:35,557 --> 00:08:37,726 "Tout ce qui compte pour lui, c'est l'argent." 63 00:08:38,018 --> 00:08:41,188 "Il ferait tout pour en avoir." 64 00:09:00,207 --> 00:09:03,043 Michali, ton ami m'ennuie. 65 00:09:03,544 --> 00:09:07,464 On peut changer de place ? Je ne veux pas rester � c�t� de lui. 66 00:09:08,840 --> 00:09:11,343 �coute, on a besoin d'argent, tu le sais. 67 00:09:13,345 --> 00:09:14,429 N'aie pas peur. 68 00:09:15,931 --> 00:09:19,017 Ne fais pas l'enfant. Tu sais que je t'aime. 69 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 S'il te plait, fais-le pour moi. 70 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 D'accord? 71 00:09:24,565 --> 00:09:27,109 Je comprends, mais je ne peux pas. C'est dur. 72 00:09:27,568 --> 00:09:29,361 Allez, je te le demande. 73 00:10:20,203 --> 00:10:21,830 D�tends-toi, ch�rie. 74 00:10:22,039 --> 00:10:23,999 Personne ne te fera de mal. 75 00:11:52,462 --> 00:11:53,505 Qui est-ce? 76 00:11:56,216 --> 00:11:57,509 Comment je le saurais? 77 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 Que fait-il ? 78 00:12:23,452 --> 00:12:24,494 Le voil�! 79 00:12:35,172 --> 00:12:36,840 Essaie de le d�passer. 80 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 Sale b�tard de drogu� ! 81 00:13:49,704 --> 00:13:50,747 Avance. 82 00:15:02,777 --> 00:15:04,446 Alors tu ne la connais pas ? 83 00:15:08,116 --> 00:15:09,993 Elle semble s'int�resser � toi. 84 00:15:15,457 --> 00:15:18,251 - Comment �a se fait ? - Je ne la connais pas. 85 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Arr�te de t'emb�ter. 86 00:18:30,110 --> 00:18:32,529 Viens vers moi. S'il te plait, viens vers moi. 87 00:18:32,862 --> 00:18:36,533 Je ferai ce que tu veux. N'importe quoi, je le promets. 88 00:18:37,200 --> 00:18:38,868 Ne me quitte pas. 89 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Manes sera bient�t l�. 90 00:18:43,581 --> 00:18:45,250 Et il faut payer le loyer. 91 00:18:46,126 --> 00:18:47,168 Non ! 92 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 Non, je t'en prie ! 93 00:18:50,213 --> 00:18:53,716 �coute... on est fauch�s. Compl�tement fauch�s ! 94 00:18:54,092 --> 00:18:56,177 Tu comprends? 95 00:18:56,803 --> 00:18:59,347 Tu comprends ce que je dis ? 96 00:19:11,734 --> 00:19:12,902 A plus tard. 97 00:19:53,985 --> 00:19:55,028 Asseyez-vous. 98 00:20:10,043 --> 00:20:11,252 Une cigarette ? 99 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 Non. 100 00:20:15,798 --> 00:20:16,966 Comment �a va en cellule ? 101 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 C'est cinq ans si tu ne parles pas. 102 00:20:22,388 --> 00:20:26,726 D'ici l�, le navire aura appareill�, tu ne seras jamais acteur. 103 00:20:27,810 --> 00:20:31,439 - Et alors? - J'ai entendu dire que tu es talentueux. 104 00:20:36,903 --> 00:20:38,529 Je ne veux pas savoir grand chose. 105 00:20:38,655 --> 00:20:41,324 Dis-moi qui t'a vendu la drogue. 106 00:20:42,367 --> 00:20:44,244 Qui a dit que je prenais de la drogue ? 107 00:20:45,370 --> 00:20:50,124 Ton directeur d'�cole, le concierge, tes camarades de classe. 108 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Ils mentent ! 109 00:20:52,293 --> 00:20:55,838 Ils sont jaloux parce qu'ils sont nuls, et que j'ai du talent ! 110 00:20:57,757 --> 00:21:01,594 Alors pourquoi essayer de t'enfuir ? De quoi avais-tu peur ? 111 00:21:01,844 --> 00:21:04,973 Je ne sais pas. J'ai juste eu... peur. 112 00:21:08,601 --> 00:21:09,936 �coute-moi... 113 00:21:10,436 --> 00:21:14,357 Il y a un gang de drogue. Ils ont inond� le march�. 114 00:21:15,191 --> 00:21:18,486 - Ils donnent la mort ! - Qu'est-ce que �a me fait? 115 00:21:18,611 --> 00:21:22,282 Je vais les coincer, mais j'ai besoin d'une piste ! 116 00:21:22,865 --> 00:21:23,700 Parle! 117 00:21:23,825 --> 00:21:26,160 - Qui t'a vendu de la drogue ? - Personne ! 118 00:21:26,411 --> 00:21:27,829 - Je l'ai vol�e. - A qui ? 119 00:21:27,954 --> 00:21:29,706 - Une fille ! - Son nom? 120 00:21:32,792 --> 00:21:33,876 Maria. 121 00:21:39,299 --> 00:21:40,341 Une petite amie? 122 00:21:42,010 --> 00:21:45,388 Quelqu'un l'a laiss� dans sa chambre, et je l'ai vol� ! 123 00:21:46,055 --> 00:21:49,600 Je ne le ferai plus ! Je voulais juste essayer. 124 00:21:49,976 --> 00:21:54,480 C'est comme �a qu'on commence, et puis on en devient esclaves. 125 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 O� vit cette fille ? 126 00:21:57,483 --> 00:21:59,861 Elle chante dans un club de Syntagma. 127 00:22:00,028 --> 00:22:01,070 Lequel? 128 00:22:32,935 --> 00:22:34,812 C'est un endroit sympa, hein ? 129 00:22:35,480 --> 00:22:37,982 - J'esp�re que tu aimes. - C'est bien. 130 00:25:29,862 --> 00:25:32,073 Cartes... Deux cartes. 131 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 - Je mise tout. - Quoi? 132 00:25:46,379 --> 00:25:47,463 Full aux as. 133 00:27:20,973 --> 00:27:24,685 N'y a-t-il aucune punition pour quelqu'un comme lui? 134 00:27:38,741 --> 00:27:39,784 Merci. 135 00:27:41,535 --> 00:27:43,371 Puis-je m'asseoir ? 136 00:27:51,087 --> 00:27:53,130 Puis-je vous demander ce que vous lisez ? 137 00:27:55,925 --> 00:27:57,593 C'est tr�s int�ressant. 138 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 Moi aussi j'aime les livres. 139 00:28:03,641 --> 00:28:05,476 - Quel est le titre? - Pourquoi? 140 00:28:07,061 --> 00:28:08,229 Pour que je puisse en acheter un exemplaire. 141 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 Ce serait dur. 142 00:28:12,108 --> 00:28:14,193 C'est le seul exemplaire. 143 00:28:16,237 --> 00:28:18,114 Je l'ai presque fini. 144 00:28:18,864 --> 00:28:19,907 Si vous voulez... 145 00:28:20,449 --> 00:28:21,867 je pourrais vous le pr�ter. 146 00:28:22,660 --> 00:28:24,286 Venez chez moi ce soir. 147 00:28:24,537 --> 00:28:28,457 Merci, je vais faire comme �a. Vers neuf heures ? 148 00:28:28,958 --> 00:28:30,000 Parfait. 149 00:28:32,253 --> 00:28:33,754 Vous savez o� j'habite? 150 00:28:36,716 --> 00:28:37,758 En effet. 151 00:29:13,878 --> 00:29:17,423 Il le regrettera un jour. 152 00:29:18,340 --> 00:29:21,719 Et il comprendra que l'amour est sacr�. 153 00:29:22,845 --> 00:29:25,806 Et s'il reste ainsi toute sa vie ? 154 00:29:26,140 --> 00:29:29,435 Sans aucune punition. 155 00:29:30,978 --> 00:29:33,647 Non, ce n'est pas bien. 156 00:29:34,356 --> 00:29:35,775 Il doit �tre puni. 157 00:29:36,734 --> 00:29:38,194 Il doit �tre puni ! 158 00:29:39,111 --> 00:29:42,364 Il doit �tre puni. 159 00:38:51,413 --> 00:38:53,248 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 160 00:38:55,375 --> 00:38:56,793 Je pense qu'elle est aux aguets. 161 00:38:59,338 --> 00:39:00,756 Quelqu'un m'a suivie ! 162 00:39:00,881 --> 00:39:02,716 - O� ? - Dehors. 163 00:39:02,924 --> 00:39:05,427 Ils m'ont suivie depuis les magasins. 164 00:39:14,311 --> 00:39:16,605 - Ce sont des flics. - Je m'en doutais. 165 00:39:16,772 --> 00:39:18,607 Ils ne doivent pas te trouver ici. 166 00:39:18,732 --> 00:39:21,276 Nous sortirons par l'arri�re. Tu viens aussi. 167 00:39:44,549 --> 00:39:45,592 Allons-y. 168 00:41:42,959 --> 00:41:44,044 Michali. 169 00:41:45,295 --> 00:41:46,963 Michali, je suis enceinte. 170 00:41:47,964 --> 00:41:50,383 - Tu sais ce qu'il faut faire. - C'est trop tard. 171 00:41:51,051 --> 00:41:52,093 Bien trop tard. 172 00:41:54,804 --> 00:41:55,889 Pourquoi? 173 00:41:57,182 --> 00:41:59,559 Pourquoi tu as gard� ce batard? Pourquoi? 174 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 Pourquoi? 175 00:42:01,686 --> 00:42:04,773 Dis, pourquoi tu as fait �a ? Parle! 176 00:42:05,732 --> 00:42:06,900 Pour me faire chanter ? 177 00:45:26,474 --> 00:45:27,976 Doucement, ch�ri. 178 00:45:28,685 --> 00:45:31,354 S'il m'arrive quelque chose, tu meurs aussi. 179 00:45:31,604 --> 00:45:32,856 A c�t� d'un cadavre. 180 00:45:36,151 --> 00:45:39,154 Dans cette pi�ce, personne je peut t'entendre crier. 181 00:45:39,696 --> 00:45:42,490 Alors tu ferais mieux d'�tre gentil, comme un bon petit gar�on, 182 00:45:42,824 --> 00:45:44,868 et de regarder � travers ce miroir. 183 00:45:45,118 --> 00:45:46,286 Un miroir sans tain. 184 00:45:46,578 --> 00:45:49,497 Tu peux voir ce qui se passe dans la pi�ce d'� c�t� 185 00:45:49,873 --> 00:45:51,416 sans que personne ne te voie. 186 00:45:51,791 --> 00:45:54,878 Et �couter depuis ce haut-parleur. 187 00:45:58,548 --> 00:45:59,591 Dis-moi... 188 00:46:00,383 --> 00:46:01,634 Qui es-tu? 189 00:46:02,802 --> 00:46:04,679 Et pourquoi tu fais �a ? 190 00:46:05,305 --> 00:46:06,514 Dis-moi! 191 00:46:09,559 --> 00:46:11,102 Pourquoi tu m'as choisi ? 192 00:46:13,271 --> 00:46:14,355 Disons simplement... 193 00:46:14,731 --> 00:46:17,108 que tu vis un horrible cauchemar. 194 00:46:17,776 --> 00:46:20,361 Un horrible cauchemar que tu ne peux pas arr�ter... 195 00:46:20,779 --> 00:46:22,989 quoi que tu essaies, d'accord ? 196 00:46:28,995 --> 00:46:30,663 Prends ton petit-d�jeuner. 197 00:47:22,340 --> 00:47:24,759 R�ponds � mes questions, esp�ce de voyou. 198 00:47:25,134 --> 00:47:27,512 - J'ai dit que je ne le connais pas ! - Regarde encore. 199 00:47:31,683 --> 00:47:32,725 Non. 200 00:47:33,142 --> 00:47:36,563 - C'est Michalis Paschalides. - J'ai jamais entendu parler de lui. 201 00:47:37,730 --> 00:47:39,607 Quand as-tu rencontr� cette fille ? 202 00:47:41,067 --> 00:47:42,819 - Il ya un mois. - O�? 203 00:47:43,736 --> 00:47:46,698 Un caf� � Syntagma, elle �tait � la table voisine. 204 00:47:46,823 --> 00:47:49,576 - Tu es all� chez elle ? - Cinq, six fois. 205 00:47:49,784 --> 00:47:52,537 - Elle t'a donn� de l'argent ? - Mille. 206 00:47:52,745 --> 00:47:54,414 Quand j'ai d� payer le loyer. 207 00:47:56,791 --> 00:47:58,751 Comment as-tu achet� la moto ? 208 00:47:59,961 --> 00:48:02,171 J'ai travaill� sur un film am�ricain. 209 00:48:02,714 --> 00:48:03,756 Comme acteur? 210 00:48:04,382 --> 00:48:06,092 Non, �lectricien. 211 00:48:08,970 --> 00:48:10,013 Du nouveau ? 212 00:48:10,847 --> 00:48:13,933 Aucun signe de lui, mais nous avons trouv� la voiture abandonn�e. 213 00:48:14,225 --> 00:48:15,518 Voici son dossier. 214 00:48:23,359 --> 00:48:24,444 Racaille. 215 00:48:27,447 --> 00:48:28,823 De toutes sortes. 216 00:48:38,666 --> 00:48:40,877 - Chef? - Emmenez-le. 217 00:48:50,970 --> 00:48:52,055 Qu'a t-il dit? 218 00:48:53,097 --> 00:48:55,934 Rien d'utile. Il a rencontr� la fille � Syntagma. 219 00:48:56,643 --> 00:49:00,229 - Rien au club ? - Personne ne semblait la conna�tre. 220 00:49:00,396 --> 00:49:04,233 Mais ce type �tait souvent l�, comme obs�d� par elle. 221 00:49:07,528 --> 00:49:09,197 Comment tu as trouv� celui-l�? 222 00:49:10,907 --> 00:49:12,241 On �tait voisins. 223 00:49:12,533 --> 00:49:14,994 Son p�re �tait � sa recherche. 224 00:49:15,912 --> 00:49:18,706 Quelqu'un l'a vu � Istanbul il y a deux semaines. 225 00:49:19,958 --> 00:49:21,209 On a une piste ? 226 00:49:24,128 --> 00:49:25,672 Trouvez d'abord ce chanteur. 227 00:55:17,648 --> 00:55:19,650 Je peux me les faire livrer ? 228 00:56:07,782 --> 00:56:11,285 "C'est un monstre." 229 00:56:12,411 --> 00:56:14,538 "Je n'ai jamais rencontr� un homme pire que lui." 230 00:56:15,664 --> 00:56:17,375 "Je dois m'�loigner de lui." 231 00:56:18,417 --> 00:56:22,004 "Il est plong� jusqu'au cou dans le p�ch� et le crime." 232 00:56:23,005 --> 00:56:25,591 "J'ai d�couvert qu'il est aussi m�l� � la drogue." 233 00:57:02,878 --> 00:57:03,921 Ah c'est vous. 234 00:57:05,214 --> 00:57:06,257 Entrez. 235 00:57:19,437 --> 00:57:20,479 Venez. 236 00:57:27,695 --> 00:57:29,822 - Quel est votre nom? - George. 237 00:57:30,614 --> 00:57:31,657 George... 238 00:57:33,701 --> 00:57:35,202 Je vous appellerai Michali. 239 00:57:36,537 --> 00:57:37,580 D'accord. 240 00:57:38,038 --> 00:57:39,165 Vous en voulez? 241 00:59:56,969 --> 00:59:58,804 - Lucas n'est pas encore l�? - Non. 242 01:00:01,390 --> 01:00:02,433 Dis-moi... 243 01:00:02,933 --> 01:00:06,270 - Et s'ils attrapent Michalis ? - Que veux-tu dire? 244 01:00:06,478 --> 01:00:09,815 Je veux dire... on ne peut pas continuer comme �a. 245 01:00:10,399 --> 01:00:11,817 Avons-nous besoin d'autant ? 246 01:00:12,276 --> 01:00:14,987 Moins nous sommes, plus les parts sont grosses. 247 01:00:16,280 --> 01:00:17,990 Tu veux dire, le vendre ? 248 01:00:18,157 --> 01:00:20,367 C'est de sa faute, il vient de dispara�tre. 249 01:00:22,453 --> 01:00:24,538 Nous aurions d� partir il y a deux jours. 250 01:00:30,544 --> 01:00:31,920 Alors pourquoi ne pas... ? 251 01:00:33,547 --> 01:00:35,007 rien que nous deux... 252 01:00:35,799 --> 01:00:38,344 ...aller � Chypre ? - Tu es fou? 253 01:00:39,887 --> 01:00:40,929 Laisse-moi. 254 01:00:44,183 --> 01:00:45,392 Qu'as-tu trouv�? 255 01:00:48,312 --> 01:00:49,355 Il a disparu. 256 01:00:49,480 --> 01:00:51,982 Je suis all� partout, personne ne l'a vu. 257 01:00:52,232 --> 01:00:55,569 Et maintenant ? C'est dangereux de rester l�. 258 01:00:55,736 --> 01:00:57,071 - Que faire d'autre? - Partir. 259 01:00:57,237 --> 01:00:59,073 - Certainement pas ! - Reste en dehors de �a. 260 01:01:00,616 --> 01:01:04,244 On a un sac de 5 millions de marchandises et on attend Michali ? 261 01:01:04,536 --> 01:01:07,247 - On est des cons. - On ne peut pas partir sans lui. 262 01:01:07,373 --> 01:01:09,500 Pourquoi? On est des gosses ? 263 01:01:10,209 --> 01:01:13,629 - Il a combin� tout �a. - Et o� est-il maintenant ? 264 01:01:15,297 --> 01:01:18,467 - Il a peut-�tre �t� attrap�. - Je le pensais aussi. 265 01:01:19,134 --> 01:01:20,219 Donc... 266 01:01:20,678 --> 01:01:22,471 il a commenc� � chanter... 267 01:01:24,431 --> 01:01:26,684 Il les a envoy�s chez toi. 268 01:01:27,810 --> 01:01:29,687 Il les enverra ici aussi. 269 01:01:46,787 --> 01:01:48,497 Donne-moi � boire, s'il te plait. 270 01:01:49,206 --> 01:01:50,249 S'il te plait... 271 01:02:08,851 --> 01:02:09,893 Non. 272 01:02:53,103 --> 01:02:55,063 Bonjour, qui cherchez-vous ? 273 01:02:59,777 --> 01:03:01,153 Lui. 274 01:03:05,866 --> 01:03:06,909 Entrez. 275 01:03:10,037 --> 01:03:11,538 Cherchez. 276 01:03:11,997 --> 01:03:14,166 Vous voyez? Il n'y a personne. 277 01:03:15,125 --> 01:03:16,168 Entrez. 278 01:05:35,557 --> 01:05:37,851 J'aimerais vous voir demain soir. 279 01:05:38,685 --> 01:05:40,187 Je viendrai. 280 01:05:41,480 --> 01:05:43,273 C'est bien qu'il ait disparu. 281 01:05:44,358 --> 01:05:47,527 - On ne se serait jamais rencontr�es. - Vous avez raison. 282 01:06:42,958 --> 01:06:46,294 Te ne sais pas pourquoi tu fais �a... 283 01:06:48,296 --> 01:06:52,718 Ou pour quelle folle raison, mais je te le demande, tu n'as pas peur ? 284 01:06:53,802 --> 01:06:55,012 Peur de quoi? 285 01:06:57,764 --> 01:06:59,057 Tu le demandes...? 286 01:07:00,183 --> 01:07:01,518 Tu es une pute ! 287 01:07:02,185 --> 01:07:06,440 Une sadique ! Laisse-moi tranquille! 288 01:07:07,524 --> 01:07:09,860 Allez, va-t'en ! 289 01:07:11,445 --> 01:07:15,532 Va-t'en ! 290 01:07:51,443 --> 01:07:53,987 - Il a quelque chose pour vous. - Oui? 291 01:07:57,074 --> 01:07:58,116 Je t'�coute. 292 01:07:58,825 --> 01:08:01,203 - Je me souviens de quelque chose. - Continue. 293 01:08:01,328 --> 01:08:03,288 J'�tais au cabaret un soir, 294 01:08:03,830 --> 01:08:05,957 l'homme qui a �t� tu� �tait l�. 295 01:08:06,083 --> 01:08:08,251 - Je l'ai entendu au t�l�phone. - Et? 296 01:08:08,502 --> 01:08:12,130 Je l'ai entendu demander quelqu'un sur le yacht Alba. 297 01:08:12,464 --> 01:08:15,258 - Alba ? Tu es s�r? - Oui. 298 01:08:15,801 --> 01:08:18,512 - Qu'est-ce qu'il a dit? - Quelque chose � propos du carburant. 299 01:08:18,929 --> 01:08:21,723 Puis il m'a vu, et il a baiss� la voix. 300 01:08:25,894 --> 01:08:26,937 Allo ? 301 01:08:27,062 --> 01:08:29,356 Trouvez un yacht qui s'appelle Alba. 302 01:08:29,898 --> 01:08:33,110 O� il se trouve, et son pavillon. Et rappellez-moi tout de suite. 303 01:08:40,700 --> 01:08:42,702 Tu seras bient�t libre de partir. 304 01:08:43,954 --> 01:08:45,163 Tu n'es pas un paum�. 305 01:08:45,789 --> 01:08:48,875 Finis les �tudes, et un jour je te verrai sur sc�ne. 306 01:08:49,334 --> 01:08:50,418 Merci monsieur. 307 01:08:51,002 --> 01:08:54,047 - D�sol� pour tous ces tracas. - Va te reposer maintenant. 308 01:08:56,133 --> 01:08:57,175 Quoi donc? 309 01:08:57,717 --> 01:08:59,845 Je r�cup�re la moto ? 310 01:09:00,178 --> 01:09:03,056 Oui, dans six mois, si tu restes clean. 311 01:09:23,577 --> 01:09:26,121 Chut, ne fais pas de bruit, l�ve-toi. 312 01:09:26,371 --> 01:09:28,582 - O� on va? - Quelque part. 313 01:09:29,416 --> 01:09:30,458 Ne t'inqui�te pas. 314 01:09:31,209 --> 01:09:33,086 Lucas va te tuer ! 315 01:09:33,211 --> 01:09:36,006 Quand il reviendra, nous serons partis depuis longtemps. 316 01:09:36,298 --> 01:09:37,340 Allons-y. 317 01:09:43,305 --> 01:09:44,764 Reste o� tu es, canaille ! 318 01:09:46,516 --> 01:09:47,642 Viens avec nous. 319 01:09:48,560 --> 01:09:50,353 - Nous partagerons en deux. - Non ! 320 01:09:51,271 --> 01:09:54,107 On attend Michali. Pose la valise. 321 01:10:04,784 --> 01:10:05,994 Non... Ne fais pas �a ! 322 01:10:11,333 --> 01:10:12,375 Allons-y. 323 01:11:48,847 --> 01:11:50,473 - Qui habite ici? - Personne. 324 01:11:51,057 --> 01:11:53,935 �a appartient � un ami qui est � l'�tranger. 325 01:11:56,646 --> 01:11:57,981 Cinq millions. 326 01:11:58,690 --> 01:12:01,276 Tu as d�j� �t� si proche d'autant d'argent ? 327 01:12:01,526 --> 01:12:02,944 Comment tu vas l'�couler ? 328 01:12:03,236 --> 01:12:05,697 En trouvant un navire pour nous emmener � Chypre. 329 01:12:05,905 --> 01:12:10,160 J'aurai l'argent du revendeur, et puis direction Londres. 330 01:12:11,286 --> 01:12:12,787 Ce plan te plait? 331 01:12:14,331 --> 01:12:15,915 Pourquoi tu as besoin de moi ? 332 01:12:16,124 --> 01:12:19,044 Je ne peux pas d�penser tout cet argent tout seul. 333 01:12:49,699 --> 01:12:53,453 - Tes l�vres sont comme du miel. - Jure que tu ne me trahiras pas. 334 01:12:54,579 --> 01:12:56,081 Je te le jure, b�b�. 335 01:13:10,512 --> 01:13:11,554 Il est mort. 336 01:13:12,305 --> 01:13:15,016 Ils ont commenc� � se retourner l'un contre l'autre. 337 01:13:15,266 --> 01:13:16,726 Fouille les lieux. 338 01:13:23,066 --> 01:13:24,359 C'est ici ! 339 01:13:36,371 --> 01:13:37,497 Des trucs mal�fiques. 340 01:14:00,311 --> 01:14:03,273 Ce salaud nous a tromp�s. C'est du sable. 341 01:14:05,316 --> 01:14:07,152 - Retournons au yacht. - Non ! 342 01:14:07,277 --> 01:14:09,904 - Ils ont d� trouver le corps ! - Allez ! 343 01:14:27,213 --> 01:14:28,256 Attends ici. 344 01:15:06,336 --> 01:15:08,630 Nous avons ce que vous cherchez. 345 01:15:13,676 --> 01:15:17,639 Nous voulons Michalis Paschalidis. O� est-il? 346 01:15:19,098 --> 01:15:21,434 - Cherchez vous-m�me. - Avance. 347 01:16:46,227 --> 01:16:47,979 Qu'est-ce qui ne va pas? 348 01:16:54,944 --> 01:16:56,154 Tu es folle ! 349 01:17:02,744 --> 01:17:06,998 Non ! NON !!! 350 01:17:07,123 --> 01:17:10,293 Ne fais pas �a ! S'il te plait, ne fais pas �a ! 351 01:20:17,480 --> 01:20:18,689 Je ne peux pas... 352 01:20:26,239 --> 01:20:27,281 Toi, animal. 353 01:20:35,122 --> 01:20:36,165 Pourquoi? 354 01:20:36,791 --> 01:20:37,959 Tu le demandes ? 355 01:20:40,878 --> 01:20:44,340 Regarde ! Regarde !! 356 01:20:50,137 --> 01:20:54,517 Maintenant... je sais... qui tu es. 357 01:20:54,851 --> 01:20:55,893 Tu es... 358 01:20:56,811 --> 01:20:59,897 sa soeur... 359 01:21:20,501 --> 01:21:23,337 Regarde dans le miroir, ce que tu es devenu. 360 01:21:33,014 --> 01:21:35,558 Et maintenant, sors, salaud !25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.