Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,383 --> 00:00:11,095
Sous-titres traduits par
2
00:00:11,595 --> 00:00:16,183
Patrick (2023)
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,861
The Wild Pussycat
4
00:00:27,445 --> 00:00:31,949
Avec :
5
00:01:10,738 --> 00:01:15,242
Directeur de production :
6
00:01:15,868 --> 00:01:20,372
�diteur :
7
00:01:20,915 --> 00:01:25,461
Musique :
8
00:01:32,426 --> 00:01:37,014
Producteur :
9
00:01:37,598 --> 00:01:42,228
Sc�nario :
10
00:01:42,853 --> 00:01:48,150
R�alis� par :
11
00:03:43,724 --> 00:03:47,144
M. Paschalidi, d�sol� pour le retard.
Quelque chose est arriv�.
12
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
- Vous avez attendu longtemps ?
- Non, M. Liapi.
13
00:03:50,105 --> 00:03:51,148
Asseyez-vous.
14
00:03:57,446 --> 00:04:00,157
- �a fait quelques ann�es...
- Sept, je pense.
15
00:04:00,324 --> 00:04:02,826
Depuis ce r�veillon du Nouvel An
chez nous.
16
00:04:04,662 --> 00:04:07,456
- Cigarette?
- Non, merci, j'ai arr�t�.
17
00:04:07,957 --> 00:04:09,500
Eh bien, je vous �coute.
18
00:04:09,625 --> 00:04:12,169
Je ne pouvais pas parler
librement au t�l�phone.
19
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Il s'agit de mon fils, Michali.
20
00:04:14,964 --> 00:04:17,007
- Vous vous souvenez de lui ?
- Tr�s bien.
21
00:04:17,132 --> 00:04:19,385
je m'inqui�te pour
son style de vie.
22
00:04:19,885 --> 00:04:22,721
J'aimerais savoir,
si c'est possible...
23
00:04:23,180 --> 00:04:26,475
comment il s'en sort
et o� il habite.
24
00:04:26,767 --> 00:04:29,144
- Vous ne le savez pas ?
- Non.
25
00:04:29,270 --> 00:04:31,480
- Est-ce qu'il travaille?
- Je ne pense pas.
26
00:04:32,690 --> 00:04:34,400
Quand l'avez-vous vu pour
la derni�re fois ?
27
00:04:34,525 --> 00:04:36,986
Par hasard,
dans la rue il y a 2 mois.
28
00:04:38,445 --> 00:04:41,073
Comment pensez-vous
que �a se passe pour lui ?
29
00:04:41,323 --> 00:04:43,033
Je suis s�r qu'il a des ennuis.
30
00:04:43,701 --> 00:04:47,037
Ce jour de notre rencontre,
je l'ai fait venir � la maison.
31
00:04:47,997 --> 00:04:49,915
J'ai fouill� sa veste...
32
00:04:50,374 --> 00:04:52,376
et j'ai d�couvert qu'il avait
une arme � feu.
33
00:04:52,501 --> 00:04:53,544
Un pistolet?
34
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
- Qu'a t-il dit?
- Qu'il n'�tait pas � lui.
35
00:04:56,255 --> 00:04:57,756
Un ami le lui avait offert.
36
00:04:58,132 --> 00:04:59,174
Je l'ai suppli�,
37
00:04:59,508 --> 00:05:02,511
je lui ai ordonn� de me le donner,
mais il ne l'a pas fait.
38
00:05:03,470 --> 00:05:04,596
Et depuis ?
39
00:05:04,722 --> 00:05:10,060
Un de mes amis l'a vu
� Istanbul il y a 15 jours.
40
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
- Ils se sont parl� ?
- Non, il l'a �vit�.
41
00:05:13,314 --> 00:05:15,107
Que pouvez-vous me dire
d'autre ?
42
00:05:16,025 --> 00:05:18,694
On m'a dit qu'il fr�quente
les bo�tes de nuit...
43
00:05:18,986 --> 00:05:21,155
et qu'il d�pense beaucoup d'argent.
44
00:05:21,530 --> 00:05:24,742
- Avez-vous une photo r�cente ?
- J'en ai une.
45
00:05:26,744 --> 00:05:28,162
�a remonte � deux ans
maintenant.
46
00:06:55,290 --> 00:06:58,502
- Je suis la soeur de Vera.
- Vraiment? Entrez.
47
00:07:11,849 --> 00:07:13,600
Vous arrivez trop tard,
ma ch�rie.
48
00:07:14,393 --> 00:07:18,814
Si vous �tiez venue il y a seulement deux
jours, �a ne serait pas arriv�.
49
00:07:19,606 --> 00:07:23,152
Vera vous aimait beaucoup,
elle parlait souvent de vous.
50
00:07:23,694 --> 00:07:26,071
C'est de sa faute.
Cette b�te...
51
00:07:26,697 --> 00:07:31,410
Il est responsable de tout,
c'est lui qui a caus� sa mort.
52
00:07:32,619 --> 00:07:36,748
Vous avez dit au t�l�phone que
Vera m'avait laiss� quelque chose.
53
00:07:38,375 --> 00:07:41,128
Quelque chose d'incroyable...
effroyable.
54
00:07:42,129 --> 00:07:44,673
Et vous l'avez ici, n'est-ce pas ?
55
00:07:46,508 --> 00:07:49,595
�a doit valoir quelque chose,
parce que...
56
00:07:50,095 --> 00:07:53,390
�a dit la v�rit� sur tout cela,
c'est son journal intime.
57
00:07:53,932 --> 00:07:56,894
Alors... Combien?
58
00:08:10,449 --> 00:08:11,950
�a devrait suffire.
59
00:08:27,090 --> 00:08:29,468
"Comment puis-je �ventuellement..."
60
00:08:29,968 --> 00:08:31,929
"Il m'humilie constamment."
61
00:08:32,763 --> 00:08:35,015
"Je suis s�re qu'il l'a fait."
62
00:08:35,557 --> 00:08:37,726
"Tout ce qui compte pour lui,
c'est l'argent."
63
00:08:38,018 --> 00:08:41,188
"Il ferait tout pour en avoir."
64
00:09:00,207 --> 00:09:03,043
Michali, ton ami m'ennuie.
65
00:09:03,544 --> 00:09:07,464
On peut changer de place ?
Je ne veux pas rester � c�t� de lui.
66
00:09:08,840 --> 00:09:11,343
�coute, on a besoin d'argent,
tu le sais.
67
00:09:13,345 --> 00:09:14,429
N'aie pas peur.
68
00:09:15,931 --> 00:09:19,017
Ne fais pas l'enfant.
Tu sais que je t'aime.
69
00:09:21,061 --> 00:09:22,521
S'il te plait, fais-le pour moi.
70
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
D'accord?
71
00:09:24,565 --> 00:09:27,109
Je comprends, mais je ne
peux pas. C'est dur.
72
00:09:27,568 --> 00:09:29,361
Allez, je te le demande.
73
00:10:20,203 --> 00:10:21,830
D�tends-toi, ch�rie.
74
00:10:22,039 --> 00:10:23,999
Personne ne te fera de mal.
75
00:11:52,462 --> 00:11:53,505
Qui est-ce?
76
00:11:56,216 --> 00:11:57,509
Comment je le saurais?
77
00:12:19,239 --> 00:12:20,574
Que fait-il ?
78
00:12:23,452 --> 00:12:24,494
Le voil�!
79
00:12:35,172 --> 00:12:36,840
Essaie de le d�passer.
80
00:13:45,408 --> 00:13:47,869
Sale b�tard de drogu� !
81
00:13:49,704 --> 00:13:50,747
Avance.
82
00:15:02,777 --> 00:15:04,446
Alors tu ne la connais pas ?
83
00:15:08,116 --> 00:15:09,993
Elle semble s'int�resser � toi.
84
00:15:15,457 --> 00:15:18,251
- Comment �a se fait ?
- Je ne la connais pas.
85
00:15:19,419 --> 00:15:20,462
Arr�te de t'emb�ter.
86
00:18:30,110 --> 00:18:32,529
Viens vers moi.
S'il te plait, viens vers moi.
87
00:18:32,862 --> 00:18:36,533
Je ferai ce que tu veux.
N'importe quoi, je le promets.
88
00:18:37,200 --> 00:18:38,868
Ne me quitte pas.
89
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Manes sera bient�t l�.
90
00:18:43,581 --> 00:18:45,250
Et il faut payer le loyer.
91
00:18:46,126 --> 00:18:47,168
Non !
92
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
Non, je t'en prie !
93
00:18:50,213 --> 00:18:53,716
�coute... on est fauch�s.
Compl�tement fauch�s !
94
00:18:54,092 --> 00:18:56,177
Tu comprends?
95
00:18:56,803 --> 00:18:59,347
Tu comprends ce que je dis ?
96
00:19:11,734 --> 00:19:12,902
A plus tard.
97
00:19:53,985 --> 00:19:55,028
Asseyez-vous.
98
00:20:10,043 --> 00:20:11,252
Une cigarette ?
99
00:20:11,753 --> 00:20:12,712
Non.
100
00:20:15,798 --> 00:20:16,966
Comment �a va en cellule ?
101
00:20:20,053 --> 00:20:22,013
C'est cinq ans si tu ne
parles pas.
102
00:20:22,388 --> 00:20:26,726
D'ici l�, le navire aura appareill�,
tu ne seras jamais acteur.
103
00:20:27,810 --> 00:20:31,439
- Et alors?
- J'ai entendu dire que tu es talentueux.
104
00:20:36,903 --> 00:20:38,529
Je ne veux pas savoir
grand chose.
105
00:20:38,655 --> 00:20:41,324
Dis-moi
qui t'a vendu la drogue.
106
00:20:42,367 --> 00:20:44,244
Qui a dit que je prenais
de la drogue ?
107
00:20:45,370 --> 00:20:50,124
Ton directeur d'�cole,
le concierge, tes camarades de classe.
108
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Ils mentent !
109
00:20:52,293 --> 00:20:55,838
Ils sont jaloux parce qu'ils sont nuls,
et que j'ai du talent !
110
00:20:57,757 --> 00:21:01,594
Alors pourquoi essayer de t'enfuir ?
De quoi avais-tu peur ?
111
00:21:01,844 --> 00:21:04,973
Je ne sais pas.
J'ai juste eu... peur.
112
00:21:08,601 --> 00:21:09,936
�coute-moi...
113
00:21:10,436 --> 00:21:14,357
Il y a un gang de drogue.
Ils ont inond� le march�.
114
00:21:15,191 --> 00:21:18,486
- Ils donnent la mort !
- Qu'est-ce que �a me fait?
115
00:21:18,611 --> 00:21:22,282
Je vais les coincer,
mais j'ai besoin d'une piste !
116
00:21:22,865 --> 00:21:23,700
Parle!
117
00:21:23,825 --> 00:21:26,160
- Qui t'a vendu de la drogue ?
- Personne !
118
00:21:26,411 --> 00:21:27,829
- Je l'ai vol�e.
- A qui ?
119
00:21:27,954 --> 00:21:29,706
- Une fille !
- Son nom?
120
00:21:32,792 --> 00:21:33,876
Maria.
121
00:21:39,299 --> 00:21:40,341
Une petite amie?
122
00:21:42,010 --> 00:21:45,388
Quelqu'un l'a laiss� dans sa
chambre, et je l'ai vol� !
123
00:21:46,055 --> 00:21:49,600
Je ne le ferai plus !
Je voulais juste essayer.
124
00:21:49,976 --> 00:21:54,480
C'est comme �a qu'on commence,
et puis on en devient esclaves.
125
00:21:55,315 --> 00:21:57,025
O� vit cette fille ?
126
00:21:57,483 --> 00:21:59,861
Elle chante dans un club
de Syntagma.
127
00:22:00,028 --> 00:22:01,070
Lequel?
128
00:22:32,935 --> 00:22:34,812
C'est un endroit sympa, hein ?
129
00:22:35,480 --> 00:22:37,982
- J'esp�re que tu aimes.
- C'est bien.
130
00:25:29,862 --> 00:25:32,073
Cartes... Deux cartes.
131
00:25:40,498 --> 00:25:41,916
- Je mise tout.
- Quoi?
132
00:25:46,379 --> 00:25:47,463
Full aux as.
133
00:27:20,973 --> 00:27:24,685
N'y a-t-il aucune punition
pour quelqu'un comme lui?
134
00:27:38,741 --> 00:27:39,784
Merci.
135
00:27:41,535 --> 00:27:43,371
Puis-je m'asseoir ?
136
00:27:51,087 --> 00:27:53,130
Puis-je vous demander
ce que vous lisez ?
137
00:27:55,925 --> 00:27:57,593
C'est tr�s int�ressant.
138
00:28:01,180 --> 00:28:02,640
Moi aussi j'aime les livres.
139
00:28:03,641 --> 00:28:05,476
- Quel est le titre?
- Pourquoi?
140
00:28:07,061 --> 00:28:08,229
Pour que je puisse en
acheter un exemplaire.
141
00:28:09,855 --> 00:28:11,273
Ce serait dur.
142
00:28:12,108 --> 00:28:14,193
C'est le seul exemplaire.
143
00:28:16,237 --> 00:28:18,114
Je l'ai presque fini.
144
00:28:18,864 --> 00:28:19,907
Si vous voulez...
145
00:28:20,449 --> 00:28:21,867
je pourrais vous le pr�ter.
146
00:28:22,660 --> 00:28:24,286
Venez chez moi ce soir.
147
00:28:24,537 --> 00:28:28,457
Merci, je vais faire comme �a.
Vers neuf heures ?
148
00:28:28,958 --> 00:28:30,000
Parfait.
149
00:28:32,253 --> 00:28:33,754
Vous savez o� j'habite?
150
00:28:36,716 --> 00:28:37,758
En effet.
151
00:29:13,878 --> 00:29:17,423
Il le regrettera un jour.
152
00:29:18,340 --> 00:29:21,719
Et il comprendra que
l'amour est sacr�.
153
00:29:22,845 --> 00:29:25,806
Et s'il reste ainsi toute
sa vie ?
154
00:29:26,140 --> 00:29:29,435
Sans aucune punition.
155
00:29:30,978 --> 00:29:33,647
Non, ce n'est pas bien.
156
00:29:34,356 --> 00:29:35,775
Il doit �tre puni.
157
00:29:36,734 --> 00:29:38,194
Il doit �tre puni !
158
00:29:39,111 --> 00:29:42,364
Il doit �tre puni.
159
00:38:51,413 --> 00:38:53,248
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
160
00:38:55,375 --> 00:38:56,793
Je pense qu'elle est aux aguets.
161
00:38:59,338 --> 00:39:00,756
Quelqu'un m'a suivie !
162
00:39:00,881 --> 00:39:02,716
- O� ?
- Dehors.
163
00:39:02,924 --> 00:39:05,427
Ils m'ont suivie depuis
les magasins.
164
00:39:14,311 --> 00:39:16,605
- Ce sont des flics.
- Je m'en doutais.
165
00:39:16,772 --> 00:39:18,607
Ils ne doivent pas te
trouver ici.
166
00:39:18,732 --> 00:39:21,276
Nous sortirons par l'arri�re.
Tu viens aussi.
167
00:39:44,549 --> 00:39:45,592
Allons-y.
168
00:41:42,959 --> 00:41:44,044
Michali.
169
00:41:45,295 --> 00:41:46,963
Michali, je suis enceinte.
170
00:41:47,964 --> 00:41:50,383
- Tu sais ce qu'il faut faire.
- C'est trop tard.
171
00:41:51,051 --> 00:41:52,093
Bien trop tard.
172
00:41:54,804 --> 00:41:55,889
Pourquoi?
173
00:41:57,182 --> 00:41:59,559
Pourquoi tu as gard� ce batard?
Pourquoi?
174
00:41:59,976 --> 00:42:01,019
Pourquoi?
175
00:42:01,686 --> 00:42:04,773
Dis, pourquoi tu as fait �a ?
Parle!
176
00:42:05,732 --> 00:42:06,900
Pour me faire chanter ?
177
00:45:26,474 --> 00:45:27,976
Doucement, ch�ri.
178
00:45:28,685 --> 00:45:31,354
S'il m'arrive quelque chose,
tu meurs aussi.
179
00:45:31,604 --> 00:45:32,856
A c�t� d'un cadavre.
180
00:45:36,151 --> 00:45:39,154
Dans cette pi�ce, personne
je peut t'entendre crier.
181
00:45:39,696 --> 00:45:42,490
Alors tu ferais mieux d'�tre gentil,
comme un bon petit gar�on,
182
00:45:42,824 --> 00:45:44,868
et de regarder � travers
ce miroir.
183
00:45:45,118 --> 00:45:46,286
Un miroir sans tain.
184
00:45:46,578 --> 00:45:49,497
Tu peux voir ce qui se passe
dans la pi�ce d'� c�t�
185
00:45:49,873 --> 00:45:51,416
sans que personne ne te voie.
186
00:45:51,791 --> 00:45:54,878
Et �couter
depuis ce haut-parleur.
187
00:45:58,548 --> 00:45:59,591
Dis-moi...
188
00:46:00,383 --> 00:46:01,634
Qui es-tu?
189
00:46:02,802 --> 00:46:04,679
Et pourquoi tu fais �a ?
190
00:46:05,305 --> 00:46:06,514
Dis-moi!
191
00:46:09,559 --> 00:46:11,102
Pourquoi tu m'as choisi ?
192
00:46:13,271 --> 00:46:14,355
Disons simplement...
193
00:46:14,731 --> 00:46:17,108
que tu vis un horrible cauchemar.
194
00:46:17,776 --> 00:46:20,361
Un horrible cauchemar que
tu ne peux pas arr�ter...
195
00:46:20,779 --> 00:46:22,989
quoi que tu essaies, d'accord ?
196
00:46:28,995 --> 00:46:30,663
Prends ton petit-d�jeuner.
197
00:47:22,340 --> 00:47:24,759
R�ponds � mes questions,
esp�ce de voyou.
198
00:47:25,134 --> 00:47:27,512
- J'ai dit que je ne le connais pas !
- Regarde encore.
199
00:47:31,683 --> 00:47:32,725
Non.
200
00:47:33,142 --> 00:47:36,563
- C'est Michalis Paschalides.
- J'ai jamais entendu parler de lui.
201
00:47:37,730 --> 00:47:39,607
Quand as-tu rencontr�
cette fille ?
202
00:47:41,067 --> 00:47:42,819
- Il ya un mois.
- O�?
203
00:47:43,736 --> 00:47:46,698
Un caf� � Syntagma,
elle �tait � la table voisine.
204
00:47:46,823 --> 00:47:49,576
- Tu es all� chez elle ?
- Cinq, six fois.
205
00:47:49,784 --> 00:47:52,537
- Elle t'a donn� de l'argent ?
- Mille.
206
00:47:52,745 --> 00:47:54,414
Quand j'ai d� payer le loyer.
207
00:47:56,791 --> 00:47:58,751
Comment as-tu achet�
la moto ?
208
00:47:59,961 --> 00:48:02,171
J'ai travaill� sur un film am�ricain.
209
00:48:02,714 --> 00:48:03,756
Comme acteur?
210
00:48:04,382 --> 00:48:06,092
Non, �lectricien.
211
00:48:08,970 --> 00:48:10,013
Du nouveau ?
212
00:48:10,847 --> 00:48:13,933
Aucun signe de lui, mais
nous avons trouv� la voiture abandonn�e.
213
00:48:14,225 --> 00:48:15,518
Voici son dossier.
214
00:48:23,359 --> 00:48:24,444
Racaille.
215
00:48:27,447 --> 00:48:28,823
De toutes sortes.
216
00:48:38,666 --> 00:48:40,877
- Chef?
- Emmenez-le.
217
00:48:50,970 --> 00:48:52,055
Qu'a t-il dit?
218
00:48:53,097 --> 00:48:55,934
Rien d'utile.
Il a rencontr� la fille � Syntagma.
219
00:48:56,643 --> 00:49:00,229
- Rien au club ?
- Personne ne semblait la conna�tre.
220
00:49:00,396 --> 00:49:04,233
Mais ce type �tait souvent l�,
comme obs�d� par elle.
221
00:49:07,528 --> 00:49:09,197
Comment tu as trouv� celui-l�?
222
00:49:10,907 --> 00:49:12,241
On �tait voisins.
223
00:49:12,533 --> 00:49:14,994
Son p�re �tait � sa recherche.
224
00:49:15,912 --> 00:49:18,706
Quelqu'un l'a vu � Istanbul
il y a deux semaines.
225
00:49:19,958 --> 00:49:21,209
On a une piste ?
226
00:49:24,128 --> 00:49:25,672
Trouvez d'abord ce chanteur.
227
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
Je peux me les faire livrer ?
228
00:56:07,782 --> 00:56:11,285
"C'est un monstre."
229
00:56:12,411 --> 00:56:14,538
"Je n'ai jamais rencontr�
un homme pire que lui."
230
00:56:15,664 --> 00:56:17,375
"Je dois m'�loigner de lui."
231
00:56:18,417 --> 00:56:22,004
"Il est plong� jusqu'au cou
dans le p�ch� et le crime."
232
00:56:23,005 --> 00:56:25,591
"J'ai d�couvert qu'il est aussi
m�l� � la drogue."
233
00:57:02,878 --> 00:57:03,921
Ah c'est vous.
234
00:57:05,214 --> 00:57:06,257
Entrez.
235
00:57:19,437 --> 00:57:20,479
Venez.
236
00:57:27,695 --> 00:57:29,822
- Quel est votre nom?
- George.
237
00:57:30,614 --> 00:57:31,657
George...
238
00:57:33,701 --> 00:57:35,202
Je vous appellerai Michali.
239
00:57:36,537 --> 00:57:37,580
D'accord.
240
00:57:38,038 --> 00:57:39,165
Vous en voulez?
241
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
- Lucas n'est pas encore l�?
- Non.
242
01:00:01,390 --> 01:00:02,433
Dis-moi...
243
01:00:02,933 --> 01:00:06,270
- Et s'ils attrapent Michalis ?
- Que veux-tu dire?
244
01:00:06,478 --> 01:00:09,815
Je veux dire... on ne peut
pas continuer comme �a.
245
01:00:10,399 --> 01:00:11,817
Avons-nous besoin d'autant ?
246
01:00:12,276 --> 01:00:14,987
Moins nous sommes,
plus les parts sont grosses.
247
01:00:16,280 --> 01:00:17,990
Tu veux dire, le vendre ?
248
01:00:18,157 --> 01:00:20,367
C'est de sa faute,
il vient de dispara�tre.
249
01:00:22,453 --> 01:00:24,538
Nous aurions d� partir
il y a deux jours.
250
01:00:30,544 --> 01:00:31,920
Alors pourquoi ne pas... ?
251
01:00:33,547 --> 01:00:35,007
rien que nous deux...
252
01:00:35,799 --> 01:00:38,344
...aller � Chypre ?
- Tu es fou?
253
01:00:39,887 --> 01:00:40,929
Laisse-moi.
254
01:00:44,183 --> 01:00:45,392
Qu'as-tu trouv�?
255
01:00:48,312 --> 01:00:49,355
Il a disparu.
256
01:00:49,480 --> 01:00:51,982
Je suis all� partout,
personne ne l'a vu.
257
01:00:52,232 --> 01:00:55,569
Et maintenant ?
C'est dangereux de rester l�.
258
01:00:55,736 --> 01:00:57,071
- Que faire d'autre?
- Partir.
259
01:00:57,237 --> 01:00:59,073
- Certainement pas !
- Reste en dehors de �a.
260
01:01:00,616 --> 01:01:04,244
On a un sac de 5 millions de marchandises
et on attend Michali ?
261
01:01:04,536 --> 01:01:07,247
- On est des cons.
- On ne peut pas partir sans lui.
262
01:01:07,373 --> 01:01:09,500
Pourquoi? On est des gosses ?
263
01:01:10,209 --> 01:01:13,629
- Il a combin� tout �a.
- Et o� est-il maintenant ?
264
01:01:15,297 --> 01:01:18,467
- Il a peut-�tre �t� attrap�.
- Je le pensais aussi.
265
01:01:19,134 --> 01:01:20,219
Donc...
266
01:01:20,678 --> 01:01:22,471
il a commenc� � chanter...
267
01:01:24,431 --> 01:01:26,684
Il les a envoy�s chez toi.
268
01:01:27,810 --> 01:01:29,687
Il les enverra ici aussi.
269
01:01:46,787 --> 01:01:48,497
Donne-moi � boire, s'il
te plait.
270
01:01:49,206 --> 01:01:50,249
S'il te plait...
271
01:02:08,851 --> 01:02:09,893
Non.
272
01:02:53,103 --> 01:02:55,063
Bonjour, qui cherchez-vous ?
273
01:02:59,777 --> 01:03:01,153
Lui.
274
01:03:05,866 --> 01:03:06,909
Entrez.
275
01:03:10,037 --> 01:03:11,538
Cherchez.
276
01:03:11,997 --> 01:03:14,166
Vous voyez? Il n'y a personne.
277
01:03:15,125 --> 01:03:16,168
Entrez.
278
01:05:35,557 --> 01:05:37,851
J'aimerais vous voir demain soir.
279
01:05:38,685 --> 01:05:40,187
Je viendrai.
280
01:05:41,480 --> 01:05:43,273
C'est bien qu'il ait disparu.
281
01:05:44,358 --> 01:05:47,527
- On ne se serait jamais rencontr�es.
- Vous avez raison.
282
01:06:42,958 --> 01:06:46,294
Te ne sais pas pourquoi
tu fais �a...
283
01:06:48,296 --> 01:06:52,718
Ou pour quelle folle raison, mais
je te le demande, tu n'as pas peur ?
284
01:06:53,802 --> 01:06:55,012
Peur de quoi?
285
01:06:57,764 --> 01:06:59,057
Tu le demandes...?
286
01:07:00,183 --> 01:07:01,518
Tu es une pute !
287
01:07:02,185 --> 01:07:06,440
Une sadique !
Laisse-moi tranquille!
288
01:07:07,524 --> 01:07:09,860
Allez, va-t'en !
289
01:07:11,445 --> 01:07:15,532
Va-t'en !
290
01:07:51,443 --> 01:07:53,987
- Il a quelque chose pour vous.
- Oui?
291
01:07:57,074 --> 01:07:58,116
Je t'�coute.
292
01:07:58,825 --> 01:08:01,203
- Je me souviens de quelque chose.
- Continue.
293
01:08:01,328 --> 01:08:03,288
J'�tais au cabaret un soir,
294
01:08:03,830 --> 01:08:05,957
l'homme qui a �t� tu�
�tait l�.
295
01:08:06,083 --> 01:08:08,251
- Je l'ai entendu au t�l�phone.
- Et?
296
01:08:08,502 --> 01:08:12,130
Je l'ai entendu demander
quelqu'un sur le yacht Alba.
297
01:08:12,464 --> 01:08:15,258
- Alba ? Tu es s�r?
- Oui.
298
01:08:15,801 --> 01:08:18,512
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Quelque chose � propos du carburant.
299
01:08:18,929 --> 01:08:21,723
Puis il m'a vu,
et il a baiss� la voix.
300
01:08:25,894 --> 01:08:26,937
Allo ?
301
01:08:27,062 --> 01:08:29,356
Trouvez un yacht
qui s'appelle Alba.
302
01:08:29,898 --> 01:08:33,110
O� il se trouve, et son pavillon.
Et rappellez-moi tout de suite.
303
01:08:40,700 --> 01:08:42,702
Tu seras bient�t libre de partir.
304
01:08:43,954 --> 01:08:45,163
Tu n'es pas un paum�.
305
01:08:45,789 --> 01:08:48,875
Finis les �tudes, et un jour
je te verrai sur sc�ne.
306
01:08:49,334 --> 01:08:50,418
Merci monsieur.
307
01:08:51,002 --> 01:08:54,047
- D�sol� pour tous ces tracas.
- Va te reposer maintenant.
308
01:08:56,133 --> 01:08:57,175
Quoi donc?
309
01:08:57,717 --> 01:08:59,845
Je r�cup�re la moto ?
310
01:09:00,178 --> 01:09:03,056
Oui, dans six mois,
si tu restes clean.
311
01:09:23,577 --> 01:09:26,121
Chut, ne fais pas de bruit,
l�ve-toi.
312
01:09:26,371 --> 01:09:28,582
- O� on va?
- Quelque part.
313
01:09:29,416 --> 01:09:30,458
Ne t'inqui�te pas.
314
01:09:31,209 --> 01:09:33,086
Lucas va te tuer !
315
01:09:33,211 --> 01:09:36,006
Quand il reviendra,
nous serons partis depuis longtemps.
316
01:09:36,298 --> 01:09:37,340
Allons-y.
317
01:09:43,305 --> 01:09:44,764
Reste o� tu es, canaille !
318
01:09:46,516 --> 01:09:47,642
Viens avec nous.
319
01:09:48,560 --> 01:09:50,353
- Nous partagerons en deux.
- Non !
320
01:09:51,271 --> 01:09:54,107
On attend Michali.
Pose la valise.
321
01:10:04,784 --> 01:10:05,994
Non... Ne fais pas �a !
322
01:10:11,333 --> 01:10:12,375
Allons-y.
323
01:11:48,847 --> 01:11:50,473
- Qui habite ici?
- Personne.
324
01:11:51,057 --> 01:11:53,935
�a appartient � un ami
qui est � l'�tranger.
325
01:11:56,646 --> 01:11:57,981
Cinq millions.
326
01:11:58,690 --> 01:12:01,276
Tu as d�j� �t� si proche
d'autant d'argent ?
327
01:12:01,526 --> 01:12:02,944
Comment tu vas l'�couler ?
328
01:12:03,236 --> 01:12:05,697
En trouvant un navire
pour nous emmener � Chypre.
329
01:12:05,905 --> 01:12:10,160
J'aurai l'argent du revendeur,
et puis direction Londres.
330
01:12:11,286 --> 01:12:12,787
Ce plan te plait?
331
01:12:14,331 --> 01:12:15,915
Pourquoi tu as besoin de moi ?
332
01:12:16,124 --> 01:12:19,044
Je ne peux pas d�penser
tout cet argent tout seul.
333
01:12:49,699 --> 01:12:53,453
- Tes l�vres sont comme du miel.
- Jure que tu ne me trahiras pas.
334
01:12:54,579 --> 01:12:56,081
Je te le jure, b�b�.
335
01:13:10,512 --> 01:13:11,554
Il est mort.
336
01:13:12,305 --> 01:13:15,016
Ils ont commenc� � se retourner
l'un contre l'autre.
337
01:13:15,266 --> 01:13:16,726
Fouille les lieux.
338
01:13:23,066 --> 01:13:24,359
C'est ici !
339
01:13:36,371 --> 01:13:37,497
Des trucs mal�fiques.
340
01:14:00,311 --> 01:14:03,273
Ce salaud nous a tromp�s.
C'est du sable.
341
01:14:05,316 --> 01:14:07,152
- Retournons au yacht.
- Non !
342
01:14:07,277 --> 01:14:09,904
- Ils ont d� trouver le corps !
- Allez !
343
01:14:27,213 --> 01:14:28,256
Attends ici.
344
01:15:06,336 --> 01:15:08,630
Nous avons ce que vous
cherchez.
345
01:15:13,676 --> 01:15:17,639
Nous voulons Michalis Paschalidis.
O� est-il?
346
01:15:19,098 --> 01:15:21,434
- Cherchez vous-m�me.
- Avance.
347
01:16:46,227 --> 01:16:47,979
Qu'est-ce qui ne va pas?
348
01:16:54,944 --> 01:16:56,154
Tu es folle !
349
01:17:02,744 --> 01:17:06,998
Non ! NON !!!
350
01:17:07,123 --> 01:17:10,293
Ne fais pas �a !
S'il te plait, ne fais pas �a !
351
01:20:17,480 --> 01:20:18,689
Je ne peux pas...
352
01:20:26,239 --> 01:20:27,281
Toi, animal.
353
01:20:35,122 --> 01:20:36,165
Pourquoi?
354
01:20:36,791 --> 01:20:37,959
Tu le demandes ?
355
01:20:40,878 --> 01:20:44,340
Regarde ! Regarde !!
356
01:20:50,137 --> 01:20:54,517
Maintenant... je sais...
qui tu es.
357
01:20:54,851 --> 01:20:55,893
Tu es...
358
01:20:56,811 --> 01:20:59,897
sa soeur...
359
01:21:20,501 --> 01:21:23,337
Regarde dans le miroir,
ce que tu es devenu.
360
01:21:33,014 --> 01:21:35,558
Et maintenant, sors, salaud !25787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.