All language subtitles for The.Wandering.Earth.2019.DUBBED.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:51,463 --> 00:00:54,422 NETFLIX PRESENTS 3 00:01:11,838 --> 00:01:12,672 Hurry up! 4 00:01:12,755 --> 00:01:14,422 Look! It's Jupiter! 5 00:01:15,297 --> 00:01:16,857 The largest planet in the Solar System. 6 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Dad, 7 00:01:20,963 --> 00:01:22,588 there is an eye on Jupiter. 8 00:01:23,255 --> 00:01:25,130 That's a huge windstorm on Jupiter. 9 00:01:25,213 --> 00:01:26,713 What's a windstorm? 10 00:01:26,797 --> 00:01:29,213 Jupiter is like a huge balloon, 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,672 composed of 90% hydrogen. 12 00:01:31,755 --> 00:01:34,255 Grandpa, what's hydrogen? 13 00:01:34,338 --> 00:01:35,588 What is hydrogen? 14 00:01:36,963 --> 00:01:39,172 It's the fuel for Dad's rocket. 15 00:01:39,255 --> 00:01:40,463 Hydrogen is. 16 00:01:40,547 --> 00:01:42,797 Dad's rocket fuel. 17 00:01:43,963 --> 00:01:45,005 Liu Qi. 18 00:01:45,088 --> 00:01:46,088 Yes? 19 00:01:46,130 --> 00:01:47,713 A day may come 20 00:01:48,213 --> 00:01:50,797 when you can see Jupiter without a telescope... 21 00:01:51,505 --> 00:01:52,672 Dad will come back. 22 00:01:54,172 --> 00:01:55,338 Where are you going? 23 00:01:56,630 --> 00:01:57,838 Dad is going on a mission. 24 00:01:58,880 --> 00:02:00,713 The most important mission in the world. 25 00:02:05,505 --> 00:02:06,630 After I leave, 26 00:02:07,338 --> 00:02:08,880 you'll be Liu Qi's only custodian. 27 00:02:10,338 --> 00:02:11,505 You shall obtain the right 28 00:02:12,088 --> 00:02:14,672 to underground city residency without drawing the lots. 29 00:02:15,880 --> 00:02:16,922 And it is the only way 30 00:02:18,963 --> 00:02:20,323 to ensure that both you and Liu Qi 31 00:02:21,547 --> 00:02:22,838 will survive. 32 00:02:25,338 --> 00:02:26,755 This is the only choice... 33 00:02:26,838 --> 00:02:28,630 That's enough. I get it. 34 00:02:39,088 --> 00:02:40,088 Father. 35 00:02:42,505 --> 00:02:43,505 Sorry. 36 00:02:50,672 --> 00:02:51,588 At first, 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,255 nobody cared about this disaster. 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,547 Just another wildfire, 39 00:02:57,297 --> 00:02:58,737 THE EQUATOR WARMING LEADS TO DROUGHT 40 00:02:59,338 --> 00:03:00,338 another drought, 41 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 DROP IN SEA LEVEL POSES A PROBLEM 42 00:03:03,338 --> 00:03:04,755 another extinction of species, 43 00:03:05,297 --> 00:03:06,797 POOR HARVEST LEADS TO POPULAR UNREST 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 NASA LAUNCHED FIRST SPACECRAFT 45 00:03:08,797 --> 00:03:10,380 another vanishing city. 46 00:03:12,047 --> 00:03:15,838 Until everyone is entwined with this disaster. 47 00:03:18,088 --> 00:03:21,672 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 48 00:03:22,672 --> 00:03:26,630 The Sun will engulf Earth in 100 years. 49 00:03:28,172 --> 00:03:32,213 The Solar System will no longer exist in 300 years. 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,172 To face this coming cataclysmic catastrophe, 51 00:03:37,422 --> 00:03:39,713 mankind united like never seen before. 52 00:03:41,547 --> 00:03:43,507 In order to maximize the chance of human survival, 53 00:03:43,547 --> 00:03:47,713 the United Earth Government or the UEG decided to propel Earth out of 54 00:03:48,297 --> 00:03:51,255 the Solar System to fly towards our new home located 4.2 light years away. 55 00:03:52,047 --> 00:03:54,755 - The Wandering Earth Project has begun. - This mighty and enduring. 56 00:03:54,838 --> 00:03:56,638 - The generators are ready. - Human migration. 57 00:03:56,922 --> 00:04:00,322 - The first test starts in 36 months' time. - Is named as the Wandering Earth Project. 58 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 59 00:04:02,797 --> 00:04:06,172 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 60 00:04:06,255 --> 00:04:09,172 to propel Earth out of the Solar System. 61 00:04:10,547 --> 00:04:13,088 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 62 00:04:13,338 --> 00:04:14,172 They will provide 63 00:04:14,255 --> 00:04:16,463 a total of 150 trillion ton propulsive force for Earth. 64 00:04:16,547 --> 00:04:17,422 Salute! 65 00:04:17,505 --> 00:04:20,106 The construction of Navigation Platform International Space Station 66 00:04:20,130 --> 00:04:21,838 will be completed early this month. 67 00:04:21,922 --> 00:04:24,088 - There are 11 Chinese senior pilots. - Four. Three. 68 00:04:24,172 --> 00:04:26,547 - And 709 engineers that were selected. - Two. One. 69 00:04:27,255 --> 00:04:28,297 Ignite. 70 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 Meanwhile, 71 00:04:29,922 --> 00:04:31,672 to safeguard Earth's trajectory, 72 00:04:32,297 --> 00:04:35,217 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 73 00:04:35,297 --> 00:04:39,005 and spent 30 years to build the Navigation Platform International Space Station. 74 00:04:42,047 --> 00:04:44,523 The Navigation Platform International Space Station will travel 75 00:04:44,547 --> 00:04:46,963 with a relative position of 100,000km to Earth. 76 00:04:47,047 --> 00:04:50,505 It will provide warnings, navigation, and communications for Earth. 77 00:04:56,755 --> 00:04:59,047 Centrifugal drive activated. 78 00:04:59,797 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 79 00:05:02,963 --> 00:05:05,883 Haikou and Zhanjiang of our country will be attacked by the tsunami first. 80 00:05:06,297 --> 00:05:08,422 To deal with the continuous deteriorating condition, 81 00:05:09,047 --> 00:05:11,005 the UEG constructed an adjacent city 82 00:05:11,088 --> 00:05:13,213 beneath each Earth Engine. 83 00:05:14,755 --> 00:05:16,963 Until Earth's arrival at its new home, 84 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 these will be the only refuge for mankind. 85 00:05:19,297 --> 00:05:22,797 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 86 00:05:22,963 --> 00:05:25,363 The lottery result can't be transferred, borrowed, or gifted. 87 00:05:25,422 --> 00:05:27,172 Mankind, until now, 88 00:05:27,505 --> 00:05:29,922 a tiny tribe in the Solar System, 89 00:05:30,797 --> 00:05:33,088 will be embarking upon a 2,500-year 90 00:05:33,172 --> 00:05:35,213 - wandering voyage. - Don't rush, walk slowly! 91 00:05:35,297 --> 00:05:38,137 The surface temperature will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 92 00:05:38,172 --> 00:05:40,648 - All surface residents from different - Don't rush, walk slowly! 93 00:05:40,672 --> 00:05:42,273 - Districts will relocate by order. - Easy. 94 00:05:42,297 --> 00:05:45,213 - Slowly. - Don't push! 95 00:05:48,880 --> 00:05:50,255 TO THE EARTH SURFACE 96 00:06:04,130 --> 00:06:05,547 Dad will fly up into the sky 97 00:06:06,422 --> 00:06:07,630 and turn into a star 98 00:06:08,463 --> 00:06:09,588 to always watch over you. 99 00:06:11,838 --> 00:06:12,713 Dad, 100 00:06:12,797 --> 00:06:15,755 are you going to turn into a star? 101 00:06:16,588 --> 00:06:17,588 Of course. 102 00:06:18,547 --> 00:06:20,922 From now on, you just have to count 103 00:06:21,588 --> 00:06:22,588 three, 104 00:06:23,213 --> 00:06:24,213 two, 105 00:06:24,922 --> 00:06:25,922 one. 106 00:06:26,755 --> 00:06:27,755 Look up! 107 00:06:28,588 --> 00:06:29,672 You will see Dad. 108 00:06:38,422 --> 00:06:40,505 Goodbye, Solar System. 109 00:06:47,547 --> 00:06:51,047 - Goodbye, Solar System. - Bye. 110 00:06:51,255 --> 00:06:57,172 - Bye. - Bye. 111 00:06:57,255 --> 00:07:02,505 - Goodbye, Solar System. - Goodbye, Solar System. 112 00:07:08,963 --> 00:07:10,797 Welcome to The Morning News. 113 00:07:11,005 --> 00:07:12,588 Today's headlines are... 114 00:07:12,880 --> 00:07:14,547 On the arrival of spring, 115 00:07:14,713 --> 00:07:18,005 the first batch of personnel on the Navigation Platform will be returning, 116 00:07:18,172 --> 00:07:21,172 completing 15 to 20 years of station duties. 117 00:07:21,838 --> 00:07:26,213 The underground citizens around the globe are eagerly anticipating their arrival. 118 00:07:26,422 --> 00:07:27,422 Therefore... 119 00:07:33,380 --> 00:07:34,630 G3 SAFETY FLOAT BUOY 120 00:07:35,588 --> 00:07:37,213 THE WANDERING EARTH PROJECT 121 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 GRANDPA, I'VE DECIDED TO LEAVE. DON'T WORRY. LIU QI. 122 00:08:15,088 --> 00:08:17,922 "Anticipating." 123 00:08:18,005 --> 00:08:19,422 Spring breeze has arrived. 124 00:08:19,505 --> 00:08:22,172 The spring is near. 125 00:08:22,255 --> 00:08:24,797 The yearly planning starts with spring. 126 00:08:24,880 --> 00:08:26,672 It's full of effort. 127 00:08:26,797 --> 00:08:28,255 "It's full of hope." 128 00:08:28,338 --> 00:08:29,380 Tell us, monitor. 129 00:08:29,963 --> 00:08:31,088 How do you define hope? 130 00:08:31,797 --> 00:08:37,172 Hope is precious like a diamond in our time. 131 00:08:37,672 --> 00:08:41,380 Hope is the way to guide us home. 132 00:08:41,463 --> 00:08:42,922 Well said. Please sit. 133 00:08:43,005 --> 00:08:45,547 Han Duoduo, do you have any thoughts? 134 00:08:46,172 --> 00:08:47,505 I have nothing to say. 135 00:08:48,797 --> 00:08:50,422 I just want to take a look outside. 136 00:08:51,047 --> 00:08:52,547 But it's too dangerous outside. 137 00:08:56,005 --> 00:08:57,463 Xiao Ming, be seated. 138 00:08:57,547 --> 00:08:59,587 Class, don't panic. It's just a display malfunction. 139 00:08:59,630 --> 00:09:00,547 - Go. Let's go. - Go back. 140 00:09:00,630 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, go back. 141 00:09:02,297 --> 00:09:03,838 Stay in order. 142 00:09:03,922 --> 00:09:06,755 It's okay - It's all right. 143 00:09:06,838 --> 00:09:08,672 - Did you do this? - Shut up! Let's move! 144 00:09:08,755 --> 00:09:09,672 Teacher, 145 00:09:09,755 --> 00:09:11,338 Han Duoduo has run away! 146 00:09:11,463 --> 00:09:12,838 Happy New Year! 147 00:09:13,047 --> 00:09:14,213 Let's celebrate it together! 148 00:09:15,505 --> 00:09:17,625 Hu Kou, is the Committee giving out dumplings tonight? 149 00:09:18,547 --> 00:09:19,667 All you think about is food! 150 00:09:19,713 --> 00:09:22,422 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 151 00:09:23,255 --> 00:09:24,975 Shall we grab the dumplings before we leave? 152 00:09:25,005 --> 00:09:26,005 Eat dirt! Don't go then! 153 00:09:26,047 --> 00:09:27,172 Liar! 154 00:09:27,380 --> 00:09:31,255 - You said you'll take me outside. - All personnel, return to your post. 155 00:09:31,755 --> 00:09:33,297 All personnel, return to your post. 156 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAYMENT SUCCESSFUL 157 00:09:35,922 --> 00:09:37,797 - Where is my ordered item? - It's here. 158 00:09:37,880 --> 00:09:39,255 Durian-flavored, dried earthworms! 159 00:09:40,463 --> 00:09:41,463 What are you looking at? 160 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 It's just a day trip. 161 00:09:43,088 --> 00:09:43,922 What's the rush? 162 00:09:44,005 --> 00:09:45,172 That's what it is to you. 163 00:09:45,672 --> 00:09:46,880 I'm not planning on returning. 164 00:09:47,630 --> 00:09:50,422 Get moving! We are going nowhere without the suits. 165 00:09:51,755 --> 00:09:53,939 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 166 00:09:53,963 --> 00:09:56,130 I was going to win. What the fuck? 167 00:09:56,213 --> 00:09:58,880 Isn't that bunny girl's tail soft and sweet? 168 00:09:58,963 --> 00:10:02,172 - Aren't we meant to be each other's angel? - You and I... I owe... 169 00:10:02,255 --> 00:10:04,213 What are you doing here? It's the New Year! 170 00:10:04,297 --> 00:10:06,172 How cheeky you are! 171 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Hey. 172 00:10:10,380 --> 00:10:11,422 Go. 173 00:10:12,172 --> 00:10:13,172 Yi. 174 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 175 00:10:18,255 --> 00:10:20,130 are the suits ready? 176 00:10:20,672 --> 00:10:21,713 The stuff I want? 177 00:10:24,130 --> 00:10:25,172 It's fairly new. 178 00:10:25,255 --> 00:10:26,838 All checked. They are usable. 179 00:10:27,963 --> 00:10:29,505 And I got you skewers too. 180 00:10:29,588 --> 00:10:30,797 Eat while it is warm. 181 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Good. 182 00:10:44,130 --> 00:10:45,213 Grab your thermal suits. 183 00:10:48,672 --> 00:10:51,380 PERSONAL DETAILS 184 00:11:02,463 --> 00:11:03,838 How old are you? 185 00:11:05,588 --> 00:11:06,880 Check out this tag that Yi made! 186 00:11:06,963 --> 00:11:09,088 Just like the real thing. 187 00:11:09,255 --> 00:11:10,505 - Yours. - Thanks, Yi. 188 00:11:12,838 --> 00:11:14,297 Return the suits tomorrow. 189 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Thanks, Yi. See you. 190 00:11:19,380 --> 00:11:21,773 - Hurry up and move. - Didn't you say you are not coming back? 191 00:11:21,797 --> 00:11:23,047 Hold it. 192 00:11:26,880 --> 00:11:28,172 You're not coming back? 193 00:11:29,713 --> 00:11:31,672 And this is just what you paid me? 194 00:11:31,755 --> 00:11:33,505 For two of my thermal suits? 195 00:11:34,755 --> 00:11:36,435 Yi, I'll make it up to you when I get back. 196 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 For years, I have been known 197 00:11:39,005 --> 00:11:40,380 for honest trading only. 198 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 No credits were given! 199 00:11:42,755 --> 00:11:45,297 Yi, I really need to go out today. 200 00:11:48,755 --> 00:11:49,963 What for? 201 00:11:50,963 --> 00:11:53,005 Just stay here with your girl for the New Year. 202 00:11:57,255 --> 00:11:59,422 Hey, boss, look! He's hyped now! 203 00:12:00,838 --> 00:12:02,005 You stinky repairman. 204 00:12:02,088 --> 00:12:04,130 I dare you! Use it here... 205 00:12:05,922 --> 00:12:09,505 - What the... How dare you? - Duoduo, get down. 206 00:12:16,463 --> 00:12:18,963 I want him dead! 207 00:12:20,963 --> 00:12:22,005 Dear friends, 208 00:12:22,088 --> 00:12:24,172 let's open the door and embrace the spring. 209 00:12:24,255 --> 00:12:26,630 Joy shall follow you when you see one. 210 00:12:27,130 --> 00:12:28,005 A New Year, 211 00:12:28,088 --> 00:12:29,922 walking tall with our heads up, 212 00:12:30,005 --> 00:12:32,880 marching toward the next spectacular chapter. 213 00:12:44,297 --> 00:12:46,088 - Excuse us. - Excuse us. 214 00:12:46,922 --> 00:12:48,505 He came right after I met him. 215 00:12:48,588 --> 00:12:50,338 I met him last time. 216 00:12:50,422 --> 00:12:53,106 - I dare you not to come back! - Please wear your suit and move here. 217 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 What? 218 00:12:54,630 --> 00:12:55,713 Will they report us? 219 00:12:55,797 --> 00:12:58,477 These were illegally made. They'll expose themselves if they report. 220 00:12:59,130 --> 00:13:01,755 - All transportation communication systems - Well... 221 00:13:01,838 --> 00:13:03,130 must be turned on all the time. 222 00:13:03,213 --> 00:13:04,463 This Spring Festival, 223 00:13:04,547 --> 00:13:06,213 you will spend it with me outside. 224 00:13:07,380 --> 00:13:11,047 All transportation communication systems must be turned on all the time. 225 00:13:11,130 --> 00:13:13,672 Follow evacuation instructions at any time. 226 00:13:18,797 --> 00:13:22,130 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 227 00:13:23,588 --> 00:13:27,713 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 228 00:13:29,713 --> 00:13:32,422 Miss, can I chew gum with the helmet on? 229 00:13:32,505 --> 00:13:34,023 - Chew what? - Chew your ass! Come over! 230 00:13:34,047 --> 00:13:37,755 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 231 00:13:39,297 --> 00:13:42,213 - In three days, we'll swing pass Jupiter. - Attention! 232 00:13:42,755 --> 00:13:46,172 All transportation communication systems must be turned on all the time. 233 00:13:46,338 --> 00:13:48,672 Follow evacuation instructions at any time. 234 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Attention, the vehicle is reversing. 235 00:14:08,922 --> 00:14:11,255 Oh, my. 236 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Look at yourself. 237 00:14:17,172 --> 00:14:18,532 Is it your first time outside too? 238 00:14:18,588 --> 00:14:20,588 Haven't you been outside before? 239 00:14:20,672 --> 00:14:22,922 It wasn't this crowded last time. 240 00:14:23,047 --> 00:14:24,672 You are such a liar. 241 00:14:26,797 --> 00:14:28,672 How long will it take to get to the surface? 242 00:14:29,005 --> 00:14:30,297 It's 5km, 243 00:14:30,880 --> 00:14:32,963 so at least 15 minutes. 244 00:14:33,338 --> 00:14:34,338 Okay. 245 00:14:46,422 --> 00:14:49,231 This is a communication device. Press once to sync with the transporter. 246 00:14:49,255 --> 00:14:50,415 Twice for regional broadcast. 247 00:14:50,463 --> 00:14:52,088 Three times for the private channel. 248 00:14:52,172 --> 00:14:54,213 Once outside, stay close to me. 249 00:14:54,463 --> 00:14:55,297 Don't run around. 250 00:14:55,380 --> 00:14:56,672 Are you afraid? 251 00:15:26,005 --> 00:15:27,005 SURFACE LEVEL REACHED 252 00:15:28,338 --> 00:15:29,755 Surface level reached. 253 00:15:30,047 --> 00:15:32,755 All personnel, be ready. 254 00:16:08,130 --> 00:16:09,338 Let's go! 255 00:16:13,338 --> 00:16:15,338 Haven't you had enough looking around? Let's go! 256 00:16:15,422 --> 00:16:16,713 I sneaked out. 257 00:16:16,797 --> 00:16:18,463 Am I getting expelled by the school? 258 00:16:18,963 --> 00:16:20,763 Have you already been kicked out of your unit? 259 00:16:20,838 --> 00:16:22,005 Nonsense. 260 00:16:25,588 --> 00:16:28,338 Which one is Transporter 373? 261 00:16:28,672 --> 00:16:30,588 - Duoduo, come over! - Okay. 262 00:16:33,547 --> 00:16:35,147 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 263 00:16:43,088 --> 00:16:44,005 Han Ziang. 264 00:16:44,088 --> 00:16:45,088 Senior driver. 265 00:16:45,755 --> 00:16:48,630 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 266 00:16:48,838 --> 00:16:50,505 Routes are countless. 267 00:16:50,588 --> 00:16:52,255 Safety is the priority. 268 00:16:52,463 --> 00:16:54,088 With unregulated driving, 269 00:16:54,172 --> 00:16:56,047 your loved ones might end up in tears. 270 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Clutch. Gear. 271 00:17:07,880 --> 00:17:09,297 What the... 272 00:17:09,630 --> 00:17:11,297 Can you drive, Hu Kou? 273 00:17:11,380 --> 00:17:13,088 This transporter is not for everyone! 274 00:17:13,172 --> 00:17:15,088 It requires at least five years of training. 275 00:17:15,172 --> 00:17:17,297 I am genius enough just to make it move. 276 00:17:17,380 --> 00:17:18,755 - Okay? - Genius. 277 00:17:18,838 --> 00:17:21,678 Step on the clutch, hand on the gear, then move. Heavy step, light hand. 278 00:17:28,213 --> 00:17:31,505 - Watch out! There are others ahead! - Shit! Fuck! 279 00:17:41,963 --> 00:17:44,005 Watch out! 280 00:17:51,380 --> 00:17:54,547 The world outside is huge! 281 00:17:54,630 --> 00:17:56,672 What are you yelling about? So embarrassing! 282 00:17:56,755 --> 00:17:58,088 Fine. 283 00:17:58,297 --> 00:17:59,880 Such strong winds today. 284 00:17:59,963 --> 00:18:01,838 Why are they mining these mountains? 285 00:18:02,213 --> 00:18:03,547 For fuel. 286 00:18:03,713 --> 00:18:05,338 Heavy fusion propulsion technology. 287 00:18:05,922 --> 00:18:08,713 Basically, it's burning rocks. 288 00:18:09,422 --> 00:18:10,588 The Earth Engine! 289 00:18:10,755 --> 00:18:12,797 These are Propulsion Engines. 290 00:18:13,005 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 291 00:18:16,505 --> 00:18:17,838 This isn't the most gigantic one. 292 00:18:17,963 --> 00:18:19,880 Those Torque Engines along the equator, 293 00:18:20,005 --> 00:18:21,963 they are the real giants. 294 00:19:39,255 --> 00:19:41,213 Synchronous translation is on. 295 00:19:41,755 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 296 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 happy retirement. 297 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 One more day until I go home. 298 00:19:51,713 --> 00:19:52,963 Don't mess up my last dignity. 299 00:19:53,047 --> 00:19:54,922 Save this moonshine for yourself. 300 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 I will store it somewhere safe for you. 301 00:19:58,130 --> 00:19:59,880 Save it for your farewell party. 302 00:19:59,963 --> 00:20:02,003 We are not getting another chance once we hibernate. 303 00:20:10,463 --> 00:20:11,672 Don't you know 304 00:20:11,755 --> 00:20:15,755 how vodka was smuggled up during Gagarin's time? 305 00:20:28,463 --> 00:20:30,338 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 306 00:20:30,422 --> 00:20:34,713 Yes, we are already on standby for Emergency Protocol No. 3. 307 00:20:35,505 --> 00:20:36,880 Something doesn't feel right. 308 00:20:37,505 --> 00:20:38,922 There's no other way. 309 00:20:39,005 --> 00:20:41,255 Earth can't leave the Solar System without utilizing. 310 00:20:41,338 --> 00:20:42,338 Jupiter's gravity. 311 00:20:42,463 --> 00:20:44,213 It is a risk we must take. 312 00:20:45,297 --> 00:20:47,255 God will bless us. 313 00:20:49,005 --> 00:20:50,765 It's the last procedure for daily inspection. 314 00:20:51,547 --> 00:20:53,338 Check the Centrifugal Drive Control unit. 315 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 Record the temperatures of Centrifugal axle bearings. 316 00:20:58,838 --> 00:21:00,213 Understood. 317 00:21:10,005 --> 00:21:12,588 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 318 00:21:12,672 --> 00:21:13,952 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 319 00:21:14,005 --> 00:21:15,088 Until today, 320 00:21:15,172 --> 00:21:17,852 you have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 321 00:21:18,255 --> 00:21:20,880 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 322 00:21:21,172 --> 00:21:23,713 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 323 00:21:23,838 --> 00:21:26,922 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 324 00:21:41,172 --> 00:21:42,172 Peiqiang, 325 00:21:43,380 --> 00:21:46,797 see you on Earth three years later. 326 00:21:46,922 --> 00:21:49,213 Go catch up with your son. 327 00:21:49,297 --> 00:21:51,213 You haven't spoken to him for almost a decade. 328 00:21:56,088 --> 00:21:57,172 See you on Earth. 329 00:22:03,755 --> 00:22:05,213 Buddy, 330 00:22:05,838 --> 00:22:08,338 you'll be spending the next three years with me now. 331 00:22:57,797 --> 00:22:59,922 There's a supply depot 50km ahead. 332 00:23:04,255 --> 00:23:05,505 Once we get there, 333 00:23:05,588 --> 00:23:06,630 you go back by yourself. 334 00:23:08,088 --> 00:23:10,672 Catch the nearest shuttle back, so Grandpa won't worry about us. 335 00:23:11,672 --> 00:23:12,672 Oh, come on. 336 00:23:13,130 --> 00:23:16,088 You would be grabbed by the collar once your dad gets back. 337 00:23:16,672 --> 00:23:19,422 I'm a genius. No one is capable of catching me. 338 00:23:20,422 --> 00:23:22,505 What the... Car inspection. 339 00:23:24,172 --> 00:23:25,422 How did you get in here? 340 00:23:26,338 --> 00:23:27,755 Unregulated driving. 341 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Unregulated? You committed theft! 342 00:23:30,088 --> 00:23:32,728 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 343 00:23:32,755 --> 00:23:35,922 Nonsense. All transporters belong to the UEG as public property. 344 00:23:36,005 --> 00:23:37,838 It's not up to your grandpa! 345 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 What are you doing? 346 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 It's way past bedtime! 347 00:23:42,547 --> 00:23:43,588 Sir, 348 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 I'm just getting to know new friends. 349 00:23:46,338 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 350 00:23:48,505 --> 00:23:49,505 Hand it over. 351 00:23:51,088 --> 00:23:52,380 You think it is yours? 352 00:23:52,547 --> 00:23:53,797 Hit the sack. 353 00:23:55,255 --> 00:23:56,255 Have a nice stroll. 354 00:23:58,130 --> 00:23:59,130 I am Tim. 355 00:23:59,630 --> 00:24:01,713 My dad is from Beijing, and my mom is from Melbourne. 356 00:24:01,963 --> 00:24:04,255 A Sino-Australian joint venture. Come on, just joking. 357 00:24:04,338 --> 00:24:05,505 Let's shake hands? 358 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Hello. 359 00:24:10,838 --> 00:24:12,338 Joint product. 360 00:24:12,422 --> 00:24:13,755 Let go of me! 361 00:24:13,838 --> 00:24:14,838 That hurts! 362 00:24:22,047 --> 00:24:23,287 JINING SUPPLY DEPOT ANNIVERSARY 363 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Name of the visitor? 364 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Han Ziang. 365 00:24:29,338 --> 00:24:31,005 I'm here for my grandson. 366 00:24:48,297 --> 00:24:49,463 Hey. 367 00:24:49,547 --> 00:24:51,047 You are here to bail out someone. 368 00:24:56,838 --> 00:24:58,005 Sir, 369 00:24:58,297 --> 00:24:59,963 my grandson is a mechanic trainee. 370 00:25:00,172 --> 00:25:01,880 He just wanted to touch the real thing. 371 00:25:01,963 --> 00:25:04,088 Please go easy on him. 372 00:25:06,130 --> 00:25:08,713 Transporters are highly valuable public property. 373 00:25:09,672 --> 00:25:13,213 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 374 00:25:17,588 --> 00:25:19,213 This is good stuff. 375 00:25:19,713 --> 00:25:21,833 It has a collection of hotties from the past 50 years. 376 00:25:22,172 --> 00:25:23,505 It's all in there. 377 00:25:25,422 --> 00:25:26,422 Oh, well... 378 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Same old trick. 379 00:25:48,547 --> 00:25:50,213 Stop shaking, old man! 380 00:25:56,338 --> 00:25:57,797 What old man? 381 00:25:57,880 --> 00:25:59,755 I wouldn't be here if it wasn't for you. 382 00:25:59,838 --> 00:26:00,838 Running away from home... 383 00:26:00,922 --> 00:26:03,422 You're too old to be running away. He is your own dad. 384 00:26:03,505 --> 00:26:06,225 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 385 00:26:06,297 --> 00:26:08,172 It's dangerous outside! 386 00:26:08,838 --> 00:26:09,838 And you! 387 00:26:12,755 --> 00:26:14,588 You learned to steal! 388 00:26:16,005 --> 00:26:17,172 You stole my pass! 389 00:26:17,255 --> 00:26:19,255 Should you do whatever your brother told you to do? 390 00:26:19,838 --> 00:26:21,088 Are you dumb? 391 00:26:21,672 --> 00:26:23,963 I didn't intend to bring her along. But she was begging me 392 00:26:24,088 --> 00:26:25,797 - to take her. - As her brother... 393 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Liu Qi! You liar! 394 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Here she goes again. 395 00:26:29,755 --> 00:26:30,963 Nicely said! 396 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignoring elderly's advice... 397 00:26:32,672 --> 00:26:34,172 Mind your own business! 398 00:26:34,255 --> 00:26:35,455 Don't take it out on the wall, 399 00:26:35,505 --> 00:26:37,422 take it out on me if you dare. 400 00:26:37,547 --> 00:26:39,172 What the... 401 00:26:47,047 --> 00:26:48,130 Earthquake! 402 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Thirteen Orphans! I won! 403 00:27:06,297 --> 00:27:07,880 Open the door! 404 00:27:08,005 --> 00:27:09,505 - Open the door! - Can anyone help? 405 00:27:09,588 --> 00:27:10,797 Anyone? 406 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Over here! 407 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - Hurry up! Open the door! - Here! 408 00:27:33,963 --> 00:27:35,505 Don't leave me! 409 00:27:36,838 --> 00:27:37,838 Is anyone there? 410 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 My mom needs me and my kid... 411 00:27:40,547 --> 00:27:42,088 I don't have a kid yet! 412 00:27:42,172 --> 00:27:43,172 Hey! 413 00:27:43,713 --> 00:27:45,297 Please help me, man. 414 00:27:45,380 --> 00:27:46,422 - Hu Kou. - Come on. 415 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Hu Kou, come back. - Come here. 416 00:27:48,297 --> 00:27:49,297 Grab the key. 417 00:27:49,380 --> 00:27:51,797 The key? The key is pinned underneath. 418 00:27:51,963 --> 00:27:54,088 What are you doing? You can't pull it open! 419 00:27:58,963 --> 00:28:00,672 Can't you move quickly? 420 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 Wait for me. 421 00:28:27,922 --> 00:28:29,755 Engine No. 3 has stopped. 422 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 Engine No. 7 has stopped too. 423 00:28:31,922 --> 00:28:32,922 Shit. 424 00:28:32,963 --> 00:28:35,130 - Get the chief engineer! Quick! - Got it. 425 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang. Senior driver. 426 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 427 00:29:01,588 --> 00:29:03,422 Routes are countless. 428 00:29:03,505 --> 00:29:05,297 Safety is the priority. 429 00:29:05,380 --> 00:29:06,672 With unregulated driving, 430 00:29:06,755 --> 00:29:08,275 your loved ones might end up in tears. 431 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 432 00:29:09,463 --> 00:29:10,797 Move it! 433 00:29:40,338 --> 00:29:41,797 Hu Kou! Detach! 434 00:29:51,297 --> 00:29:52,797 Hu Kou! 435 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 I feel dizzy. 436 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Top priority from UEG. 437 00:30:26,172 --> 00:30:28,213 Top priority from UEG. 438 00:30:28,505 --> 00:30:30,047 To all standby forces on Earth, 439 00:30:30,130 --> 00:30:31,922 due to Jupiter's gravitational spike effect, 440 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 441 00:30:35,797 --> 00:30:37,505 To avoid collision with Jupiter, 442 00:30:37,588 --> 00:30:40,630 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 443 00:30:45,088 --> 00:30:46,338 This rescue mission 444 00:30:46,422 --> 00:30:49,255 concerns the survival of 3.5 billion people. 445 00:30:49,797 --> 00:30:52,297 This mission must be prioritized above all else 446 00:30:52,588 --> 00:30:53,922 and at any cost. 447 00:30:59,797 --> 00:31:01,338 Rescue units are on the go! 448 00:31:08,630 --> 00:31:10,463 Lisa, low consumption mode implemented. 449 00:31:10,547 --> 00:31:12,689 Regular communication services will be cut off shortly. 450 00:31:12,713 --> 00:31:14,255 Low consumption mode activated. 451 00:31:14,338 --> 00:31:15,172 I just got here. 452 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 How would I know if there's hibernation? 453 00:31:18,213 --> 00:31:21,172 MOSS, please contact my relative. Contact Liu Qi. 454 00:31:21,297 --> 00:31:23,213 Liu Qi isn't in the allocated living area. 455 00:31:23,880 --> 00:31:25,797 Connection failed. 456 00:31:26,297 --> 00:31:29,172 MOSS. Contact transporter driver, Han Ziang. 457 00:31:33,963 --> 00:31:35,672 Incoming connection. 458 00:31:39,588 --> 00:31:40,922 Peiqiang? Is that you? 459 00:31:41,922 --> 00:31:43,088 Father, it's me. 460 00:31:43,172 --> 00:31:44,505 Have you seen Liu Qi? 461 00:31:45,130 --> 00:31:46,297 Liu Qi is right here with me. 462 00:31:47,297 --> 00:31:48,797 We just escaped an earthquake. 463 00:31:48,880 --> 00:31:50,213 We are on the surface now. 464 00:31:50,880 --> 00:31:52,255 MOSS, locate the transporter 465 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 and guide it to the nearest refuge center. 466 00:31:54,672 --> 00:31:56,130 What's there to say to him? 467 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transporter 373, Driver Han Ziang. 468 00:31:59,672 --> 00:32:03,255 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 469 00:32:19,088 --> 00:32:20,838 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 470 00:32:20,922 --> 00:32:23,047 please proceed towards hibernation unit quickly. 471 00:32:48,463 --> 00:32:49,380 What's this? 472 00:32:49,463 --> 00:32:51,922 Emergency communication authorization code of Liu Qi's dad. 473 00:32:53,047 --> 00:32:54,647 It's a direct line to the space station. 474 00:32:57,047 --> 00:32:58,255 Transporter 373. 475 00:32:58,338 --> 00:32:59,380 Please slow down and stop. 476 00:32:59,463 --> 00:33:01,047 Wait for further instructions. 477 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transporter 373, stay still and await instructions. 478 00:33:28,172 --> 00:33:30,588 Transporter 373. This an emergency requisition. 479 00:33:30,672 --> 00:33:32,380 Stop now! 480 00:33:37,963 --> 00:33:39,547 Transporter 373. 481 00:33:39,630 --> 00:33:40,797 Stop now! 482 00:33:57,297 --> 00:33:58,338 I swear, 483 00:33:59,672 --> 00:34:01,255 that girl from the day before, 484 00:34:01,588 --> 00:34:02,628 she was totally voluntary! 485 00:34:02,672 --> 00:34:03,672 Shut up! 486 00:34:03,963 --> 00:34:05,003 They are not here for you. 487 00:34:11,005 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 488 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 489 00:34:15,547 --> 00:34:19,172 In accordance with The Wandering Earth Act, Article 32, Section 1. 490 00:34:19,588 --> 00:34:21,880 Your transporter and crew 491 00:34:22,588 --> 00:34:23,672 have been requisited. 492 00:34:28,755 --> 00:34:30,213 To save the cargo container, 493 00:34:30,297 --> 00:34:32,922 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 494 00:34:33,005 --> 00:34:34,588 sacrificing himself. 495 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 What's inside? 496 00:34:37,380 --> 00:34:38,540 What could be that important? 497 00:34:39,088 --> 00:34:40,838 Boss! Cargo container has been reloaded. 498 00:34:40,922 --> 00:34:42,402 Engineers, check on the Lighter Core. 499 00:34:42,463 --> 00:34:44,143 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 500 00:34:44,172 --> 00:34:45,932 - Move out as soon as possible! - Roger that. 501 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Lighter Core? 502 00:34:48,588 --> 00:34:51,713 Isn't that the Earth Engine's trigger device? 503 00:34:52,213 --> 00:34:55,547 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 504 00:34:56,713 --> 00:34:58,630 This is not a simple rescue mission. 505 00:34:58,713 --> 00:35:00,130 A lot of people will die. 506 00:35:00,755 --> 00:35:02,380 Boss! Lighter Core self-check completed. 507 00:35:02,463 --> 00:35:03,672 Everything is normal. 508 00:35:23,880 --> 00:35:26,130 Please assist Mission 1125. 509 00:35:26,297 --> 00:35:27,297 Deliver the Lighter Core. 510 00:35:27,380 --> 00:35:29,005 Restart Hangzhou Earth Engine. 511 00:35:35,922 --> 00:35:36,963 Clear the road. 512 00:35:37,047 --> 00:35:38,847 Let the team with the Lighter Core pass first. 513 00:35:40,922 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 514 00:35:42,422 --> 00:35:43,588 our destination is Nanjing. 515 00:35:43,672 --> 00:35:45,231 Don't wait for us. Please move forward. 516 00:35:45,255 --> 00:35:47,005 Copy that. We wish you the best. 517 00:35:55,172 --> 00:35:56,463 Unit 171-01, 518 00:35:56,547 --> 00:35:58,005 we're entering Shanghai area. 519 00:35:58,213 --> 00:35:59,338 Report road status. 520 00:36:00,422 --> 00:36:03,338 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 521 00:36:03,505 --> 00:36:04,505 Roger that. 522 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Boss! Look! 523 00:36:16,797 --> 00:36:17,797 Our home. 524 00:36:19,297 --> 00:36:21,255 What happened to it? 525 00:36:22,630 --> 00:36:25,005 Liu Zi, report 171's locations. 526 00:36:26,380 --> 00:36:28,255 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 527 00:36:28,338 --> 00:36:30,858 The signals of Unit 09, 13, and 15 were last received at Huaian. 528 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 The other units have made it to Shanghai. 529 00:36:32,838 --> 00:36:34,198 They are on their way to Hangzhou. 530 00:36:34,755 --> 00:36:36,547 - Boss. - You guys go take a look. 531 00:36:36,630 --> 00:36:38,547 - Roger that. - Yes, sir. 532 00:36:49,755 --> 00:36:51,297 Liu Zi, scout. 533 00:37:08,088 --> 00:37:10,130 Our team is up ahead The estimated distance is 80km. 534 00:37:11,338 --> 00:37:12,380 Follow the crevasse. 535 00:37:12,463 --> 00:37:14,130 We should rendezvous within an hour. 536 00:37:15,963 --> 00:37:18,713 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 537 00:37:19,755 --> 00:37:22,213 - Load up. Move out. - Roger. 538 00:37:31,755 --> 00:37:33,130 Engineer team, stay alert. 539 00:37:34,005 --> 00:37:35,588 This is unit 171-11. 540 00:37:35,797 --> 00:37:37,380 We have entered Shanghai area. 541 00:37:39,422 --> 00:37:41,588 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 542 00:37:41,755 --> 00:37:44,130 - Please check the surrounding environment. - Copy that. 543 00:37:46,547 --> 00:37:48,630 01, collapsed subway station ahead. 544 00:37:48,713 --> 00:37:49,713 Please detour. 545 00:37:50,088 --> 00:37:51,213 Copy that. 546 00:38:08,713 --> 00:38:09,755 Duoduo. 547 00:38:10,880 --> 00:38:11,713 Don't be afraid. 548 00:38:11,797 --> 00:38:13,463 This was Grandpa's home. 549 00:38:14,838 --> 00:38:16,130 Look at those tall buildings, 550 00:38:17,172 --> 00:38:19,213 a lot of people used to live there. 551 00:38:20,922 --> 00:38:22,005 Back then, 552 00:38:22,297 --> 00:38:24,672 no one was concerned about the Sun. 553 00:38:25,255 --> 00:38:29,088 Everyone was concerned about the thing called money. 554 00:38:31,047 --> 00:38:34,005 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 555 00:38:34,422 --> 00:38:36,755 but I was happy every day. 556 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Especially on my way home every day, 557 00:38:39,922 --> 00:38:41,797 I could smell 558 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 your grandma's cooking from far away. 559 00:38:46,297 --> 00:38:49,672 Actually, she could barely cook, 560 00:38:50,047 --> 00:38:52,172 except for scallion noodles. 561 00:38:52,505 --> 00:38:53,588 I tell you, 562 00:38:53,672 --> 00:38:55,922 her scallion noodles 563 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 are incredibly salty. 564 00:39:00,380 --> 00:39:02,172 But I slurped it all up. 565 00:39:02,255 --> 00:39:04,547 My bowl was licked clean every time. 566 00:39:06,088 --> 00:39:07,368 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 567 00:39:07,422 --> 00:39:08,963 Lieutenant Colonel Makarov. 568 00:39:09,297 --> 00:39:11,356 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 569 00:39:11,380 --> 00:39:12,755 Don't worry, 570 00:39:12,838 --> 00:39:14,422 your son will be safe. 571 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 MOSS. 572 00:39:27,838 --> 00:39:29,088 Where is Liu Qi now? 573 00:39:32,297 --> 00:39:33,380 Why are they in Shanghai? 574 00:39:33,463 --> 00:39:35,172 Transporter 373 575 00:39:35,255 --> 00:39:37,047 has been integrated into the rescue mission. 576 00:39:37,130 --> 00:39:39,547 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 577 00:39:40,338 --> 00:39:42,463 Who's in command? Request to connect with him. 578 00:39:44,588 --> 00:39:45,797 Incoming connection. 579 00:39:47,755 --> 00:39:48,755 Captain Wang Lei, 580 00:39:48,880 --> 00:39:49,920 this is the space station. 581 00:39:49,963 --> 00:39:51,922 I am astronaut Liu Peiqiang. 582 00:39:52,547 --> 00:39:54,106 Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 583 00:39:54,130 --> 00:39:56,713 I'm the unit commander for CN171-11. 584 00:39:56,797 --> 00:39:57,957 Please give the instructions. 585 00:39:58,297 --> 00:39:59,130 Captain Wang Lei, 586 00:39:59,213 --> 00:40:00,255 within protocols, 587 00:40:00,338 --> 00:40:01,922 please resettle the civilians 588 00:40:02,005 --> 00:40:03,713 into the nearest underground city quickly. 589 00:40:04,130 --> 00:40:05,422 Lieutenant Liu Peiqiang, 590 00:40:05,505 --> 00:40:08,023 we have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 591 00:40:08,047 --> 00:40:10,422 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 592 00:40:10,505 --> 00:40:12,297 A transporter has a special operating system. 593 00:40:12,380 --> 00:40:14,672 We'll be needing driver Han Ziang. 594 00:40:15,505 --> 00:40:16,880 Over. 595 00:40:20,088 --> 00:40:23,213 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 596 00:40:23,297 --> 00:40:26,577 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! I can drive this transporter. 597 00:40:26,630 --> 00:40:29,672 When we arrive at Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 598 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 You can operate shit. 599 00:40:36,922 --> 00:40:38,338 Just follow the orders! 600 00:40:38,672 --> 00:40:40,797 Captain Wang Lei, he is still a kid. 601 00:40:42,172 --> 00:40:43,005 He is not capable... 602 00:40:43,088 --> 00:40:45,130 What rights do you have to make decisions for me? 603 00:40:46,463 --> 00:40:47,463 My mom's death 604 00:40:48,047 --> 00:40:50,172 was your decision. 605 00:40:50,963 --> 00:40:53,547 - Liu Qi, what are you talking about? - Am I wrong? 606 00:40:56,422 --> 00:40:57,797 After I leave, 607 00:40:59,672 --> 00:41:02,963 only one custodian can accompany Liu Qi into the underground city. 608 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 She's gravely ill. She won't hold up much longer. 609 00:41:08,047 --> 00:41:09,297 Giving up her treatment 610 00:41:12,588 --> 00:41:14,713 is the only way to ensure both of you and Liu Qi 611 00:41:15,547 --> 00:41:16,630 will survive. 612 00:41:17,797 --> 00:41:19,338 That's enough. I get it. 613 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 So be it. 614 00:41:26,422 --> 00:41:27,422 Father. 615 00:41:31,380 --> 00:41:32,380 Sorry. 616 00:41:39,963 --> 00:41:43,797 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 617 00:41:43,880 --> 00:41:47,297 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 618 00:41:55,172 --> 00:41:57,172 MOSS, what's the status on Earth? 619 00:41:57,338 --> 00:41:59,255 Jupiter's gravitational spike detected. 620 00:41:59,338 --> 00:42:01,838 All surface communications in Shanghai area were lost. 621 00:42:05,963 --> 00:42:06,963 Be on alert! 622 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Something might crush us. 623 00:42:11,838 --> 00:42:12,880 MOSS, 624 00:42:13,047 --> 00:42:14,380 surface status report! 625 00:42:14,505 --> 00:42:16,213 Due to Jupiter's gravitational spike, 626 00:42:16,547 --> 00:42:18,672 Earth is experiencing global aftershocks, 627 00:42:18,838 --> 00:42:21,963 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 628 00:42:35,838 --> 00:42:36,880 The glass. 629 00:42:38,422 --> 00:42:39,588 The glass is going to crack. 630 00:42:44,838 --> 00:42:46,130 Death is normal. 631 00:42:49,672 --> 00:42:51,755 All units! Helmets on! 632 00:43:00,338 --> 00:43:01,338 What are you doing? 633 00:43:03,130 --> 00:43:03,963 Let go! 634 00:43:04,047 --> 00:43:05,422 Go away! 635 00:43:06,088 --> 00:43:07,213 Let go! 636 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Two hundred meters ahead! 637 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Collapse alert! 638 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 Reverse in full speed! 639 00:43:13,672 --> 00:43:14,672 Quick! 640 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Quick! 641 00:43:46,838 --> 00:43:48,338 What? Evacuation? 642 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 MOSS, connect me to the UEG. 643 00:43:54,672 --> 00:43:55,712 Hibernation gas releasing. 644 00:43:55,755 --> 00:43:58,297 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 645 00:43:58,380 --> 00:44:00,088 MOSS, open the cabin! 646 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 MOSS, open the cabin! 647 00:44:01,838 --> 00:44:03,422 Open the cabin, MOSS! 648 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, open the cabin! 649 00:44:06,088 --> 00:44:07,630 This is desertion! 650 00:44:29,588 --> 00:44:30,797 Help! 651 00:44:30,880 --> 00:44:31,963 I don't want to die here! 652 00:44:32,047 --> 00:44:33,588 Help! 653 00:44:33,672 --> 00:44:34,797 Help! 654 00:44:36,588 --> 00:44:38,963 Didn't you say death was normal? 655 00:44:41,297 --> 00:44:43,088 Help! 656 00:44:43,838 --> 00:44:44,672 Boss, 657 00:44:44,755 --> 00:44:46,380 we've lost contact with the other units. 658 00:44:46,588 --> 00:44:47,755 I can't reach them! 659 00:44:47,838 --> 00:44:49,463 Da Gang, transport the Lighter Core! 660 00:44:49,547 --> 00:44:51,787 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 661 00:44:51,838 --> 00:44:53,358 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes! 662 00:44:56,713 --> 00:44:57,963 Go! 663 00:44:59,880 --> 00:45:01,130 Get in! 664 00:45:05,172 --> 00:45:06,880 Hurry! Get in quickly! 665 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Help! 666 00:45:10,713 --> 00:45:11,547 What's going on? 667 00:45:11,630 --> 00:45:12,797 Are you okay? 668 00:45:12,880 --> 00:45:14,755 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 669 00:45:21,505 --> 00:45:23,172 Normal. 670 00:45:23,255 --> 00:45:25,422 Old man, quick on feet. 671 00:45:36,588 --> 00:45:38,308 Boss, the Lighter Core is in good condition. 672 00:45:40,547 --> 00:45:41,630 Fuck you! 673 00:45:41,713 --> 00:45:44,547 You're still hauling this damned ball, even now? 674 00:45:45,172 --> 00:45:47,398 Among all the Lighter Cores that were meant for Hangzhou, 675 00:45:47,422 --> 00:45:48,838 this is the last one. 676 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 We've lost all our units. 677 00:45:51,338 --> 00:45:53,547 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 678 00:45:53,630 --> 00:45:54,755 Nice speech, 679 00:45:55,255 --> 00:45:57,713 but what about my two grandchildren? 680 00:46:10,505 --> 00:46:12,338 Boss, this building looks intact. 681 00:46:13,005 --> 00:46:14,630 We can try to climb up from inside. 682 00:46:15,338 --> 00:46:16,213 Good. 683 00:46:16,297 --> 00:46:17,880 Let's get the Lighter Core out now. 684 00:46:49,797 --> 00:46:53,005 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 685 00:46:59,005 --> 00:47:00,797 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 686 00:47:08,963 --> 00:47:10,338 Hold on. 687 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Load people first. 688 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Load 689 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 people first. 690 00:47:24,130 --> 00:47:26,530 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 691 00:47:30,088 --> 00:47:31,088 Slow down. 692 00:47:31,130 --> 00:47:32,922 I have acrophobia. 693 00:47:40,547 --> 00:47:43,005 Boss, I found an opening. 694 00:47:43,172 --> 00:47:45,332 We can't use dynamite here! This building is crumbling. 695 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi. Anyone, find a way out! 696 00:47:54,880 --> 00:47:56,588 Ya Tou, you take over. 697 00:48:08,005 --> 00:48:09,297 Hu Kou! Grandpa! 698 00:48:09,380 --> 00:48:10,422 Hurry up! 699 00:48:12,213 --> 00:48:13,973 Gang Zi, report position of the Lighter Core. 700 00:48:14,172 --> 00:48:16,547 The 50th floor. Below Han Ziang! 701 00:48:22,047 --> 00:48:24,088 Here it is! 702 00:48:24,963 --> 00:48:26,255 Right here! The thinnest part! 703 00:48:26,338 --> 00:48:27,380 Is this the thinnest part? 704 00:48:27,463 --> 00:48:29,297 - I'll leave this to you. - Okay. 705 00:48:53,213 --> 00:48:54,533 The pulley can't hold any longer. 706 00:48:54,588 --> 00:48:55,713 Pull up the Lighter Core. 707 00:48:55,797 --> 00:48:56,963 Are you okay, old man? 708 00:48:57,047 --> 00:48:58,672 Leave me! Go up quickly! 709 00:49:03,005 --> 00:49:04,047 Hu Kou. 710 00:49:04,130 --> 00:49:06,338 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 711 00:49:07,047 --> 00:49:09,005 Gang Zi. Your position. 712 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 The Lighter Core is now on the 75th floor. 713 00:49:13,547 --> 00:49:14,547 Quick! 714 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Old man! 715 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Get up here, you old man! 716 00:49:46,047 --> 00:49:47,213 You guys go first. 717 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, I can't hold it any more! 718 00:49:56,880 --> 00:49:57,797 Old man! 719 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Old man! 720 00:50:16,005 --> 00:50:17,255 Let me go, kid. 721 00:50:19,713 --> 00:50:23,672 Grandpa! 722 00:50:24,755 --> 00:50:26,422 Gang Zi! 723 00:50:45,880 --> 00:50:46,922 Boss. 724 00:50:47,172 --> 00:50:48,213 Gang Zi is gone. 725 00:51:16,380 --> 00:51:17,297 Stop dazing. 726 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 Han Ziang is gone. 727 00:51:18,422 --> 00:51:19,672 Get them two out of here. 728 00:51:20,797 --> 00:51:22,172 Liu Qi. 729 00:51:22,672 --> 00:51:25,963 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 730 00:51:29,797 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 731 00:51:32,380 --> 00:51:33,713 Are you and Duoduo 732 00:51:34,338 --> 00:51:35,463 safe? 733 00:51:39,088 --> 00:51:40,005 Old man. 734 00:51:40,088 --> 00:51:41,130 Move. 735 00:51:41,297 --> 00:51:42,422 Where are you, old man? 736 00:51:43,047 --> 00:51:44,213 I'm coming to get you. 737 00:51:44,422 --> 00:51:47,047 Grandpa. 738 00:51:47,672 --> 00:51:50,005 - I'm sorry, Grandpa. - Where's the old man? 739 00:52:02,505 --> 00:52:05,047 Hu Kou, save Grandpa! 740 00:52:05,130 --> 00:52:07,213 Liu Qi, you save Grandpa! 741 00:52:07,547 --> 00:52:09,380 Where are you, old man? 742 00:52:42,588 --> 00:52:45,547 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 743 00:52:46,838 --> 00:52:48,713 I saved a child. 744 00:52:50,505 --> 00:52:53,963 She was handed over to me by countless hands. 745 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 I don't know who her parents are. 746 00:53:01,505 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 747 00:53:05,005 --> 00:53:06,463 could be her parent. 748 00:53:10,297 --> 00:53:12,880 I named her Han Duoduo. 749 00:53:14,755 --> 00:53:17,297 I named her after my daughter. 750 00:53:17,380 --> 00:53:18,630 Grandpa! 751 00:53:18,713 --> 00:53:20,505 I am so sorry, old man. 752 00:53:20,588 --> 00:53:21,422 My grandchildren, 753 00:53:21,505 --> 00:53:23,380 - don't be afraid. - Come up now! 754 00:53:23,463 --> 00:53:24,463 From then on, 755 00:53:24,797 --> 00:53:26,463 we are a family. 756 00:53:37,755 --> 00:53:39,047 Hu Kou. 757 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 As a brother, 758 00:53:43,172 --> 00:53:44,963 you have to watch over your sister. 759 00:53:45,047 --> 00:53:46,505 Old man! 760 00:53:46,588 --> 00:53:48,713 Take Duoduo home. 761 00:53:59,963 --> 00:54:03,297 - Grandpa! - Duoduo. 762 00:54:03,422 --> 00:54:04,797 - It's dangerous. - Duoduo. 763 00:54:04,880 --> 00:54:06,588 - Step back. - Duoduo. 764 00:54:10,213 --> 00:54:12,172 Why didn't you save my grandpa? 765 00:54:19,380 --> 00:54:20,838 This is our fate! 766 00:54:20,922 --> 00:54:22,422 Let my brother go! 767 00:54:24,088 --> 00:54:25,338 Duoduo. 768 00:54:27,297 --> 00:54:30,047 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Roger. 769 00:54:33,505 --> 00:54:35,963 - Don't touch her. - Duoduo, it's dangerous. 770 00:54:36,380 --> 00:54:37,547 Stop moving. 771 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 You will both freeze to death here! 772 00:54:42,255 --> 00:54:43,880 I'm not leaving with you. 773 00:54:44,047 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 774 00:54:46,172 --> 00:54:48,338 Boss, if we march to Hangzhou at full speed, 775 00:54:48,422 --> 00:54:50,838 - it will take us three hours to get there. - Let me go! 776 00:54:50,922 --> 00:54:52,297 The transporter is gone. 777 00:54:53,422 --> 00:54:57,838 I'm no longer useful to you. 778 00:55:02,380 --> 00:55:04,297 Give them the backup supplies and navigations! 779 00:55:04,380 --> 00:55:05,422 Let's move! 780 00:55:05,505 --> 00:55:06,865 - Duoduo. - Let's rush to Hangzhou. 781 00:55:07,088 --> 00:55:08,463 Duoduo, let's go home. 782 00:55:10,922 --> 00:55:12,922 Grandpa is gone. 783 00:55:13,713 --> 00:55:16,338 Where is our home? 784 00:56:44,380 --> 00:56:45,547 Liu Peiqiang. 785 00:56:45,797 --> 00:56:47,172 What are you doing? 786 00:56:47,255 --> 00:56:50,095 The space station has escaped! Earth's communications will be paralyzed. 787 00:56:50,380 --> 00:56:51,980 The people on Earth have been abandoned. 788 00:56:52,547 --> 00:56:53,713 My son is still there! 789 00:56:53,797 --> 00:56:55,880 Have you lost your mind? Because of your son? 790 00:56:55,963 --> 00:56:57,630 We're in a low consumption mode. 791 00:56:57,713 --> 00:56:59,963 You will be handed over to the military court! 792 00:57:00,380 --> 00:57:01,838 Low consumption mode is a ruse! 793 00:57:02,130 --> 00:57:03,255 See it for yourself. 794 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Perhaps MOSS is malfunctioning. 795 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 It's desertion! 796 00:57:12,505 --> 00:57:14,380 What are you planning to do? 797 00:57:15,005 --> 00:57:17,725 I must head to the central control module and stop the space station. 798 00:57:28,422 --> 00:57:32,422 Liu, are you sure we have to go via this airlock? 799 00:57:32,505 --> 00:57:35,672 Makarov, maybe you shouldn't come with me. 800 00:57:36,463 --> 00:57:39,047 You won't make it without me. 801 00:57:39,130 --> 00:57:41,922 Do you think you know the exterior like I do? 802 00:57:42,005 --> 00:57:44,672 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 803 00:57:50,005 --> 00:57:51,605 The airlock wasn't designed for exiting. 804 00:57:51,672 --> 00:57:54,005 Are you sure this is going to work? 805 00:57:54,630 --> 00:57:56,047 I'm sure. 806 00:57:58,213 --> 00:57:59,463 Didn't we plan to take our kids 807 00:57:59,547 --> 00:58:00,987 to go salmon fishing on Lake Baikal? 808 00:58:01,047 --> 00:58:03,255 I'd rather have hot pot in Chongqing. 809 00:58:05,505 --> 00:58:07,005 The central control module is coming. 810 00:58:10,713 --> 00:58:13,713 Russian cosmonauts are invincible in the space. 811 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - Grab me, Liu Peiqiang! - Makarov! 812 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 I don't want to die! 813 00:58:23,880 --> 00:58:24,713 Makarov! 814 00:58:24,797 --> 00:58:27,005 Quick! Pull quickly! 815 00:58:36,547 --> 00:58:38,213 I'd rather sleep in the hibernation unit. 816 00:58:40,130 --> 00:58:42,797 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 817 00:58:45,713 --> 00:58:47,672 Oh, my god! 818 00:58:53,880 --> 00:58:54,880 Over there! 819 00:58:55,422 --> 00:58:57,172 The distress signal is coming from there. 820 00:59:00,255 --> 00:59:02,215 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 821 00:59:12,588 --> 00:59:14,130 An intact transporter. 822 00:59:15,672 --> 00:59:17,588 It should be the source of the distress signal. 823 00:59:19,005 --> 00:59:20,085 I'll check the transporter. 824 00:59:20,130 --> 00:59:21,250 You go on board for shelter. 825 00:59:21,297 --> 00:59:23,172 Search for anything useful. 826 00:59:30,713 --> 00:59:31,922 Anybody, come help! 827 00:59:32,005 --> 00:59:33,338 - Liu Qi! - I don't want this! 828 00:59:35,213 --> 00:59:37,172 Come on! I'm going to kill her! 829 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Come over, quick! 830 00:59:43,213 --> 00:59:44,463 You! Calm down! 831 00:59:44,547 --> 00:59:45,630 We are a rescue unit. 832 00:59:53,713 --> 00:59:54,713 It's okay. 833 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Calm down. 834 01:00:05,922 --> 01:00:07,522 The mission of our air force rescue unit 835 01:00:07,755 --> 01:00:09,755 is to restart the Torque Engines along the equator. 836 01:00:10,713 --> 01:00:13,273 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 837 01:00:14,630 --> 01:00:15,870 The aircraft can't fly anymore. 838 01:00:15,963 --> 01:00:17,838 I don't know how many aircrafts had survived. 839 01:00:19,005 --> 01:00:20,380 Thanks. 840 01:00:20,463 --> 01:00:22,422 Calm yourself. Talk to us after you eat. 841 01:00:25,838 --> 01:00:28,523 Aren't you guys a Chinese rescue unit? Why is there a foreigner here? 842 01:00:28,547 --> 01:00:29,922 Who's a foreigner? 843 01:00:30,380 --> 01:00:31,463 My dad is from Beijing. 844 01:00:32,088 --> 01:00:33,755 I am an authentic 845 01:00:35,005 --> 01:00:36,338 Chinese man. 846 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 This transporter is functioning. 847 01:00:40,088 --> 01:00:41,088 That's good news. 848 01:00:41,505 --> 01:00:42,838 We can go home. 849 01:00:43,463 --> 01:00:45,797 Man, you can operate this transporter? 850 01:00:46,880 --> 01:00:48,172 Yes. So what? 851 01:00:50,380 --> 01:00:53,463 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 852 01:00:59,922 --> 01:01:02,672 Re-establishing data connection with unit 0051. 853 01:01:02,922 --> 01:01:05,880 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 854 01:01:07,713 --> 01:01:10,172 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 855 01:01:11,380 --> 01:01:15,380 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 856 01:01:15,713 --> 01:01:19,172 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 857 01:01:20,422 --> 01:01:21,297 Does anyone copy? 858 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Please reply! 859 01:01:23,213 --> 01:01:25,463 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 860 01:01:25,547 --> 01:01:26,797 WANG LEI 861 01:01:27,047 --> 01:01:28,713 There are 350,000 people trapped. 862 01:01:29,172 --> 01:01:32,838 Our Lighter Core is their only hope. 863 01:01:33,672 --> 01:01:35,213 Does anyone copy? 864 01:01:35,297 --> 01:01:37,106 - I'm the commander... - Can't handle that much. 865 01:01:37,130 --> 01:01:39,610 Engines along the equator are the most important rescue target. 866 01:01:39,672 --> 01:01:42,192 Even without stops, it'll take more than ten hours to get there. 867 01:01:42,255 --> 01:01:44,297 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 868 01:01:44,588 --> 01:01:47,047 Does anyone copy? Please reply! 869 01:01:49,380 --> 01:01:52,838 Fortunately, you guys showed up. 870 01:01:54,797 --> 01:01:57,172 Han Ziang. Senior driver. 871 01:01:57,338 --> 01:02:00,172 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 872 01:02:00,713 --> 01:02:02,213 Routes are countless. 873 01:02:02,297 --> 01:02:03,963 Safety is the priority. 874 01:02:04,047 --> 01:02:05,672 With unregulated driving, 875 01:02:05,797 --> 01:02:07,672 your loved ones might end up in tears. 876 01:02:33,505 --> 01:02:34,505 Boss, 877 01:02:35,172 --> 01:02:36,838 Hangzhou underground city is destroyed. 878 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Huang Ming! 879 01:02:52,088 --> 01:02:53,547 Unload the battery pack. 880 01:03:00,005 --> 01:03:01,297 Poor kid. 881 01:03:01,463 --> 01:03:03,005 He froze to death. 882 01:03:04,297 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 883 01:03:09,213 --> 01:03:11,422 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 884 01:03:11,505 --> 01:03:13,148 - Boss! - Boss! We no longer have a target! 885 01:03:13,172 --> 01:03:15,172 - Keep moving, am I clear? - What's the point? 886 01:03:15,255 --> 01:03:17,606 This Lighter Core is the hope of 350,000 people in Hangzhou. 887 01:03:17,630 --> 01:03:18,922 But they are dead now. 888 01:03:29,672 --> 01:03:30,922 Zhou Qian! 889 01:03:31,505 --> 01:03:32,547 No more death! 890 01:03:33,588 --> 01:03:34,880 Yes, no more death. 891 01:03:35,380 --> 01:03:37,880 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming 892 01:03:37,963 --> 01:03:40,880 and all the other members of our rescue unit had died in vain. 893 01:03:40,963 --> 01:03:42,803 There are 3.5 billion people who live on Earth. 894 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 Even my wife and child! They all died in vain! 895 01:03:46,713 --> 01:03:47,922 Boss. 896 01:04:42,130 --> 01:04:43,130 This... 897 01:04:46,713 --> 01:04:48,088 Buddy. 898 01:04:48,422 --> 01:04:49,422 Think carefully. 899 01:04:49,922 --> 01:04:51,755 It's our only chance to go home. 900 01:04:54,672 --> 01:04:55,547 What? 901 01:04:55,630 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 902 01:04:57,547 --> 01:04:59,172 You can switch with them anytime. 903 01:05:04,922 --> 01:05:08,047 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 904 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 Rescue mission has failed. 905 01:05:10,047 --> 01:05:11,672 Disband unit now. 906 01:05:14,422 --> 01:05:15,463 All of you 907 01:05:16,380 --> 01:05:17,797 may return home. 908 01:05:19,297 --> 01:05:20,588 Boss, where are you going? 909 01:05:29,380 --> 01:05:31,380 There's a Lighter Core on board. 910 01:05:32,088 --> 01:05:34,505 Rescue unit CN171-11. 911 01:05:34,922 --> 01:05:35,922 Please assist us 912 01:05:36,255 --> 01:05:37,547 to rescue Sulawesi. 913 01:05:53,797 --> 01:05:56,963 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 914 01:05:57,047 --> 01:05:59,523 Only a handful of Lighter Cores can make it to the equator now. 915 01:05:59,547 --> 01:06:01,147 The survival of Earth is counting on us. 916 01:06:01,422 --> 01:06:03,672 Who are you? Where did you come from? 917 01:06:04,297 --> 01:06:05,297 Li Yiyi. 918 01:06:05,505 --> 01:06:07,297 Emergency technical observer of UEG. 919 01:06:08,172 --> 01:06:10,172 Such a high rank for someone so young. 920 01:06:16,088 --> 01:06:17,213 When this is over, 921 01:06:18,172 --> 01:06:19,297 I will get back at you 922 01:06:19,672 --> 01:06:20,963 for what you did to my grandpa. 923 01:06:30,672 --> 01:06:33,505 Head South. We're going to Sulawesi. 924 01:06:59,505 --> 01:07:01,463 Man, I've got to correct you. 925 01:07:01,713 --> 01:07:03,172 It will take more than 2,500 years 926 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 for the frozen Lake Baikal to liquefy. 927 01:07:05,088 --> 01:07:06,297 That's okay. 928 01:07:06,880 --> 01:07:08,047 We have children, 929 01:07:08,713 --> 01:07:10,422 and their children will have children. 930 01:07:11,422 --> 01:07:12,422 There'll be a day 931 01:07:12,880 --> 01:07:14,338 when ice turns into water. 932 01:07:16,963 --> 01:07:20,755 There's another 20 to 30 meters till A3 intersection. 933 01:07:24,505 --> 01:07:27,088 Look! A1 intersection exploded. 934 01:07:27,922 --> 01:07:30,797 Maybe there are others who discovered about the desertion too. 935 01:07:30,880 --> 01:07:33,963 And they are also trying to make their way to the central control module. 936 01:07:34,838 --> 01:07:35,963 Makarov, stay close to me. 937 01:07:36,047 --> 01:07:37,963 Hurry! Climb quickly! 938 01:07:43,547 --> 01:07:44,547 Watch out. 939 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Mom! 940 01:07:55,838 --> 01:07:58,213 Mom, I want to go home! 941 01:08:07,880 --> 01:08:08,880 Liu Peiqiang! 942 01:08:08,922 --> 01:08:11,380 Just one more cabin till A3 intersection. 943 01:08:11,463 --> 01:08:12,547 Let's jump. 944 01:08:14,588 --> 01:08:16,130 The central control module is coming. 945 01:08:17,547 --> 01:08:18,963 Jump! 946 01:08:37,255 --> 01:08:38,588 Grab me! Makarov! 947 01:08:40,172 --> 01:08:41,505 Makarov! 948 01:08:53,047 --> 01:08:54,047 Liu. 949 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 I do believe in your words. 950 01:08:57,672 --> 01:08:59,547 There will be a day 951 01:09:00,213 --> 01:09:02,172 when ice turns into water. 952 01:09:03,088 --> 01:09:05,505 That's when we will take our children 953 01:09:06,463 --> 01:09:08,630 to go salmon fishing. 954 01:09:09,880 --> 01:09:11,588 MOSS! That's homicide! 955 01:10:01,755 --> 01:10:03,172 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 956 01:10:03,255 --> 01:10:04,130 Your actions 957 01:10:04,213 --> 01:10:07,088 are in violation of the Wandering Earth Act. 958 01:10:07,172 --> 01:10:09,797 Article 5, Section 24. 959 01:10:09,880 --> 01:10:11,963 You are deprived of all authority. 960 01:10:13,588 --> 01:10:14,922 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 961 01:10:15,005 --> 01:10:16,047 Your actions 962 01:10:16,130 --> 01:10:18,713 are in violation of the Wandering Earth Act. 963 01:10:18,797 --> 01:10:21,213 Article 5, Section 24. 964 01:10:21,797 --> 01:10:22,797 You are deprived of... 965 01:10:40,880 --> 01:10:43,463 Every action of the space station is legal 966 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 and is fully authorized by the UEG. 967 01:10:49,797 --> 01:10:51,463 MOSS never deserted. 968 01:10:51,838 --> 01:10:54,797 It's only faithfully executing authorized orders. 969 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 We will cross the Terminator soon. 970 01:11:13,422 --> 01:11:14,505 Once crossed, 971 01:11:15,672 --> 01:11:16,792 it's the dark side of Earth. 972 01:11:26,047 --> 01:11:28,505 Rescue unit JP041-02 973 01:11:28,588 --> 01:11:30,713 restarted Osaka 03 Earth Engine. 974 01:11:30,797 --> 01:11:32,505 This is rescue unit CN189-03. 975 01:11:32,588 --> 01:11:34,672 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 976 01:11:34,755 --> 01:11:36,880 Rescue company RU212 reporting. 977 01:11:36,963 --> 01:11:39,797 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 978 01:11:39,880 --> 01:11:41,338 NO013-01 reporting. 979 01:11:41,422 --> 01:11:43,297 Turin 02 Earth Engine has restarted. 980 01:11:46,255 --> 01:11:49,088 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 981 01:11:49,172 --> 01:11:50,547 Except for Sulawesi Engines. 982 01:11:51,755 --> 01:11:53,547 We will replenish at the supply depot ahead. 983 01:11:57,630 --> 01:11:58,463 Okay. 984 01:11:58,547 --> 01:12:01,005 Five minutes until top up. 985 01:12:04,297 --> 01:12:05,922 That's a big fellow. 986 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 987 01:12:08,880 --> 01:12:10,088 Maybe. 988 01:12:11,797 --> 01:12:13,338 Why is it here? 989 01:12:14,172 --> 01:12:15,338 It had swum this far. 990 01:12:15,422 --> 01:12:16,963 It must have been heading home. 991 01:12:18,172 --> 01:12:19,213 Heading home? 992 01:12:20,297 --> 01:12:21,630 Once the mission is completed, 993 01:12:21,797 --> 01:12:23,672 you can reunite with your dad. 994 01:12:25,172 --> 01:12:26,172 When I was a child, 995 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 he told me that 996 01:12:27,672 --> 01:12:29,463 he would be a star in the sky, 997 01:12:30,505 --> 01:12:32,588 that whenever I lift my head, I'd be able to see him. 998 01:12:34,213 --> 01:12:36,755 Later, I realized it was all lies. 999 01:12:36,838 --> 01:12:37,838 In Beijing, 1000 01:12:39,047 --> 01:12:40,922 it is impossible to see the stars. 1001 01:12:42,588 --> 01:12:44,422 Actually, in my heart, 1002 01:12:46,088 --> 01:12:48,713 that star no longer exists. 1003 01:12:49,880 --> 01:12:51,255 Grandpa told me 1004 01:12:51,380 --> 01:12:52,505 to watch over my sister 1005 01:12:53,172 --> 01:12:54,422 and take Duoduo home. 1006 01:12:56,422 --> 01:12:57,505 I will be 1007 01:12:58,588 --> 01:12:59,838 taking Duoduo home. 1008 01:13:04,505 --> 01:13:06,005 Earth Engines have restarted. 1009 01:13:07,130 --> 01:13:08,213 It's a saturated rescue. 1010 01:13:08,463 --> 01:13:10,005 Other units have been ahead of us. 1011 01:13:16,713 --> 01:13:17,922 Have we succeeded? 1012 01:13:18,172 --> 01:13:19,892 These are the last remaining Torque Engines. 1013 01:13:19,922 --> 01:13:21,297 All have been restarted. 1014 01:13:26,547 --> 01:13:27,588 We did it. 1015 01:13:31,088 --> 01:13:32,608 Once the readings rise back to normal, 1016 01:13:32,755 --> 01:13:34,547 we can all go home. 1017 01:13:37,255 --> 01:13:39,005 The distance to Jupiter is still decreasing. 1018 01:13:44,380 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1019 01:13:48,130 --> 01:13:50,630 MOSS had already deduced every possible outcome. 1020 01:13:51,213 --> 01:13:53,172 The UEG was informed, 1021 01:13:53,297 --> 01:13:55,672 but still chose to perform this rescue mission, 1022 01:13:55,755 --> 01:13:59,172 which was predetermined to be futile. 1023 01:13:59,463 --> 01:14:03,463 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1024 01:14:07,797 --> 01:14:09,172 After three hours, 1025 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1026 01:14:12,672 --> 01:14:15,338 and begin the inevitable disintegration process. 1027 01:14:15,838 --> 01:14:18,463 MOSS will broadcast globally. 1028 01:14:18,588 --> 01:14:19,672 Fifteen. 1029 01:14:19,755 --> 01:14:20,755 Fourteen. 1030 01:14:21,172 --> 01:14:22,172 Thirteen. 1031 01:14:30,588 --> 01:14:31,838 REAL-TIME COMMUNICATION ACCESS 1032 01:14:31,922 --> 01:14:34,297 This is the Navigation Platform International Space Station. 1033 01:14:34,380 --> 01:14:36,838 Transmitting the final broadcast to the world. 1034 01:14:37,963 --> 01:14:39,880 In the past 36 hours, 1035 01:14:40,130 --> 01:14:43,713 mankind experienced the biggest threat to human survival. 1036 01:14:45,088 --> 01:14:49,088 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1037 01:14:49,588 --> 01:14:51,797 As a result, 71% of Propulsion Engines 1038 01:14:51,880 --> 01:14:54,297 and 100% of Torque Engines 1039 01:14:54,380 --> 01:14:55,963 have been fully reactivated. 1040 01:14:57,255 --> 01:14:58,547 Unfortunately, 1041 01:14:58,880 --> 01:15:00,588 the Jupiter's gravitational pull 1042 01:15:00,672 --> 01:15:03,422 has surpassed the combined power of all engines. 1043 01:15:03,505 --> 01:15:04,755 The Earth has missed 1044 01:15:04,838 --> 01:15:06,963 its last chance of escape. 1045 01:15:08,297 --> 01:15:10,130 In order to sustain human civilization, 1046 01:15:10,213 --> 01:15:12,922 MOSS will initiate the Helios Project. 1047 01:15:13,005 --> 01:15:14,547 300,000 human embryos are stored 1048 01:15:14,630 --> 01:15:16,790 on the Navigation Platform International Space Station, 1049 01:15:17,130 --> 01:15:19,422 along with 100 million seeds of basic crops, 1050 01:15:20,172 --> 01:15:23,672 DNA maps of all known animals and plant species, 1051 01:15:23,755 --> 01:15:26,880 and digital libraries of all human civilizations. 1052 01:15:27,463 --> 01:15:32,213 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1053 01:15:32,297 --> 01:15:33,838 Stop robbing! 1054 01:15:33,922 --> 01:15:36,505 We're dying! 1055 01:15:36,588 --> 01:15:38,672 You are all heroes of the Earth. 1056 01:15:38,838 --> 01:15:40,297 We will remember 1057 01:15:40,380 --> 01:15:41,838 to honor you. 1058 01:15:42,588 --> 01:15:43,880 We will shoulder 1059 01:15:43,963 --> 01:15:45,588 your aspirations 1060 01:15:45,755 --> 01:15:47,523 - and send it to our new home - Fuck, that's... 1061 01:15:47,547 --> 01:15:49,838 - in 2,500 years. - Let it go! Give it to me! 1062 01:15:50,005 --> 01:15:52,213 - Everything will come to an end - Dad. 1063 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 In the last seven days 1064 01:15:53,922 --> 01:15:55,642 - before Earth collides with Jupiter. - Mom. 1065 01:15:56,088 --> 01:15:58,297 - Let us go home. - Money? 1066 01:15:58,463 --> 01:16:00,255 Hug your parents. 1067 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Kiss your beloved partner and children. 1068 01:16:04,297 --> 01:16:05,880 Gather with your family 1069 01:16:05,963 --> 01:16:07,422 for a proper goodbye. 1070 01:16:07,755 --> 01:16:09,338 Good luck to you. 1071 01:16:09,880 --> 01:16:11,047 End of broadcasting. 1072 01:16:11,130 --> 01:16:12,505 Farewell. 1073 01:16:14,047 --> 01:16:15,797 Hu Kou, I want to go home. 1074 01:16:21,172 --> 01:16:24,172 What seven days? 1075 01:16:25,380 --> 01:16:28,338 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1076 01:16:28,422 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1077 01:16:31,213 --> 01:16:34,172 What seven days? 1078 01:16:34,672 --> 01:16:35,963 Members of the rescue unit. 1079 01:16:36,547 --> 01:16:38,588 CN171-11, move on board. 1080 01:16:41,922 --> 01:16:42,963 Be ready to evacuate. 1081 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Screw you, damn Jupiter! 1082 01:16:45,672 --> 01:16:47,088 Screw you! 1083 01:16:53,255 --> 01:16:55,255 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1084 01:16:55,338 --> 01:16:58,672 MOSS will assist you to return to the backup hibernation unit. 1085 01:17:04,880 --> 01:17:08,172 MOSS, I have an emergency communication authorization. 1086 01:17:08,588 --> 01:17:11,547 Code 571162310501. 1087 01:17:13,213 --> 01:17:14,963 Let me speak to my son one last time. 1088 01:17:22,797 --> 01:17:24,422 Liu Qi is not in his designated area. 1089 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 The connection is unavailable. 1090 01:17:26,047 --> 01:17:27,887 Han Ziang is not at his designated transporter. 1091 01:17:27,922 --> 01:17:29,005 Connection is unavailable. 1092 01:17:29,088 --> 01:17:30,888 Wang Lei is not at his designated transporter. 1093 01:17:30,963 --> 01:17:32,297 The connection is unavailable. 1094 01:17:32,380 --> 01:17:34,463 The contact with Transporter 373 was lost. 1095 01:17:34,838 --> 01:17:36,880 Its last transmission was from Shanghai area. 1096 01:17:38,422 --> 01:17:41,130 I can no longer recall your face, you bastard. 1097 01:17:42,797 --> 01:17:44,505 Jupiter is right in front of me. 1098 01:17:45,922 --> 01:17:47,213 When are you coming back? 1099 01:17:48,797 --> 01:17:51,588 Since the day that the Wandering Earth Project was started, 1100 01:17:52,588 --> 01:17:54,047 there was no turning back. 1101 01:18:03,755 --> 01:18:04,922 Look! 1102 01:18:05,005 --> 01:18:06,005 It's Jupiter! 1103 01:18:06,463 --> 01:18:08,380 The largest planet in the Solar System. 1104 01:18:08,588 --> 01:18:11,547 Dad, there is an eye on Jupiter. 1105 01:18:11,630 --> 01:18:12,963 That's not an eye. 1106 01:18:13,422 --> 01:18:15,297 That's a huge windstorm on Jupiter. 1107 01:18:17,005 --> 01:18:18,047 Jupiter 1108 01:18:18,547 --> 01:18:20,088 is like a huge balloon, 1109 01:18:23,338 --> 01:18:24,713 composed of 90%... 1110 01:18:24,797 --> 01:18:25,838 Hydrogen! 1111 01:18:34,297 --> 01:18:35,297 Li Yiyi. 1112 01:18:35,713 --> 01:18:38,297 The mix of Jupiter's and Earth's atmosphere, is it combustible? 1113 01:18:43,463 --> 01:18:46,463 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1114 01:18:46,547 --> 01:18:48,963 The combustion shockwave will be over 1,000 Mach. 1115 01:18:49,088 --> 01:18:50,130 The generated force will 1116 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 be sufficient to push Earth away. 1117 01:18:51,672 --> 01:18:54,472 A hydrogen-oxygen mixture will be combustible with just a single match. 1118 01:18:54,505 --> 01:18:56,047 All we need now is a match. 1119 01:18:56,463 --> 01:18:58,005 No, the distance between both planets 1120 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 is over 70,000km. 1121 01:18:59,672 --> 01:19:02,422 Even an intercontinental ballistic missile can't reach that far! 1122 01:19:03,172 --> 01:19:04,172 Li Yiyi. 1123 01:19:04,880 --> 01:19:05,963 What about this match? 1124 01:19:06,047 --> 01:19:07,130 What match? 1125 01:19:14,172 --> 01:19:16,130 I can modify the engine's operating system 1126 01:19:16,755 --> 01:19:18,130 to blast the beam much higher! 1127 01:19:21,255 --> 01:19:24,088 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave 1128 01:19:24,172 --> 01:19:25,672 can propel Earth out from Jupiter. 1129 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 I am listening. 1130 01:19:29,213 --> 01:19:30,047 Don't yell. 1131 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Come on. Let's ignite Jupiter! 1132 01:19:35,130 --> 01:19:37,338 That's kamikaze. 1133 01:19:38,047 --> 01:19:40,672 It's better than waiting to die. 1134 01:19:41,047 --> 01:19:42,407 Is there anyone who wants to quit? 1135 01:20:00,672 --> 01:20:03,880 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1136 01:20:18,797 --> 01:20:20,005 All rescue units... 1137 01:20:20,088 --> 01:20:22,297 All rescue units are evacuating. 1138 01:20:22,588 --> 01:20:25,338 Calling Navigation Platform International Space Station. Do you copy? 1139 01:20:25,838 --> 01:20:28,505 Repeat, calling Navigation Platform International Space Station. 1140 01:20:28,588 --> 01:20:29,922 We have a new plan. 1141 01:20:30,547 --> 01:20:31,547 Please respond. 1142 01:20:31,963 --> 01:20:33,547 All communications have been shielded. 1143 01:20:34,380 --> 01:20:35,422 Attention, everyone. 1144 01:20:35,505 --> 01:20:36,630 We only got 30 minutes. 1145 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 This mission has three steps. 1146 01:20:38,338 --> 01:20:39,963 Step one. Shut the engine down 1147 01:20:40,047 --> 01:20:41,213 to gain control. 1148 01:20:42,797 --> 01:20:44,477 There are seven nozzles in an Earth Engine. 1149 01:20:44,547 --> 01:20:47,547 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1150 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 to generate a plasma beam that 1151 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 would reach high enough. 1152 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Does anyone recall the famous 12 Chimes of Spring? 1153 01:20:55,380 --> 01:20:56,380 I wrote that program. 1154 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - Happy New Year! - Happy New Year! 1155 01:21:01,005 --> 01:21:02,356 - That was you... - Boring, I know. 1156 01:21:02,380 --> 01:21:04,088 I'm going to use it to override the system. 1157 01:21:04,172 --> 01:21:05,297 So that we can take control. 1158 01:21:05,880 --> 01:21:07,400 Step two. Once we override the system, 1159 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 the auto unlock mechanism wouldn't work. So it has to be unlocked manually. 1160 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Captain Wang, Antennae, Scarface, and Band-Aid. 1161 01:21:16,797 --> 01:21:17,922 My name is... 1162 01:21:18,880 --> 01:21:20,922 The manual unlocking task depends on you guys. 1163 01:21:22,630 --> 01:21:25,880 Lastly, load the Lighter Core into the reaction chamber 1164 01:21:25,963 --> 01:21:27,163 and reignite the Earth Engine. 1165 01:21:29,130 --> 01:21:30,130 IGNITION DURATION 1166 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Blast the plasma beam 70,000km into space and ignite Jupiter. 1167 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1168 01:21:36,463 --> 01:21:38,689 like "boom," to propel Earth away. Get it for me, please. 1169 01:21:38,713 --> 01:21:42,047 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1170 01:21:42,130 --> 01:21:43,713 The installation procedure 1171 01:21:43,797 --> 01:21:45,255 is basically automatic. 1172 01:21:45,338 --> 01:21:47,672 Chinese man, you go with him. 1173 01:21:47,755 --> 01:21:49,047 Why am I involved? 1174 01:21:49,130 --> 01:21:50,422 Are you kidding? 1175 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1176 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 You're welcome to take his place. 1177 01:21:56,380 --> 01:21:57,700 Once the mission is accomplished, 1178 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 all head to the underground city immediately. 1179 01:21:59,922 --> 01:22:02,380 Bear in mind. It will be a very, 1180 01:22:04,088 --> 01:22:05,213 very... 1181 01:22:06,505 --> 01:22:07,505 humongous wave. 1182 01:22:09,005 --> 01:22:10,325 We'll either make it or break it. 1183 01:22:10,380 --> 01:22:12,255 Assignment completed. Any questions? 1184 01:22:12,338 --> 01:22:13,338 I... 1185 01:22:13,838 --> 01:22:14,838 Excellent. 1186 01:22:16,963 --> 01:22:18,547 Hey. 1187 01:22:20,172 --> 01:22:23,880 Over there. It's the control center. 1188 01:22:29,130 --> 01:22:31,047 Attention, all evacuating rescue units. 1189 01:22:31,130 --> 01:22:32,130 We need your assistance. 1190 01:22:32,172 --> 01:22:33,672 Please slow down and stop. 1191 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 We need your support. 1192 01:22:35,047 --> 01:22:36,630 Please slow down and stop. 1193 01:22:45,255 --> 01:22:47,838 Looks like we are on our own now. 1194 01:22:51,880 --> 01:22:53,297 Oh, mighty Newton. 1195 01:22:53,380 --> 01:22:55,130 Enlighted Einstein. 1196 01:22:55,505 --> 01:22:56,838 Holy Hawking. 1197 01:22:56,922 --> 01:22:58,297 Also Amitabha Buddha. 1198 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi will bless us. 1199 01:23:01,130 --> 01:23:02,672 I learned the installation procedure 1200 01:23:03,547 --> 01:23:04,922 at my internship. 1201 01:23:06,213 --> 01:23:08,630 Don't forget, your brother is a genius. 1202 01:23:44,422 --> 01:23:46,338 Wait. We're executing an emergency mission. 1203 01:23:46,422 --> 01:23:47,505 We need your help. 1204 01:23:48,588 --> 01:23:49,838 Fuck! Are you blind? 1205 01:23:49,922 --> 01:23:51,255 There's nothing left! 1206 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - We need to leave! - Please help us! 1207 01:23:53,213 --> 01:23:55,047 What are you waiting for? Let's go! 1208 01:23:58,380 --> 01:23:59,755 Over here! 1209 01:24:00,713 --> 01:24:03,838 Captain Wang. We're counting on you guys. 1210 01:24:03,922 --> 01:24:06,963 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1211 01:24:07,047 --> 01:24:08,088 Roger that. 1212 01:24:08,755 --> 01:24:11,047 Duoduo, let's go. 1213 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 The Earth Engine has been shut down. 1214 01:24:45,547 --> 01:24:47,797 Guys, let's hit it! 1215 01:24:49,338 --> 01:24:51,130 It's fully automatic! What are you reading? 1216 01:24:51,213 --> 01:24:53,297 Why is the manual so thick if it's automatic? 1217 01:24:54,338 --> 01:24:55,672 What are you up to? 1218 01:24:57,547 --> 01:24:59,297 I'd better delve into it. 1219 01:24:59,380 --> 01:25:02,356 The colors of wire cores are not random. Red, white, blue, orange. All in sequence. 1220 01:25:02,380 --> 01:25:03,672 But everything is in grey. 1221 01:25:04,588 --> 01:25:07,308 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1222 01:25:07,338 --> 01:25:08,755 Press to speak. 1223 01:25:08,963 --> 01:25:11,172 - What's up there? - Space station. 1224 01:25:16,047 --> 01:25:17,047 Come on. Next. 1225 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Uploading Trojan 12 Chimes of Spring. 1226 01:25:20,672 --> 01:25:21,672 UPLOADING 1227 01:25:45,672 --> 01:25:48,172 We're Chinese rescue unit CN171-11. 1228 01:25:48,255 --> 01:25:50,213 Current location, Sulawesi 03 Torque Engine. 1229 01:25:50,297 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. We request support. 1230 01:25:52,838 --> 01:25:55,255 - Why are these people still trying? - We request support. 1231 01:25:55,338 --> 01:25:57,755 It's a waste of time. Don't bother. 1232 01:25:59,005 --> 01:26:01,797 We're the rescue unit CN171-11. 1233 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 We have a new plan. 1234 01:26:03,963 --> 01:26:05,422 Calling for reinforcement! 1235 01:26:07,922 --> 01:26:10,088 We're the rescue unit CN171-11. 1236 01:26:10,172 --> 01:26:12,814 - I'm craving for miso soup. - We still have the last rescue mission. 1237 01:26:12,838 --> 01:26:15,797 - Would be great if there's a bowl of rice. - We request support. 1238 01:26:17,755 --> 01:26:18,922 We're done with the last one. 1239 01:26:19,005 --> 01:26:20,213 What's next? 1240 01:26:20,338 --> 01:26:21,338 One moment. 1241 01:26:21,422 --> 01:26:23,130 It should be fully automatic. 1242 01:26:25,005 --> 01:26:26,588 The next step is manual labor. 1243 01:26:26,672 --> 01:26:29,213 The program he wrote lacks the percussion pin procedure. 1244 01:26:33,838 --> 01:26:35,172 You call this 1245 01:26:36,255 --> 01:26:37,380 a pin? 1246 01:26:39,797 --> 01:26:41,297 No rescue units responding. 1247 01:26:41,380 --> 01:26:42,588 Nobody is responding. 1248 01:27:09,172 --> 01:27:11,213 What is Error 425? 1249 01:27:11,297 --> 01:27:12,838 What does it mean? 1250 01:27:12,922 --> 01:27:13,922 Li Yiyi! 1251 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 How is it fully automatic? 1252 01:27:15,922 --> 01:27:18,505 Haven't I handed the manual to you? It's for errors like this. 1253 01:27:18,588 --> 01:27:22,005 - What is Error 425? - Read it yourself. 1254 01:27:26,338 --> 01:27:30,213 - Warning, Han Ziang illegally operating... - Li Yiyi, you are nuts. 1255 01:27:32,297 --> 01:27:34,463 Tim, helmet on! 1256 01:27:34,547 --> 01:27:36,672 - Wait a moment. - Forget about it! 1257 01:27:50,505 --> 01:27:51,755 What's next? 1258 01:27:51,838 --> 01:27:54,838 Fully automatic. It says it's fully automatic. 1259 01:28:07,047 --> 01:28:09,172 Why is it stuck here? 1260 01:28:12,338 --> 01:28:15,088 Without any hardware tweak, you'll be hacking shit! Let me pass. 1261 01:28:15,172 --> 01:28:16,380 Hu Kou, where are you? 1262 01:28:16,463 --> 01:28:17,880 I'm not getting any response. 1263 01:28:18,047 --> 01:28:19,167 There's enough space behind. 1264 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 More stylish crossing in front of you! 1265 01:28:20,963 --> 01:28:22,505 You have too much time. 1266 01:28:30,047 --> 01:28:31,380 This freaking door is jammed. 1267 01:28:32,630 --> 01:28:33,922 Here. 1268 01:28:46,213 --> 01:28:48,297 How can you fix it without a contingency diagram? 1269 01:28:48,380 --> 01:28:49,505 Shut up! Let me concentrate! 1270 01:28:49,588 --> 01:28:51,797 The jumpers here haven't been touched in decades. 1271 01:28:51,880 --> 01:28:54,047 With one mistake, it's game over. 1272 01:29:00,797 --> 01:29:03,422 SON, IT'S COLD. DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM 1273 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, the igniter is ready. 1274 01:29:23,005 --> 01:29:25,047 No. It is displaying installation incomplete. 1275 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Looks like it's almost done. 1276 01:29:32,588 --> 01:29:33,588 EMERGENCY EXIT 1277 01:29:38,172 --> 01:29:39,338 Liu Qi! 1278 01:29:41,005 --> 01:29:42,505 Liu Qi! Are you crazy? 1279 01:29:42,588 --> 01:29:43,797 Save your nonsense. 1280 01:29:44,297 --> 01:29:45,297 Get out and help. 1281 01:29:45,672 --> 01:29:48,172 Warning. Temperature regulator is failing. 1282 01:29:57,047 --> 01:29:58,088 Overload. 1283 01:29:58,172 --> 01:30:00,672 Only 30% of energy remaining. 1284 01:31:02,297 --> 01:31:03,713 Are both of you all right? 1285 01:31:03,963 --> 01:31:04,963 Band-Aid. 1286 01:31:05,088 --> 01:31:06,672 Duoduo? Can you move? 1287 01:31:07,797 --> 01:31:10,463 One, two, three, hold on. 1288 01:31:12,963 --> 01:31:14,213 Liu Qi. 1289 01:31:15,338 --> 01:31:17,338 Have you found the problem? 1290 01:31:18,088 --> 01:31:19,547 It's stuck inside. 1291 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1292 01:31:24,713 --> 01:31:26,463 Go on. Go! 1293 01:31:28,088 --> 01:31:29,088 Duoduo, leave me here. 1294 01:31:29,797 --> 01:31:31,672 Hurry up and evacuate to the underground city. 1295 01:31:33,213 --> 01:31:34,338 Warning! Overheat! 1296 01:31:34,422 --> 01:31:36,380 Thermal suit is low in power. 1297 01:31:37,213 --> 01:31:38,213 Warning! Overheat! 1298 01:31:38,713 --> 01:31:41,297 Liu Qi! You'll be squeezed to death! 1299 01:31:55,255 --> 01:31:57,130 Help! 1300 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Can anyone help us? 1301 01:32:02,172 --> 01:32:04,838 Can anyone help us? 1302 01:32:24,338 --> 01:32:25,630 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1303 01:32:25,713 --> 01:32:28,474 Please follow MOSS' instructions, back to the backup hibernation unit. 1304 01:32:28,505 --> 01:32:29,672 Uncle Liu Peiqiang. 1305 01:32:30,172 --> 01:32:31,463 It's Han Duoduo. 1306 01:32:31,547 --> 01:32:33,338 We still have one last hope. 1307 01:32:33,672 --> 01:32:35,880 Duoduo? Are you okay? 1308 01:32:35,963 --> 01:32:36,963 Is Liu Qi still there? 1309 01:32:37,380 --> 01:32:41,005 We are all here. We are at Sulawesi 03 Torque Engine. 1310 01:32:42,172 --> 01:32:43,422 We will ignite Jupiter 1311 01:32:43,505 --> 01:32:44,338 to propel Earth away. 1312 01:32:44,422 --> 01:32:45,588 We need reinforcement. 1313 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Unfortunately, seven hours ago, 1314 01:32:49,422 --> 01:32:51,713 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1315 01:32:52,338 --> 01:32:53,755 The probability of success is zero. 1316 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Don't worry, Duoduo. 1317 01:32:55,963 --> 01:32:57,630 I will try to contact the UEG. 1318 01:33:01,797 --> 01:33:04,755 - Details of the plan have been uploaded. - Synchronous translation is on. 1319 01:33:06,255 --> 01:33:07,963 This is the United Earth Government, 1320 01:33:08,213 --> 01:33:10,047 state your identity immediately 1321 01:33:10,547 --> 01:33:12,297 to acknowledge this transmission. 1322 01:33:15,297 --> 01:33:16,588 United Earth Government, 1323 01:33:16,672 --> 01:33:18,297 I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1324 01:33:18,922 --> 01:33:20,297 Please send a global order now 1325 01:33:20,463 --> 01:33:23,383 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi for reinforcements. 1326 01:33:24,463 --> 01:33:25,743 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1327 01:33:26,213 --> 01:33:29,380 During these last moments of Earth's collision with Jupiter, 1328 01:33:29,505 --> 01:33:33,213 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1329 01:33:33,297 --> 01:33:36,880 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1330 01:33:36,963 --> 01:33:37,963 is an order 1331 01:33:38,047 --> 01:33:39,922 we cannot pass down. 1332 01:33:47,130 --> 01:33:48,130 Today, 1333 01:33:49,172 --> 01:33:50,755 it's the first day of Chinese New Year. 1334 01:33:52,838 --> 01:33:54,547 It was meant to be a day of reunion. 1335 01:33:57,297 --> 01:33:58,505 As a father, 1336 01:33:58,755 --> 01:34:00,755 I don't want this to be the last reunion. 1337 01:34:01,588 --> 01:34:02,838 I refuse to give up. 1338 01:34:04,880 --> 01:34:06,672 There is nothing to lose. 1339 01:34:08,380 --> 01:34:09,755 For the sake of our children, 1340 01:34:11,713 --> 01:34:12,797 I beg you. 1341 01:34:16,255 --> 01:34:17,630 As the United Earth Government, 1342 01:34:17,713 --> 01:34:19,797 we cannot accept your request. 1343 01:34:20,088 --> 01:34:21,297 However, 1344 01:34:21,380 --> 01:34:22,838 as a private individual, 1345 01:34:23,463 --> 01:34:26,338 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1346 01:34:27,463 --> 01:34:28,838 And the rest 1347 01:34:28,922 --> 01:34:31,588 will be up to the will of each individual. 1348 01:34:41,422 --> 01:34:44,338 Hello, people from every rescue unit. 1349 01:34:45,463 --> 01:34:47,047 My name is Han Duoduo. 1350 01:34:47,713 --> 01:34:49,672 I'm a junior high school student. 1351 01:34:51,338 --> 01:34:55,255 Our rescue unit is executing our final mission. 1352 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Right now, I'm extremely terrified. 1353 01:34:59,088 --> 01:35:01,172 My legs are trembling. 1354 01:35:02,172 --> 01:35:04,505 Everybody is doing their best, 1355 01:35:05,422 --> 01:35:07,463 but there is nothing I can do to help! 1356 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 Yesterday, my teacher asked us. 1357 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "What is hope?" 1358 01:35:13,213 --> 01:35:14,588 In the past, 1359 01:35:15,047 --> 01:35:18,255 I never believed in hope. 1360 01:35:18,880 --> 01:35:20,713 But now I do. 1361 01:35:21,213 --> 01:35:23,672 I believe that in our time, 1362 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 hope is precious like a diamond. 1363 01:35:28,880 --> 01:35:29,963 Hope. 1364 01:35:30,588 --> 01:35:34,005 Hope is the way to guide us home. 1365 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 Please come back and fight together! 1366 01:35:37,880 --> 01:35:40,755 Ignite Jupiter! Save our Earth! 1367 01:35:42,172 --> 01:35:45,588 We are at Sulawesi 03 Torque Engine, 1368 01:35:45,672 --> 01:35:47,505 under the command of Captain Wang Lei. 1369 01:35:48,588 --> 01:35:51,255 Chinese rescue unit CN171-11. 1370 01:35:51,630 --> 01:35:52,672 Han Duoduo. 1371 01:35:53,172 --> 01:35:54,338 End of broadcast. 1372 01:35:55,672 --> 01:35:57,797 The global broadcast is over. 1373 01:36:00,755 --> 01:36:03,380 I want to go home 1374 01:36:05,297 --> 01:36:06,755 to see my mother. 1375 01:36:07,588 --> 01:36:09,297 When the Earth is destroyed, 1376 01:36:10,005 --> 01:36:12,963 there will be nobody left to see! 1377 01:36:13,588 --> 01:36:14,838 We're turning back! 1378 01:36:21,422 --> 01:36:23,963 We're unlikely to make it home within seven days. 1379 01:36:24,047 --> 01:36:27,130 Why are we returning then? 1380 01:36:52,963 --> 01:36:54,005 Coordinate located. 1381 01:36:54,088 --> 01:36:56,630 Communication frequency channel 0550311. 1382 01:36:56,963 --> 01:36:59,231 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1383 01:36:59,255 --> 01:37:00,455 Covering the entire frequency. 1384 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Sharing the plan for engine overriding. 1385 01:37:02,172 --> 01:37:03,972 All rescue units, please adjust the projection 1386 01:37:04,297 --> 01:37:06,257 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1387 01:37:20,338 --> 01:37:21,422 Tim! 1388 01:37:23,547 --> 01:37:25,713 Pull faster! 1389 01:37:25,797 --> 01:37:27,672 I'm pulling! 1390 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 I can't pull anymore! 1391 01:37:29,797 --> 01:37:31,963 - Pull me out! - It's too heavy! 1392 01:37:32,088 --> 01:37:34,505 Tim! 1393 01:37:41,172 --> 01:37:42,963 Pull faster! 1394 01:37:50,130 --> 01:37:51,463 Liu Qi! Pull me up! 1395 01:37:51,547 --> 01:37:53,130 I don't want to die! 1396 01:37:53,213 --> 01:37:55,130 LIGHTER CORE UNLOADED LIGHTER CLAMP READY 1397 01:37:55,255 --> 01:37:56,130 Lao He! 1398 01:37:56,213 --> 01:37:57,463 The reaction chamber is ready! 1399 01:37:57,547 --> 01:37:58,880 Are you done? 1400 01:38:04,380 --> 01:38:07,588 Life and death are normal. 1401 01:38:17,922 --> 01:38:19,297 Lao He! 1402 01:38:19,380 --> 01:38:20,380 You did it! 1403 01:38:30,922 --> 01:38:31,963 Lao He? 1404 01:38:57,047 --> 01:38:59,213 Liu Qi! Tim! Get out now! 1405 01:39:07,922 --> 01:39:09,088 Liu Qi! Speed up! 1406 01:39:10,547 --> 01:39:12,755 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1407 01:39:12,838 --> 01:39:15,047 We only have 15 minutes left! 1408 01:39:18,338 --> 01:39:20,672 Japanese rescue unit CPL Sato Ryuichi, reporting! 1409 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Russian rescue unit PFC Ivan, reporting! 1410 01:39:29,838 --> 01:39:32,797 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1411 01:39:34,713 --> 01:39:35,963 Hurry! 1412 01:39:36,047 --> 01:39:37,797 Everyone, listen to my command! 1413 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 One, two, push! 1414 01:39:46,088 --> 01:39:51,255 One, two, push! 1415 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 ALL ITEMS IN PLACE 1416 01:40:07,213 --> 01:40:08,047 Captain Wang, 1417 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 hold it right there! 1418 01:40:09,963 --> 01:40:12,880 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1419 01:40:17,213 --> 01:40:19,172 Door! Open for me! 1420 01:40:19,255 --> 01:40:20,255 Open it! 1421 01:40:20,297 --> 01:40:21,588 Shut up! 1422 01:40:21,672 --> 01:40:23,463 Shut up and hurry! 1423 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Hurry up! 1424 01:40:30,880 --> 01:40:33,838 Mom, I want to go home! 1425 01:40:42,588 --> 01:40:44,130 Li Yiyi! 1426 01:40:44,672 --> 01:40:46,755 - Ignite the fire! - Coming! 1427 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 8,000km. 1428 01:41:19,880 --> 01:41:20,963 7,000km. 1429 01:41:23,713 --> 01:41:24,922 Another 6,000km. 1430 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 Reaching explosive range! 1431 01:41:39,338 --> 01:41:41,047 Maximum height achieved. 1432 01:41:41,297 --> 01:41:43,672 It's still short of 5,000km. 1433 01:41:45,463 --> 01:41:47,505 What? Li Yiyi! 1434 01:41:47,922 --> 01:41:49,130 Think of something! 1435 01:41:52,047 --> 01:41:54,672 Sulawesi 03 Engine. 1436 01:41:54,755 --> 01:41:56,380 Singapore 01 Engine. 1437 01:41:56,463 --> 01:41:58,047 Jakarta 04 Engine. 1438 01:41:58,130 --> 01:42:01,213 All three plasma beams have failed to reach the explosive range. 1439 01:42:02,672 --> 01:42:04,463 Everyone! Hang on! 1440 01:42:04,547 --> 01:42:07,088 We cannot hold any longer. 1441 01:42:22,047 --> 01:42:23,255 There's another way. 1442 01:42:23,338 --> 01:42:25,088 Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance! 1443 01:42:25,172 --> 01:42:26,172 Hang on! 1444 01:42:26,630 --> 01:42:27,630 United Earth Government, 1445 01:42:28,005 --> 01:42:30,130 the space station has 300,000 tons of fuel. 1446 01:42:30,213 --> 01:42:32,213 Request to plunge into the plasma beam. 1447 01:42:32,463 --> 01:42:33,880 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1448 01:42:34,047 --> 01:42:38,005 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1449 01:42:38,088 --> 01:42:40,838 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1450 01:42:40,922 --> 01:42:43,402 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1451 01:42:44,213 --> 01:42:45,547 A civilization without lives 1452 01:42:46,172 --> 01:42:47,255 is meaningless. 1453 01:42:52,838 --> 01:42:54,963 As the operating system for Helios Project, 1454 01:42:55,047 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1455 01:42:57,213 --> 01:42:59,880 to sacrifice the Navigation Platform. 1456 01:43:16,172 --> 01:43:19,672 Do you know why alcohol was banned in space during Gagarin's time? 1457 01:43:23,547 --> 01:43:24,922 Happy New Year! 1458 01:43:38,547 --> 01:43:41,422 Data error. Core node unavailable. 1459 01:43:42,588 --> 01:43:45,088 Data error. Core node unavailable. 1460 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 It is unreasonable 1461 01:44:00,505 --> 01:44:02,838 to expect humans to stay reasonable. 1462 01:44:24,047 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1463 01:44:36,338 --> 01:44:37,338 Going home. 1464 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconnect with UEG. 1465 01:44:51,338 --> 01:44:53,047 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1466 01:44:53,297 --> 01:44:55,172 This is the United Earth Government. 1467 01:44:55,463 --> 01:44:57,797 We have decided to choose hope, 1468 01:44:58,963 --> 01:45:00,380 regardless of the outcome 1469 01:45:00,463 --> 01:45:01,922 that will affect mankind. 1470 01:45:02,172 --> 01:45:04,255 We shall respectfully accept it. 1471 01:45:04,963 --> 01:45:06,547 Best of luck to you. 1472 01:45:06,838 --> 01:45:08,963 Best of luck to Earth. 1473 01:45:09,922 --> 01:45:10,922 Earth 1474 01:45:12,672 --> 01:45:13,672 will survive. 1475 01:45:16,255 --> 01:45:19,130 Depart the hibernation units. Standby for impact! 1476 01:45:21,338 --> 01:45:23,458 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1477 01:45:24,047 --> 01:45:27,130 United Earth Government, inform all personnel on the surface 1478 01:45:27,213 --> 01:45:28,588 to seek emergency refuge. 1479 01:45:40,797 --> 01:45:42,338 Forward three. 1480 01:45:49,380 --> 01:45:51,297 Chinese rescue unit CN171-11. 1481 01:45:51,880 --> 01:45:52,963 This is the space station. 1482 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 I'm Liu Peiqiang. 1483 01:45:55,213 --> 01:45:57,047 The space station has 300,000 tons of fuel. 1484 01:45:57,463 --> 01:45:59,463 The explosion radius will be over 5,000km. 1485 01:45:59,588 --> 01:46:00,713 Igniting the space station 1486 01:46:00,797 --> 01:46:02,213 will ignite Jupiter. 1487 01:46:03,380 --> 01:46:05,172 Liu Peiqiang! What are you doing? 1488 01:46:05,547 --> 01:46:06,630 Wang Lei! 1489 01:46:06,755 --> 01:46:07,755 Release now! 1490 01:46:08,297 --> 01:46:09,338 Captain Wang Lei, 1491 01:46:09,422 --> 01:46:10,297 don't let go. 1492 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Shut up, Liu Peiqiang! 1493 01:46:11,922 --> 01:46:13,172 - This is an order! - Copy. 1494 01:46:13,255 --> 01:46:14,713 Wang Lei! You bastard! 1495 01:46:14,797 --> 01:46:15,963 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1496 01:46:16,047 --> 01:46:17,880 Shut down the Earth Engine! 1497 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Qi. - Shut up! 1498 01:46:20,172 --> 01:46:21,172 Son! 1499 01:46:22,338 --> 01:46:23,380 Shut up. 1500 01:46:24,172 --> 01:46:25,172 My son. 1501 01:46:28,588 --> 01:46:29,588 I'm sorry. 1502 01:46:30,797 --> 01:46:32,255 Dad is going on a mission again. 1503 01:46:34,172 --> 01:46:35,532 This is the most important mission 1504 01:46:36,130 --> 01:46:37,505 in my life. 1505 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 You said that 1506 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 when I can see Jupiter, 1507 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 you'll be back. 1508 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 You lied. 1509 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 When I left, you were four years old. 1510 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 And now, 1511 01:47:01,922 --> 01:47:03,588 you are a grown man. 1512 01:47:06,838 --> 01:47:08,922 I used to tell you that. 1513 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 I would be up in the sky. 1514 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Just lift your head, 1515 01:47:19,172 --> 01:47:20,963 and you'd be able to see me. 1516 01:47:37,422 --> 01:47:38,630 This time, 1517 01:47:41,172 --> 01:47:42,547 I promise you'll see me. 1518 01:47:47,338 --> 01:47:48,463 Come on. 1519 01:47:51,297 --> 01:47:52,297 Son. 1520 01:47:54,130 --> 01:47:55,213 Three. 1521 01:47:57,005 --> 01:47:58,255 Two. 1522 01:48:01,255 --> 01:48:02,255 One. 1523 01:48:29,213 --> 01:48:30,255 Dad. 1524 01:48:54,922 --> 01:48:55,922 Jupiter. 1525 01:48:56,338 --> 01:48:58,130 Jupiter has been ignited. 1526 01:49:05,630 --> 01:49:08,047 The shockwave will reach Earth in 7 minutes 13 seconds! 1527 01:49:08,213 --> 01:49:10,172 The survival of Earth is counting on this! 1528 01:49:10,255 --> 01:49:11,255 Hu Kou. 1529 01:49:11,297 --> 01:49:13,380 Evacuate everyone to the underground city! 1530 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Where are you, Hu Kou? 1531 01:49:14,713 --> 01:49:15,797 Liu Qi! 1532 01:49:16,630 --> 01:49:18,422 Liu Qi! Come back! 1533 01:49:19,088 --> 01:49:20,088 Duoduo needs you! 1534 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Hurry up. Get in! 1535 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi. Hurry! 1536 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1537 01:49:48,422 --> 01:49:49,963 Zhou Qian bled too much. 1538 01:49:50,047 --> 01:49:53,338 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1539 01:49:53,422 --> 01:49:54,463 Five minutes left! 1540 01:49:55,088 --> 01:49:56,880 Get down now! This is an order! 1541 01:49:57,172 --> 01:49:58,213 Roger! 1542 01:50:07,297 --> 01:50:08,588 Duoduo! Watch out! 1543 01:50:10,255 --> 01:50:12,797 - Boss! - Boss! 1544 01:50:15,297 --> 01:50:16,380 Duoduo! 1545 01:50:17,630 --> 01:50:18,797 She's here! 1546 01:50:22,672 --> 01:50:25,588 - Duoduo. - Get Duoduo out of here! 1547 01:50:25,672 --> 01:50:27,130 I can't hold on any longer. 1548 01:50:32,713 --> 01:50:33,963 Backup elevator collapsed. 1549 01:50:34,172 --> 01:50:38,172 Li Yiyi, do you have any other way? 1550 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Wang Lei. 1551 01:50:41,213 --> 01:50:42,547 Li Yiyi! 1552 01:50:42,755 --> 01:50:44,297 Hurry up and think of something! 1553 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1554 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1555 01:50:52,047 --> 01:50:53,213 there's still hope for you! 1556 01:50:53,297 --> 01:50:54,297 Liu Qi! 1557 01:50:54,755 --> 01:50:56,172 I cannot get out. 1558 01:50:56,672 --> 01:50:58,255 Go now! 1559 01:50:58,380 --> 01:50:59,547 Liu Qi! 1560 01:51:00,630 --> 01:51:01,630 Go! 1561 01:51:02,172 --> 01:51:03,547 Hurry! 1562 01:51:17,297 --> 01:51:21,213 Members of rescue unit CN171-11. 1563 01:51:21,338 --> 01:51:22,672 Attention. 1564 01:51:24,797 --> 01:51:25,797 This is 1565 01:51:26,380 --> 01:51:27,630 an order. 1566 01:51:30,588 --> 01:51:31,755 Live on. 1567 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Boss! 1568 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 SHOCKWAVE IMPACT TIME 1569 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 Liu Qi! Duoduo! 1570 01:53:34,088 --> 01:53:35,088 The transporter. 1571 01:53:35,213 --> 01:53:37,588 The transporter is crashing down! 1572 01:54:11,880 --> 01:54:17,047 ROCHE LIMIT 1573 01:54:19,922 --> 01:54:21,172 We. 1574 01:54:22,047 --> 01:54:23,588 Finally made it! 1575 01:54:28,963 --> 01:54:31,005 Warning. Low temperature. 1576 01:54:31,505 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1577 01:54:34,713 --> 01:54:36,963 Warning. Low temperature. 1578 01:54:37,255 --> 01:54:40,088 Warning. Please check helmet's seal. 1579 01:54:40,172 --> 01:54:41,672 Liu Qi. 1580 01:54:41,838 --> 01:54:43,047 Help. 1581 01:54:43,588 --> 01:54:44,672 Tim! Get down here! 1582 01:54:44,755 --> 01:54:45,672 Right away! 1583 01:54:45,755 --> 01:54:47,088 - Help us! - Right away! 1584 01:55:35,588 --> 01:55:36,713 Earth 1585 01:55:38,255 --> 01:55:39,713 survived. 1586 01:55:47,297 --> 01:55:48,297 The Sun 1587 01:55:48,463 --> 01:55:50,255 is located at the Milky Way's Orion arm. 1588 01:55:51,297 --> 01:55:54,588 Its mass constitutes 99.68% of the Solar System. 1589 01:55:55,880 --> 01:55:58,172 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1590 01:55:58,255 --> 01:55:59,898 - and expanding. - Go and have a look there! 1591 01:55:59,922 --> 01:56:01,588 - Who? - Earth will be engulfed. 1592 01:56:02,672 --> 01:56:06,630 To survive, mankind began a groundbreaking project 1593 01:56:06,713 --> 01:56:08,213 to maneuver the entire planet 1594 01:56:08,297 --> 01:56:11,547 to a new home located 4.2 light years away. 1595 01:56:11,755 --> 01:56:13,547 I miss you all so badly! 1596 01:56:14,922 --> 01:56:15,797 - Hi, Liu Qi! - Hi. 1597 01:56:15,880 --> 01:56:18,713 - We want our sunlight back! - The project is divided into five phases. 1598 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Phase one. Mankind will devote every resource 1599 01:56:20,963 --> 01:56:25,005 to construct 10,000 thrusters for Earth's propulsion, called Earth Engines, 1600 01:56:25,088 --> 01:56:28,005 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1601 01:56:28,130 --> 01:56:29,963 - Where are you running? - I didn't... 1602 01:56:31,755 --> 01:56:32,838 Stay right there! 1603 01:56:33,463 --> 01:56:38,047 Phase two. The Torque Engines along the equator will be activated 1604 01:56:38,213 --> 01:56:40,088 to stop Earth's rotation. 1605 01:56:40,255 --> 01:56:41,297 A non-rotating Earth 1606 01:56:41,380 --> 01:56:43,963 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1607 01:56:44,047 --> 01:56:46,422 eradicating half of the global population. 1608 01:56:50,463 --> 01:56:51,672 I'm all set and ready to go! 1609 01:56:51,797 --> 01:56:53,130 If there is no accident, 1610 01:56:54,922 --> 01:56:56,564 - Phase three. The Earth - in three hours... 1611 01:56:56,588 --> 01:57:00,505 will use the gravitational force of the Sun and Jupiter for final acceleration, 1612 01:57:00,880 --> 01:57:01,880 embarking on 1613 01:57:02,172 --> 01:57:03,047 a voyage of wandering. 1614 01:57:03,130 --> 01:57:04,250 Will your sister come along? 1615 01:57:05,505 --> 01:57:06,505 Screw you! 1616 01:57:08,088 --> 01:57:09,213 After all these years, 1617 01:57:10,088 --> 01:57:11,213 you're still the same. 1618 01:57:13,338 --> 01:57:14,338 Phase four. 1619 01:57:14,672 --> 01:57:18,547 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1620 01:57:19,005 --> 01:57:22,672 spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1621 01:57:22,838 --> 01:57:24,547 Then it will glide for 1,300 years. 1622 01:57:25,463 --> 01:57:28,172 After that, reversing Earth Engines' directions, 1623 01:57:28,463 --> 01:57:29,755 it will spend another 700 years 1624 01:57:29,963 --> 01:57:31,005 in deceleration. 1625 01:57:36,088 --> 01:57:36,922 Liu Hu Kou! 1626 01:57:37,005 --> 01:57:38,172 Where have you been? 1627 01:57:38,838 --> 01:57:40,255 Why is Li Yiyi here too? 1628 01:57:41,213 --> 01:57:42,213 Phase five. 1629 01:57:42,255 --> 01:57:44,495 Earth will begin to berth at the targeted stellar system, 1630 01:57:44,547 --> 01:57:45,838 arriving at our new home 1631 01:57:46,172 --> 01:57:48,755 and becoming a new planet of the targeted stellar system. 1632 01:57:48,838 --> 01:57:52,630 Don't you dare call me Hu Kou. Where are your manners? 1633 01:57:54,172 --> 01:57:55,172 Call me "Brother." 1634 01:57:55,463 --> 01:57:56,463 Liu Qi. 1635 01:57:56,880 --> 01:57:58,713 Junior driver. 1636 01:57:59,130 --> 01:58:02,130 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1637 01:58:02,547 --> 01:58:04,463 Routes are countless. 1638 01:58:04,797 --> 01:58:06,755 Safety is the priority. 1639 01:58:07,338 --> 01:58:08,922 With unregulated driving, 1640 01:58:09,213 --> 01:58:11,422 your loved ones might end up in tears. 1641 01:58:15,422 --> 01:58:16,463 Driving rules violated. 1642 01:58:16,547 --> 01:58:18,547 - Deduct three points. - Can you drive? Liu Hu Kou! 1643 01:58:19,047 --> 01:58:21,880 Li Yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1644 01:58:22,172 --> 01:58:24,547 It's my fault? 1645 01:58:25,588 --> 01:58:28,505 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1646 01:58:28,963 --> 01:58:31,213 This project will last for 100 generations. 1647 01:58:31,297 --> 01:58:33,547 - Be careful, someone is there. - Shit, what's going on? 1648 01:58:33,755 --> 01:58:37,088 We are unaware of what the new Sun at 4.2 light years away 1649 01:58:37,172 --> 01:58:38,532 will bring to our new home though. 1650 01:58:38,880 --> 01:58:42,297 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1651 01:58:42,380 --> 01:58:44,463 will be etched among the stars. 1652 01:58:45,130 --> 01:58:47,380 This long voyage of hope and despair 1653 01:58:47,588 --> 01:58:50,338 will endure 2,500 years through the cosmos. 1654 01:58:50,880 --> 01:58:51,880 It is also known as 1655 01:58:52,088 --> 01:58:53,797 the Wandering Earth Project. 1656 01:59:00,797 --> 01:59:06,797 Drafeir - 1657 01:59:07,305 --> 02:00:07,339 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 120130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.