Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Give it to me.
2
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Hello.
3
00:01:36,640 --> 00:01:40,200
Hi, I'm looking for Mr. McCoy,
the landlord.
4
00:01:40,280 --> 00:01:42,719
He's not here.
Did you call about the apartment?
5
00:01:43,040 --> 00:01:47,439
- Yes, I did. I'm Sophia Meyer.
- I'm the caretaker of this old place.
6
00:01:47,519 --> 00:01:49,239
Name's Ernst Theodor Ammadiss.
7
00:01:50,040 --> 00:01:52,560
But everyone just calls me Ernie.
8
00:01:52,640 --> 00:01:55,359
Mr. McCoy told me
to show you the place.
9
00:01:55,439 --> 00:01:57,959
- Just you?
- Yeah, just me.
10
00:01:58,040 --> 00:02:00,560
It's just the apartment's
on the tiny side.
11
00:02:01,480 --> 00:02:03,736
Well, I'm just looking for a place
to land for the holiday,
12
00:02:03,760 --> 00:02:06,200
so "tiny" is just
another word for... cozy.
13
00:02:06,640 --> 00:02:08,400
Cozy! I like that.
14
00:02:08,479 --> 00:02:10,759
Well, let's go take a peek
at your cozy apartment.
15
00:02:19,879 --> 00:02:24,520
This building is beautiful.
Vintage bones.
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
It was built
over a hundred years ago.
17
00:02:34,039 --> 00:02:38,319
We're like a big family here,
so feel free to use this common area.
18
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
- Hey, guys.
- Hi.
19
00:02:39,840 --> 00:02:41,599
- Hey.
- I'm a bit of a baking nut.
20
00:02:41,680 --> 00:02:46,080
I... I share my latest creations
with tea every afternoon.
21
00:02:46,479 --> 00:02:49,280
Ernie, these are delicious.
22
00:02:49,360 --> 00:02:51,680
I think they're giving me
a little edge in this card game.
23
00:02:52,280 --> 00:02:55,120
- Hi, Esther.
- Hi.
24
00:02:55,199 --> 00:02:58,560
- Let's go check out the apartment.
- Great.
25
00:02:58,639 --> 00:03:01,080
- Lovely to meet you all.
- See you around.
26
00:03:03,759 --> 00:03:05,840
You know, it's fully furnished.
27
00:03:06,199 --> 00:03:08,520
That's actually great,
'cause I don't even own a...
28
00:03:10,039 --> 00:03:11,080
Chair.
29
00:03:14,039 --> 00:03:17,199
It is so legitimate cozy,
not just tiny cozy.
30
00:03:25,560 --> 00:03:29,039
- How soon can I move in?
- Move in now if you want.
31
00:03:29,120 --> 00:03:30,759
Okay.
32
00:03:37,240 --> 00:03:41,159
Nancy! Hi! I want you to meet Ernie,
the caretaker of the property.
33
00:03:41,560 --> 00:03:44,599
Ernie, I want you to meet Nancy,
one half of my two best friends.
34
00:03:44,680 --> 00:03:47,120
My other half Laura
is away on business.
35
00:03:47,479 --> 00:03:49,120
Hi, half of besties.
36
00:03:49,199 --> 00:03:51,400
Okay, so I love it.
37
00:03:51,479 --> 00:03:52,759
But...
38
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
What do you think?
39
00:04:01,319 --> 00:04:03,560
- Be honest.
- So great.
40
00:04:03,879 --> 00:04:05,800
I'll be right over with
the rest of your stuff.
41
00:04:05,879 --> 00:04:06,879
Okay.
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
But I do want to go
on record again
43
00:04:20,680 --> 00:04:23,759
as saying that Laura and I
didn't want you to move out.
44
00:04:23,839 --> 00:04:25,120
We love having you with us.
45
00:04:25,199 --> 00:04:27,600
I know, but you guys have family
coming in for the holidays.
46
00:04:27,680 --> 00:04:32,519
And besides, this is the perfect place for
me to land while I look for an apartment.
47
00:04:33,040 --> 00:04:34,216
And I know I've said it before,
48
00:04:34,240 --> 00:04:36,199
but I really cannot
thank you both enough
49
00:04:36,279 --> 00:04:40,879
for just taking me in
after everything with Brad.
50
00:04:40,959 --> 00:04:42,439
Oh, Brad is in the past.
51
00:04:42,800 --> 00:04:47,879
You're making a new present here that
will lead to a happy-ever-after future.
52
00:04:48,759 --> 00:04:50,000
I'll cheers to that.
53
00:04:51,160 --> 00:04:53,079
You guys work fast.
54
00:04:54,639 --> 00:04:56,199
Ernie, would you like some wine?
55
00:04:56,600 --> 00:04:57,879
Never touch the stuff.
56
00:05:00,000 --> 00:05:01,399
It's whiskey or nothin'.
57
00:05:01,759 --> 00:05:04,480
- Got it.
- Here's your keys.
58
00:05:04,560 --> 00:05:07,040
This one is to
the basement storage room.
59
00:05:07,120 --> 00:05:08,680
You're welcome
to put things down there.
60
00:05:09,040 --> 00:05:11,920
I live in the apartment next to the
laundry, if you need anything.
61
00:05:12,360 --> 00:05:14,000
Great. Thanks.
62
00:05:17,839 --> 00:05:20,079
It's my boss.
63
00:05:20,160 --> 00:05:23,839
I gotta run, but do feel free
to stay and enjoy the wine.
64
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
I will for a few.
65
00:05:25,000 --> 00:05:27,680
I could put away the housewarming gift
Laura and I got for you.
66
00:05:28,000 --> 00:05:29,839
Stop.
You didn't have to do that.
67
00:05:31,040 --> 00:05:32,920
Love you. Break a pencil.
68
00:05:43,680 --> 00:05:45,120
Hi, Diane.
69
00:05:48,759 --> 00:05:50,199
This cocoa's delicious.
70
00:05:50,519 --> 00:05:51,879
I got you one.
71
00:05:53,720 --> 00:05:54,879
You never treat.
72
00:05:55,360 --> 00:05:57,439
No, I always treat... myself.
73
00:05:57,959 --> 00:05:59,519
But 'tis the season,
so here you go.
74
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Thank you.
75
00:06:01,639 --> 00:06:04,720
What's going on, Diane?
76
00:06:05,680 --> 00:06:07,136
As you know, our numbers
keep dropping.
77
00:06:07,160 --> 00:06:10,600
Subscriptions to the paper are down.
Even our online views are down.
78
00:06:10,680 --> 00:06:14,240
With everything going down,
we need to downsize.
79
00:06:15,839 --> 00:06:17,855
I don't need to be a savvy,
investigative journalist
80
00:06:17,879 --> 00:06:21,079
to figure that since I'm
one of your more recent hires,
81
00:06:21,160 --> 00:06:23,120
I'm one of the downsized.
82
00:06:23,759 --> 00:06:26,600
You're a damn good reporter, Sophia.
83
00:06:26,680 --> 00:06:29,320
You've made such impressive strides
since you started working here.
84
00:06:29,439 --> 00:06:32,240
That piece you did on the social
influencer whose dog was kidnapped,
85
00:06:32,319 --> 00:06:33,360
was fantastic.
86
00:06:33,439 --> 00:06:38,480
Yeah. Well, people just love
stories about dogs.
87
00:06:38,839 --> 00:06:42,240
I don't want to lose you entirely. If
you're willing to continue to work here,
88
00:06:42,720 --> 00:06:44,240
I can pay you per story.
89
00:06:45,079 --> 00:06:47,136
Would that mean that I get to pitch you
what I want to write
90
00:06:47,160 --> 00:06:49,199
instead of you
assigning me stories?
91
00:06:49,279 --> 00:06:51,680
Exactly. No more
running off to town halls
92
00:06:51,759 --> 00:06:53,519
to cover another
city council meeting.
93
00:06:53,959 --> 00:06:55,879
You remind me of myself
when I started out.
94
00:06:56,639 --> 00:06:57,639
Minus the glamour.
95
00:06:57,959 --> 00:07:01,079
But you've got gumption
and hustle, Sophia.
96
00:07:01,439 --> 00:07:03,800
Go find me a good story.
97
00:07:04,199 --> 00:07:05,839
One for Christmas
would be ideal.
98
00:07:06,639 --> 00:07:08,600
A good Christmas story.
99
00:07:08,920 --> 00:07:13,079
Got it. I will go snoop around
Santa and his elves.
100
00:07:14,879 --> 00:07:16,759
You never know what you'll find.
101
00:08:04,040 --> 00:08:07,800
- Excuse me. I am so sorry.
- No, it's okay.
102
00:08:07,879 --> 00:08:11,360
My gingerbread man
needed a bath anyway.
103
00:08:11,439 --> 00:08:14,879
- Can I buy you a new one?
- No. Thank you actually.
104
00:08:18,600 --> 00:08:21,920
- My coffee is so much merrier now.
- Okay. Well, good.
105
00:08:22,000 --> 00:08:23,959
I'm so glad
that I could be of service.
106
00:08:24,040 --> 00:08:27,720
Yeah. I'm glad I could be of
service to you as well.
107
00:08:28,240 --> 00:08:30,199
Really? How... how's that?
108
00:08:30,279 --> 00:08:35,720
Well,
you could have bumped into him.
109
00:08:35,799 --> 00:08:38,200
And what?
That would have been worse or...
110
00:08:38,279 --> 00:08:43,799
Oh, yeah.
He's big and has a wide girth and...
111
00:08:45,279 --> 00:08:46,279
probably has bad breath.
112
00:08:48,919 --> 00:08:52,279
Okay, well, you better be nice or
you're gonna end up on his naughty list.
113
00:09:10,519 --> 00:09:11,759
- Hi.
- Hey.
114
00:09:12,159 --> 00:09:13,440
What happened with your boss?
115
00:09:13,840 --> 00:09:16,080
Looks like I'm gonna have
another box to unpack...
116
00:09:16,159 --> 00:09:18,320
my belongings
from my desk at the paper.
117
00:09:19,039 --> 00:09:20,519
You've been fired?
118
00:09:21,159 --> 00:09:22,200
Downsized.
119
00:09:22,799 --> 00:09:24,399
I can still work as
a freelancer, though.
120
00:09:24,919 --> 00:09:26,960
Well, that to me is actually
good news.
121
00:09:27,039 --> 00:09:29,399
You should be writing
for bigger publications.
122
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
Well, thank you.
123
00:09:32,279 --> 00:09:35,240
On the bright side, I did actually get
myself a Christmas tree though.
124
00:09:35,320 --> 00:09:38,320
It's so adorable.
125
00:09:38,399 --> 00:09:41,279
Wait, do I spy the Brad ornament?
126
00:09:42,159 --> 00:09:46,120
I just found it in the Brad box.
127
00:09:46,840 --> 00:09:48,399
I want you to close that box
128
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
and dump it in the storage room
like Ernie suggested.
129
00:09:51,559 --> 00:09:54,120
That box should be taped and forgotten.
130
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Brad box.
131
00:09:55,480 --> 00:09:57,639
Storage room. Now.
132
00:09:58,080 --> 00:10:01,360
Okay, okay.
I'm going right now. Okay? Bye.
133
00:10:24,320 --> 00:10:26,879
Find me a good Christmas story.
134
00:10:57,159 --> 00:11:01,080
"To Abigail.
Love forever, your Secret Santa."
135
00:11:28,159 --> 00:11:32,200
Hi! My name is Sophia.
I just moved into Apartment 15.
136
00:11:32,279 --> 00:11:35,120
I found this in the storage room.
Are you Abigail?
137
00:11:35,200 --> 00:11:39,240
No. I'm Margie,
and this is Abigail.
138
00:11:39,320 --> 00:11:41,399
Now, I do get my baby
Christmas presents,
139
00:11:41,480 --> 00:11:43,799
but they're from me.
Not from Santa.
140
00:11:44,720 --> 00:11:46,159
Okay. Thank you.
141
00:11:48,240 --> 00:11:50,679
And have a very Meowy Christmas.
142
00:11:50,759 --> 00:11:53,960
Like we haven't
heard that one before.
143
00:12:05,200 --> 00:12:06,840
Who is Abigail?
144
00:12:08,039 --> 00:12:10,039
Why didn't she receive
the present?
145
00:12:11,039 --> 00:12:15,399
Who's her Secret Santa? Someone
she knows or a secret admirer?
146
00:12:16,080 --> 00:12:18,240
What is the present?
147
00:12:30,320 --> 00:12:31,679
Could this be my story?
148
00:12:37,960 --> 00:12:39,399
Hey, Ernie. Morning.
149
00:12:39,720 --> 00:12:41,840
Good morning, Sophia.
How was your first day?
150
00:12:41,919 --> 00:12:45,039
It was rather interesting.
I found this in the storage room.
151
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
"To Abigail. Love forever,
your Secret Santa."
152
00:12:52,399 --> 00:12:54,759
Do you have any idea who
Abigail is?
153
00:12:55,480 --> 00:12:56,799
I'm afraid I can't help you.
154
00:12:59,360 --> 00:13:03,440
I'm thinking that Abigail
is somebody from the past.
155
00:13:03,840 --> 00:13:05,559
I mean, this present, it was dusty
156
00:13:05,639 --> 00:13:09,320
like it had been sitting
in the storage room for a long time.
157
00:13:10,440 --> 00:13:12,360
And look how fragile
this tape is.
158
00:13:13,279 --> 00:13:17,480
And... and the wrapping paper
just smacks of 1970s groovy.
159
00:13:18,320 --> 00:13:20,679
1970s groovy. It does indeed.
160
00:13:21,960 --> 00:13:23,399
How long have you worked here?
161
00:13:24,159 --> 00:13:25,759
I came here in '81.
162
00:13:26,120 --> 00:13:28,639
Okay. And were there any Abigails
during that time?
163
00:13:29,159 --> 00:13:30,399
Not that I recall.
164
00:13:30,840 --> 00:13:33,440
Tenants sometimes leave stuff
down in the storage room.
165
00:13:33,759 --> 00:13:37,279
This present's probably
long forgotten about.
166
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
I... I'll put it back
for you if you want.
167
00:13:39,240 --> 00:13:42,360
- Actually, I'd like to hold on to it.
- Why?
168
00:13:42,440 --> 00:13:46,679
Well, I'm a journalist, and I think this
could make an interesting story.
169
00:13:47,120 --> 00:13:50,320
I would like to find out who Abigail is
and deliver this present to her.
170
00:13:50,759 --> 00:13:53,879
Maybe try Esther.
She's been here the longest.
171
00:13:54,360 --> 00:13:55,879
All right. Thanks, Ernie.
172
00:13:57,840 --> 00:14:00,080
I don't remember any Abigail.
173
00:14:00,159 --> 00:14:01,799
But if there is an Abigail,
174
00:14:02,279 --> 00:14:04,679
she would be right here
in my binder.
175
00:14:05,080 --> 00:14:09,639
See, every year, I send out
Christmas cards, Hanukkah cards,
176
00:14:09,720 --> 00:14:12,320
greeting cards to all the
residents in the building.
177
00:14:13,000 --> 00:14:16,240
And I've been updating my list
ever since I moved in.
178
00:14:17,879 --> 00:14:21,279
So if there's an Abigail,
she'll be right here.
179
00:14:21,639 --> 00:14:23,000
Great.
180
00:14:23,519 --> 00:14:25,399
Wouldn't you like a cup of tea?
181
00:14:26,000 --> 00:14:28,960
- Please. Thank... thank you.
- Of course. Of course.
182
00:14:29,480 --> 00:14:33,120
- Here, you take this.
- Great. All right. I will start looking.
183
00:14:41,600 --> 00:14:45,799
- Well, no Abigail.
- Oh, sorry.
184
00:14:46,200 --> 00:14:48,320
Maybe we can
narrow down the timeline
185
00:14:48,399 --> 00:14:50,480
by this gift card
and this wrapping paper.
186
00:14:51,759 --> 00:14:54,879
Hm. Let me take a look.
It... it does look very old.
187
00:14:55,399 --> 00:14:56,960
It really does.
188
00:14:57,360 --> 00:14:59,480
Aw, such a sweet little note,
isn't it?
189
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
M.H?
190
00:15:04,720 --> 00:15:09,080
M.H! Of course! Marcy Harris.
191
00:15:10,759 --> 00:15:15,039
Marcy Harris used to run a gift store
down by the Christmas corner.
192
00:15:15,480 --> 00:15:20,600
She used to design all her very own gift
cards, greeting cards, wrapping paper.
193
00:15:20,919 --> 00:15:25,360
- Do... do you know if she's still around?
- Oh, no. She retired years ago.
194
00:15:25,720 --> 00:15:27,000
She moved to Arizona.
195
00:15:28,159 --> 00:15:31,320
Her... her store is now,
it's... it's an antique shop.
196
00:15:32,000 --> 00:15:33,480
Timeless Treasures.
197
00:15:34,480 --> 00:15:35,720
Maybe they can help.
198
00:15:37,159 --> 00:15:38,159
Yeah.
199
00:16:03,039 --> 00:16:04,360
Excuse me.
200
00:16:07,639 --> 00:16:13,200
Well, out of all the gingerbread joints
in all the towns in all the world,
201
00:16:13,279 --> 00:16:15,960
she comes walking into mine.
202
00:16:16,600 --> 00:16:19,960
Here's looking at you... Santa.
203
00:16:21,399 --> 00:16:22,440
Welcome to my shop.
204
00:16:22,960 --> 00:16:25,240
- Your shop?
- Yeah. Well, me and my sister's.
205
00:16:25,639 --> 00:16:28,159
Knickknacks and collectibles
from yesteryear.
206
00:16:28,960 --> 00:16:30,615
You come by looking for
something in particular,
207
00:16:30,639 --> 00:16:32,319
or did you just want to
bump into me again?
208
00:16:32,759 --> 00:16:36,039
Well, I'm actually looking for Marcy
Harris wrapping paper and gift cards.
209
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
Would you carry that here?
210
00:16:38,200 --> 00:16:41,320
Yeah, sure do. Right this way.
211
00:16:53,759 --> 00:16:57,080
And that's definitely Marcy
Harris wrapping paper. Abigail?
212
00:16:57,480 --> 00:17:00,440
Oh, no. I'm... I'm not Abigail.
I'm trying to find Abigail.
213
00:17:00,879 --> 00:17:03,759
I'm trying to discover when this present
was supposed to be given to her.
214
00:17:04,079 --> 00:17:06,839
Marcy Harris would design
a new paper every season
215
00:17:06,920 --> 00:17:10,400
and she would always discreetly
work the year into the design.
216
00:17:10,480 --> 00:17:11,839
It's... right there.
217
00:17:12,319 --> 00:17:16,480
1972. Great. Yeah.
And thank you so much.
218
00:17:16,559 --> 00:17:17,880
Yeah. You're welcome.
219
00:17:19,000 --> 00:17:20,240
Is that all you needed, or?
220
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
That's it.
221
00:17:22,440 --> 00:17:26,920
Okay.
Well, I guess we'll always have Harris.
222
00:17:28,000 --> 00:17:29,640
You get it, right? Right?
223
00:17:31,359 --> 00:17:35,400
I figured out the year that Abigail was
supposed to receive the present: 1972.
224
00:17:35,960 --> 00:17:38,359
Esther moved in in 1973,
225
00:17:38,440 --> 00:17:41,400
which means Abigail
could have lived here in 1972
226
00:17:41,480 --> 00:17:43,880
and just moved out before
she ever received the present.
227
00:17:44,799 --> 00:17:47,960
I believe that this present is from
somebody who was in love with Abigail.
228
00:17:48,279 --> 00:17:49,319
How do you figure that?
229
00:17:49,400 --> 00:17:53,839
Well, "love forever" is definitely
more of a romantic greeting.
230
00:17:53,920 --> 00:17:58,200
And I don't know, the...
The handwriting seems masculine.
231
00:17:58,279 --> 00:18:00,160
Are you really gonna
write a story about this?
232
00:18:01,359 --> 00:18:02,359
I want to.
233
00:18:02,920 --> 00:18:06,279
I want to find out
who Abigail is or...
234
00:18:06,359 --> 00:18:09,680
or was, and I want to find
her Secret Santa.
235
00:18:10,799 --> 00:18:13,559
Maybe after all this time
it's meant to stay a secret.
236
00:18:14,440 --> 00:18:16,279
No, I don't think so.
237
00:18:16,359 --> 00:18:19,519
I think that there's a
story here that needs to be told.
238
00:18:20,640 --> 00:18:24,480
I mean, knowing what
the present is would help.
239
00:18:26,359 --> 00:18:28,920
- I don't know.
- What the heck. Open it.
240
00:18:41,279 --> 00:18:45,039
Gotta be really gentle with this paper.
I wanna preserve it.
241
00:19:19,039 --> 00:19:21,119
It is so romantic.
242
00:19:21,839 --> 00:19:22,839
You really think so?
243
00:19:23,640 --> 00:19:25,839
Are you familiar with the story
of The Nutcracker,
244
00:19:25,920 --> 00:19:28,880
the whole Christmas ballet
by Tchaikovsky?
245
00:19:29,240 --> 00:19:31,279
The only thing I watch every
Christmas is Die Hard.
246
00:19:31,960 --> 00:19:33,000
It's a great movie,
247
00:19:33,079 --> 00:19:37,599
but this story takes place
on Christmas Eve
248
00:19:37,680 --> 00:19:41,480
when a young girl gets a nutcracker
from her beloved uncle.
249
00:19:41,559 --> 00:19:44,559
And that night, the Nutcracker turns
into a prince...
250
00:19:44,640 --> 00:19:47,640
And the prince takes
the girl to a wondrous world
251
00:19:47,720 --> 00:19:50,359
where they spin around
on their tippy toes.
252
00:19:50,440 --> 00:19:51,680
That much I do know.
253
00:19:55,039 --> 00:20:00,599
This nutcracker is handcrafted.
It's a work of art. It feels antique.
254
00:20:01,799 --> 00:20:03,400
It's gotta have value.
255
00:20:03,839 --> 00:20:05,920
You mean, money kind of value?
256
00:20:06,279 --> 00:20:09,799
Well, I mean, now it has sentimental
and monetary value.
257
00:20:09,880 --> 00:20:14,079
So this... this story has just
gotten so much more interesting.
258
00:20:15,640 --> 00:20:18,519
Wait, do you have any files
on tenants prior to 1973?
259
00:20:18,599 --> 00:20:20,920
Yep. In the storage room.
260
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
Keep digging
if you feel so inclined.
261
00:20:23,920 --> 00:20:25,680
Good luck finding Abigail.
262
00:20:27,640 --> 00:20:29,079
Thank you, Ernie.
263
00:20:40,720 --> 00:20:42,759
Who are you, little guy?
264
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
What's your story?
265
00:20:59,680 --> 00:21:02,039
That was fast.
What you got for me?
266
00:21:02,119 --> 00:21:05,880
Okay, I have a Christmas mystery that is
just gonna blow your stockings off.
267
00:21:05,960 --> 00:21:08,279
Well, my silk stockings
are very expensive,
268
00:21:08,359 --> 00:21:11,319
so this better be good.
Let's hear the pitch.
269
00:21:11,400 --> 00:21:13,616
Okay, so the story is about
an undelivered Christmas present
270
00:21:13,640 --> 00:21:18,440
to a woman named Abigail from a Secret
Santa who loved her, and get this.
271
00:21:19,359 --> 00:21:24,319
The present? Yeah, it's an antique
nutcracker covered in jewels.
272
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
Costume.
273
00:21:27,440 --> 00:21:28,599
They look pretty real to me.
274
00:21:28,920 --> 00:21:30,720
Oh, keep going.
275
00:21:31,519 --> 00:21:36,799
So I believe that this present was
supposed to be delivered in 1972.
276
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
This guy has
just been in the storage room
277
00:21:39,519 --> 00:21:42,640
collecting dust for 50 years
until I discovered him.
278
00:21:42,720 --> 00:21:46,559
Wow, not bad. You have any idea
who Abigail is or the Secret Santa?
279
00:21:46,920 --> 00:21:50,960
Not just yet. But I mean, the mystery
is half the fun, right?
280
00:21:51,440 --> 00:21:53,880
That's not an article, Sophia.
281
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
Oh, it's not?
282
00:21:57,519 --> 00:21:58,880
No, it's a series of articles.
283
00:21:58,960 --> 00:22:00,680
Give me part one ASAP.
284
00:22:00,759 --> 00:22:03,960
Okay, great.
Yeah, I definitely will. Thank you.
285
00:22:19,319 --> 00:22:23,480
The search for the Secret Santa.
286
00:22:31,960 --> 00:22:33,079
Coming.
287
00:22:37,759 --> 00:22:39,799
Hey, sweetie,
how about Chinese for dinner?
288
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Yeah.
289
00:22:43,160 --> 00:22:45,359
I just gotta keep it quick
because I am on assignment.
290
00:22:45,799 --> 00:22:47,920
You've lined up
an article since yesterday?
291
00:22:48,000 --> 00:22:49,039
Way to hustle.
292
00:22:49,119 --> 00:22:51,279
Well, taking your advice
landed me a contract
293
00:22:51,359 --> 00:22:53,720
to write a series of articles
for the paper.
294
00:22:53,799 --> 00:22:56,720
I share so much sage advice
you're gonna have to elaborate.
295
00:22:57,160 --> 00:22:59,976
Well, I dumped the Brad box in the
storage room just like you ordered...
296
00:23:00,000 --> 00:23:01,319
It wasn't really an order.
297
00:23:01,759 --> 00:23:04,880
Well, I found a Christmas present
298
00:23:05,240 --> 00:23:08,319
addressed to an Abigail
from a Secret Santa.
299
00:23:08,400 --> 00:23:12,680
He looks fancy,
like antique fancy.
300
00:23:13,039 --> 00:23:16,160
Yeah, I know. And so now I have this
whole other mystery to solve
301
00:23:16,240 --> 00:23:19,000
besides who Abigail is.
Who is this guy, you know?
302
00:23:21,079 --> 00:23:22,240
What? What are you...
303
00:23:22,319 --> 00:23:24,680
What are you grinning at me
like that for?
304
00:23:24,759 --> 00:23:27,400
I'm just glad to see
you've got your spark back.
305
00:23:28,920 --> 00:23:32,799
Wait. I actually have a first draft of
the first story. Do you want to read it?
306
00:23:39,160 --> 00:23:42,319
Bravo.
This isn't just a mystery.
307
00:23:42,400 --> 00:23:46,920
This is a story about community,
forever love, and giving,
308
00:23:47,000 --> 00:23:49,640
and Christmas...
the nutcracker legacy.
309
00:23:50,359 --> 00:23:51,440
It's beautiful.
310
00:23:52,079 --> 00:23:54,839
Thank you.
And this is only part one.
311
00:23:58,039 --> 00:23:59,279
You best get crackin'.
312
00:24:10,599 --> 00:24:13,480
Okay. Looks good.
313
00:24:14,279 --> 00:24:15,440
Save
314
00:24:16,400 --> 00:24:19,279
and send.
315
00:24:34,359 --> 00:24:37,640
Why didn't Brad ever give me
a present as cool as you?
316
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
Probably because I always
pick the wrong guy.
317
00:24:45,680 --> 00:24:49,240
Don't worry, little buddy.
We'll find your Abigail.
318
00:25:19,160 --> 00:25:20,799
Welcome back, not Abigail.
319
00:25:22,640 --> 00:25:25,039
So I opened the present.
320
00:25:27,960 --> 00:25:32,440
"The Mystery of the Antique Nutcracker,
written by Sophia Meyer."
321
00:25:33,200 --> 00:25:36,240
So now I just need to find out about the
nutcracker's history and its origin.
322
00:25:36,920 --> 00:25:39,359
Well, I'd say
you'd come to the right place.
323
00:25:39,759 --> 00:25:42,319
You're talking to Professor
Jackson Hawkins...
324
00:25:42,400 --> 00:25:43,759
I happen to teach German history
325
00:25:43,839 --> 00:25:47,000
and a class on Christmas folklore and
legends at the university.
326
00:25:47,640 --> 00:25:50,039
- Yeah. Mind if I have a look?
- Certainly.
327
00:25:55,400 --> 00:25:56,640
He's extraordinary.
328
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
Yeah.
329
00:25:58,480 --> 00:26:01,319
You see how different he is than all
the other ones?
330
00:26:02,880 --> 00:26:04,839
Wait, you made all of these?
331
00:26:04,920 --> 00:26:06,696
Yeah, you could say
I'm nuts about nutcrackers,
332
00:26:06,720 --> 00:26:11,359
and I've never seen one with two-carat
diamond buttons before.
333
00:26:11,440 --> 00:26:14,279
- Wait, real diamonds?
- Yeah. I don't kid about treasure.
334
00:26:15,200 --> 00:26:17,799
Treasure hunting used
to be a bit of a hobby.
335
00:26:20,599 --> 00:26:22,920
You mind if we go get
a cup of hot cocoa?
336
00:26:24,079 --> 00:26:25,079
Sure.
337
00:26:25,519 --> 00:26:27,255
Well, he wasn't made for sale,
that's for sure.
338
00:26:27,279 --> 00:26:30,640
His staff and his crown are made
of 24-karat gold.
339
00:26:31,880 --> 00:26:36,400
The fur on his cape is from the eastern
Alpine mink. It's now extinct. Feel it.
340
00:26:37,680 --> 00:26:40,920
- Poor guy. Killed for a nutcracker.
- Yeah.
341
00:26:41,000 --> 00:26:44,960
These rubies are from the Mogok
Stone Tract mine in Myanmar.
342
00:26:45,039 --> 00:26:47,880
Look at their clarity.
It's just absolutely extraordinary.
343
00:26:47,960 --> 00:26:49,160
Can you tell when it was made?
344
00:26:49,559 --> 00:26:51,200
World War I era,
if I had to guess.
345
00:26:51,640 --> 00:26:55,599
Look at this crest at the bottom. It means
it was made by royalty or for royalty.
346
00:26:55,680 --> 00:26:59,119
Well, if he's associated with royalty,
does that add to his value?
347
00:27:00,039 --> 00:27:01,039
Yeah, you bet.
348
00:27:02,519 --> 00:27:03,719
Where'd you say you found him?
349
00:27:04,319 --> 00:27:05,599
In the storage room.
350
00:27:06,200 --> 00:27:09,599
- From a Secret Santa?
- Yeah. Emphasis on the secret.
351
00:27:10,160 --> 00:27:13,440
Look, if you want me to make
any inquiries into this wooden fella,
352
00:27:13,519 --> 00:27:14,599
I'd be happy to do that.
353
00:27:14,680 --> 00:27:18,319
You've really landed yourself
an epic mystery here.
354
00:27:18,400 --> 00:27:19,799
I'd really appreciate that.
355
00:27:20,519 --> 00:27:22,680
- You mind if I take some photos?
- Go ahead.
356
00:27:24,759 --> 00:27:26,000
One more thing.
357
00:27:26,599 --> 00:27:31,720
This nutcracker, it's worth somewhere
between super valuable and priceless.
358
00:27:32,359 --> 00:27:33,920
What? Can you be
a tad more specific?
359
00:27:34,319 --> 00:27:38,440
If I had to hazard a guess, I'd say
there's seven figures in that number.
360
00:27:39,599 --> 00:27:41,839
- Holy wow.
- Yeah. Yeah.
361
00:27:41,920 --> 00:27:45,240
So just be careful about the information
you share with the public
362
00:27:45,319 --> 00:27:47,519
and keep him
in a secure location.
363
00:27:47,599 --> 00:27:49,839
Secure location as in locked up?
364
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
He's treasure.
365
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
There's treasure hunters
out there.
366
00:27:55,359 --> 00:27:57,279
You sound like you know that
from experience?
367
00:27:57,359 --> 00:27:58,359
I do.
368
00:27:59,680 --> 00:28:01,039
I learned the hard way.
369
00:28:18,640 --> 00:28:20,960
Hey, boss. I got your text.
What you need?
370
00:28:21,319 --> 00:28:23,960
Look at the "Ashford Times",
page three.
371
00:28:27,559 --> 00:28:30,119
I want that nutcracker.
Get it for me.
372
00:28:31,319 --> 00:28:32,319
Where is it?
373
00:28:32,960 --> 00:28:35,240
The journalist Sophia Meyer
has it.
374
00:28:35,759 --> 00:28:36,759
I'm on it.
375
00:28:37,119 --> 00:28:38,799
This nutcracker is priceless.
376
00:28:39,400 --> 00:28:40,759
It doesn't matter how.
377
00:28:41,079 --> 00:28:43,400
It doesn't it matter who
gets in your way.
378
00:28:43,480 --> 00:28:44,599
Get him for me.
379
00:28:51,359 --> 00:28:52,559
How did the Secret Santa
380
00:28:52,640 --> 00:28:56,960
come into possession of
such a valuable nutcracker?
381
00:28:57,039 --> 00:28:59,480
Did the Secret Santa
know of the value
382
00:28:59,559 --> 00:29:02,319
when he wrapped
the present for Abigail?
383
00:29:03,079 --> 00:29:06,559
The wrapping paper and gift card
suggest that this was a gift
384
00:29:06,640 --> 00:29:08,880
from a man very much in love.
385
00:29:23,920 --> 00:29:26,519
The men I like are like
stuffed animals.
386
00:29:28,160 --> 00:29:31,559
They're sweet, cuddly at first.
387
00:29:34,759 --> 00:29:41,359
But then they're ultimately just spineless
and full... full of stuffing.
388
00:29:59,839 --> 00:30:02,680
Hey Ernie. This...
This guy needs a little patching up
389
00:30:02,759 --> 00:30:04,440
and Esther
can't find her sewing kit,
390
00:30:04,519 --> 00:30:06,495
so is there any chance that
you have one I could borrow?
391
00:30:06,519 --> 00:30:09,240
Sophia, I am the caretaker.
I have everything.
392
00:30:09,319 --> 00:30:10,720
Oh, great.
393
00:30:12,039 --> 00:30:14,319
Oh, wow. I thought
I heard music playing.
394
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
- Did you?
- Yeah.
395
00:30:15,480 --> 00:30:17,799
I loved your article.
Can't wait to see what happens next.
396
00:30:17,880 --> 00:30:19,000
Oh, thank you.
397
00:30:20,799 --> 00:30:22,720
Wow, someone's scoring big
this Christmas.
398
00:30:22,799 --> 00:30:24,240
Those are for loved ones.
399
00:30:24,319 --> 00:30:26,440
So you have family...
Do you have any grandkids?
400
00:30:26,799 --> 00:30:29,000
Oh, no, no.
Tenants are my loved ones.
401
00:30:29,079 --> 00:30:32,079
There might be a present with
your name on it, so no peeking.
402
00:30:32,480 --> 00:30:34,319
Wow. Lucky me.
403
00:30:38,480 --> 00:30:40,680
- It's just me.
- I'm sorry.
404
00:30:40,759 --> 00:30:42,136
You just scared
the stuffing out of me.
405
00:30:42,160 --> 00:30:44,079
Sorry. I was just
trying to keep quiet.
406
00:30:44,519 --> 00:30:47,119
What are you... What are you doing
here? How did you even find me?
407
00:30:47,200 --> 00:30:50,255
I found the golden arrow of Amareth, all
right? Finding you was a piece of cake?
408
00:30:50,279 --> 00:30:55,119
What? Okay, well, I'm figuring that you
have important information for me.
409
00:30:55,200 --> 00:30:57,960
No, I have crucial information
about your nutcracker.
410
00:30:58,039 --> 00:30:59,440
Abigail's nutcracker.
411
00:31:00,480 --> 00:31:03,599
You left him out in the open like this?
Didn't you hear a word I said?
412
00:31:03,680 --> 00:31:05,279
Words are my living.
413
00:31:05,359 --> 00:31:07,480
Why is he just sitting
out here for anybody to grab?
414
00:31:07,839 --> 00:31:09,960
Okay. Well, the poor guy's been
boxed up for decades,
415
00:31:10,039 --> 00:31:12,176
so I just figured, you know,
give him a little freedom.
416
00:31:12,200 --> 00:31:15,279
And besides, I mean, he is really helping
me craft my second article.
417
00:31:15,599 --> 00:31:18,839
Please
just be careful, all right?
418
00:31:21,279 --> 00:31:22,359
Yeah. Okay.
419
00:31:25,480 --> 00:31:28,960
Okay, so what's... what's
your crucial information?
420
00:31:29,960 --> 00:31:31,480
I did a little research.
421
00:31:31,559 --> 00:31:34,319
The royal crest that's painted
on the base of the nutcracker
422
00:31:34,640 --> 00:31:35,800
is from the House of Leopold.
423
00:31:35,880 --> 00:31:38,880
It was a small kingdom in the Alps
between Germany and Austria.
424
00:31:38,960 --> 00:31:43,400
Now, the kingdom dissolved in the 1920s,
and the castle is privately owned.
425
00:31:43,799 --> 00:31:45,559
That's a dead end.
426
00:31:45,880 --> 00:31:51,640
Not so fast.
I did find a distant relative.
427
00:31:51,720 --> 00:31:53,200
She's a third cousin
twice removed,
428
00:31:53,279 --> 00:31:55,920
but she happens to live
on the edge of town.
429
00:31:56,000 --> 00:31:57,519
Okay, wow.
430
00:31:57,599 --> 00:31:59,079
You really are a treasure hunter.
431
00:31:59,160 --> 00:32:01,575
Do you think you could actually
get me her contact information?
432
00:32:01,599 --> 00:32:03,519
I think I could probably
do one better than that.
433
00:32:04,440 --> 00:32:05,480
What are you doing tonight?
434
00:32:07,079 --> 00:32:09,759
Tonight? Like tonight?
435
00:32:09,839 --> 00:32:12,960
Yeah. She might be expecting us
between six and eight.
436
00:32:13,039 --> 00:32:17,079
- I'm sorry. Did you just say us?
- Yeah. Sophia, come on.
437
00:32:17,160 --> 00:32:19,559
I'm a treasure hunter.
Like, this is my jam.
438
00:32:20,119 --> 00:32:23,160
Yeah, I don't know.
439
00:32:23,240 --> 00:32:24,920
Oh, come on.
440
00:32:25,359 --> 00:32:27,960
You got to admit I've been
a little helpful.
441
00:32:29,559 --> 00:32:30,720
Maybe.
442
00:32:32,599 --> 00:32:36,160
Okay, first a test. I need to go back to
the scene of the crime, which is...
443
00:32:37,319 --> 00:32:39,240
The storage room. Let's go now.
444
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
All right.
445
00:32:55,119 --> 00:32:56,599
We need to look for file boxes
446
00:32:56,680 --> 00:32:59,400
and see if there was an Abigail
who lived here in 1972,
447
00:32:59,480 --> 00:33:01,960
and we need to look to see
if there were any single men
448
00:33:02,039 --> 00:33:04,159
who were also living in
the building at the same time.
449
00:33:09,039 --> 00:33:10,359
Bless you.
450
00:33:10,440 --> 00:33:12,119
Thanks.
451
00:33:14,720 --> 00:33:17,160
So you're really into nutcrackers?
452
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Yeah.
453
00:33:21,440 --> 00:33:22,759
According to German folklore,
454
00:33:22,839 --> 00:33:24,920
nutcrackers are given as
keepsakes to bring luck
455
00:33:25,000 --> 00:33:29,599
and to protect the home
from evil spirits.
456
00:33:30,079 --> 00:33:32,799
So when did they originate?
457
00:33:32,880 --> 00:33:34,880
Well, the ones that
look like soldiers and royals
458
00:33:34,960 --> 00:33:37,039
first appeared in Germany
around 1800.
459
00:33:37,119 --> 00:33:38,799
They were crafted
in the Erzgebirge region.
460
00:33:38,880 --> 00:33:40,535
That's the mountain region of the country.
461
00:33:40,559 --> 00:33:41,960
Near Leopold Kingdom?
462
00:33:43,160 --> 00:33:44,240
Yeah.
463
00:33:44,319 --> 00:33:46,960
Then, isn't it the Nutcracker
ballet by Tchaikovsky
464
00:33:47,039 --> 00:33:49,240
that linked the nutcracker
to Christmas?
465
00:33:50,200 --> 00:33:52,240
Yeah. Right again.
466
00:33:52,319 --> 00:33:55,240
The ballet
first premiered in 1892,
467
00:33:55,319 --> 00:33:58,200
but the original story written
by E.T.A. Hoffman,
468
00:33:58,279 --> 00:34:01,599
"The Nutcracker and the Mouse King,"
was published in 1816.
469
00:34:01,920 --> 00:34:05,680
ETA, as in
estimated time of arrival.
470
00:34:08,119 --> 00:34:11,119
I'm so sorry, never...
Just please.
471
00:34:11,599 --> 00:34:12,599
Continue.
472
00:34:12,840 --> 00:34:15,880
The original story
was darker and spookier
473
00:34:16,320 --> 00:34:17,679
than the ballet version.
474
00:34:18,599 --> 00:34:22,559
In it, the Mouse Queen casts
an evil spell on a prince
475
00:34:22,639 --> 00:34:24,920
and turns him
into a hideous beast...
476
00:34:25,639 --> 00:34:26,679
A nutcracker.
477
00:34:26,760 --> 00:34:28,599
Tale as old as time.
478
00:34:29,119 --> 00:34:31,079
Men always try to act like
they're Prince Charming
479
00:34:31,119 --> 00:34:32,760
when in reality, they're rats.
480
00:34:33,599 --> 00:34:35,480
Okay, not all men.
481
00:34:36,159 --> 00:34:39,199
Some men are just... cursed.
482
00:34:42,880 --> 00:34:47,239
Anyway, there's an epic battle
between the cursed prince
483
00:34:47,320 --> 00:34:49,760
and the Mouse King.
484
00:34:50,760 --> 00:34:53,599
The cursed prince fights
valiantly,
485
00:34:53,679 --> 00:34:56,000
but the Mouse King gets the
upper hand.
486
00:34:57,639 --> 00:35:00,719
He's going to kill the cursed prince.
487
00:35:00,800 --> 00:35:03,800
- But just then...
- The... the young girl...
488
00:35:03,880 --> 00:35:04,960
Yes! Clara!
489
00:35:05,039 --> 00:35:10,159
She grabs her slipper
and tosses it at the Mouse King...
490
00:35:12,679 --> 00:35:13,800
Killing him.
491
00:35:19,039 --> 00:35:20,559
And lifting the curse.
492
00:35:22,039 --> 00:35:26,280
It was Clara's love that turned
the cursed beast back into a prince.
493
00:35:26,880 --> 00:35:28,199
Her love, or her slipper?
494
00:35:28,519 --> 00:35:32,280
The slipper killed the Mouse King
and her love lifted the curse.
495
00:35:33,960 --> 00:35:36,159
I'm sorry that... That's rat poop.
496
00:35:36,519 --> 00:35:39,559
You don't believe that the love of a good
woman can turn a rat into a prince?
497
00:35:39,599 --> 00:35:42,000
No, I believe that it's
a man's personal responsibility,
498
00:35:42,079 --> 00:35:43,440
whether he's a prince or a rat.
499
00:35:44,199 --> 00:35:45,840
What about the magic of love?
500
00:35:46,639 --> 00:35:50,880
I mean, love inspires,
provides comfort and support.
501
00:35:52,599 --> 00:35:55,519
It catalyzes change
and inspires growth.
502
00:35:55,599 --> 00:35:59,639
I mean, love spreads
joy and compassion.
503
00:36:02,679 --> 00:36:07,599
I think that love
can cure curses,
504
00:36:07,679 --> 00:36:10,039
especially ones
that we put on ourselves.
505
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Tony.
506
00:36:20,679 --> 00:36:22,159
Love and magic.
507
00:36:23,159 --> 00:36:24,280
Magic?
508
00:36:24,360 --> 00:36:26,976
Yeah. I mean, it's pretty magical
that we just found this, don't you think?
509
00:36:27,000 --> 00:36:28,280
- Yeah.
- Yeah.
510
00:36:29,559 --> 00:36:31,519
It's a tale as old as time.
511
00:36:38,360 --> 00:36:39,880
Maybe we should get out of here.
512
00:36:39,960 --> 00:36:41,039
- Yeah.
- Yeah.
513
00:36:41,119 --> 00:36:42,119
Yeah.
514
00:36:51,280 --> 00:36:53,800
So to recap,
her name is Leonie Leopold.
515
00:36:53,880 --> 00:36:56,239
- That's a great name
- I know, right?
516
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Thank you.
517
00:37:13,239 --> 00:37:14,239
All right.
518
00:37:27,320 --> 00:37:29,960
Wait, what is the third cousin
of royalty?
519
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
Twice removed.
520
00:37:31,119 --> 00:37:32,800
So wait... Is she
a duchess or a dame?
521
00:37:40,840 --> 00:37:45,280
- Miss Leopold, hi. I'm...
- The professor and the journalist.
522
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
We were hoping
you could tell us about him.
523
00:37:56,559 --> 00:37:58,960
Would you get
that thing away from me.
524
00:37:59,039 --> 00:38:00,840
That thing is cursed!
525
00:38:08,239 --> 00:38:10,000
I'm gonna go put him in the car.
526
00:38:13,519 --> 00:38:16,360
Miss Leopold, we apologize.
527
00:38:16,440 --> 00:38:19,400
The nutcracker is part
of a much larger mystery
528
00:38:19,480 --> 00:38:23,840
that we would like to understand and we
need your help solving that mystery.
529
00:38:24,639 --> 00:38:25,639
You're safe now.
530
00:38:30,599 --> 00:38:35,000
You're lucky that you're charming.
It's the only reason I'm letting you in.
531
00:38:40,079 --> 00:38:41,159
Thank you.
532
00:39:10,400 --> 00:39:11,519
Family recipe.
533
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Thank you.
534
00:39:14,360 --> 00:39:17,280
I moved halfway
around the world to start fresh,
535
00:39:19,119 --> 00:39:21,239
to get away from the Leopold legacy.
536
00:39:21,639 --> 00:39:23,400
And now that thing
is in my yard?
537
00:39:24,000 --> 00:39:25,440
How is this possible?
538
00:39:27,039 --> 00:39:29,320
Why is the nutcracker
no longer with your family?
539
00:39:30,400 --> 00:39:34,480
It brought us nothing but pain
and sorrow. It cursed our family.
540
00:39:34,559 --> 00:39:37,280
How is the nutcracker responsible
for the pain and the sorrow?
541
00:39:39,360 --> 00:39:42,079
World War I
hit the Leopold family hard.
542
00:39:42,679 --> 00:39:46,639
Half of the family was killed fighting
the Germans, including two princes.
543
00:39:53,119 --> 00:39:56,079
There were only
three royals left:
544
00:39:56,159 --> 00:39:57,880
King Leon, Queen Nora
545
00:39:58,239 --> 00:40:01,320
and their youngest son,
Prince Peter.
546
00:40:01,719 --> 00:40:05,000
The king and queen were long past their
ability to have children,
547
00:40:05,079 --> 00:40:09,559
so the king hoped for the continuation
of the royal dynasty
548
00:40:09,639 --> 00:40:11,960
was with his 21-year-old son.
549
00:40:13,920 --> 00:40:16,559
But Peter was not
the marrying type.
550
00:40:51,639 --> 00:40:55,760
- I don't know.
- Peter loved Finn, a commoner.
551
00:40:55,840 --> 00:40:57,559
A male commoner.
552
00:40:58,239 --> 00:41:01,360
Peter showered Finn
with extravagant gifts
553
00:41:01,440 --> 00:41:06,679
and Finn took some of the gems
and made a nutcracker for Peter.
554
00:41:07,039 --> 00:41:10,960
Nutcrackers were considered
empowerment
555
00:41:11,039 --> 00:41:13,199
and protection for those
who owned them.
556
00:41:14,280 --> 00:41:18,079
It's a hundred years later, and
we're still struggling to accept people
557
00:41:18,159 --> 00:41:19,920
for who they are
and who they love.
558
00:41:20,639 --> 00:41:23,880
King Leon
cared nothing about love.
559
00:41:24,199 --> 00:41:28,360
The only thing he cared about
was the continuing of the royal line.
560
00:41:29,239 --> 00:41:33,519
When the king discovered his
son's love affair with Finn,
561
00:41:33,920 --> 00:41:36,079
he banished Finn from the kingdom
562
00:41:36,559 --> 00:41:40,039
and forbid his son to ever see Finn again.
563
00:41:40,599 --> 00:41:44,280
Peter was so distraught
he died of heart attack.
564
00:41:45,679 --> 00:41:46,920
A broken heart?
565
00:41:47,239 --> 00:41:53,360
And the king was so guilt-ridden,
that he saw the nutcracker as a sign,
566
00:41:53,440 --> 00:41:56,480
a reminder of his own
tragic blindness.
567
00:41:57,119 --> 00:42:00,119
But the queen couldn't get rid
of the nutcracker, could she?
568
00:42:00,440 --> 00:42:05,960
I would assume that she saw it as a
representation of Finn and Peter's love
569
00:42:06,039 --> 00:42:09,719
not only for each other,
but her love for her son.
570
00:42:12,199 --> 00:42:13,199
Yes, she did.
571
00:42:13,280 --> 00:42:17,840
But the king, he thought
the that nutcracker was cursed.
572
00:42:18,760 --> 00:42:22,079
And as long as it existed,
the curse would prevail.
573
00:42:40,800 --> 00:42:44,679
The queen gave the nutcracker
to her maid for safekeeping.
574
00:42:45,119 --> 00:42:49,679
And that nutcracker passed
from the queen's sister
575
00:42:49,760 --> 00:42:53,360
to a cousin to another cousin.
576
00:42:54,800 --> 00:42:59,880
And at each stop tragedy
hit whomever held it.
577
00:43:03,239 --> 00:43:07,519
And finally,
sometime in the 1960s,
578
00:43:08,039 --> 00:43:11,360
it was donated to a ballet
company from Minsk
579
00:43:11,840 --> 00:43:14,440
that will perform "The Nutcracker".
580
00:43:14,519 --> 00:43:17,719
Do you happen to know the name
of the ballet company?
581
00:43:18,119 --> 00:43:20,320
I do not, and I don't care.
582
00:43:20,800 --> 00:43:26,480
I want nothing to do with
that nutcracker or its journey.
583
00:43:30,559 --> 00:43:33,199
But it's so nice to meet you.
584
00:43:33,760 --> 00:43:35,960
Thank you very much,
Miss Leopold.
585
00:43:36,679 --> 00:43:38,760
Leonie, please.
586
00:43:40,840 --> 00:43:43,000
Miss Leopold, I was...
587
00:43:43,519 --> 00:43:46,199
I was actually wondering
if you would allow me
588
00:43:46,599 --> 00:43:51,360
to tell Peter's story
and honor his love for Finn.
589
00:43:53,199 --> 00:43:57,440
- It's never been told before.
- Well, I believe that it's time.
590
00:43:59,559 --> 00:44:01,079
I think you're right.
591
00:44:16,559 --> 00:44:19,639
You know, it's just a shame Peter
and Finn's love couldn't have been...
592
00:44:19,719 --> 00:44:23,360
Been what?
Like the love that Leonie had for you?
593
00:44:25,280 --> 00:44:28,079
I was gonna say honored,
but yeah, sure, that too.
594
00:44:31,280 --> 00:44:33,639
The nutcracker is a piece
of Austrian history.
595
00:44:33,719 --> 00:44:37,360
- It should be in a museum somewhere.
- Yeah, I agree with you.
596
00:44:39,159 --> 00:44:40,159
As a treasure hunter,
597
00:44:40,239 --> 00:44:43,239
did you hunt treasure
for personal profit or for museums?
598
00:44:45,440 --> 00:44:47,015
Listen, Sophia, there's
something I should tell you.
599
00:44:47,039 --> 00:44:48,719
- Wait.
- What?
600
00:44:48,800 --> 00:44:50,920
I think I see
a light in my apartment.
601
00:44:57,920 --> 00:45:00,175
- Maybe you left the light on.
- No, it looked like it was a flashlight.
602
00:45:00,199 --> 00:45:01,199
It was moving.
603
00:45:36,719 --> 00:45:38,480
I think somebody's been here.
604
00:45:39,360 --> 00:45:40,559
Or is still here.
605
00:45:58,199 --> 00:46:01,679
You really got to get this nutcracker
to a museum sooner rather than later.
606
00:46:01,760 --> 00:46:05,679
No way. We are so close
to cracking this thing wide open.
607
00:46:05,760 --> 00:46:07,840
Is this story really
more important than your safety?
608
00:46:08,239 --> 00:46:11,400
I'm an investigative journalist.
Risk is on my resume.
609
00:46:11,480 --> 00:46:14,639
All right, well, at least let me camp out
on your couch tonight.
610
00:46:14,960 --> 00:46:17,760
- Just to be safe.
- What? Are you afraid to be alone?
611
00:46:22,639 --> 00:46:25,639
I don't know. What do you think?
Should we let him?
612
00:47:10,440 --> 00:47:11,519
Love.
613
00:47:11,920 --> 00:47:14,079
What are we willing
to do for it?
614
00:47:14,679 --> 00:47:17,440
To sacrifice for it?
To give for it?
615
00:47:18,559 --> 00:47:21,880
Is the distortion of love a curse?
616
00:47:21,960 --> 00:47:25,960
If love breaks us, can love fix us?
617
00:47:41,320 --> 00:47:43,760
- Hello?
- Oh, hey, Thibb.
618
00:47:44,360 --> 00:47:47,239
Still on duty.
That's Detective Thibb to you.
619
00:47:48,519 --> 00:47:50,159
I know.
I'm sorry to call so late.
620
00:47:50,920 --> 00:47:52,840
What do you need?
And does it have anything to do
621
00:47:52,920 --> 00:47:55,199
with the stories you're writing
for the Ashford Times?
622
00:47:55,280 --> 00:47:56,880
You read my stories?
623
00:47:57,360 --> 00:47:58,360
I skimmed 'em.
624
00:47:59,679 --> 00:48:01,800
I'm kidding.
They're great, kiddo.
625
00:48:02,719 --> 00:48:03,800
Thanks, Thibb.
626
00:48:04,360 --> 00:48:07,360
Well, I just need help finding out about
what happened to the nutcracker.
627
00:48:07,719 --> 00:48:08,960
Nutcracker from your story?
628
00:48:09,320 --> 00:48:13,320
Yep. The one that is allegedly cursed
and undoubtedly priceless.
629
00:48:14,400 --> 00:48:16,079
Okay.
Well, I'll see what I can do.
630
00:48:17,039 --> 00:48:19,760
- Thanks, Thibb. You're great.
- Okay. Bye.
631
00:48:32,199 --> 00:48:33,280
Good morning.
632
00:48:35,679 --> 00:48:36,679
Coffee?
633
00:48:44,079 --> 00:48:46,920
- Good coffee.
- A journalist's panacea.
634
00:48:51,280 --> 00:48:52,736
- Did you pull an all-nighter?
- No, no, no.
635
00:48:52,760 --> 00:48:55,480
I got two hours of sleep,
but I have information for you.
636
00:48:55,559 --> 00:48:58,079
- Crucial information.
- Okay. Let's hear it.
637
00:48:58,519 --> 00:49:01,480
- The nutcracker was stolen.
- What?
638
00:49:01,960 --> 00:49:05,599
Yeah, it was stolen from the Pembroke
Playhouse on December 14th, 1972.
639
00:49:06,360 --> 00:49:09,121
- Well, how'd you find that out?
- I have a friend in law enforcement.
640
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Okay, impressive.
641
00:49:11,360 --> 00:49:14,199
Isn't the Pembroke Playhouse
just the next town over?
642
00:49:14,280 --> 00:49:15,960
Yeah, yeah.
I'm actually going there today.
643
00:49:17,280 --> 00:49:18,920
You mind if I go with you?
644
00:49:19,519 --> 00:49:21,639
- Yeah, I was kind of hoping.
- Wait, what's that?
645
00:49:30,679 --> 00:49:33,000
"I have answers to your
questions.
646
00:49:33,079 --> 00:49:35,639
"Meet me at the corner of
Elm and Rosedale roads.
647
00:49:35,719 --> 00:49:37,840
"Bring the nutcracker.
Noon sharp."
648
00:49:44,920 --> 00:49:47,199
- We should call the police.
- Oh, no.
649
00:49:47,280 --> 00:49:50,095
I need to get the entire story
and I don't have it yet, and so I'm going.
650
00:49:50,119 --> 00:49:51,159
All right. It's just...
651
00:49:51,760 --> 00:49:53,159
At least let me come with you.
652
00:49:53,960 --> 00:49:56,960
Well, okay. Just as long as
you keep your distance,
653
00:49:57,039 --> 00:49:59,320
because I don't want
to scare this guy off.
654
00:49:59,679 --> 00:50:00,920
All right. Aye-aye, captain.
655
00:50:23,920 --> 00:50:27,880
Late again, Rizzo.
You just got yourself fired.
656
00:50:27,960 --> 00:50:30,599
Looks like I gotta do everything
myself.
657
00:50:41,000 --> 00:50:42,239
Hey!
658
00:50:43,400 --> 00:50:45,360
- Are you okay?
- Yeah. I think so.
659
00:50:46,840 --> 00:50:47,920
Which way did he go?
660
00:50:49,960 --> 00:50:51,936
The Ashford Lounge.
Let's split up. I'll meet you there.
661
00:50:51,960 --> 00:50:52,960
Okay.
662
00:51:25,719 --> 00:51:26,920
Tracker.
663
00:51:28,760 --> 00:51:30,000
You little sneak.
664
00:51:41,920 --> 00:51:43,599
- Happy holidays.
- Thank you.
665
00:51:49,440 --> 00:51:50,440
Excuse me.
666
00:51:57,519 --> 00:51:58,880
Sophia.
667
00:51:58,960 --> 00:51:59,960
It was him.
668
00:52:01,559 --> 00:52:02,599
But he's gone.
669
00:52:07,599 --> 00:52:10,639
That was a close one. I was really
hopping we were gonna catch him.
670
00:52:10,719 --> 00:52:11,719
Thank you.
671
00:52:16,159 --> 00:52:17,800
- Be right back.
- Yeah, sure.
672
00:52:19,440 --> 00:52:20,760
You must be Sophia.
673
00:52:20,840 --> 00:52:21,840
- Hi.
- Hi.
674
00:52:22,159 --> 00:52:24,495
My brother has been having a blast
helping you with the stories.
675
00:52:24,519 --> 00:52:26,280
He's really into that nutcracker.
676
00:52:26,360 --> 00:52:28,159
Or maybe it's not
just the nutcracker.
677
00:52:28,239 --> 00:52:30,400
Your brother has been
a really big help.
678
00:52:30,840 --> 00:52:34,079
I'm glad. He really needed something
to pull him out of his funk.
679
00:52:34,519 --> 00:52:35,519
His funk?
680
00:52:35,599 --> 00:52:38,256
I shouldn't share anymore, but just as
much as he's been helping you,
681
00:52:38,280 --> 00:52:39,840
you've been helping him more.
682
00:52:39,920 --> 00:52:41,440
You two make quite a team.
683
00:52:42,079 --> 00:52:44,239
Well... I just...
684
00:52:44,599 --> 00:52:48,480
I can't believe that he made all of
those nutcrackers. It's... They're...
685
00:52:48,559 --> 00:52:50,280
- They're wonderful.
- Excuse me, miss.
686
00:52:50,360 --> 00:52:51,920
Sorry. Excuse me.
687
00:52:53,480 --> 00:52:55,760
- That was wild. You okay?
- Yeah. I'm good.
688
00:52:56,320 --> 00:52:58,719
You're a woman of surprises.
Tracking device?
689
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Well...
690
00:53:00,360 --> 00:53:03,679
Well, look, I gotta go to my class
but... See you later?
691
00:53:03,760 --> 00:53:05,440
- Yeah.
- Okay.
692
00:53:17,920 --> 00:53:20,239
You have got to be
more careful, Soph.
693
00:53:20,559 --> 00:53:21,559
I am being careful.
694
00:53:21,639 --> 00:53:24,800
I'm not just talking about the strange men
trying to rob you.
695
00:53:25,280 --> 00:53:27,159
What about this Jackson guy?
696
00:53:27,239 --> 00:53:28,559
What about him?
697
00:53:28,639 --> 00:53:30,280
You let him sleep over?
698
00:53:30,360 --> 00:53:34,280
The professed treasure hunter
you just met?
699
00:53:34,599 --> 00:53:36,000
Come on.
700
00:53:36,079 --> 00:53:39,880
Okay, look, I'm not being stupid, okay?
I put the nutcracker in a secure location.
701
00:53:39,960 --> 00:53:42,800
And besides, Jackson has actually been
really, really helpful.
702
00:53:42,880 --> 00:53:45,599
Treasure hunters hunt treasure.
703
00:53:46,599 --> 00:53:48,599
What if he's using you
to get to the nutcracker?
704
00:53:48,679 --> 00:53:49,679
Nancy, I...
705
00:53:49,760 --> 00:53:52,119
You said the thing's like seven figures
and value, right?
706
00:53:52,199 --> 00:53:55,880
I doubt there's a treasure hunter on this
planet who wouldn't do anything for that,
707
00:53:55,960 --> 00:53:57,960
including acting like
a prince of a fellow.
708
00:53:59,760 --> 00:54:00,920
Fair point.
709
00:54:04,239 --> 00:54:09,000
I don't want to sound harsh, Soph,
but you don't exactly...
710
00:54:09,079 --> 00:54:11,840
What? Have the best track record
when it comes to choosing men?
711
00:54:11,920 --> 00:54:13,719
Yeah, I know.
712
00:54:14,880 --> 00:54:17,880
It's your nature to snoop.
Have you snooped him yet?
713
00:54:19,400 --> 00:54:21,559
- Not yet.
- Snoop him, Soph.
714
00:54:35,599 --> 00:54:36,599
Thanks, Stan.
715
00:54:39,039 --> 00:54:40,559
What is going on?
716
00:54:41,320 --> 00:54:42,719
I'm trying to figure that out.
717
00:54:43,079 --> 00:54:44,119
My gosh.
718
00:54:44,480 --> 00:54:46,840
- Ernie, are you okay?
- You should see the other guy.
719
00:54:46,920 --> 00:54:49,519
Yeah, yeah. I'd like to see the other guy.
What did he look like?
720
00:54:49,599 --> 00:54:51,280
He was wearing a face mask.
721
00:54:51,360 --> 00:54:54,960
Solid build. Looked like
he was in his early 30s.
722
00:54:57,039 --> 00:54:58,199
I'm so sorry.
723
00:54:58,519 --> 00:55:00,760
It's okay. We're okay.
724
00:55:01,679 --> 00:55:03,840
This is about
your stories, isn't it?
725
00:55:04,199 --> 00:55:08,039
Yeah, I believe so. There's treasure
hunters that want the nutcracker.
726
00:55:08,800 --> 00:55:11,719
Poor thing's had a rough
enough life already.
727
00:55:12,079 --> 00:55:13,679
Keep telling your story.
728
00:55:14,960 --> 00:55:16,840
Call me think of you need
anything else.
729
00:55:22,519 --> 00:55:24,760
- So this is about your story?
- Yeah, I think so.
730
00:55:25,719 --> 00:55:28,239
I need you to find out about
a guy named Jackson Hawkins.
731
00:55:28,639 --> 00:55:29,840
Hawkins?
732
00:55:30,960 --> 00:55:34,199
Yeah, I arrested him three years ago.
He was a treasure hunter.
733
00:55:34,599 --> 00:55:38,079
Avoided jail time by turning in his fences
and returning some stolen artifacts.
734
00:55:38,159 --> 00:55:40,079
I think he may still be doing
community service.
735
00:55:41,039 --> 00:55:42,920
Can you get me
that arrest report?
736
00:55:43,440 --> 00:55:45,760
Sure. It's part
of the public records.
737
00:55:46,559 --> 00:55:47,639
So you think he's involved?
738
00:56:18,800 --> 00:56:21,480
December 1972.
Karen and Mark LaVallee
739
00:56:21,559 --> 00:56:24,000
abruptly vacated apartment 5
on Christmas Eve
740
00:56:24,079 --> 00:56:27,559
with their daughter Abigail, age 17.
741
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
I wonder why on Christmas Eve.
742
00:56:31,960 --> 00:56:34,320
Wait, apartment 5
is Margie's apartment.
743
00:56:34,400 --> 00:56:37,400
That means that Margie moved in
right after Abigail moved out.
744
00:56:37,960 --> 00:56:40,679
Okay. Abigail, nicknamed Twirly.
745
00:56:41,840 --> 00:56:45,119
Twirly? That sounds like a nickname
for a ballerina.
746
00:56:45,719 --> 00:56:48,119
Maybe Abigail was a dancer,
747
00:56:48,199 --> 00:56:51,199
and Tony wanted her to have
her own nutcracker!
748
00:57:01,000 --> 00:57:05,880
So if they left
on Christmas Eve,
749
00:57:05,960 --> 00:57:10,760
that that could explain why Abigail
never actually received the present.
750
00:57:12,000 --> 00:57:16,079
But then how did Tony come into
possession of something so valuable?
751
00:57:16,559 --> 00:57:18,800
And why would he
give it to Abigail?
752
00:57:21,159 --> 00:57:24,960
Did she know that it was stolen
and therefore refused the present?
753
00:57:25,039 --> 00:57:28,880
And knowing that her great love
was a thief and a rat
754
00:57:28,960 --> 00:57:31,440
caused her to flee
with her parents? Or...
755
00:58:12,719 --> 00:58:14,800
Hello, Ivana.
756
00:58:32,000 --> 00:58:33,039
Bingo.
757
00:58:39,760 --> 00:58:41,960
Directions
to the Pembroke Playhouse.
758
00:59:03,360 --> 00:59:06,280
- Happy holidays.
- Thank you...
759
00:59:09,880 --> 00:59:11,039
Another rat.
760
00:59:15,960 --> 00:59:18,960
- It's been a long time, Jackson.
- Yeah, not long enough.
761
00:59:20,320 --> 00:59:21,559
Your sister's lovely.
762
00:59:22,280 --> 00:59:25,280
- Shame anything should happen to her.
- Leave her alone, all right?
763
00:59:25,639 --> 00:59:26,960
Only if you help me.
764
00:59:27,719 --> 00:59:29,000
I'm still on probation.
765
00:59:29,079 --> 00:59:32,199
And I still have dirt
on you that could lock you up.
766
00:59:51,880 --> 00:59:54,280
Hi, excuse me.
I'm looking for Ivana Sorokin.
767
00:59:54,840 --> 00:59:55,880
She is over there.
768
00:59:58,280 --> 00:59:59,480
I'm Ivana Sorokin.
769
00:59:59,559 --> 01:00:04,000
Hi, I'm Sophia Meyer
from the "Ashford Times".
770
01:00:05,760 --> 01:00:06,840
Is this you?
771
01:00:06,920 --> 01:00:09,440
Such a long time ago.
772
01:00:10,239 --> 01:00:11,920
Yes, that is me.
773
01:00:12,679 --> 01:00:15,119
What do you think
happened to the nutcracker?
774
01:00:15,760 --> 01:00:19,039
I don't care what happened to it.
I'm glad it's been gone all these years.
775
01:00:19,119 --> 01:00:21,215
- Why? Do you believe that it's cursed?
- Without a doubt.
776
01:00:21,239 --> 01:00:22,280
How so?
777
01:00:22,360 --> 01:00:26,880
That nutcracker was given to our
ballet company back in the 1960s.
778
01:00:26,960 --> 01:00:30,559
The next day, our lead ballerina
broke her ankle.
779
01:00:30,639 --> 01:00:32,559
It ended her dancing career.
780
01:00:32,639 --> 01:00:33,760
Oh, yikes.
781
01:00:34,239 --> 01:00:36,079
It didn't stop there.
782
01:00:36,840 --> 01:00:40,079
Sets fell on crew members.
Performances were canceled.
783
01:00:41,400 --> 01:00:44,000
After Tony, the custodian,
stole it,
784
01:00:44,400 --> 01:00:48,400
all the bad things stopped.
We realized it must be cursed.
785
01:00:48,480 --> 01:00:52,400
- Tony?
- Yes. Tony.
786
01:00:53,320 --> 01:00:56,360
He was such a nice young man.
Everyone loved him.
787
01:00:57,559 --> 01:00:58,559
But...
788
01:00:59,880 --> 01:01:01,239
one December night,
789
01:01:02,320 --> 01:01:05,119
Tony and the nutcracker
disappeared.
790
01:01:05,519 --> 01:01:08,960
A gunshot was heard on the stage
that night. The police were called.
791
01:01:09,039 --> 01:01:11,679
- Was anybody hurt or killed?
- Not that we know of.
792
01:01:11,760 --> 01:01:14,400
There was nobody here
when police arrived.
793
01:01:14,920 --> 01:01:17,119
What do you think
happened to Tony?
794
01:01:17,199 --> 01:01:19,519
Some in our troop
believed he had been murdered
795
01:01:19,599 --> 01:01:22,039
and whoever killed him
hid the body.
796
01:01:22,519 --> 01:01:24,719
But you don't
believe that, do you?
797
01:01:26,519 --> 01:01:28,320
I had little crush on Tony,
798
01:01:28,719 --> 01:01:31,400
but it didn't last long.
799
01:01:32,039 --> 01:01:37,039
Tony was in love with Carolyn,
in a local ballet class.
800
01:01:37,119 --> 01:01:40,800
After that night,
I never saw that girl again.
801
01:01:41,199 --> 01:01:45,400
I always had hope Tony
and she had run off together.
802
01:01:47,199 --> 01:01:49,599
What if I told you that I could return
the nutcracker to you?
803
01:01:49,679 --> 01:01:52,599
I'd tell you to flush it. Trash it!
Keep it.
804
01:01:52,679 --> 01:01:54,400
Keep it away from my dancers.
805
01:01:54,719 --> 01:01:56,519
It's worth quite...
Quite a bit of money.
806
01:01:56,599 --> 01:01:59,880
Then please donate it
somewhere where it can do some good.
807
01:02:00,360 --> 01:02:01,400
We don't want it.
808
01:02:12,519 --> 01:02:13,599
Oh, thank you.
809
01:02:19,360 --> 01:02:20,360
Hey, Diane.
810
01:02:20,639 --> 01:02:21,880
Hey there.
811
01:02:22,400 --> 01:02:24,239
What's the latest with your story?
812
01:02:24,320 --> 01:02:26,800
I found out where the
nutcracker was stolen from.
813
01:02:28,400 --> 01:02:31,320
Good job. Did you get help
from that Jackson guy?
814
01:02:31,960 --> 01:02:34,119
No. Not this time.
815
01:02:35,559 --> 01:02:39,440
At the risk of prying,
is there anything going on there?
816
01:02:39,519 --> 01:02:41,599
You've been spending
lots of time with the guy.
817
01:02:43,199 --> 01:02:45,159
I am working solo now.
818
01:02:45,679 --> 01:02:47,000
- Really?
- Yeah.
819
01:02:48,159 --> 01:02:51,599
Yeah, it turns out he's a scoundrel,
just like every other man I bump into.
820
01:02:51,679 --> 01:02:55,719
But this time I thought...
I don't know. I thought...
821
01:02:56,119 --> 01:02:58,119
Sounds like you've been
thinking too much.
822
01:02:58,559 --> 01:03:02,320
It would be kind of reckless for me to not
assess his past and his motives.
823
01:03:02,920 --> 01:03:04,575
Look, I don't know what
you think his motives are.
824
01:03:04,599 --> 01:03:08,239
But in these matters, I've always found
it's best to listen to your heart.
825
01:03:08,559 --> 01:03:10,440
What does your heart say?
826
01:03:12,000 --> 01:03:13,039
I don't know.
827
01:03:14,039 --> 01:03:16,559
Sometimes it's hard to be brave
enough to listen.
828
01:03:16,639 --> 01:03:19,920
But as a reporter, you've always
been intrepid, Sophia.
829
01:03:21,280 --> 01:03:22,639
Thanks, Diane.
830
01:03:23,679 --> 01:03:25,320
Follow your heart
831
01:03:26,440 --> 01:03:28,960
and get me that next story
installment.
832
01:03:29,880 --> 01:03:33,039
Okay, I will. Bye.
833
01:03:42,159 --> 01:03:43,599
Where'd you put
all my nutcrackers?
834
01:03:43,679 --> 01:03:45,519
We sold them all.
Every single one.
835
01:03:47,760 --> 01:03:51,480
Man, I really don't deserve
a sister like you.
836
01:03:53,960 --> 01:03:55,199
You in trouble again?
837
01:03:57,519 --> 01:03:58,519
Yeah.
838
01:04:00,559 --> 01:04:02,800
I don't know
how to get out of it this time.
839
01:04:02,880 --> 01:04:03,880
Is this about Sophia?
840
01:04:06,320 --> 01:04:07,320
Sort of, but...
841
01:04:09,400 --> 01:04:11,000
It's not really like that.
842
01:04:17,920 --> 01:04:18,920
Merry, merry.
843
01:04:19,159 --> 01:04:20,440
Come on in.
844
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
How you feelin'?
845
01:04:23,639 --> 01:04:26,000
Pretty darn good
for my age and my stage.
846
01:04:26,320 --> 01:04:27,320
Good.
847
01:04:27,960 --> 01:04:29,520
Brought you a gift.
Would you like some?
848
01:04:29,599 --> 01:04:30,719
Only if you'll join me.
849
01:04:47,320 --> 01:04:48,679
What's on your mind, Sophia?
850
01:04:49,800 --> 01:04:52,280
I think you and I
have a lot to talk about...
851
01:04:53,159 --> 01:04:54,159
Tony.
852
01:05:01,039 --> 01:05:04,599
I figured we'd have this talk sooner
than later. How'd you figure it out?
853
01:05:05,000 --> 01:05:08,639
Ernst Theodor Ammadiss. E.T.A.
As in E.T.A. Hoffman,
854
01:05:08,719 --> 01:05:11,199
the author of
"The Nutcracker and the Mouse King"?
855
01:05:11,280 --> 01:05:14,960
I couldn't be Tony anymore.
I was a wanted man,
856
01:05:15,800 --> 01:05:19,960
But I wanted a name
if Abigail came back, she'd know.
857
01:05:21,159 --> 01:05:22,199
She'd know it was me.
858
01:05:23,880 --> 01:05:26,320
I'll bet this plays something
from The Nutcracker, doesn't it?
859
01:05:28,079 --> 01:05:29,079
Yeah.
860
01:05:30,239 --> 01:05:34,079
And all these presents are
for Abigail too, aren't they?
861
01:05:34,400 --> 01:05:36,559
One for each year
we've been apart.
862
01:05:37,280 --> 01:05:40,440
So you left the nutcracker
wrapped in the storage room
863
01:05:40,519 --> 01:05:41,519
because it was stolen?
864
01:05:41,800 --> 01:05:44,920
I didn't want anybody to find it
and make the connection.
865
01:05:45,000 --> 01:05:46,840
But it would
still be there even if she...
866
01:05:46,920 --> 01:05:48,480
If she came back...
867
01:05:49,000 --> 01:05:51,559
See, the storage room
was where we would meet,
868
01:05:51,920 --> 01:05:55,639
where we could be alone,
away from her parents.
869
01:05:56,960 --> 01:06:00,840
So what happened that
night at the Pembroke Playhouse?
870
01:06:02,679 --> 01:06:05,039
The night I stole the nutcracker,
871
01:06:05,119 --> 01:06:06,159
I killed a man.
872
01:06:07,039 --> 01:06:09,159
I was young. Scared.
873
01:06:11,199 --> 01:06:13,159
- I ran.
- No, no, Tony.
874
01:06:13,239 --> 01:06:15,119
You didn't kill anybody.
There was no body.
875
01:06:16,920 --> 01:06:19,360
I was confronted by someone.
876
01:06:20,519 --> 01:06:24,719
I panicked. I hit him.
I saw him fall into the orchestra pit.
877
01:06:25,760 --> 01:06:28,880
I mean, even if I didn't murder someone,
I stole the nutcracker.
878
01:06:29,559 --> 01:06:31,920
But why? Why did you steal it?
879
01:06:33,599 --> 01:06:37,480
I met Abigail in 1971
at the theater.
880
01:06:39,000 --> 01:06:41,239
It was love at first sight
for both of us.
881
01:06:44,280 --> 01:06:46,760
I was a high school dropout
and a janitor.
882
01:06:47,400 --> 01:06:49,239
Her parents forbid her
to see me.
883
01:06:50,480 --> 01:06:52,199
I wasn't good enough for her.
884
01:06:53,760 --> 01:06:57,320
I figured those are
real diamonds on the nutcracker.
885
01:06:58,760 --> 01:07:01,159
I thought we could use it
to run away together.
886
01:07:01,239 --> 01:07:02,480
The night I stole it,
887
01:07:02,559 --> 01:07:05,519
I wrapped the present and left it
where we used to meet,
888
01:07:05,599 --> 01:07:06,760
hoping she'd find it.
889
01:07:07,159 --> 01:07:08,840
Figuring I murdered somebody,
890
01:07:08,920 --> 01:07:12,599
I couldn't bring that shame
on Abigail, so I ran.
891
01:07:13,639 --> 01:07:16,519
I tried to send her a message
but her parents had found out
892
01:07:16,599 --> 01:07:19,119
that we were planning
on running away together,
893
01:07:19,199 --> 01:07:20,440
so they moved.
894
01:07:20,519 --> 01:07:23,639
So then you came back here
hoping that she might return one day.
895
01:07:24,920 --> 01:07:27,760
I searched for her for years.
No luck.
896
01:07:33,360 --> 01:07:34,519
I still love her...
897
01:07:35,599 --> 01:07:37,280
every moment of every day.
898
01:07:40,360 --> 01:07:42,400
Don't give up, Tony.
899
01:07:43,719 --> 01:07:44,880
I won't.
900
01:07:48,800 --> 01:07:50,480
Fifty years ago,
901
01:07:50,559 --> 01:07:54,559
a real-life love story never
got a happy ever after.
902
01:07:54,639 --> 01:07:56,360
True love doesn't die.
903
01:07:57,079 --> 01:08:01,599
True love endures,
whether it's 50 minutes or 50 years.
904
01:08:02,000 --> 01:08:03,599
This Christmas Eve...
905
01:08:03,679 --> 01:08:05,360
"Tony will be waiting,
906
01:08:05,760 --> 01:08:12,199
"his love for Abigail is as strong
today as it was 50 years ago.
907
01:08:13,280 --> 01:08:19,079
"A love more valuable than any
bejeweled priceless nutcracker.
908
01:08:20,399 --> 01:08:22,399
"Abigail, if you are reading this,
909
01:08:22,960 --> 01:08:25,479
"your prince awaits your arrival."
910
01:08:32,760 --> 01:08:34,079
Goodbye, Brad.
911
01:08:37,479 --> 01:08:39,800
You no longer
hold any power over me.
912
01:08:44,239 --> 01:08:46,039
Jackson,
what are you doing here?
913
01:08:46,119 --> 01:08:49,359
Shouldn't you be finishing
up your community service?
914
01:08:51,000 --> 01:08:52,680
Look, I never lied to you. Okay?
915
01:08:53,359 --> 01:08:55,239
You withheld
pertinent information.
916
01:08:55,319 --> 01:08:57,520
And I don't know
what's more offensive...
917
01:08:57,600 --> 01:08:59,295
The fact that you just
didn't tell me about your past
918
01:08:59,319 --> 01:09:01,576
or the fact that you think so little
of my investigative skills
919
01:09:01,600 --> 01:09:02,816
that you didn't think
I would figure it out.
920
01:09:02,840 --> 01:09:05,079
Look, I'm embarrassed
about what I did. Okay?
921
01:09:05,159 --> 01:09:09,079
I really... I am.
You're right. I was a rat.
922
01:09:09,720 --> 01:09:11,640
But I'm not one anymore, okay?
923
01:09:12,199 --> 01:09:14,520
- I don't believe you.
- I tried to tell you. I did.
924
01:09:14,600 --> 01:09:18,119
In the car on our way home
from Leonie's. I tried to tell you.
925
01:09:18,199 --> 01:09:20,840
There was plenty of time that night
when you could have told me,
926
01:09:20,920 --> 01:09:23,199
when we were sharing
a bowl of popcorn.
927
01:09:24,840 --> 01:09:25,880
Wait.
928
01:09:28,399 --> 01:09:32,039
- Hey! Jackson, what is going on?
- Everything's gone wrong.
929
01:09:32,119 --> 01:09:33,920
- I don't know what to do.
- What?
930
01:09:37,520 --> 01:09:40,319
- Where's the nutcracker?
- It's in a safe place like you suggested.
931
01:09:41,079 --> 01:09:44,399
- I'm sorry, Sophia, but I need it.
- Well, you know I can't do that.
932
01:09:45,359 --> 01:09:47,680
Please, Sophia.
I'm begging you.
933
01:09:47,760 --> 01:09:50,160
No. I'm sorry, but I'm not going to feed
your criminal habit.
934
01:09:51,199 --> 01:09:52,760
Sophia, I can't
leave here without it.
935
01:09:54,359 --> 01:09:55,856
Well, then I'm gonna have
to call my detective friend.
936
01:09:55,880 --> 01:09:57,079
Wait. Please don't!
937
01:09:57,600 --> 01:09:59,720
Wait. I can explain everything.
938
01:10:02,000 --> 01:10:03,800
Did you buy all my nutcrackers?
939
01:10:05,119 --> 01:10:08,520
Yeah. Yeah, it was before I discovered
that you're a rat.
940
01:10:09,840 --> 01:10:11,880
You're right, Sophia.
I am a rat.
941
01:10:12,720 --> 01:10:14,560
But right now
I'm a cornered rat.
942
01:10:15,399 --> 01:10:16,399
What do you mean?
943
01:10:16,479 --> 01:10:19,640
I have to give that nutcracker to Simon
or he's gonna hurt my sister.
944
01:10:20,000 --> 01:10:22,479
Wait, is Simon
the guy with the eye patch?
945
01:10:23,640 --> 01:10:26,319
Yeah. Yeah, that's him.
946
01:10:27,760 --> 01:10:29,039
Yeah.
947
01:10:29,119 --> 01:10:32,479
Yeah, I saw you with him yesterday.
How long have you been playing me?
948
01:10:32,560 --> 01:10:33,960
I'm not playing you, Sophia.
949
01:10:35,039 --> 01:10:37,920
Look, I was a treasure hunter
and Simon was my boss.
950
01:10:38,000 --> 01:10:39,239
I got arrested,
951
01:10:39,319 --> 01:10:42,055
and I was afraid of Simon so instead
of giving his name to the police,
952
01:10:42,079 --> 01:10:44,479
I gave them the names of everybody else
that I worked with.
953
01:10:44,560 --> 01:10:46,800
And now he's threatening my sister.
954
01:10:46,880 --> 01:10:49,840
And if we don't give him
that nutcracker, then...
955
01:10:51,359 --> 01:10:52,639
I don't know
what's gonna happen.
956
01:10:58,079 --> 01:10:59,800
It's him. It's Simon.
957
01:11:01,720 --> 01:11:02,720
Do you have it?
958
01:11:03,600 --> 01:11:04,600
Not yet.
959
01:11:05,119 --> 01:11:06,319
Tick tock, tick tock.
960
01:11:06,680 --> 01:11:08,720
Andrea. Don't hurt my sister.
961
01:11:09,239 --> 01:11:11,800
Bring me the nutcracker
and she'll be fine.
962
01:11:11,880 --> 01:11:12,880
Say okay.
963
01:11:13,279 --> 01:11:15,079
- Okay.
- In one hour.
964
01:11:15,159 --> 01:11:16,199
In one hour.
965
01:11:18,680 --> 01:11:20,359
At the Pembroke Playhouse.
966
01:11:21,840 --> 01:11:24,960
Déjà vu. I'll meet you there
in one hour.
967
01:11:25,039 --> 01:11:26,079
What about my sister?
968
01:11:26,159 --> 01:11:29,359
Well, you bring me the nutcracker
and I'll tell you where to find her.
969
01:11:31,600 --> 01:11:33,119
- Okay.
- What are we gonna do?
970
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Very clever.
971
01:11:46,199 --> 01:11:47,479
It's a good hiding spot.
972
01:11:48,359 --> 01:11:50,560
We're gonna give
the nutcracker to Simon.
973
01:11:52,079 --> 01:11:55,079
- We can't trust Simon. He's a...
- He's what? A beast? A rat?
974
01:11:55,159 --> 01:11:56,239
A Mouse King?
975
01:11:58,560 --> 01:11:59,800
A Gucci-wearing pirate.
976
01:12:02,560 --> 01:12:03,560
I have a plan.
977
01:12:05,399 --> 01:12:06,600
Who are you calling?
978
01:12:06,960 --> 01:12:08,520
We're gonna need backup.
979
01:12:15,000 --> 01:12:18,119
I'm gonna record this whole thing
just in case we get a confession.
980
01:12:18,199 --> 01:12:19,479
- Good idea.
- Yeah.
981
01:12:46,880 --> 01:12:49,159
- Tony.
- Wait, Tony's your caretaker?
982
01:12:49,479 --> 01:12:51,496
You've been with him at the
boarding house this whole time?
983
01:12:51,520 --> 01:12:52,760
Surprise.
984
01:12:53,159 --> 01:12:54,720
Thank you for coming.
985
01:12:54,800 --> 01:12:56,800
If I can help
in any way, I'm game.
986
01:12:56,880 --> 01:12:58,375
You know what
you're supposed to do, right?
987
01:12:58,399 --> 01:13:00,600
I know this theater
like the back of my hand.
988
01:13:03,159 --> 01:13:04,319
Thanks.
989
01:13:05,399 --> 01:13:08,760
Okay, little guy.
You are going to be in very good hands.
990
01:13:12,760 --> 01:13:15,479
Okay, we got about 20 minutes.
991
01:13:15,560 --> 01:13:17,576
You know, I really wish
you'd let me face Simon alone.
992
01:13:17,600 --> 01:13:18,880
This isn't safe.
993
01:13:18,960 --> 01:13:21,399
He's dangerous, all right?
This isn't just a story.
994
01:13:21,479 --> 01:13:23,439
Yeah, no, I know. It's a group effort.
995
01:13:33,279 --> 01:13:34,319
Give it to me.
996
01:13:37,279 --> 01:13:38,800
You're a little early, Simon.
997
01:13:40,199 --> 01:13:42,039
What did you do
to Jackson's sister?
998
01:13:42,560 --> 01:13:44,439
She's a little
tied up right now.
999
01:13:45,680 --> 01:13:48,079
Give me the nutcracker if you
ever want to see her again.
1000
01:13:48,640 --> 01:13:52,680
Wait, wait, wait. Wait, you tried to steal
this nutcracker 50 years ago.
1001
01:13:52,760 --> 01:13:54,399
Now you're attempting
to steal it again?
1002
01:13:54,920 --> 01:13:56,479
I'm not stealing it.
1003
01:13:56,960 --> 01:13:59,319
I was swacked in the face
with a flashlight
1004
01:13:59,399 --> 01:14:01,000
from the guy
who stole it years ago.
1005
01:14:01,600 --> 01:14:02,600
See?
1006
01:14:03,239 --> 01:14:04,560
I think I'm owed.
1007
01:14:05,319 --> 01:14:06,720
Give it to me.
1008
01:14:06,800 --> 01:14:08,399
Not until
you tell me where Andrea is.
1009
01:14:09,039 --> 01:14:11,319
You're in no position
to make demands.
1010
01:14:11,760 --> 01:14:15,359
Wait, wait, wait, wait. All of this?
All of this, really, for a stupid doll?
1011
01:14:15,439 --> 01:14:17,199
It's not just a doll.
1012
01:14:18,159 --> 01:14:20,840
This doll is worth
25 million dollars.
1013
01:14:22,079 --> 01:14:25,199
Twenty-five million dollars?
And you're just, what?
1014
01:14:25,279 --> 01:14:27,776
- Handing it over to this jerk?
- It's for my sister, all right?
1015
01:14:27,800 --> 01:14:30,960
- How sweet. A lover's quarrel.
- Hardly.
1016
01:14:31,720 --> 01:14:34,680
You know, that whole prince
story that you fed me
1017
01:14:34,760 --> 01:14:37,880
about the love of a good woman
turning a rat into a prince.
1018
01:14:37,960 --> 01:14:40,800
What a bunch of rat crap.
You men are all the same.
1019
01:14:56,439 --> 01:14:57,439
He's out.
1020
01:14:58,720 --> 01:14:59,720
Shit.
1021
01:16:08,880 --> 01:16:09,880
Get out of my way.
1022
01:16:11,079 --> 01:16:12,079
Not on your life.
1023
01:16:16,960 --> 01:16:18,279
- Sophia, run!
- You...
1024
01:16:19,439 --> 01:16:20,520
Come on.
1025
01:16:21,520 --> 01:16:22,520
Come here!
1026
01:16:35,920 --> 01:16:37,000
Jackson!
1027
01:16:37,079 --> 01:16:38,199
Jackson!
1028
01:16:38,800 --> 01:16:39,840
Come on!
1029
01:16:46,279 --> 01:16:49,159
I see you started without me?
Back up. Back away. Back away.
1030
01:16:50,000 --> 01:16:51,840
- Everybody okay?
- Yeah.
1031
01:16:51,920 --> 01:16:52,920
Good job.
1032
01:16:53,520 --> 01:16:55,760
We'll take it from here.
Come on. Let's go.
1033
01:16:58,960 --> 01:17:01,800
- Did he hurt you?
- No. I'm okay.
1034
01:17:03,000 --> 01:17:05,560
- Quite a plan, Sherlock Holmes.
- Yeah.
1035
01:17:05,640 --> 01:17:08,399
Yeah, well you... you make
a pretty good Watson.
1036
01:17:12,479 --> 01:17:13,479
Andrea.
1037
01:17:15,600 --> 01:17:16,600
I'm so sorry.
1038
01:17:16,680 --> 01:17:18,600
- I'm okay. I'm okay. I'm okay.
- You okay? Yeah.
1039
01:17:20,680 --> 01:17:21,880
Good job, Sophia.
1040
01:17:22,319 --> 01:17:23,479
You too, Tony.
1041
01:17:24,479 --> 01:17:26,479
Your friend's a really good guy.
1042
01:17:27,800 --> 01:17:28,800
Yeah.
1043
01:17:33,079 --> 01:17:34,079
Yeah, he is.
1044
01:17:40,720 --> 01:17:45,720
Thank you so much for joining us today
especially because it is Christmas Eve.
1045
01:17:45,800 --> 01:17:50,079
When I discovered this Christmas
present in the storage room,
1046
01:17:50,159 --> 01:17:53,960
I knew that there was an
interesting mystery to solve,
1047
01:17:54,039 --> 01:17:56,960
but I had no idea how big
the story would become.
1048
01:17:57,279 --> 01:17:59,079
And what are you gonna do
with the nutcracker?
1049
01:17:59,319 --> 01:18:02,960
So, my dear best friends
Nancy and Laura
1050
01:18:03,039 --> 01:18:06,399
are actually going to take
this historic nutcracker to Austria
1051
01:18:06,479 --> 01:18:07,800
next month on their honeymoon,
1052
01:18:08,319 --> 01:18:11,079
and there it's going to be
exhibited to honor the love
1053
01:18:11,159 --> 01:18:13,479
of Prince Peter and Finn,
a commoner.
1054
01:18:13,560 --> 01:18:14,840
So what's next for you?
1055
01:18:15,680 --> 01:18:16,680
For me?
1056
01:18:17,119 --> 01:18:21,920
Some studios have actually approached
me about optioning the story,
1057
01:18:22,319 --> 01:18:25,079
and I've been approached
about a book deal.
1058
01:18:25,720 --> 01:18:27,199
And starting next week,
1059
01:18:27,720 --> 01:18:30,439
I am going to be a weekly columnist
at the "Ashford Times".
1060
01:18:31,239 --> 01:18:33,560
Sophia!
What about Tony and Abigail?
1061
01:18:34,119 --> 01:18:35,840
There's no sign of her just yet.
1062
01:18:35,920 --> 01:18:38,520
But with true love, hope never dies.
1063
01:18:38,600 --> 01:18:41,920
- And Tony is going to be here waiting.
- I am.
1064
01:18:42,000 --> 01:18:44,880
And for the record, no charges will
be brought against him
1065
01:18:44,960 --> 01:18:46,760
now that the nutcracker
has been returned.
1066
01:18:48,880 --> 01:18:52,520
Folks, thanks for coming out
and have a Merry Christmas.
1067
01:18:52,600 --> 01:18:53,800
Thank you so much.
1068
01:19:01,319 --> 01:19:02,399
Excuse me.
1069
01:19:03,079 --> 01:19:05,640
Are you the woman
who wrote those articles?
1070
01:19:12,880 --> 01:19:13,960
Abigail?
1071
01:19:14,800 --> 01:19:15,800
Yeah.
1072
01:19:18,399 --> 01:19:20,159
But you're not here to see me.
1073
01:19:21,279 --> 01:19:22,279
Tony!
1074
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Come here.
1075
01:19:24,960 --> 01:19:25,960
Tony!
1076
01:19:27,479 --> 01:19:28,479
Twirly!
1077
01:19:31,319 --> 01:19:33,720
You're back.
You're finally back.
1078
01:19:34,600 --> 01:19:36,039
We were always together.
1079
01:19:37,840 --> 01:19:39,960
And so love conquered all.
1080
01:19:40,039 --> 01:19:42,479
Yeah. A happy ending.
1081
01:19:43,960 --> 01:19:47,000
I don't know.
I think there's one more chapter.
1082
01:19:55,479 --> 01:19:58,119
Really, Diane? I mean, how many
treasures can this basement hold?
1083
01:19:58,439 --> 01:20:00,319
You're the writer. I'm the editor.
1084
01:20:00,720 --> 01:20:03,840
- I know, and you never let me forget it.
- Your next story is down there.
1085
01:20:03,920 --> 01:20:05,039
Okay, bye.
1086
01:20:24,239 --> 01:20:25,399
Jackson?
1087
01:20:27,600 --> 01:20:29,439
Are you defacing the beam?
1088
01:20:30,680 --> 01:20:35,319
Well... yeah. I was in the process
of defacing the beam.
1089
01:20:35,399 --> 01:20:38,239
I just needed
your final approval.
1090
01:20:38,560 --> 01:20:40,039
My final approval for what?
1091
01:20:42,439 --> 01:20:45,000
Well...
This is a place of forever love
1092
01:20:45,079 --> 01:20:49,039
and I wanted to write
"Sophia and Jackson"
1093
01:20:49,880 --> 01:20:50,880
inside the heart.
1094
01:20:52,880 --> 01:20:54,039
Can I?
1095
01:20:56,760 --> 01:20:57,880
Oh, wait.
1096
01:20:58,920 --> 01:20:59,960
Here.
1097
01:21:01,680 --> 01:21:02,800
I made this for you.
1098
01:21:06,079 --> 01:21:07,439
It is beautiful.
1099
01:21:08,439 --> 01:21:09,439
Yeah.
1100
01:21:10,840 --> 01:21:11,896
I know you're not a ballerina
1101
01:21:11,920 --> 01:21:14,319
but you've been dancing circles
around my heart
1102
01:21:14,399 --> 01:21:16,680
since the moment
you bumped into me.
1103
01:21:19,720 --> 01:21:20,840
You lifted my curse.
1104
01:21:22,920 --> 01:21:27,479
Jackson, the real curse was me thinking
that true love had to be like a fairy tale
1105
01:21:27,560 --> 01:21:31,439
when the fact is, real life,
1106
01:21:32,279 --> 01:21:34,880
and the real you,
are far better.
1107
01:21:40,159 --> 01:21:43,720
Wait. I almost
forgot a key element.
1108
01:21:48,000 --> 01:21:49,039
Care to dance?
1109
01:21:51,359 --> 01:21:52,680
You know I'm not a ballerina.
1110
01:21:53,000 --> 01:21:58,079
Well, that's all right. I mean,
like you said, I'm not much of a prince.
1111
01:22:00,159 --> 01:22:02,399
Then we're the perfect match.
1112
01:22:21,000 --> 01:22:25,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
86966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.