All language subtitles for The Fourth War (Frankenheimer_ John 1990)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,616 --> 00:02:55,025 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:02:55,026 --> 00:02:56,116 Sir... 3 00:02:56,206 --> 00:02:58,618 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:02:58,660 --> 00:02:59,860 No, sir. 5 00:03:00,318 --> 00:03:03,257 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:03:03,317 --> 00:03:05,927 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:03:05,928 --> 00:03:08,333 If they lowered them, it meant war. 8 00:03:08,335 --> 00:03:09,914 Why don't you try that salute again... 9 00:03:09,915 --> 00:03:12,296 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:15,720 --> 00:03:18,327 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:19,218 --> 00:03:20,331 Sir. 12 00:03:20,333 --> 00:03:21,533 Thank you. 13 00:03:24,818 --> 00:03:26,216 Gentlemen, Major, Look... 14 00:03:26,219 --> 00:03:27,918 I don't want to get into an arguement, 15 00:03:27,919 --> 00:03:29,330 with military council, alright? 16 00:03:29,332 --> 00:03:31,326 Jack Knowles was a hard-ass. 17 00:03:31,328 --> 00:03:32,560 I'll give you that. 18 00:03:33,219 --> 00:03:35,337 But, only with his senior officers. 19 00:03:36,221 --> 00:03:38,335 His men thought, he was one helluva' leader. 20 00:03:38,820 --> 00:03:42,333 And for two very simple reasons. 21 00:03:42,819 --> 00:03:45,521 He knew his job and he was a warrior. 22 00:03:45,522 --> 00:03:46,632 Good afternoon, Sir... 23 00:03:46,634 --> 00:03:48,628 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 24 00:03:49,221 --> 00:03:50,983 He breached with more ambush patrols, 25 00:03:51,222 --> 00:03:52,422 he hit hard, 26 00:03:52,821 --> 00:03:55,007 and returned with a minimum of casualities. 27 00:03:55,222 --> 00:03:57,331 Can I have a glass of water? 28 00:03:59,223 --> 00:04:00,423 Thank you. 29 00:04:00,822 --> 00:04:04,222 But, there's no denying, there was a problem. 30 00:04:04,223 --> 00:04:07,218 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 31 00:04:07,223 --> 00:04:09,414 Maybe, it was because his marriage failed or... 32 00:04:09,823 --> 00:04:12,222 maybe, it was the war. 33 00:04:12,225 --> 00:04:13,337 Atten-Hut! 34 00:04:13,343 --> 00:04:16,524 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 35 00:04:16,525 --> 00:04:19,342 that teaches a course on, the Art of Defeat. 36 00:04:23,342 --> 00:04:25,925 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 37 00:04:26,227 --> 00:04:30,333 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 38 00:04:30,926 --> 00:04:35,334 But, when we met last summer, he had done an about-face... 39 00:04:35,335 --> 00:04:38,344 and brought every indication, that he had his shit together. 40 00:04:40,228 --> 00:04:43,345 So, I gave him a command in Camp Clayton. 41 00:04:44,228 --> 00:04:47,339 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 42 00:04:47,341 --> 00:04:51,335 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 43 00:04:52,229 --> 00:04:53,429 Leading troops. 44 00:04:54,229 --> 00:04:57,340 To figure his way out of obscurities. 45 00:04:58,230 --> 00:05:01,337 He dug his way out of a theory, alright, but... 46 00:05:01,339 --> 00:05:04,343 it wasn't what I had in mind. 47 00:06:16,239 --> 00:06:17,620 What's the problem, sergeant? 48 00:06:18,238 --> 00:06:19,349 What's the problem? 49 00:06:19,351 --> 00:06:21,447 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 50 00:06:21,839 --> 00:06:23,236 No, big deal. 51 00:06:23,280 --> 00:06:24,480 No, big deal, huh? 52 00:06:25,342 --> 00:06:27,545 This Trac is leading this convoy. 53 00:06:27,619 --> 00:06:30,421 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 54 00:06:30,441 --> 00:06:32,717 - You got that? - Yes, sir. 55 00:06:32,719 --> 00:06:33,845 All right. 56 00:06:33,847 --> 00:06:35,238 Fix it! 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 - Move it out! - Yes, sir. 58 00:06:49,243 --> 00:06:51,361 It's seems unfortunate, sir, but uh, 59 00:06:51,362 --> 00:06:55,131 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 60 00:06:55,342 --> 00:06:58,323 - That business back there with the Trac... - You can't blame those kids! 61 00:06:58,343 --> 00:06:59,772 It's the Instructors they got. 62 00:07:00,245 --> 00:07:01,857 You can't teach them combat discipline, 63 00:07:01,858 --> 00:07:03,477 if you haven't given them any combat. 64 00:07:03,478 --> 00:07:04,678 It's a joke. 65 00:07:06,244 --> 00:07:07,924 How did you get your commission, Colonel? 66 00:07:07,944 --> 00:07:09,353 Academy, sir. Class of '70. 67 00:07:10,245 --> 00:07:11,445 West Point, huh? 68 00:07:13,244 --> 00:07:14,444 Brass factory. 69 00:07:14,645 --> 00:07:15,932 It was my grandmother's doing. 70 00:07:15,933 --> 00:07:18,886 She figured the only way to get to the top, was to start there. 71 00:07:19,247 --> 00:07:21,355 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 72 00:07:21,357 --> 00:07:24,287 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 73 00:07:24,289 --> 00:07:26,400 She made a fortune marketing a creme rinse... 74 00:07:26,401 --> 00:07:28,458 that claimed to straighten black folks hair. 75 00:07:28,846 --> 00:07:30,047 Who won? 76 00:07:30,325 --> 00:07:31,525 Evolution, sir. 77 00:07:32,248 --> 00:07:35,355 After 10 days, over half of the customers finally found out. 78 00:07:35,749 --> 00:07:37,940 So, she gave up the fight and switched to wigs. 79 00:07:44,248 --> 00:07:45,448 Stop here. 80 00:08:08,653 --> 00:08:09,753 Listen up! 81 00:08:09,755 --> 00:08:11,371 Smoke 'em, if you got 'em. 82 00:08:12,253 --> 00:08:15,279 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 83 00:08:15,281 --> 00:08:16,419 Yes, sir. 84 00:08:16,451 --> 00:08:19,685 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 85 00:08:19,752 --> 00:08:22,475 However, there is one puzzling item in the pass. 86 00:08:23,252 --> 00:08:25,368 The Czech's can advance into neutral territory. 87 00:08:25,369 --> 00:08:27,361 Right up to our blue border markers. 88 00:08:28,255 --> 00:08:30,208 Of course, if they were pursuing someone. 89 00:08:30,255 --> 00:08:32,333 We don't have a reciprocal agreement. 90 00:08:32,353 --> 00:08:33,641 Why would we want one? 91 00:08:34,773 --> 00:08:36,534 Who the hell would want to go over there? 92 00:08:36,554 --> 00:08:38,367 Well, sir. You're right, of course 93 00:08:40,255 --> 00:08:42,367 Blue for us, red for them. 94 00:08:43,256 --> 00:08:44,371 Well, that's clear enough. 95 00:08:44,373 --> 00:08:46,365 Nothing else is very clear, anymore. 96 00:08:46,367 --> 00:08:49,272 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 97 00:08:50,256 --> 00:08:52,366 They're bringing American football to Moscow. 98 00:08:53,257 --> 00:08:56,279 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 99 00:09:06,367 --> 00:09:07,567 Look! 100 00:09:14,259 --> 00:09:16,366 Czech defector, making a run for it. 101 00:09:18,260 --> 00:09:19,366 Paul! Hey, man! 102 00:09:19,367 --> 00:09:20,369 Check it out! 103 00:09:20,371 --> 00:09:22,657 Help this man out! Come on! 104 00:09:22,659 --> 00:09:24,612 - Shit, man! You can do it! - Let's do it! 105 00:09:26,261 --> 00:09:27,461 Take it home, man! 106 00:09:27,660 --> 00:09:29,256 Take it home! 107 00:09:31,261 --> 00:09:32,373 Oh, no way! 108 00:09:32,375 --> 00:09:34,047 Oh, shit! 109 00:09:37,065 --> 00:09:38,259 Do your best! 110 00:09:38,262 --> 00:09:40,259 - Aw, man! Come on! - Keep coming! 111 00:09:40,505 --> 00:09:41,705 Keep on coming! 112 00:09:57,287 --> 00:09:59,343 Yes! Yes! 113 00:10:03,864 --> 00:10:05,379 Come on, bro! 114 00:10:08,265 --> 00:10:10,347 Oh! No! No! 115 00:10:11,267 --> 00:10:13,309 Oh, man! They need five to catch him! 116 00:10:23,266 --> 00:10:24,722 Come on! Keep running! 117 00:10:24,723 --> 00:10:25,923 Keep coming! 118 00:11:24,874 --> 00:11:26,375 Sergeant! 119 00:11:26,774 --> 00:11:28,617 Prepare to engage enemy aircraft! 120 00:11:28,619 --> 00:11:29,733 What? 121 00:11:29,735 --> 00:11:31,271 You heard me, sergeant! 122 00:11:34,275 --> 00:11:35,386 Roger! 123 00:11:35,388 --> 00:11:37,277 Colonel, 124 00:11:37,278 --> 00:11:39,276 Lock it on, sergeant! 125 00:11:39,277 --> 00:11:40,477 Locked and loaded, sir! 126 00:11:42,277 --> 00:11:44,477 The Rules of Engagement don't allow... 127 00:11:44,478 --> 00:11:47,390 Stop doing my job or get the hell out of here! 128 00:12:11,279 --> 00:12:12,479 Oh, no! Let's get him! 129 00:13:19,288 --> 00:13:20,488 Colonel! 130 00:13:21,287 --> 00:13:22,399 No, sir! 131 00:13:22,400 --> 00:13:23,600 Just do your job! 132 00:13:33,290 --> 00:13:34,490 Lower those weapons! 133 00:13:38,289 --> 00:13:39,489 Put 'em down! 134 00:14:00,792 --> 00:14:02,290 Colonel! 135 00:14:13,294 --> 00:14:15,411 He must have played in the Cuban league. 136 00:14:26,640 --> 00:14:28,374 Company! 137 00:14:28,404 --> 00:14:29,604 Huggh! 138 00:14:29,896 --> 00:14:31,096 Duty Detail! 139 00:14:31,296 --> 00:14:32,496 Stand Fast! 140 00:14:33,296 --> 00:14:34,496 Huggh! 141 00:14:35,997 --> 00:14:38,293 Right! Face! 142 00:14:38,996 --> 00:14:40,774 Forward! March! 143 00:14:41,298 --> 00:14:42,498 Left! Right! 144 00:14:43,297 --> 00:14:44,497 Left! Right! 145 00:14:45,298 --> 00:14:47,406 Left! Right! Left! 146 00:15:01,299 --> 00:15:02,776 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 147 00:15:17,760 --> 00:15:18,960 Colonel. 148 00:15:19,082 --> 00:15:20,204 General. 149 00:15:20,301 --> 00:15:21,413 I'm off to Hamburg. 150 00:15:21,414 --> 00:15:22,614 Let's take a little walk. 151 00:15:27,303 --> 00:15:28,413 How are you, Roger? 152 00:15:28,415 --> 00:15:29,615 Good, Jack. 153 00:15:30,757 --> 00:15:31,957 What about you? 154 00:15:32,304 --> 00:15:33,737 Here we go again. 155 00:15:34,304 --> 00:15:36,410 Damn near started World War 3 out there. 156 00:15:37,303 --> 00:15:40,903 Some serious allegations have been filed, that tag you... 157 00:15:40,904 --> 00:15:43,417 as an irresponsible malcontent. 158 00:15:44,305 --> 00:15:46,715 - Can I see that report, sir? - Hell no. 159 00:15:48,204 --> 00:15:49,304 Scrapped it. 160 00:15:49,305 --> 00:15:51,418 I was the one who got you this assignment, remember. 161 00:15:51,419 --> 00:15:53,506 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 162 00:15:53,507 --> 00:15:55,079 What the hell happened out there? 163 00:15:55,305 --> 00:15:58,414 They shot a man in cold blood, right in front of us. 164 00:15:59,307 --> 00:16:01,201 Well, not the Soviets. 165 00:16:01,306 --> 00:16:02,519 They don't do shit like that. 166 00:16:02,521 --> 00:16:04,385 He was shot by a Czech. 167 00:16:04,906 --> 00:16:06,418 I know they were Czechs. 168 00:16:06,420 --> 00:16:08,908 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 169 00:16:08,910 --> 00:16:12,424 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 170 00:16:12,426 --> 00:16:13,626 Who the hell knows? 171 00:16:13,866 --> 00:16:15,414 It's different now, Jack. 172 00:16:15,416 --> 00:16:17,306 Them Czechs have got alot more freedom. 173 00:16:17,308 --> 00:16:18,518 They let 'em have passports... 174 00:16:18,519 --> 00:16:20,758 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 175 00:16:20,811 --> 00:16:24,418 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 176 00:16:25,310 --> 00:16:26,510 I missed. 177 00:16:27,309 --> 00:16:29,388 The son-of-bitch threw one back. 178 00:16:30,310 --> 00:16:32,410 I don't have time for this shit, Jack. 179 00:16:32,412 --> 00:16:35,305 At least I got a feeling, that the next time... 180 00:16:35,310 --> 00:16:37,923 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 181 00:16:37,924 --> 00:16:39,421 and you better change, too. 182 00:16:39,422 --> 00:16:42,252 Otherwise, you're going to be out on your ass. 183 00:16:42,611 --> 00:16:45,422 It's pick and shovel work now, no more heroics. 184 00:16:46,312 --> 00:16:48,390 You're a patrol officer, for all practical purposes. 185 00:16:48,392 --> 00:16:50,334 A patrol officer in a nunnary. 186 00:16:50,512 --> 00:16:51,712 You got that? 187 00:16:51,713 --> 00:16:54,309 Roger, I've been in the service half my life. 188 00:16:55,312 --> 00:16:59,308 I've learned to play on the white keys and the black keys. 189 00:16:59,314 --> 00:17:02,026 Now, I'm expected to play in the cracks? 190 00:17:02,313 --> 00:17:03,513 That's it exactly. 191 00:17:04,314 --> 00:17:06,422 That's just where we are right now. 192 00:17:07,313 --> 00:17:08,513 In the cracks. 193 00:17:52,319 --> 00:17:53,519 Excuse me. 194 00:17:54,320 --> 00:17:55,520 Excuse me. 195 00:17:57,319 --> 00:17:59,732 - Congratulations, to both of you. - Thanks very much, sir. 196 00:17:59,734 --> 00:18:01,163 - Congratulations. - Thank you. 197 00:18:57,527 --> 00:18:59,438 Many happy returns, sir. 198 00:18:59,528 --> 00:19:00,692 What does that mean? 199 00:19:00,694 --> 00:19:02,434 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 200 00:19:02,440 --> 00:19:03,613 How did you know that? 201 00:19:03,627 --> 00:19:05,406 This is the date you were born, sir. 202 00:19:05,408 --> 00:19:07,837 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 203 00:19:08,328 --> 00:19:11,437 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 204 00:19:11,438 --> 00:19:12,638 I want to know it now! 205 00:19:14,829 --> 00:19:17,370 - I happen to see your 201 file. - Snooping in my 201 file. 206 00:19:17,372 --> 00:19:20,328 - I wasn't snooping. - You damn well, were. 207 00:19:20,329 --> 00:19:23,496 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 208 00:19:23,498 --> 00:19:25,727 Sir, now, is not the time, or place... 209 00:19:25,728 --> 00:19:28,439 You filed a report on me outside of the chain of command. 210 00:19:28,440 --> 00:19:30,829 Now, I want to know under whose authority did you do that... 211 00:19:30,830 --> 00:19:31,945 and I want to know it now! 212 00:19:31,950 --> 00:19:34,446 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 213 00:19:34,448 --> 00:19:37,744 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 214 00:19:37,745 --> 00:19:39,102 Did you tell the General that... 215 00:19:39,103 --> 00:19:40,928 the attack helicopter shot rocks in our face? 216 00:19:40,934 --> 00:19:41,840 No you didn't! Did you? 217 00:19:41,841 --> 00:19:42,550 Did you? 218 00:19:42,552 --> 00:19:45,442 Sir, if you allow me to finish. Please. 219 00:19:45,444 --> 00:19:48,328 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 220 00:19:48,356 --> 00:19:51,928 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 221 00:19:52,334 --> 00:19:55,450 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 222 00:19:55,452 --> 00:19:57,753 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 223 00:19:57,754 --> 00:20:00,452 I was simply following orders. The General's orders. 224 00:20:01,434 --> 00:20:03,196 You've been hidden in the Far East... 225 00:20:03,334 --> 00:20:05,448 we have more of a public relations role to play here. 226 00:20:05,450 --> 00:20:07,935 Perhaps the General has explained this to you. 227 00:20:07,936 --> 00:20:09,430 I'd like to explain something to... 228 00:20:09,432 --> 00:20:11,236 Gentlemen, gentlemen. 229 00:20:11,358 --> 00:20:14,333 Or may I call you officer and gentlemen. 230 00:20:14,338 --> 00:20:15,446 If you don't mind? 231 00:20:15,448 --> 00:20:20,952 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 232 00:20:27,337 --> 00:20:28,444 With deep respects. 233 00:20:28,446 --> 00:20:30,452 I'm sorry, about this whole thing. 234 00:21:58,914 --> 00:22:00,344 Knowles here. 235 00:22:02,948 --> 00:22:04,259 Yeah, operator. 236 00:22:04,348 --> 00:22:05,548 That's right. 237 00:22:06,462 --> 00:22:07,662 Dexter Academy. 238 00:22:08,350 --> 00:22:10,746 Huh? In Vermont, yeah. 239 00:22:12,349 --> 00:22:13,549 You got him? 240 00:22:14,350 --> 00:22:15,550 Well, put him on. 241 00:22:17,349 --> 00:22:18,459 Hey... 242 00:22:18,460 --> 00:22:19,462 Timmy! 243 00:22:19,464 --> 00:22:20,664 Ohh... 244 00:22:20,809 --> 00:22:22,255 How are ya? 245 00:22:22,351 --> 00:22:23,551 Huh... 246 00:22:24,950 --> 00:22:26,158 Ha, ha. Of course it's me. 247 00:22:26,160 --> 00:22:28,473 You got some other old man, stationed in West Germany? 248 00:22:28,474 --> 00:22:29,674 Huh? 249 00:22:29,954 --> 00:22:33,466 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 250 00:22:34,351 --> 00:22:35,668 What's that racket? 251 00:22:36,352 --> 00:22:37,552 Music. 252 00:22:38,952 --> 00:22:41,572 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 253 00:22:41,852 --> 00:22:43,052 Huh? 254 00:22:45,354 --> 00:22:47,472 Ahh... that's what it's about. 255 00:22:48,852 --> 00:22:50,052 Me? 256 00:22:52,353 --> 00:22:53,465 I'm fine. 257 00:22:53,466 --> 00:22:54,752 But, but... listen, listen. 258 00:22:55,054 --> 00:22:57,465 Do you know what day this happens to be? Huh? 259 00:22:59,956 --> 00:23:01,264 Tuesday. 260 00:23:02,355 --> 00:23:04,468 Yeah, it's Tuesday, alright. 261 00:23:05,356 --> 00:23:07,472 But, it also happens to be my birthday. 262 00:23:09,355 --> 00:23:10,466 Yeah. 263 00:23:10,468 --> 00:23:12,467 No, no, no, that's alright. 264 00:23:12,468 --> 00:23:13,624 I... Listen, no, no. 265 00:23:13,625 --> 00:23:14,975 I forgot it, too. Yeah. 266 00:23:15,357 --> 00:23:17,378 I forgot my own birthday. 267 00:23:19,698 --> 00:23:20,898 Your mother? 268 00:23:21,357 --> 00:23:22,557 No. 269 00:23:25,358 --> 00:23:27,144 We haven't talked, in about 4 years. 270 00:23:29,358 --> 00:23:31,601 But listen, listen, how's the little guy? 271 00:23:32,359 --> 00:23:34,470 How's Bobby? How's my little, Bobby? 272 00:23:35,360 --> 00:23:37,551 What did he think of that bike I sent him, huh? 273 00:23:38,958 --> 00:23:40,356 Mm... hm. Mm... hmm. 274 00:23:45,359 --> 00:23:46,671 In the school yard? 275 00:23:52,361 --> 00:23:54,885 You mean, they just walked up to him and took it away? 276 00:23:56,362 --> 00:23:58,474 And he didn't do anything about it? 277 00:24:00,361 --> 00:24:02,388 Well, Jesus H. Christ! 278 00:24:05,363 --> 00:24:07,471 I don't care, if it was three to one. 279 00:24:08,362 --> 00:24:09,562 Shot them? 280 00:24:10,364 --> 00:24:11,974 What do you mean, I would have shot them? 281 00:24:11,976 --> 00:24:13,215 That supposed to be funny? 282 00:24:34,365 --> 00:24:35,565 A few drinks? 283 00:24:36,366 --> 00:24:37,566 Is that what you call it? 284 00:24:38,366 --> 00:24:40,667 Let me give you an education, pal. 285 00:24:41,367 --> 00:24:44,484 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 286 00:24:45,367 --> 00:24:48,482 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 287 00:24:49,368 --> 00:24:51,364 And let me tell you something else... 288 00:24:51,367 --> 00:24:56,447 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 289 00:24:56,968 --> 00:25:00,477 It was a challenge he had to accept. 290 00:25:00,479 --> 00:25:01,949 Gentlemen, look at it this way... 291 00:25:01,969 --> 00:25:04,480 we all know, we're talking about a man who's trained... 292 00:25:04,482 --> 00:25:08,476 to react, do you understand? Conditioned! 293 00:25:08,478 --> 00:25:09,710 Drilled into him. 294 00:25:10,370 --> 00:25:12,483 From the day, he hit basic training, he was told... 295 00:25:12,485 --> 00:25:14,369 Hey, that's the enemy, bucko! 296 00:25:14,370 --> 00:25:16,085 Go get him! 297 00:25:16,371 --> 00:25:19,488 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 298 00:25:19,871 --> 00:25:23,452 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out... 299 00:25:23,474 --> 00:25:25,522 without taking his hands out of his pockets. 300 00:25:26,372 --> 00:25:27,572 Look at his war record! 301 00:25:29,372 --> 00:25:31,487 You think every one had a good time in Vietnam? 302 00:25:31,489 --> 00:25:33,491 Talking with CBS news? 303 00:25:34,373 --> 00:25:38,490 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 304 00:28:53,396 --> 00:28:54,596 He loves me. 305 00:28:59,396 --> 00:29:00,596 He loves me not. 306 00:29:08,398 --> 00:29:09,598 He loves me. 307 00:29:10,997 --> 00:29:12,197 He loves me not. 308 00:30:17,973 --> 00:30:19,173 Drop 'em. 309 00:30:20,407 --> 00:30:21,607 Drop 'em! 310 00:30:43,408 --> 00:30:44,608 Sprechen Sie Deutsch? 311 00:30:47,009 --> 00:30:48,521 Neither do I. 312 00:30:55,410 --> 00:30:56,649 - What's that? - Jes radio. 313 00:30:57,010 --> 00:30:58,408 Ahh... 314 00:30:58,411 --> 00:30:59,611 ...smart boy. 315 00:31:00,410 --> 00:31:01,610 I'll take that. 316 00:31:03,411 --> 00:31:07,195 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 317 00:31:08,410 --> 00:31:09,610 At least, not to me. 318 00:31:12,413 --> 00:31:13,613 Here we are. 319 00:31:14,412 --> 00:31:18,527 The 14 foot tall giants of modern combat. 320 00:31:24,015 --> 00:31:25,409 The troops... 321 00:31:25,413 --> 00:31:28,524 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 322 00:31:37,414 --> 00:31:41,523 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 323 00:31:44,417 --> 00:31:45,617 Kneel down! 324 00:31:47,816 --> 00:31:49,023 Good. 325 00:32:09,021 --> 00:32:10,525 You won't be needing them. 326 00:32:18,020 --> 00:32:19,532 Now, boys. 327 00:32:20,920 --> 00:32:22,439 Put these on. 328 00:32:23,875 --> 00:32:25,075 Put 'em on! 329 00:32:27,420 --> 00:32:29,143 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 330 00:32:29,144 --> 00:32:30,443 We haven't got all night! 331 00:32:31,021 --> 00:32:32,532 Hustle it up! 332 00:32:33,021 --> 00:32:35,307 This is a once in a year event, do you know that? 333 00:32:36,422 --> 00:32:38,531 Here. Gimme that. 334 00:32:38,533 --> 00:32:39,733 I like that one. 335 00:32:49,423 --> 00:32:50,623 Now... 336 00:32:51,424 --> 00:32:53,540 my name is Knowles. Jack Knowles. 337 00:32:53,541 --> 00:32:54,703 Colonel Knowles. 338 00:32:54,705 --> 00:32:56,533 Say it... Knowles... 339 00:32:57,535 --> 00:32:59,185 Knowles... 340 00:32:59,425 --> 00:33:01,665 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 341 00:33:01,666 --> 00:33:03,024 I want you to remember that. 342 00:33:03,025 --> 00:33:05,403 So, you can report it to your Colonel Valachev. 343 00:33:05,424 --> 00:33:06,532 Huh? Huh? 344 00:33:06,533 --> 00:33:07,424 Hey... 345 00:33:07,425 --> 00:33:09,542 Now... Listen. Listen. 346 00:33:10,028 --> 00:33:11,323 Today, is my birthday. 347 00:33:11,426 --> 00:33:13,539 And we're going to celebrate it, in song. 348 00:33:13,540 --> 00:33:14,740 - In English? - Das li... 349 00:33:15,426 --> 00:33:16,626 Do you comprende, das li? 350 00:33:25,728 --> 00:33:27,506 You're going to sing me "Happy Birthday." 351 00:33:27,508 --> 00:33:29,583 And I don't care in what language you sing it in... 352 00:33:29,585 --> 00:33:31,645 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 353 00:33:31,646 --> 00:33:32,728 Jack Knowles. Got that? 354 00:33:32,729 --> 00:33:33,919 Alright, now. 355 00:33:33,928 --> 00:33:35,841 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 356 00:33:35,842 --> 00:33:37,042 Ready? 357 00:33:43,430 --> 00:33:44,630 Sing! 358 00:34:34,435 --> 00:34:35,635 That was nice. 359 00:34:41,437 --> 00:34:43,543 Now, we got to blow out the candles. 360 00:34:48,436 --> 00:34:50,549 It just helps to blow out the candles. 361 00:34:50,550 --> 00:34:52,836 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 362 00:34:54,438 --> 00:34:55,548 Aww... 363 00:34:55,549 --> 00:34:57,157 too late! 364 00:35:50,445 --> 00:35:51,645 Sergeant Major! 365 00:35:52,045 --> 00:35:53,245 Sir! 366 00:35:54,444 --> 00:35:56,016 Sergeant Major, who ordered this? 367 00:35:57,043 --> 00:35:58,553 Colonel Knowles did, sir. 368 00:35:59,446 --> 00:36:00,685 And when was it installed? 369 00:36:01,445 --> 00:36:02,557 Last night, sir. 370 00:36:02,558 --> 00:36:05,144 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 371 00:36:05,446 --> 00:36:07,018 He had the Alert Force put it in. 372 00:36:07,446 --> 00:36:09,553 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 373 00:36:09,555 --> 00:36:10,755 Very well, sir. 374 00:36:13,446 --> 00:36:15,559 Come on people, this ain't no rest home. 375 00:36:21,047 --> 00:36:22,560 A real beauty, isn't she? 376 00:36:25,449 --> 00:36:27,926 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 377 00:36:28,448 --> 00:36:31,115 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 378 00:36:31,449 --> 00:36:33,560 Have you ever driven one of those? 379 00:36:33,561 --> 00:36:34,761 Never have, sir. 380 00:36:37,048 --> 00:36:39,756 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 381 00:36:39,758 --> 00:36:41,378 other than that, it's a great car. 382 00:36:41,450 --> 00:36:43,561 Maybe, we'll go for a spin some day. 383 00:36:45,451 --> 00:36:49,561 You know, Colonel, I decided to... 384 00:36:49,563 --> 00:36:51,694 forget about that matter the other day. 385 00:36:51,696 --> 00:36:54,450 That report you sent to headquarters it was dismissed... 386 00:36:54,451 --> 00:36:56,560 in fact, it ended up in the shredder. 387 00:36:57,151 --> 00:36:59,069 You didn't do yourself much good there. 388 00:37:01,051 --> 00:37:02,450 You were not a success. 389 00:37:02,453 --> 00:37:04,451 As I have trouble coping with sudden failure... 390 00:37:04,452 --> 00:37:07,566 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 391 00:37:07,568 --> 00:37:08,768 Good. 392 00:39:28,470 --> 00:39:30,578 Sir, we got the word, that you were missing. 393 00:39:31,469 --> 00:39:32,669 Sir! 394 00:39:35,470 --> 00:39:36,579 What? 395 00:39:36,581 --> 00:39:37,770 That's what it said, sir. 396 00:39:37,771 --> 00:39:40,577 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 397 00:39:40,579 --> 00:39:42,274 Do I look missing? 398 00:40:01,473 --> 00:40:02,794 Good afternoon, sir. 399 00:40:04,473 --> 00:40:05,673 Follow me. 400 00:40:05,974 --> 00:40:07,174 Yes, sir. 401 00:40:13,475 --> 00:40:15,584 You put out an Alert on me? 402 00:40:16,475 --> 00:40:18,590 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 403 00:40:18,592 --> 00:40:20,354 It was on fire and you weren't in it. 404 00:40:20,476 --> 00:40:22,582 What the fuck are you up to, Clark? 405 00:40:22,584 --> 00:40:24,175 I was concerned about your safety, sir. 406 00:40:24,176 --> 00:40:25,960 I thought something had happened to you. 407 00:40:25,961 --> 00:40:27,282 The jeep caught fire, that's all. 408 00:40:27,283 --> 00:40:28,474 The patrol said, that the... 409 00:40:28,476 --> 00:40:29,857 The jeep caught fire, period! 410 00:40:30,477 --> 00:40:32,596 I suppose you reported this to Division as well? 411 00:40:32,597 --> 00:40:33,797 Yes, sir, I did. 412 00:40:33,977 --> 00:40:35,790 Is that what they teach you at the Point? 413 00:40:35,791 --> 00:40:36,832 Not specifically, sir. 414 00:40:36,833 --> 00:40:39,476 They teach you to develop your skills to a level where... 415 00:40:39,477 --> 00:40:41,598 mistakes are things other people make. 416 00:47:12,523 --> 00:47:16,525 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 417 00:47:16,646 --> 00:47:18,582 One, two, three, four! 418 00:47:18,783 --> 00:47:22,925 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 419 00:47:29,525 --> 00:47:30,740 I'm looking for the Colonel. 420 00:47:30,742 --> 00:47:31,942 I've not seen him, sir. 421 00:47:38,527 --> 00:47:40,480 Do you know, if he slept here last night? 422 00:47:40,526 --> 00:47:44,633 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 423 00:48:17,129 --> 00:48:18,329 Please, let me go. 424 00:48:18,931 --> 00:48:20,645 They will kill me. 425 00:48:20,647 --> 00:48:21,847 Who's they? 426 00:48:22,131 --> 00:48:23,426 Come on! 427 00:50:15,644 --> 00:50:17,999 Wake up. We have to go. 428 00:50:18,145 --> 00:50:19,867 The patrol just went by. 429 00:50:19,944 --> 00:50:21,541 You went out like a light. 430 00:50:22,153 --> 00:50:23,353 I'm sorry. 431 00:50:23,546 --> 00:50:24,760 You must have needed it. 432 00:50:25,308 --> 00:50:26,508 Yes. 433 00:50:26,545 --> 00:50:27,662 I don't know who you are... 434 00:50:27,764 --> 00:50:30,653 but, you'd better not pull a stunt like that again. 435 00:50:31,546 --> 00:50:33,663 You've seen these border guards are serious. 436 00:50:36,846 --> 00:50:38,565 Do you understand, what I'm talking about? 437 00:50:38,585 --> 00:50:40,655 I understand. I used to live there. 438 00:50:41,548 --> 00:50:43,358 How'd you get here in the first place? 439 00:50:43,547 --> 00:50:45,536 - Bus. - Bus? 440 00:50:45,547 --> 00:50:47,128 They don't allow buses on the border. 441 00:50:47,148 --> 00:50:49,655 I came by the bus, from Regensburg. 442 00:50:49,657 --> 00:50:50,857 And in Diefenbach, I... 443 00:50:53,113 --> 00:50:54,545 Hitch-hiked. 444 00:50:54,549 --> 00:50:55,749 That's what I did. 445 00:50:57,949 --> 00:50:59,662 You lived in Regensburg? 446 00:51:00,148 --> 00:51:01,542 I work in Regensburg. 447 00:51:01,592 --> 00:51:03,547 For three years, now. 448 00:51:04,551 --> 00:51:05,667 I used to live in Prague. 449 00:51:05,669 --> 00:51:06,869 Prague? 450 00:51:07,350 --> 00:51:10,663 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 451 00:51:10,665 --> 00:51:13,332 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 452 00:51:13,550 --> 00:51:15,657 I must go back to Czechoslovakia. 453 00:51:16,150 --> 00:51:17,770 And they must not know I'm coming. 454 00:51:18,552 --> 00:51:20,315 It's a political situation. 455 00:51:22,552 --> 00:51:24,731 And my little girl is there. 456 00:51:25,153 --> 00:51:26,667 She has no one to take care of her. 457 00:51:26,668 --> 00:51:28,547 Who's taking care of her now? 458 00:51:28,553 --> 00:51:29,792 My mother, but she is ill. 459 00:51:30,151 --> 00:51:31,550 She cannot anymore. 460 00:51:31,553 --> 00:51:32,753 No one else you can ask? 461 00:51:33,119 --> 00:51:34,672 There is no one. Nothing. 462 00:51:34,674 --> 00:51:35,853 Get in the car. 463 00:51:35,854 --> 00:51:38,152 These communist countries will take the responsibility... 464 00:51:38,154 --> 00:51:39,671 whether you like it or not. 465 00:51:39,677 --> 00:51:41,057 Whether you like it or not? 466 00:51:41,554 --> 00:51:42,670 Sounds wonderful. 467 00:51:42,671 --> 00:51:43,953 I didn't say it was wonderful. 468 00:51:43,954 --> 00:51:45,979 Would you want them to take your daughter? 469 00:51:45,981 --> 00:51:48,552 Look, I just think things are better now, that's all. 470 00:51:48,555 --> 00:51:49,755 And do you believe it? 471 00:51:51,555 --> 00:51:54,065 No. I think it's bullshit. 472 00:51:58,556 --> 00:51:59,756 It is bullshit. 473 00:52:00,557 --> 00:52:01,757 Big bullshit. 474 00:52:44,161 --> 00:52:45,273 Here. 475 00:52:45,275 --> 00:52:46,475 Drink this. 476 00:52:49,165 --> 00:52:50,594 This is my number at the base. 477 00:52:51,562 --> 00:52:53,229 Call me, if you need any more help. 478 00:52:54,563 --> 00:52:57,679 And for god's sake, don't come across that border again. 479 00:52:58,662 --> 00:53:00,558 There is no other way. 480 00:53:01,563 --> 00:53:03,677 If there was, I would have done it long ago. 481 00:53:06,164 --> 00:53:07,562 Why do you have to do this? 482 00:53:12,565 --> 00:53:15,677 In Prague, I did translations. 483 00:53:16,564 --> 00:53:18,680 For the Revolutionary Underground Press. 484 00:53:19,567 --> 00:53:21,321 We published a newspaper. 485 00:53:22,566 --> 00:53:24,611 Prominent Student Youth Committee. 486 00:53:26,567 --> 00:53:28,651 Committee to get rid of the Soviets. 487 00:53:30,566 --> 00:53:33,565 It is a printing village, which is outside the city... 488 00:53:33,566 --> 00:53:34,766 to avoid detection. 489 00:53:36,568 --> 00:53:39,675 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 490 00:53:40,569 --> 00:53:41,769 The police were there. 491 00:53:42,069 --> 00:53:43,679 Waiting for us. 492 00:53:44,568 --> 00:53:48,785 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 493 00:53:50,167 --> 00:53:51,465 "Capiche?" 494 00:53:54,571 --> 00:53:56,289 Yes, I understand. 495 00:53:58,570 --> 00:54:00,567 And I'm very very sorry, 496 00:54:00,569 --> 00:54:01,569 but... 497 00:54:01,570 --> 00:54:02,770 I can't help you. 498 00:54:03,571 --> 00:54:06,468 I wish you and your daughter, much luck. 499 00:54:06,470 --> 00:54:07,677 But Colonel, could you not...? 500 00:54:07,678 --> 00:54:08,775 Believe me. 501 00:54:08,776 --> 00:54:09,976 I can't. 502 00:54:55,576 --> 00:54:57,163 - GO! GO! - GO FOR IT! 503 00:55:01,578 --> 00:55:02,778 Yay! Yay! 504 00:55:09,578 --> 00:55:10,912 It should be done like this! 505 00:55:36,582 --> 00:55:38,693 Yay! Yay! 506 00:56:05,584 --> 00:56:07,727 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 507 00:56:10,586 --> 00:56:11,786 Clark. 508 00:56:12,385 --> 00:56:14,695 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 509 00:56:14,696 --> 00:56:17,584 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 510 00:56:17,585 --> 00:56:20,581 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 511 00:56:22,586 --> 00:56:23,786 So, Clark. 512 00:56:24,587 --> 00:56:25,787 Carry on, Sergeant Major. 513 00:56:27,587 --> 00:56:28,787 Everybody, enjoy the day. 514 00:56:30,588 --> 00:56:31,701 Where's Colonel Knowles? 515 00:56:31,703 --> 00:56:33,477 In his quarters, sir. 516 00:56:39,988 --> 00:56:41,701 I've been reading your report, Colonel. 517 00:56:41,702 --> 00:56:42,902 Yes, sir. 518 00:56:43,187 --> 00:56:45,704 - You're a West Pointer, right? - Class of '70, sir. 519 00:56:46,590 --> 00:56:48,697 Well, that's a little after me. 520 00:56:48,699 --> 00:56:52,699 - Who sponsored you? - Senator Jordan of Maryland, sir. 521 00:56:52,701 --> 00:56:54,823 - No shit. - That's right. 522 00:56:54,825 --> 00:56:56,479 Sam Jordan? Oh my god! 523 00:56:56,590 --> 00:56:58,697 Sam and I go way back. 524 00:56:58,699 --> 00:57:01,588 We used to chase the ladies together. 525 00:57:01,592 --> 00:57:03,934 Met his new wife, Mary Beth? 526 00:57:03,936 --> 00:57:05,365 Haven't had the pleasure, sir. 527 00:57:06,592 --> 00:57:08,707 She's the balls of the family, now. 528 00:57:08,709 --> 00:57:13,697 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 529 00:57:13,698 --> 00:57:16,713 half his age, it would really straighten his ass out. 530 00:57:16,715 --> 00:57:19,706 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 531 00:57:21,593 --> 00:57:22,793 Well, alright. 532 00:57:26,595 --> 00:57:27,795 General. 533 00:57:31,594 --> 00:57:32,794 Jack. 534 00:57:34,595 --> 00:57:35,795 Thank you, Colonel. 535 00:57:42,597 --> 00:57:45,201 That's not the Jack Knowles I ever remember. 536 00:57:45,596 --> 00:57:47,596 We'll have that cleaned up right away, sir. 537 00:57:55,597 --> 00:57:56,710 Will coffee do? 538 00:57:56,712 --> 00:57:58,621 It would be fine, Jack. 539 00:57:59,598 --> 00:58:00,813 They're keeping you busy, huh? 540 00:58:00,815 --> 00:58:02,015 That's right. 541 00:58:02,599 --> 00:58:06,705 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 542 00:58:07,598 --> 00:58:09,027 Never a second to stop moving. 543 00:58:10,600 --> 00:58:12,318 There was a time when I could relax. 544 00:58:12,599 --> 00:58:13,799 Take in a little golf... 545 00:58:14,599 --> 00:58:16,705 sleep til noon on Sunday's. 546 00:58:17,101 --> 00:58:20,019 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 547 00:58:20,021 --> 00:58:23,709 Well, she is insisting that I attend church. 548 00:58:26,201 --> 00:58:27,814 Even got me to read the bible. 549 00:58:28,602 --> 00:58:31,708 Right up there, in front of the whole damn congregation. 550 00:58:36,602 --> 00:58:41,713 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 551 00:58:42,603 --> 00:58:45,716 And I found myself, trudging through all those " begets." 552 00:58:45,718 --> 00:58:46,902 In the book of Genisis. 553 00:58:46,904 --> 00:58:48,708 Then I thought of you. 554 00:58:49,804 --> 00:58:51,116 I don't understand. 555 00:58:51,604 --> 00:58:53,315 "Begets," Jack. 556 00:58:53,605 --> 00:58:56,107 The past tense of " beget." 557 00:58:56,604 --> 00:58:58,599 It means, to produce "off-spring." 558 00:58:59,605 --> 00:59:02,714 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 559 00:59:02,716 --> 00:59:04,718 It's in the beginning of the Bible, Jack. 560 00:59:05,605 --> 00:59:06,844 Don't you read your Bible? 561 00:59:07,606 --> 00:59:09,604 I always thought, that a man of your spirit, 562 00:59:09,606 --> 00:59:11,604 in spirit, would have it within arm's reach. 563 00:59:11,605 --> 00:59:13,713 Night and day. 564 00:59:14,606 --> 00:59:16,283 What's your point, Roger? 565 00:59:16,607 --> 00:59:18,688 Who do you think, "beget" you, Jack? 566 00:59:21,607 --> 00:59:24,720 Well, if I don't know, you're going to tell me. 567 00:59:26,208 --> 00:59:27,606 Vietnam. 568 00:59:28,609 --> 00:59:32,719 You're the off-spring of the war in Vietnam. 569 00:59:32,721 --> 00:59:34,718 Now, mind you, you're not the only one. 570 00:59:34,722 --> 00:59:37,484 But, war, also "begets" loonies. 571 00:59:37,485 --> 00:59:38,607 And cowards... 572 00:59:38,632 --> 00:59:41,512 and big heroin trafficker's. 573 00:59:41,610 --> 00:59:45,717 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 574 00:59:46,610 --> 00:59:50,515 But, most important, it "beget" heroes. 575 00:59:50,611 --> 00:59:51,811 And you are one of them. 576 00:59:53,611 --> 00:59:55,722 No, no, no, you are a hero, Jack. 577 00:59:56,612 --> 00:59:59,718 Most definitely. And I can attest to that. 578 01:00:00,211 --> 01:00:02,721 Because, you put your life on the line for me... 579 01:00:02,723 --> 01:00:04,725 many times under my command. 580 01:00:06,613 --> 01:00:08,042 Do you want to know something? 581 01:00:08,613 --> 01:00:11,728 I've been trying to save your life, ever since. 582 01:00:12,614 --> 01:00:14,722 I don't see what your driving at, Colonel. 583 01:00:15,613 --> 01:00:16,813 Like shit, you don't. 584 01:00:17,614 --> 01:00:19,731 You can't be trusted for five minutes. 585 01:00:20,614 --> 01:00:22,612 You've been shuffled through the army, 586 01:00:22,615 --> 01:00:25,023 more times, than a deck of cards! 587 01:00:25,025 --> 01:00:28,028 Bangkok, Manila, ...Guam! 588 01:00:28,030 --> 01:00:30,731 And on each and every assignment, you caused trouble. 589 01:00:31,615 --> 01:00:33,722 You can't be referring to the jeep? 590 01:00:34,216 --> 01:00:36,727 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 591 01:00:36,729 --> 01:00:38,725 You war mongering, son-of-bitch! 592 01:00:40,216 --> 01:00:41,614 It exploded! 593 01:00:41,615 --> 01:00:42,728 It caught fire! 594 01:00:42,730 --> 01:00:44,020 IT EXPLODED!! 595 01:00:46,617 --> 01:00:47,817 I have the evidence. 596 01:00:48,618 --> 01:00:53,125 It was shelled by a rocket propelled grenade. 597 01:00:53,127 --> 01:00:55,727 RPG fragments were found in the fuel tank. 598 01:00:55,729 --> 01:00:56,929 I didn't know that. 599 01:00:57,619 --> 01:00:58,935 You're a god damn liar. 600 01:01:00,619 --> 01:01:02,953 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 601 01:01:03,620 --> 01:01:06,698 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 602 01:01:06,700 --> 01:01:10,729 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 603 01:01:10,731 --> 01:01:12,932 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 604 01:01:14,621 --> 01:01:18,726 You see, right over there, where I am pointing... 605 01:01:18,728 --> 01:01:19,922 there's another hero... 606 01:01:19,924 --> 01:01:21,618 just like you... 607 01:01:21,620 --> 01:01:24,732 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 608 01:01:25,621 --> 01:01:27,716 And it was a fucking mess. 609 01:01:28,623 --> 01:01:32,731 And when he got home, nobody came out to cheer him. 610 01:01:32,733 --> 01:01:34,740 And he thought, what did I bust my ass for? 611 01:01:34,742 --> 01:01:38,730 Why didn't I die and Boris loose a leg? 612 01:01:39,623 --> 01:01:43,733 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 613 01:01:43,734 --> 01:01:45,623 And I can understand that, 614 01:01:45,625 --> 01:01:48,731 because I am disillusioned and pissed-off. 615 01:01:49,624 --> 01:01:51,728 But I do not understand... 616 01:01:51,730 --> 01:01:53,804 and will not tolerate... 617 01:01:53,806 --> 01:01:55,826 two malcontent... 618 01:01:55,828 --> 01:01:58,035 who think they have the right... 619 01:01:58,036 --> 01:02:00,726 to start their own private little dress war... 620 01:02:00,728 --> 01:02:03,737 while the rest of us poor sons-of-bitches... 621 01:02:03,739 --> 01:02:06,731 are in danger of being turned into French fries. 622 01:02:26,629 --> 01:02:27,829 What then? 623 01:02:30,228 --> 01:02:31,626 Send them an apology? 624 01:02:32,630 --> 01:02:33,830 Too late, for that shit. 625 01:02:34,429 --> 01:02:36,744 After the investigation, you're going to be god damn lucky 626 01:02:36,745 --> 01:02:39,671 if you're not apologizing to a General Court Martial. 627 01:02:40,629 --> 01:02:41,829 If that happens, Jack, 628 01:02:42,631 --> 01:02:45,210 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 629 01:02:45,230 --> 01:02:47,148 The most I'm going to be able to do, at best... 630 01:02:47,150 --> 01:02:48,948 is to keep you out of Leavenworth. 631 01:02:49,631 --> 01:02:52,846 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 632 01:03:27,235 --> 01:03:28,632 Knowles. 633 01:03:28,635 --> 01:03:29,747 Clark here, sir. 634 01:03:29,748 --> 01:03:32,175 While you were having your meeting with, General Hackworth... 635 01:03:32,177 --> 01:03:33,635 Miss Elena called. 636 01:03:33,636 --> 01:03:35,056 She didn't leave a number, she said, 637 01:03:35,057 --> 01:03:36,738 you would know how to reach her, yourself. 638 01:03:36,740 --> 01:03:37,940 That's it, sir. 639 01:05:02,647 --> 01:05:03,659 ...across the border. 640 01:05:03,660 --> 01:05:05,274 Sit down, Private. Before, you fall down. 641 01:05:05,275 --> 01:05:06,180 Oh, Colonel, I was... 642 01:05:06,182 --> 01:05:08,087 Can I speak to you for a moment, please. 643 01:05:12,647 --> 01:05:14,760 What are trying to do? Involve that kid? 644 01:05:14,762 --> 01:05:15,888 Colonel, I was not. 645 01:05:15,889 --> 01:05:18,647 - I was explaining... - Don't lie to me, I saw you. 646 01:05:18,648 --> 01:05:20,960 You tried to get him, to take you across the border. 647 01:05:20,962 --> 01:05:22,162 I was not. 648 01:05:22,649 --> 01:05:24,728 He's only a kid, for christ sakes. 649 01:05:25,650 --> 01:05:28,554 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 650 01:05:28,649 --> 01:05:30,646 I do not know what I am doing, anymore. 651 01:05:30,650 --> 01:05:32,849 No, I think you don't. 652 01:05:39,651 --> 01:05:40,851 Why do you not help me? 653 01:05:41,152 --> 01:05:43,152 You're always looking for some battlefield. 654 01:05:43,251 --> 01:05:45,649 Why do you not fight on what could save a life? 655 01:05:46,651 --> 01:05:48,730 I do not want to. 656 01:05:48,732 --> 01:05:49,851 But, I must. 657 01:05:49,853 --> 01:05:51,764 Because, I want to see my daughter. 658 01:06:03,653 --> 01:06:05,650 There's nothing I can do. 659 01:06:16,656 --> 01:06:17,856 How much for that room? 660 01:06:42,658 --> 01:06:44,222 Good evening. 661 01:06:45,660 --> 01:06:46,876 Good evening. 662 01:07:16,662 --> 01:07:19,658 You've been making such a habit of coming to me. 663 01:07:20,664 --> 01:07:23,774 I thought it was my turn, to return the compliment. 664 01:07:28,263 --> 01:07:32,773 And meet this fine example of the American fighting forces. 665 01:07:33,664 --> 01:07:35,680 As a witness to this encounter. 666 01:07:35,682 --> 01:07:37,976 You see, I have made a study of your Commander's career. 667 01:07:37,978 --> 01:07:40,228 And believe me, there are no surprises. 668 01:07:42,666 --> 01:07:44,966 Your commanding officer, 669 01:07:45,665 --> 01:07:46,865 is a joke. 670 01:08:02,668 --> 01:08:05,778 There's a name for him at the divisional headquarters. 671 01:08:06,668 --> 01:08:08,663 His wife has a name for him, too. 672 01:08:09,269 --> 01:08:10,776 I think that's just about enough. 673 01:08:10,778 --> 01:08:13,390 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 674 01:08:27,670 --> 01:08:29,950 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 675 01:08:31,672 --> 01:08:33,863 She's looks good for the part, don't you think. 676 01:08:36,671 --> 01:08:38,782 You really should look for more honest work. 677 01:08:42,673 --> 01:08:44,785 Why don't you clean the spot off my boot. 678 01:08:45,673 --> 01:08:46,873 Clean it! 679 01:08:47,273 --> 01:08:49,780 Until you can see your face on them! 680 01:09:07,276 --> 01:09:08,754 What's it like with him? 681 01:09:11,175 --> 01:09:13,698 Was it sad? 682 01:09:16,277 --> 01:09:17,671 Very pathetic. 683 01:09:37,281 --> 01:09:38,676 Now, listen to me, Colonel. 684 01:09:42,680 --> 01:09:45,192 If you come over the border, one more time... 685 01:09:46,278 --> 01:09:48,159 you're never going to get back. 686 01:09:49,681 --> 01:09:52,791 Because, I.. personally, 687 01:09:53,680 --> 01:09:55,698 will kill you. 688 01:11:08,690 --> 01:11:10,302 What happened? 689 01:11:10,690 --> 01:11:12,804 Well, we searched the room again. The same old story. 690 01:11:12,806 --> 01:11:16,388 We only found uh.. personal effects with some... 691 01:11:16,389 --> 01:11:18,671 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 692 01:11:18,691 --> 01:11:20,343 What the hell is wrong with you, Hector? 693 01:11:20,344 --> 01:11:22,103 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 694 01:11:22,104 --> 01:11:25,089 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 695 01:11:25,090 --> 01:11:26,502 - Sergeant, this way. - Yes, sir. 696 01:11:26,503 --> 01:11:29,604 Contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 697 01:11:29,605 --> 01:11:30,798 - Did they find his Porsche, sir? - No, but we will. 698 01:11:30,799 --> 01:11:32,992 We did find out alot about his life, back at his quarters. 699 01:11:32,993 --> 01:11:34,735 - Sergeant, full up. - Yes, sir. 700 01:12:11,697 --> 01:12:12,897 This is the church. 701 01:12:13,295 --> 01:12:14,495 You'll be safe here. 702 01:12:14,697 --> 01:12:15,897 I'll be fine. 703 01:12:16,697 --> 01:12:17,810 Nobody uses it anymore. 704 01:12:17,812 --> 01:12:20,431 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 705 01:12:20,436 --> 01:12:21,696 I won't be long. 706 01:12:21,699 --> 01:12:24,409 My little girl is at school, which is not far. 707 01:12:24,698 --> 01:12:26,798 Stay right on the main road, by the town hall, 708 01:12:26,799 --> 01:12:28,298 just past the collections. 709 01:12:28,299 --> 01:12:29,695 I understand. 710 01:12:29,699 --> 01:12:32,611 I'll see you then. Soon. 711 01:12:32,698 --> 01:12:33,898 I'll be here. 712 01:13:08,704 --> 01:13:09,904 About time. 713 01:13:27,705 --> 01:13:29,705 Well, it's all over for him then, isn't it? 714 01:13:41,707 --> 01:13:42,907 You know... 715 01:13:43,707 --> 01:13:45,824 one time in Vietnam... 716 01:13:46,708 --> 01:13:49,328 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 717 01:13:50,708 --> 01:13:51,908 when Jack was wounded. 718 01:13:54,709 --> 01:13:56,376 I went out to see how he was doing. 719 01:13:57,708 --> 01:13:59,308 And on his pillow, was a medal. 720 01:14:02,710 --> 01:14:06,821 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross... 721 01:14:08,710 --> 01:14:12,825 and he opened his eyes the first time in days and he said... 722 01:14:14,711 --> 01:14:17,819 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 723 01:14:18,711 --> 01:14:21,823 Just so long as I don't die in a shirt with one of those... 724 01:14:21,824 --> 01:14:23,827 little alligators on the front. 725 01:14:31,713 --> 01:14:34,829 Well, Clark, you take over his command... 726 01:14:35,713 --> 01:14:38,047 at least, until we get this shit straightened out. 727 01:14:38,715 --> 01:14:40,313 Recommendation, full Colonel. 728 01:14:43,714 --> 01:14:44,914 Thank you, sir. 729 01:14:50,715 --> 01:14:52,825 You brought me one hell of a day, Clark. 730 01:14:54,715 --> 01:14:56,823 Can't wait for the sun to go down. 731 01:15:00,717 --> 01:15:02,795 And painful, as it is to conflict 732 01:15:04,716 --> 01:15:07,193 we're expected to do something to save the situation. 733 01:15:10,718 --> 01:15:12,827 We get to act like we never heard of him. 734 01:16:12,724 --> 01:16:15,833 Just keep driving, until we get across that border. 735 01:16:15,835 --> 01:16:17,035 I could not... 736 01:16:19,725 --> 01:16:22,833 Don't get upset with her. She was just doing her job. 737 01:16:23,726 --> 01:16:25,012 You're the one who blew it. 738 01:16:26,325 --> 01:16:28,526 And you blew it back at the Inn, when you called her... 739 01:16:28,527 --> 01:16:30,051 my little Czechoslovakian whore. 740 01:16:30,726 --> 01:16:31,926 She's a whore, alright. 741 01:16:32,727 --> 01:16:34,827 But, how did you know, where she was from? 742 01:16:59,330 --> 01:17:00,809 That's the 5 km fence. 743 01:17:01,731 --> 01:17:03,493 Why do you think they're guarding it? 744 01:17:04,730 --> 01:17:07,847 You will not cross it, without my permission. 745 01:17:08,731 --> 01:17:10,398 They will have your permission yet. 746 01:20:30,754 --> 01:20:31,954 Colonel Clark, 747 01:20:33,755 --> 01:20:36,136 sir, we got major movement up on the Czech' border. 748 01:21:15,759 --> 01:21:17,045 Are you positive, Corporal? 749 01:21:17,760 --> 01:21:18,960 Alright. 750 01:21:21,760 --> 01:21:22,876 It's Knowles. 751 01:21:22,883 --> 01:21:24,303 Son of a bitch! 752 01:21:28,762 --> 01:21:29,878 Muster, the Alert Force. 753 01:21:29,879 --> 01:21:30,980 No point. 754 01:21:30,982 --> 01:21:32,880 Do it, Sergeant Major. 755 01:26:58,799 --> 01:27:00,914 They fought with everything, that day. 756 01:27:01,800 --> 01:27:04,912 It was a battle, unique for it's time. 757 01:27:05,799 --> 01:27:06,999 With no regrets. 758 01:27:07,801 --> 01:27:08,915 When they were out of ammunition, 759 01:27:08,916 --> 01:27:11,916 they went for... anything, they could get their hands on. 760 01:27:13,801 --> 01:27:15,102 You know, 761 01:27:15,104 --> 01:27:20,908 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me... 762 01:27:20,910 --> 01:27:23,914 that Einstein, was onced asked, 763 01:27:23,916 --> 01:27:28,144 what type of weapons, would be used in World War III? 764 01:27:29,803 --> 01:27:31,003 And he said... 765 01:27:31,803 --> 01:27:33,914 I don't know. 766 01:27:33,916 --> 01:27:37,800 But, the Fourth War, will be fought with stones. 52113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.