Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:10,143
Chris, I have
the enemy in sight.
2
00:00:10,144 --> 00:00:12,612
Eighteen degrees by four degrees
3
00:00:12,613 --> 00:00:15,648
factored by the distance of
the backyard times pi
4
00:00:15,649 --> 00:00:17,417
plus a factor of eight.
5
00:00:20,321 --> 00:00:21,788
Aaaa!
6
00:00:21,789 --> 00:00:24,692
You're all wet, Joy!
Haha!
7
00:00:26,894 --> 00:00:29,662
Launching counter-offensive!
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
9
00:00:41,209 --> 00:00:44,277
You got nowhere to hide, Chris!
10
00:00:44,278 --> 00:00:47,714
Cover me, Giz! I'm cutting
off her ammo supply!
11
00:00:47,715 --> 00:00:49,983
Aye-Aye... YIIIII!!!
12
00:00:51,485 --> 00:00:53,320
Ha!
13
00:00:53,321 --> 00:00:59,025
Ha ha ha! Get ready for
a full-on assault, Giz!
14
00:00:59,026 --> 00:01:02,529
Chris, my guidance system
seems to be malfunctioning!
15
00:01:02,530 --> 00:01:04,965
Don't worry, Giz. I just need
to recalibrate here
16
00:01:06,434 --> 00:01:08,801
Whoa-oa!
17
00:01:13,874 --> 00:01:14,975
Giz!!
18
00:01:17,044 --> 00:01:20,313
Gizmo's motherboard is never
supposed to get wet!
19
00:01:20,314 --> 00:01:22,849
Look at him. He's
totally spazzing!
20
00:01:22,850 --> 00:01:25,653
Hoo hoo! Whoo-oo ha-aaa!
21
00:01:28,856 --> 00:01:32,593
♪
22
00:01:34,228 --> 00:01:36,629
♪ It's the Word for all time
23
00:01:36,630 --> 00:01:39,799
♪ The Word for all the world
24
00:01:39,800 --> 00:01:44,271
♪ The Story's forever alive
25
00:01:44,272 --> 00:01:45,738
♪ Superbook
26
00:01:45,739 --> 00:01:47,307
♪ Hosanna, sing hosanna
27
00:01:47,308 --> 00:01:49,742
♪ The Word... Superbook
28
00:01:49,743 --> 00:01:52,044
♪ Hosanna, sing hosanna
29
00:01:52,045 --> 00:01:54,482
♪ The Word... Superbook ♪
30
00:02:10,731 --> 00:02:13,433
Hello, Joy. Hello, Joy.
Hello, Joy.
31
00:02:13,434 --> 00:02:15,101
Thank goodness he's all right.
32
00:02:15,102 --> 00:02:16,803
You'd better take him inside and
33
00:02:16,804 --> 00:02:18,671
have your dad run
a full diagnostic.
34
00:02:18,672 --> 00:02:20,173
Come on, Giz.
35
00:02:20,174 --> 00:02:23,009
I... live with Joy. Her
home... is my home.
36
00:02:23,010 --> 00:02:25,178
No, Giz! Home is this way.
37
00:02:25,179 --> 00:02:27,714
Help! Chris is
trying to steal me!
38
00:02:27,715 --> 00:02:30,617
I am not your robot.
I am Joy's robot!
39
00:02:30,618 --> 00:02:31,719
Oof!
40
00:02:33,887 --> 00:02:36,923
You totally warped his
memory sector, Joy!
41
00:02:36,924 --> 00:02:38,391
He thinks he's yours!
42
00:02:38,392 --> 00:02:41,994
Chris, I'm really sorry.
It was an accident.
43
00:02:41,995 --> 00:02:43,530
Please forgive me.
44
00:02:43,531 --> 00:02:46,699
I'll never forgive you
for this, Joy.
45
00:02:48,502 --> 00:02:49,870
Superbook!
46
00:03:00,180 --> 00:03:02,250
Whoa-oa!
47
00:03:04,852 --> 00:03:09,589
I am taking you
to meet twin brothers,
48
00:03:09,590 --> 00:03:13,261
for whom forgiveness
seemed impossible.
49
00:03:20,301 --> 00:03:22,702
Great! Who knows
where we are now?!
50
00:03:22,703 --> 00:03:26,172
And Gizmo's on the fritz!
This is all your fault, Joy!
51
00:03:26,173 --> 00:03:29,242
We could be in some serious
trouble if anything happens.
52
00:03:29,243 --> 00:03:33,079
Me?! I didn't do this!
Superbook took us here!
53
00:03:33,080 --> 00:03:36,783
Where are we, Giz?
If you can even tell us.
54
00:03:36,784 --> 00:03:41,855
No. I cannot tell YOU... but I
CAN tell Joy where we are.
55
00:03:45,326 --> 00:03:48,728
My geo-sensors indicate we are
in the Negev Desert
56
00:03:48,729 --> 00:03:50,263
in Southern Israel.
57
00:03:50,264 --> 00:03:54,100
That's in the Middle East for
the geographically challenged.
58
00:03:54,101 --> 00:03:58,004
Around 3800 years ago. And now,
my telescopic zoom will...
59
00:03:58,005 --> 00:04:00,907
Uh oh! Two boys coming
this way in a hurry!
60
00:04:00,908 --> 00:04:03,476
Come on, keep up little brother!
61
00:04:03,477 --> 00:04:05,645
I've got you now!
62
00:04:05,646 --> 00:04:07,080
Watch it!
63
00:04:08,716 --> 00:04:10,583
Here it comes!
64
00:04:10,584 --> 00:04:11,719
Just you try!
65
00:04:14,288 --> 00:04:15,888
Who are they?
66
00:04:15,889 --> 00:04:17,590
And where are they
going in such a hurry?
67
00:04:17,591 --> 00:04:19,559
And more importantly...
68
00:04:19,560 --> 00:04:22,161
why are they
coming back so sooooon?!!
69
00:04:22,162 --> 00:04:23,863
Cheater!
70
00:04:23,864 --> 00:04:25,699
Out of my way, Esau!
71
00:04:26,800 --> 00:04:28,501
I won, Jacob.
72
00:04:29,870 --> 00:04:31,804
Look what you did now, Esau.
73
00:04:31,805 --> 00:04:33,540
Well, you tried to
cheat me, Jacob.
74
00:04:33,541 --> 00:04:35,041
Well, you elbowed me.
75
00:04:35,042 --> 00:04:38,177
Actually, I think you won,
uh, Jacob, is it?
76
00:04:38,178 --> 00:04:40,012
Wrong, Chris! It was Esau!
77
00:04:40,013 --> 00:04:42,415
I saw his hand reach
the rock first!
78
00:04:42,416 --> 00:04:44,651
Don't listen to
anything she says.
79
00:04:44,652 --> 00:04:46,519
I don't listen to girls.
80
00:04:46,520 --> 00:04:48,421
Ha! You listen to Mother.
81
00:04:48,422 --> 00:04:52,024
You are a soft and hairless
mama's boy, after all.
82
00:04:52,025 --> 00:04:54,060
Take that back!
83
00:04:54,061 --> 00:04:55,495
Why? It's true.
84
00:04:55,496 --> 00:04:56,763
I said take it back.
85
00:04:56,764 --> 00:04:58,665
Make me.
86
00:04:58,666 --> 00:05:00,166
Enough.
87
00:05:00,167 --> 00:05:03,136
Esau, my son,
I declare you the winner.
88
00:05:06,006 --> 00:05:10,076
Though they were born mere
minutes apart, Esau was first.
89
00:05:10,077 --> 00:05:15,715
Jacob is also a wonderful son.
But Esau has my birthright.
90
00:05:15,716 --> 00:05:17,417
What's a birthright?
91
00:05:17,418 --> 00:05:21,021
How can you not know
what a birthright is?
92
00:05:22,255 --> 00:05:24,157
Oh Joy, wait for me!!
93
00:05:28,462 --> 00:05:30,797
The firstborn son
always inherits
94
00:05:30,798 --> 00:05:32,665
twice as much as any other son.
95
00:05:32,666 --> 00:05:34,200
And will rule the family.
96
00:05:34,201 --> 00:05:37,737
I see! He has more
authority over you,
97
00:05:37,738 --> 00:05:42,241
the same way Joy has more
authority over me than Chris.
98
00:05:42,242 --> 00:05:44,511
And ours is a blessed family.
99
00:05:44,512 --> 00:05:47,414
The Lord spoke to my
father, Abraham, years ago
100
00:05:47,415 --> 00:05:49,916
and told him to look up
into the sky...
101
00:05:49,917 --> 00:05:52,785
We've heard this story
many times, Father.
102
00:05:52,786 --> 00:05:54,554
The Lord said to Abraham:
103
00:05:54,555 --> 00:05:58,257
"Look up into the sky and
count the stars if you can.
104
00:05:58,258 --> 00:06:00,593
That's how many
descendants you will have!"
105
00:06:00,594 --> 00:06:04,230
Wow. That's one BIG family.
106
00:06:04,231 --> 00:06:06,165
And, as first born,
107
00:06:06,166 --> 00:06:10,937
all that God has said will be
answered in you, Esau.
108
00:06:16,477 --> 00:06:19,546
Now, perhaps your friends will
stay with us for dinner.
109
00:06:19,547 --> 00:06:22,314
Go. Hunt us some fine
game for the stew.
110
00:06:22,315 --> 00:06:24,050
I can hunt too, father.
111
00:06:24,051 --> 00:06:27,053
I know, Jacob. But your
knee looks injured.
112
00:06:27,054 --> 00:06:28,721
Besides, you are mild...
113
00:06:28,722 --> 00:06:32,726
Comfortable dwelling in tents...
And suited for other things.
114
00:06:40,367 --> 00:06:43,302
Now, to the hunt, Esau,
before this storm is upon us.
115
00:06:43,303 --> 00:06:45,204
Yes, father.
116
00:06:45,205 --> 00:06:46,839
I'm going with Esau.
117
00:06:46,840 --> 00:06:48,508
I am going with Joy.
118
00:06:48,509 --> 00:06:50,811
Good!! Go.
119
00:06:58,652 --> 00:07:02,321
But mother, he just
seems to like Esau better.
120
00:07:02,322 --> 00:07:04,356
He loves you, Jacob.
121
00:07:04,357 --> 00:07:08,027
Only he doesn't understand,
the Lord favors you.
122
00:07:08,028 --> 00:07:12,699
You are the chosen one - chosen
one day to lead a great nation.
123
00:07:12,700 --> 00:07:14,467
But Esau has the birthright.
124
00:07:14,468 --> 00:07:16,703
Isn't HE destined to
be the leader?
125
00:07:16,704 --> 00:07:20,039
The Lord God wills that Jacob
should have the birthright.
126
00:07:20,040 --> 00:07:23,175
And the time draws near.
127
00:07:23,176 --> 00:07:26,513
Long ago, when I carried
both Jacob and Esau,
128
00:07:26,514 --> 00:07:29,616
they would struggle within me,
kicking and fighting.
129
00:07:29,617 --> 00:07:31,951
Oh, it was such a battle.
130
00:07:31,952 --> 00:07:36,356
And it worried me so, that I
prayed for a reason from God.
131
00:07:43,430 --> 00:07:48,969
Lord, if all is well, why do I
feel a struggle within me?
132
00:07:51,404 --> 00:07:55,474
The sons in your womb will
become two nations.
133
00:07:55,475 --> 00:07:59,846
From the very beginning the
two nations will be rivals.
134
00:07:59,847 --> 00:08:03,315
One nation will be
stronger than the other
135
00:08:03,316 --> 00:08:07,787
and your older son
will serve your younger son.
136
00:08:09,389 --> 00:08:14,260
Jacob, you are the younger,
of whom the Lord spoke.
137
00:08:14,261 --> 00:08:17,631
Esau will one day serve you.
138
00:08:32,680 --> 00:08:35,381
You were wise coming with me.
139
00:08:35,382 --> 00:08:38,117
I can show you
secrets of the hunt.
140
00:09:05,145 --> 00:09:06,679
Another mild tent dweller.
141
00:09:06,680 --> 00:09:09,115
You should have gone
with Jacob after all.
142
00:09:09,116 --> 00:09:11,017
Maybe we should go back, huh?
143
00:09:16,356 --> 00:09:18,524
Very well.
I am starving.
144
00:09:18,525 --> 00:09:22,763
And there's no hunting in this.
Father will be so disappointed.
145
00:09:28,368 --> 00:09:30,302
This is great, Jacob.
146
00:09:30,303 --> 00:09:33,673
Who needs to be a hunter
when you can cook, huh?
147
00:09:33,674 --> 00:09:36,275
If I'd been able to go
hunting today,
148
00:09:36,276 --> 00:09:38,811
I could have proved
myself to Father.
149
00:09:45,619 --> 00:09:47,954
Eeee! Brrrr!
150
00:09:47,955 --> 00:09:50,589
Stop! Wait! It's only us!
151
00:09:51,992 --> 00:09:54,727
Oh, you are quite
the hunter, Jacob.
152
00:09:54,728 --> 00:09:57,529
Can you not even tell a
two legged beast
153
00:09:57,530 --> 00:09:59,498
from one with four?
154
00:10:05,739 --> 00:10:10,678
I'm starved! Give me some
of that red stew!
155
00:10:19,820 --> 00:10:23,690
This stew? Give me your
inheritance, brother.
156
00:10:23,691 --> 00:10:25,224
Sell me your birthright.
157
00:10:25,225 --> 00:10:29,328
I am about to die from
hunger. Give me the stew.
158
00:10:29,329 --> 00:10:31,898
Give me your inheritance,
brother.
159
00:10:31,899 --> 00:10:35,335
Sell me your birthright
for this bowl of hearty stew.
160
00:10:36,937 --> 00:10:38,470
Give it to me!
161
00:10:38,471 --> 00:10:40,072
What's he doing?
162
00:10:40,073 --> 00:10:42,842
Give me your inheritance,
brother.
163
00:10:42,843 --> 00:10:46,246
Sell me your birthright
as the first-born son.
164
00:10:48,315 --> 00:10:52,484
Ohhh, I am about to die. What
good will those rights do me?
165
00:10:52,485 --> 00:10:56,388
Promise me your birthrights,
here and now!
166
00:10:56,389 --> 00:10:57,924
Birthright. Birthright!
167
00:10:57,925 --> 00:11:00,426
I swear you may have my
birthright. There!
168
00:11:00,427 --> 00:11:02,494
Now... give me
the stew, brother!
169
00:11:04,431 --> 00:11:06,866
Thank you, dear brother.
170
00:11:08,836 --> 00:11:11,470
It's Superbook. Come on.
171
00:11:11,471 --> 00:11:14,006
I will not go with you. I am
Joy's robot and I...
172
00:11:14,007 --> 00:11:15,508
Not now, Giz!
173
00:11:17,210 --> 00:11:21,113
What you have
witnessed is only the beginning
174
00:11:21,114 --> 00:11:23,983
of a great divide between
these brothers.
175
00:11:28,455 --> 00:11:30,589
Now where are we?
176
00:11:30,590 --> 00:11:33,793
My geo-sensors indicate we are
in a place called Haran.
177
00:11:33,794 --> 00:11:37,129
But it is quite some time later.
Let me get a reading on...
178
00:11:37,130 --> 00:11:38,931
I still do not believe you!
179
00:11:38,932 --> 00:11:40,699
My mother told me
for my own safety,
180
00:11:40,700 --> 00:11:42,534
I should come here to live!
181
00:11:42,535 --> 00:11:44,570
Is that Jacob?!
182
00:11:44,571 --> 00:11:46,672
And I have taken nothing
from your family
183
00:11:46,673 --> 00:11:47,874
that was not given me.
184
00:11:47,875 --> 00:11:49,942
Yeah, and if he remembers us,
185
00:11:49,943 --> 00:11:53,279
he's gonna have more questions
than we have answers.
186
00:11:53,280 --> 00:11:55,648
We need to disguise ourselves!
187
00:11:56,850 --> 00:12:00,686
I will protect us, Joy.
Here, put these on.
188
00:12:02,155 --> 00:12:03,522
These are for Joy.
189
00:12:03,523 --> 00:12:05,391
Guys! Keep it down!
190
00:12:09,930 --> 00:12:13,565
You! Did Laban's sons
tell you to spy on me?
191
00:12:13,566 --> 00:12:15,534
We didn't mean to eavesdrop.
192
00:12:15,535 --> 00:12:17,870
We're harmless... really.
193
00:12:17,871 --> 00:12:22,341
Well... Don't just sit there.
Clean up this mess.
194
00:12:24,144 --> 00:12:26,678
Wow, that's some
grouchy behavior.
195
00:12:26,679 --> 00:12:29,381
I know just how to help his
bad mood.
196
00:12:29,382 --> 00:12:31,384
Get into these outfits.
197
00:12:34,387 --> 00:12:37,223
Ahh, now that smells great.
198
00:12:37,224 --> 00:12:41,093
Ahhh... Stew. Just the way his
mother used to make it
199
00:12:41,094 --> 00:12:42,329
when he was a boy.
200
00:12:58,078 --> 00:13:00,446
We thought you might be hungry.
201
00:13:00,447 --> 00:13:02,348
Huh? Oh...
202
00:13:02,349 --> 00:13:04,016
I have no appetite.
203
00:13:04,017 --> 00:13:08,487
But I apologize for
being so disagreeable with you.
204
00:13:08,488 --> 00:13:10,523
What's wrong, Jacob?
205
00:13:12,192 --> 00:13:15,362
Last night God came
to me in a dream.
206
00:13:17,097 --> 00:13:21,000
He said, "Jacob, go back
to your relatives
207
00:13:21,001 --> 00:13:25,738
in the land of your ancestors,
and I will bless you."
208
00:13:27,107 --> 00:13:31,410
I only hope my brother, Esau,
does not still bear a grudge
209
00:13:31,411 --> 00:13:33,646
for what I did, many years ago.
210
00:13:35,582 --> 00:13:38,217
You could ask him
to forgive you.
211
00:13:38,218 --> 00:13:40,953
I mean, no matter what
someone does,
212
00:13:40,954 --> 00:13:44,892
if they're truly sorry
they should be forgiven, right?
213
00:13:49,562 --> 00:13:52,199
I do not know.
214
00:13:54,801 --> 00:13:57,703
Years ago, I tricked my father
215
00:13:57,704 --> 00:14:01,240
into giving me my
brother's blessing.
216
00:14:01,241 --> 00:14:04,077
Is forgiveness even
possible for such a deed?
217
00:14:09,016 --> 00:14:14,286
Isaac said he will
bless Esau before his death.
218
00:14:14,287 --> 00:14:18,025
But you must go to him
and receive that blessing.
219
00:14:19,893 --> 00:14:23,695
And you shall,
if you do as I say.
220
00:14:23,696 --> 00:14:27,233
My brother Esau is a hairy man,
and I am not.
221
00:14:27,234 --> 00:14:29,068
If my father touches me
222
00:14:29,069 --> 00:14:32,004
and realizes I am
trying to trick him,
223
00:14:32,005 --> 00:14:36,409
he will put a curse on me
instead of giving me a blessing.
224
00:14:39,312 --> 00:14:42,149
Let his curse fall on me!
225
00:14:48,521 --> 00:14:51,724
So I did as my mother bid.
226
00:14:54,727 --> 00:14:58,597
W-Which one of my sons are you?
227
00:14:58,598 --> 00:15:00,967
I am Esau, your first-born,
228
00:15:00,968 --> 00:15:03,202
and I have done
what you told me.
229
00:15:03,203 --> 00:15:06,005
Please sit up and eat the
meat I have brought.
230
00:15:06,006 --> 00:15:08,240
Then you can give me
your blessing.
231
00:15:08,241 --> 00:15:11,410
Come closer so I can touch you
232
00:15:11,411 --> 00:15:15,215
and make sure that
you really are Esau.
233
00:15:18,418 --> 00:15:23,655
The voice is Jacob's, but
the hands are Esau's.
234
00:15:23,656 --> 00:15:28,928
Please come a little closer
and kiss me, my son.
235
00:15:42,042 --> 00:15:48,014
Surely, the smell of my son is
like the smell of a field
236
00:15:48,015 --> 00:15:50,817
which the LORD has blessed.
237
00:15:54,221 --> 00:15:57,756
And so, my father
gave ME his blessing,
238
00:15:57,757 --> 00:16:01,727
the blessing that belonged
to Esau as his firstborn.
239
00:16:01,728 --> 00:16:04,563
What did Esau do
when he found out?
240
00:16:04,564 --> 00:16:06,965
He said he would
never forgive me
241
00:16:06,966 --> 00:16:09,168
and that he wanted to kill me.
242
00:16:09,169 --> 00:16:13,939
Wow. Even I'm
not THAT mad.
243
00:16:13,940 --> 00:16:18,077
My mother and father sent me
here to stay with my uncle Laban
244
00:16:18,078 --> 00:16:20,113
until Esau's fury turned away.
245
00:16:22,449 --> 00:16:26,152
The time to face my past
is drawing near.
246
00:16:26,153 --> 00:16:30,656
When I see him, I shall
offer Esau gifts of peace,
247
00:16:30,657 --> 00:16:33,426
that he may finally forgive me.
248
00:16:44,504 --> 00:16:46,338
Did the servants do
as I instructed
249
00:16:46,339 --> 00:16:48,674
and take the gifts ahead
to my brother, Esau?
250
00:16:48,675 --> 00:16:54,780
Master, your brother awaits
with more than four hundred men!
251
00:16:54,781 --> 00:16:58,118
I feared he would
still be angry.
252
00:17:16,203 --> 00:17:20,839
Hey, guys, get out here!
Do you hear that?
253
00:17:20,840 --> 00:17:23,542
It sounds like fighting.
254
00:17:23,543 --> 00:17:26,713
Probably Esau come
to get even with Jacob.
255
00:17:29,949 --> 00:17:33,519
It's coming from over that rise.
256
00:17:43,530 --> 00:17:45,765
Who are they?
257
00:18:05,552 --> 00:18:09,421
Let me go, for the day breaks.
258
00:18:09,422 --> 00:18:13,392
I will not let You go
unless You bless me.
259
00:18:13,393 --> 00:18:15,228
What is your name?
260
00:18:17,364 --> 00:18:19,198
Jacob.
261
00:18:19,199 --> 00:18:23,969
Your name shall no longer
be called Jacob, but Israel;
262
00:18:23,970 --> 00:18:29,276
for you have struggled with God
and with men and have prevailed.
263
00:18:31,311 --> 00:18:38,518
Joy. That's... God!
Jacob wrestled God!
264
00:18:45,425 --> 00:18:48,528
Jacob...
what happened here?
265
00:18:51,498 --> 00:18:54,866
I will call this place Peniel,
266
00:18:54,867 --> 00:18:58,304
for I have seen God
face-to-face,
267
00:18:58,305 --> 00:19:01,707
yet my life has been spared.
268
00:19:01,708 --> 00:19:04,243
I have wrestled with God.
269
00:19:04,244 --> 00:19:07,113
I am now ready to go meet Esau.
270
00:19:17,089 --> 00:19:19,925
Poor Jacob. He
doesn't stand a chance.
271
00:19:19,926 --> 00:19:22,528
Sometimes asking forgiveness
272
00:19:22,529 --> 00:19:24,796
is the hardest thing of all.
273
00:19:24,797 --> 00:19:27,734
I sure hope Jacob knows
what he's doing.
274
00:19:31,504 --> 00:19:34,105
M-m-maybe instead
of forgiveness,
275
00:19:34,106 --> 00:19:37,175
Jacob should ask for an army
the size of Esau's!
276
00:19:37,176 --> 00:19:41,848
I can't look! Okay, just a peek.
No! Better not! Ohhh-hoo-hooo!
277
00:20:18,351 --> 00:20:21,721
Jacob, my brother!
278
00:20:25,592 --> 00:20:28,460
What's going on?
Is Jacob bowing?
279
00:20:28,461 --> 00:20:29,661
Yes, seven times.
280
00:20:29,662 --> 00:20:32,899
That custom shows a deep sign
of reverence to his brother.
281
00:20:42,375 --> 00:20:43,975
Joy?
282
00:20:43,976 --> 00:20:45,344
Yeah?
283
00:20:45,345 --> 00:20:47,679
If Esau could
forgive his brother
284
00:20:47,680 --> 00:20:49,348
after all he did to him...
285
00:20:49,349 --> 00:20:53,118
I... think I can forgive you for
a silly accident with Gizmo.
286
00:20:53,119 --> 00:20:54,554
Really, Chris?
287
00:20:55,622 --> 00:20:59,525
Really. I forgive you. And I
hope you'll forgive me
288
00:20:59,526 --> 00:21:02,928
for being so... I don't
know... so mean to you.
289
00:21:02,929 --> 00:21:06,932
It's not like I've never
done something wrong.
290
00:21:06,933 --> 00:21:09,101
Forgiven?
291
00:21:10,136 --> 00:21:11,703
Forgiven.
292
00:21:19,211 --> 00:21:21,213
It is good to have
you back, brother.
293
00:21:39,632 --> 00:21:43,034
Great idea, using these solar
fans your dad invented
294
00:21:43,035 --> 00:21:44,636
to dry Gizmo's circuits.
295
00:21:44,637 --> 00:21:47,138
Now, let's test 'em.
296
00:21:47,139 --> 00:21:50,676
Gotcha. See you later, Gizmo,
I've gotta go home.
297
00:21:52,579 --> 00:21:54,946
Okay, Joy. Good-bye.
298
00:21:54,947 --> 00:21:59,385
Come on, Chris. Last one
back to the lab is a rotten egg!
299
00:21:59,386 --> 00:22:01,587
Who-hoo! Awright!
300
00:22:01,588 --> 00:22:04,289
I'm glad things are back
to normal around here.
301
00:22:04,290 --> 00:22:08,294
Me, too. And no more
water fights.
302
00:22:19,806 --> 00:22:21,541
Ohhhh!
303
00:22:24,744 --> 00:22:27,112
Hello, Dog. Hello, Dog.
Hello, Dog.
304
00:22:27,113 --> 00:22:29,815
No, no, no, no, noooo, Gizmo.
305
00:22:29,816 --> 00:22:32,250
That dog's not your master!
Come back.
306
00:22:32,251 --> 00:22:34,621
Master! Master!
Wait for me, Master.
307
00:22:52,605 --> 00:22:56,875
♪ Jesus, You died upon a cross
308
00:22:56,876 --> 00:23:02,180
♪ and rose again
to save the lost.
309
00:23:02,181 --> 00:23:06,384
♪ Forgive me now of all my sin
310
00:23:06,385 --> 00:23:11,758
♪ Come be my Savior,
Lord and friend.
311
00:23:12,925 --> 00:23:17,295
♪ Change my life and make it new
312
00:23:17,296 --> 00:23:22,468
♪ and help me, Lord,
to live for You.
313
00:23:22,469 --> 00:23:27,072
♪ Change my life and make it new
314
00:23:27,073 --> 00:23:33,713
♪ and help me, Lord,
to live for You.
315
00:23:41,754 --> 00:23:46,124
♪ Jesus, You died upon a cross
316
00:23:46,125 --> 00:23:51,497
♪ and rose again
to save the lost.
317
00:23:51,498 --> 00:23:55,701
♪ Forgive me now of all my sin
318
00:23:55,702 --> 00:24:00,773
♪ Come be my Savior,
Lord and friend.
319
00:24:02,074 --> 00:24:06,512
♪ Change my life and make it new
320
00:24:06,513 --> 00:24:11,683
♪ and help me, Lord,
to live for You.
321
00:24:11,684 --> 00:24:15,954
♪ Change my life and make it new
322
00:24:15,955 --> 00:24:23,596
♪ and help me, Lord,
to live... for You.
323
00:24:30,870 --> 00:24:36,007
♪ Change my life and make it new
324
00:24:36,008 --> 00:24:40,512
♪ Help me, Lord,
to live for You.
325
00:24:40,513 --> 00:24:46,084
♪ Change my life and make it new
326
00:24:46,085 --> 00:24:48,787
♪ Won't You make it new?
327
00:24:48,788 --> 00:24:54,793
♪ And help me, Lord, to live
328
00:24:54,794 --> 00:24:59,398
♪ to live for You. ♪
329
00:25:12,044 --> 00:25:16,548
♪ You and I Just imagine
330
00:25:16,549 --> 00:25:22,655
♪ What can happen
Traveling through history
331
00:25:25,558 --> 00:25:32,664
♪ Flying high on a journey
Within a mystery
332
00:25:32,665 --> 00:25:36,903
♪ Seeing as we're meant to see
333
00:25:38,304 --> 00:25:42,774
♪ Wisdom that's so clear
334
00:25:42,775 --> 00:25:46,277
♪ If we have the ears to hear
335
00:25:46,278 --> 00:25:48,880
♪ It's the Word for all time
336
00:25:48,881 --> 00:25:51,883
♪ The Word for all the world
337
00:25:51,884 --> 00:25:55,253
♪ The Story that's forever true
338
00:25:55,254 --> 00:25:57,455
♪ It's the Word that shines
339
00:25:57,456 --> 00:26:01,192
♪ with the light from above
340
00:26:01,193 --> 00:26:05,530
♪ that God in His love
gives to you
341
00:26:05,531 --> 00:26:10,268
♪ So come take a ride
There are wonders to see
342
00:26:10,269 --> 00:26:14,740
♪ Adventures inside
For you and for me
343
00:26:14,741 --> 00:26:18,944
♪ His Word is forever alive
344
00:26:18,945 --> 00:26:20,411
♪ Superbook
345
00:26:20,412 --> 00:26:21,980
♪ Hosanna, sing hosanna
346
00:26:21,981 --> 00:26:24,415
♪ The Word... Superbook
347
00:26:24,416 --> 00:26:26,718
♪ Hosanna, sing hosanna
348
00:26:26,719 --> 00:26:29,020
♪ The Word... Superbook
349
00:26:29,021 --> 00:26:31,356
♪ Hosanna, sing hosanna
350
00:26:31,357 --> 00:26:33,424
♪ The Word... Superbook ♪
351
00:26:33,425 --> 00:26:38,197
Captioning made possible by the
Christian Broadcasting Network
351
00:26:39,305 --> 00:27:39,499
OpenSubtitles.org API service shuts down, but not
for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip
26155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.