All language subtitles for Superbook (2013) - S01E03 - Jacob and Esau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:10,143 Chris, I have the enemy in sight. 2 00:00:10,144 --> 00:00:12,612 Eighteen degrees by four degrees 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,648 factored by the distance of the backyard times pi 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,417 plus a factor of eight. 5 00:00:20,321 --> 00:00:21,788 Aaaa! 6 00:00:21,789 --> 00:00:24,692 You're all wet, Joy! Haha! 7 00:00:26,894 --> 00:00:29,662 Launching counter-offensive! 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,277 You got nowhere to hide, Chris! 10 00:00:44,278 --> 00:00:47,714 Cover me, Giz! I'm cutting off her ammo supply! 11 00:00:47,715 --> 00:00:49,983 Aye-Aye... YIIIII!!! 12 00:00:51,485 --> 00:00:53,320 Ha! 13 00:00:53,321 --> 00:00:59,025 Ha ha ha! Get ready for a full-on assault, Giz! 14 00:00:59,026 --> 00:01:02,529 Chris, my guidance system seems to be malfunctioning! 15 00:01:02,530 --> 00:01:04,965 Don't worry, Giz. I just need to recalibrate here 16 00:01:06,434 --> 00:01:08,801 Whoa-oa! 17 00:01:13,874 --> 00:01:14,975 Giz!! 18 00:01:17,044 --> 00:01:20,313 Gizmo's motherboard is never supposed to get wet! 19 00:01:20,314 --> 00:01:22,849 Look at him. He's totally spazzing! 20 00:01:22,850 --> 00:01:25,653 Hoo hoo! Whoo-oo ha-aaa! 21 00:01:28,856 --> 00:01:32,593 ♪ 22 00:01:34,228 --> 00:01:36,629 ♪ It's the Word for all time 23 00:01:36,630 --> 00:01:39,799 ♪ The Word for all the world 24 00:01:39,800 --> 00:01:44,271 ♪ The Story's forever alive 25 00:01:44,272 --> 00:01:45,738 ♪ Superbook 26 00:01:45,739 --> 00:01:47,307 ♪ Hosanna, sing hosanna 27 00:01:47,308 --> 00:01:49,742 ♪ The Word... Superbook 28 00:01:49,743 --> 00:01:52,044 ♪ Hosanna, sing hosanna 29 00:01:52,045 --> 00:01:54,482 ♪ The Word... Superbook ♪ 30 00:02:10,731 --> 00:02:13,433 Hello, Joy. Hello, Joy. Hello, Joy. 31 00:02:13,434 --> 00:02:15,101 Thank goodness he's all right. 32 00:02:15,102 --> 00:02:16,803 You'd better take him inside and 33 00:02:16,804 --> 00:02:18,671 have your dad run a full diagnostic. 34 00:02:18,672 --> 00:02:20,173 Come on, Giz. 35 00:02:20,174 --> 00:02:23,009 I... live with Joy. Her home... is my home. 36 00:02:23,010 --> 00:02:25,178 No, Giz! Home is this way. 37 00:02:25,179 --> 00:02:27,714 Help! Chris is trying to steal me! 38 00:02:27,715 --> 00:02:30,617 I am not your robot. I am Joy's robot! 39 00:02:30,618 --> 00:02:31,719 Oof! 40 00:02:33,887 --> 00:02:36,923 You totally warped his memory sector, Joy! 41 00:02:36,924 --> 00:02:38,391 He thinks he's yours! 42 00:02:38,392 --> 00:02:41,994 Chris, I'm really sorry. It was an accident. 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,530 Please forgive me. 44 00:02:43,531 --> 00:02:46,699 I'll never forgive you for this, Joy. 45 00:02:48,502 --> 00:02:49,870 Superbook! 46 00:03:00,180 --> 00:03:02,250 Whoa-oa! 47 00:03:04,852 --> 00:03:09,589 I am taking you to meet twin brothers, 48 00:03:09,590 --> 00:03:13,261 for whom forgiveness seemed impossible. 49 00:03:20,301 --> 00:03:22,702 Great! Who knows where we are now?! 50 00:03:22,703 --> 00:03:26,172 And Gizmo's on the fritz! This is all your fault, Joy! 51 00:03:26,173 --> 00:03:29,242 We could be in some serious trouble if anything happens. 52 00:03:29,243 --> 00:03:33,079 Me?! I didn't do this! Superbook took us here! 53 00:03:33,080 --> 00:03:36,783 Where are we, Giz? If you can even tell us. 54 00:03:36,784 --> 00:03:41,855 No. I cannot tell YOU... but I CAN tell Joy where we are. 55 00:03:45,326 --> 00:03:48,728 My geo-sensors indicate we are in the Negev Desert 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,263 in Southern Israel. 57 00:03:50,264 --> 00:03:54,100 That's in the Middle East for the geographically challenged. 58 00:03:54,101 --> 00:03:58,004 Around 3800 years ago. And now, my telescopic zoom will... 59 00:03:58,005 --> 00:04:00,907 Uh oh! Two boys coming this way in a hurry! 60 00:04:00,908 --> 00:04:03,476 Come on, keep up little brother! 61 00:04:03,477 --> 00:04:05,645 I've got you now! 62 00:04:05,646 --> 00:04:07,080 Watch it! 63 00:04:08,716 --> 00:04:10,583 Here it comes! 64 00:04:10,584 --> 00:04:11,719 Just you try! 65 00:04:14,288 --> 00:04:15,888 Who are they? 66 00:04:15,889 --> 00:04:17,590 And where are they going in such a hurry? 67 00:04:17,591 --> 00:04:19,559 And more importantly... 68 00:04:19,560 --> 00:04:22,161 why are they coming back so sooooon?!! 69 00:04:22,162 --> 00:04:23,863 Cheater! 70 00:04:23,864 --> 00:04:25,699 Out of my way, Esau! 71 00:04:26,800 --> 00:04:28,501 I won, Jacob. 72 00:04:29,870 --> 00:04:31,804 Look what you did now, Esau. 73 00:04:31,805 --> 00:04:33,540 Well, you tried to cheat me, Jacob. 74 00:04:33,541 --> 00:04:35,041 Well, you elbowed me. 75 00:04:35,042 --> 00:04:38,177 Actually, I think you won, uh, Jacob, is it? 76 00:04:38,178 --> 00:04:40,012 Wrong, Chris! It was Esau! 77 00:04:40,013 --> 00:04:42,415 I saw his hand reach the rock first! 78 00:04:42,416 --> 00:04:44,651 Don't listen to anything she says. 79 00:04:44,652 --> 00:04:46,519 I don't listen to girls. 80 00:04:46,520 --> 00:04:48,421 Ha! You listen to Mother. 81 00:04:48,422 --> 00:04:52,024 You are a soft and hairless mama's boy, after all. 82 00:04:52,025 --> 00:04:54,060 Take that back! 83 00:04:54,061 --> 00:04:55,495 Why? It's true. 84 00:04:55,496 --> 00:04:56,763 I said take it back. 85 00:04:56,764 --> 00:04:58,665 Make me. 86 00:04:58,666 --> 00:05:00,166 Enough. 87 00:05:00,167 --> 00:05:03,136 Esau, my son, I declare you the winner. 88 00:05:06,006 --> 00:05:10,076 Though they were born mere minutes apart, Esau was first. 89 00:05:10,077 --> 00:05:15,715 Jacob is also a wonderful son. But Esau has my birthright. 90 00:05:15,716 --> 00:05:17,417 What's a birthright? 91 00:05:17,418 --> 00:05:21,021 How can you not know what a birthright is? 92 00:05:22,255 --> 00:05:24,157 Oh Joy, wait for me!! 93 00:05:28,462 --> 00:05:30,797 The firstborn son always inherits 94 00:05:30,798 --> 00:05:32,665 twice as much as any other son. 95 00:05:32,666 --> 00:05:34,200 And will rule the family. 96 00:05:34,201 --> 00:05:37,737 I see! He has more authority over you, 97 00:05:37,738 --> 00:05:42,241 the same way Joy has more authority over me than Chris. 98 00:05:42,242 --> 00:05:44,511 And ours is a blessed family. 99 00:05:44,512 --> 00:05:47,414 The Lord spoke to my father, Abraham, years ago 100 00:05:47,415 --> 00:05:49,916 and told him to look up into the sky... 101 00:05:49,917 --> 00:05:52,785 We've heard this story many times, Father. 102 00:05:52,786 --> 00:05:54,554 The Lord said to Abraham: 103 00:05:54,555 --> 00:05:58,257 "Look up into the sky and count the stars if you can. 104 00:05:58,258 --> 00:06:00,593 That's how many descendants you will have!" 105 00:06:00,594 --> 00:06:04,230 Wow. That's one BIG family. 106 00:06:04,231 --> 00:06:06,165 And, as first born, 107 00:06:06,166 --> 00:06:10,937 all that God has said will be answered in you, Esau. 108 00:06:16,477 --> 00:06:19,546 Now, perhaps your friends will stay with us for dinner. 109 00:06:19,547 --> 00:06:22,314 Go. Hunt us some fine game for the stew. 110 00:06:22,315 --> 00:06:24,050 I can hunt too, father. 111 00:06:24,051 --> 00:06:27,053 I know, Jacob. But your knee looks injured. 112 00:06:27,054 --> 00:06:28,721 Besides, you are mild... 113 00:06:28,722 --> 00:06:32,726 Comfortable dwelling in tents... And suited for other things. 114 00:06:40,367 --> 00:06:43,302 Now, to the hunt, Esau, before this storm is upon us. 115 00:06:43,303 --> 00:06:45,204 Yes, father. 116 00:06:45,205 --> 00:06:46,839 I'm going with Esau. 117 00:06:46,840 --> 00:06:48,508 I am going with Joy. 118 00:06:48,509 --> 00:06:50,811 Good!! Go. 119 00:06:58,652 --> 00:07:02,321 But mother, he just seems to like Esau better. 120 00:07:02,322 --> 00:07:04,356 He loves you, Jacob. 121 00:07:04,357 --> 00:07:08,027 Only he doesn't understand, the Lord favors you. 122 00:07:08,028 --> 00:07:12,699 You are the chosen one - chosen one day to lead a great nation. 123 00:07:12,700 --> 00:07:14,467 But Esau has the birthright. 124 00:07:14,468 --> 00:07:16,703 Isn't HE destined to be the leader? 125 00:07:16,704 --> 00:07:20,039 The Lord God wills that Jacob should have the birthright. 126 00:07:20,040 --> 00:07:23,175 And the time draws near. 127 00:07:23,176 --> 00:07:26,513 Long ago, when I carried both Jacob and Esau, 128 00:07:26,514 --> 00:07:29,616 they would struggle within me, kicking and fighting. 129 00:07:29,617 --> 00:07:31,951 Oh, it was such a battle. 130 00:07:31,952 --> 00:07:36,356 And it worried me so, that I prayed for a reason from God. 131 00:07:43,430 --> 00:07:48,969 Lord, if all is well, why do I feel a struggle within me? 132 00:07:51,404 --> 00:07:55,474 The sons in your womb will become two nations. 133 00:07:55,475 --> 00:07:59,846 From the very beginning the two nations will be rivals. 134 00:07:59,847 --> 00:08:03,315 One nation will be stronger than the other 135 00:08:03,316 --> 00:08:07,787 and your older son will serve your younger son. 136 00:08:09,389 --> 00:08:14,260 Jacob, you are the younger, of whom the Lord spoke. 137 00:08:14,261 --> 00:08:17,631 Esau will one day serve you. 138 00:08:32,680 --> 00:08:35,381 You were wise coming with me. 139 00:08:35,382 --> 00:08:38,117 I can show you secrets of the hunt. 140 00:09:05,145 --> 00:09:06,679 Another mild tent dweller. 141 00:09:06,680 --> 00:09:09,115 You should have gone with Jacob after all. 142 00:09:09,116 --> 00:09:11,017 Maybe we should go back, huh? 143 00:09:16,356 --> 00:09:18,524 Very well. I am starving. 144 00:09:18,525 --> 00:09:22,763 And there's no hunting in this. Father will be so disappointed. 145 00:09:28,368 --> 00:09:30,302 This is great, Jacob. 146 00:09:30,303 --> 00:09:33,673 Who needs to be a hunter when you can cook, huh? 147 00:09:33,674 --> 00:09:36,275 If I'd been able to go hunting today, 148 00:09:36,276 --> 00:09:38,811 I could have proved myself to Father. 149 00:09:45,619 --> 00:09:47,954 Eeee! Brrrr! 150 00:09:47,955 --> 00:09:50,589 Stop! Wait! It's only us! 151 00:09:51,992 --> 00:09:54,727 Oh, you are quite the hunter, Jacob. 152 00:09:54,728 --> 00:09:57,529 Can you not even tell a two legged beast 153 00:09:57,530 --> 00:09:59,498 from one with four? 154 00:10:05,739 --> 00:10:10,678 I'm starved! Give me some of that red stew! 155 00:10:19,820 --> 00:10:23,690 This stew? Give me your inheritance, brother. 156 00:10:23,691 --> 00:10:25,224 Sell me your birthright. 157 00:10:25,225 --> 00:10:29,328 I am about to die from hunger. Give me the stew. 158 00:10:29,329 --> 00:10:31,898 Give me your inheritance, brother. 159 00:10:31,899 --> 00:10:35,335 Sell me your birthright for this bowl of hearty stew. 160 00:10:36,937 --> 00:10:38,470 Give it to me! 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,072 What's he doing? 162 00:10:40,073 --> 00:10:42,842 Give me your inheritance, brother. 163 00:10:42,843 --> 00:10:46,246 Sell me your birthright as the first-born son. 164 00:10:48,315 --> 00:10:52,484 Ohhh, I am about to die. What good will those rights do me? 165 00:10:52,485 --> 00:10:56,388 Promise me your birthrights, here and now! 166 00:10:56,389 --> 00:10:57,924 Birthright. Birthright! 167 00:10:57,925 --> 00:11:00,426 I swear you may have my birthright. There! 168 00:11:00,427 --> 00:11:02,494 Now... give me the stew, brother! 169 00:11:04,431 --> 00:11:06,866 Thank you, dear brother. 170 00:11:08,836 --> 00:11:11,470 It's Superbook. Come on. 171 00:11:11,471 --> 00:11:14,006 I will not go with you. I am Joy's robot and I... 172 00:11:14,007 --> 00:11:15,508 Not now, Giz! 173 00:11:17,210 --> 00:11:21,113 What you have witnessed is only the beginning 174 00:11:21,114 --> 00:11:23,983 of a great divide between these brothers. 175 00:11:28,455 --> 00:11:30,589 Now where are we? 176 00:11:30,590 --> 00:11:33,793 My geo-sensors indicate we are in a place called Haran. 177 00:11:33,794 --> 00:11:37,129 But it is quite some time later. Let me get a reading on... 178 00:11:37,130 --> 00:11:38,931 I still do not believe you! 179 00:11:38,932 --> 00:11:40,699 My mother told me for my own safety, 180 00:11:40,700 --> 00:11:42,534 I should come here to live! 181 00:11:42,535 --> 00:11:44,570 Is that Jacob?! 182 00:11:44,571 --> 00:11:46,672 And I have taken nothing from your family 183 00:11:46,673 --> 00:11:47,874 that was not given me. 184 00:11:47,875 --> 00:11:49,942 Yeah, and if he remembers us, 185 00:11:49,943 --> 00:11:53,279 he's gonna have more questions than we have answers. 186 00:11:53,280 --> 00:11:55,648 We need to disguise ourselves! 187 00:11:56,850 --> 00:12:00,686 I will protect us, Joy. Here, put these on. 188 00:12:02,155 --> 00:12:03,522 These are for Joy. 189 00:12:03,523 --> 00:12:05,391 Guys! Keep it down! 190 00:12:09,930 --> 00:12:13,565 You! Did Laban's sons tell you to spy on me? 191 00:12:13,566 --> 00:12:15,534 We didn't mean to eavesdrop. 192 00:12:15,535 --> 00:12:17,870 We're harmless... really. 193 00:12:17,871 --> 00:12:22,341 Well... Don't just sit there. Clean up this mess. 194 00:12:24,144 --> 00:12:26,678 Wow, that's some grouchy behavior. 195 00:12:26,679 --> 00:12:29,381 I know just how to help his bad mood. 196 00:12:29,382 --> 00:12:31,384 Get into these outfits. 197 00:12:34,387 --> 00:12:37,223 Ahh, now that smells great. 198 00:12:37,224 --> 00:12:41,093 Ahhh... Stew. Just the way his mother used to make it 199 00:12:41,094 --> 00:12:42,329 when he was a boy. 200 00:12:58,078 --> 00:13:00,446 We thought you might be hungry. 201 00:13:00,447 --> 00:13:02,348 Huh? Oh... 202 00:13:02,349 --> 00:13:04,016 I have no appetite. 203 00:13:04,017 --> 00:13:08,487 But I apologize for being so disagreeable with you. 204 00:13:08,488 --> 00:13:10,523 What's wrong, Jacob? 205 00:13:12,192 --> 00:13:15,362 Last night God came to me in a dream. 206 00:13:17,097 --> 00:13:21,000 He said, "Jacob, go back to your relatives 207 00:13:21,001 --> 00:13:25,738 in the land of your ancestors, and I will bless you." 208 00:13:27,107 --> 00:13:31,410 I only hope my brother, Esau, does not still bear a grudge 209 00:13:31,411 --> 00:13:33,646 for what I did, many years ago. 210 00:13:35,582 --> 00:13:38,217 You could ask him to forgive you. 211 00:13:38,218 --> 00:13:40,953 I mean, no matter what someone does, 212 00:13:40,954 --> 00:13:44,892 if they're truly sorry they should be forgiven, right? 213 00:13:49,562 --> 00:13:52,199 I do not know. 214 00:13:54,801 --> 00:13:57,703 Years ago, I tricked my father 215 00:13:57,704 --> 00:14:01,240 into giving me my brother's blessing. 216 00:14:01,241 --> 00:14:04,077 Is forgiveness even possible for such a deed? 217 00:14:09,016 --> 00:14:14,286 Isaac said he will bless Esau before his death. 218 00:14:14,287 --> 00:14:18,025 But you must go to him and receive that blessing. 219 00:14:19,893 --> 00:14:23,695 And you shall, if you do as I say. 220 00:14:23,696 --> 00:14:27,233 My brother Esau is a hairy man, and I am not. 221 00:14:27,234 --> 00:14:29,068 If my father touches me 222 00:14:29,069 --> 00:14:32,004 and realizes I am trying to trick him, 223 00:14:32,005 --> 00:14:36,409 he will put a curse on me instead of giving me a blessing. 224 00:14:39,312 --> 00:14:42,149 Let his curse fall on me! 225 00:14:48,521 --> 00:14:51,724 So I did as my mother bid. 226 00:14:54,727 --> 00:14:58,597 W-Which one of my sons are you? 227 00:14:58,598 --> 00:15:00,967 I am Esau, your first-born, 228 00:15:00,968 --> 00:15:03,202 and I have done what you told me. 229 00:15:03,203 --> 00:15:06,005 Please sit up and eat the meat I have brought. 230 00:15:06,006 --> 00:15:08,240 Then you can give me your blessing. 231 00:15:08,241 --> 00:15:11,410 Come closer so I can touch you 232 00:15:11,411 --> 00:15:15,215 and make sure that you really are Esau. 233 00:15:18,418 --> 00:15:23,655 The voice is Jacob's, but the hands are Esau's. 234 00:15:23,656 --> 00:15:28,928 Please come a little closer and kiss me, my son. 235 00:15:42,042 --> 00:15:48,014 Surely, the smell of my son is like the smell of a field 236 00:15:48,015 --> 00:15:50,817 which the LORD has blessed. 237 00:15:54,221 --> 00:15:57,756 And so, my father gave ME his blessing, 238 00:15:57,757 --> 00:16:01,727 the blessing that belonged to Esau as his firstborn. 239 00:16:01,728 --> 00:16:04,563 What did Esau do when he found out? 240 00:16:04,564 --> 00:16:06,965 He said he would never forgive me 241 00:16:06,966 --> 00:16:09,168 and that he wanted to kill me. 242 00:16:09,169 --> 00:16:13,939 Wow. Even I'm not THAT mad. 243 00:16:13,940 --> 00:16:18,077 My mother and father sent me here to stay with my uncle Laban 244 00:16:18,078 --> 00:16:20,113 until Esau's fury turned away. 245 00:16:22,449 --> 00:16:26,152 The time to face my past is drawing near. 246 00:16:26,153 --> 00:16:30,656 When I see him, I shall offer Esau gifts of peace, 247 00:16:30,657 --> 00:16:33,426 that he may finally forgive me. 248 00:16:44,504 --> 00:16:46,338 Did the servants do as I instructed 249 00:16:46,339 --> 00:16:48,674 and take the gifts ahead to my brother, Esau? 250 00:16:48,675 --> 00:16:54,780 Master, your brother awaits with more than four hundred men! 251 00:16:54,781 --> 00:16:58,118 I feared he would still be angry. 252 00:17:16,203 --> 00:17:20,839 Hey, guys, get out here! Do you hear that? 253 00:17:20,840 --> 00:17:23,542 It sounds like fighting. 254 00:17:23,543 --> 00:17:26,713 Probably Esau come to get even with Jacob. 255 00:17:29,949 --> 00:17:33,519 It's coming from over that rise. 256 00:17:43,530 --> 00:17:45,765 Who are they? 257 00:18:05,552 --> 00:18:09,421 Let me go, for the day breaks. 258 00:18:09,422 --> 00:18:13,392 I will not let You go unless You bless me. 259 00:18:13,393 --> 00:18:15,228 What is your name? 260 00:18:17,364 --> 00:18:19,198 Jacob. 261 00:18:19,199 --> 00:18:23,969 Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; 262 00:18:23,970 --> 00:18:29,276 for you have struggled with God and with men and have prevailed. 263 00:18:31,311 --> 00:18:38,518 Joy. That's... God! Jacob wrestled God! 264 00:18:45,425 --> 00:18:48,528 Jacob... what happened here? 265 00:18:51,498 --> 00:18:54,866 I will call this place Peniel, 266 00:18:54,867 --> 00:18:58,304 for I have seen God face-to-face, 267 00:18:58,305 --> 00:19:01,707 yet my life has been spared. 268 00:19:01,708 --> 00:19:04,243 I have wrestled with God. 269 00:19:04,244 --> 00:19:07,113 I am now ready to go meet Esau. 270 00:19:17,089 --> 00:19:19,925 Poor Jacob. He doesn't stand a chance. 271 00:19:19,926 --> 00:19:22,528 Sometimes asking forgiveness 272 00:19:22,529 --> 00:19:24,796 is the hardest thing of all. 273 00:19:24,797 --> 00:19:27,734 I sure hope Jacob knows what he's doing. 274 00:19:31,504 --> 00:19:34,105 M-m-maybe instead of forgiveness, 275 00:19:34,106 --> 00:19:37,175 Jacob should ask for an army the size of Esau's! 276 00:19:37,176 --> 00:19:41,848 I can't look! Okay, just a peek. No! Better not! Ohhh-hoo-hooo! 277 00:20:18,351 --> 00:20:21,721 Jacob, my brother! 278 00:20:25,592 --> 00:20:28,460 What's going on? Is Jacob bowing? 279 00:20:28,461 --> 00:20:29,661 Yes, seven times. 280 00:20:29,662 --> 00:20:32,899 That custom shows a deep sign of reverence to his brother. 281 00:20:42,375 --> 00:20:43,975 Joy? 282 00:20:43,976 --> 00:20:45,344 Yeah? 283 00:20:45,345 --> 00:20:47,679 If Esau could forgive his brother 284 00:20:47,680 --> 00:20:49,348 after all he did to him... 285 00:20:49,349 --> 00:20:53,118 I... think I can forgive you for a silly accident with Gizmo. 286 00:20:53,119 --> 00:20:54,554 Really, Chris? 287 00:20:55,622 --> 00:20:59,525 Really. I forgive you. And I hope you'll forgive me 288 00:20:59,526 --> 00:21:02,928 for being so... I don't know... so mean to you. 289 00:21:02,929 --> 00:21:06,932 It's not like I've never done something wrong. 290 00:21:06,933 --> 00:21:09,101 Forgiven? 291 00:21:10,136 --> 00:21:11,703 Forgiven. 292 00:21:19,211 --> 00:21:21,213 It is good to have you back, brother. 293 00:21:39,632 --> 00:21:43,034 Great idea, using these solar fans your dad invented 294 00:21:43,035 --> 00:21:44,636 to dry Gizmo's circuits. 295 00:21:44,637 --> 00:21:47,138 Now, let's test 'em. 296 00:21:47,139 --> 00:21:50,676 Gotcha. See you later, Gizmo, I've gotta go home. 297 00:21:52,579 --> 00:21:54,946 Okay, Joy. Good-bye. 298 00:21:54,947 --> 00:21:59,385 Come on, Chris. Last one back to the lab is a rotten egg! 299 00:21:59,386 --> 00:22:01,587 Who-hoo! Awright! 300 00:22:01,588 --> 00:22:04,289 I'm glad things are back to normal around here. 301 00:22:04,290 --> 00:22:08,294 Me, too. And no more water fights. 302 00:22:19,806 --> 00:22:21,541 Ohhhh! 303 00:22:24,744 --> 00:22:27,112 Hello, Dog. Hello, Dog. Hello, Dog. 304 00:22:27,113 --> 00:22:29,815 No, no, no, no, noooo, Gizmo. 305 00:22:29,816 --> 00:22:32,250 That dog's not your master! Come back. 306 00:22:32,251 --> 00:22:34,621 Master! Master! Wait for me, Master. 307 00:22:52,605 --> 00:22:56,875 ♪ Jesus, You died upon a cross 308 00:22:56,876 --> 00:23:02,180 ♪ and rose again to save the lost. 309 00:23:02,181 --> 00:23:06,384 ♪ Forgive me now of all my sin 310 00:23:06,385 --> 00:23:11,758 ♪ Come be my Savior, Lord and friend. 311 00:23:12,925 --> 00:23:17,295 ♪ Change my life and make it new 312 00:23:17,296 --> 00:23:22,468 ♪ and help me, Lord, to live for You. 313 00:23:22,469 --> 00:23:27,072 ♪ Change my life and make it new 314 00:23:27,073 --> 00:23:33,713 ♪ and help me, Lord, to live for You. 315 00:23:41,754 --> 00:23:46,124 ♪ Jesus, You died upon a cross 316 00:23:46,125 --> 00:23:51,497 ♪ and rose again to save the lost. 317 00:23:51,498 --> 00:23:55,701 ♪ Forgive me now of all my sin 318 00:23:55,702 --> 00:24:00,773 ♪ Come be my Savior, Lord and friend. 319 00:24:02,074 --> 00:24:06,512 ♪ Change my life and make it new 320 00:24:06,513 --> 00:24:11,683 ♪ and help me, Lord, to live for You. 321 00:24:11,684 --> 00:24:15,954 ♪ Change my life and make it new 322 00:24:15,955 --> 00:24:23,596 ♪ and help me, Lord, to live... for You. 323 00:24:30,870 --> 00:24:36,007 ♪ Change my life and make it new 324 00:24:36,008 --> 00:24:40,512 ♪ Help me, Lord, to live for You. 325 00:24:40,513 --> 00:24:46,084 ♪ Change my life and make it new 326 00:24:46,085 --> 00:24:48,787 ♪ Won't You make it new? 327 00:24:48,788 --> 00:24:54,793 ♪ And help me, Lord, to live 328 00:24:54,794 --> 00:24:59,398 ♪ to live for You. ♪ 329 00:25:12,044 --> 00:25:16,548 ♪ You and I Just imagine 330 00:25:16,549 --> 00:25:22,655 ♪ What can happen Traveling through history 331 00:25:25,558 --> 00:25:32,664 ♪ Flying high on a journey Within a mystery 332 00:25:32,665 --> 00:25:36,903 ♪ Seeing as we're meant to see 333 00:25:38,304 --> 00:25:42,774 ♪ Wisdom that's so clear 334 00:25:42,775 --> 00:25:46,277 ♪ If we have the ears to hear 335 00:25:46,278 --> 00:25:48,880 ♪ It's the Word for all time 336 00:25:48,881 --> 00:25:51,883 ♪ The Word for all the world 337 00:25:51,884 --> 00:25:55,253 ♪ The Story that's forever true 338 00:25:55,254 --> 00:25:57,455 ♪ It's the Word that shines 339 00:25:57,456 --> 00:26:01,192 ♪ with the light from above 340 00:26:01,193 --> 00:26:05,530 ♪ that God in His love gives to you 341 00:26:05,531 --> 00:26:10,268 ♪ So come take a ride There are wonders to see 342 00:26:10,269 --> 00:26:14,740 ♪ Adventures inside For you and for me 343 00:26:14,741 --> 00:26:18,944 ♪ His Word is forever alive 344 00:26:18,945 --> 00:26:20,411 ♪ Superbook 345 00:26:20,412 --> 00:26:21,980 ♪ Hosanna, sing hosanna 346 00:26:21,981 --> 00:26:24,415 ♪ The Word... Superbook 347 00:26:24,416 --> 00:26:26,718 ♪ Hosanna, sing hosanna 348 00:26:26,719 --> 00:26:29,020 ♪ The Word... Superbook 349 00:26:29,021 --> 00:26:31,356 ♪ Hosanna, sing hosanna 350 00:26:31,357 --> 00:26:33,424 ♪ The Word... Superbook ♪ 351 00:26:33,425 --> 00:26:38,197 Captioning made possible by the Christian Broadcasting Network 351 00:26:39,305 --> 00:27:39,499 OpenSubtitles.org API service shuts down, but not for VIP. Enjoy 20% off Black Friday -> osdb.link/vip 26155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.