All language subtitles for Strapped for Danger (Richard Griffin, USA 2017).ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,070 --> 00:00:56,930 Hola señoritas, señoritas y otros, 2 00:00:56,930 --> 00:00:58,940 y gracias a todos por venir esta noche a 3 00:00:58,940 --> 00:01:03,310 El Bigg Club, donde los hombres conocen a los hombres. 4 00:01:08,440 --> 00:01:12,050 Se escribe C-A-R-N-E 5 00:01:12,050 --> 00:01:14,960 Es un juego de palabras auditivo, 6 00:01:14,960 --> 00:01:18,050 y sí, la gerencia me obliga a hacerlo todo el tiempo. 7 00:01:18,050 --> 00:01:19,820 Que vengan los chicos. 8 00:01:19,820 --> 00:01:23,860 Sí, sí, cariño, en cualquier momento. 9 00:01:25,261 --> 00:01:27,421 ¿No eres luchador? 10 00:01:27,420 --> 00:01:30,000 Eres exactamente como me gustan los hombres, 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,910 Borracho y desesperado. 12 00:01:31,910 --> 00:01:35,940 Ven a hablar conmigo después del show la próxima vez, ¿por qué no lo haces? 13 00:01:35,940 --> 00:01:39,140 Me llamo Piñata Debris, 14 00:01:39,140 --> 00:01:42,970 y me complace dar la bienvenida al escenario a Joey y Matt. 15 00:04:46,740 --> 00:04:48,910 Ey Chuck, ¿qué estás haciendo? 16 00:04:50,200 --> 00:04:51,450 Sólo estoy viendo el programa. 17 00:04:53,550 --> 00:04:55,220 Nunca miras a los otros tipos. 18 00:04:56,460 --> 00:04:58,260 Sí, bueno, esta noche sí. 19 00:04:58,260 --> 00:04:59,720 Te gustan las chicas. 20 00:05:01,150 --> 00:05:02,300 Como yo. 21 00:05:02,300 --> 00:05:04,020 No eres una chica. 22 00:05:04,020 --> 00:05:05,830 ¿Cómo te atreves? 23 00:05:05,830 --> 00:05:07,210 Bueno, no fuiste tan quisquilloso, 24 00:05:07,210 --> 00:05:09,360 mientras yo te la chupaba la última quincena. 25 00:05:15,834 --> 00:05:19,664 Te denunciaría a Recursos humanos por acoso sexual 26 00:05:19,660 --> 00:05:21,050 y abusar de mí, 27 00:05:22,560 --> 00:05:25,730 si hubiera tal cosa, en este lugar de mala muerte. 28 00:05:28,790 --> 00:05:29,790 Mira, 29 00:05:30,780 --> 00:05:32,480 Lárgate de aquí. 30 00:05:32,480 --> 00:05:34,180 Estoy esperando ver algo aquí. 31 00:05:35,320 --> 00:05:38,780 Bien, pero no digas que nunca te la chupé. 32 00:06:05,720 --> 00:06:06,790 Hola Matt. 33 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 Hola Clive. 34 00:06:09,940 --> 00:06:12,330 Sabes que dije que los lindos no tienen que dar propina. 35 00:06:13,890 --> 00:06:15,450 Ah, eres tan amable. 36 00:06:15,450 --> 00:06:17,310 Eres mucho más amable que los otros bailarines. 37 00:06:17,310 --> 00:06:19,090 No sé si eso es verdad. 38 00:06:19,090 --> 00:06:20,760 Creo que es verdad. 39 00:06:20,760 --> 00:06:23,050 Los otros tipos no tienen la misma chispa que tú. 40 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Gracias. 41 00:06:26,690 --> 00:06:27,720 ¿Sabes qué, Clive? 42 00:06:27,724 --> 00:06:29,354 Creo que deberías irte a casa. 43 00:06:29,350 --> 00:06:30,550 ¿Irme a casa? 44 00:06:30,550 --> 00:06:31,680 No siquiera. Es medianoche. 45 00:06:31,684 --> 00:06:34,514 Sí, pero créeme, es hora de la calabaza para ti. 46 00:06:34,510 --> 00:06:36,270 Confía en mí, vete, ahora, 47 00:06:36,270 --> 00:06:37,670 y verás por qué mañana. 48 00:06:38,950 --> 00:06:40,270 Muy bien, si tú lo dices, Matt. 49 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Vete. 50 00:06:42,105 --> 00:06:43,105 De aquí. 51 00:06:49,286 --> 00:06:51,286 De acuerdo, me iré. 52 00:06:51,290 --> 00:06:52,320 Buenas noches. 53 00:06:52,324 --> 00:06:53,464 Buenas noches, termita. 54 00:07:06,560 --> 00:07:08,510 Dios Danny, ¿estás tomando coca otra vez? 55 00:07:08,510 --> 00:07:09,820 ¿Qué es esto, 1986? 56 00:07:09,817 --> 00:07:11,207 ¿Qué quieres, Piñata? 57 00:07:11,210 --> 00:07:13,720 Iba a decir que el mes que viene es mi cumpleaños, 58 00:07:13,720 --> 00:07:14,970 y me preguntaba si podría tener 59 00:07:14,970 --> 00:07:16,020 un programa de cumpleaños? 60 00:07:16,020 --> 00:07:17,470 ¿Un programa de cumpleaños? 61 00:07:17,470 --> 00:07:18,500 ¿Como qué? 62 00:07:18,504 --> 00:07:20,084 Ya sabes, como cantar, bailar. 63 00:07:20,080 --> 00:07:22,450 No, chica, cuando la gente viene a Bigg's 64 00:07:22,450 --> 00:07:23,700 les ofrecemos una cosa, 65 00:07:23,700 --> 00:07:25,880 tíos buenos con nada más que sus tangas 66 00:07:25,880 --> 00:07:28,570 Pero puedo ofrecerles magia e ilusión. 67 00:07:28,570 --> 00:07:31,570 Entiéndelo, el eslogan aquí es “donde los hombres se encuentran”. 68 00:07:31,567 --> 00:07:33,597 Donde los hombres conocen a los hombres, lo sé. 69 00:07:34,610 --> 00:07:35,790 No eres un hombre. 70 00:07:35,790 --> 00:07:36,820 No eres un chico. 71 00:07:36,824 --> 00:07:39,384 No soy una chica, aún no soy una mujer. 72 00:07:39,380 --> 00:07:41,970 Exactamente, eres una buen anfitriona, 73 00:07:41,970 --> 00:07:43,910 pero tú no eres el punto de venta. 74 00:07:43,910 --> 00:07:45,900 La gente viene aquí a ver a los tíos buenos, 75 00:07:45,900 --> 00:07:47,960 esa es la comida. 76 00:07:47,960 --> 00:07:52,650 Cualquier otra cosa, como tú, es una guarnición. 77 00:07:54,230 --> 00:07:55,290 ¿Cómo te atreves? 78 00:07:56,250 --> 00:07:57,650 ¿Me estás llamando perejil? 79 00:07:59,236 --> 00:08:00,336 Sí, la hierba encaja. 80 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 Todo el mundo quieto. 81 00:08:25,950 --> 00:08:29,600 Hola caballeros, y otros. 82 00:08:31,590 --> 00:08:33,820 Ya sabes, Piñata, esa broma nunca funcionó. 83 00:08:33,820 --> 00:08:35,910 ¿Señoras, señoras y otros? 84 00:08:35,910 --> 00:08:37,110 Todo lo que queda son hombres, 85 00:08:38,170 --> 00:08:41,180 y ya he tenido suficiente con los hombres. 86 00:08:42,100 --> 00:08:44,950 En caso de que no lo hayáis descubierto todavía, 87 00:08:44,950 --> 00:08:46,740 esto es un maldito robo. 88 00:08:47,870 --> 00:08:50,230 Nuestro socio Chuck va a dar una vuelta por la habitación, 89 00:08:50,230 --> 00:08:51,670 como hacemos cuando bailamos aquí, 90 00:08:51,670 --> 00:08:54,240 pero, en lugar de darnos su dinero, 91 00:08:54,240 --> 00:08:55,740 nos van a dar su ropa. 92 00:08:55,740 --> 00:08:59,000 Poner en la bolsa, carteras, teléfonos celulares, todo. 93 00:09:02,220 --> 00:09:03,240 Tú primero. 94 00:09:23,680 --> 00:09:25,800 Departamento de policía, aquí Vargas. 95 00:09:25,800 --> 00:09:28,300 Si no es homicidio, no me interesa. 96 00:09:28,299 --> 00:09:30,079 Eso es peligroso. 97 00:09:30,080 --> 00:09:31,800 ¿Un robo, dices? 98 00:09:33,329 --> 00:09:34,879 ¿Armados? 99 00:09:34,880 --> 00:09:38,210 Ya veo, ahora hablas mi idioma. 100 00:09:38,210 --> 00:09:42,100 El calor de la batalla, el olor del candil, 101 00:09:42,100 --> 00:09:44,890 ahí es donde los hombres son forjados. 102 00:09:44,890 --> 00:09:47,520 Nada de ligeros delitos.... 103 00:09:47,520 --> 00:09:49,070 eso es una mierda. 104 00:09:50,240 --> 00:09:52,630 Estoy hablando de la furia de la batalla, 105 00:09:52,630 --> 00:09:55,920 el calor de mil soles. 106 00:09:55,920 --> 00:09:56,990 ¿Qué fue eso? 107 00:09:56,991 --> 00:09:58,041 ¿Rehenes? 108 00:09:58,040 --> 00:10:01,810 Lo siento, estaba en medio de una fantasía sexual. 109 00:10:01,810 --> 00:10:03,630 ¿Dónde fue eso? 110 00:10:03,630 --> 00:10:05,260 ¿Club de striptease? 111 00:10:05,260 --> 00:10:08,210 Dulces y deliciosas tetas de inocencia. 112 00:10:08,210 --> 00:10:10,590 Esas chicas trabajadoras nunca lastimaron a nadie. 113 00:10:11,520 --> 00:10:14,440 Por qué simplemente están proporcionando un bien público, 114 00:10:14,437 --> 00:10:18,317 y aprovecharse de eso es realmente un acto atroz de... 115 00:10:18,320 --> 00:10:19,810 ¿Qué? 116 00:10:19,811 --> 00:10:21,511 ¿Qué quieres decir con que no son chicas? 117 00:10:21,510 --> 00:10:23,820 Dijiste que esto era un club de striptease. 118 00:10:27,640 --> 00:10:30,170 Ya veo, no, no, no hay nada malo con 119 00:10:30,170 --> 00:10:31,710 hacer las cosas a la manera gay. 120 00:10:32,930 --> 00:10:34,110 Soy un hombre con culo, 121 00:10:35,490 --> 00:10:38,460 puedo entender el caso. 122 00:10:38,460 --> 00:10:41,020 Dos deliciosos trozos de jamón, 123 00:10:41,020 --> 00:10:44,930 apretados sobre un punto de entrada prohibido. 124 00:10:46,220 --> 00:10:48,400 Es suficiente para hacer que la mente deambule. 125 00:10:48,400 --> 00:10:51,860 De hecho, me recuerda a mí. 126 00:10:51,861 --> 00:10:54,171 ¿Eh? ¿Cuántos rehenes? 127 00:10:56,690 --> 00:11:01,140 Creo que será mejor que transfiera tu llamada a la central, 128 00:11:01,140 --> 00:11:02,860 puede que haya un coche más cerca, 129 00:11:02,860 --> 00:11:06,130 y en estos tiempos de violencia anal, 130 00:11:06,130 --> 00:11:07,820 el tiempo es esencial. 131 00:11:07,820 --> 00:11:09,220 Espera, por favor. 132 00:11:13,380 --> 00:11:15,390 Ahora es hora de esconderse en el baño. 133 00:11:15,390 --> 00:11:16,670 y olvidar que esto ha pasado. 134 00:11:16,670 --> 00:11:19,330 No veré manchada mi ropa 135 00:11:19,330 --> 00:11:22,060 por sangre y semen, 136 00:11:22,060 --> 00:11:24,930 por segunda vez esta noche. 137 00:11:30,307 --> 00:11:31,757 Seis, seis, seis, Henry. 138 00:11:35,741 --> 00:11:36,741 Ya sabes Rod, 139 00:11:37,740 --> 00:11:41,020 llega un momento en la vida de cada niña, 140 00:11:41,020 --> 00:11:43,430 cuando sueña con el día de su boda. 141 00:11:43,430 --> 00:11:45,560 En esta hipótesis, ¿soy yo la niña pequeña? 142 00:11:45,560 --> 00:11:48,220 No, no Rod, yo soy la niña pequeña. 143 00:11:48,220 --> 00:11:49,760 Tú eres el niño pequeño. 144 00:11:49,760 --> 00:11:51,200 Esta es nuestra pequeña boda. 145 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 Oh. 146 00:11:53,600 --> 00:11:54,930 Es hora de que nos casemos. 147 00:11:54,930 --> 00:11:55,930 ¿Eh? 148 00:11:56,710 --> 00:11:58,210 Todos los autos en el área inmediata, 149 00:11:58,210 --> 00:12:00,610 tenemos un 211 en progreso en el Bigg Club. 150 00:12:00,610 --> 00:12:02,020 Oh, ya sé dónde está. 151 00:12:02,020 --> 00:12:04,510 Gira a la derecha en Washington y a la izquierda en Empire. 152 00:12:04,510 --> 00:12:06,410 Bien, por esto es por lo que te mantengo cerca. 153 00:12:06,410 --> 00:12:08,900 Ahora, vamos a derribar a algunos maricones hijos de puta. 154 00:12:13,930 --> 00:12:14,940 ¿Qué está pasando? 155 00:12:17,970 --> 00:12:22,630 Mira, es nuestro antiguo jefe, Danny. 156 00:12:24,030 --> 00:12:25,800 Durante años hemos estado trabajando para él, 157 00:12:25,800 --> 00:12:27,910 y no sólo no nos ha estado pagando un salario digno, 158 00:12:27,910 --> 00:12:30,630 ha estado robando nuestras propinas por su hábito de cocaína. 159 00:12:30,630 --> 00:12:31,890 ¿No es así, Danny? 160 00:12:31,890 --> 00:12:32,890 ¿Cómo lo sabes? 161 00:12:33,662 --> 00:12:35,492 No, no, por supuesto que no. 162 00:12:36,690 --> 00:12:38,260 Bueno Danny, creo que deberías dar 163 00:12:38,260 --> 00:12:40,410 un pequeño espectáculo para tus clientes. 164 00:12:40,410 --> 00:12:42,030 Siempre has estado entre bastidores, 165 00:12:42,030 --> 00:12:44,300 ahora es tu turno de ser el centro de atención. 166 00:12:44,300 --> 00:12:46,180 Sube al escenario, desnúdate. 167 00:12:46,180 --> 00:12:48,140 ¿Qué? ¿Me estás tomando el pelo? 168 00:13:00,764 --> 00:13:01,764 Twerk. 169 00:13:06,940 --> 00:13:07,940 Charleston. 170 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 Macarena. 171 00:13:18,835 --> 00:13:20,295 Policías 172 00:13:20,304 --> 00:13:21,374 Policías. 173 00:13:21,370 --> 00:13:22,390 Mierda. 174 00:13:22,388 --> 00:13:23,508 ¿Cómo lo estamos haciendo? 175 00:13:23,511 --> 00:13:25,631 Esto es una mierda, vámonos. 176 00:13:27,030 --> 00:13:28,530 Fuera del camino. 177 00:13:28,534 --> 00:13:29,814 Quieto. 178 00:13:32,884 --> 00:13:33,884 ¡Ey! 179 00:13:40,184 --> 00:13:41,584 No te saldrás con la tuya. 180 00:13:41,580 --> 00:13:43,200 Creo que lo haremos. 181 00:13:43,200 --> 00:13:44,610 ¿Cómo te llamas, guapo? 182 00:13:44,610 --> 00:13:46,280 Rod, es Rod. 183 00:13:48,166 --> 00:13:49,476 Oh, esa fue buena. 184 00:13:49,480 --> 00:13:51,260 Vendrás con nosotros, Rod. 185 00:13:52,750 --> 00:13:53,960 ¡Que alguien los detenga! 186 00:13:55,730 --> 00:13:58,310 Tiene derecho a permanecer en silencio. 187 00:13:58,307 --> 00:14:00,207 Mírame, soy un oficial de policía. 188 00:14:08,230 --> 00:14:09,500 ¡Chuck! 189 00:14:09,497 --> 00:14:10,557 Llévame contigo. 190 00:14:10,561 --> 00:14:11,711 Yo te quiero. 191 00:14:11,710 --> 00:14:13,870 No puedo nena, lo siento. 192 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 No es nada personal. 193 00:14:16,660 --> 00:14:21,660 Suéltame, voy a por esos maricones descarados, 194 00:14:22,774 --> 00:14:26,104 aunque sea lo último que haga. 195 00:14:26,104 --> 00:14:27,274 ¡Hijos de puta! 196 00:15:19,894 --> 00:15:21,654 Entiendo, crees que es divertido, 197 00:15:21,650 --> 00:15:23,550 el secuestro de un policía. 198 00:15:23,550 --> 00:15:24,970 Sucede una vez a la semana. 199 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 Basta ya. 200 00:15:28,560 --> 00:15:30,520 Tengo que pagar por esa placa. 201 00:15:31,440 --> 00:15:32,590 ¿Cuándo es el próximo turno? 202 00:15:34,440 --> 00:15:36,270 Se acerca en tres kilómetros. 203 00:15:37,920 --> 00:15:39,770 ¿Aquí ese Tulula? 204 00:15:39,770 --> 00:15:40,770 Ya casi llegamos. 205 00:15:41,870 --> 00:15:43,650 Hombres heterosexuales y sus autos. 206 00:15:43,650 --> 00:15:45,010 Nunca lo entenderé. 207 00:15:45,010 --> 00:15:46,290 ¿Adónde me llevas? 208 00:15:46,290 --> 00:15:48,400 Deja de intentar quitarme la camisa. 209 00:15:48,400 --> 00:15:51,450 Nos dirigimos a la vieja casa de la fraternidad de Chuck, 210 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 ¿no es así, Chuck? 211 00:15:53,540 --> 00:15:55,520 Delta Iota Kappa. 212 00:15:55,520 --> 00:15:57,130 Sí, recuerden, amigos, 213 00:15:57,130 --> 00:15:58,700 no pueden dañar mi lugar. 214 00:15:58,700 --> 00:16:00,250 Soy muy respetado allí. 215 00:16:00,250 --> 00:16:02,220 Soy un hermano, orgulloso Delta. 216 00:16:02,220 --> 00:16:04,160 Sí, sí, nos lo dijiste. 217 00:16:05,070 --> 00:16:07,420 Chuck, ¿cómo es una fraternidad? 218 00:16:08,260 --> 00:16:10,280 He oído historias. 219 00:16:10,280 --> 00:16:12,910 Probablemente no es tan entretenido como pensamos. 220 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Espero. 221 00:16:14,640 --> 00:16:16,060 No, fue genial. 222 00:16:16,060 --> 00:16:18,840 Conseguía todo el coño que quería cuando era un Delta. 223 00:16:18,841 --> 00:16:21,571 Asqueroso, el coño es asqueroso. 224 00:16:21,570 --> 00:16:22,600 ¿Verdad, Rod? 225 00:16:22,603 --> 00:16:23,603 Basta ya. 226 00:16:24,520 --> 00:16:26,280 Para, para, para. 227 00:16:26,280 --> 00:16:28,780 Sabes, me gusta que no te afeites el pecho, Rod. 228 00:16:28,780 --> 00:16:33,780 Siempre digo que el quitarse el vello es un crimen contra los hombres de verdad. 229 00:16:33,800 --> 00:16:36,660 Yo siempre digo que la manicura es para los heterosexuales. 230 00:16:36,660 --> 00:16:38,580 A las mujeres les gustan los hombres suaves. 231 00:16:38,580 --> 00:16:41,500 A los hombres de verdad les gustan los hombres de verdad. 232 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 ¿Sabes a qué nos referimos, Rod? 233 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Para, para, para. 234 00:16:45,430 --> 00:16:48,470 Oye, oye, oye, esos son mis pantalones. 235 00:16:48,470 --> 00:16:50,200 Silencio Rod, o tendré que amordazarte. 236 00:16:50,200 --> 00:16:52,220 Hazlo de todos modos, estoy cansado de sus quejas. 237 00:16:56,199 --> 00:16:58,609 Cosas como esa. 238 00:16:58,607 --> 00:17:00,117 Sabes, vi este documental 239 00:17:00,120 --> 00:17:01,700 sobre la vida de fraternidad. 240 00:17:01,700 --> 00:17:03,620 Fue bastante revelador. 241 00:17:04,580 --> 00:17:06,070 Sí, ¿cómo se llamaba? 242 00:17:06,070 --> 00:17:08,960 Frat Fuckhouse Volumen 17. 243 00:17:08,959 --> 00:17:10,319 ¿17? 244 00:17:10,320 --> 00:17:12,240 Sí, no había visto uno hasta el 16, 245 00:17:12,240 --> 00:17:14,750 pero podrías seguir la historia muy fácilmente. 246 00:17:14,750 --> 00:17:16,820 Fue mayormente sexo por el culo. 247 00:17:17,970 --> 00:17:19,210 Hablo en serio, chicos. 248 00:17:20,100 --> 00:17:21,600 No quiero a nadie en la fraternidad, 249 00:17:21,598 --> 00:17:23,628 para saber lo que estamos haciendo allí. 250 00:17:23,630 --> 00:17:25,250 ¿Quieres decir que no quieres que sepan 251 00:17:25,250 --> 00:17:26,630 a qué te dedicas? 252 00:17:26,630 --> 00:17:28,550 ¿Sacudiendo esos pasteles para hombres sedientos? 253 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 Eso también. 254 00:17:32,050 --> 00:17:33,140 Sólo vamos a entrar ahí, 255 00:17:33,140 --> 00:17:34,970 conseguir los diamantes y los vales del avión, 256 00:17:34,970 --> 00:17:36,790 y estamos de camino a Hawaii. 257 00:17:36,790 --> 00:17:37,940 Diversión al sol. 258 00:17:37,940 --> 00:17:40,390 No puedo esperar a besarte en la playa. 259 00:17:47,090 --> 00:17:48,380 ¿Por qué nos detenemos? 260 00:17:48,380 --> 00:17:50,190 Necesitamos gasolina. 261 00:17:50,190 --> 00:17:52,090 Genial, quédate aquí con Rod. 262 00:17:52,090 --> 00:17:53,120 para que no se escape, 263 00:17:53,124 --> 00:17:55,154 y vamos a entrar y comprar algunos bocadillos. 264 00:18:05,550 --> 00:18:08,070 Uh, hola. 265 00:18:08,070 --> 00:18:10,570 Hola, Carol, ¿verdad? 266 00:18:10,570 --> 00:18:13,090 Sí, ¿cómo lo supiste? 267 00:18:13,090 --> 00:18:14,520 La etiqueta con tu nombre, Carol. 268 00:18:14,520 --> 00:18:18,230 Oh, por supuesto, qué tonto de mi parte. 269 00:18:24,160 --> 00:18:26,760 ¿Viste a nuestro amigo afuera echando gasolina a nuestro auto? 270 00:18:27,930 --> 00:18:31,200 Sí, tampoco lleva camisa. 271 00:18:32,170 --> 00:18:33,940 Eres muy astuta, Carol. 272 00:18:35,390 --> 00:18:37,850 Joey, ¿quieres un refresco? 273 00:18:37,850 --> 00:18:40,320 No, hombre, no me gusta nada blando. 274 00:18:41,450 --> 00:18:43,730 Mira Carol, ¿puedo llamarte alguna vez? 275 00:18:45,140 --> 00:18:46,170 ¿Por qué? 276 00:18:46,174 --> 00:18:47,274 ¿Quién sabe? 277 00:18:47,270 --> 00:18:48,420 Vivir un poco. 278 00:18:48,420 --> 00:18:50,680 Si eres tímida, puedes llamarme. 279 00:18:50,679 --> 00:18:52,849 Dame tu celular y te daré mi número. 280 00:19:05,190 --> 00:19:06,820 ¿Quieres todo esto? 281 00:19:06,820 --> 00:19:08,310 Bueno, mi abuela siempre dice, 282 00:19:08,310 --> 00:19:09,720 es mejor tenerlo y no necesitarlo, 283 00:19:09,720 --> 00:19:11,280 que necesitarlo y no tenerlo. 284 00:19:11,280 --> 00:19:13,800 Nunca se sabe cuándo un twinkie será útil. 285 00:19:13,800 --> 00:19:14,900 Supongo que eso es cierto. 286 00:19:16,850 --> 00:19:17,910 No llames de inmediato. 287 00:19:17,911 --> 00:19:19,511 La desesperación nunca es atractiva. 288 00:19:21,150 --> 00:19:22,360 Déjame llamarte por teléfono. 289 00:19:22,361 --> 00:19:24,211 Me temo que no será necesario. 290 00:19:26,000 --> 00:19:27,020 Maldita sea. 291 00:19:27,021 --> 00:19:29,921 ¿Tus criminales, fugitivos? 292 00:19:31,160 --> 00:19:32,230 Me temo que sí, Carol. 293 00:19:32,230 --> 00:19:33,310 ¿Puedo ir contigo? 294 00:19:33,308 --> 00:19:35,198 Soy muy útil para tener cerca. 295 00:19:36,422 --> 00:19:37,962 Carol, ven aquí. 296 00:19:55,442 --> 00:19:57,032 Oh, ¿qué demonios? 297 00:19:58,800 --> 00:20:00,120 Lo siento, cariño. 298 00:20:14,240 --> 00:20:17,160 Bueno, no tienes que restregármelo. 299 00:20:26,790 --> 00:20:30,180 Y luego me hicieron desnudarme delante de todos, 300 00:20:30,180 --> 00:20:31,490 pantalones abajo, 301 00:20:31,490 --> 00:20:32,720 calzoncillos abajo, 302 00:20:32,720 --> 00:20:33,970 todo. 303 00:20:33,970 --> 00:20:35,040 Sí, lo entiendo. 304 00:20:35,041 --> 00:20:38,751 Quiero decir, todo el mundo me vio el pito. 305 00:20:38,750 --> 00:20:40,350 Sí, lo sé, yo estaba allí. 306 00:20:40,350 --> 00:20:41,380 Yo también lo vi. 307 00:20:41,384 --> 00:20:42,614 Oh, Dios mío. 308 00:20:42,610 --> 00:20:45,200 Ahora, trajiste el video de vigilancia contigo. 309 00:20:45,200 --> 00:20:46,230 Sí. 310 00:20:46,233 --> 00:20:47,233 Aquí. 311 00:20:48,980 --> 00:20:51,030 Cuando Joey me bajó los pantalones ahí arriba, 312 00:20:51,030 --> 00:20:54,480 fue el momento más humillante de mi vida. 313 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Sí, estoy seguro. 314 00:20:55,800 --> 00:20:58,250 Lester para, deja de vendarme, 315 00:20:58,250 --> 00:21:00,010 y poner esto en la pantalla grande. 316 00:21:00,010 --> 00:21:01,780 ¿Pero tu brazo? 317 00:21:01,780 --> 00:21:04,390 Puede esperar, el oficial Pence está en problemas. 318 00:21:04,390 --> 00:21:05,510 Sí, señora. 319 00:21:05,514 --> 00:21:06,604 Lo siento, señora. 320 00:21:13,820 --> 00:21:14,950 Muy bien, rápido, 321 00:21:14,950 --> 00:21:18,030 fue alrededor de las 23:30 que todo sucedió, ¿cierto? 322 00:21:18,030 --> 00:21:19,030 ¿Verdad? 323 00:21:23,950 --> 00:21:26,230 No, demasiado tarde, esa soy yo, vuelve. 324 00:21:29,770 --> 00:21:32,720 Son ellos, Joey y Matt. 325 00:21:33,840 --> 00:21:34,900 ¿Amantes? 326 00:21:34,900 --> 00:21:36,080 Creo que sí. 327 00:21:36,080 --> 00:21:37,110 ¿Tú crees que sí? 328 00:21:37,114 --> 00:21:38,764 Bueno, no son exactamente monógamos, 329 00:21:38,760 --> 00:21:41,350 pero creo que se juntan regularmente. 330 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 Interesante. 331 00:21:43,160 --> 00:21:45,450 Luego está el tercero, que es Chuck. 332 00:21:45,453 --> 00:21:46,613 ¿Y a quién se está cogiendo? 333 00:21:46,610 --> 00:21:49,160 No lo sé, creo que es heterosexual. 334 00:21:49,160 --> 00:21:50,750 ¿Mayormente heterosexual? 335 00:21:50,750 --> 00:21:51,780 ¿Qué significa eso? 336 00:21:51,781 --> 00:21:54,761 Bueno, quiero decir, no le gustan los hombres, 337 00:21:54,760 --> 00:21:58,020 pero en la oscuridad se coge cualquier cosa, ¿sabes lo que quiero decir? 338 00:21:58,020 --> 00:21:59,360 No. 339 00:21:59,360 --> 00:22:00,570 Como dijo Gertrude Stein, 340 00:22:00,570 --> 00:22:02,530 una boca es una boca. 341 00:22:03,460 --> 00:22:05,340 Gertrude Stein. 342 00:22:05,340 --> 00:22:06,770 Lo que estoy tratando de decir es, 343 00:22:06,774 --> 00:22:08,214 mojar tu polla es mojar tu polla. 344 00:22:08,206 --> 00:22:09,286 Oh. 345 00:22:09,295 --> 00:22:12,235 Muy bien, basta de tonterías, presten atención. 346 00:22:12,240 --> 00:22:14,440 Oh Dios, ese soy yo, apágalo, apágalo. 347 00:22:14,440 --> 00:22:15,630 Sí, Lester, apágalo. 348 00:22:15,630 --> 00:22:16,870 Lo estoy intentando. 349 00:22:19,610 --> 00:22:21,270 Oh, Dios mío. 350 00:22:21,270 --> 00:22:23,140 Lo siento, lo siento. 351 00:22:25,380 --> 00:22:27,380 Ey Joann, tengo el... 352 00:22:28,530 --> 00:22:30,160 Oh, Dios mío. 353 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 Oh, lo siento. 354 00:22:35,910 --> 00:22:37,100 Volveré más tarde. 355 00:22:39,448 --> 00:22:40,958 Tengo almuerzo para todos y... 356 00:22:43,890 --> 00:22:46,300 Dios, espero que sea un cultivador. 357 00:22:46,300 --> 00:22:47,760 Puedes dejar de llorar, 358 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 no es tan pequeño. 359 00:23:14,800 --> 00:23:16,850 ¿Quizás deberíamos haber llamado antes? 360 00:23:16,850 --> 00:23:17,850 No, todo está bien. 361 00:23:18,820 --> 00:23:19,850 Soy un hermano aquí, 362 00:23:19,854 --> 00:23:22,324 y nosotros, los hermanos, tenemos que ofrecernos hospitalidad. 363 00:23:22,320 --> 00:23:23,340 Está en nuestro código. 364 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 Espera un momento. 365 00:23:26,516 --> 00:23:27,766 Un poco conspicuo, ¿no crees? 366 00:23:27,774 --> 00:23:30,214 Está bien, hice uno. 367 00:23:31,850 --> 00:23:32,850 Toma, guapo. 368 00:23:34,860 --> 00:23:36,150 Hace juego con tus ojos. 369 00:23:47,960 --> 00:23:49,700 Hola, hermano Chuck. 370 00:23:54,335 --> 00:23:55,365 ¡Deltas! 371 00:23:55,369 --> 00:23:57,079 En carne y hueso, hermano Hunter. 372 00:23:57,080 --> 00:23:59,290 Quería venir para dar una visita rápida a la vieja casa, 373 00:23:59,290 --> 00:24:00,620 enseñársela a mis nuevos amigos. 374 00:24:00,620 --> 00:24:01,650 ¿Te importa? 375 00:24:01,653 --> 00:24:02,893 Por supuesto que no, hermano. 376 00:24:02,887 --> 00:24:04,187 Mi casa es su casa, lo sabes. 377 00:24:04,190 --> 00:24:05,500 Pasen, muchachos. 378 00:24:05,500 --> 00:24:07,020 Tienes que ver el lugar, hombre, 379 00:24:07,020 --> 00:24:08,690 no hemos mejorado nada. 380 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 Oigan, amigos. 381 00:24:12,527 --> 00:24:14,647 Mira, hermano Chuck. 382 00:24:14,652 --> 00:24:15,692 ¿Te acuerdas de él? 383 00:24:15,686 --> 00:24:17,096 Sí, qué pasa Chuck. 384 00:24:17,808 --> 00:24:18,858 ¿Cómo va la cosa? 385 00:24:18,863 --> 00:24:20,713 No te he visto desde que te graduaste, hermano. 386 00:24:20,711 --> 00:24:21,911 Sí, ¿qué coño pasa, tío? 387 00:24:21,910 --> 00:24:23,920 Hola chicos, me alegro de veros a todos de nuevo. 388 00:24:23,920 --> 00:24:25,850 Estos son mis hermanos, Matt y Joey. 389 00:24:25,850 --> 00:24:27,260 Querían venir a ver el viejo lugar, 390 00:24:27,260 --> 00:24:28,410 Hablé mucho de ello. 391 00:24:28,410 --> 00:24:29,960 Y veo que trajiste un novato. 392 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 ¿Un novato? 393 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Este es Rod. 394 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Soy un rehén. 395 00:24:37,480 --> 00:24:38,520 Bromista. 396 00:24:38,521 --> 00:24:40,741 Es bueno mantener vivas las viejas tradiciones. 397 00:24:40,740 --> 00:24:42,920 ¿Cómo sabemos que esto no es un truco? 398 00:24:42,920 --> 00:24:44,480 ¿Quiénes son estos extraños? 399 00:24:44,480 --> 00:24:46,460 Tal vez sean plantas de Beta Upsilon Tau. 400 00:24:46,460 --> 00:24:47,860 ¿Cómo te atreves? 401 00:24:47,860 --> 00:24:49,000 ¿Nuestros rivales? 402 00:24:49,000 --> 00:24:51,040 Soy un orgulloso Delta, como todos ustedes. 403 00:24:51,040 --> 00:24:53,140 Seguramente podemos confiar en el viejo Chuck. 404 00:24:53,140 --> 00:24:55,610 ¿Recuerdas, cuando se bebió 37 cervezas la noche 405 00:24:55,610 --> 00:24:57,180 antes del carnaval de la fraternidad? 406 00:24:57,180 --> 00:24:58,620 Perdimos contra los Betas ese año, 407 00:24:58,620 --> 00:25:00,950 porque tenía demasiada resaca para la competición de lucha. 408 00:25:00,950 --> 00:25:03,470 Tal vez ha estado encubierto todo el tiempo. 409 00:25:03,470 --> 00:25:05,140 ¿Qué pasa, hermanos? 410 00:25:05,140 --> 00:25:07,120 ¿Por qué eres tan suspicaz? 411 00:25:07,120 --> 00:25:09,140 Es hora de que nos pongamos a tu altura, Chuck. 412 00:25:09,140 --> 00:25:12,010 Somos básicamente todo lo que queda de Delta Iota Kappa. 413 00:25:12,010 --> 00:25:13,010 ¿Qué? 414 00:25:13,011 --> 00:25:14,401 ¿Ustedes tres? 415 00:25:14,400 --> 00:25:16,350 Sí, y Luke. 416 00:25:16,350 --> 00:25:19,330 Está ocupado en la otra habitación, tirándose a la puta de la fraternidad. 417 00:25:19,330 --> 00:25:20,510 Puta de la fraternidad. 418 00:25:20,510 --> 00:25:21,560 ¿Cómo sucedió esto? 419 00:25:21,561 --> 00:25:23,991 Bueno, algunos pensaron que nuestras novatadas de fraternidad 420 00:25:24,090 --> 00:25:26,340 del año pasado se nos fueron un poco de las manos. 421 00:25:26,340 --> 00:25:27,420 ¿Fuera de control? 422 00:25:27,421 --> 00:25:28,951 Sí, algún novato casi se ahoga 423 00:25:28,950 --> 00:25:30,730 cuando le hicimos tres vueltas en la piscina, 424 00:25:30,730 --> 00:25:32,540 con una vela encendida saliendo de su culo. 425 00:25:32,540 --> 00:25:33,900 En nuestra defensa diré que 426 00:25:33,900 --> 00:25:35,580 fue hilarante ese momento. 427 00:25:35,580 --> 00:25:37,500 Pero esos bastardos de Beta Upsilon Tau 428 00:25:37,500 --> 00:25:40,010 nos denunciaron a la administración de la universidad. 429 00:25:40,010 --> 00:25:41,830 Así que ahora estamos en libertad condicional. 430 00:25:41,830 --> 00:25:44,190 hasta que podamos actuar juntos. 431 00:25:45,480 --> 00:25:47,590 Ey hermano Hunter, pregunta. 432 00:25:47,590 --> 00:25:49,060 ¿Qué pasa, Chuck? 433 00:25:49,060 --> 00:25:51,140 ¿Por qué está desnudo el gallo? 434 00:25:51,140 --> 00:25:52,540 ¿Por qué no iba a estarlo? 435 00:25:52,540 --> 00:25:54,160 Quiero decir, sólo míralo. 436 00:25:55,855 --> 00:25:56,895 Es nuestra mascota. 437 00:25:56,901 --> 00:25:58,311 Esos Betas siempre están intentando 438 00:25:58,310 --> 00:25:59,690 tener en sus manos la polla Delta. 439 00:25:59,690 --> 00:26:01,480 Me van a llevar de vuelta a la fraternidad, 440 00:26:01,480 --> 00:26:02,930 para hacerme cosas indecibles. 441 00:26:02,930 --> 00:26:04,970 No quiero hacer cosas indecibles a su fraternidad. 442 00:26:04,970 --> 00:26:06,620 ¡Sólo aquí, Delta de por vida! 443 00:26:06,620 --> 00:26:07,760 ¡Deltas! 444 00:26:07,760 --> 00:26:10,930 No, no, no, no vamos a hacer cosas indecibles, 445 00:26:10,930 --> 00:26:13,570 Quiero decir, normalmente, tal vez, 446 00:26:13,570 --> 00:26:16,230 pero esta vez, vamos directo al decano. 447 00:26:16,230 --> 00:26:17,620 Están haciendo novatadas otra vez, 448 00:26:17,620 --> 00:26:20,400 y ahora Delta Iota Kappa ha terminado. 449 00:26:20,400 --> 00:26:21,880 Sí, terminado. 450 00:26:21,880 --> 00:26:23,850 Que Dios me ayude. 451 00:26:23,850 --> 00:26:26,630 Si tocas una vena de ese hermoso pene. 452 00:26:32,030 --> 00:26:33,530 Permítenos. 453 00:27:29,600 --> 00:27:33,220 Aquí viene el apretón de manos secreto de Delta Iota Kappa. 454 00:27:33,220 --> 00:27:35,210 Un apretón de manos secreto. 455 00:28:08,986 --> 00:28:09,986 ¡Whoo! 456 00:28:11,274 --> 00:28:13,094 Supongo que podemos confiar en estos tipos. 457 00:28:13,090 --> 00:28:15,690 Absolutamente sí, Joey, Matt, 458 00:28:15,690 --> 00:28:17,720 Por la presente los llamo miembros honorarios 459 00:28:17,720 --> 00:28:20,470 de la fraternidad Delta Iota Kappa. 460 00:28:20,470 --> 00:28:21,580 Gracias. 461 00:28:21,580 --> 00:28:23,250 ¿Qué hay de éste ahora? 462 00:28:23,250 --> 00:28:24,800 ¿Tu recluta? 463 00:28:24,800 --> 00:28:26,260 Novato. 464 00:28:26,258 --> 00:28:28,478 Sí, lo adivinaste, amigo, 465 00:28:28,480 --> 00:28:31,440 este tipo nunca tuvo la verdadera experiencia de la fraternidad, 466 00:28:31,440 --> 00:28:34,800 así que pensamos en hacer un poco de novatadas. 467 00:28:34,800 --> 00:28:36,440 Bueno, eso es perfecto. 468 00:28:36,440 --> 00:28:38,900 Es la semana del infierno para nuestros novatos, ahora mismo. 469 00:28:38,900 --> 00:28:40,000 ¿Semana infernal? 470 00:28:40,000 --> 00:28:41,880 ¿No dijiste que estabas en libertad condicional 471 00:28:41,880 --> 00:28:42,890 por tus novatadas? 472 00:28:42,890 --> 00:28:44,640 Bueno, sí, pero eso no significa 473 00:28:44,640 --> 00:28:47,070 que vayamos a romper con la tradición. 474 00:28:47,070 --> 00:28:48,360 Bueno, mierda, sí. 475 00:28:48,360 --> 00:28:50,930 Por eso trajimos a este tipo, la semana del infierno. 476 00:28:50,930 --> 00:28:52,870 Sólo quería mostrarle un poco el lugar. 477 00:28:52,870 --> 00:28:56,110 Muy bien, novato, ¿estás listo para unirte a esta fraternidad? 478 00:28:56,110 --> 00:28:57,510 No. 479 00:28:57,510 --> 00:28:59,750 Bueno, no te lo mereces. 480 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 Mono bailarín. 481 00:29:10,370 --> 00:29:11,610 Clásico. 482 00:29:11,610 --> 00:29:14,030 Muy bien, pongámoslo con los otros. 483 00:29:14,030 --> 00:29:15,910 Espera, ¿los otros? 484 00:29:16,810 --> 00:29:19,460 Como te dije, es la semana del infierno, cariño. 485 00:29:22,150 --> 00:29:25,560 Y ya sabes lo que les pasa a los novatos en la semana infernal. 486 00:29:27,220 --> 00:29:29,810 Ahora no recuerdo haberte dicho que podías dejar de bailar. 487 00:29:31,340 --> 00:29:32,380 Suelta los hombros. 488 00:29:32,378 --> 00:29:33,938 Un poco de movimiento. 489 00:29:43,360 --> 00:29:46,540 Este va a dormir aquí esta noche, ¿verdad, chico? 490 00:29:46,540 --> 00:29:47,760 Lo siento, sí, señor. 491 00:29:49,540 --> 00:29:51,630 Oh, patéticos novatos, 492 00:29:51,630 --> 00:29:52,920 durmiendo aquí. 493 00:29:54,640 --> 00:29:56,540 ¿Por qué estoy erecto? 494 00:29:58,860 --> 00:30:01,750 Y estos afortunados caballeros tienen una cama cómoda, 495 00:30:01,750 --> 00:30:04,450 pero tienen que ir totalmente desnudos, envueltos juntos. 496 00:30:06,520 --> 00:30:08,130 Apuesto que serán maricones, 497 00:30:08,130 --> 00:30:10,210 para mañana por la mañana. 498 00:30:10,210 --> 00:30:11,280 ¿Correcto novato? 499 00:30:11,280 --> 00:30:12,830 Señor, sí, señor. 500 00:30:12,830 --> 00:30:15,060 ¿Dónde quieres poner el tuyo, hermano Chuck? 501 00:30:15,060 --> 00:30:18,630 Déjame hablar con mis socios. 502 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Sólo un momento. 503 00:30:25,580 --> 00:30:26,610 ¿Qué es lo que está mal? 504 00:30:26,614 --> 00:30:28,324 Chicos, ¿no deberíamos preocuparnos? 505 00:30:28,320 --> 00:30:29,350 No, ese es Luke. 506 00:30:29,354 --> 00:30:30,934 Sólo está cogiendo, no notará nada. 507 00:30:30,930 --> 00:30:33,370 Joey, Matt, tenemos un problema. 508 00:30:33,370 --> 00:30:34,400 ¿Qué es esto? 509 00:30:34,404 --> 00:30:36,694 Los diamantes y los billetes de avión están en esa cama. 510 00:30:36,690 --> 00:30:37,970 Ahí es donde los escondí, 511 00:30:37,970 --> 00:30:39,340 debajo de esos novatos desnudos. 512 00:30:39,340 --> 00:30:40,340 Mierda. 513 00:30:41,500 --> 00:30:42,950 Vale, entonces, ¿qué significa eso? 514 00:30:42,950 --> 00:30:45,040 Que no podemos recogerlos hasta las 10 de la mañana. 515 00:30:45,040 --> 00:30:46,110 cuando hagan la prueba 516 00:30:46,111 --> 00:30:47,961 de correr desnudos por las calles. 517 00:30:47,960 --> 00:30:49,630 Olvidé que iba a ser una semana infernal 518 00:30:49,630 --> 00:30:50,960 pero aún recuerdo cómo funciona. 519 00:30:50,960 --> 00:30:52,050 Vale, ¿y ahora qué? 520 00:30:52,055 --> 00:30:55,005 Espera, ¿dijiste novatos desnudos? 521 00:30:55,010 --> 00:30:57,320 Vale, mirad chicos, esto no es un desastre, 522 00:30:57,320 --> 00:30:58,680 para nada, de acuerdo. 523 00:31:00,060 --> 00:31:01,460 Vale Chuck, ¿pueden tus hermanos 524 00:31:01,460 --> 00:31:02,540 dejarnos aquí esta noche? 525 00:31:02,541 --> 00:31:03,551 Por supuesto. 526 00:31:03,550 --> 00:31:04,550 De acuerdo, bien. 527 00:31:05,170 --> 00:31:06,830 La policía no pensará en buscarnos aquí. 528 00:31:06,830 --> 00:31:08,400 Nadie lo hará. 529 00:31:08,397 --> 00:31:10,227 Tenemos que esperar aquí el resto de la noche, 530 00:31:10,231 --> 00:31:12,451 y por la mañana, coger la mierda y salir de esta ciudad. 531 00:31:12,450 --> 00:31:13,910 Mejor aún, podemos dormir un poco. 532 00:31:13,910 --> 00:31:15,330 y estar frescos para nuestro viaje. 533 00:31:15,330 --> 00:31:16,420 Funciona para mí. 534 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 Genial. 535 00:31:17,490 --> 00:31:19,000 Hola Chuck, 536 00:31:20,180 --> 00:31:22,130 ¿Tuviste que pasar por todo esto de las pruebas? 537 00:31:22,130 --> 00:31:24,270 ¿Estuviste atado desnudo con un montón de otros tíos? 538 00:31:24,270 --> 00:31:25,460 Si. 539 00:31:25,460 --> 00:31:28,850 ¿Cómo lo digo con delicadeza? 540 00:31:28,850 --> 00:31:30,240 ¿Tenías que follarte a otro tío? 541 00:31:30,240 --> 00:31:31,420 Espera, ¿jodido? 542 00:31:31,420 --> 00:31:33,330 Oh Dios, te jodieron, ¿no? 543 00:31:33,330 --> 00:31:34,330 Oh, te gustó. 544 00:31:34,331 --> 00:31:36,281 Yo no, pero a algunos pobres bastardos sí. 545 00:31:36,280 --> 00:31:37,410 Tuve suerte. 546 00:31:37,410 --> 00:31:39,380 Sólo tuve que hacerle una paja a otro novato. 547 00:31:39,376 --> 00:31:40,406 Caliente. 548 00:31:40,409 --> 00:31:41,539 No, estás obligado a hacer 549 00:31:41,543 --> 00:31:42,753 lo que cada hermano te dice. 550 00:31:42,750 --> 00:31:43,900 A mí me suena bastante gay. 551 00:31:43,900 --> 00:31:46,580 No es gay, es disciplina. 552 00:31:46,576 --> 00:31:47,576 Caliente. 553 00:31:48,310 --> 00:31:50,040 Si un novato hace la boca gorda o lo que sea 554 00:31:50,040 --> 00:31:52,230 pueden ser forzados a servir a un hermano por la noche. 555 00:31:52,230 --> 00:31:53,650 Me vendría bien una sirvienta. 556 00:31:53,650 --> 00:31:56,650 Chicos, no se supone que sea divertido, o sexual, 557 00:31:56,650 --> 00:31:58,200 para los novatos de todos modos. 558 00:31:58,200 --> 00:32:01,480 Se supone que es completamente humillante y degradante. 559 00:32:02,391 --> 00:32:03,391 Caliente. 560 00:32:04,630 --> 00:32:05,660 ¿Chuck? 561 00:32:05,663 --> 00:32:06,743 ¿Eres tú? 562 00:32:06,741 --> 00:32:07,941 Oh mierda. 563 00:32:07,940 --> 00:32:09,260 Beverly, hola. 564 00:32:09,260 --> 00:32:10,530 Ey. 565 00:32:10,530 --> 00:32:12,530 Ah, cállate Luke, ya has venido. 566 00:32:16,741 --> 00:32:18,551 Todavía sabes tan bien. 567 00:32:20,180 --> 00:32:22,420 ¿Qué haces de vuelta en la ciudad? 568 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Uh... oh... oh. 569 00:32:29,760 --> 00:32:31,580 Así que sí, hermanos, 570 00:32:31,580 --> 00:32:32,980 nuestros planes fracasaron, 571 00:32:32,980 --> 00:32:35,120 y parece que vamos a necesitar un lugar para dormir, 572 00:32:35,120 --> 00:32:36,270 sólo por esta noche. 573 00:32:36,270 --> 00:32:37,300 Por supuesto, amigo. 574 00:32:37,300 --> 00:32:39,440 Ya que los novatos están dispersos por todas partes, 575 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 tenemos mucho espacio. 576 00:32:41,443 --> 00:32:44,843 Bien, porque quiero que este tipo vuelva a la cama. 577 00:32:44,840 --> 00:32:45,920 Oh, Beverly. 578 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 Vieja zorra. 579 00:32:48,150 --> 00:32:49,890 Me gusta lo que me gusta. 580 00:32:49,890 --> 00:32:52,060 ¿Podemos tener una habitación separada? 581 00:32:52,060 --> 00:32:53,090 ¿Matt y yo? 582 00:32:53,094 --> 00:32:54,154 Por supuesto, amigos. 583 00:32:54,150 --> 00:32:55,930 Oye, te diré una cosa, 584 00:32:55,930 --> 00:32:58,300 algunos de los novatos han sido bastante desobedientes. 585 00:32:58,300 --> 00:33:00,670 ¿Por qué no se cogen uno para ser su sirviente esta noche? 586 00:33:00,670 --> 00:33:01,710 ¿En serio? 587 00:33:01,711 --> 00:33:03,931 Claro, lo que sea que necesites, lo harán. 588 00:33:03,930 --> 00:33:05,260 Te tratarán con el mismo respeto 589 00:33:05,260 --> 00:33:07,130 lo harían con sus hermanos mayores. 590 00:33:07,130 --> 00:33:08,460 Sí, lanzaremos una moneda al aire 591 00:33:08,464 --> 00:33:09,874 para ver qué que novato elegimos. 592 00:33:09,870 --> 00:33:13,100 No hace falta, me quedo con el de ojos marrones, 593 00:33:13,100 --> 00:33:15,240 y el de pelo rizado en el baño. 594 00:33:15,240 --> 00:33:17,650 Y por supuesto, Rod también puede venir con nosotros. 595 00:33:20,040 --> 00:33:22,110 ¿Quieres uno, Chuck? 596 00:33:22,107 --> 00:33:24,337 No, creo que tiene las manos ocupadas, 597 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 conmigo. 598 00:33:27,460 --> 00:33:29,200 Oh, apuesto a que lo hará. 599 00:33:29,200 --> 00:33:31,390 Apuesto a que lo hará. 600 00:33:31,390 --> 00:33:32,640 Ey amigo, no tengas miedo. 601 00:33:32,640 --> 00:33:34,640 para hacer lo que quieras con los novatos. 602 00:33:34,640 --> 00:33:36,090 Es parte de su calvario, 603 00:33:36,090 --> 00:33:39,670 y recuerda, no es gay si es tu polla la que te la chupan. 604 00:33:39,670 --> 00:33:41,640 No es gay. 605 00:33:41,640 --> 00:33:44,460 Gracias, hermano, lo recordaré. 606 00:33:44,460 --> 00:33:46,940 Sí, y hay condones en el cajón del tocador. 607 00:33:46,940 --> 00:33:48,690 Pero sólo úsalos si los necesitas. 608 00:33:53,040 --> 00:33:54,620 Estos chicos no se detendrán ante nada, 609 00:33:54,620 --> 00:33:56,180 son despiadados. 610 00:33:57,180 --> 00:33:58,180 Pobre Rod. 611 00:33:59,040 --> 00:34:00,120 Tenemos que encontrarte. 612 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 Joann. 613 00:34:04,140 --> 00:34:07,990 Lo siento, hemos hecho una búsqueda en todos los hoteles, 614 00:34:07,990 --> 00:34:11,190 moteles, hostales, casas de mala muerte y casas de huéspedes, 615 00:34:11,190 --> 00:34:13,550 en un radio de 200 millas. 616 00:34:13,550 --> 00:34:16,290 Esos jinetes no están por ningún lado. 617 00:34:16,295 --> 00:34:18,095 ¿Tienes los ojos puestos en los aeropuertos, 618 00:34:18,100 --> 00:34:20,360 las cocheras de autobuses y las estaciones de tren? 619 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Por supuesto. 620 00:34:22,330 --> 00:34:23,850 Vamos a encontrarlos. 621 00:34:23,850 --> 00:34:25,630 Créeme, te lo aseguro. 622 00:34:25,630 --> 00:34:27,620 Han secuestrado al oficial Pence, 623 00:34:27,620 --> 00:34:30,520 y pagarán por ello. 624 00:34:31,630 --> 00:34:32,760 También te dispararon a ti. 625 00:34:32,760 --> 00:34:35,630 ¡No me digas por qué estar enfadado, Lester! 626 00:34:35,633 --> 00:34:36,673 Sí, señora. 627 00:34:36,670 --> 00:34:37,670 Lo siento señora. 628 00:34:46,802 --> 00:34:49,972 Bueno, Rod, ¿adónde te han llevado? 629 00:35:05,156 --> 00:35:06,156 Ahora besen a las perras. 630 00:35:31,070 --> 00:35:32,170 ¿Qué pasa, Rod? 631 00:35:32,170 --> 00:35:33,300 ¿Quieres unirte a nosotros? 632 00:35:33,303 --> 00:35:34,343 No. 633 00:35:34,336 --> 00:35:35,366 ¿Estás seguro? 634 00:35:35,369 --> 00:35:36,599 Te desataremos si nos ayudas, 635 00:35:36,603 --> 00:35:37,983 chupando las pollas de estos tíos. 636 00:35:37,980 --> 00:35:39,270 Tendremos que desatarlo también. 637 00:35:39,270 --> 00:35:42,250 Supongo que sí, si va a recibir uno o dos disparos en la boca. 638 00:35:44,730 --> 00:35:46,390 Vamos, Rod, no seas maricón. 639 00:35:46,390 --> 00:35:48,260 ¿Quieres jugar con nosotros? 640 00:35:48,260 --> 00:35:50,120 Oh Rod, te va a encantar esto. 641 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Oh Chuck. 642 00:36:07,517 --> 00:36:10,097 Es tan bueno tenerte de vuelta. 643 00:36:10,100 --> 00:36:12,120 Tú también, Beverly. 644 00:36:13,380 --> 00:36:14,580 ¿Listo para empezar de nuevo? 645 00:36:15,720 --> 00:36:17,020 Sólo dame 15 minutos. 646 00:36:18,681 --> 00:36:20,051 Ya no soy tan joven como antes. 647 00:36:20,910 --> 00:36:24,790 Lo siento, no sabía que Beverly estaba ocupada. 648 00:36:24,790 --> 00:36:26,010 Tengo algo de hierba húmeda. 649 00:36:26,010 --> 00:36:27,780 Sí, lo siento Luke. 650 00:36:27,780 --> 00:36:29,450 ¿Nos vemos mañana? 651 00:36:29,450 --> 00:36:32,820 Chucky se habrá ido para entonces y podremos fumar. 652 00:36:32,820 --> 00:36:34,110 y hacer esa cosa que te gusta, 653 00:36:34,110 --> 00:36:36,060 con la crema batida y los plátanos. 654 00:36:36,930 --> 00:36:39,090 De acuerdo, te veré mañana por la noche, entonces. 655 00:36:41,770 --> 00:36:44,650 Honestamente, Luke no es el cuchillo más brillante del cajón 656 00:36:44,647 --> 00:36:47,017 pero come coño como un loco, 657 00:36:47,020 --> 00:36:49,170 así que me inclino a perdonarle sus debilidades. 658 00:36:50,720 --> 00:36:51,720 Es un bicho raro. 659 00:36:53,240 --> 00:36:56,160 No estás celoso, ¿verdad, Chucky? 660 00:36:56,160 --> 00:36:57,920 No me llames Chucky. 661 00:36:57,920 --> 00:36:58,920 Es diminuto. 662 00:36:59,690 --> 00:37:01,020 Oh, lo siento. 663 00:37:02,185 --> 00:37:03,935 He sido una chica mala. 664 00:37:05,253 --> 00:37:08,763 ¿Por qué no vienes aquí y me dejas compensarte? 665 00:37:10,640 --> 00:37:12,090 ¿Quizás podríamos abrazarnos? 666 00:37:13,850 --> 00:37:14,850 De acuerdo. 667 00:37:16,130 --> 00:37:20,150 Pero te quiero dentro de mí por la mañana. 668 00:37:20,150 --> 00:37:22,020 Lo que tú digas. 669 00:37:22,020 --> 00:37:23,660 Siempre y cuando sea antes de las 10 a.m. 670 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 ¿Por qué? 671 00:37:26,510 --> 00:37:29,420 Quiero decir, lo que sea, no es gran cosa. 672 00:37:31,240 --> 00:37:33,520 ¿Qué haces aquí de todas formas? 673 00:37:35,570 --> 00:37:38,420 Bueno, ¿puedes guardar un secreto? 674 00:37:44,810 --> 00:37:47,370 Esas botas se ven muy bien, novato, 675 00:37:47,370 --> 00:37:49,230 muy bien de hecho. 676 00:37:50,550 --> 00:37:52,380 Tengo un examen en preparación, 677 00:37:52,380 --> 00:37:54,350 un examen de Ayn Rand. 678 00:37:54,350 --> 00:37:56,060 ¿Has leído a Rand? 679 00:37:56,060 --> 00:37:57,090 Sí, señor. 680 00:37:57,094 --> 00:37:58,134 No, no lo has hecho. 681 00:37:58,130 --> 00:37:59,210 ¿Sabes por qué? 682 00:37:59,210 --> 00:38:00,670 Porque Rand te lee 683 00:38:00,670 --> 00:38:03,460 como el parásito que ella sabe que eres. 684 00:38:03,460 --> 00:38:05,000 Ya he oído eso antes, señor. 685 00:38:05,000 --> 00:38:07,740 Solía masturbarme con Rand, novato. 686 00:38:07,740 --> 00:38:10,660 No es su filosofía, sólo ella. 687 00:38:10,660 --> 00:38:12,690 Sus ojos, sus pantalones. 688 00:38:12,690 --> 00:38:14,950 Joder, qué buena era, 689 00:38:14,950 --> 00:38:16,880 y fue entonces cuando empecé a leer sus libros. 690 00:38:16,880 --> 00:38:19,980 Y entonces me di cuenta de que las palabras de Ayn Rand. 691 00:38:19,980 --> 00:38:21,840 hacían que mi polla se pusiera dura. 692 00:38:21,840 --> 00:38:23,380 ¿Has leído el Fountainhead? 693 00:38:23,380 --> 00:38:24,410 Sí, señor. 694 00:38:24,411 --> 00:38:27,201 El Fountainhead es como la punta de mi pene. 695 00:38:27,200 --> 00:38:29,430 Se trata de la punta de todos nuestros penes. 696 00:38:29,430 --> 00:38:31,160 ¿Son penes u ojos saltones? 697 00:38:31,160 --> 00:38:32,410 Es polla, señor. 698 00:38:32,410 --> 00:38:33,440 ¿Qué es eso? 699 00:38:33,444 --> 00:38:34,484 Es polla, 700 00:38:34,480 --> 00:38:38,370 una polla grande, fuerte y bella. 701 00:38:38,370 --> 00:38:39,830 Se te pone dura, ¿no? 702 00:38:40,690 --> 00:38:41,910 Tus botas están listas. 703 00:38:41,910 --> 00:38:43,550 Así es como son. 704 00:38:43,550 --> 00:38:45,100 ¿Hay algo en lo que pueda ayudarte? 705 00:38:45,100 --> 00:38:48,690 Estoy escribiendo un ensayo, obligatorio, sobre El Halcón Maltés, 706 00:38:48,690 --> 00:38:50,670 John Huston, 1941. 707 00:38:50,670 --> 00:38:52,120 Sí, una gran película. 708 00:38:53,260 --> 00:38:54,510 ¿Y? 709 00:38:54,510 --> 00:38:57,700 Para mí, creo que la película sería mejor, más suave, 710 00:38:57,700 --> 00:38:59,470 si el personaje de Kasper Gutman, 711 00:38:59,470 --> 00:39:01,560 retratado por Sydney Greenstreet, 712 00:39:01,560 --> 00:39:03,580 fuera reemplazado por Lex Luthor, 713 00:39:03,580 --> 00:39:07,340 retratado por Kevin Spacey de Superman Returns, 2006. 714 00:39:07,340 --> 00:39:09,580 Ese es el tema de mi ensayo, 715 00:39:09,580 --> 00:39:12,500 pero el profesor Denton la rechazó. 716 00:39:12,500 --> 00:39:14,640 Te especializas en cine, ¿verdad, novato? 717 00:39:14,640 --> 00:39:15,690 Sí, señor. 718 00:39:15,691 --> 00:39:17,771 Aunque normalmente me niego a ver nada 719 00:39:17,770 --> 00:39:19,650 de antes de 1977. 720 00:39:19,650 --> 00:39:21,430 ¿Por qué 1977? 721 00:39:21,430 --> 00:39:22,960 Star Wars. 722 00:39:32,950 --> 00:39:35,370 Llévatelos y córtalos en pequeñas estrellas, 723 00:39:35,370 --> 00:39:37,490 y hará una cara de cielo tan bella, 724 00:39:37,490 --> 00:39:39,700 que todo el mundo estará enamorado de la noche, 725 00:39:39,700 --> 00:39:42,310 no le rindan culto al sol chillón. 726 00:39:42,310 --> 00:39:43,940 Oh, he comprado una mansión de amor, 727 00:39:43,940 --> 00:39:45,380 pero no lo poseía. 728 00:39:45,380 --> 00:39:48,040 Y aunque estoy vendido, aún no lo he disfrutado. 729 00:39:48,040 --> 00:39:49,880 Tan tedioso es este día 730 00:39:49,880 --> 00:39:51,920 como la noche antes de algún festival 731 00:39:51,920 --> 00:39:53,980 al niño impaciente que tiene nuevas vestiduras 732 00:39:53,980 --> 00:39:55,200 y no puede usarlas. 733 00:40:46,733 --> 00:40:48,233 9-1-1. 734 00:40:50,870 --> 00:40:51,870 ¿Hola? 735 00:40:53,110 --> 00:40:54,320 Uh huh. 736 00:40:54,320 --> 00:40:56,220 ¿Te han secuestrado? 737 00:40:56,220 --> 00:40:57,570 ¿Y bien? 738 00:40:57,570 --> 00:40:58,980 Uh huh. 739 00:40:58,980 --> 00:41:02,820 Ah, ya veo, déjame transferirte a alguien a quien le importe una mierda. 740 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 Idiota. 741 00:41:06,671 --> 00:41:08,091 9-1-1, ¿en qué podemos ayudarle? 742 00:41:08,088 --> 00:41:09,118 Ayúdame, por favor. 743 00:41:09,121 --> 00:41:10,151 Ayúdame. 744 00:41:10,154 --> 00:41:11,194 Sí, señor. Sí, señor. 745 00:41:11,187 --> 00:41:12,317 Por favor, sea específico. 746 00:41:12,321 --> 00:41:13,961 Póngame con Joann Cumbersbeck, por favor. 747 00:41:14,032 --> 00:41:15,222 No lo entiendo, señor. 748 00:41:15,220 --> 00:41:18,860 Soy policía, oficial Rod Pence, me han secuestrado, 749 00:41:18,860 --> 00:41:20,870 Póngame con Joann Cumbersbeck, ahora. 750 00:41:20,870 --> 00:41:22,850 Sí, señor, espere, por favor. 751 00:41:22,850 --> 00:41:24,880 Hola, ¿qué está pasando? 752 00:41:24,878 --> 00:41:27,208 Nada, nada, no te preocupes por mí. 753 00:41:27,210 --> 00:41:29,250 ¿Ese novato está llamando a su madre? 754 00:41:29,250 --> 00:41:31,200 ¿O su novia? 755 00:41:31,200 --> 00:41:32,490 ¿Vas a llorar maricón? 756 00:41:33,420 --> 00:41:34,660 ¿Qué está pasando? 757 00:41:34,660 --> 00:41:37,120 Este novato está llamando a su mamá. 758 00:41:37,120 --> 00:41:38,150 Poco convincente. 759 00:41:38,154 --> 00:41:39,254 Oh, silencio, silencio. 760 00:41:39,250 --> 00:41:42,010 No voy a llamar a mi madre, esto es muy importante. 761 00:41:42,012 --> 00:41:43,052 ¿Rod? ¿Rod? ¿Eres tú? 762 00:41:43,046 --> 00:41:44,816 Joann, Joann, gracias a Dios, 763 00:41:44,820 --> 00:41:47,300 Estoy desnudo, Joann, me hicieron hacer cosas terribles. 764 00:41:47,300 --> 00:41:50,360 Oh... escucha al niño maricón. 765 00:41:50,360 --> 00:41:52,560 ¿Quién es Joann, tu novia? 766 00:41:52,560 --> 00:41:53,640 ¿Dónde estás? 767 00:41:53,638 --> 00:41:56,248 Joann, estoy desnudo, me hicieron, me hicieron... 768 00:41:56,250 --> 00:41:59,160 Rod Focus, iremos a buscarte. 769 00:41:59,160 --> 00:42:00,610 ¿Dónde estás? 770 00:42:00,610 --> 00:42:02,850 Me llevaron a una fraternidad en alguna parte. 771 00:42:02,852 --> 00:42:03,892 ¿Una fraternidad? 772 00:42:03,885 --> 00:42:05,115 Sí, estoy aquí en el medio... 773 00:42:05,119 --> 00:42:07,919 ¿Qué demonios está pasando aquí? 774 00:42:07,920 --> 00:42:11,360 Novato, has sido muy insubordinado. 775 00:42:11,360 --> 00:42:13,650 A este paso, nunca te unirás a la fraternidad. 776 00:42:13,650 --> 00:42:16,610 ¿Qué? No quiero unirme a tu fraternidad. 777 00:42:16,610 --> 00:42:17,620 Agárrenlo. 778 00:42:17,623 --> 00:42:18,663 No, no, no. 779 00:42:18,657 --> 00:42:21,417 ¡No soy un novato! 780 00:42:21,423 --> 00:42:23,593 Lester, Lester, necesito que rastrees esta llamada. 781 00:42:23,590 --> 00:42:25,210 Necesito que triangules esta ubicación. 782 00:42:25,210 --> 00:42:26,670 Debería haberlo sabido. 783 00:42:26,670 --> 00:42:28,970 Esos maricones estaban en una fraternidad. 784 00:42:33,060 --> 00:42:34,910 ¿Qué demonios es esto? 785 00:42:34,910 --> 00:42:36,610 Drag queen del club, 786 00:42:36,610 --> 00:42:38,610 se llama Escombros de Piñata. 787 00:42:38,610 --> 00:42:40,620 Quiere hacer una declaración. 788 00:42:41,840 --> 00:42:43,260 Gracias, Lester. 789 00:42:43,260 --> 00:42:44,560 Ha sido muy amable. 790 00:42:48,507 --> 00:42:50,857 ¿Qué tienes para mí? 791 00:42:50,863 --> 00:42:52,033 Información. 792 00:42:53,441 --> 00:42:54,441 Experiencia. 793 00:42:58,351 --> 00:43:00,561 Labios para muchos días. 794 00:43:03,548 --> 00:43:05,918 Muy bien, ¿qué puedes decirme de las fraternidades? 795 00:43:07,010 --> 00:43:10,680 ¿Cariño, creo que el plural es frat Aik (s)? 796 00:43:16,637 --> 00:43:17,667 ¿Qué está pasando? 797 00:43:17,670 --> 00:43:18,700 ¿Qué es todo ese ruido? 798 00:43:18,700 --> 00:43:19,740 ¿Esto es normal? 799 00:43:19,741 --> 00:43:21,841 No lo sé. No lo sé. 800 00:43:21,840 --> 00:43:25,590 No lo creo, pero es la semana del infierno, ¿quién sabe? 801 00:43:26,670 --> 00:43:27,720 Será mejor que investigue. 802 00:43:28,850 --> 00:43:32,500 Esperen, ustedes son totalmente heterosexuales, ¿verdad? 803 00:43:33,620 --> 00:43:35,110 Sí. Sí. 804 00:43:36,036 --> 00:43:37,626 Genial. 805 00:43:37,630 --> 00:43:39,870 Besaros hasta que volvamos. 806 00:43:39,870 --> 00:43:40,870 Sin holgazanear. 807 00:43:49,950 --> 00:43:52,540 Gracias, señor, ¿puede darme otro? 808 00:43:52,540 --> 00:43:55,490 Gracias, señor, ¿puede darme otro? 809 00:43:55,494 --> 00:43:58,394 Gracias, señor, ¿puede darme otro? 810 00:43:58,390 --> 00:43:59,580 Oye, ¿qué está pasando aquí? 811 00:43:59,581 --> 00:44:02,131 Este recluta intentó hacer contacto con el mundo exterior. 812 00:44:02,130 --> 00:44:03,710 Estaba llamando a alguien llamado Joann 813 00:44:03,710 --> 00:44:05,020 para tratar de sacarlo de esto. 814 00:44:05,020 --> 00:44:06,430 Probablemente su madre. 815 00:44:06,430 --> 00:44:07,800 Cállate, novato. 816 00:44:07,800 --> 00:44:09,720 Señor, sí, señor. 817 00:44:09,720 --> 00:44:10,720 ¿Joann? 818 00:44:11,520 --> 00:44:13,190 Debe ser su compañero. 819 00:44:13,190 --> 00:44:16,410 Está bien, chicos, nosotros nos encargaremos de él. 820 00:44:16,410 --> 00:44:19,680 Y nos aseguraremos de administrarle un castigo severo. 821 00:44:20,730 --> 00:44:22,970 Genial, porque ya era hora 822 00:44:22,970 --> 00:44:26,150 para nuestro desnudo paseo de humillación. 823 00:44:26,150 --> 00:44:29,130 Bien, novatos, suéltenlos. 824 00:44:29,130 --> 00:44:30,520 Señor, sí, señor. 825 00:44:33,530 --> 00:44:36,170 Muy bien, novatos, manos en la cabeza y fuera de la puerta. 826 00:44:36,170 --> 00:44:38,030 Vamos, en fila india. 827 00:44:38,032 --> 00:44:39,202 Cuéntalas. 828 00:44:46,090 --> 00:44:49,090 Así que realmente te preocupas por este tipo Rod, ¿verdad? 829 00:44:49,090 --> 00:44:50,830 Su nombre es Oficial Pence para ti. 830 00:44:50,830 --> 00:44:53,840 Pero parece que realmente te preocupas mucho por él. 831 00:44:54,690 --> 00:44:56,610 ¿Por qué es eso? 832 00:44:56,610 --> 00:44:57,610 Es un buen policía. 833 00:44:59,050 --> 00:45:00,800 Tenía sueños, sabes. 834 00:45:00,800 --> 00:45:02,050 Quería ser cineasta. 835 00:45:03,528 --> 00:45:04,578 ¿Lo hizo? 836 00:45:04,580 --> 00:45:05,680 Sí. ¿Rod? 837 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 Sí. 838 00:45:07,947 --> 00:45:09,467 Pasó cinco años haciendo un documental 839 00:45:09,470 --> 00:45:11,670 sobre la juventud del gueto en el área, 840 00:45:11,670 --> 00:45:13,760 pensó que ganaría un Pulitzer. 841 00:45:13,764 --> 00:45:14,784 Tenía grandes planes. 842 00:45:14,781 --> 00:45:16,801 Bueno, entonces, ¿qué pasó? 843 00:45:16,800 --> 00:45:19,720 Perdió sus fondos y no pudo completar la película. 844 00:45:19,720 --> 00:45:23,040 Tuvo que vender todo el material sólo para llegar a fin de mes. 845 00:45:23,040 --> 00:45:24,430 Todo fue a una compañía coreana 846 00:45:24,430 --> 00:45:27,690 que hace videos de mierda para canciones de karaoke. 847 00:45:27,690 --> 00:45:31,870 Oh, por eso es que esos videos nunca tienen sentido. 848 00:45:31,870 --> 00:45:35,400 Espera, soy el anfitrión de una noche de karaoke los martes. 849 00:45:35,400 --> 00:45:38,740 ¿Podría ser? 850 00:45:38,740 --> 00:45:41,230 ¿Hay un video de Ángel de la Mañana, 851 00:45:41,230 --> 00:45:43,830 donde un tipo con una cresta se está volteando de la cámara? 852 00:45:43,830 --> 00:45:45,230 Eso suena como si lo fuera. 853 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 Wow. 854 00:45:50,310 --> 00:45:53,820 ¿Estás enamorada de él? 855 00:45:54,960 --> 00:45:56,300 Por supuesto que no. 856 00:45:56,300 --> 00:45:57,630 Por supuesto que no. 857 00:45:57,630 --> 00:45:59,290 Hemos estado saliendo durante seis meses, 858 00:45:59,290 --> 00:46:00,710 y ni siquiera me ha besado todavía, 859 00:46:00,707 --> 00:46:02,357 porque es un perfecto caballero. 860 00:46:07,370 --> 00:46:09,030 No, no, no, no. 861 00:46:09,030 --> 00:46:11,280 Manos sobre la cabeza, novatos. 862 00:46:11,280 --> 00:46:13,840 Son 20 golpes con la paleta cuando volvamos. 863 00:46:13,840 --> 00:46:16,420 Muy bien, chicos, vamos a hacer un rápido recorrido 864 00:46:16,420 --> 00:46:18,180 de nuestro hermoso campus. 865 00:46:18,180 --> 00:46:20,870 En nuestros viajes visitaremos la biblioteca, 866 00:46:20,870 --> 00:46:23,340 la cafetería, lo mejor de todo, 867 00:46:23,340 --> 00:46:25,910 la práctica de hockey sobre césped de las chicas, ahora otra vez, 868 00:46:25,910 --> 00:46:26,910 hermano Brock. 869 00:46:27,624 --> 00:46:29,544 No lo sé, pero me lo han dicho. 870 00:46:29,544 --> 00:46:30,784 No lo sé, pero me lo han dicho. 871 00:46:35,820 --> 00:46:37,840 Si miras entre tus muslos 872 00:46:37,845 --> 00:46:40,265 Si miras entre tus muslos 873 00:46:40,267 --> 00:46:42,147 Puedes juzgarlos por el tamaño. 874 00:46:42,150 --> 00:46:43,670 Puedes juzgarlos por el tamaño. 875 00:46:43,670 --> 00:46:44,760 Novato, 876 00:46:44,761 --> 00:46:46,581 ¿Tienes un problema interno con la brújula? 877 00:46:46,580 --> 00:46:48,650 Esa punta es tu estrella del norte, ahora síguela. 878 00:46:48,650 --> 00:46:50,460 con los otros cabrones. 879 00:46:52,132 --> 00:46:53,462 Estos son recuerdos duraderos que 880 00:46:53,460 --> 00:46:54,940 estarán contigo el resto de tu vida, 881 00:46:54,938 --> 00:46:57,018 ahora empieza a actuar como tal. 882 00:47:00,457 --> 00:47:01,557 Los diamantes. 883 00:47:01,560 --> 00:47:02,830 Y los boletos. 884 00:47:14,010 --> 00:47:15,080 Nada. Nada. 885 00:47:15,081 --> 00:47:17,031 ¿Qué carajo...? 886 00:47:17,030 --> 00:47:19,410 Nada, maldita sea. 887 00:47:19,410 --> 00:47:21,430 Aquí es donde Chuck dijo que estaría. 888 00:47:21,430 --> 00:47:23,430 Espera un minuto, ¿dónde está Chuck? 889 00:47:30,140 --> 00:47:31,210 ¿Chuck? 890 00:47:31,211 --> 00:47:32,271 ¿Qué ha pasado? 891 00:47:33,040 --> 00:47:34,320 Fue Beverly. 892 00:47:34,320 --> 00:47:37,380 De alguna manera me los sacó, todos nuestros planos. 893 00:47:37,380 --> 00:47:40,320 Y luego, después de tener sexo nueve veces, me quedé dormido. 894 00:47:40,320 --> 00:47:42,180 Cuando me desperté estaba atado así. 895 00:47:42,180 --> 00:47:43,940 He estado aquí toda la noche. 896 00:47:43,940 --> 00:47:44,940 Espera un momento. 897 00:47:47,550 --> 00:47:49,200 El coche no está. 898 00:47:49,200 --> 00:47:50,230 Maldita sea. 899 00:47:50,234 --> 00:47:51,694 ¿Se llevó a Tulula? 900 00:47:51,687 --> 00:47:52,807 Se llevó las llaves, 901 00:47:52,810 --> 00:47:54,020 ella tomó los boletos, 902 00:47:54,020 --> 00:47:55,640 se llevó los diamantes, 903 00:47:55,640 --> 00:47:57,350 ella se llevó todo. 904 00:47:57,350 --> 00:47:58,390 Mujeres. 905 00:47:58,391 --> 00:47:59,441 ¿Estoy en lo cierto? 906 00:47:59,440 --> 00:48:01,530 Este tipo sabe de lo que hablo. 907 00:48:01,530 --> 00:48:04,260 ¿Podrías terminar de desatarme, por favor? 908 00:48:04,260 --> 00:48:06,860 Ni siquiera sé si debería, Chuck. 909 00:48:06,860 --> 00:48:08,430 Me avergüenzo de ti, 910 00:48:08,430 --> 00:48:11,080 siendo engañado por esa basura común. 911 00:48:11,080 --> 00:48:12,230 Sabía que eras heterosexual, 912 00:48:12,231 --> 00:48:14,331 pero pensé que tenías mejor gusto. 913 00:48:14,330 --> 00:48:17,040 La polla quiere lo que quiere. 914 00:48:17,040 --> 00:48:19,540 Nunca podría resistirme a una puta de fraternidad. 915 00:48:20,850 --> 00:48:22,850 Mierda, policías. 916 00:48:35,630 --> 00:48:37,080 Mierda, ¿qué hacemos ahora? 917 00:48:39,499 --> 00:48:40,819 Vale, maricones. 918 00:48:40,820 --> 00:48:42,060 Sabemos que estáis ahí dentro. 919 00:48:42,060 --> 00:48:44,920 Salgan con las manos en alto y nadie saldrá herido. 920 00:48:45,630 --> 00:48:48,420 Chuck, Chuck, soy yo, sé que eres mejor que esto. 921 00:48:48,421 --> 00:48:49,811 ¡Te quiero Chuck, te quiero! 922 00:48:49,810 --> 00:48:50,810 Dame eso a mí. 923 00:48:51,650 --> 00:48:54,150 No puedo creer que Piñata los esté ayudando. 924 00:48:54,147 --> 00:48:55,297 No sé si los está ayudando, 925 00:48:55,300 --> 00:48:58,200 o intenta meterse en los pantalones de Chuck otra vez. 926 00:48:58,200 --> 00:49:00,190 No puedo evitarlo si soy un imán para las chicas. 927 00:49:00,190 --> 00:49:01,410 Chica con un imán de pollas. 928 00:49:01,410 --> 00:49:03,990 Pollitos con pollas y gansos. 929 00:49:03,990 --> 00:49:05,630 Pensaría que te alegras de que me vaya. 930 00:49:05,630 --> 00:49:07,360 por la escalera mecánica de vez en cuando. 931 00:49:07,360 --> 00:49:09,070 Quiero decir que Dios la bendiga. 932 00:49:09,070 --> 00:49:11,940 Le debe llevar horas prepararse por la mañana. 933 00:49:11,945 --> 00:49:13,465 No tendría la paciencia. 934 00:49:13,470 --> 00:49:16,070 A menudo encuentro que las mujeres que no son mujeres de verdad, 935 00:49:16,067 --> 00:49:19,027 se parecerán más a las mujeres que las mujeres de verdad. 936 00:49:19,030 --> 00:49:21,040 ¿Quién puede decir lo que es real, de todos modos? 937 00:49:21,040 --> 00:49:23,860 En cierto sentido, todo lo que vemos y oímos es real, 938 00:49:23,860 --> 00:49:25,500 así que una mujer de verdad es real, 939 00:49:25,500 --> 00:49:27,400 sin importar la realidad de la realidad. 940 00:49:29,120 --> 00:49:31,160 Sabes, creo que fue Gertrude Stein quien dijo eso. 941 00:49:31,160 --> 00:49:33,410 Maricas, ríndanse antes de que vayamos tras de ustedes. 942 00:49:33,410 --> 00:49:34,940 ¿Qué hacemos ahora? 943 00:49:34,940 --> 00:49:37,580 Ni idea, nunca he estado en un combate mexicano antes. 944 00:49:37,580 --> 00:49:39,530 ¿Por qué tiene que ser mexicano? 945 00:49:39,527 --> 00:49:40,547 Eso es racista. 946 00:49:40,550 --> 00:49:42,490 Siempre dices que las cosas son racistas. 947 00:49:42,490 --> 00:49:44,100 ¿Como ese intercambio de regalos chinos 948 00:49:44,100 --> 00:49:46,010 que Danny organizó en el club la Navidad pasada? 949 00:49:46,010 --> 00:49:47,470 Eso fue racista, ¿qué significa eso? 950 00:49:47,470 --> 00:49:49,240 Chicos, policías. 951 00:49:49,240 --> 00:49:51,540 A punto de asaltar la casa de la fraternidad, ¿recuerdas? 952 00:49:51,540 --> 00:49:52,800 Cierto, sí. 953 00:49:53,085 --> 00:49:54,265 ¿Pensamientos? 954 00:49:54,270 --> 00:49:56,260 Tenemos que salir de aquí sin que nos arresten. 955 00:49:56,260 --> 00:49:57,620 Necesitamos una distracción. 956 00:49:57,620 --> 00:49:58,620 ¿Como qué? 957 00:49:59,573 --> 00:50:00,683 Tenemos que tirarles algo. 958 00:50:00,680 --> 00:50:02,410 Eso haría que se concentren por completo, 959 00:50:02,414 --> 00:50:03,464 para que podamos escapar. 960 00:50:03,460 --> 00:50:04,460 Tengo una idea. 961 00:50:05,390 --> 00:50:06,390 Continúa. 962 00:50:08,116 --> 00:50:09,116 Twinks. 963 00:51:06,360 --> 00:51:08,540 Tan genial como es veros ir a por oro 964 00:51:08,540 --> 00:51:11,500 en las olimpiadas al desnudo, tenemos nuevos planes. 965 00:51:11,500 --> 00:51:12,600 Señor, sí, señor. 966 00:51:12,600 --> 00:51:14,370 Hay una barricada policial afuera. 967 00:51:14,370 --> 00:51:16,670 Necesitamos que ustedes dos salgan corriendo como locos, 968 00:51:18,030 --> 00:51:19,970 disparando esto en su tiempo libre. 969 00:51:19,970 --> 00:51:20,980 ¿Señor? 970 00:51:20,980 --> 00:51:23,580 Mira, en realidad no te estamos pidiendo que le dispares a nadie. 971 00:51:23,580 --> 00:51:24,630 A menos que quieras. 972 00:51:25,420 --> 00:51:27,050 Quiero decir que probablemente es mejor 973 00:51:27,050 --> 00:51:28,140 para todos si no lo haces. 974 00:51:28,140 --> 00:51:29,190 Cierto. 975 00:51:29,189 --> 00:51:31,159 Sólo necesitamos que salgas, 976 00:51:31,160 --> 00:51:32,370 disparar esto al aire, 977 00:51:32,370 --> 00:51:35,230 causar una distracción. 978 00:51:35,230 --> 00:51:37,440 Pero, si hacemos eso, ¿no nos dispararán? 979 00:51:37,440 --> 00:51:38,660 Otra distracción. 980 00:51:40,930 --> 00:51:43,760 Mira, será muy fácil, ¿de acuerdo? 981 00:51:43,760 --> 00:51:45,410 Te damos la señal y sales corriendo, 982 00:51:45,410 --> 00:51:47,270 con las armas en la mano, las pollas aleteando. 983 00:51:47,270 --> 00:51:49,560 Espera, ¿quieres que hagamos esto desnudo, señor? 984 00:51:49,560 --> 00:51:51,490 Podría ser realmente increíble. 985 00:51:51,490 --> 00:51:53,310 No hay mejor prueba de hombría. 986 00:51:53,310 --> 00:51:56,740 Ustedes dos serán la envidia de toda la fraternidad. 987 00:51:56,740 --> 00:51:59,630 Señor, no estoy seguro de que sea una buena idea. 988 00:51:59,630 --> 00:52:01,340 Quiero decir, estamos... 989 00:52:01,340 --> 00:52:03,530 Los novatos no responden. 990 00:52:03,530 --> 00:52:04,920 Señor, sí, señor. 991 00:52:04,920 --> 00:52:07,150 No hay nada que temer chicos, 992 00:52:07,150 --> 00:52:09,450 este será su momento de gloria. 993 00:52:09,450 --> 00:52:12,250 Serán íconos americanos, como Butch y Sundance. 994 00:52:13,190 --> 00:52:14,190 ¿Quién? 995 00:52:17,310 --> 00:52:19,740 Butch Cassidy y Sundance Kid. 996 00:52:19,740 --> 00:52:20,770 ¿Hubo una película? 997 00:52:20,774 --> 00:52:22,484 Sí, en los años 70. 998 00:52:22,480 --> 00:52:24,000 Nunca la vi, señor. 999 00:52:24,000 --> 00:52:26,530 Yo lo vi, mi padre era un fanático, señor. 1000 00:52:27,560 --> 00:52:29,530 Bien recluta, me gustas. 1001 00:52:29,530 --> 00:52:32,130 Pero, Butch Cassidy y Sundance, 1002 00:52:32,130 --> 00:52:34,920 al final de la película, murieron, señor. 1003 00:52:34,920 --> 00:52:35,950 ¡Spoilers! 1004 00:52:35,954 --> 00:52:37,904 Ese no es el punto, nos van a disparar. 1005 00:52:37,900 --> 00:52:39,170 Los chicos de hoy en día. 1006 00:52:40,030 --> 00:52:42,280 Recuerdo cuando tenía tu edad, 1007 00:52:43,210 --> 00:52:45,660 cuando un hombre mayor te pedía que hicieras algo 1008 00:52:45,660 --> 00:52:46,790 de lo que no estabas seguro, 1009 00:52:46,794 --> 00:52:49,334 sólo contenías la respiración e ibas a por ello. 1010 00:52:49,330 --> 00:52:52,350 Ese es el problema con estos malditos milenials. 1011 00:52:52,350 --> 00:52:55,210 Ya nadie está listo para el trabajo duro. 1012 00:52:55,210 --> 00:52:56,620 Es todo... bla, bla, bla, bla, 1013 00:52:56,620 --> 00:52:59,050 No quiero tener sexo con nadie que no conozca. 1014 00:52:59,053 --> 00:53:00,483 Waa waa waa, no quiero tener sexo 1015 00:53:00,480 --> 00:53:02,800 en un espectáculo de burros en México. 1016 00:53:02,800 --> 00:53:05,650 Cariño, ¿qué hay entre tú y México hoy? 1017 00:53:05,650 --> 00:53:06,650 Sólo estaba comentando. 1018 00:53:07,470 --> 00:53:09,870 Ustedes son un verdadero desastre, ¿lo sabían? 1019 00:53:09,870 --> 00:53:13,090 Deberías habernos visto en la noche de buffet caliente en El Águila. 1020 00:53:13,088 --> 00:53:14,118 El Águila. 1021 00:53:14,122 --> 00:53:15,442 Toma el arma, novato. 1022 00:53:18,940 --> 00:53:20,990 Lo siento, no creo que pueda hacer esto. 1023 00:53:22,280 --> 00:53:24,320 Necesitas reunir un poco de coraje, 1024 00:53:24,320 --> 00:53:25,320 un poco de coraje. 1025 00:53:28,430 --> 00:53:29,430 Yo creo en ti. 1026 00:53:34,310 --> 00:53:36,660 Jesús, estos chicos son demasiado tímidos. 1027 00:53:36,660 --> 00:53:38,390 ¿No tenemos drogas para ellos o algo así, 1028 00:53:38,390 --> 00:53:39,490 para amplificar el corazón? 1029 00:53:39,491 --> 00:53:41,211 Esto es una casa de fraternidad, ¿verdad? 1030 00:53:41,210 --> 00:53:42,630 ¿Un poco de coca para activarse? 1031 00:53:42,630 --> 00:53:45,970 Um, podría haber algo de nitrato de amilo en el sótano. 1032 00:53:45,970 --> 00:53:47,250 ¿Nitrato de amilo? 1033 00:53:47,250 --> 00:53:48,550 ¿Te refieres a los poppers? 1034 00:53:48,550 --> 00:53:50,650 Creí que habías dicho que nada de este lugar era gay. 1035 00:53:50,650 --> 00:53:51,680 No lo es. 1036 00:53:51,680 --> 00:53:53,640 Lo usan para limpiar la videograbadora. 1037 00:53:54,530 --> 00:53:56,610 ¿Todavía tienes una videograbadora? 1038 00:53:56,610 --> 00:53:57,690 ¿Es ahí donde ves 1039 00:53:57,690 --> 00:53:59,620 Butch Cassidy y el Sundance Twinks? 1040 00:53:59,620 --> 00:54:02,290 Oigan, jódanse los dos, es un clásico. 1041 00:54:03,210 --> 00:54:05,160 Bien, ahora tú, 1042 00:54:06,070 --> 00:54:07,860 tu amiguito está asustado. 1043 00:54:07,860 --> 00:54:10,290 Ahora, quiero que tomes esta pistola, 1044 00:54:10,290 --> 00:54:11,500 no le dispares. 1045 00:54:11,500 --> 00:54:12,860 Apunta al aire. 1046 00:54:12,860 --> 00:54:15,740 Sólo quiero que corras por aquí gritando. 1047 00:54:15,740 --> 00:54:17,420 Muéstrame lo que puedes hacer. 1048 00:54:17,420 --> 00:54:18,510 Señor, sí, señor. 1049 00:54:22,491 --> 00:54:23,821 ¡Yabba dabba dabba doo! 1050 00:54:29,360 --> 00:54:31,290 Bien, ahora dame el arma. 1051 00:54:34,180 --> 00:54:35,830 Señor, ¿tengo que hacerlo? 1052 00:54:35,829 --> 00:54:37,409 Sí, tienes que hacerlo. 1053 00:54:39,060 --> 00:54:40,260 Lo harás muy bien. 1054 00:54:40,260 --> 00:54:41,860 Vas a coger esta pistola, chico. 1055 00:54:46,270 --> 00:54:47,270 Tú te encargas de esto. 1056 00:54:49,210 --> 00:54:50,260 Yo puedo. 1057 00:54:50,260 --> 00:54:51,260 Lo haré. 1058 00:54:54,940 --> 00:54:56,360 ¿Eso fue un disparo? 1059 00:54:56,360 --> 00:54:58,010 No, ese fui yo. 1060 00:54:58,010 --> 00:54:59,510 Comí Burrito Box en el almuerzo. 1061 00:54:59,510 --> 00:55:01,740 Sí, me di cuenta. 1062 00:55:01,740 --> 00:55:04,330 Pero esos chicos gays todavía tienen sus armas. 1063 00:55:04,330 --> 00:55:07,140 Y en caso de que estén planeando algún tipo de guerra mexicana, 1064 00:55:07,140 --> 00:55:09,530 más vale que estemos preparados. 1065 00:55:09,530 --> 00:55:11,270 ¿Por qué tiene que ser mexicana? 1066 00:55:11,270 --> 00:55:13,100 Me encanta Burrito Box. 1067 00:55:14,460 --> 00:55:15,540 Lo siento, señor. 1068 00:55:15,536 --> 00:55:16,756 Lo siento, señor. 1069 00:55:16,760 --> 00:55:17,760 Fue un error. 1070 00:55:18,470 --> 00:55:20,050 Era una idea estúpida de todas formas. 1071 00:55:20,050 --> 00:55:22,570 A nadie le gusta un tipo prematuro, chico. 1072 00:55:24,470 --> 00:55:27,270 Oh y, vuélvanse a besar, 1073 00:55:27,270 --> 00:55:28,920 los dos. 1074 00:55:28,920 --> 00:55:30,400 Y esta vez froten sus penes juntos, 1075 00:55:30,400 --> 00:55:31,850 a ver si pueden encender un fuego. 1076 00:55:31,850 --> 00:55:32,990 Sí, señor. 1077 00:55:43,870 --> 00:55:45,050 Vale, se han ido. 1078 00:55:52,210 --> 00:55:53,940 Eso fue una gran pérdida de tiempo. 1079 00:55:53,940 --> 00:55:55,110 Debería haberlo sabido mejor. 1080 00:55:55,110 --> 00:55:56,530 Son muy novatos. 1081 00:55:56,730 --> 00:55:57,820 ¡Ey! 1082 00:55:57,821 --> 00:55:59,171 Eso no se aplica a ti, semental. 1083 00:55:59,170 --> 00:56:00,320 Por supuesto que no. 1084 00:56:00,320 --> 00:56:02,270 Nunca envies un niño cuando necesitas un hombre. 1085 00:56:02,273 --> 00:56:03,273 Necesito un hombre. 1086 00:56:03,940 --> 00:56:05,940 ¿Algún hombre aquí tiene alguna idea brillante? 1087 00:56:07,160 --> 00:56:08,800 La Piñata está ahí fuera con la policía. 1088 00:56:08,800 --> 00:56:10,270 No puede estar trabajando con ellos. 1089 00:56:10,271 --> 00:56:11,681 ¿Podemos usar eso a nuestro favor? 1090 00:56:11,680 --> 00:56:12,720 Quizás pueda distraerlos. 1091 00:56:12,720 --> 00:56:14,370 ¿Quizás podamos enviarle un mensaje? 1092 00:56:14,470 --> 00:56:16,510 Puedo enviarle un mensaje, tengo su número. 1093 00:56:16,513 --> 00:56:18,973 En caso de que alguna vez necesite una llamada para sexo. 1094 00:56:18,970 --> 00:56:21,310 ¿Quién diría que todo lo necesario para meterte en la cama 1095 00:56:21,310 --> 00:56:22,790 era un vestido barato y una peluca? 1096 00:56:22,790 --> 00:56:24,410 No tendría la paciencia. 1097 00:56:24,510 --> 00:56:26,580 Mi celular está en mis pantalones en el otro cuarto. 1098 00:56:26,580 --> 00:56:27,830 Perfecto, hagámoslo. 1099 00:56:30,490 --> 00:56:31,490 Hola, hola. 1100 00:56:32,700 --> 00:56:33,780 Hola. 1101 00:56:33,780 --> 00:56:35,170 Tú debes ser Rod. 1102 00:56:35,170 --> 00:56:37,610 Cariño, soy un gran admirador de tu trabajo. 1103 00:56:37,610 --> 00:56:38,610 ¿Gracias? 1104 00:56:39,761 --> 00:56:40,761 De nada. 1105 00:56:42,640 --> 00:56:43,640 Piñata. 1106 00:56:44,850 --> 00:56:47,780 Lo siento, no hablo español. 1107 00:56:48,900 --> 00:56:49,900 Qué lástima. 1108 00:57:06,700 --> 00:57:07,700 Adiós. 1109 00:57:09,710 --> 00:57:13,230 Claro, semental, lo haré por 15 fotos de penes. 1110 00:57:13,230 --> 00:57:14,280 Es una tipa sedienta. 1111 00:57:14,280 --> 00:57:15,750 No tenemos tiempo para esto. 1112 00:57:15,750 --> 00:57:16,820 ¿Ahora mismo? 1113 00:57:16,820 --> 00:57:19,000 Estoy un poco apurado. 1114 00:57:20,550 --> 00:57:24,270 Bien, entonces, cinco ahora, los próximos 10 en su tiempo libre. 1115 00:57:24,270 --> 00:57:25,960 Jesucristo, dale lo que quiere. 1116 00:57:25,960 --> 00:57:27,010 ¿Qué, sólo sacarla? 1117 00:57:27,010 --> 00:57:28,860 ¿Nunca te habías hecho una foto de pene antes? 1118 00:57:28,860 --> 00:57:30,920 Suelo confíar en mis pectorales para estos casos. 1119 00:57:30,920 --> 00:57:31,920 Es una cosa personal, 1120 00:57:31,921 --> 00:57:33,851 el sexting es frío y distante. 1121 00:57:35,940 --> 00:57:36,970 ¿Qué estás haciendo? 1122 00:57:36,973 --> 00:57:38,013 No, es un mal ángulo. 1123 00:57:38,010 --> 00:57:39,180 Y la iluminación es terrible 1124 00:57:39,181 --> 00:57:40,201 si te fotografías así. 1125 00:57:40,200 --> 00:57:41,240 Bueno, discúlpenme, 1126 00:57:41,341 --> 00:57:42,951 No soy fotógrafo profesional de pollas. 1127 00:57:42,950 --> 00:57:44,790 Un fotógrafo de pollas. 1128 00:57:44,790 --> 00:57:45,880 Sólo dame el teléfono. 1129 00:57:45,877 --> 00:57:47,747 Me dediqué a la fotografía, 1130 00:57:47,750 --> 00:57:49,610 un poco cuando estaba en la universidad. 1131 00:57:49,610 --> 00:57:51,380 Matt, apaga las luces. 1132 00:57:51,380 --> 00:57:53,760 Chuck, bájate esos pantalones. 1133 00:57:55,820 --> 00:57:58,000 Dame un tigre enojado. 1134 00:57:58,000 --> 00:57:59,290 Dámelo, nena. 1135 00:57:59,290 --> 00:58:00,340 Dámelo, cariño, 1136 00:58:00,341 --> 00:58:01,821 Sí, la cámara te ama. 1137 00:58:01,825 --> 00:58:03,895 Dale un poco de amor a la derecha también. 1138 00:58:04,800 --> 00:58:07,000 Mierda, vamos a necesitar una lente más grande. 1139 00:58:21,400 --> 00:58:23,590 A veces hay polla, 1140 00:58:24,610 --> 00:58:26,270 tan rápido. 1141 00:58:27,220 --> 00:58:30,180 Que Dios los acompañe, muchachos maricones. 1142 00:59:30,020 --> 00:59:31,430 Eso es todo. 1143 00:59:31,433 --> 00:59:32,953 Podemos irnos ahora mismo. 1144 00:59:32,950 --> 00:59:34,630 Si nos desnudamos podemos ir a mezclarnos 1145 00:59:34,630 --> 00:59:35,880 con los otros novatos desnudos, 1146 00:59:35,881 --> 00:59:37,411 y la policía no sabrá quién es quién. 1147 00:59:37,410 --> 00:59:39,070 Pero, ¿cómo conseguiríamos nuestra ropa 1148 00:59:39,070 --> 00:59:40,220 para ir a buscar a Beverly? 1149 00:59:40,340 --> 00:59:42,380 Podemos tirar nuestra ropa por la ventana trasera. 1150 00:59:42,380 --> 00:59:43,860 Salgamos a hurtadillas por otro lado. 1151 00:59:46,130 --> 00:59:47,450 Nosotros nos encargamos de esto. 1152 00:59:47,447 --> 00:59:51,387 Yo soy la ley, y nadie se burla de mí. 1153 00:59:51,390 --> 00:59:53,690 En realidad, dado que son de la universidad, 1154 00:59:53,690 --> 00:59:56,210 sólo se aplica la ley del campus a esta fraternidad, 1155 00:59:56,210 --> 01:00:00,460 y somos libres de hacer lo que queramos en esta propiedad. 1156 01:00:00,459 --> 01:00:02,189 Estoy buscando a un fugitivo, 1157 01:00:02,188 --> 01:00:04,778 y estás obstruyendo una investigación policial. 1158 01:00:04,783 --> 01:00:07,753 Soy un hermano de fraternidad, y no se burlarán de mí. 1159 01:00:17,820 --> 01:00:19,980 Oye, esos tipos no deberían estar desnudos. 1160 01:00:35,470 --> 01:00:36,780 ¡Mi coche! 1161 01:00:36,780 --> 01:00:38,400 Entonces, ¿adónde vamos? 1162 01:00:38,400 --> 01:00:39,670 Tengo que localizar a Beverly. 1163 01:00:39,670 --> 01:00:40,890 ¿Quién es Beverly? 1164 01:00:40,890 --> 01:00:42,010 Mi ex. 1165 01:00:42,010 --> 01:00:43,150 ¿Dónde está esa ramera? 1166 01:00:43,150 --> 01:00:44,150 No lo sabemos. 1167 01:00:45,669 --> 01:00:47,329 Pero tengo una buena suposición. 1168 01:00:47,330 --> 01:00:48,830 Conozco a Beverly, 1169 01:00:48,830 --> 01:00:50,880 se compró un café con leche de calabaza y especias 1170 01:00:50,880 --> 01:00:53,350 y fue a hacerse las uñas, y un facial. 1171 01:00:53,350 --> 01:00:55,170 Más vale que no gaste mis malditos diamantes 1172 01:00:55,170 --> 01:00:56,260 en un exfoliante facial. 1173 01:00:56,260 --> 01:00:57,960 Suena terrible. 1174 01:00:57,960 --> 01:00:59,170 Lo es. 1175 01:00:59,170 --> 01:01:00,670 ¿Entonces por qué vamos a verla? 1176 01:01:00,670 --> 01:01:03,090 Ella robó nuestros diamantes, robó nuestros boletos de avión, 1177 01:01:03,090 --> 01:01:04,120 y vamos a recuperarlos, 1178 01:01:04,124 --> 01:01:05,384 y luego nos vamos a Hawaii. 1179 01:01:05,940 --> 01:01:07,210 Sólo hay un lugar en la ciudad. 1180 01:01:07,210 --> 01:01:09,950 Beverly podría estar hora del día. 1181 01:01:09,950 --> 01:01:11,060 Wonder Spa. 1182 01:01:34,340 --> 01:01:35,680 Hola, caballeros. 1183 01:01:35,680 --> 01:01:36,890 Bienvenido a Wonder Spa, 1184 01:01:36,890 --> 01:01:39,120 donde cada mujer es una reina. 1185 01:01:39,120 --> 01:01:40,790 ¿En qué puedo ayudarles? 1186 01:01:40,790 --> 01:01:43,250 Sí, estamos buscando a nuestra amiga. 1187 01:01:43,250 --> 01:01:44,340 Queremos verla, 1188 01:01:44,341 --> 01:01:46,401 su nombre es Beverly. 1189 01:01:47,400 --> 01:01:50,470 Lo siento, señor, pero los caballeros no tienen permitido 1190 01:01:50,470 --> 01:01:51,680 entrar en Wonder Spa. 1191 01:01:51,680 --> 01:01:54,520 Es un ambiente sólo para mujeres. 1192 01:01:54,520 --> 01:01:55,520 Está bien. Está bien. 1193 01:01:56,420 --> 01:01:58,090 No somos caballeros. 1194 01:01:58,090 --> 01:02:00,310 Puede que sea así, pero debería haber dicho 1195 01:02:00,310 --> 01:02:02,630 que a ningún tipo de hombres 1196 01:02:02,630 --> 01:02:04,450 se les permite entrar en el Wonder Spa. 1197 01:02:04,450 --> 01:02:05,450 Señora, 1198 01:02:06,840 --> 01:02:08,350 somos gays. 1199 01:02:08,350 --> 01:02:09,350 Yo no. 1200 01:02:10,250 --> 01:02:11,250 No es el punto. 1201 01:02:12,050 --> 01:02:13,550 Lo siento mucho. 1202 01:02:13,550 --> 01:02:16,560 Son hombres, gays, gentiles, 1203 01:02:16,560 --> 01:02:18,290 Como sea, son hombres. 1204 01:02:19,490 --> 01:02:21,240 No tenemos tiempo para esta mierda. 1205 01:02:24,561 --> 01:02:26,061 Espera, Sparky. 1206 01:02:27,960 --> 01:02:29,000 Hola señorita. 1207 01:02:29,000 --> 01:02:31,740 Estoy segura de que todo esto es un malentendido. 1208 01:02:31,740 --> 01:02:34,740 Sentimos mucho molestarle. 1209 01:02:34,740 --> 01:02:36,420 Verás, lo que pasó fue, 1210 01:02:36,420 --> 01:02:38,900 La Srta. Beverly me envió un mensaje de texto y quería que 1211 01:02:38,900 --> 01:02:39,900 le trajeron algunos.... 1212 01:02:43,249 --> 01:02:44,249 tampones. 1213 01:02:46,120 --> 01:02:47,520 Es su momento del mes, 1214 01:02:47,520 --> 01:02:50,580 y está goteando como un melocotón maduro. 1215 01:02:50,580 --> 01:02:52,320 Los tengo aquí en mi bolso. 1216 01:02:52,320 --> 01:02:53,690 Me gustaría entregarlos. 1217 01:02:53,690 --> 01:02:56,030 ¿Por qué no lo dijiste antes? 1218 01:02:56,030 --> 01:02:58,200 Puede venir conmigo, señorita. 1219 01:02:58,200 --> 01:03:00,230 Chicos, quédense aquí. 1220 01:03:33,820 --> 01:03:34,820 ¿Beverly? 1221 01:03:35,709 --> 01:03:37,289 Sí, ¿quién eres? 1222 01:03:40,930 --> 01:03:43,160 Tu pesadilla más perfecta. 1223 01:03:52,090 --> 01:03:53,150 De acuerdo. 1224 01:03:53,150 --> 01:03:55,430 Nadie se mete con mi chico Chuck, Beverly. 1225 01:03:55,430 --> 01:03:57,560 Necesitas saber eso. 1226 01:04:05,154 --> 01:04:06,194 ¿Quién eres? 1227 01:04:06,188 --> 01:04:07,578 Eso no es importante, Beverly. 1228 01:04:07,580 --> 01:04:08,960 ¿Dónde están los diamantes? 1229 01:04:08,960 --> 01:04:09,960 ¿Qué? 1230 01:04:18,457 --> 01:04:19,837 Los diamantes, Beverly. 1231 01:04:19,837 --> 01:04:21,497 ¡Maldita sea, carajo! 1232 01:04:22,346 --> 01:04:24,756 Están ahí, en mi bolso. 1233 01:04:24,759 --> 01:04:25,759 Sólo detente. 1234 01:04:33,770 --> 01:04:35,250 Basta ya. 1235 01:04:35,250 --> 01:04:37,850 Si los molestas así, te seguirán a casa. 1236 01:04:44,950 --> 01:04:47,360 Inserta una frase ingeniosa aquí. 1237 01:04:51,660 --> 01:04:52,850 Los tengo, muchachos. 1238 01:04:52,850 --> 01:04:53,940 Vamos a improvisar. 1239 01:04:53,941 --> 01:04:55,031 ¿Lo has hecho tú? 1240 01:04:55,030 --> 01:04:58,270 Siempre manda a una drag queen a hacer el trabajo de un hombre. 1241 01:05:00,000 --> 01:05:01,490 Ah Piñata. 1242 01:05:01,490 --> 01:05:02,550 Eres increíble. 1243 01:05:02,550 --> 01:05:04,710 No, tú. 1244 01:05:08,330 --> 01:05:09,330 Hawaii. 1245 01:05:13,460 --> 01:05:15,290 Es hora de entregarse. 1246 01:05:18,340 --> 01:05:21,290 No se permiten armas en Wonder Spa, 1247 01:05:21,290 --> 01:05:22,740 donde cada mujer es una reina. 1248 01:05:28,900 --> 01:05:32,160 Ríndete, o mataré a este rehén. 1249 01:05:32,164 --> 01:05:33,204 ¿Qué? 1250 01:05:33,197 --> 01:05:34,227 Ella lo hará. 1251 01:05:34,231 --> 01:05:35,281 Ella está loca. 1252 01:05:35,280 --> 01:05:39,100 Por favor, no amenace a la clientela de Wonder Spa, 1253 01:05:39,100 --> 01:05:40,670 donde cada mujer es una reina. 1254 01:05:47,733 --> 01:05:49,373 Maldita sea, maldita sea. 1255 01:05:50,880 --> 01:05:55,200 No se permite disparar armas de ningún calibre 1256 01:05:55,200 --> 01:05:59,170 en Wonder Spa, donde cada mujer es una reina. 1257 01:07:14,540 --> 01:07:17,320 Perra, no quiero hacerte daño. 1258 01:07:18,280 --> 01:07:19,280 Pero yo sí. 1259 01:07:26,020 --> 01:07:29,310 Prepara la cera caliente, es la hora de Brasil. 1260 01:07:44,690 --> 01:07:45,940 ¿Vienes con nosotros? 1261 01:07:54,560 --> 01:07:55,700 Suponía que lo estarías. 1262 01:08:03,990 --> 01:08:05,260 ¿Hola? 1263 01:08:05,260 --> 01:08:06,790 Soy Vargas. 1264 01:08:06,790 --> 01:08:08,600 Necesito poner una orden de busca y captura 1265 01:08:08,600 --> 01:08:10,680 a unos delincuentes que han arruinado la escena, 1266 01:08:10,680 --> 01:08:12,250 y posiblemente el uno al otro. 1267 01:08:13,280 --> 01:08:16,360 Sí, de acuerdo con los oficiales en la escena, 1268 01:08:16,360 --> 01:08:19,590 son un par de bailarines go-go con tanga, 1269 01:08:19,590 --> 01:08:21,960 y una puta sin sentido de la noche, 1270 01:08:21,960 --> 01:08:23,700 con labios de hace días. 1271 01:08:23,700 --> 01:08:25,480 Sabes lo que dicen, ¿verdad? 1272 01:08:25,480 --> 01:08:28,380 Los labios deliciosos hunden los barcos. 1273 01:08:28,380 --> 01:08:29,670 Eso es lo que dicen. 1274 01:08:29,670 --> 01:08:31,460 Y por lo que tengo entendido, 1275 01:08:31,460 --> 01:08:34,360 todo el mundo en la escena se la estaba chupando, 1276 01:08:34,360 --> 01:08:36,130 como un maldito Titanic. 1277 01:08:36,130 --> 01:08:39,470 Estoy hablando de balas y mamadas en todas partes, hombre. 1278 01:08:39,470 --> 01:08:41,740 Necesitamos que encuentren a estos criminales. 1279 01:08:43,790 --> 01:08:46,050 ¿Cómo que por dónde iban? 1280 01:08:46,050 --> 01:08:48,170 Estaban en el maldito baño. 1281 01:08:48,170 --> 01:08:50,560 ¿Alguna vez has usado el baño? 1282 01:08:50,560 --> 01:08:54,320 Intenta vivir con una dieta de donuts añejos 1283 01:08:54,320 --> 01:08:56,090 y café negro del sótano. 1284 01:08:57,162 --> 01:08:59,282 Así es la vida en la comisaría, 1285 01:08:59,280 --> 01:09:01,940 la vida con ritmo. 1286 01:09:01,940 --> 01:09:04,110 ¿Sabes con quién estás hablando? 1287 01:09:04,110 --> 01:09:07,750 He visto algo de mierda, hombre, algo de mierda. 1288 01:09:07,750 --> 01:09:08,870 ¿Sabes una cosa? 1289 01:09:08,870 --> 01:09:10,990 No tengo que escuchar esto de ti. 1290 01:09:10,990 --> 01:09:13,310 Ve a buscar a esos hijos de puta con sus tangas, 1291 01:09:13,310 --> 01:09:14,710 y deja de hacerme perder el tiempo. 1292 01:09:17,402 --> 01:09:19,902 Corta los malditos créditos. 1293 01:12:39,870 --> 01:12:40,870 Hola. 1294 01:12:41,960 --> 01:12:42,960 Hola. 1295 01:12:45,280 --> 01:12:46,530 Creo que te quiero. 1296 01:12:51,874 --> 01:12:52,874 Lo sé. 85919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.