All language subtitles for Sherlock (A Case of Evil) (2002) ENG subENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:08,136 --> 00:01:10,096 Professor! 2 00:01:13,816 --> 00:01:15,896 It's over. 3 00:01:15,896 --> 00:01:17,976 Give yourself up. 4 00:01:18,336 --> 00:01:20,296 It's been a long time. 5 00:01:21,456 --> 00:01:23,416 You're a hard man to find. 6 00:01:23,616 --> 00:01:25,576 I intend to keep it that way. 7 00:01:39,936 --> 00:01:41,896 Oh, you've been practising? 8 00:01:42,856 --> 00:01:44,816 Clearly not with your brother ! 9 00:01:45,976 --> 00:01:49,976 Where is he, by the way? I hear he doesn't get out much. 10 00:01:58,176 --> 00:02:00,816 This isn't going entirely according to my plan! 11 00:02:25,256 --> 00:02:27,136 That's most invigorating. 12 00:02:27,136 --> 00:02:29,176 This is your last chance to stay alive. 13 00:02:48,776 --> 00:02:51,616 Whoa, there! Steady! Steady, now. 14 00:03:04,696 --> 00:03:07,976 May I help you, gentlemen? I'm arresting you in the name of the Queen. 15 00:03:07,976 --> 00:03:10,576 On what charge? Murder. 16 00:03:34,616 --> 00:03:36,696 Surname? Holmes. 17 00:03:39,776 --> 00:03:41,736 With an L. 18 00:03:44,656 --> 00:03:46,576 Christian name? Sherlock. 19 00:03:48,896 --> 00:03:50,816 Occupation? Detective. 20 00:03:52,816 --> 00:03:56,256 You one of us? A private detective. 21 00:03:57,736 --> 00:03:59,696 Is that supposed to impress me? 22 00:04:01,976 --> 00:04:06,176 Whatever you call yourself doesn't give you the right to go around shooting people! 23 00:04:06,936 --> 00:04:09,176 I was undertaking a commission from a lady. 24 00:04:09,176 --> 00:04:11,136 Who is this woman? 25 00:04:19,136 --> 00:04:21,336 I am being blackmailed... 26 00:04:21,336 --> 00:04:23,616 by a man who claims to have evidence 27 00:04:23,616 --> 00:04:26,736 that my late husband was engaged in criminal activities. 28 00:04:27,576 --> 00:04:30,776 If this should ever get out, my family name will be ruined! 29 00:04:31,736 --> 00:04:34,136 Do you know the identity of the blackmailer? 30 00:04:34,696 --> 00:04:36,816 He has others do his dirty work! 31 00:04:37,976 --> 00:04:41,296 He wants £10,000. 32 00:04:42,456 --> 00:04:44,456 It's everything I have. 33 00:04:44,456 --> 00:04:46,416 Either way, I'll be ruined. 34 00:04:46,896 --> 00:04:48,856 You must agree to pay. 35 00:04:49,616 --> 00:04:53,256 If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family 36 00:04:53,256 --> 00:04:55,096 and your money, 37 00:04:55,096 --> 00:04:57,016 but you must trust me completely. 38 00:04:59,016 --> 00:05:02,216 I want you to make an arrangement to pay this man, 39 00:05:02,216 --> 00:05:04,176 and I will go in your place. 40 00:05:08,696 --> 00:05:10,656 Thank you, Mr Holmes. 41 00:05:10,976 --> 00:05:12,936 It'll be my pleasure. 42 00:05:16,216 --> 00:05:18,816 Yes, yes, very gallant of you, I'm sure ! 43 00:05:20,056 --> 00:05:24,016 Did you happen to tell the lady of your intention to kill this blackmailer? 44 00:05:25,056 --> 00:05:27,016 I was acting in self-defence. 45 00:05:27,296 --> 00:05:29,416 You were chasing HIM. 46 00:05:29,416 --> 00:05:33,576 Well, my reasons will become clear when you learn the identity of the blackmailer. 47 00:05:35,016 --> 00:05:36,976 Well, we can hardly wait ! 48 00:05:49,256 --> 00:05:51,216 Sir, it is a pleasure. 49 00:05:53,696 --> 00:05:56,456 Till next time. Yeah. 50 00:06:33,856 --> 00:06:36,456 What were you in for? Murder. 51 00:06:38,416 --> 00:06:41,096 Henry Coot, sir. Journalist. 52 00:06:41,096 --> 00:06:43,096 At your service. 53 00:06:43,296 --> 00:06:47,736 So, let you off with a warning, did they? Begrudging thanks, in fact, 54 00:06:48,656 --> 00:06:51,376 once they'd learnt the identity of the man I'd killed. 55 00:06:51,376 --> 00:06:53,456 So who did you kill, then? Anyone we know? 56 00:06:53,976 --> 00:06:58,376 Professor Moriarty. But the police have been after him forever! 57 00:06:59,376 --> 00:07:01,936 He's responsible for the deaths of over 30 men. 58 00:07:01,936 --> 00:07:04,896 Not to mention the countless others whose lives he's destroyed. 59 00:07:04,896 --> 00:07:09,536 He's the most wanted man in England. He WAS. I've killed him. 60 00:07:09,536 --> 00:07:13,096 Well, my readers will want to know everything about you, Mr erm... 61 00:07:14,336 --> 00:07:18,616 Sherlock Holmes. Congratulations, Sherlock Holmes. 62 00:07:20,016 --> 00:07:21,976 You've just made the headlines. 63 00:07:42,696 --> 00:07:44,656 Lady DeWinter! 64 00:07:45,376 --> 00:07:47,376 Please, come in. 65 00:07:55,296 --> 00:07:59,896 I wanted to thank you...personally for what you did. 66 00:08:01,096 --> 00:08:04,576 You can't imagine what a weight it is off my shoulders to know that he's dead. 67 00:08:04,576 --> 00:08:06,216 You are not alone. 68 00:08:06,216 --> 00:08:10,256 There are many people who counted the Professor as their greatest enemy. 69 00:08:11,816 --> 00:08:14,816 Mr Holmes, I want you to have this. 70 00:08:20,856 --> 00:08:22,816 No, really, it's not necessary. 71 00:08:23,896 --> 00:08:26,536 I had my own reasons for wanting Moriarty dead. 72 00:08:28,296 --> 00:08:30,256 I absolutely insist. 73 00:08:30,496 --> 00:08:32,456 Would you accept this payment? 74 00:08:34,896 --> 00:08:36,896 Thank you once again, Mr Holmes. 75 00:08:38,416 --> 00:08:41,496 Forgive me for having put you in such danger. 76 00:08:41,496 --> 00:08:43,736 Please, don't hesitate to call again 77 00:08:43,736 --> 00:08:46,616 if there's any way I can be of any further assistance. 78 00:08:46,976 --> 00:08:50,176 I shall remember that...the next time I'm being blackmailed. 79 00:08:50,736 --> 00:08:54,376 I meant I would very much like to see you again. 80 00:08:56,176 --> 00:08:58,256 I don't think that would be a good idea. 81 00:09:37,256 --> 00:09:39,816 He was good, but... You won. He's dead. 82 00:09:40,736 --> 00:09:42,736 A single shot through the heart. 83 00:09:53,576 --> 00:09:56,296 Everyone wants to know more about you, Mr Holmes. 84 00:09:56,296 --> 00:09:58,256 Do you live in London? Baker Street. 85 00:09:58,936 --> 00:10:01,616 And you live in Pimlico, don't you? How did you know? 86 00:10:03,016 --> 00:10:07,216 I'm a detective. Wait a minute. Anyone could've told you that. That's not clever. 87 00:10:07,216 --> 00:10:10,936 And you've just come back from Sicily. Palermo. Am I right? 88 00:10:10,936 --> 00:10:14,896 How did you work that out? I take care to not catch the sun! 89 00:10:15,656 --> 00:10:17,976 Well, I couldn't help noticing your perfume. 90 00:10:17,976 --> 00:10:21,376 An unusual blend of bergamot and Indian jasmine. 91 00:10:22,096 --> 00:10:24,456 Very distinctive. Unique, one might say. 92 00:10:25,456 --> 00:10:29,336 It's made by an eccentric perfumer on the Via Santa Croce, No.17. 93 00:10:30,136 --> 00:10:33,976 This particular scent was commissioned especially by the Harbottle family 94 00:10:33,976 --> 00:10:39,536 and isn't generally available. That's so clever! I simply must introduce you to some of my friends. 95 00:10:40,696 --> 00:10:42,896 Victoria, this is Mr Sherlock Holmes. 96 00:10:44,896 --> 00:10:46,896 Do Victoria. 97 00:10:47,336 --> 00:10:50,176 You know - the detecting, deducing thing. 98 00:10:51,056 --> 00:10:54,056 Yes, Sherlock. What can you say about me? 99 00:10:54,856 --> 00:10:56,816 Hm? 100 00:12:41,736 --> 00:12:43,736 Mr Sherlock Holmes? 101 00:12:48,056 --> 00:12:50,056 Ben Harrington. 102 00:12:57,256 --> 00:12:59,256 So, what am I doing here? 103 00:13:00,936 --> 00:13:04,376 I thought you were going to tell ME, you being the great detective ! 104 00:13:04,376 --> 00:13:06,376 Maybe you're losing your touch. 105 00:13:06,856 --> 00:13:11,336 Mr Harrington, it's my job to bring men like yourself to justice, 106 00:13:12,216 --> 00:13:14,936 not to waste time playing parlour games with them. 107 00:13:14,936 --> 00:13:18,336 So you know who I am? Of course I know who you are. 108 00:13:18,896 --> 00:13:21,176 Detained 14 times since 1875, 109 00:13:21,176 --> 00:13:23,376 one arrest for illegal importation... 110 00:13:23,616 --> 00:13:25,696 Never proven, Mr Holmes. Never proven. 111 00:13:25,696 --> 00:13:28,376 I was, and still am, a respectable businessman. 112 00:13:28,776 --> 00:13:31,496 Well, I don't think importing opium 113 00:13:31,496 --> 00:13:34,656 has ever been an entirely respectable business, Mr Harrington. 114 00:13:34,656 --> 00:13:37,536 And it currently appears to be a rather dangerous one. 115 00:13:39,256 --> 00:13:42,736 All these victims were your main competitors, if I am not mistaken. 116 00:13:42,736 --> 00:13:44,416 I had nothing to do with this. 117 00:13:44,416 --> 00:13:46,456 Well, then, it makes only logical sense 118 00:13:46,456 --> 00:13:48,616 that you're one of the next intended victims. 119 00:13:48,616 --> 00:13:51,536 I suggest you take extra precautions. I have, believe me! 120 00:13:52,696 --> 00:13:56,456 But I won't sleep easily until the bastards that are doing this are caught 121 00:13:56,456 --> 00:13:59,376 and preferably hanged. Then you should talk to the police. 122 00:13:59,376 --> 00:14:01,496 I spend my life trying to avoid them. 123 00:14:01,496 --> 00:14:04,776 I don't like the police, Mr Holmes, and they don't like me. 124 00:14:04,776 --> 00:14:06,976 So what do you want from me, Mr Harrington? 125 00:14:07,496 --> 00:14:09,616 You can track them down, the murderers. 126 00:14:09,616 --> 00:14:12,416 Have you considered the idea that this could be the work 127 00:14:12,416 --> 00:14:15,816 of a single perpetrator? That would make it even easier for you. 128 00:14:15,816 --> 00:14:18,136 You could solve the whole case in one go. 129 00:14:19,016 --> 00:14:22,816 I'm afraid working for a possible felon wouldn't be good for my reputation. 130 00:14:23,616 --> 00:14:25,616 I know what you think of me, Mr Holmes. 131 00:14:26,256 --> 00:14:28,936 But the business I'm in... it's a social necessity. 132 00:14:28,936 --> 00:14:30,896 A health service, if you like. 133 00:14:31,336 --> 00:14:35,296 Having the greatest empire in the world means sending a lot of young men off to war. 134 00:14:35,296 --> 00:14:37,456 The wounded get shot up with morphine. 135 00:14:37,456 --> 00:14:40,296 The ones who survive come back here with a taste for the drug. 136 00:14:40,296 --> 00:14:45,136 People like that need people like me. Well, fortunately, I don't, 137 00:14:45,136 --> 00:14:48,456 and I'd be grateful if you'd close the door behind you when you leave. 138 00:14:53,936 --> 00:14:56,496 Funny thing about newspapers, Mr Holmes. 139 00:14:56,496 --> 00:14:59,736 One day you're all over them, the next day they've forgotten you 140 00:14:59,736 --> 00:15:01,576 and you're nobody, all over again. 141 00:15:01,576 --> 00:15:04,336 But they need headlines just as much as you do, 142 00:15:04,336 --> 00:15:07,616 and the one I'm dying to see, the one the whole of London is dying to see: 143 00:15:08,576 --> 00:15:12,376 "Sherlock Holmes catches multiple murderer." 144 00:15:16,536 --> 00:15:18,536 I prefer "serial killer". 145 00:15:19,096 --> 00:15:21,536 I like it - and so would they. 146 00:15:23,976 --> 00:15:26,976 They're cutting up the latest victim today. Just go and see. 147 00:15:29,336 --> 00:15:31,616 Show them this note and they'll let you in. 148 00:15:32,496 --> 00:15:35,776 A certain judge owes me a couple of favours. 149 00:15:35,776 --> 00:15:38,216 Hm! Yes, well... 150 00:15:43,176 --> 00:15:45,136 I'll think about it, Mr Harrington. 151 00:15:50,056 --> 00:15:51,736 Come on, let's go. 152 00:16:03,842 --> 00:16:05,842 This is a restricted area. 153 00:16:06,482 --> 00:16:08,922 I'm here with an official commission to assist you. 154 00:16:08,922 --> 00:16:10,882 We don't need your help, Mr Holmes! 155 00:16:11,442 --> 00:16:13,402 "Need" or "want"? 156 00:16:14,802 --> 00:16:19,922 Both. This is an autopsy, Inspector, not a carnival side show. 157 00:16:20,842 --> 00:16:25,522 And the presence of amateurs, however...celebrated, is outrageous. 158 00:16:31,042 --> 00:16:34,402 Mr Sherlock Holmes, Dr Watson. 159 00:16:35,602 --> 00:16:37,562 It's not my intention to interfere. 160 00:16:39,202 --> 00:16:41,242 Well, that's something, at least ! 161 00:16:44,602 --> 00:16:46,562 Shall we get on with this? Mm. 162 00:16:50,002 --> 00:16:52,482 Charlie Duggan. Opium dealer. 163 00:16:53,242 --> 00:16:55,202 "Goldie" to his friends. 164 00:16:55,482 --> 00:16:59,122 Apparently, he got his nickname from his mouthful of false teeth. 165 00:17:00,482 --> 00:17:03,042 Well, we shall find out what happened to them later. 166 00:17:03,602 --> 00:17:06,002 There's something abnormal about the windpipe. 167 00:17:06,002 --> 00:17:08,122 Yes, normally he'd be using it to breathe ! 168 00:17:09,322 --> 00:17:11,282 I mean the wound that killed him. 169 00:17:15,242 --> 00:17:17,202 I'm making the first incision. 170 00:17:19,922 --> 00:17:22,722 Well, Doctor, I've got a million things to do. 171 00:17:22,722 --> 00:17:25,682 Bring the results up to my office before you leave. 172 00:17:26,882 --> 00:17:28,842 You, stay here. 173 00:17:51,122 --> 00:17:53,242 I need to take a lateral segment. 174 00:18:15,522 --> 00:18:18,282 You'll notice the discolouration around the cerebellum. 175 00:18:18,282 --> 00:18:20,282 That's most unusual. 176 00:18:21,202 --> 00:18:23,202 Strychnine? 177 00:18:23,682 --> 00:18:25,642 Or a form of opiate? 178 00:18:26,682 --> 00:18:28,642 Well, could be. Yes. 179 00:18:30,242 --> 00:18:33,042 The same pathology was found in each of the victims. 180 00:18:33,282 --> 00:18:35,762 See, I'm hoping to gather a sufficient sample 181 00:18:35,762 --> 00:18:37,762 for a detailed chemical analysis. 182 00:18:39,122 --> 00:18:42,842 The substance was injected here. 183 00:18:46,242 --> 00:18:49,522 Do you see? That's an abnormally large puncture wound. 184 00:18:49,522 --> 00:18:51,602 Probably an eighth-diameter needle. 185 00:18:52,642 --> 00:18:55,482 Haven't seen one of those since I was at medical school. 186 00:18:59,762 --> 00:19:02,402 The wound was 4½ inches long. 187 00:19:02,402 --> 00:19:04,842 It severed the windpipe and the carotid artery. 188 00:19:04,842 --> 00:19:08,402 Is the depth of the wound constant? How could that possibly be relevant? 189 00:19:08,402 --> 00:19:11,402 It isn't, if you're merely looking to determine cause of death, 190 00:19:11,402 --> 00:19:15,602 but my primary concern is to discover clues as to the methods and identity of the killer! 191 00:19:15,602 --> 00:19:20,842 He could've used a butcher's knife. Yes, but then the wound would've been deeper in the centre. 192 00:19:23,042 --> 00:19:25,042 Which isn't the case here. 193 00:19:27,522 --> 00:19:29,482 A scalpel? 194 00:19:30,042 --> 00:19:32,042 No, the edges are too uneven. 195 00:19:33,162 --> 00:19:35,282 Is it possibly a curved blade of some kind? 196 00:19:36,202 --> 00:19:39,202 Which would account for these other wounds on the body. 197 00:19:39,562 --> 00:19:43,202 What I don't understand is why the killer didn't put down his weapon 198 00:19:43,202 --> 00:19:45,202 while he was manoeuvring the body. 199 00:19:49,882 --> 00:19:51,202 Brilliant, Watson. 200 00:19:54,522 --> 00:19:56,482 Mr Holmes! 201 00:19:57,762 --> 00:20:01,642 Mr Holmes, any more...scoops for me? 202 00:20:06,282 --> 00:20:08,202 Public Records Library, please. 203 00:20:08,202 --> 00:20:15,042 I've just a wife and seven hundred children to feed - don't mind me ! 204 00:20:30,082 --> 00:20:32,042 Thank you. 205 00:20:51,042 --> 00:20:53,042 Whoa! 206 00:20:55,162 --> 00:20:57,002 Don't go away. Thank you. 207 00:20:57,002 --> 00:21:00,282 This is about to get interesting. Have you solved another crime? 208 00:21:00,282 --> 00:21:04,122 I'm sure the police will release an official statement in due course. 209 00:21:07,682 --> 00:21:10,842 How about "Multiple Murder Mystery Solved"? 210 00:21:12,602 --> 00:21:14,562 That ought to sell a few papers. 211 00:21:15,002 --> 00:21:17,482 Nice one, Sherlock. 212 00:21:21,522 --> 00:21:23,482 Are we finished? Yes. 213 00:21:30,482 --> 00:21:32,482 Sir, pray tell us, 214 00:21:32,682 --> 00:21:34,842 what did we find out about our murderer? 215 00:21:35,042 --> 00:21:37,042 This is my report. 216 00:21:38,562 --> 00:21:41,642 I think you'll find some of my conclusions interesting. 217 00:21:46,842 --> 00:21:48,922 Anything you'd like to add, Mr Holmes? 218 00:21:49,442 --> 00:21:52,642 Only that the perpetrator's name is Dr Geoffrey Cruickshank. 219 00:21:52,642 --> 00:21:56,202 Address: 18, Frith Street, London W1. I suggest we move quickly. 220 00:21:57,562 --> 00:22:00,842 Let me get this straight: you got that from the victim? 221 00:22:01,962 --> 00:22:03,922 I haven't missed anything, have I? 222 00:22:05,202 --> 00:22:07,202 He is dead? 223 00:22:07,922 --> 00:22:11,802 I thought he must have sat up in the morgue and told Mr Holmes who'd killed him ! 224 00:22:11,802 --> 00:22:14,322 If you'll permit me to explain, 225 00:22:14,322 --> 00:22:16,282 the attack took place on the street. 226 00:22:16,762 --> 00:22:19,522 The victim was jammed in the leg with a thick needle. 227 00:22:19,522 --> 00:22:23,082 A powerful opium-based narcotic was then injected into his bloodstream 228 00:22:23,082 --> 00:22:25,682 rendering him confused and disorientated. 229 00:22:25,682 --> 00:22:29,562 He was dragged into an alley. His throat was ripped apart, his valuables removed. 230 00:22:29,562 --> 00:22:31,562 Have I missed anything out, Doctor? 231 00:22:32,002 --> 00:22:34,002 This is all in my report. 232 00:22:34,442 --> 00:22:37,722 Naturally. Now, given the location of the needle wound 233 00:22:38,162 --> 00:22:42,402 - here, in the calf - it seems unlikely that the killer used a conventional syringe. 234 00:22:42,642 --> 00:22:45,362 That would've been both conspicuous and inconvenient. 235 00:22:45,362 --> 00:22:48,282 No, it's far more likely that the needle was disguised 236 00:22:48,402 --> 00:22:50,682 in, say, a walking stick. 237 00:22:51,922 --> 00:22:55,082 The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, 238 00:22:55,082 --> 00:22:58,202 suggests the work of someone of lower-than-average height. 239 00:22:58,722 --> 00:23:02,202 Coupled with this, combining the angle of entry of the hypodermic needle 240 00:23:02,202 --> 00:23:04,602 can lead to only one conclusion: 241 00:23:04,602 --> 00:23:08,122 the killer's height was between 5' and 5'2". 242 00:23:09,642 --> 00:23:13,002 The puncture wound: that was remarkably precise. 243 00:23:13,202 --> 00:23:15,202 Wouldn't you say, Doctor? 244 00:23:15,682 --> 00:23:17,642 It could've been luck. 245 00:23:18,042 --> 00:23:21,082 Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound 246 00:23:21,082 --> 00:23:25,162 and the fact that the victim's teeth were extracted in such a professional manner... 247 00:23:25,162 --> 00:23:29,002 We have to assume we're dealing with someone with some kind of medical training! 248 00:23:29,002 --> 00:23:31,562 Although this medic isn't in practice any more, 249 00:23:31,562 --> 00:23:33,562 as you so pertinently pointed out. 250 00:23:34,362 --> 00:23:37,562 Our most important clue was also identified by Dr Watson. 251 00:23:38,082 --> 00:23:41,162 He was able to determine that the victim's throat was cut 252 00:23:41,162 --> 00:23:43,402 using a weapon with a hooked blade. 253 00:23:44,602 --> 00:23:48,562 On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side 254 00:23:48,562 --> 00:23:50,522 and exited on the left. 255 00:23:50,522 --> 00:23:53,242 Similar wounds made while the body was being manhandled 256 00:23:53,242 --> 00:23:56,482 suggest that the blade was actually attached to the attacker's body. 257 00:23:56,482 --> 00:24:00,402 Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand. 258 00:24:02,522 --> 00:24:05,842 But there must be other possibilities! No, there are none as likely. 259 00:24:05,842 --> 00:24:09,322 All of this allows us to narrow down our list of possible suspects. 260 00:24:09,322 --> 00:24:13,282 We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training. 261 00:24:15,202 --> 00:24:18,202 Well, who is this Cruickshank? A doctor? A dentist? 262 00:24:18,202 --> 00:24:20,722 Performs illegal abortions from his rooms in Soho. 263 00:24:20,722 --> 00:24:22,882 Beyond that, he's five feet tall, 264 00:24:22,882 --> 00:24:25,482 served as a medic with the King's Own Borderers, 265 00:24:25,482 --> 00:24:28,802 dishonourably discharged for incompetence and a morphine addiction, 266 00:24:28,802 --> 00:24:33,402 which he formed soon after losing his left hand in the second Afghan War. 267 00:24:34,362 --> 00:24:36,762 Of course, I could be mistaken, 268 00:24:36,762 --> 00:24:39,642 but I'd say it's worth bringing him in for questioning. 269 00:24:40,882 --> 00:24:43,362 Unless you'd rather wait for another victim? 270 00:24:52,002 --> 00:24:54,482 Well, since I've got nothing better to do tonight... 271 00:24:57,202 --> 00:24:59,202 Whoa, there! 272 00:25:10,922 --> 00:25:12,922 Sir? 273 00:25:53,722 --> 00:25:56,002 And what do we deduce from this, Mr Holmes? 274 00:25:56,002 --> 00:25:59,362 He's dead. That's very funny ! 275 00:26:00,682 --> 00:26:02,642 Sir... 276 00:26:06,842 --> 00:26:08,842 It appears to be a suicide note. 277 00:26:19,962 --> 00:26:21,922 Sir... 278 00:26:25,562 --> 00:26:28,842 It seems you were correct, Mr Holmes. This is our killer. 279 00:26:32,442 --> 00:26:34,562 No, there's something not right here. 280 00:26:34,722 --> 00:26:38,482 A signed confession... All these articles belonging to the victims... 281 00:26:40,362 --> 00:26:42,362 I'd still like to autopsy the body. 282 00:26:42,922 --> 00:26:46,722 Mr Holmes, we live in the most violent and dangerous city in the world. 283 00:26:47,282 --> 00:26:49,402 There's lots of murderers out there. 284 00:26:49,402 --> 00:26:53,482 When one of them hangs himself and saves me the trouble, I'm very grateful. 285 00:26:54,042 --> 00:26:57,282 I won't waste any more valuable time and money on this case. 286 00:27:04,042 --> 00:27:06,042 Get him down from there. 287 00:27:13,362 --> 00:27:16,482 Of course, there's only really one way to be sure it was suicide. 288 00:27:17,562 --> 00:27:21,122 It's a pity he didn't authorise the autopsy. We should do one, anyway. 289 00:27:22,642 --> 00:27:24,882 All we need to do is check the brain stem. 290 00:27:24,882 --> 00:27:29,042 If it's the same as the others', then we know there's still a killer at large. Forget it. 291 00:27:29,042 --> 00:27:31,042 I could lose my job! 292 00:27:34,082 --> 00:27:36,282 I'll take full responsibility. Ha! 293 00:28:02,202 --> 00:28:04,122 I've never seen one of those before. 294 00:28:04,762 --> 00:28:06,762 It's my own design. 295 00:28:07,442 --> 00:28:10,282 It's something of a hobby of mine, inventing. 296 00:28:37,082 --> 00:28:39,082 You were right, Holmes. 297 00:28:39,202 --> 00:28:40,842 This wasn't a suicide. 298 00:28:58,322 --> 00:29:00,282 I knew he'd bloody do it! 299 00:29:37,242 --> 00:29:40,282 Whoa! Whoa! 300 00:29:41,002 --> 00:29:43,322 It wasn't about stealing wallets and gold teeth. 301 00:29:43,322 --> 00:29:45,482 It was a carefully-planned operation, 302 00:29:46,642 --> 00:29:49,482 and my guess is Cruickshank had become a liability. 303 00:29:52,082 --> 00:29:55,002 You said the man was a morphine addict, but... 304 00:29:55,002 --> 00:29:57,002 Well, I've never seen the like! 305 00:29:58,282 --> 00:30:00,762 Is there a way to tell which is the most recent? 306 00:30:04,402 --> 00:30:06,842 All right, everybody in. Let's have a look. 307 00:30:20,602 --> 00:30:22,642 What's going on here? 308 00:30:22,642 --> 00:30:24,642 He came up at the last minute. 309 00:30:26,202 --> 00:30:28,202 And who have you got there? 310 00:30:31,042 --> 00:30:34,602 Road accident. We'll be seeing a lot more of these, 311 00:30:34,602 --> 00:30:38,562 what with the congestion and the reckless driving we're seeing today! 312 00:30:39,282 --> 00:30:41,962 Although, once the underground railway is completed, 313 00:30:41,962 --> 00:30:45,162 there will be no need for anyone to ever drive in London again. 314 00:30:45,162 --> 00:30:48,642 Watson, that's not Cruickshank under there, is it? 315 00:31:00,482 --> 00:31:03,562 You can't go around cutting up bodies on the basis of a... 316 00:31:04,482 --> 00:31:06,642 What did you call it? A hunch. 317 00:31:07,722 --> 00:31:12,522 Right. So you'd better have a damn good explanation to stay out of prison. 318 00:31:12,522 --> 00:31:16,002 The presence of the same substance in each of the victims' brains 319 00:31:16,002 --> 00:31:19,242 provides incontrovertible proof that Cruickshank was murdered 320 00:31:19,242 --> 00:31:22,082 and the killer is still at large. What kind of substance? 321 00:31:22,082 --> 00:31:24,322 A substance that no-one's ever seen before. 322 00:31:24,322 --> 00:31:28,482 We're assuming it's a new form of opium alkaloid. - I see. 323 00:31:29,682 --> 00:31:31,762 So you're telling me a group of opium traders 324 00:31:31,762 --> 00:31:33,762 were found with opium on the brain ! 325 00:31:33,762 --> 00:31:35,882 Is that supposed to convince me? 326 00:31:35,882 --> 00:31:39,122 We can prove that Cruickshank was injected with the same substance 327 00:31:39,122 --> 00:31:42,002 found in the men he supposedly killed. 328 00:31:42,002 --> 00:31:44,202 He was a well-known addict, Doctor! 329 00:31:45,002 --> 00:31:47,882 The only surprise here was that he had any brain left at all! 330 00:31:50,922 --> 00:31:54,882 I'm, frankly, shocked at this abuse of privilege. 331 00:31:57,482 --> 00:32:01,602 You can count yourselves lucky that I'm too damn busy to be bothered to press charges! 332 00:32:01,602 --> 00:32:06,562 But it'll be a different story if this ever, EVER happens again. 333 00:32:16,082 --> 00:32:19,842 My God! Harrington's is the same as the others'. 334 00:32:22,482 --> 00:32:23,962 You were right. 335 00:32:23,962 --> 00:32:25,922 WE were right, Watson. 336 00:32:27,762 --> 00:32:30,562 I'd like to see the autopsy reports on all the victims. 337 00:33:08,122 --> 00:33:10,802 You're the doctor what cuts up the bodies, right? 338 00:33:11,682 --> 00:33:15,882 I perform autopsies for the police, that's correct. Who are you? 339 00:33:15,882 --> 00:33:18,362 Coot, sir. Henry Coot. Pleased to meet you. 340 00:33:19,882 --> 00:33:22,562 Yeah... What can you tell me about this Cruickshank, 341 00:33:22,562 --> 00:33:24,402 the one who killed all these people? 342 00:33:24,402 --> 00:33:26,802 Ha! That's not altogether certain. 343 00:33:27,682 --> 00:33:30,162 So you mean the killer might still be out there? 344 00:33:30,162 --> 00:33:34,042 It's a possibility, yes. What else can you tell me Mr Holmes got wrong? 345 00:33:36,002 --> 00:33:37,922 I didn't say... Mm-hm? 346 00:35:02,739 --> 00:35:05,539 Waiter... Absinthe. 347 00:35:54,739 --> 00:35:56,699 Look at this! 348 00:35:57,379 --> 00:35:59,339 You've had enough, now, sir. 349 00:36:01,459 --> 00:36:05,339 What the hell... There, get that down your neck! 350 00:36:19,259 --> 00:36:21,339 Mr Holmes... Oh, Mr Holmes... 351 00:36:23,619 --> 00:36:25,539 It is him! 352 00:36:28,339 --> 00:36:35,179 I knew it was you! You're the man that killed Professor Moriarty. At your service. 353 00:39:30,859 --> 00:39:32,859 Ah! Back in the land of the living ! 354 00:39:40,379 --> 00:39:44,179 Sorry, Holmes. I spoke to your friend Coot. He twisted everything I said. 355 00:39:47,739 --> 00:39:49,699 Don't worry about it, Watson. 356 00:39:50,059 --> 00:39:52,019 Most of it's true, anyway. 357 00:39:53,459 --> 00:39:55,299 I need a cigarette. 358 00:39:55,299 --> 00:39:57,259 Well, they will be illegal soon. 359 00:39:57,539 --> 00:40:00,779 Drugs such as cocaine and opium have a proven medicinal use. 360 00:40:01,219 --> 00:40:03,859 But tobacco? Well, that's known to be harmful. 361 00:40:05,179 --> 00:40:08,499 The government will have to pass a law against it. Do you see what I see? 362 00:40:11,019 --> 00:40:13,859 A mess? A business plan. 363 00:40:15,899 --> 00:40:19,219 Someone's looking to create a monopoly in the opium business 364 00:40:19,219 --> 00:40:21,459 by eliminating the opposition one by one. 365 00:40:21,459 --> 00:40:24,019 And as your newspaper quite rightly says, 366 00:40:24,019 --> 00:40:26,499 he's "still at large". 367 00:40:28,139 --> 00:40:30,899 I suppose you're going to give me his name and address ? 368 00:40:31,859 --> 00:40:33,819 Professor Moriarty. 369 00:40:34,499 --> 00:40:37,739 Last known residence: the London sewer system. 370 00:40:39,819 --> 00:40:41,779 Well, he's dead. 371 00:40:42,379 --> 00:40:44,339 That's what I thought, Watson. 372 00:40:44,819 --> 00:40:47,659 It seems I have just given him an alibi for all of this. 373 00:40:48,939 --> 00:40:51,659 Well, how can you possibly think he's still alive? 374 00:41:08,619 --> 00:41:10,779 The Professor signed his handiwork... 375 00:41:12,259 --> 00:41:14,219 ..and they never found the body. 376 00:41:15,539 --> 00:41:17,619 Are you sure about this, Holmes? 377 00:41:17,619 --> 00:41:20,819 If Moriarty is still alive and planning a new criminal venture, 378 00:41:20,819 --> 00:41:22,579 you have to go to the police! 379 00:41:22,579 --> 00:41:26,019 My reputation is based solely on the fact that I killed Moriarty! 380 00:41:27,179 --> 00:41:30,379 If I now tell them he's still alive, do you think they'll believe me? 381 00:41:30,379 --> 00:41:32,219 They'll laugh! 382 00:41:32,219 --> 00:41:35,779 Which is, of course, exactly what he planned all along. 383 00:41:40,299 --> 00:41:42,699 He set me up from the very beginning, Watson. 384 00:41:49,299 --> 00:41:53,619 When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, 385 00:41:55,299 --> 00:41:57,859 but now I've seen your work, I realise that I was wrong. 386 00:41:59,659 --> 00:42:01,739 You are a great detective, Holmes! 387 00:42:03,059 --> 00:42:05,019 It's good of you to say so, Watson. 388 00:42:10,859 --> 00:42:12,819 Well... 389 00:42:17,179 --> 00:42:19,139 I shall leave you to your tidying. 390 00:43:04,379 --> 00:43:06,419 Another invention, Watson? 391 00:43:06,419 --> 00:43:08,379 Yes. 392 00:43:09,739 --> 00:43:11,699 You carry an ordinary sword-stick, 393 00:43:12,099 --> 00:43:14,059 but this is the future. 394 00:43:15,019 --> 00:43:18,859 Rifle-stick. Fires a single .45 calibre bullet 395 00:43:18,859 --> 00:43:20,819 with incredible accuracy. 396 00:43:21,339 --> 00:43:25,059 Cock it with a simple twist of the handle. Press the trigger to fire. 397 00:43:27,219 --> 00:43:29,179 Just one bullet? 398 00:43:30,379 --> 00:43:32,339 Yes. 399 00:43:34,499 --> 00:43:36,939 So I think I'll stick with this. 400 00:43:38,339 --> 00:43:40,299 Well, you may find a use for it. 401 00:43:43,659 --> 00:43:44,979 Come on. 402 00:43:50,459 --> 00:43:52,619 So where are you taking me, then, Watson? 403 00:43:52,619 --> 00:43:54,819 Thought a family reunion might do you good. 404 00:43:55,819 --> 00:43:57,779 We're going to see Mycroft. 405 00:43:59,219 --> 00:44:01,179 How did you know about my brother? 406 00:44:01,539 --> 00:44:05,259 You're not the only one around here with detectional skills, you know! 407 00:44:05,259 --> 00:44:08,579 As your doctor, I needed to know who was your next of kin. 408 00:44:09,179 --> 00:44:11,779 I checked some of your papers and found Mycroft. 409 00:44:13,459 --> 00:44:15,419 Watson, I can't talk to him now. 410 00:44:22,139 --> 00:44:24,099 I saw the whole thing happen. 411 00:44:25,619 --> 00:44:27,539 I was 12 years old. 412 00:44:27,539 --> 00:44:30,339 There's nothing you could've done for him, Holmes. 413 00:44:37,619 --> 00:44:39,579 It's a miracle he survived. 414 00:44:40,019 --> 00:44:43,259 But how can I now tell him that Professor Moriarty is still alive? 415 00:44:43,259 --> 00:44:45,459 We are not here to talk about Moriarty. 416 00:44:47,459 --> 00:44:50,619 I've spoken to your brother. He's looking forward to seeing you 417 00:44:50,619 --> 00:44:54,219 and to playing your "old game", whatever that might be. 418 00:45:00,739 --> 00:45:02,699 Mycroft! 419 00:45:09,699 --> 00:45:13,219 Married, two children. Lives in Southwark. Born in Southwark. 420 00:45:14,099 --> 00:45:16,819 Works in a public house. The shoes? 421 00:45:17,699 --> 00:45:20,099 Of course! Husband has a drinking problem. 422 00:45:20,099 --> 00:45:22,379 Invalided out of the army four years ago. 423 00:45:23,099 --> 00:45:25,179 Not her. 424 00:45:25,179 --> 00:45:28,019 Er, non-commissioned officer in the Royal Artillery. 425 00:45:28,019 --> 00:45:31,339 Served in India, recently discharged. A child... Children. 426 00:45:32,739 --> 00:45:35,739 Oh, yes, of course. I'm sorry. At least two children. 427 00:45:35,739 --> 00:45:38,499 One is over five years old, the other less than two months. 428 00:45:39,419 --> 00:45:43,019 His wife died giving birth to that child. 429 00:45:44,059 --> 00:45:46,019 Oh, this is too much! 430 00:45:46,459 --> 00:45:49,579 Watson, look at the way he holds himself and the colour of his skin. 431 00:45:49,579 --> 00:45:52,259 Clearly, he's a soldier. He's more than a private. 432 00:45:52,259 --> 00:45:55,419 Recently been in India. He's still wearing his ammunition boots, 433 00:45:55,419 --> 00:45:57,739 which means he's only just left the Services. 434 00:45:58,019 --> 00:46:01,379 Doesn't walk like a cavalryman, but he obviously wore his hat on one side. 435 00:46:01,379 --> 00:46:03,979 You can see the lighter skin on the left half of his face. 436 00:46:05,019 --> 00:46:09,179 Too stocky to have been a sapper, which leaves us with the artillery. 437 00:46:09,179 --> 00:46:11,179 He's in mourning for someone close. 438 00:46:11,179 --> 00:46:14,299 The fact that he's doing his own shopping suggests it's his wife. 439 00:46:14,299 --> 00:46:16,379 He's been buying gifts for children, 440 00:46:16,379 --> 00:46:19,219 one of reading age, the other an infant. 441 00:46:21,619 --> 00:46:23,579 It's most impressive! 442 00:46:24,499 --> 00:46:27,619 So I understand from Dr Watson here that you believe that... 443 00:46:27,619 --> 00:46:29,579 Moriarty is still alive? 444 00:46:31,979 --> 00:46:36,059 Sorry, Holmes. It was the only way I could think of to get you back to work. 445 00:46:36,059 --> 00:46:38,059 Please. You did the right thing, Doctor. 446 00:46:38,939 --> 00:46:40,939 I feel perfectly safe here. 447 00:46:41,539 --> 00:46:44,819 Anyway, I always thought the whole thing sounded a little too simple. 448 00:46:44,819 --> 00:46:47,739 There was nothing simple about it, Mycroft, I can assure you. 449 00:46:47,739 --> 00:46:50,699 Oh, I've no doubt the Professor put on a good show, Sherlock. 450 00:46:50,699 --> 00:46:52,659 He's outwitted us all in his time. 451 00:46:53,659 --> 00:46:55,859 I want you to tell me how you tracked him down 452 00:46:55,859 --> 00:46:57,819 from the very beginning. 453 00:46:59,899 --> 00:47:02,219 Well, I was recently approached by a young lady 454 00:47:02,219 --> 00:47:04,299 by the name of Isabella DeWinter. 455 00:47:05,299 --> 00:47:07,579 She told me she was being blackmailed... 456 00:47:12,419 --> 00:47:14,379 ..and that was the last I saw of him. 457 00:47:14,619 --> 00:47:16,579 Brilliant. Quite brilliant! 458 00:47:17,139 --> 00:47:20,819 I have my moments. I was referring to the Professor. 459 00:47:21,659 --> 00:47:24,019 He stayed one step ahead of you all along. 460 00:47:24,019 --> 00:47:27,739 Still, you mustn't be too down on yourself. 461 00:47:29,259 --> 00:47:32,179 You came a darned sight closer to catching him than anyone else. 462 00:47:32,179 --> 00:47:34,219 And I still failed. 463 00:47:36,259 --> 00:47:38,219 His plan was flawless. 464 00:47:39,059 --> 00:47:41,019 Almost. 465 00:47:44,859 --> 00:47:46,779 The girl. Precisely! 466 00:47:48,179 --> 00:47:51,179 Charming, beautiful and utterly convincing. 467 00:47:52,099 --> 00:47:55,579 Perhaps she was an actress. Which means she can be easily found. 468 00:47:56,619 --> 00:47:59,979 And then what? Let myself be humiliated all over again? 469 00:47:59,979 --> 00:48:02,219 This isn't that game any more, Mycroft! 470 00:48:02,219 --> 00:48:04,179 You think I don't know that? 471 00:48:04,659 --> 00:48:08,779 You don't think I haven't sat here every day and wondered what my life would've been like 472 00:48:08,779 --> 00:48:11,139 if things had been different all those years ago? 473 00:48:11,139 --> 00:48:13,739 This is not what's stopped me going after him. 474 00:48:14,859 --> 00:48:16,859 It's this. I know my limitations. 475 00:48:17,179 --> 00:48:19,059 I know what it is to be frightened, 476 00:48:19,059 --> 00:48:20,939 to run away from yourself. 477 00:48:20,939 --> 00:48:23,459 You must not do the same! After what happened? 478 00:48:23,939 --> 00:48:26,539 Why on earth shouldn't I? Because you're different. 479 00:48:26,539 --> 00:48:29,939 You're better than he is. You're much stronger than I ever was! 480 00:48:31,299 --> 00:48:34,699 I know this is personal, Sherlock, but just for one minute 481 00:48:34,699 --> 00:48:36,659 I want you to forget about me... 482 00:48:37,579 --> 00:48:39,659 ..and consider the bigger picture. 483 00:48:41,499 --> 00:48:43,899 This is a man who staged his own death 484 00:48:43,899 --> 00:48:45,859 to cover up a string of murders. 485 00:48:47,539 --> 00:48:51,059 Imagine the time, effort and resources that must have taken! 486 00:48:52,099 --> 00:48:54,339 The only possible explanation 487 00:48:54,339 --> 00:48:56,339 is that he's planning something 488 00:48:56,339 --> 00:48:58,459 that will change the face of crime for ever! 489 00:48:59,739 --> 00:49:01,699 Maybe change the whole world. 490 00:49:02,779 --> 00:49:05,499 He's already known as the most evil man in England. 491 00:49:06,539 --> 00:49:08,419 Imagine what it would be like... 492 00:49:08,419 --> 00:49:11,899 if he was a hundred times, a thousand times more powerful! 493 00:49:12,699 --> 00:49:14,699 Nobody would be able to touch him! 494 00:49:14,699 --> 00:49:17,899 He has to be stopped. You're the only one that can do that, Sherlock. 495 00:49:18,899 --> 00:49:20,819 The door is open. 496 00:49:20,819 --> 00:49:23,059 Find the girl - find the man. 497 00:49:24,339 --> 00:49:26,299 Finish off what you started! 498 00:49:27,819 --> 00:49:29,859 You can be very persuasive. 499 00:49:30,779 --> 00:49:32,779 I didn't know you still had it in you. 500 00:49:44,179 --> 00:49:46,139 Thank you, Mycroft. 501 00:50:14,939 --> 00:50:16,859 Mr Holmes? How do you do? 502 00:50:17,339 --> 00:50:21,099 Here's something for you. Thank you, sir. This way, sir. 503 00:50:24,259 --> 00:50:26,219 Sit here, sir. 504 00:50:29,339 --> 00:50:31,259 Next! 505 00:50:39,379 --> 00:50:41,579 Next... 506 00:50:53,939 --> 00:50:56,379 Thank you, ladies. We'll be in touch. 507 00:50:58,979 --> 00:51:01,979 Those are the last, Mr Holmes. 508 00:51:14,859 --> 00:51:17,659 It could be you're talking about Rebecca Doyle. 509 00:51:17,659 --> 00:51:20,419 Well, I'd like to get in touch with her by tomorrow. 510 00:51:20,419 --> 00:51:22,379 Oh! 511 00:51:30,859 --> 00:51:35,099 If you don't mind slumming, you might try the King's Arms in Whitechapel. 512 00:51:35,739 --> 00:51:39,179 She normally goes there. Well, when she's not working here. 513 00:51:40,419 --> 00:51:43,259 Thank you...ladies. 514 00:52:02,025 --> 00:52:03,985 Whisky, please. 515 00:52:04,585 --> 00:52:06,545 I'll wait by the doorway. 516 00:52:07,865 --> 00:52:09,825 I'm looking for Rebecca Doyle. 517 00:52:11,585 --> 00:52:13,545 I might be able to offer her a job. 518 00:52:18,265 --> 00:52:20,345 Harry... Harry! 519 00:52:22,825 --> 00:52:24,785 Excuse me. 520 00:52:38,305 --> 00:52:40,265 What sort of job? 521 00:52:43,465 --> 00:52:46,985 I'm putting on the new Wilde play at my theatre across the water 522 00:52:46,985 --> 00:52:49,385 and there might just be a part in it for you. 523 00:52:51,065 --> 00:52:53,025 I got offered another job today. 524 00:52:53,825 --> 00:52:56,465 I turned it down cos I didn't like the conditions. 525 00:52:56,785 --> 00:52:59,465 The money? Sleeping with the producer. 526 00:53:00,585 --> 00:53:03,225 I haven't stooped that low...yet. 527 00:53:03,225 --> 00:53:05,865 Well, you need have no worries there, Miss Doyle. 528 00:53:10,185 --> 00:53:14,625 It's only your acting talents that I am interested in. 529 00:53:16,225 --> 00:53:18,185 Have you seen me perform? 530 00:53:18,625 --> 00:53:20,585 My Desdemona? 531 00:53:20,785 --> 00:53:23,105 No, your Lady Isabella DeWinter ! 532 00:53:25,425 --> 00:53:30,625 It's not you. All I need to know is who hired you. 533 00:53:31,505 --> 00:53:33,705 I don't know what you're talking about. 534 00:53:40,425 --> 00:53:44,425 The man who hired me never told me his name. 535 00:53:44,905 --> 00:53:46,865 What did he look like? 536 00:53:47,305 --> 00:53:49,785 Tall, nice clothes... 537 00:53:50,745 --> 00:53:52,785 A gentleman. And where did you meet? 538 00:53:52,785 --> 00:53:54,745 Backstage at the Playhouse. 539 00:53:55,025 --> 00:53:56,985 He came to see me. 540 00:53:57,185 --> 00:53:59,985 What colour was his hair? -I don't remember. 541 00:54:00,865 --> 00:54:03,345 He was wearing a hat. A grey one. 542 00:54:03,865 --> 00:54:07,825 And his shoes? Brown...I think. 543 00:54:11,745 --> 00:54:13,345 You're lying, Miss Doyle. 544 00:54:13,345 --> 00:54:14,785 About his shoes? 545 00:54:14,785 --> 00:54:16,745 About everything. 546 00:54:21,145 --> 00:54:23,105 That is a disgusting suggestion! 547 00:54:24,225 --> 00:54:27,025 You bloody pervert! Is this man bothering you, miss? 548 00:54:28,105 --> 00:54:30,065 Yes! 549 00:54:40,425 --> 00:54:42,265 Boxing blue at Cambridge. 550 00:54:58,585 --> 00:55:00,545 So you think she was lying? 551 00:55:00,785 --> 00:55:03,385 No gentleman wears brown shoes with a grey hat. 552 00:55:04,745 --> 00:55:07,305 Of course. Come on, Watson. There's not much time. 553 00:55:08,025 --> 00:55:11,105 Before what? Before she dies. 554 00:55:23,945 --> 00:55:25,465 Miss Doyle! 555 00:55:26,905 --> 00:55:29,065 Go on! Go on, get off! Go on! 556 00:55:29,385 --> 00:55:31,305 Get off! 557 00:55:32,505 --> 00:55:33,705 You must come with me. 558 00:55:40,585 --> 00:55:42,825 Don't worry. You're perfectly safe here. 559 00:55:46,905 --> 00:55:49,985 Now can you tell me anything at all about the man who hired you? 560 00:55:52,585 --> 00:55:55,505 I was working at the Albany, in the chorus line. 561 00:55:56,665 --> 00:55:59,785 Two men came up to me backstage, paid me half upfront. 562 00:56:00,505 --> 00:56:02,465 They even let me keep the dresses. 563 00:56:05,545 --> 00:56:07,505 You should get some sleep. 564 00:56:07,985 --> 00:56:11,785 I'll send for your things and we'll go over everything in the morning. 565 00:56:24,185 --> 00:56:26,145 Is that you, Mr Holmes? 566 00:56:33,345 --> 00:56:35,225 Couldn't sleep. 567 00:56:35,225 --> 00:56:37,185 Nor can I. 568 00:56:38,545 --> 00:56:41,785 First thing tomorrow, I'll leave London. I'll get out of your way. 569 00:56:41,785 --> 00:56:43,745 I'm afraid he'll find you. 570 00:56:44,065 --> 00:56:46,105 I can only protect you if you stay here. 571 00:56:48,425 --> 00:56:50,385 I'm sorry I lied to you. 572 00:56:50,865 --> 00:56:54,145 You're the only person who's trusted me and been honest all along. 573 00:56:54,145 --> 00:56:56,105 If you want the truth, Miss Doyle, 574 00:56:57,745 --> 00:56:59,705 I want him to come after you. 575 00:57:00,785 --> 00:57:03,265 If he reveals himself, then I can catch him. 576 00:57:21,505 --> 00:57:23,465 Stay here. 577 00:57:44,945 --> 00:57:49,185 It seems that rumours of my demise have been greatly exaggerated ! 578 00:57:50,545 --> 00:57:52,585 Of course, you knew that, didn't you? 579 00:57:53,825 --> 00:57:56,865 You followed the clues I've left rather successfully. 580 00:57:58,745 --> 00:58:01,785 You just couldn't help yourself, could you, Professor? 581 00:58:03,025 --> 00:58:05,425 You couldn't resist emerging from the shadows. 582 00:58:07,865 --> 00:58:11,505 We both owe it to our public to stay in the limelight. 583 00:58:12,505 --> 00:58:15,945 I thought it was more appropriate when you were in the sewers ! 584 00:58:16,585 --> 00:58:18,545 No more games, Professor. 585 00:58:20,785 --> 00:58:23,785 Please, Holmes, not the old sword-stick! 586 00:58:25,705 --> 00:58:27,665 Get into the 19th century! 587 00:58:44,625 --> 00:58:46,585 I didn't see that coming. 588 00:58:47,985 --> 00:58:50,745 That's twice. 589 00:58:58,105 --> 00:59:00,065 Let's go for a ride. 590 00:59:06,145 --> 00:59:08,905 I'm sure you'll be interested in my latest discovery. 591 00:59:09,745 --> 00:59:11,785 A new alkaloid of morphine, perhaps? 592 00:59:12,105 --> 00:59:16,825 Again, I'm impressed. Dr Watson found traces in the brain stems of each of your victims. 593 00:59:17,385 --> 00:59:20,105 Seems your new-found friend is not as dull as he looks. 594 00:59:21,145 --> 00:59:23,105 Did he tell you how the drug worked? 595 00:59:23,225 --> 00:59:26,105 No, but I'm sure you're going to. 596 00:59:26,105 --> 00:59:28,985 This is five times more powerful than morphine. 597 00:59:29,705 --> 00:59:31,745 Ten times more addictive. 598 00:59:31,745 --> 00:59:33,545 People kill for it. 599 00:59:33,545 --> 00:59:37,065 They steal the food from their children's mouths for a single injection. 600 00:59:37,545 --> 00:59:39,505 An interesting idea, Professor. 601 00:59:40,545 --> 00:59:43,745 Building a criminal empire on a product that isn't even illegal. 602 00:59:45,705 --> 00:59:51,305 Not yet, but one must always anticipate the future. 603 00:59:56,065 --> 00:59:58,825 And when the government does ban the drug completely, 604 00:59:58,825 --> 01:00:01,105 prices will simply go through the roof 605 01:00:01,865 --> 01:00:04,105 and I'll still control the entire market. 606 01:00:04,825 --> 01:00:07,265 What do you plan to call yourself, Professor? 607 01:00:07,425 --> 01:00:12,145 A drug dealer? I prefer the title "drug baron". 608 01:00:13,665 --> 01:00:16,505 As we speak, a large shipment is on its way to America. 609 01:00:17,705 --> 01:00:19,665 They're going to love it over there! 610 01:00:20,505 --> 01:00:26,145 Unfortunately, we haven't had much time for clinical trials. 611 01:00:40,185 --> 01:00:42,905 So you are going to help me... 612 01:00:43,785 --> 01:00:47,185 ..determine the precise fatal dose. 613 01:01:06,065 --> 01:01:08,025 Oh, one last thing. 614 01:01:09,305 --> 01:01:12,145 The clinical name for the drug is "dihydromorphine". 615 01:01:12,585 --> 01:01:14,865 I am still looking for the right street name, 616 01:01:14,865 --> 01:01:18,905 so if you have any ideas before you die, I'd be grateful. 617 01:01:22,825 --> 01:01:24,945 It needs to be something heroic! 618 01:03:55,865 --> 01:03:57,825 Run along, Sherlock. 619 01:03:59,705 --> 01:04:01,665 GO! 620 01:05:29,265 --> 01:05:31,665 Do you have any proof that he's been abducted? 621 01:05:32,345 --> 01:05:34,385 Well, not exactly, 622 01:05:37,985 --> 01:05:40,785 but it's the only possibility that makes any sense. 623 01:05:41,785 --> 01:05:43,745 I see. 624 01:05:44,585 --> 01:05:46,545 Tell me, Dr Watson, 625 01:05:47,305 --> 01:05:49,225 who would do such a thing? 626 01:05:58,265 --> 01:06:00,825 Right. 627 01:06:09,945 --> 01:06:11,905 I've got nothing to lose! 628 01:06:24,505 --> 01:06:26,065 Oh... 629 01:06:37,025 --> 01:06:38,985 I'd get out of his way. 630 01:06:46,145 --> 01:06:48,665 God, that drunk! Get him away. 631 01:06:48,665 --> 01:06:52,505 Whoa! Come on, then! Whoa! 632 01:06:54,345 --> 01:06:56,305 Baker Street. 633 01:07:03,785 --> 01:07:07,585 Show me how to do this. 634 01:07:08,905 --> 01:07:10,825 I want to be able to take care of him. 635 01:07:12,745 --> 01:07:14,705 It's quite simple. 636 01:07:17,945 --> 01:07:19,985 According to my colleague in Vienna, 637 01:07:20,505 --> 01:07:22,745 who has much experience in these matters, 638 01:07:23,865 --> 01:07:27,385 the idea is to lower the dosage slowly... 639 01:07:29,345 --> 01:07:31,305 ..to aid withdrawal. 640 01:07:37,865 --> 01:07:40,385 All right? 641 01:08:52,265 --> 01:08:54,225 Thank you. 642 01:08:54,945 --> 01:08:57,225 My brother fought in the Boer campaigns. 643 01:08:58,385 --> 01:09:00,585 He came back from the Cape with one leg... 644 01:09:01,785 --> 01:09:03,905 ..and a terrible craving for morphine. 645 01:09:11,465 --> 01:09:13,425 What happened to him? 646 01:09:13,945 --> 01:09:15,905 He left home after about a year. 647 01:09:20,265 --> 01:09:22,225 I never saw him again. 648 01:09:28,505 --> 01:09:31,705 No. No more. 649 01:11:46,656 --> 01:11:48,616 You should be in bed. 650 01:11:49,216 --> 01:11:52,856 I'm fine. We've got to find out that warehouse. That's where he is. 651 01:12:28,656 --> 01:12:32,496 It's hopeless, Watson. Nothing's coming back. 652 01:12:52,976 --> 01:12:55,016 I think we're getting close, Watson. 653 01:13:02,416 --> 01:13:04,376 Take her away. 654 01:13:08,416 --> 01:13:10,376 We cannot do this alone, Holmes! 655 01:13:12,976 --> 01:13:15,856 There's no time, Watson. I'm not letting him escape again. 656 01:13:15,856 --> 01:13:18,336 This is not just about you and Moriarty! 657 01:13:18,336 --> 01:13:20,776 Think of those drugs that you told me about. 658 01:13:20,776 --> 01:13:23,776 We have to prevent any of them getting out onto the streets 659 01:13:23,776 --> 01:13:25,736 and we cannot do this on our own! 660 01:13:27,416 --> 01:13:29,376 Let me fetch the police. 661 01:13:30,696 --> 01:13:33,976 I need to get Lestrade. All right, but be quick. 662 01:14:00,536 --> 01:14:02,936 Mr Holmes, I can't see anything untoward here. 663 01:14:04,096 --> 01:14:06,216 It all looks perfectly peaceful. 664 01:14:06,216 --> 01:14:09,576 I'm not in the habit of lying, Inspector. Professor Moriarty is in there. 665 01:14:09,576 --> 01:14:12,656 So you say, but since you're the only one that's seen him, 666 01:14:12,656 --> 01:14:15,336 can I really be expected to believe you? 667 01:14:16,616 --> 01:14:19,416 We cannot enter this building without a court order. 668 01:14:19,416 --> 01:14:23,096 I've had a very busy day trying to keep up with you, Mr Holmes. 669 01:14:23,096 --> 01:14:25,336 So, what's the story, then? 670 01:14:26,096 --> 01:14:28,056 I have no comment. 671 01:14:28,696 --> 01:14:31,816 We're about to arrest the most dangerous criminal gang in England. 672 01:14:31,816 --> 01:14:33,936 Not without a court order, we're not! 673 01:14:33,936 --> 01:14:38,696 "Police Miss Golden Opportunity Again"? I can live with that. 674 01:14:38,696 --> 01:14:41,696 Oh, can you ? Even if it's not true? 675 01:14:42,736 --> 01:14:45,056 We can always print a retraction next week. 676 01:14:50,736 --> 01:14:52,696 We do this my way. 677 01:15:05,816 --> 01:15:09,776 This is a complete waste of time and resources! They won't find anything in this place. 678 01:15:14,256 --> 01:15:16,176 As you were saying, Inspector ? 679 01:15:16,176 --> 01:15:18,136 Watson... 680 01:15:19,136 --> 01:15:21,096 This is outrageous! 681 01:15:21,736 --> 01:15:24,176 We're in London, for God's sake - not the Wild West! 682 01:15:28,696 --> 01:15:30,376 THIS IS THE POLICE! 683 01:15:30,376 --> 01:15:32,336 YOU'RE ALL UNDER ARREST! 684 01:16:51,576 --> 01:16:53,536 Always one step ahead... 685 01:16:54,456 --> 01:16:56,416 Well, he can't have gone far. 686 01:16:57,336 --> 01:16:59,496 So you were right about the drugs, 687 01:16:59,496 --> 01:17:03,136 but next time, with Moriarty, if you do find him... 688 01:17:04,776 --> 01:17:06,696 ..kill him again. Mr Holmes! 689 01:17:06,856 --> 01:17:08,816 This is the man you want to talk to. 690 01:17:10,336 --> 01:17:12,816 Oh, very modest, Mr Holmes! 691 01:17:15,216 --> 01:17:19,976 Well, I suppose you could do with a bit of good publicity for a change, Inspector! 692 01:17:21,696 --> 01:17:23,976 Er... 693 01:17:31,336 --> 01:17:33,416 Rebecca! Rebecca! 694 01:17:35,456 --> 01:17:37,416 Rebecca! 695 01:18:01,816 --> 01:18:03,776 We're walking into a trap, Watson. 696 01:18:06,536 --> 01:18:08,376 I think you should go back. 697 01:18:08,376 --> 01:18:10,336 Huh! 698 01:18:20,296 --> 01:18:22,256 Maybe we should split up. 699 01:18:25,256 --> 01:18:27,216 Be careful. 700 01:19:08,456 --> 01:19:11,696 Holmes! Just the man. 701 01:19:14,336 --> 01:19:16,416 Professor Moriarty! 702 01:19:16,416 --> 01:19:19,896 It's time. Put that revolver down in front of you. 703 01:19:24,136 --> 01:19:26,096 And your stick. 704 01:19:27,496 --> 01:19:29,896 Let her go. This is between you and me. 705 01:19:34,136 --> 01:19:36,616 No, this is an unexpected bonus. 706 01:19:37,176 --> 01:19:40,576 Of course I knew you'd come running to the aid of a damsel in distress, 707 01:19:40,576 --> 01:19:43,976 but oh, did you care for her! 708 01:19:45,776 --> 01:19:49,336 It's so...oh, touching, 709 01:19:50,536 --> 01:19:54,976 seeing two young people falling in love ! You've got me. 710 01:19:56,256 --> 01:19:58,216 What else could you possibly want? 711 01:19:58,536 --> 01:20:00,496 What do I want? 712 01:20:00,896 --> 01:20:03,416 The rest of your life to be a living hell! 713 01:20:06,376 --> 01:20:10,656 I want you to realise that she might have lived a very long life 714 01:20:10,656 --> 01:20:13,376 but because of you, that's not going to happen. 715 01:20:13,376 --> 01:20:15,336 Just one thing. 716 01:20:21,776 --> 01:20:23,736 Aargh! 717 01:20:25,856 --> 01:20:27,816 Nice try, Holmes. 718 01:20:28,056 --> 01:20:30,056 It's a little late for heroics. 719 01:20:52,056 --> 01:20:54,056 Watch me carefully. 720 01:20:54,736 --> 01:20:57,176 I want this image to live with you a long time. 721 01:21:13,136 --> 01:21:15,096 Ugh! 722 01:21:16,896 --> 01:21:18,856 Do you love him? 723 01:21:21,216 --> 01:21:23,176 Well? 724 01:21:28,136 --> 01:21:30,096 Yes. 725 01:21:36,536 --> 01:21:38,136 No! 726 01:21:47,656 --> 01:21:49,896 I'll hunt you down to the ends of the earth! 727 01:21:50,256 --> 01:21:52,216 Well, can't have that. 728 01:22:01,416 --> 01:22:03,416 I'm afraid this is going to hurt. 729 01:25:48,056 --> 01:25:50,056 What are you writing, Watson? 730 01:25:50,056 --> 01:25:52,056 Oh, my casebook. 731 01:25:52,216 --> 01:25:55,416 Recently it's started to make rather interesting reading. 732 01:26:03,696 --> 01:26:05,696 I've updated this for you. 733 01:26:07,256 --> 01:26:09,496 Thought you might like to remember recent events. 734 01:26:38,416 --> 01:26:42,216 I think I'd rather trust posterity with that diary of yours, Watson. 735 01:27:10,976 --> 01:27:13,336 I think I finally got this contraption to work. 736 01:27:16,656 --> 01:27:21,496 Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence? 737 01:27:23,536 --> 01:27:26,336 From my Aunt Agatha. Quite mad... 738 01:27:27,736 --> 01:27:32,496 ..and convinced that the cure for any ill is to..."wrap up warm". 739 01:27:38,856 --> 01:27:40,976 Oh, which reminds me. 740 01:27:40,976 --> 01:27:44,496 I have something here that I've been meaning to give you for days. 741 01:27:53,016 --> 01:27:57,336 Thank you, Watson. You'll be doubly grateful when they make cigarettes illegal. 742 01:28:02,976 --> 01:28:04,976 Here, put the hat on. 743 01:28:12,296 --> 01:28:14,256 And look this way. 744 01:28:23,416 --> 01:28:24,776 ITFC Subtitles REA FOTIADIS 745 01:28:25,776 --> 01:28:35,776 Downloaded From www.AllSubs.org 59955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.