Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
Ripped By mstoll
2
00:00:32,157 --> 00:00:34,159
Bah!
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,253
You're only gonna be
gone a few weeks.
4
00:00:36,245 --> 00:00:37,667
Why'd you pack the whole house?
5
00:00:37,663 --> 00:00:40,507
When you go to Laos, you have
to be prepared for anything.
6
00:00:40,499 --> 00:00:43,753
Fancy dinner party,
fishing on the Yangtow River,
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,880
surprise lengthy hospital stay.
8
00:00:45,879 --> 00:00:48,052
Besides, I couldn't decide
what sandals to bring.
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,517
You're in for one
leech-infested vacation, lady.
10
00:00:50,509 --> 00:00:52,432
Closed-toe all the way.
11
00:00:52,427 --> 00:00:53,428
Kahn, while we're gone,
12
00:00:53,428 --> 00:00:54,429
there's going to be a lot to do.
13
00:00:54,596 --> 00:00:55,939
You have to remember
14
00:00:55,931 --> 00:00:59,526
to turn off the sprinklers
every day at 6:00 p.m.,
15
00:00:59,518 --> 00:01:03,398
pay the gas bill online, and
refill your prescription.
16
00:01:03,397 --> 00:01:04,398
Fine, okay.
17
00:01:04,398 --> 00:01:06,071
Stop talking and leave already.
18
00:01:06,066 --> 00:01:08,364
I can't wait
to make my underwear
19
00:01:08,360 --> 00:01:10,328
my only-wear.
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,492
Hello, Minh.
21
00:01:11,488 --> 00:01:12,956
Are you off on your big trip?
22
00:01:12,948 --> 00:01:16,168
Uh, I have a favor to ask.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,504
Kahn will be home alone
for the first time in years.
24
00:01:19,496 --> 00:01:22,500
Maybe Hank could check on him?
25
00:01:22,499 --> 00:01:24,422
Make sure he's all right.
26
00:01:24,585 --> 00:01:25,802
Don't you worry, Minh.
27
00:01:25,794 --> 00:01:27,512
I will have Hank check on Kahn.
28
00:01:27,504 --> 00:01:30,383
I know how hard it is
for Kahn to make friends.
29
00:01:30,382 --> 00:01:31,759
That's not what I said.
30
00:01:31,758 --> 00:01:33,180
Well, it's what you meant.
31
00:01:33,176 --> 00:01:35,349
Hurry up and get in cab
32
00:01:35,345 --> 00:01:37,188
before redneck neighbors
steal your luggage
33
00:01:37,180 --> 00:01:39,148
and take it to pawn shop.
34
00:01:40,183 --> 00:01:41,776
HANK:
All right, everyone.
35
00:01:41,768 --> 00:01:44,487
Grillstravaganza
is in two weeks.
36
00:01:44,479 --> 00:01:46,982
Now, as you know, this
is the only time of year
37
00:01:46,982 --> 00:01:49,405
I ask you to take
your job seriously.
38
00:01:49,568 --> 00:01:52,071
Last year,
Thatherton cooked our chestnuts
39
00:01:52,070 --> 00:01:54,448
like a Parisian gypsy.
40
00:02:03,206 --> 00:02:05,629
(laughing)
41
00:02:08,670 --> 00:02:11,799
We got to outsell Thatherton
this year, people.
42
00:02:11,798 --> 00:02:13,015
Ideas?
43
00:02:13,008 --> 00:02:15,477
How about we wrap a guy
in raw meat
44
00:02:15,469 --> 00:02:17,392
and put him on the grill?
45
00:02:17,387 --> 00:02:18,434
Just for a little while.
46
00:02:18,597 --> 00:02:19,723
How about we give away a monkey?
47
00:02:19,723 --> 00:02:21,521
A monkey with a hat.
48
00:02:21,516 --> 00:02:23,564
Well, we're not doing
a bikini car wash
49
00:02:23,560 --> 00:02:26,484
'cause I'm the only one
that ends up in a bikini.
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,448
Oh, all right, I'll do it.
51
00:02:28,607 --> 00:02:30,735
Okay, we got the entertainment
taken care of. Good.
52
00:02:30,734 --> 00:02:33,078
Now, who's on promotions?
53
00:02:33,070 --> 00:02:34,788
Uh, no offense,
Mr. Strickland,
54
00:02:34,780 --> 00:02:38,410
but what does any of that have
to do with selling grills?
55
00:02:38,408 --> 00:02:41,503
Once again you have attempted
to cut through the crap.
56
00:02:41,495 --> 00:02:44,294
Now, let's see
if you can actually do it.
57
00:02:44,289 --> 00:02:46,508
But if you can't,
we're doing it my way,
58
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
and the crap wins.
59
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
I will give my all for you
60
00:02:49,503 --> 00:02:51,221
and propane.
61
00:02:51,213 --> 00:02:54,513
And to keep Donna's clothes on.
62
00:02:54,508 --> 00:02:56,510
BOBBY: One of these boxes
63
00:02:56,510 --> 00:02:59,229
has all of my old
Halloween costumes in it.
64
00:02:59,221 --> 00:03:00,689
Hold on a second.
65
00:03:00,681 --> 00:03:02,479
What have we here?
66
00:03:03,517 --> 00:03:06,521
Your dad used to like music?
67
00:03:06,520 --> 00:03:10,241
Dude, the computer this
goes in must be huge.
68
00:03:10,232 --> 00:03:11,484
Comedy?
69
00:03:11,483 --> 00:03:13,485
Joseph,
70
00:03:13,485 --> 00:03:15,954
to the turntable.
71
00:03:15,946 --> 00:03:20,167
As usual, Grillstravaganza
is all on my shoulders.
72
00:03:20,158 --> 00:03:22,206
And my shoulders
are drawing a blank.
73
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
Why don't you change
the name to Grill?
74
00:03:24,830 --> 00:03:27,424
It's the stravaganza
part that's killing you.
75
00:03:27,416 --> 00:03:28,759
You guys want to head over
76
00:03:28,750 --> 00:03:30,502
to Mega Lo Mart with me?
77
00:03:30,502 --> 00:03:32,220
Maybe I'll get some ideas.
78
00:03:32,212 --> 00:03:33,464
I hear keys jingling.
79
00:03:33,630 --> 00:03:35,303
I bet you're going
somewhere fun.
80
00:03:35,298 --> 00:03:37,892
(gasps) Why don't you
take Kahn with you?
81
00:03:37,884 --> 00:03:39,181
(laughs)
82
00:03:39,177 --> 00:03:40,724
Good one.
83
00:03:40,721 --> 00:03:42,473
Uh, what?
84
00:03:42,472 --> 00:03:43,940
Why would I invite Kahn?
85
00:03:43,932 --> 00:03:46,026
Because I told Minh
you would spend time with him
86
00:03:46,017 --> 00:03:47,519
while she's out of town.
87
00:03:47,519 --> 00:03:50,944
And when I say no, Minh pretends
she doesn't speak English.
88
00:03:50,939 --> 00:03:52,486
(sighs)
All right, fine.
89
00:03:52,482 --> 00:03:53,859
I'll ask Kahn.
90
00:03:53,859 --> 00:03:55,156
Come on, guys.
91
00:03:55,152 --> 00:03:56,495
Welp, I'm out.
92
00:03:56,486 --> 00:03:59,205
I'm dang ol' not gonna
make it after all, man.
93
00:03:59,197 --> 00:04:01,199
No hablo ingles, Hank.
94
00:04:04,286 --> 00:04:06,505
My dad never laughs at anything,
95
00:04:06,496 --> 00:04:08,419
so this has got to be good.
96
00:04:09,499 --> 00:04:11,092
MAN:
Hey, Johnson!
97
00:04:11,084 --> 00:04:13,303
JOHNSON:
Oh, you doesn't have to call me Johnson.
98
00:04:13,295 --> 00:04:15,844
My name is
Raymond J. Johnson Jr.
99
00:04:15,839 --> 00:04:19,013
Now, you can call me Ray
or you can call me Jay
100
00:04:19,009 --> 00:04:20,807
or you can call me R.J.
101
00:04:20,802 --> 00:04:22,520
or you can call me R.J.J.
102
00:04:22,512 --> 00:04:25,516
or you can call me R.J.J. Jr.,
103
00:04:25,515 --> 00:04:27,768
but you doesn't have
to call me Johnson.
104
00:04:27,768 --> 00:04:29,395
(loud crowd laughter)
105
00:04:29,394 --> 00:04:30,395
I don't get it.
106
00:04:30,395 --> 00:04:31,487
What are they laughing at?
107
00:04:31,480 --> 00:04:33,448
And who's he talking to?
108
00:04:33,607 --> 00:04:34,824
Is he talking to us?
109
00:04:34,816 --> 00:04:35,863
I'd like to hear more
110
00:04:35,859 --> 00:04:38,032
from the guy
who said, "Hey, Johnson."
111
00:04:38,028 --> 00:04:40,406
Maybe we have to play
it at a faster speed.
112
00:04:40,572 --> 00:04:43,416
(high-pitched,
speeded-up speech)
113
00:04:43,575 --> 00:04:46,795
Better, but still not funny.
114
00:04:50,457 --> 00:04:53,301
Well, the weather's
been nice, huh?
115
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
Weather too dry
for my supple skin.
116
00:05:00,383 --> 00:05:04,433
So, uh, you're a
systems analyst, huh?
117
00:05:04,429 --> 00:05:07,308
That must be, uh, interesting.
118
00:05:07,307 --> 00:05:08,900
Yeah, occasionally
I get to consult
119
00:05:08,892 --> 00:05:11,145
for a company
with intelligent leadership,
120
00:05:11,144 --> 00:05:15,490
like Anderson Automotive, GCP,
Vogner, Southwest Paper...
121
00:05:15,482 --> 00:05:17,780
You consulted for Vogner?
122
00:05:17,776 --> 00:05:19,494
The Vogner Grills?
123
00:05:19,486 --> 00:05:21,079
Oh, Vogner make
a quality product.
124
00:05:21,071 --> 00:05:24,416
No one designs a better
flanged hood and side firebox
125
00:05:24,407 --> 00:05:27,081
for that special flavor
rednecks like.
126
00:05:27,077 --> 00:05:30,502
Now, this may sound weird,
but can you just talk?
127
00:05:30,497 --> 00:05:31,874
I want to listen to this.
128
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
You know what I always wonder?
129
00:05:33,875 --> 00:05:35,969
Why no company has ever
souped up a grill--
130
00:05:35,961 --> 00:05:39,181
Made it a total
entertainment centerpiece.
131
00:05:39,172 --> 00:05:41,846
I have been saying that
for years.
132
00:05:41,842 --> 00:05:44,470
Think of all the peripheral
devices you could add:
133
00:05:44,636 --> 00:05:46,764
a minibar, a knife sharpener.
134
00:05:46,763 --> 00:05:50,393
Yeah, flat-screen TV,
face mister.
135
00:05:50,392 --> 00:05:52,520
Buck Strickland wanted
something exciting
136
00:05:52,519 --> 00:05:54,362
for the Grillstravaganza.
137
00:05:54,354 --> 00:05:56,777
Kahn, I want to
build that grill.
138
00:05:56,773 --> 00:05:57,945
Will you help me?
139
00:05:57,941 --> 00:05:59,113
I will, Hank Hill.
140
00:05:59,109 --> 00:06:01,453
I must.
141
00:06:04,489 --> 00:06:07,117
We call it
The Commander-in-Beef.
142
00:06:07,117 --> 00:06:09,495
It's the Swiss Army knife
of grills,
143
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
but made by a country
144
00:06:10,495 --> 00:06:12,873
that's not afraid
to fight a war.
145
00:06:13,957 --> 00:06:17,507
Welcome to Strickland Propane.
146
00:06:17,502 --> 00:06:21,177
Well, what do you say
we get started, partner?
147
00:06:26,887 --> 00:06:28,514
Check it out, Hank.
148
00:06:28,513 --> 00:06:29,514
Miter saw.
149
00:06:29,514 --> 00:06:31,733
Perfect for cutting
bread. And look.
150
00:06:31,725 --> 00:06:34,148
We could add a snow cone
machine for the kids.
151
00:06:34,144 --> 00:06:37,694
Kahn, we stand
at the threshold of greatness.
152
00:06:37,689 --> 00:06:40,317
Oh, I got to go pick up
a prescription.
153
00:06:40,317 --> 00:06:42,740
I'll catch up with you
at the corn dog cart.
154
00:06:44,487 --> 00:06:47,741
Uh-oh, she's dealing
with an argumentative senior.
155
00:06:47,741 --> 00:06:49,243
I don't want it in a pill.
156
00:06:49,242 --> 00:06:51,495
I want it in an ointment.
157
00:06:51,494 --> 00:06:53,496
Oh, we'll be here all day.
158
00:06:53,496 --> 00:06:55,498
Maybe I don't need the medicine.
159
00:06:55,498 --> 00:06:56,750
I'm not sick.
160
00:06:56,750 --> 00:07:00,380
Minh only makes me take
them to even out my moods.
161
00:07:00,378 --> 00:07:02,756
Listen, if you're not sick,
don't worry about it.
162
00:07:02,756 --> 00:07:05,225
Wives have turned us
into pill-popping,
163
00:07:05,216 --> 00:07:08,311
baby-wearing,
teeth-whitening sissies.
164
00:07:09,846 --> 00:07:11,223
Yeah, you right.
165
00:07:11,222 --> 00:07:12,519
I think I'll
self-medicate
166
00:07:12,515 --> 00:07:16,395
with 50,000 BTUs of
ass-kicking hellfire.
167
00:07:21,399 --> 00:07:25,825
Mom, I found this comedy
album in the closet.
168
00:07:25,820 --> 00:07:28,448
Oh, Ray J. Johnson Jr.
169
00:07:28,448 --> 00:07:30,792
"You can call me this
and you can..."
170
00:07:30,784 --> 00:07:32,206
(laughs)
171
00:07:32,202 --> 00:07:34,421
He's the man
who taught America to laugh.
172
00:07:34,412 --> 00:07:38,007
Well, if there was a Mr. 1976,
it was certainly him.
173
00:07:37,999 --> 00:07:40,468
He's the one who got us
through the second gas crisis.
174
00:07:40,627 --> 00:07:43,221
Well, did it come with a
booklet that you follow along?
175
00:07:43,213 --> 00:07:45,307
'Cause what's here is not funny.
176
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
You're wrong.
177
00:07:46,299 --> 00:07:48,472
It is funny,
and let me tell you why.
178
00:07:50,804 --> 00:07:53,603
You can't explain comedy.
179
00:08:02,065 --> 00:08:04,067
Oh, hey, Kahn.
180
00:08:04,067 --> 00:08:06,365
Wow, you sure got
an early start here.
181
00:08:06,361 --> 00:08:08,910
I stayed up all night and
worked out every last detail.
182
00:08:08,905 --> 00:08:12,079
Entire project is designed
and diagrammed in my head.
183
00:08:12,075 --> 00:08:16,080
Well, just point me where I need
to be and put a tool in my hand.
184
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
Welder.
185
00:08:17,080 --> 00:08:19,003
Over there.
186
00:08:24,671 --> 00:08:27,515
Boy, I'm telling you,
it's like somebody took Kahn
187
00:08:27,507 --> 00:08:30,511
and replaced him
with an actual human being.
188
00:08:30,510 --> 00:08:31,932
You're talking about Kahn?
189
00:08:31,928 --> 00:08:33,896
Our neighbor Kahn?
190
00:08:33,888 --> 00:08:36,732
Yes, he is a completely
different person,
191
00:08:36,725 --> 00:08:39,399
and in one day,
my liking of him went up
192
00:08:39,394 --> 00:08:41,943
from not very much to somewhat.
193
00:08:41,938 --> 00:08:44,487
Tell you what, man, talkin' 'bout one
dang ol' day ain't gonna make up
194
00:08:44,482 --> 00:08:47,952
for dang ol' seven dan-
dang ol' years, man.
195
00:08:47,944 --> 00:08:50,493
Well, maybe we never took
the time to get to know him.
196
00:08:50,488 --> 00:08:54,914
He's so outgoing and funny
and has such energy and passion.
197
00:08:54,909 --> 00:08:57,207
So how are his hands?
198
00:08:58,496 --> 00:09:01,090
When you're walking
down the street holding hands,
199
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
are they soft?
200
00:09:02,083 --> 00:09:03,084
Enough talking.
201
00:09:03,084 --> 00:09:04,882
I want to meet the new Kahn.
202
00:09:06,337 --> 00:09:08,339
? Dancing with myself ?
203
00:09:08,339 --> 00:09:10,808
? Oh, oh, dancing with myself ?
204
00:09:10,800 --> 00:09:14,395
? Well, there's nothing to lose
and there's nothing to prove ?
205
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
? And I'm dancing with myself ?
206
00:09:16,389 --> 00:09:18,312
? Oh, oh, oh... ?
207
00:09:19,517 --> 00:09:23,112
Hank, you said
Kahn had energy, but wow.
208
00:09:23,104 --> 00:09:26,483
He's accomplished more in ten
seconds than I have in a year.
209
00:09:26,483 --> 00:09:28,201
Hello, neighbors,
watch your step,
210
00:09:28,193 --> 00:09:29,945
but as always,
it's good to see you,
211
00:09:29,944 --> 00:09:31,287
and I just baked
delicious cookies
212
00:09:31,279 --> 00:09:33,498
that should be cooled off
in 35 seconds.
213
00:09:33,490 --> 00:09:37,165
Kahn, that self-
portrait is beautiful.
214
00:09:37,160 --> 00:09:39,413
Oh, last night I took
painting class on Internet
215
00:09:39,412 --> 00:09:41,380
and it teach the importance
of color and depth.
216
00:09:41,372 --> 00:09:42,999
And hey, who wants
piping hot delicious cookies?
217
00:09:42,999 --> 00:09:44,216
(oven bell dings)
218
00:09:44,209 --> 00:09:47,179
? Dancing with myself... ?
219
00:09:47,170 --> 00:09:48,968
Is this our grill?
220
00:09:48,963 --> 00:09:51,011
Our new grill.
221
00:09:51,007 --> 00:09:53,726
Yeah, yeah,
new ideas hit me all the time.
222
00:09:53,718 --> 00:09:55,265
It now has every accoutrement
223
00:09:55,261 --> 00:09:57,059
a tailgating football junkie
could ever desire.
224
00:09:57,055 --> 00:09:59,524
Say, did you know Hank
is an anagram for Kahn?
225
00:09:59,516 --> 00:10:01,689
H-A-N-K, K-A-H-N.
226
00:10:01,684 --> 00:10:04,358
Looks like we destined
to be best friends, right?
227
00:10:04,354 --> 00:10:07,153
(grunting)
228
00:10:07,148 --> 00:10:11,324
Wow, uh, you know, this grill--
It, it looks pretty elaborate.
229
00:10:11,319 --> 00:10:12,491
We only have a week.
230
00:10:12,487 --> 00:10:14,034
We can finish it no problem
231
00:10:14,030 --> 00:10:16,124
'cause I compute the amount
of work it will take
232
00:10:16,116 --> 00:10:18,494
and the amount of time
we have before the sale
233
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
and I concluded that
we will finish it
234
00:10:20,495 --> 00:10:21,838
with five hours, three minutes,
235
00:10:21,830 --> 00:10:23,958
and eight seconds to spare.
236
00:10:23,957 --> 00:10:26,460
Yeah, that sounds right to me.
237
00:10:28,294 --> 00:10:30,262
(humming frantically)
238
00:10:32,340 --> 00:10:35,435
That's some nice humming
there, Kahn,
239
00:10:35,593 --> 00:10:38,016
but I really need you to focus.
240
00:10:38,012 --> 00:10:40,891
Who you think tastes better
deep-fried-- Gribble?
241
00:10:40,890 --> 00:10:42,938
No, Dauterive.
242
00:10:42,934 --> 00:10:43,981
He'd be so delicious.
243
00:10:43,977 --> 00:10:45,399
We seal in all his juices...
244
00:10:45,395 --> 00:10:47,739
You know, I think it would be
easier to work with you
245
00:10:47,730 --> 00:10:49,448
if I had another beer.
246
00:10:52,443 --> 00:10:54,491
Hey, ol' top.
247
00:10:54,487 --> 00:10:57,411
I just thought I'd check in
on my two favorite laborers.
248
00:10:57,574 --> 00:10:59,167
Hot damn,
249
00:10:59,159 --> 00:11:00,752
that's a fine-
looking grill.
250
00:11:00,743 --> 00:11:03,872
You think this handsome guy do
anything less than perfect?
251
00:11:03,872 --> 00:11:06,751
But you know...
252
00:11:06,749 --> 00:11:07,966
it's coming to me.
253
00:11:07,959 --> 00:11:10,508
Stay with me
'cause it's going to kick you
254
00:11:10,503 --> 00:11:11,925
in the hillbilly ass.
255
00:11:11,921 --> 00:11:14,049
Automated flavor sensors
here and here,
256
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
remote control operated trays,
257
00:11:16,050 --> 00:11:18,519
and mechanical arms
on either side,
258
00:11:18,511 --> 00:11:20,934
like a giant grill robot.
259
00:11:20,930 --> 00:11:22,022
BOTH:
Robot?
260
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
How the heck are we going
to pull that off?
261
00:11:23,641 --> 00:11:25,143
It's crazy easy.
262
00:11:25,143 --> 00:11:27,896
We attach a couple motherboards,
some microprocessors,
263
00:11:27,896 --> 00:11:28,943
a few transistors...
Love it.
264
00:11:28,938 --> 00:11:30,781
Don't understand it,
but I love it.
265
00:11:30,773 --> 00:11:31,865
Get to work.
266
00:11:31,858 --> 00:11:34,702
Thatherton and I made a bet
Yakuza-style.
267
00:11:34,694 --> 00:11:37,413
I could lose a pinky.
268
00:11:41,284 --> 00:11:42,456
MAN (over speaker):
Hey, Johnson.
269
00:11:42,619 --> 00:11:44,713
JOHNSON: Oh, you doesn't
have to call me Johnson.
270
00:11:44,704 --> 00:11:47,958
My name is Raymond J. Johnson Jr.
(all laughing)
271
00:11:47,957 --> 00:11:51,336
Okay, see, you're laughing,
but I don't know why.
272
00:11:51,336 --> 00:11:54,465
Because you doesn't have
to call him Johnson.
273
00:11:54,631 --> 00:11:56,429
(laughs)
Hey, man, look, you see,
274
00:11:56,424 --> 00:11:58,142
he get-gets annoyed
because a man--
275
00:11:58,134 --> 00:12:00,512
The man only got his
dang ol' name, man, so call--
276
00:12:00,511 --> 00:12:02,980
You can call him Johnny,
don't have to call him Sonny,
277
00:12:02,972 --> 00:12:04,815
dang ol', dang,
dang ol' Junie, too, man.
278
00:12:04,807 --> 00:12:06,400
And then what?
279
00:12:06,392 --> 00:12:07,644
What more would you need?
280
00:12:07,644 --> 00:12:11,365
(all laughing)
281
00:12:11,356 --> 00:12:13,859
Oh...
282
00:12:13,858 --> 00:12:15,451
(alarm beeping)
283
00:12:22,492 --> 00:12:24,165
Kahn's not here?
284
00:12:24,160 --> 00:12:27,209
We also noticed
and discussed it at length.
285
00:12:27,205 --> 00:12:28,707
Dang it, he promised Strickland
286
00:12:28,706 --> 00:12:30,754
some kind of
robot super-grill,
287
00:12:30,750 --> 00:12:32,502
and I can't get him to focus.
288
00:12:32,502 --> 00:12:34,379
That Kahn's a ball of energy.
289
00:12:34,379 --> 00:12:35,847
Last night we popped some corn
290
00:12:35,838 --> 00:12:38,512
and solved
the JFK assassination.
291
00:12:38,508 --> 00:12:39,509
And Lincoln.
292
00:12:39,509 --> 00:12:41,011
We're halfway through McKinley.
293
00:12:41,010 --> 00:12:42,011
The other night
294
00:12:42,011 --> 00:12:44,184
he ghost-wrote
my autobiography.
295
00:12:44,180 --> 00:12:45,523
I came out great.
296
00:12:45,515 --> 00:12:47,813
I don't understand
what's gotten into Kahn.
297
00:12:47,809 --> 00:12:50,562
Only thing I can see that's
changed is that Minh left
298
00:12:50,561 --> 00:12:52,484
and he went off his medication.
299
00:12:52,480 --> 00:12:53,697
Interesting.
300
00:12:53,690 --> 00:12:56,409
Did he say
what the medicine was for?
301
00:12:56,401 --> 00:12:58,779
I don't know; he just said
that Minh made him take 'em
302
00:12:58,778 --> 00:13:01,827
to even out his moods
or something like that.
303
00:13:01,823 --> 00:13:04,497
Did he say that--
"even out his moods"?
304
00:13:04,492 --> 00:13:05,664
That's what they usually say
305
00:13:05,660 --> 00:13:07,913
about people
with manic depression.
306
00:13:07,912 --> 00:13:11,917
Uh, maybe we ought
to check on him.
307
00:13:19,215 --> 00:13:21,513
Kahn?
308
00:13:21,509 --> 00:13:24,854
Sadness covers me
like a blanket.
309
00:13:24,846 --> 00:13:27,520
Tuck me in. Let me die.
310
00:13:27,515 --> 00:13:29,768
(gasps)
311
00:13:39,068 --> 00:13:41,196
Uh, maybe he's just sad.
312
00:13:41,195 --> 00:13:42,321
Nope.
313
00:13:42,322 --> 00:13:45,292
He's been swallowed whole
by soul-sucking depression.
314
00:13:45,283 --> 00:13:46,455
Yep.
315
00:13:46,451 --> 00:13:49,455
He reminds me of me when
I was just starting out.
316
00:13:49,454 --> 00:13:51,172
You've got a long way to go.
317
00:13:51,164 --> 00:13:55,169
I'm... just not... ever... good.
318
00:13:55,168 --> 00:13:56,465
Hey, Kahn, if you're depressed,
319
00:13:56,461 --> 00:13:58,338
maybe we could go out
for some ice cream
320
00:13:58,338 --> 00:14:00,306
or watch a funny movie.
321
00:14:02,175 --> 00:14:04,724
What if you gave him one
of coach's pep talks, Hank?
322
00:14:04,719 --> 00:14:06,562
Now, that's a great idea.
323
00:14:06,554 --> 00:14:08,852
Why don't you go
into the girls' locker room
324
00:14:08,848 --> 00:14:10,600
and put on a skirt, Wendy?
325
00:14:10,600 --> 00:14:12,068
Oh, what, you don't like that?
326
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
Oh, you gonna cry, huh?
327
00:14:14,062 --> 00:14:16,531
(whimpering)
328
00:14:16,522 --> 00:14:20,447
Uh, I guess you are,
uh, going to cry.
329
00:14:20,443 --> 00:14:23,868
All right, we're going to
have to fix this somehow.
330
00:14:23,863 --> 00:14:25,240
I'll confiscate his shoelaces
331
00:14:25,239 --> 00:14:27,207
and the drawstring
from his pants.
332
00:14:27,200 --> 00:14:28,952
People forget the drawstring.
333
00:14:28,951 --> 00:14:31,170
We should try to get
his prescription filled.
334
00:14:31,162 --> 00:14:33,836
So, uh, Kahn, I was thinking
335
00:14:33,831 --> 00:14:35,708
maybe you could throw on
some pants
336
00:14:35,708 --> 00:14:37,927
and come
to the pharmacy with me.
337
00:14:37,919 --> 00:14:39,466
There's no use in going.
338
00:14:39,462 --> 00:14:41,385
I threw prescription away.
339
00:14:41,381 --> 00:14:43,850
Don't even know doctor's name.
340
00:14:43,841 --> 00:14:46,139
(groans)
341
00:14:48,054 --> 00:14:50,056
You know what I just realized?
342
00:14:50,056 --> 00:14:52,479
I'll never hear
another Huey Lewis song
343
00:14:52,475 --> 00:14:55,194
for the first time again.
344
00:14:55,186 --> 00:14:57,188
Man, I don't know what's
gonna be harder, man.
345
00:14:57,188 --> 00:15:00,192
Fixing dang ol' Kahn or fixing
your dang ol' grill, man.
346
00:15:00,191 --> 00:15:02,159
(sighs)
347
00:15:06,823 --> 00:15:09,417
Grillstravaganza is in four days
348
00:15:09,409 --> 00:15:12,162
and I can't make sense
of Kahn's plans.
349
00:15:12,161 --> 00:15:14,163
I don't know anything
about computers
350
00:15:14,163 --> 00:15:16,165
and his writing
is microscopic...
351
00:15:16,165 --> 00:15:18,167
and in Laotian.
352
00:15:18,167 --> 00:15:22,422
(sighing): This is like figuring out
a jigsaw puzzle made of clouds.
353
00:15:22,422 --> 00:15:24,174
I just wish this was a movie.
354
00:15:24,173 --> 00:15:25,641
Some music would play
355
00:15:25,633 --> 00:15:27,931
and we would just cut
to when we were all finished.
356
00:15:27,927 --> 00:15:29,099
Well, I've done it.
357
00:15:29,262 --> 00:15:32,607
I've glued a toaster
to a karaoke machine.
358
00:15:32,598 --> 00:15:34,771
Is that something
I was supposed to do, Hank?
359
00:15:35,810 --> 00:15:36,982
This is useless.
360
00:15:36,978 --> 00:15:38,730
We can't finish this
without Kahn,
361
00:15:38,729 --> 00:15:41,733
and Kahn can't finish this
without his medication.
362
00:15:41,732 --> 00:15:44,326
We could just get him the drugs
illegally from Mexico.
363
00:15:44,318 --> 00:15:46,787
They're the exact same medicine,
only cheaper.
364
00:15:46,779 --> 00:15:48,156
And spicier.
365
00:15:49,198 --> 00:15:51,326
Let's do it.
366
00:15:51,325 --> 00:15:52,747
BRITISH FEMALE VOICE:
Pardon me, Johnson.
367
00:15:52,743 --> 00:15:54,165
JOHNSON:
You can call me Ray
368
00:15:54,162 --> 00:15:56,540
or you can call me Jay
369
00:15:56,539 --> 00:15:58,041
or you can call me Ray J.
370
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
Or you can call me R.J.
371
00:15:59,167 --> 00:16:01,761
or you can call me R.J.J.,
372
00:16:01,752 --> 00:16:04,426
but you doesn't have
to call me Johnson.
373
00:16:04,422 --> 00:16:05,844
PEGGY:
Bobby, dinner!
374
00:16:05,840 --> 00:16:07,057
In a minute!
375
00:16:07,049 --> 00:16:10,178
I'm not coming out
until I crack this.
376
00:16:10,178 --> 00:16:11,600
MAN:
Yo, Johnson!
377
00:16:11,596 --> 00:16:13,189
JOHNSON:
You can call me Ray
378
00:16:13,181 --> 00:16:15,104
or you can call me Jay
379
00:16:15,266 --> 00:16:17,189
or you can call me Ray J.
380
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Or you can call me R.J.
381
00:16:18,811 --> 00:16:21,189
or you can call me R.J.J.
(laughs)
382
00:16:21,189 --> 00:16:23,408
But you doesn't have
to call me Johnson.
383
00:16:23,399 --> 00:16:27,575
(laughing): You doesn't
have to call him Johnson.
384
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Johnson got another one.
385
00:16:30,072 --> 00:16:31,745
(laughing continues)
386
00:16:42,168 --> 00:16:45,138
(Spanish hip-hop playing
distantly)
387
00:16:59,185 --> 00:17:01,984
I wonder how many pills
Kahn should take.
388
00:17:01,979 --> 00:17:04,198
Maybe, to be on the safe side,
389
00:17:04,190 --> 00:17:06,443
he should take them all.
390
00:17:12,073 --> 00:17:14,075
Oh, man, just, it dang
ol' happened, man.
391
00:17:14,075 --> 00:17:16,077
One minute, he's on couch.
He's all whimpering, whining,
392
00:17:16,077 --> 00:17:17,704
Next minute ol' up
and at 'em, man.
393
00:17:17,703 --> 00:17:19,330
Hank Hill,
about time you got here
394
00:17:19,330 --> 00:17:22,174
'cause I need a 5/16th-inch
drill bit right now, 5/16th.
395
00:17:22,166 --> 00:17:24,089
See, it's a good thing
I'm off my medication.
396
00:17:24,252 --> 00:17:25,879
Now I have lots of energy.
397
00:17:25,878 --> 00:17:27,050
Let's get to work.
398
00:17:27,046 --> 00:17:29,140
Oh, can you help me
move my couch, too?
399
00:17:29,131 --> 00:17:31,133
Actually, Kahn, we were
able to get your med...
400
00:17:31,133 --> 00:17:33,181
Glad to see
you're feeling better, Kahn.
401
00:17:33,177 --> 00:17:35,680
No use in wasting
this good mood, huh?
402
00:17:35,680 --> 00:17:37,603
I'll grab that drill bit.
403
00:17:42,645 --> 00:17:45,649
Peggy, I'm gonna be working
late tonight on the grill.
404
00:17:45,648 --> 00:17:48,151
So, I found a bottle of pills.
405
00:17:49,360 --> 00:17:50,327
It gets better.
406
00:17:50,319 --> 00:17:52,196
They are unlabeled pills.
407
00:17:52,196 --> 00:17:53,197
It gets better.
408
00:17:53,197 --> 00:17:56,417
They are from an unlicensed
Mexican pharmacy.
409
00:17:56,409 --> 00:17:58,628
You have one sentence
to explain.
410
00:17:58,619 --> 00:18:00,417
Uh, well, that's what happens
411
00:18:00,413 --> 00:18:03,132
when you let Boomhauer
borrow your pants.
412
00:18:03,291 --> 00:18:04,713
(pills rattling)
413
00:18:06,377 --> 00:18:08,379
I accidentally made Kahn
414
00:18:08,379 --> 00:18:10,973
go off his medication
for manic depression,
415
00:18:10,965 --> 00:18:12,763
so I had to get more of it...
416
00:18:12,758 --> 00:18:14,135
from Mexico.
417
00:18:14,302 --> 00:18:16,521
So why are the pills
in your pants
418
00:18:16,512 --> 00:18:17,934
and not in Kahn?
419
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
Well, if he goes back
on his medication,
420
00:18:19,932 --> 00:18:22,936
it'll even him out and we'll
never finish the grill.
421
00:18:22,935 --> 00:18:25,529
Grillstravaganza
is riding on this.
422
00:18:25,521 --> 00:18:28,491
Hank Hill, you cannot
withhold Kahn's medication
423
00:18:28,482 --> 00:18:30,860
for some stupid grill!
424
00:18:30,860 --> 00:18:32,077
Come on, Peggy.
425
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
Look at him out there,
all full of energy.
426
00:18:34,071 --> 00:18:35,493
It's not hurting anyone.
427
00:18:36,532 --> 00:18:38,500
(sobbing)
428
00:18:40,536 --> 00:18:42,538
(laughing manically)
429
00:18:42,538 --> 00:18:44,336
(cheering)
430
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Huh.
431
00:18:45,333 --> 00:18:46,334
(sighs)
432
00:18:46,334 --> 00:18:47,506
All right, fine.
433
00:18:47,501 --> 00:18:50,095
I'll give him his pills.
434
00:18:50,254 --> 00:18:53,098
Kahn, you have to stop building.
435
00:18:53,257 --> 00:18:54,679
Can't stop now.
436
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
The Commander-in-Beef
is almost finished.
437
00:18:56,677 --> 00:18:58,179
Big sale starts tomorrow.
438
00:18:58,179 --> 00:18:59,852
You have to take
your medication.
439
00:18:59,847 --> 00:19:00,939
But I don't want it.
440
00:19:00,931 --> 00:19:02,183
I feel great.
441
00:19:02,183 --> 00:19:04,402
And when I'm off my meds,
I have so much pep.
442
00:19:04,393 --> 00:19:06,191
We're all friends.
443
00:19:06,187 --> 00:19:08,110
See?
444
00:19:08,105 --> 00:19:09,152
Friends.
445
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Well, we'll still be friends.
446
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Not taking your medication
is too risky.
447
00:19:13,152 --> 00:19:15,280
You could slip
into another one of your, uh,
448
00:19:15,279 --> 00:19:17,247
depressive states.
449
00:19:18,741 --> 00:19:21,119
Your health is more important
than the grill.
450
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
I guess I see that now.
451
00:19:23,120 --> 00:19:25,964
Aw, Hank Hill,
you care about me.
452
00:19:25,956 --> 00:19:27,503
Well, go on now.
453
00:19:27,500 --> 00:19:30,174
Take 'em so you can get
back to normal.
454
00:19:30,169 --> 00:19:31,967
It's not immediate, Hank.
455
00:19:31,962 --> 00:19:34,806
It's gonna take a day or so
for the pills to work.
456
00:19:34,799 --> 00:19:35,846
Really?
457
00:19:35,841 --> 00:19:37,093
So what happens until then?
458
00:19:37,259 --> 00:19:39,853
I could be manic.
I could be depressed.
459
00:19:39,845 --> 00:19:42,189
Real crapshoot.
460
00:19:42,181 --> 00:19:44,149
Huh.
461
00:19:47,353 --> 00:19:49,401
The suspense is killing me.
462
00:19:49,397 --> 00:19:52,196
Yeah, Kahn's been lying down
for over an hour.
463
00:19:52,191 --> 00:19:53,363
What do you think that means?
464
00:19:53,359 --> 00:19:54,986
Which way is he gonna go?
465
00:19:54,985 --> 00:19:57,079
Oh, man, like a dang ol'
Billy Joel, man,
466
00:19:57,071 --> 00:20:00,166
like a dang ol' sadness
or euphoria, man.
467
00:20:03,160 --> 00:20:06,130
It's manic!
468
00:20:08,499 --> 00:20:11,423
Hey, check this out.
469
00:20:11,419 --> 00:20:14,047
Oh, cool.
470
00:20:15,172 --> 00:20:17,174
(hooting)
471
00:20:17,174 --> 00:20:18,642
Hot damn, Hank!
472
00:20:18,634 --> 00:20:22,480
We just sold more grills than in
the last three years combined.
473
00:20:22,471 --> 00:20:25,395
Whoo! We dry-rubbed it
in Thatherton's face!
474
00:20:25,391 --> 00:20:27,359
Yes, sir, I believe we did.
475
00:20:34,191 --> 00:20:36,114
(engine revving)
476
00:20:36,110 --> 00:20:37,657
(tires screeching)
477
00:20:37,653 --> 00:20:39,621
(grunts)
478
00:20:42,283 --> 00:20:44,126
Hey, there, Kahn.
479
00:20:44,285 --> 00:20:45,457
You're looking well.
480
00:20:45,453 --> 00:20:47,171
You know, balanced.
481
00:20:47,163 --> 00:20:48,085
Yeah.
482
00:20:48,247 --> 00:20:50,466
I just came by to see
the grill in action.
483
00:20:50,458 --> 00:20:52,085
Looks good.
Good?
484
00:20:52,251 --> 00:20:55,425
She's a got-dang
masterpiece, Kahn.
485
00:20:56,464 --> 00:20:58,432
It even knew I was hungry.
486
00:21:01,969 --> 00:21:04,188
I know this grill
almost destroyed
487
00:21:04,180 --> 00:21:06,683
your fragile grasp
on sanity, but...
488
00:21:06,682 --> 00:21:09,185
that is a damn fine burger.
489
00:21:09,185 --> 00:21:12,155
Yeah, all in all, I have
to say it was worth it.
490
00:21:14,356 --> 00:21:17,075
You can taste the pain.
491
00:21:53,479 --> 00:21:56,403
JOHNSON: But you doesn't
have to call me Johnson.
492
00:21:59,500 --> 00:22:07,500
Ripped By mstoll
493
00:22:07,550 --> 00:22:12,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.