All language subtitles for King of the Hill s13e23 Just Another Manic Kahn-Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:32,157 --> 00:00:34,159 Bah! 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,253 You're only gonna be gone a few weeks. 4 00:00:36,245 --> 00:00:37,667 Why'd you pack the whole house? 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,507 When you go to Laos, you have to be prepared for anything. 6 00:00:40,499 --> 00:00:43,753 Fancy dinner party, fishing on the Yangtow River, 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,880 surprise lengthy hospital stay. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,052 Besides, I couldn't decide what sandals to bring. 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,517 You're in for one leech-infested vacation, lady. 10 00:00:50,509 --> 00:00:52,432 Closed-toe all the way. 11 00:00:52,427 --> 00:00:53,428 Kahn, while we're gone, 12 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 there's going to be a lot to do. 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,939 You have to remember 14 00:00:55,931 --> 00:00:59,526 to turn off the sprinklers every day at 6:00 p.m., 15 00:00:59,518 --> 00:01:03,398 pay the gas bill online, and refill your prescription. 16 00:01:03,397 --> 00:01:04,398 Fine, okay. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,071 Stop talking and leave already. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,364 I can't wait to make my underwear 19 00:01:08,360 --> 00:01:10,328 my only-wear. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,492 Hello, Minh. 21 00:01:11,488 --> 00:01:12,956 Are you off on your big trip? 22 00:01:12,948 --> 00:01:16,168 Uh, I have a favor to ask. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,504 Kahn will be home alone for the first time in years. 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,500 Maybe Hank could check on him? 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,422 Make sure he's all right. 26 00:01:24,585 --> 00:01:25,802 Don't you worry, Minh. 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,512 I will have Hank check on Kahn. 28 00:01:27,504 --> 00:01:30,383 I know how hard it is for Kahn to make friends. 29 00:01:30,382 --> 00:01:31,759 That's not what I said. 30 00:01:31,758 --> 00:01:33,180 Well, it's what you meant. 31 00:01:33,176 --> 00:01:35,349 Hurry up and get in cab 32 00:01:35,345 --> 00:01:37,188 before redneck neighbors steal your luggage 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,148 and take it to pawn shop. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,776 HANK: All right, everyone. 35 00:01:41,768 --> 00:01:44,487 Grillstravaganza is in two weeks. 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,982 Now, as you know, this is the only time of year 37 00:01:46,982 --> 00:01:49,405 I ask you to take your job seriously. 38 00:01:49,568 --> 00:01:52,071 Last year, Thatherton cooked our chestnuts 39 00:01:52,070 --> 00:01:54,448 like a Parisian gypsy. 40 00:02:03,206 --> 00:02:05,629 (laughing) 41 00:02:08,670 --> 00:02:11,799 We got to outsell Thatherton this year, people. 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,015 Ideas? 43 00:02:13,008 --> 00:02:15,477 How about we wrap a guy in raw meat 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,392 and put him on the grill? 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,434 Just for a little while. 46 00:02:18,597 --> 00:02:19,723 How about we give away a monkey? 47 00:02:19,723 --> 00:02:21,521 A monkey with a hat. 48 00:02:21,516 --> 00:02:23,564 Well, we're not doing a bikini car wash 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,484 'cause I'm the only one that ends up in a bikini. 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,448 Oh, all right, I'll do it. 51 00:02:28,607 --> 00:02:30,735 Okay, we got the entertainment taken care of. Good. 52 00:02:30,734 --> 00:02:33,078 Now, who's on promotions? 53 00:02:33,070 --> 00:02:34,788 Uh, no offense, Mr. Strickland, 54 00:02:34,780 --> 00:02:38,410 but what does any of that have to do with selling grills? 55 00:02:38,408 --> 00:02:41,503 Once again you have attempted to cut through the crap. 56 00:02:41,495 --> 00:02:44,294 Now, let's see if you can actually do it. 57 00:02:44,289 --> 00:02:46,508 But if you can't, we're doing it my way, 58 00:02:46,500 --> 00:02:47,501 and the crap wins. 59 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 I will give my all for you 60 00:02:49,503 --> 00:02:51,221 and propane. 61 00:02:51,213 --> 00:02:54,513 And to keep Donna's clothes on. 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,510 BOBBY: One of these boxes 63 00:02:56,510 --> 00:02:59,229 has all of my old Halloween costumes in it. 64 00:02:59,221 --> 00:03:00,689 Hold on a second. 65 00:03:00,681 --> 00:03:02,479 What have we here? 66 00:03:03,517 --> 00:03:06,521 Your dad used to like music? 67 00:03:06,520 --> 00:03:10,241 Dude, the computer this goes in must be huge. 68 00:03:10,232 --> 00:03:11,484 Comedy? 69 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 Joseph, 70 00:03:13,485 --> 00:03:15,954 to the turntable. 71 00:03:15,946 --> 00:03:20,167 As usual, Grillstravaganza is all on my shoulders. 72 00:03:20,158 --> 00:03:22,206 And my shoulders are drawing a blank. 73 00:03:22,202 --> 00:03:24,830 Why don't you change the name to Grill? 74 00:03:24,830 --> 00:03:27,424 It's the stravaganza part that's killing you. 75 00:03:27,416 --> 00:03:28,759 You guys want to head over 76 00:03:28,750 --> 00:03:30,502 to Mega Lo Mart with me? 77 00:03:30,502 --> 00:03:32,220 Maybe I'll get some ideas. 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,464 I hear keys jingling. 79 00:03:33,630 --> 00:03:35,303 I bet you're going somewhere fun. 80 00:03:35,298 --> 00:03:37,892 (gasps) Why don't you take Kahn with you? 81 00:03:37,884 --> 00:03:39,181 (laughs) 82 00:03:39,177 --> 00:03:40,724 Good one. 83 00:03:40,721 --> 00:03:42,473 Uh, what? 84 00:03:42,472 --> 00:03:43,940 Why would I invite Kahn? 85 00:03:43,932 --> 00:03:46,026 Because I told Minh you would spend time with him 86 00:03:46,017 --> 00:03:47,519 while she's out of town. 87 00:03:47,519 --> 00:03:50,944 And when I say no, Minh pretends she doesn't speak English. 88 00:03:50,939 --> 00:03:52,486 (sighs) All right, fine. 89 00:03:52,482 --> 00:03:53,859 I'll ask Kahn. 90 00:03:53,859 --> 00:03:55,156 Come on, guys. 91 00:03:55,152 --> 00:03:56,495 Welp, I'm out. 92 00:03:56,486 --> 00:03:59,205 I'm dang ol' not gonna make it after all, man. 93 00:03:59,197 --> 00:04:01,199 No hablo ingles, Hank. 94 00:04:04,286 --> 00:04:06,505 My dad never laughs at anything, 95 00:04:06,496 --> 00:04:08,419 so this has got to be good. 96 00:04:09,499 --> 00:04:11,092 MAN: Hey, Johnson! 97 00:04:11,084 --> 00:04:13,303 JOHNSON: Oh, you doesn't have to call me Johnson. 98 00:04:13,295 --> 00:04:15,844 My name is Raymond J. Johnson Jr. 99 00:04:15,839 --> 00:04:19,013 Now, you can call me Ray or you can call me Jay 100 00:04:19,009 --> 00:04:20,807 or you can call me R.J. 101 00:04:20,802 --> 00:04:22,520 or you can call me R.J.J. 102 00:04:22,512 --> 00:04:25,516 or you can call me R.J.J. Jr., 103 00:04:25,515 --> 00:04:27,768 but you doesn't have to call me Johnson. 104 00:04:27,768 --> 00:04:29,395 (loud crowd laughter) 105 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 I don't get it. 106 00:04:30,395 --> 00:04:31,487 What are they laughing at? 107 00:04:31,480 --> 00:04:33,448 And who's he talking to? 108 00:04:33,607 --> 00:04:34,824 Is he talking to us? 109 00:04:34,816 --> 00:04:35,863 I'd like to hear more 110 00:04:35,859 --> 00:04:38,032 from the guy who said, "Hey, Johnson." 111 00:04:38,028 --> 00:04:40,406 Maybe we have to play it at a faster speed. 112 00:04:40,572 --> 00:04:43,416 (high-pitched, speeded-up speech) 113 00:04:43,575 --> 00:04:46,795 Better, but still not funny. 114 00:04:50,457 --> 00:04:53,301 Well, the weather's been nice, huh? 115 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 Weather too dry for my supple skin. 116 00:05:00,383 --> 00:05:04,433 So, uh, you're a systems analyst, huh? 117 00:05:04,429 --> 00:05:07,308 That must be, uh, interesting. 118 00:05:07,307 --> 00:05:08,900 Yeah, occasionally I get to consult 119 00:05:08,892 --> 00:05:11,145 for a company with intelligent leadership, 120 00:05:11,144 --> 00:05:15,490 like Anderson Automotive, GCP, Vogner, Southwest Paper... 121 00:05:15,482 --> 00:05:17,780 You consulted for Vogner? 122 00:05:17,776 --> 00:05:19,494 The Vogner Grills? 123 00:05:19,486 --> 00:05:21,079 Oh, Vogner make a quality product. 124 00:05:21,071 --> 00:05:24,416 No one designs a better flanged hood and side firebox 125 00:05:24,407 --> 00:05:27,081 for that special flavor rednecks like. 126 00:05:27,077 --> 00:05:30,502 Now, this may sound weird, but can you just talk? 127 00:05:30,497 --> 00:05:31,874 I want to listen to this. 128 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 You know what I always wonder? 129 00:05:33,875 --> 00:05:35,969 Why no company has ever souped up a grill-- 130 00:05:35,961 --> 00:05:39,181 Made it a total entertainment centerpiece. 131 00:05:39,172 --> 00:05:41,846 I have been saying that for years. 132 00:05:41,842 --> 00:05:44,470 Think of all the peripheral devices you could add: 133 00:05:44,636 --> 00:05:46,764 a minibar, a knife sharpener. 134 00:05:46,763 --> 00:05:50,393 Yeah, flat-screen TV, face mister. 135 00:05:50,392 --> 00:05:52,520 Buck Strickland wanted something exciting 136 00:05:52,519 --> 00:05:54,362 for the Grillstravaganza. 137 00:05:54,354 --> 00:05:56,777 Kahn, I want to build that grill. 138 00:05:56,773 --> 00:05:57,945 Will you help me? 139 00:05:57,941 --> 00:05:59,113 I will, Hank Hill. 140 00:05:59,109 --> 00:06:01,453 I must. 141 00:06:04,489 --> 00:06:07,117 We call it The Commander-in-Beef. 142 00:06:07,117 --> 00:06:09,495 It's the Swiss Army knife of grills, 143 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 but made by a country 144 00:06:10,495 --> 00:06:12,873 that's not afraid to fight a war. 145 00:06:13,957 --> 00:06:17,507 Welcome to Strickland Propane. 146 00:06:17,502 --> 00:06:21,177 Well, what do you say we get started, partner? 147 00:06:26,887 --> 00:06:28,514 Check it out, Hank. 148 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Miter saw. 149 00:06:29,514 --> 00:06:31,733 Perfect for cutting bread. And look. 150 00:06:31,725 --> 00:06:34,148 We could add a snow cone machine for the kids. 151 00:06:34,144 --> 00:06:37,694 Kahn, we stand at the threshold of greatness. 152 00:06:37,689 --> 00:06:40,317 Oh, I got to go pick up a prescription. 153 00:06:40,317 --> 00:06:42,740 I'll catch up with you at the corn dog cart. 154 00:06:44,487 --> 00:06:47,741 Uh-oh, she's dealing with an argumentative senior. 155 00:06:47,741 --> 00:06:49,243 I don't want it in a pill. 156 00:06:49,242 --> 00:06:51,495 I want it in an ointment. 157 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 Oh, we'll be here all day. 158 00:06:53,496 --> 00:06:55,498 Maybe I don't need the medicine. 159 00:06:55,498 --> 00:06:56,750 I'm not sick. 160 00:06:56,750 --> 00:07:00,380 Minh only makes me take them to even out my moods. 161 00:07:00,378 --> 00:07:02,756 Listen, if you're not sick, don't worry about it. 162 00:07:02,756 --> 00:07:05,225 Wives have turned us into pill-popping, 163 00:07:05,216 --> 00:07:08,311 baby-wearing, teeth-whitening sissies. 164 00:07:09,846 --> 00:07:11,223 Yeah, you right. 165 00:07:11,222 --> 00:07:12,519 I think I'll self-medicate 166 00:07:12,515 --> 00:07:16,395 with 50,000 BTUs of ass-kicking hellfire. 167 00:07:21,399 --> 00:07:25,825 Mom, I found this comedy album in the closet. 168 00:07:25,820 --> 00:07:28,448 Oh, Ray J. Johnson Jr. 169 00:07:28,448 --> 00:07:30,792 "You can call me this and you can..." 170 00:07:30,784 --> 00:07:32,206 (laughs) 171 00:07:32,202 --> 00:07:34,421 He's the man who taught America to laugh. 172 00:07:34,412 --> 00:07:38,007 Well, if there was a Mr. 1976, it was certainly him. 173 00:07:37,999 --> 00:07:40,468 He's the one who got us through the second gas crisis. 174 00:07:40,627 --> 00:07:43,221 Well, did it come with a booklet that you follow along? 175 00:07:43,213 --> 00:07:45,307 'Cause what's here is not funny. 176 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 You're wrong. 177 00:07:46,299 --> 00:07:48,472 It is funny, and let me tell you why. 178 00:07:50,804 --> 00:07:53,603 You can't explain comedy. 179 00:08:02,065 --> 00:08:04,067 Oh, hey, Kahn. 180 00:08:04,067 --> 00:08:06,365 Wow, you sure got an early start here. 181 00:08:06,361 --> 00:08:08,910 I stayed up all night and worked out every last detail. 182 00:08:08,905 --> 00:08:12,079 Entire project is designed and diagrammed in my head. 183 00:08:12,075 --> 00:08:16,080 Well, just point me where I need to be and put a tool in my hand. 184 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Welder. 185 00:08:17,080 --> 00:08:19,003 Over there. 186 00:08:24,671 --> 00:08:27,515 Boy, I'm telling you, it's like somebody took Kahn 187 00:08:27,507 --> 00:08:30,511 and replaced him with an actual human being. 188 00:08:30,510 --> 00:08:31,932 You're talking about Kahn? 189 00:08:31,928 --> 00:08:33,896 Our neighbor Kahn? 190 00:08:33,888 --> 00:08:36,732 Yes, he is a completely different person, 191 00:08:36,725 --> 00:08:39,399 and in one day, my liking of him went up 192 00:08:39,394 --> 00:08:41,943 from not very much to somewhat. 193 00:08:41,938 --> 00:08:44,487 Tell you what, man, talkin' 'bout one dang ol' day ain't gonna make up 194 00:08:44,482 --> 00:08:47,952 for dang ol' seven dan- dang ol' years, man. 195 00:08:47,944 --> 00:08:50,493 Well, maybe we never took the time to get to know him. 196 00:08:50,488 --> 00:08:54,914 He's so outgoing and funny and has such energy and passion. 197 00:08:54,909 --> 00:08:57,207 So how are his hands? 198 00:08:58,496 --> 00:09:01,090 When you're walking down the street holding hands, 199 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 are they soft? 200 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Enough talking. 201 00:09:03,084 --> 00:09:04,882 I want to meet the new Kahn. 202 00:09:06,337 --> 00:09:08,339 ? Dancing with myself ? 203 00:09:08,339 --> 00:09:10,808 ? Oh, oh, dancing with myself ? 204 00:09:10,800 --> 00:09:14,395 ? Well, there's nothing to lose and there's nothing to prove ? 205 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 ? And I'm dancing with myself ? 206 00:09:16,389 --> 00:09:18,312 ? Oh, oh, oh... ? 207 00:09:19,517 --> 00:09:23,112 Hank, you said Kahn had energy, but wow. 208 00:09:23,104 --> 00:09:26,483 He's accomplished more in ten seconds than I have in a year. 209 00:09:26,483 --> 00:09:28,201 Hello, neighbors, watch your step, 210 00:09:28,193 --> 00:09:29,945 but as always, it's good to see you, 211 00:09:29,944 --> 00:09:31,287 and I just baked delicious cookies 212 00:09:31,279 --> 00:09:33,498 that should be cooled off in 35 seconds. 213 00:09:33,490 --> 00:09:37,165 Kahn, that self- portrait is beautiful. 214 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 Oh, last night I took painting class on Internet 215 00:09:39,412 --> 00:09:41,380 and it teach the importance of color and depth. 216 00:09:41,372 --> 00:09:42,999 And hey, who wants piping hot delicious cookies? 217 00:09:42,999 --> 00:09:44,216 (oven bell dings) 218 00:09:44,209 --> 00:09:47,179 ? Dancing with myself... ? 219 00:09:47,170 --> 00:09:48,968 Is this our grill? 220 00:09:48,963 --> 00:09:51,011 Our new grill. 221 00:09:51,007 --> 00:09:53,726 Yeah, yeah, new ideas hit me all the time. 222 00:09:53,718 --> 00:09:55,265 It now has every accoutrement 223 00:09:55,261 --> 00:09:57,059 a tailgating football junkie could ever desire. 224 00:09:57,055 --> 00:09:59,524 Say, did you know Hank is an anagram for Kahn? 225 00:09:59,516 --> 00:10:01,689 H-A-N-K, K-A-H-N. 226 00:10:01,684 --> 00:10:04,358 Looks like we destined to be best friends, right? 227 00:10:04,354 --> 00:10:07,153 (grunting) 228 00:10:07,148 --> 00:10:11,324 Wow, uh, you know, this grill-- It, it looks pretty elaborate. 229 00:10:11,319 --> 00:10:12,491 We only have a week. 230 00:10:12,487 --> 00:10:14,034 We can finish it no problem 231 00:10:14,030 --> 00:10:16,124 'cause I compute the amount of work it will take 232 00:10:16,116 --> 00:10:18,494 and the amount of time we have before the sale 233 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 and I concluded that we will finish it 234 00:10:20,495 --> 00:10:21,838 with five hours, three minutes, 235 00:10:21,830 --> 00:10:23,958 and eight seconds to spare. 236 00:10:23,957 --> 00:10:26,460 Yeah, that sounds right to me. 237 00:10:28,294 --> 00:10:30,262 (humming frantically) 238 00:10:32,340 --> 00:10:35,435 That's some nice humming there, Kahn, 239 00:10:35,593 --> 00:10:38,016 but I really need you to focus. 240 00:10:38,012 --> 00:10:40,891 Who you think tastes better deep-fried-- Gribble? 241 00:10:40,890 --> 00:10:42,938 No, Dauterive. 242 00:10:42,934 --> 00:10:43,981 He'd be so delicious. 243 00:10:43,977 --> 00:10:45,399 We seal in all his juices... 244 00:10:45,395 --> 00:10:47,739 You know, I think it would be easier to work with you 245 00:10:47,730 --> 00:10:49,448 if I had another beer. 246 00:10:52,443 --> 00:10:54,491 Hey, ol' top. 247 00:10:54,487 --> 00:10:57,411 I just thought I'd check in on my two favorite laborers. 248 00:10:57,574 --> 00:10:59,167 Hot damn, 249 00:10:59,159 --> 00:11:00,752 that's a fine- looking grill. 250 00:11:00,743 --> 00:11:03,872 You think this handsome guy do anything less than perfect? 251 00:11:03,872 --> 00:11:06,751 But you know... 252 00:11:06,749 --> 00:11:07,966 it's coming to me. 253 00:11:07,959 --> 00:11:10,508 Stay with me 'cause it's going to kick you 254 00:11:10,503 --> 00:11:11,925 in the hillbilly ass. 255 00:11:11,921 --> 00:11:14,049 Automated flavor sensors here and here, 256 00:11:14,048 --> 00:11:16,050 remote control operated trays, 257 00:11:16,050 --> 00:11:18,519 and mechanical arms on either side, 258 00:11:18,511 --> 00:11:20,934 like a giant grill robot. 259 00:11:20,930 --> 00:11:22,022 BOTH: Robot? 260 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 How the heck are we going to pull that off? 261 00:11:23,641 --> 00:11:25,143 It's crazy easy. 262 00:11:25,143 --> 00:11:27,896 We attach a couple motherboards, some microprocessors, 263 00:11:27,896 --> 00:11:28,943 a few transistors... Love it. 264 00:11:28,938 --> 00:11:30,781 Don't understand it, but I love it. 265 00:11:30,773 --> 00:11:31,865 Get to work. 266 00:11:31,858 --> 00:11:34,702 Thatherton and I made a bet Yakuza-style. 267 00:11:34,694 --> 00:11:37,413 I could lose a pinky. 268 00:11:41,284 --> 00:11:42,456 MAN (over speaker): Hey, Johnson. 269 00:11:42,619 --> 00:11:44,713 JOHNSON: Oh, you doesn't have to call me Johnson. 270 00:11:44,704 --> 00:11:47,958 My name is Raymond J. Johnson Jr. (all laughing) 271 00:11:47,957 --> 00:11:51,336 Okay, see, you're laughing, but I don't know why. 272 00:11:51,336 --> 00:11:54,465 Because you doesn't have to call him Johnson. 273 00:11:54,631 --> 00:11:56,429 (laughs) Hey, man, look, you see, 274 00:11:56,424 --> 00:11:58,142 he get-gets annoyed because a man-- 275 00:11:58,134 --> 00:12:00,512 The man only got his dang ol' name, man, so call-- 276 00:12:00,511 --> 00:12:02,980 You can call him Johnny, don't have to call him Sonny, 277 00:12:02,972 --> 00:12:04,815 dang ol', dang, dang ol' Junie, too, man. 278 00:12:04,807 --> 00:12:06,400 And then what? 279 00:12:06,392 --> 00:12:07,644 What more would you need? 280 00:12:07,644 --> 00:12:11,365 (all laughing) 281 00:12:11,356 --> 00:12:13,859 Oh... 282 00:12:13,858 --> 00:12:15,451 (alarm beeping) 283 00:12:22,492 --> 00:12:24,165 Kahn's not here? 284 00:12:24,160 --> 00:12:27,209 We also noticed and discussed it at length. 285 00:12:27,205 --> 00:12:28,707 Dang it, he promised Strickland 286 00:12:28,706 --> 00:12:30,754 some kind of robot super-grill, 287 00:12:30,750 --> 00:12:32,502 and I can't get him to focus. 288 00:12:32,502 --> 00:12:34,379 That Kahn's a ball of energy. 289 00:12:34,379 --> 00:12:35,847 Last night we popped some corn 290 00:12:35,838 --> 00:12:38,512 and solved the JFK assassination. 291 00:12:38,508 --> 00:12:39,509 And Lincoln. 292 00:12:39,509 --> 00:12:41,011 We're halfway through McKinley. 293 00:12:41,010 --> 00:12:42,011 The other night 294 00:12:42,011 --> 00:12:44,184 he ghost-wrote my autobiography. 295 00:12:44,180 --> 00:12:45,523 I came out great. 296 00:12:45,515 --> 00:12:47,813 I don't understand what's gotten into Kahn. 297 00:12:47,809 --> 00:12:50,562 Only thing I can see that's changed is that Minh left 298 00:12:50,561 --> 00:12:52,484 and he went off his medication. 299 00:12:52,480 --> 00:12:53,697 Interesting. 300 00:12:53,690 --> 00:12:56,409 Did he say what the medicine was for? 301 00:12:56,401 --> 00:12:58,779 I don't know; he just said that Minh made him take 'em 302 00:12:58,778 --> 00:13:01,827 to even out his moods or something like that. 303 00:13:01,823 --> 00:13:04,497 Did he say that-- "even out his moods"? 304 00:13:04,492 --> 00:13:05,664 That's what they usually say 305 00:13:05,660 --> 00:13:07,913 about people with manic depression. 306 00:13:07,912 --> 00:13:11,917 Uh, maybe we ought to check on him. 307 00:13:19,215 --> 00:13:21,513 Kahn? 308 00:13:21,509 --> 00:13:24,854 Sadness covers me like a blanket. 309 00:13:24,846 --> 00:13:27,520 Tuck me in. Let me die. 310 00:13:27,515 --> 00:13:29,768 (gasps) 311 00:13:39,068 --> 00:13:41,196 Uh, maybe he's just sad. 312 00:13:41,195 --> 00:13:42,321 Nope. 313 00:13:42,322 --> 00:13:45,292 He's been swallowed whole by soul-sucking depression. 314 00:13:45,283 --> 00:13:46,455 Yep. 315 00:13:46,451 --> 00:13:49,455 He reminds me of me when I was just starting out. 316 00:13:49,454 --> 00:13:51,172 You've got a long way to go. 317 00:13:51,164 --> 00:13:55,169 I'm... just not... ever... good. 318 00:13:55,168 --> 00:13:56,465 Hey, Kahn, if you're depressed, 319 00:13:56,461 --> 00:13:58,338 maybe we could go out for some ice cream 320 00:13:58,338 --> 00:14:00,306 or watch a funny movie. 321 00:14:02,175 --> 00:14:04,724 What if you gave him one of coach's pep talks, Hank? 322 00:14:04,719 --> 00:14:06,562 Now, that's a great idea. 323 00:14:06,554 --> 00:14:08,852 Why don't you go into the girls' locker room 324 00:14:08,848 --> 00:14:10,600 and put on a skirt, Wendy? 325 00:14:10,600 --> 00:14:12,068 Oh, what, you don't like that? 326 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Oh, you gonna cry, huh? 327 00:14:14,062 --> 00:14:16,531 (whimpering) 328 00:14:16,522 --> 00:14:20,447 Uh, I guess you are, uh, going to cry. 329 00:14:20,443 --> 00:14:23,868 All right, we're going to have to fix this somehow. 330 00:14:23,863 --> 00:14:25,240 I'll confiscate his shoelaces 331 00:14:25,239 --> 00:14:27,207 and the drawstring from his pants. 332 00:14:27,200 --> 00:14:28,952 People forget the drawstring. 333 00:14:28,951 --> 00:14:31,170 We should try to get his prescription filled. 334 00:14:31,162 --> 00:14:33,836 So, uh, Kahn, I was thinking 335 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 maybe you could throw on some pants 336 00:14:35,708 --> 00:14:37,927 and come to the pharmacy with me. 337 00:14:37,919 --> 00:14:39,466 There's no use in going. 338 00:14:39,462 --> 00:14:41,385 I threw prescription away. 339 00:14:41,381 --> 00:14:43,850 Don't even know doctor's name. 340 00:14:43,841 --> 00:14:46,139 (groans) 341 00:14:48,054 --> 00:14:50,056 You know what I just realized? 342 00:14:50,056 --> 00:14:52,479 I'll never hear another Huey Lewis song 343 00:14:52,475 --> 00:14:55,194 for the first time again. 344 00:14:55,186 --> 00:14:57,188 Man, I don't know what's gonna be harder, man. 345 00:14:57,188 --> 00:15:00,192 Fixing dang ol' Kahn or fixing your dang ol' grill, man. 346 00:15:00,191 --> 00:15:02,159 (sighs) 347 00:15:06,823 --> 00:15:09,417 Grillstravaganza is in four days 348 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 and I can't make sense of Kahn's plans. 349 00:15:12,161 --> 00:15:14,163 I don't know anything about computers 350 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 and his writing is microscopic... 351 00:15:16,165 --> 00:15:18,167 and in Laotian. 352 00:15:18,167 --> 00:15:22,422 (sighing): This is like figuring out a jigsaw puzzle made of clouds. 353 00:15:22,422 --> 00:15:24,174 I just wish this was a movie. 354 00:15:24,173 --> 00:15:25,641 Some music would play 355 00:15:25,633 --> 00:15:27,931 and we would just cut to when we were all finished. 356 00:15:27,927 --> 00:15:29,099 Well, I've done it. 357 00:15:29,262 --> 00:15:32,607 I've glued a toaster to a karaoke machine. 358 00:15:32,598 --> 00:15:34,771 Is that something I was supposed to do, Hank? 359 00:15:35,810 --> 00:15:36,982 This is useless. 360 00:15:36,978 --> 00:15:38,730 We can't finish this without Kahn, 361 00:15:38,729 --> 00:15:41,733 and Kahn can't finish this without his medication. 362 00:15:41,732 --> 00:15:44,326 We could just get him the drugs illegally from Mexico. 363 00:15:44,318 --> 00:15:46,787 They're the exact same medicine, only cheaper. 364 00:15:46,779 --> 00:15:48,156 And spicier. 365 00:15:49,198 --> 00:15:51,326 Let's do it. 366 00:15:51,325 --> 00:15:52,747 BRITISH FEMALE VOICE: Pardon me, Johnson. 367 00:15:52,743 --> 00:15:54,165 JOHNSON: You can call me Ray 368 00:15:54,162 --> 00:15:56,540 or you can call me Jay 369 00:15:56,539 --> 00:15:58,041 or you can call me Ray J. 370 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 Or you can call me R.J. 371 00:15:59,167 --> 00:16:01,761 or you can call me R.J.J., 372 00:16:01,752 --> 00:16:04,426 but you doesn't have to call me Johnson. 373 00:16:04,422 --> 00:16:05,844 PEGGY: Bobby, dinner! 374 00:16:05,840 --> 00:16:07,057 In a minute! 375 00:16:07,049 --> 00:16:10,178 I'm not coming out until I crack this. 376 00:16:10,178 --> 00:16:11,600 MAN: Yo, Johnson! 377 00:16:11,596 --> 00:16:13,189 JOHNSON: You can call me Ray 378 00:16:13,181 --> 00:16:15,104 or you can call me Jay 379 00:16:15,266 --> 00:16:17,189 or you can call me Ray J. 380 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Or you can call me R.J. 381 00:16:18,811 --> 00:16:21,189 or you can call me R.J.J. (laughs) 382 00:16:21,189 --> 00:16:23,408 But you doesn't have to call me Johnson. 383 00:16:23,399 --> 00:16:27,575 (laughing): You doesn't have to call him Johnson. 384 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Johnson got another one. 385 00:16:30,072 --> 00:16:31,745 (laughing continues) 386 00:16:42,168 --> 00:16:45,138 (Spanish hip-hop playing distantly) 387 00:16:59,185 --> 00:17:01,984 I wonder how many pills Kahn should take. 388 00:17:01,979 --> 00:17:04,198 Maybe, to be on the safe side, 389 00:17:04,190 --> 00:17:06,443 he should take them all. 390 00:17:12,073 --> 00:17:14,075 Oh, man, just, it dang ol' happened, man. 391 00:17:14,075 --> 00:17:16,077 One minute, he's on couch. He's all whimpering, whining, 392 00:17:16,077 --> 00:17:17,704 Next minute ol' up and at 'em, man. 393 00:17:17,703 --> 00:17:19,330 Hank Hill, about time you got here 394 00:17:19,330 --> 00:17:22,174 'cause I need a 5/16th-inch drill bit right now, 5/16th. 395 00:17:22,166 --> 00:17:24,089 See, it's a good thing I'm off my medication. 396 00:17:24,252 --> 00:17:25,879 Now I have lots of energy. 397 00:17:25,878 --> 00:17:27,050 Let's get to work. 398 00:17:27,046 --> 00:17:29,140 Oh, can you help me move my couch, too? 399 00:17:29,131 --> 00:17:31,133 Actually, Kahn, we were able to get your med... 400 00:17:31,133 --> 00:17:33,181 Glad to see you're feeling better, Kahn. 401 00:17:33,177 --> 00:17:35,680 No use in wasting this good mood, huh? 402 00:17:35,680 --> 00:17:37,603 I'll grab that drill bit. 403 00:17:42,645 --> 00:17:45,649 Peggy, I'm gonna be working late tonight on the grill. 404 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 So, I found a bottle of pills. 405 00:17:49,360 --> 00:17:50,327 It gets better. 406 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 They are unlabeled pills. 407 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 It gets better. 408 00:17:53,197 --> 00:17:56,417 They are from an unlicensed Mexican pharmacy. 409 00:17:56,409 --> 00:17:58,628 You have one sentence to explain. 410 00:17:58,619 --> 00:18:00,417 Uh, well, that's what happens 411 00:18:00,413 --> 00:18:03,132 when you let Boomhauer borrow your pants. 412 00:18:03,291 --> 00:18:04,713 (pills rattling) 413 00:18:06,377 --> 00:18:08,379 I accidentally made Kahn 414 00:18:08,379 --> 00:18:10,973 go off his medication for manic depression, 415 00:18:10,965 --> 00:18:12,763 so I had to get more of it... 416 00:18:12,758 --> 00:18:14,135 from Mexico. 417 00:18:14,302 --> 00:18:16,521 So why are the pills in your pants 418 00:18:16,512 --> 00:18:17,934 and not in Kahn? 419 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 Well, if he goes back on his medication, 420 00:18:19,932 --> 00:18:22,936 it'll even him out and we'll never finish the grill. 421 00:18:22,935 --> 00:18:25,529 Grillstravaganza is riding on this. 422 00:18:25,521 --> 00:18:28,491 Hank Hill, you cannot withhold Kahn's medication 423 00:18:28,482 --> 00:18:30,860 for some stupid grill! 424 00:18:30,860 --> 00:18:32,077 Come on, Peggy. 425 00:18:32,069 --> 00:18:34,071 Look at him out there, all full of energy. 426 00:18:34,071 --> 00:18:35,493 It's not hurting anyone. 427 00:18:36,532 --> 00:18:38,500 (sobbing) 428 00:18:40,536 --> 00:18:42,538 (laughing manically) 429 00:18:42,538 --> 00:18:44,336 (cheering) 430 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Huh. 431 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 (sighs) 432 00:18:46,334 --> 00:18:47,506 All right, fine. 433 00:18:47,501 --> 00:18:50,095 I'll give him his pills. 434 00:18:50,254 --> 00:18:53,098 Kahn, you have to stop building. 435 00:18:53,257 --> 00:18:54,679 Can't stop now. 436 00:18:54,675 --> 00:18:56,677 The Commander-in-Beef is almost finished. 437 00:18:56,677 --> 00:18:58,179 Big sale starts tomorrow. 438 00:18:58,179 --> 00:18:59,852 You have to take your medication. 439 00:18:59,847 --> 00:19:00,939 But I don't want it. 440 00:19:00,931 --> 00:19:02,183 I feel great. 441 00:19:02,183 --> 00:19:04,402 And when I'm off my meds, I have so much pep. 442 00:19:04,393 --> 00:19:06,191 We're all friends. 443 00:19:06,187 --> 00:19:08,110 See? 444 00:19:08,105 --> 00:19:09,152 Friends. 445 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Well, we'll still be friends. 446 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Not taking your medication is too risky. 447 00:19:13,152 --> 00:19:15,280 You could slip into another one of your, uh, 448 00:19:15,279 --> 00:19:17,247 depressive states. 449 00:19:18,741 --> 00:19:21,119 Your health is more important than the grill. 450 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 I guess I see that now. 451 00:19:23,120 --> 00:19:25,964 Aw, Hank Hill, you care about me. 452 00:19:25,956 --> 00:19:27,503 Well, go on now. 453 00:19:27,500 --> 00:19:30,174 Take 'em so you can get back to normal. 454 00:19:30,169 --> 00:19:31,967 It's not immediate, Hank. 455 00:19:31,962 --> 00:19:34,806 It's gonna take a day or so for the pills to work. 456 00:19:34,799 --> 00:19:35,846 Really? 457 00:19:35,841 --> 00:19:37,093 So what happens until then? 458 00:19:37,259 --> 00:19:39,853 I could be manic. I could be depressed. 459 00:19:39,845 --> 00:19:42,189 Real crapshoot. 460 00:19:42,181 --> 00:19:44,149 Huh. 461 00:19:47,353 --> 00:19:49,401 The suspense is killing me. 462 00:19:49,397 --> 00:19:52,196 Yeah, Kahn's been lying down for over an hour. 463 00:19:52,191 --> 00:19:53,363 What do you think that means? 464 00:19:53,359 --> 00:19:54,986 Which way is he gonna go? 465 00:19:54,985 --> 00:19:57,079 Oh, man, like a dang ol' Billy Joel, man, 466 00:19:57,071 --> 00:20:00,166 like a dang ol' sadness or euphoria, man. 467 00:20:03,160 --> 00:20:06,130 It's manic! 468 00:20:08,499 --> 00:20:11,423 Hey, check this out. 469 00:20:11,419 --> 00:20:14,047 Oh, cool. 470 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 (hooting) 471 00:20:17,174 --> 00:20:18,642 Hot damn, Hank! 472 00:20:18,634 --> 00:20:22,480 We just sold more grills than in the last three years combined. 473 00:20:22,471 --> 00:20:25,395 Whoo! We dry-rubbed it in Thatherton's face! 474 00:20:25,391 --> 00:20:27,359 Yes, sir, I believe we did. 475 00:20:34,191 --> 00:20:36,114 (engine revving) 476 00:20:36,110 --> 00:20:37,657 (tires screeching) 477 00:20:37,653 --> 00:20:39,621 (grunts) 478 00:20:42,283 --> 00:20:44,126 Hey, there, Kahn. 479 00:20:44,285 --> 00:20:45,457 You're looking well. 480 00:20:45,453 --> 00:20:47,171 You know, balanced. 481 00:20:47,163 --> 00:20:48,085 Yeah. 482 00:20:48,247 --> 00:20:50,466 I just came by to see the grill in action. 483 00:20:50,458 --> 00:20:52,085 Looks good. Good? 484 00:20:52,251 --> 00:20:55,425 She's a got-dang masterpiece, Kahn. 485 00:20:56,464 --> 00:20:58,432 It even knew I was hungry. 486 00:21:01,969 --> 00:21:04,188 I know this grill almost destroyed 487 00:21:04,180 --> 00:21:06,683 your fragile grasp on sanity, but... 488 00:21:06,682 --> 00:21:09,185 that is a damn fine burger. 489 00:21:09,185 --> 00:21:12,155 Yeah, all in all, I have to say it was worth it. 490 00:21:14,356 --> 00:21:17,075 You can taste the pain. 491 00:21:53,479 --> 00:21:56,403 JOHNSON: But you doesn't have to call me Johnson. 492 00:21:59,500 --> 00:22:07,500 Ripped By mstoll 493 00:22:07,550 --> 00:22:12,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.