All language subtitles for King of the Hill s13e14 Born Again on the Fourth of July.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 2 00:00:40,707 --> 00:00:43,836 HECK: You call that a flag, Hank? 3 00:00:47,506 --> 00:00:49,600 Dang that Milton Street! 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,564 (chomping) 5 00:00:56,557 --> 00:00:57,854 (sighs) 6 00:00:57,849 --> 00:01:00,068 Bobby, would you do me a favor and stand up? 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,233 I just want to see if you still can. 8 00:01:02,229 --> 00:01:04,072 (grunts) 9 00:01:05,816 --> 00:01:06,863 Come on, Bobby. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,110 Why don't you come out 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,158 and help us put up Fourth of July decorations? 12 00:01:10,153 --> 00:01:13,532 Thing is, Dad, that sounds totally boring. 13 00:01:13,532 --> 00:01:16,786 It's cool if you're into boring, but I'm not. 14 00:01:16,785 --> 00:01:18,082 (Click) 15 00:01:19,288 --> 00:01:21,507 Room, now. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,875 Whatever. 17 00:01:22,874 --> 00:01:25,844 I was kind of in the mood for a nap anyway. 18 00:01:31,842 --> 00:01:33,719 Almost every got-dang word 19 00:01:33,719 --> 00:01:36,848 that comes out of his mouth lately is sarcastic. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,645 And he's even lazier than usual, 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,187 if that's possible. 22 00:01:40,183 --> 00:01:43,562 Hank, the time to shape Bobby's character is now, 23 00:01:43,562 --> 00:01:45,485 while the material is soft. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,529 In Bobby's case, exceptionally soft. 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,323 I don't know what to do here. 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,821 I've already taken away 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,538 everything Bobby considers fun, 28 00:01:53,530 --> 00:01:55,749 except the plastic ice cubes, 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,163 'cause we all use 'em. 30 00:01:57,159 --> 00:01:59,878 If I had a son going through a rebellious streak, 31 00:01:59,870 --> 00:02:02,214 I would just love him out of it. 32 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 You rednecks are useless 33 00:02:03,832 --> 00:02:05,505 as a bucket full of armpits! 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,252 No more breaks till we figure out 35 00:02:07,252 --> 00:02:09,380 how to make Rainey Street Fourth of July 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,676 better than Milton Street's. 37 00:02:10,672 --> 00:02:12,640 They beat us seven years in a row, 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,182 but last year was the worst. 39 00:02:15,177 --> 00:02:17,680 I want to thank you all for coming. 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,101 And now, 41 00:02:19,097 --> 00:02:22,476 I give you Washington Crossing the Delaware... 42 00:02:22,476 --> 00:02:23,819 in lights. 43 00:02:24,853 --> 00:02:28,153 (Popping) 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,650 (loud popping) 45 00:02:29,650 --> 00:02:30,867 (booming and squealing) 46 00:02:30,859 --> 00:02:34,705 Look! Milton Street has real fireworks! 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,744 (popping and booming) 48 00:02:43,872 --> 00:02:46,170 You can have bunting for days 49 00:02:46,166 --> 00:02:48,885 and hot dogs that plump to the size of footballs. 50 00:02:48,877 --> 00:02:51,300 It's all about the sky candy. 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,843 Hank, I know you told me 52 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 to stop bringing everyone down in the alley, 53 00:02:54,841 --> 00:02:57,014 but I hear Heck Dorland's in charge 54 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 of Milton Street fireworks again. 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,309 (coughing) 56 00:03:00,305 --> 00:03:02,728 That guy has an unfair advantage. 57 00:03:02,724 --> 00:03:04,146 As a former firefighter, 58 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 he can push the pyrotechnic envelope 59 00:03:06,520 --> 00:03:09,820 while still taking all necessary precautions. 60 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 You better do something fierce, Hank Hill, 61 00:03:11,692 --> 00:03:15,242 before Rainey Street becomes a poor man's Milton Street. 62 00:03:15,237 --> 00:03:17,331 Good. 63 00:03:17,322 --> 00:03:18,824 You're angry. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,867 Now take it out on Heck Dorland! 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,244 You bet I will. 66 00:03:22,244 --> 00:03:25,123 There's no way I'm letting Rainey Street down again. 67 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 Where the heck is Bobby? 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,799 We're gonna be late for church. 69 00:03:31,795 --> 00:03:35,095 (shouting): One minute, 45 second warning, Bobby! 70 00:03:41,471 --> 00:03:44,816 Bobby? 71 00:03:48,186 --> 00:03:50,484 (groaning) 72 00:03:50,480 --> 00:03:52,073 I'm trying to sleep. 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,442 Well, you succeeded. 74 00:03:53,442 --> 00:03:54,864 Now try to wake up. 75 00:03:54,860 --> 00:03:57,158 You're not missing church two weeks in a row. 76 00:03:57,154 --> 00:03:58,451 What's to miss? 77 00:03:58,447 --> 00:04:00,370 It's always-- no room at the inn, 78 00:04:00,365 --> 00:04:03,710 born in a manger, stuff happens, the end. 79 00:04:03,702 --> 00:04:06,455 Well, I'm sorry if the greatest story ever told 80 00:04:06,455 --> 00:04:09,334 doesn't have enough twists and turns for you, Bobby. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,881 Now get dressed and get your butt on your bike 82 00:04:11,877 --> 00:04:13,971 and ride to church. 83 00:04:15,297 --> 00:04:16,640 (door closes) 84 00:04:18,008 --> 00:04:19,760 Come on, pants. 85 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 I'm waitin' on you. 86 00:04:21,428 --> 00:04:23,396 (stomach growling) 87 00:04:24,431 --> 00:04:27,105 Large pepperoni, thick crust. 88 00:04:27,100 --> 00:04:28,852 The cheesiest. 89 00:04:28,852 --> 00:04:31,446 Oh. Uh... 90 00:04:31,438 --> 00:04:33,406 cash. 91 00:04:38,612 --> 00:04:40,285 What is wrong with you, boy? 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,873 Why weren't you at church? 93 00:04:41,865 --> 00:04:43,412 I was getting ready, 94 00:04:43,408 --> 00:04:46,287 but I worked up an appetite looking for dress pants, 95 00:04:46,286 --> 00:04:50,416 so I ordered a pizza, and that ate up a chunk of time. 96 00:04:50,415 --> 00:04:51,837 Where'd you get the money? 97 00:04:54,336 --> 00:04:55,553 (gasping) 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,888 He stole it! 99 00:04:56,880 --> 00:04:58,803 Hank, you check the liquor cabinet, 100 00:04:58,799 --> 00:05:00,801 I'll look between his toes for needle marks! 101 00:05:03,553 --> 00:05:06,352 Stealing money from his own mother's purse?! 102 00:05:06,348 --> 00:05:07,816 Who does that? 103 00:05:07,808 --> 00:05:09,856 13 is that critical age 104 00:05:09,851 --> 00:05:12,445 when boys come to a fork in the road. 105 00:05:12,437 --> 00:05:14,064 And when Bobby gets there, 106 00:05:14,064 --> 00:05:16,408 he might use that fork to kill us. 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,868 Isn't there some prison we can take him to? 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,783 Make him pee in front of some criminals. 109 00:05:20,946 --> 00:05:22,289 That'll scare him straight. 110 00:05:22,280 --> 00:05:24,499 Hank, maybe this is happening 111 00:05:24,491 --> 00:05:26,118 because Bobby keeps missing church. 112 00:05:26,117 --> 00:05:28,870 We need to get him back on the right spiritual path, 113 00:05:28,870 --> 00:05:32,170 even if we have to prop him up and shove him down it. 114 00:05:32,165 --> 00:05:33,382 (Lucky clears his throat) 115 00:05:33,375 --> 00:05:35,594 If you can forgive my eavesdropping, 116 00:05:35,585 --> 00:05:37,883 I can help your boy with his sins. 117 00:05:37,879 --> 00:05:39,847 I'll take him to my church. 118 00:05:39,840 --> 00:05:41,183 Your church? 119 00:05:41,174 --> 00:05:42,801 Uh, that, uh... 120 00:05:42,801 --> 00:05:44,098 Uh, n-no. 121 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 We cannot afford to wait another week. 122 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Church is church, no matter how much 123 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Lucky makes it sound like a restaurant. 124 00:05:49,850 --> 00:05:51,773 Please let him go, Uncle Hank. 125 00:05:51,768 --> 00:05:52,860 I'm begging you! 126 00:05:52,853 --> 00:05:55,106 I don't want Bobby to steal my baby 127 00:05:55,105 --> 00:05:56,732 and use her to buy pizza! 128 00:05:59,860 --> 00:06:01,783 (loud screaming) 129 00:06:01,778 --> 00:06:03,371 This is your church? 130 00:06:03,363 --> 00:06:06,037 It sounds like somebody's dying in there. 131 00:06:06,032 --> 00:06:07,329 No, Bobby. 132 00:06:07,325 --> 00:06:09,828 Someone's being born. 133 00:06:11,705 --> 00:06:14,709 We are all sinners! 134 00:06:14,708 --> 00:06:16,506 Each and every one of us. 135 00:06:16,501 --> 00:06:17,878 Sinner... sinner... 136 00:06:17,878 --> 00:06:19,346 big sinner... 137 00:06:19,337 --> 00:06:20,714 who repented! 138 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 The wise karate man knew 139 00:06:22,591 --> 00:06:25,515 the unrighteous shall not inherit the kingdom. 140 00:06:25,510 --> 00:06:26,682 Amen! Hallelujah! 141 00:06:26,678 --> 00:06:28,680 Not the murderers, heretics, 142 00:06:28,680 --> 00:06:31,024 liars, the fornicators! 143 00:06:31,016 --> 00:06:34,270 Especially not the fornicators. 144 00:06:34,269 --> 00:06:36,647 I used to be one of them. 145 00:06:36,646 --> 00:06:38,865 They will burn! 146 00:06:38,857 --> 00:06:41,781 And hell is all kinds of hot, my friends. 147 00:06:41,776 --> 00:06:44,279 You burn yourself on the stove-- That's hot, right? 148 00:06:44,279 --> 00:06:47,203 Icy cold, compared to hell. 149 00:06:47,198 --> 00:06:49,667 Lucky, can I hold your hand? 150 00:06:49,659 --> 00:06:52,879 If you want, you can hold both. 151 00:06:52,871 --> 00:06:54,214 Is there anyone here 152 00:06:54,205 --> 00:06:57,049 who is not on a first name basis with the Lord? 153 00:06:57,042 --> 00:06:59,170 Any newcomers in the house? 154 00:06:59,169 --> 00:07:01,263 Got one right here. 155 00:07:01,254 --> 00:07:02,471 (grunting) 156 00:07:02,464 --> 00:07:04,842 What's your name, son? 157 00:07:04,841 --> 00:07:06,309 Bobby Hill. 158 00:07:06,301 --> 00:07:08,724 Walk with me, friend. 159 00:07:08,720 --> 00:07:10,518 Have you sinned, son? 160 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 Have you cheated, lied, 161 00:07:12,140 --> 00:07:14,063 stolen, coveted, 162 00:07:14,059 --> 00:07:17,063 idolated, been sloth-like? 163 00:07:18,146 --> 00:07:20,774 I've done all those things. 164 00:07:20,774 --> 00:07:23,493 I have disrespected my elders. 165 00:07:23,485 --> 00:07:25,078 I have been slothful 166 00:07:25,070 --> 00:07:28,540 in virtually every room of my house! 167 00:07:28,531 --> 00:07:30,875 I even stole from my mother. 168 00:07:30,867 --> 00:07:32,084 He stole from his mother! 169 00:07:32,077 --> 00:07:33,374 Praise be the Lord! 170 00:07:33,370 --> 00:07:35,873 I feel so awful! 171 00:07:35,872 --> 00:07:38,876 I have a question for you, Bobby Hill. 172 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 Do you want salvation? 173 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 Yes, sir, I do. 174 00:07:42,879 --> 00:07:45,803 Let me ask again, just to be sure. 175 00:07:45,799 --> 00:07:47,767 Do you want salvation? 176 00:07:47,926 --> 00:07:50,850 Do you kind of want it, or do you really want it? 177 00:07:50,845 --> 00:07:53,018 Do you want salvation? 178 00:07:53,014 --> 00:07:57,144 Do you, Bobby Hill, want salvation? 179 00:07:57,143 --> 00:07:58,440 I want it! 180 00:07:58,436 --> 00:07:59,688 I want it bad! 181 00:07:59,688 --> 00:08:02,032 I want salvation! 182 00:08:02,023 --> 00:08:04,446 Welcome to the kingdom of heaven. 183 00:08:04,442 --> 00:08:06,069 I am saved! 184 00:08:06,069 --> 00:08:08,538 Hallelujah! 185 00:08:08,530 --> 00:08:11,875 ? (up-tempo gospel plays) Are you ready for a miracle ? 186 00:08:11,866 --> 00:08:13,834 ? Yeah! Ready as I can be ? 187 00:08:13,827 --> 00:08:15,625 ? Are you ready for a miracle ? 188 00:08:15,620 --> 00:08:17,088 ? Spirit will set you free... ? 189 00:08:20,458 --> 00:08:22,836 I got so worked up about Bobby 190 00:08:22,836 --> 00:08:24,304 and this deal with Milton Street, 191 00:08:24,504 --> 00:08:27,599 I accidentally put 87 octane in the truck. 192 00:08:27,799 --> 00:08:29,016 I guess I'll be knocking 193 00:08:29,009 --> 00:08:31,432 and pinging my way through this tank. 194 00:08:31,428 --> 00:08:33,772 There they are. 195 00:08:33,930 --> 00:08:36,604 Ooh, I hope Lucky's church fixed him. 196 00:08:36,599 --> 00:08:38,317 Hey, guys, guess what? 197 00:08:38,309 --> 00:08:39,777 I've been saved! 198 00:08:39,936 --> 00:08:42,155 The preacher said I was in a bad place, 199 00:08:42,147 --> 00:08:43,444 and if I didn't change, 200 00:08:43,440 --> 00:08:45,408 the devil would burn all my skin off. 201 00:08:45,400 --> 00:08:46,822 Well, all right, Bobby. 202 00:08:46,818 --> 00:08:49,241 Sounds like they talked some sense into you. 203 00:08:49,237 --> 00:08:50,864 They sure did. 204 00:08:50,864 --> 00:08:52,457 I'm gonna go clean my room now. 205 00:08:52,449 --> 00:08:55,703 You can't be pure of heart if you're not pure of room. 206 00:08:55,702 --> 00:08:57,830 Good night and God bless. 207 00:09:03,460 --> 00:09:06,509 Peggy, just to make sure we out-do Heck Dorland, 208 00:09:06,504 --> 00:09:08,131 me and the guys are heading out 209 00:09:08,131 --> 00:09:10,384 to John Redcorn's fireworks stand. 210 00:09:10,383 --> 00:09:12,101 Now, I know it's dangerous, 211 00:09:12,093 --> 00:09:14,846 but now is not the time to play it safe. 212 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 All right then. Be careful. 213 00:09:16,848 --> 00:09:18,850 Mom, I'm gonna be home late. 214 00:09:18,850 --> 00:09:22,480 I got to spread the good word and reach into the fires of hell 215 00:09:22,479 --> 00:09:23,776 with Jesus's oven mitts 216 00:09:23,772 --> 00:09:25,820 and save a few souls from getting extra crispy! 217 00:09:25,982 --> 00:09:28,405 All right then. Be careful. 218 00:09:35,784 --> 00:09:37,582 Dag nab it! 219 00:09:37,577 --> 00:09:40,205 Talk amongst it. 220 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 What in the heck are you doing? 221 00:09:42,082 --> 00:09:43,880 Saving souls, sir. 222 00:09:43,875 --> 00:09:46,128 And I can see yours is up for grabs. 223 00:09:46,127 --> 00:09:50,223 So why not repent right here, right now? 224 00:09:50,215 --> 00:09:51,432 Get out of here, Bobby. 225 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 If those kids could read, 226 00:09:53,426 --> 00:09:55,394 they'd be very upset. 227 00:09:58,223 --> 00:09:59,770 Here you go, sinner. 228 00:09:59,766 --> 00:10:01,518 This is for you, sinner. 229 00:10:01,518 --> 00:10:03,486 And one for you, sinner. 230 00:10:05,563 --> 00:10:06,735 Fornicator! 231 00:10:06,731 --> 00:10:08,859 You're all fornicators! 232 00:10:08,858 --> 00:10:10,360 And if you do not repent, 233 00:10:10,360 --> 00:10:13,239 you will face severe punishment on judgment day! 234 00:10:13,238 --> 00:10:16,833 That's right, fornicators, I'm talking to you! 235 00:10:19,244 --> 00:10:22,589 Who will join me in the fountain? 236 00:10:22,580 --> 00:10:26,084 Come on, let us wash away our sins. 237 00:10:28,044 --> 00:10:30,718 Don't shake your head at me, sir. 238 00:10:30,713 --> 00:10:33,842 I can tell from here that you are a for-- 239 00:10:33,842 --> 00:10:36,140 BOBBY: Attention, shoppers! 240 00:10:36,136 --> 00:10:39,390 You cannot buy salvation! 241 00:10:40,640 --> 00:10:42,859 These sparklers will blow your mind, Hank. 242 00:10:42,851 --> 00:10:44,273 When you write in the air, 243 00:10:44,269 --> 00:10:47,648 the words will stay there for almost a second. 244 00:10:47,647 --> 00:10:51,447 For the last time, John Redcorn, I am not a narc. 245 00:10:51,442 --> 00:10:53,695 Now, I've got a stack of 20s 246 00:10:53,695 --> 00:10:55,697 and a tarp for the back of my truck. 247 00:10:55,697 --> 00:10:56,914 Let's make this happen. 248 00:10:58,992 --> 00:11:00,585 Be careful. 249 00:11:00,577 --> 00:11:02,250 Some of these are illegal. 250 00:11:02,245 --> 00:11:03,462 In Mexico. 251 00:11:04,539 --> 00:11:07,258 ALL: Ooh! 252 00:11:07,250 --> 00:11:10,094 HANK: Boy, wait'll Heck Dorland sees all this. 253 00:11:10,086 --> 00:11:13,306 Have you ever seen a grown man cry besides Bill? 254 00:11:13,298 --> 00:11:14,845 Well, you're about to. 255 00:11:14,841 --> 00:11:18,812 Uh... I guess we've all seen Dale cry, too. 256 00:11:19,846 --> 00:11:21,689 All right, here we go. 257 00:11:21,681 --> 00:11:23,649 Get ready for some taunting. 258 00:11:31,858 --> 00:11:33,155 Hey, Heck, 259 00:11:33,151 --> 00:11:34,869 we just wanted to invite you over 260 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 for a real fireworks display. 261 00:11:36,863 --> 00:11:38,536 You're gonna see it from here anyway, 262 00:11:38,531 --> 00:11:40,454 you may as well have a front row seat. 263 00:11:40,450 --> 00:11:43,875 Well, thanks, Hank, I'd love to see your little sparkler show, 264 00:11:43,870 --> 00:11:45,463 but I'll have my flame-resistant, 265 00:11:45,455 --> 00:11:47,332 Kevlar-protected hands full. 266 00:11:47,332 --> 00:11:49,380 Oh, and, uh, dibs on the alley-- 267 00:11:49,375 --> 00:11:51,093 I'm gonna need room for a cherry picker 268 00:11:51,085 --> 00:11:52,883 and two forklifts. 269 00:11:52,879 --> 00:11:53,880 Cherry picker?! 270 00:11:53,880 --> 00:11:54,802 Damn it! 271 00:11:57,759 --> 00:11:59,682 (engine revving) 272 00:12:01,304 --> 00:12:04,308 What can we do to top Heck Dorland's cherry picker? 273 00:12:04,307 --> 00:12:07,311 We need one of those inflatable things that, that goes like... 274 00:12:07,310 --> 00:12:08,812 (spluttering) 275 00:12:09,854 --> 00:12:11,856 I've been saving these plans 276 00:12:11,856 --> 00:12:14,029 for our nation's sesqui-bicentennial. 277 00:12:14,025 --> 00:12:16,995 But dang it, we're in a crisis situation. 278 00:12:21,324 --> 00:12:24,453 ? ? 279 00:12:38,299 --> 00:12:40,267 ? ? 280 00:12:48,768 --> 00:12:52,568 Hank Hill, is there anything you cannot do in this garage? 281 00:12:52,563 --> 00:12:54,110 Yep, I know what I've said 282 00:12:54,107 --> 00:12:56,109 about papier-m�ch� in the past, 283 00:12:56,109 --> 00:12:59,158 but for my country and to shut up Milton Street, 284 00:12:59,153 --> 00:13:02,202 I was willing to put my contempt aside. 285 00:13:03,241 --> 00:13:05,084 Lucky's church was great! 286 00:13:05,076 --> 00:13:07,078 We pulled down the devil's pants 287 00:13:07,078 --> 00:13:09,080 and spanked his evil red butt. 288 00:13:09,080 --> 00:13:11,082 How was your church, Dad? 289 00:13:11,082 --> 00:13:13,710 Well, I didn't make it to services this morning, Bobby. 290 00:13:13,710 --> 00:13:15,303 I was kinda busy here. 291 00:13:16,796 --> 00:13:18,594 You chose Uncle Sam 292 00:13:18,589 --> 00:13:21,468 over worshipping our Lord and Savior? 293 00:13:21,467 --> 00:13:23,435 Interesting. 294 00:13:35,857 --> 00:13:38,406 Lord, please forgive my dad 295 00:13:38,401 --> 00:13:40,449 for worshipping false idols. 296 00:13:40,445 --> 00:13:42,493 Amen. 297 00:13:42,488 --> 00:13:46,413 I smite thee in the name of the Lord! 298 00:13:50,246 --> 00:13:51,463 Well, it's getting windy. 299 00:13:51,456 --> 00:13:53,709 I better go make sure Uncle Sam's head 300 00:13:53,708 --> 00:13:55,676 isn't exposed to the elements. 301 00:13:56,753 --> 00:13:57,970 (gasps) 302 00:14:00,840 --> 00:14:02,808 (coughing) 303 00:14:04,844 --> 00:14:05,811 (gasps) 304 00:14:07,847 --> 00:14:09,064 Oh, Hank. 305 00:14:09,057 --> 00:14:11,059 Uncle Sam is gone, Peggy. 306 00:14:11,059 --> 00:14:12,857 He's... he's gone. 307 00:14:12,852 --> 00:14:14,479 It's okay, Dad, 308 00:14:14,479 --> 00:14:15,856 this is a good thing. 309 00:14:15,855 --> 00:14:17,152 You're free now. 310 00:14:17,148 --> 00:14:19,367 Who could have done such a heinous thing? 311 00:14:19,359 --> 00:14:22,158 Don't you mean righteous? 312 00:14:22,153 --> 00:14:23,245 I know who. 313 00:14:23,237 --> 00:14:24,409 Heck Dorland. 314 00:14:24,405 --> 00:14:26,874 And he is gonna have hell to pay. 315 00:14:26,866 --> 00:14:30,871 That bastard fireman and everyone else on Milton Street. 316 00:14:30,870 --> 00:14:32,838 This means war. 317 00:14:40,880 --> 00:14:43,349 (indistinct chatter) 318 00:14:43,341 --> 00:14:46,311 HANK: Can I have everyone's attention? 319 00:14:46,302 --> 00:14:49,146 Now, this is all that remains of Uncle Sam. 320 00:14:49,138 --> 00:14:50,560 (gasping) 321 00:14:50,556 --> 00:14:51,853 But it's enough to see 322 00:14:51,849 --> 00:14:54,523 that the people of Milton Street are barbarians. 323 00:14:54,519 --> 00:14:57,864 And now, though I'm reluctant to do so, 324 00:14:57,855 --> 00:15:02,201 I'm turning it over to Dale, an expert in counterattacks. 325 00:15:07,031 --> 00:15:11,036 I have identified three Milton Street targets 326 00:15:11,035 --> 00:15:14,881 we need to hit to disable their July Fourth celebration. 327 00:15:14,872 --> 00:15:18,718 Heck has stored the Milton decorations here, 328 00:15:18,709 --> 00:15:20,427 the food here, 329 00:15:20,420 --> 00:15:22,843 and their fireworks here. 330 00:15:22,839 --> 00:15:25,718 And not to worry, our own fireworks are safe. 331 00:15:25,716 --> 00:15:27,184 Yep. At this very moment 332 00:15:27,176 --> 00:15:29,804 they are on an 18-wheeler, heading northwest 333 00:15:29,971 --> 00:15:31,814 at approximately 90 miles an hour. 334 00:15:31,973 --> 00:15:33,816 They're in Kahn's shed. 335 00:15:33,975 --> 00:15:35,818 So you didn't go with my plan, then? 336 00:15:35,977 --> 00:15:37,024 BOBBY: Dad? 337 00:15:37,019 --> 00:15:39,818 I have something important to tell you. 338 00:15:39,814 --> 00:15:42,818 Unless it's something about Heck Dorland, it can wait. 339 00:15:42,817 --> 00:15:44,819 (whimpers) 340 00:15:55,496 --> 00:15:57,419 (drill whirring) 341 00:16:03,254 --> 00:16:04,676 (grunts) 342 00:16:05,756 --> 00:16:07,133 What's all the ruckus? 343 00:16:07,133 --> 00:16:10,137 Hey, my twinkly lights went missing. 344 00:16:10,136 --> 00:16:12,184 (Bill grunting) 345 00:16:12,180 --> 00:16:14,148 Rainey Street's been here! 346 00:16:15,266 --> 00:16:16,859 Are you sure he didn't see me? 347 00:16:16,851 --> 00:16:17,852 Heck's a fireman! 348 00:16:17,852 --> 00:16:19,320 If he can see through fire, 349 00:16:19,312 --> 00:16:20,859 he can probably see through dark. 350 00:16:20,855 --> 00:16:23,324 There's no way they can tie us to the crime. 351 00:16:23,316 --> 00:16:24,738 No got-dang way. 352 00:16:24,734 --> 00:16:25,701 HECK (whispering): Here. 353 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 I recognize that head. 354 00:16:28,488 --> 00:16:30,206 That's Heck Dorland's cowlick! 355 00:16:30,198 --> 00:16:31,871 We've got to protect our fireworks! 356 00:16:31,866 --> 00:16:32,867 (explosion) 357 00:16:32,867 --> 00:16:33,868 No! 358 00:16:33,868 --> 00:16:36,838 Happy Fourth, suckers! 359 00:16:51,469 --> 00:16:54,643 HANK: Okay, we're gonna bombard them with rotten eggs, 360 00:16:54,639 --> 00:16:57,062 fruit, incendiary dog bombs-- 361 00:16:57,058 --> 00:16:59,527 And sooner or later, they'll take off to shower, 362 00:16:59,519 --> 00:17:01,613 leaving the shed exposed. 363 00:17:01,604 --> 00:17:03,698 I think it's great how our hate for other people 364 00:17:03,689 --> 00:17:05,111 brings us together. 365 00:17:05,107 --> 00:17:07,155 I love you guys. 366 00:17:07,151 --> 00:17:08,528 Please help me. 367 00:17:08,528 --> 00:17:10,030 I'm trying to do your will, 368 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 but I'm just making things worse. 369 00:17:12,031 --> 00:17:15,080 I-Is that your will? 370 00:17:15,076 --> 00:17:17,078 C'mon, give me a sign! 371 00:17:17,078 --> 00:17:18,876 Anything! 372 00:17:18,871 --> 00:17:20,873 Yes! 373 00:17:20,873 --> 00:17:24,594 Wait, that's too vague, I-I don't get it. 374 00:17:24,585 --> 00:17:26,587 Come on, Bobby, your dad asked us 375 00:17:26,587 --> 00:17:29,591 to gather as much Ladybird poop as we can find. 376 00:17:29,590 --> 00:17:32,013 We're moving out at 2100 hours. 377 00:17:32,009 --> 00:17:34,011 I don't know how many o'clocks that is, 378 00:17:34,011 --> 00:17:36,264 but we'll figure it out together. 379 00:17:36,264 --> 00:17:37,857 Lucky, you gotta help me. 380 00:17:37,848 --> 00:17:40,146 I'm the one who destroyed Uncle Sam, 381 00:17:40,142 --> 00:17:42,190 not Milton Street. 382 00:17:42,186 --> 00:17:44,405 Oh, Bobby, that's bad. 383 00:17:44,397 --> 00:17:46,024 That's real bad. 384 00:17:46,023 --> 00:17:48,867 When I saw my dad going off the righteous path 385 00:17:48,859 --> 00:17:51,863 I just wanted to keep him from going to hell. 386 00:17:51,862 --> 00:17:53,330 You took the wrong message 387 00:17:53,322 --> 00:17:55,745 from what that preacher was screaming at you. 388 00:17:55,741 --> 00:17:57,869 You shouldn't go throwing rocks at others 389 00:17:57,868 --> 00:18:01,042 until you've thrown a bunch of rocks at yourself. 390 00:18:01,038 --> 00:18:04,008 Ah, I guess you're right. 391 00:18:04,000 --> 00:18:06,879 Besides, saving souls ain't your job. 392 00:18:06,877 --> 00:18:08,879 That position has been filled-- 393 00:18:08,879 --> 00:18:10,847 In heaven by the Big Man, 394 00:18:10,840 --> 00:18:13,810 and on screen by Morgan Freeman. 395 00:18:22,018 --> 00:18:23,861 BOOMHAUER: Load up'n 'em dang ol' fruit, man. 396 00:18:23,853 --> 00:18:26,447 Dang ol' fire! 397 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 (groaning) 398 00:18:27,440 --> 00:18:28,657 Take cover! 399 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 That's it, I'm showering. 400 00:18:30,651 --> 00:18:32,653 Done! 401 00:18:32,653 --> 00:18:36,533 Dang Rainey Streeters are full to brimmin' with biodegradables. 402 00:18:36,532 --> 00:18:39,536 I may have to turn my fire hose on those sons of bitches. 403 00:18:39,535 --> 00:18:40,878 Do it, Heck. Just do it. 404 00:18:40,870 --> 00:18:42,872 You said-- you said it, you must want to do it. 405 00:18:42,872 --> 00:18:44,874 Do it. Go on, do it. Do it! 406 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 I'm breakin' out the hose. 407 00:18:46,876 --> 00:18:48,253 We're doing it! 408 00:18:49,337 --> 00:18:52,090 They're down to two Miltonians! 409 00:18:52,089 --> 00:18:54,808 Come on, let's go steal their fireworks! 410 00:18:57,470 --> 00:18:59,268 He's got a fire hose! Get back! 411 00:19:00,056 --> 00:19:01,774 (Dale screaming and spluttering) 412 00:19:01,932 --> 00:19:05,778 (gasping and clamoring) 413 00:19:05,936 --> 00:19:07,358 BOBBY: Wait! 414 00:19:07,355 --> 00:19:09,733 This is a call for peace. 415 00:19:09,732 --> 00:19:11,279 Hank, that's-that's Bobby! 416 00:19:14,862 --> 00:19:16,705 Cease fire! 417 00:19:17,782 --> 00:19:18,829 It's just a boy! 418 00:19:18,991 --> 00:19:20,868 Milton Street, hold your fire! 419 00:19:20,868 --> 00:19:22,370 Hold your fire! 420 00:19:22,370 --> 00:19:25,590 Neighbors, you fight a senseless war. 421 00:19:25,581 --> 00:19:27,879 Milton Street is innocent. 422 00:19:27,875 --> 00:19:31,721 I-I wrecked Uncle Sam, and I worked alone. 423 00:19:31,712 --> 00:19:34,511 And I let you Milton guys take the fall. 424 00:19:34,507 --> 00:19:37,351 For that, I am really sorry. 425 00:19:38,844 --> 00:19:43,645 July Fourth is supposed to be a coming-together-style holiday. 426 00:19:43,641 --> 00:19:46,645 BOBBY: Sure, we may be from different streets, 427 00:19:46,644 --> 00:19:49,648 but we all love the same things: 428 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 fireworks, hot dogs, 429 00:19:51,649 --> 00:19:53,777 potato salad, fixin's. 430 00:19:53,943 --> 00:19:55,786 So let's focus on that-- 431 00:19:55,945 --> 00:19:58,619 'cause America's having a birthday tomorrow, 432 00:19:58,614 --> 00:20:00,662 and we're all invited! 433 00:20:00,658 --> 00:20:02,456 (excited chatter) 434 00:20:07,748 --> 00:20:09,170 Dad, I'm sorry. 435 00:20:09,166 --> 00:20:10,588 It's okay, son. 436 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 You did a stupid, reckless thing, 437 00:20:12,586 --> 00:20:13,883 but you made it right. 438 00:20:13,879 --> 00:20:16,382 We raised a good boy, Hank. 439 00:20:16,382 --> 00:20:17,850 Yes, we did. 440 00:20:17,842 --> 00:20:20,391 A boy who's gonna continue to do the right thing 441 00:20:20,386 --> 00:20:23,390 by cleaning up every bit of this mess. 442 00:20:23,389 --> 00:20:24,811 Okay. 443 00:20:26,767 --> 00:20:27,814 What the...?! Can't you see 444 00:20:27,977 --> 00:20:29,524 Bobby's a decoy? 445 00:20:29,520 --> 00:20:31,864 Long live Rainey Street! 446 00:20:31,856 --> 00:20:34,860 That was a direct hit to my fireworks stash! 447 00:20:34,859 --> 00:20:36,236 Duck and cover! 448 00:20:36,235 --> 00:20:38,203 Let's get out of here! (frantic screaming) 449 00:20:49,123 --> 00:20:50,750 Happy Fourth, Hank. 450 00:20:50,750 --> 00:20:52,127 Uh, stopped by to see 451 00:20:52,126 --> 00:20:55,050 if y'all had any fireworks left. 452 00:21:04,638 --> 00:21:06,857 Happy Fourth! 453 00:21:06,849 --> 00:21:08,226 Where's that kid from? 454 00:21:08,225 --> 00:21:09,602 Applebee Street. 455 00:21:09,602 --> 00:21:11,855 Applebee sucks. 456 00:21:11,854 --> 00:21:13,822 Agreed. 457 00:21:52,061 --> 00:21:54,985 BOBBY: I want salvation! 458 00:21:57,500 --> 00:22:05,500 Ripped By mstoll 459 00:22:05,550 --> 00:22:10,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.