All language subtitles for King of the Hill s08e14 Dale Be Not Proud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:14,837 Captioning sponsored by FOX BROADCASTING COMPANY 2 00:00:14,882 --> 00:00:18,841 and TWENTIETH CENTURY FOX 3 00:00:35,636 --> 00:00:37,365 'You know these funny cars go so fast 4 00:00:37,404 --> 00:00:39,270 that when the car hits the finish line 5 00:00:39,306 --> 00:00:41,798 the driver is actually younger than when he started. 6 00:00:41,842 --> 00:00:42,809 Man, talkin' 'bout 7 00:00:42,843 --> 00:00:44,572 dang ol greased lightning, man, 8 00:00:44,611 --> 00:00:46,807 just like them ol' odd rod stickers, man, 9 00:00:46,847 --> 00:00:49,179 still got one of them on my lunch box, man. 10 00:00:49,216 --> 00:00:50,581 Oh, my God, that's Austin Coil! 11 00:00:50,617 --> 00:00:53,450 Chief mechanic of the John Force racing team. 12 00:00:53,487 --> 00:00:55,615 Just look at the man. 13 00:00:55,656 --> 00:00:57,215 He moves beautifully. 14 00:00:57,257 --> 00:01:00,249 John Force is the greatest funny car racer ever! 15 00:01:00,294 --> 00:01:02,285 He's done more in a quarter mile 16 00:01:02,329 --> 00:01:04,388 than I've done in my whole life. 17 00:01:04,431 --> 00:01:05,398 Do we follow him? 18 00:01:05,432 --> 00:01:06,399 No. 19 00:01:07,434 --> 00:01:08,526 Yes. 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,698 Yo, yo, check it out dang ol' two o'clock... 21 00:01:17,678 --> 00:01:19,578 Wow, John Force. 22 00:01:19,613 --> 00:01:21,172 Howdy, fellas. 23 00:01:21,214 --> 00:01:22,943 Y'all come out to see some racing? 24 00:01:22,983 --> 00:01:24,576 Y-Yes. 25 00:01:24,618 --> 00:01:26,586 John Force is talking to us. 26 00:01:26,620 --> 00:01:29,555 So, what kind of time are you shooting for today... 27 00:01:29,590 --> 00:01:30,716 John? 28 00:01:30,757 --> 00:01:31,724 I can't race today. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,226 I've been feeling a bit sick 30 00:01:33,260 --> 00:01:36,025 and no one should go out and drive 300 miles an hour 31 00:01:36,063 --> 00:01:38,259 unless they can keep their breakfast down. 32 00:01:38,298 --> 00:01:39,561 Well, that just blows. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,692 Dale! 34 00:01:40,734 --> 00:01:43,362 I'm sorry you had to hear that. 35 00:01:43,403 --> 00:01:44,427 ( Sighs) 36 00:01:44,471 --> 00:01:45,461 Are you okay? 37 00:01:45,505 --> 00:01:47,030 I think I need to sit down. 38 00:01:47,074 --> 00:01:49,566 You know, Force, as long as you're sitting 39 00:01:49,610 --> 00:01:53,069 you might try sitting behind the wheel and doing your job. 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,103 Dale! 41 00:01:54,147 --> 00:01:56,809 Just a suggestion. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,620 Hey, Mom, I didn't know you were subbing today. 43 00:02:03,657 --> 00:02:04,852 I am not. 44 00:02:04,891 --> 00:02:07,326 But word on the street is that Miriam Kaney's 45 00:02:07,361 --> 00:02:10,387 been throwing up in the bathroom the last few mornings, 46 00:02:10,430 --> 00:02:13,695 so I better put in a little face time with Principal Moss 47 00:02:13,734 --> 00:02:16,635 if I want to land that sweet, sweet maternity gig. 48 00:02:23,610 --> 00:02:26,511 This is Mike Soto with the morning announcements. 49 00:02:26,546 --> 00:02:29,607 Students going on the Science Club field trip 50 00:02:29,650 --> 00:02:32,119 must have two forms of permission slip 51 00:02:32,152 --> 00:02:34,746 or they won't be allowed on the bus... 52 00:02:34,788 --> 00:02:36,119 ( yawns ) 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,988 Thanks for the big cup of boring. 54 00:02:38,025 --> 00:02:39,959 Tune in tomorrow when Bobby Hill 55 00:02:39,993 --> 00:02:42,428 takes over the morning announcements. 56 00:02:42,462 --> 00:02:43,793 Good for you, Bobby. 57 00:02:43,830 --> 00:02:47,824 If I can pull this off, Class Clown is a lock. 58 00:02:55,208 --> 00:02:59,270 Oh, that John Force is one tough SOB, I tell you what. 59 00:02:59,312 --> 00:03:01,610 Says here he's going to be just fine, 60 00:03:01,648 --> 00:03:04,310 right after they replace 70% of his blood. 61 00:03:04,351 --> 00:03:05,546 I'll give him mine! 62 00:03:05,585 --> 00:03:07,451 Us Dauterives bleed real easy. 63 00:03:07,487 --> 00:03:09,148 Dang ol' count me in, man. 64 00:03:09,189 --> 00:03:10,281 So it's settled, 65 00:03:10,323 --> 00:03:11,620 we'll all go give blood together. 66 00:03:11,658 --> 00:03:13,023 Count me out. 67 00:03:13,060 --> 00:03:15,859 The vast majority of unauthorized face removals 68 00:03:15,896 --> 00:03:17,796 happen to people in hospitals. 69 00:03:17,831 --> 00:03:20,698 You disappoint me, Dale. 70 00:03:20,734 --> 00:03:22,566 Get in line. 71 00:03:26,373 --> 00:03:27,670 Yep. 72 00:03:32,079 --> 00:03:34,343 ( Slowly ): Yep. 73 00:03:36,416 --> 00:03:39,545 That silent treatment won't work on me. 74 00:03:39,586 --> 00:03:43,489 I don't need you to talk to. I have my thoughts. 75 00:03:43,523 --> 00:03:45,855 I can't be alone with my thoughts! 76 00:03:45,892 --> 00:03:47,587 You've heard them! 77 00:03:47,627 --> 00:03:49,459 Where're you going? 78 00:03:49,496 --> 00:03:51,555 We're going to the blood bank, 79 00:03:51,598 --> 00:03:53,896 where we will talk about old times 80 00:03:53,934 --> 00:03:56,164 and wear new "I gave blood" hats. 81 00:03:57,437 --> 00:03:58,529 ( Moans ) 82 00:03:58,572 --> 00:04:00,131 Wait up. 83 00:04:00,173 --> 00:04:02,904 I feel sorry for Mike Soto. 84 00:04:02,943 --> 00:04:05,275 Just because his name is Mike 85 00:04:05,312 --> 00:04:08,577 doesn't mean he should be talking on one. 86 00:04:08,615 --> 00:04:12,552 You see, Emily, that is the kind of zing I bring to the table. 87 00:04:12,586 --> 00:04:14,611 Mike Soto didn't have to be funny. 88 00:04:14,654 --> 00:04:15,815 He had credibility. 89 00:04:15,856 --> 00:04:16,914 You better be funny. 90 00:04:19,159 --> 00:04:20,388 Uh... uh... 91 00:04:20,427 --> 00:04:23,055 Good morning, Tom Landry Middle School! 92 00:04:23,096 --> 00:04:25,963 In birthday news, Nurse Barrow turns 40 today. 93 00:04:25,999 --> 00:04:27,467 Of course, that's still 94 00:04:27,501 --> 00:04:29,731 two years younger than the meat loaf 95 00:04:29,770 --> 00:04:31,864 in the cafeterial 96 00:04:33,940 --> 00:04:39,242 Would the owner of a red Schwinn please report to the bike rack. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,407 You left your reflector on. 98 00:04:44,885 --> 00:04:47,582 And that's the bell for first period. 99 00:04:47,621 --> 00:04:50,818 Either that or the school doorbell's stuck! 100 00:04:50,857 --> 00:04:54,157 As if schools have doorbells. 101 00:05:01,668 --> 00:05:04,228 Sir, the snacks are for after you've given blood. 102 00:05:04,271 --> 00:05:06,797 We haven't even checked for your blood type yet. 103 00:05:06,840 --> 00:05:10,504 Oh, that won't be necessary. I'm type V. 104 00:05:12,245 --> 00:05:14,873 ( Sighs) 105 00:05:24,424 --> 00:05:26,893 I'll talk! Il talk! 106 00:05:26,927 --> 00:05:29,157 Mr. Gribble, you've just had a seizure, 107 00:05:29,196 --> 00:05:31,096 brought on by a vasovagal reaction. 108 00:05:31,131 --> 00:05:32,462 'You're going to be fine. 109 00:05:32,499 --> 00:05:34,092 'You're going to be better than fine, Dale. 110 00:05:34,134 --> 00:05:35,158 'You're going to be a hero. 111 00:05:35,202 --> 00:05:37,466 Why? 112 00:05:37,504 --> 00:05:39,563 Because John Force needs a new kidney. 113 00:05:39,606 --> 00:05:42,439 All of our blood was screened, tested and catalogued 114 00:05:42,475 --> 00:05:43,601 into the computer... 115 00:05:43,643 --> 00:05:45,805 Oh, God, not the master computer! 116 00:05:45,846 --> 00:05:48,247 Uh, it looked like a Dell. 117 00:05:48,281 --> 00:05:50,409 Anyway, the printout said your kidney 118 00:05:50,450 --> 00:05:52,475 was a perfect match for John Force. 119 00:05:52,519 --> 00:05:54,009 But I... I need my kidney. 120 00:05:54,054 --> 00:05:55,988 It keeps my other kidney company. 121 00:05:56,022 --> 00:05:57,319 Mr. Gribble, 122 00:05:57,357 --> 00:06:01,021 the odds of finding another match are one in 80,000. 123 00:06:01,061 --> 00:06:02,722 You better get to it, then, eh, Doc? 124 00:06:02,762 --> 00:06:04,230 There's the phone book. 125 00:06:07,601 --> 00:06:10,901 Dang it, Dale. 'You're hot even going to think about it? 126 00:06:10,937 --> 00:06:12,837 We're talking about John Force! 127 00:06:12,873 --> 00:06:14,307 Not for long. 128 00:06:14,341 --> 00:06:17,038 He can have mine, even if it doesn't match! 129 00:06:17,077 --> 00:06:19,011 Dale, I know this is a huge thing 130 00:06:19,045 --> 00:06:21,810 to ask of anyone, but you'd be saving the life 131 00:06:21,848 --> 00:06:23,316 of a true American hero. 132 00:06:23,350 --> 00:06:24,613 Think of it, Dale. 133 00:06:24,651 --> 00:06:25,777 If you did this, 134 00:06:25,819 --> 00:06:27,719 you and John Force would be 135 00:06:27,754 --> 00:06:29,153 friends for life. 136 00:06:29,189 --> 00:06:33,319 Maybe I have been looking at this thing all wrong. 137 00:06:33,360 --> 00:06:36,091 Gentlemen, let's go see John Force. 138 00:06:37,464 --> 00:06:39,990 I can't thank you enough for doing this, Dale. 139 00:06:40,033 --> 00:06:41,558 My kids thank you, too. 140 00:06:41,601 --> 00:06:42,568 They're gorgeous. 141 00:06:42,602 --> 00:06:43,899 Now let's talk turkey. 142 00:06:43,937 --> 00:06:45,200 If you want my kidney, 143 00:06:45,238 --> 00:06:47,332 I've got to get something in return. 144 00:06:47,374 --> 00:06:48,671 Dale! No, it's okay. 145 00:06:48,708 --> 00:06:50,233 What can I do for you? 146 00:06:50,277 --> 00:06:52,075 First off, I reserve the right 147 00:06:52,112 --> 00:06:53,671 to call you 24 hours a day 148 00:06:53,713 --> 00:06:55,477 to prove to people I know you. 149 00:06:55,515 --> 00:06:58,246 I do not play favorites with my organs. 150 00:06:58,285 --> 00:07:00,515 If you take my kidney on vacation, 151 00:07:00,553 --> 00:07:02,146 my other organs go, too. 152 00:07:02,188 --> 00:07:05,419 And finally, I want you to put the Dale's Dead Bug 153 00:07:05,458 --> 00:07:07,051 on top of your race car. 154 00:07:07,093 --> 00:07:09,187 That thing's going to slow me down a bit. 155 00:07:09,229 --> 00:07:11,095 Not as slow as if you're dead. 156 00:07:11,131 --> 00:07:12,223 Deal? 157 00:07:12,265 --> 00:07:14,359 Deal. 158 00:07:16,569 --> 00:07:18,731 Okay, let's get this done. 159 00:07:18,772 --> 00:07:20,001 Where do I go? 160 00:07:20,040 --> 00:07:22,202 Do I have to sit on some kind of special toilet? 161 00:07:22,242 --> 00:07:26,201 Uh, Dale, you know this is major surgery, right? 162 00:07:26,246 --> 00:07:27,441 You're gonna have to be 163 00:07:27,480 --> 00:07:29,175 in the hospital for three days. 164 00:07:29,215 --> 00:07:32,276 I can't afford to be out of commission for three days. 165 00:07:32,319 --> 00:07:34,287 As one of Arlen's leading skeptics, 166 00:07:34,321 --> 00:07:36,415 I've got my fingers in a lot of pies. 167 00:07:36,456 --> 00:07:37,946 But, Dale, you made a deal. 168 00:07:37,991 --> 00:07:40,756 What about all that great stuff you got from John? 169 00:07:40,794 --> 00:07:42,262 Damn, the stuff! 170 00:07:42,295 --> 00:07:44,093 Stuff is my weakness. 171 00:07:44,130 --> 00:07:45,461 ( Sighs) 172 00:07:45,498 --> 00:07:47,762 All right, Hank, I'm still going through with this 173 00:07:47,801 --> 00:07:49,200 if you promise me one thing. 174 00:07:49,235 --> 00:07:50,862 Anything, Dale. What is it? 175 00:07:50,904 --> 00:07:53,601 You have to make sure nothing happens to me. 176 00:07:53,640 --> 00:07:55,335 That no one steals my brain, 177 00:07:55,375 --> 00:07:57,241 or, if they do, they replace it 178 00:07:57,277 --> 00:07:59,439 with one of equal or greater value. 179 00:07:59,479 --> 00:08:00,446 I promise. 180 00:08:00,480 --> 00:08:01,470 There's more! 181 00:08:01,514 --> 00:08:03,278 You also have to take care 182 00:08:03,316 --> 00:08:06,183 of all my affairs, my business dealings. 183 00:08:06,219 --> 00:08:09,678 While I am indisposed, you must be Dale Gribble. 184 00:08:09,723 --> 00:08:12,385 Whatever it takes. 185 00:08:12,425 --> 00:08:13,392 So be it! 186 00:08:13,426 --> 00:08:16,862 I'll give John Force my kidney. 187 00:08:16,896 --> 00:08:18,227 The left one, I think. 188 00:08:18,264 --> 00:08:20,961 Let me just redirect my waste to the right one. 189 00:08:24,437 --> 00:08:27,134 The process has begun. 190 00:08:32,312 --> 00:08:35,509 Okay, Hank, once you sign this power of attorney 191 00:08:35,548 --> 00:08:39,746 you are legally me 2417 for three whole days. 192 00:08:40,920 --> 00:08:43,412 Now, the show turtles get fed every day, 193 00:08:43,456 --> 00:08:46,551 except for the hatchlings, who eat every hour. 194 00:08:46,593 --> 00:08:49,426 They like a mix of one-third dandelion leaves, 195 00:08:49,462 --> 00:08:51,294 one-third skinned chopped mice 196 00:08:51,331 --> 00:08:52,526 and a mango, 197 00:08:52,565 --> 00:08:53,760 but only if it's fresh. 198 00:08:53,800 --> 00:08:55,768 Do not be surprised if they defecate 199 00:08:55,802 --> 00:08:57,099 in their drinking water. 200 00:08:57,137 --> 00:08:59,333 It's a sign of high spirits. 201 00:08:59,372 --> 00:09:00,669 Where do I get mice? 202 00:09:00,707 --> 00:09:02,607 I left a plate of bacon in your attic. 203 00:09:02,642 --> 00:09:03,609 You should have 204 00:09:03,643 --> 00:09:04,769 plenty by nightfall. 205 00:09:05,812 --> 00:09:07,507 I can't believe I've got 206 00:09:07,547 --> 00:09:09,242 two more days of not being funny 207 00:09:09,282 --> 00:09:10,443 ahead of me. 208 00:09:10,483 --> 00:09:12,850 And then the rest of my life. 209 00:09:12,886 --> 00:09:13,978 Funny's all I got! 210 00:09:14,020 --> 00:09:15,283 Look at me! 211 00:09:15,321 --> 00:09:17,346 Bobby, the reason people weren't laughing 212 00:09:17,390 --> 00:09:19,119 is not because you're not funny. 213 00:09:19,159 --> 00:09:20,684 It's because they didn't know 214 00:09:20,727 --> 00:09:22,217 they were supposed to laugh. 215 00:09:22,262 --> 00:09:23,354 You are as funny as... 216 00:09:23,396 --> 00:09:25,763 as Wacky and Steve on Power 100 217 00:09:25,799 --> 00:09:28,166 or even that Morning Dog Pound. 218 00:09:28,201 --> 00:09:30,101 The only thing that separates 219 00:09:30,136 --> 00:09:31,467 you from them is... 220 00:09:31,504 --> 00:09:33,370 a cowbell. 221 00:09:33,406 --> 00:09:35,204 Really? Yes. 222 00:09:35,241 --> 00:09:37,835 Your audience doesn't want to work so hard. 223 00:09:37,877 --> 00:09:39,845 The cowbell enables them to laugh 224 00:09:39,879 --> 00:09:41,369 without having to think. 225 00:09:41,414 --> 00:09:44,384 The cowbell tells them, "Yes, the joke is over, 226 00:09:44,417 --> 00:09:45,885 and, yes, it was funny." 227 00:09:49,122 --> 00:09:51,318 Hey, Luanne, guess what we're having 228 00:09:51,357 --> 00:09:52,552 for dinner tonight. 229 00:09:52,592 --> 00:09:53,684 Flapjacks. 230 00:09:55,395 --> 00:09:57,887 I said... Flapjacks! 231 00:09:57,931 --> 00:10:00,161 ( Faughing ) 232 00:10:03,269 --> 00:10:04,930 Now I get it. 233 00:10:04,971 --> 00:10:08,839 So, all I have to do is ring that bell after every joke. 234 00:10:08,875 --> 00:10:10,172 You don't ring it. 235 00:10:10,210 --> 00:10:12,770 Your sidekick rings it, and if they're good, 236 00:10:12,812 --> 00:10:16,214 they repeat what you say, which makes it even funnier. 237 00:10:16,249 --> 00:10:18,741 Mom, you have to be my sidekick. 238 00:10:18,785 --> 00:10:19,809 Sidekick. 239 00:10:19,853 --> 00:10:20,945 Sidekick! 240 00:10:20,987 --> 00:10:24,321 Faughing) ( laughing) 241 00:10:25,959 --> 00:10:27,449 I couldn't help noticing, Sug. 242 00:10:27,494 --> 00:10:28,928 You're not eating any solids 243 00:10:28,962 --> 00:10:30,930 and you're only drinking clear fluids. 244 00:10:30,964 --> 00:10:33,956 Oh, that's because I'm donating one of my kidneys 245 00:10:34,000 --> 00:10:35,468 to John Force tomorrow. 246 00:10:35,502 --> 00:10:36,401 What?! 247 00:10:36,436 --> 00:10:37,597 Oh, did I not mention that? 248 00:10:37,637 --> 00:10:38,729 No! 249 00:10:38,771 --> 00:10:40,261 I won't be home for three days. 250 00:10:40,306 --> 00:10:41,273 Love you. 251 00:10:42,375 --> 00:10:44,139 Well, gotta get shaved. 252 00:10:48,348 --> 00:10:49,611 Four knocks and a honk? 253 00:10:49,649 --> 00:10:50,810 Gun club. 254 00:10:50,850 --> 00:10:52,011 Three knocks? 255 00:10:52,051 --> 00:10:54,247 Just hand the guy the Folger's can of money. 256 00:10:54,287 --> 00:10:55,686 This is my business line. 257 00:10:55,722 --> 00:10:59,681 Answer it only between 9:08 and 9:23. 258 00:11:04,130 --> 00:11:07,156 ( "Ride of the Valkyries" playing ) 259 00:11:09,602 --> 00:11:10,763 Gribble? 260 00:11:10,803 --> 00:11:12,396 Uh... I'm Gribble's representative, 261 00:11:12,438 --> 00:11:13,701 but I'm kind of busy now. 262 00:11:13,740 --> 00:11:14,901 It's here. 263 00:11:14,941 --> 00:11:16,102 What's here? 264 00:11:16,142 --> 00:11:17,234 Do you have a pen? 265 00:11:17,277 --> 00:11:18,301 Yes. 266 00:11:18,344 --> 00:11:19,368 Throw it away. 267 00:11:19,412 --> 00:11:21,107 No records, no trail, comprende? 268 00:11:21,147 --> 00:11:22,774 Uh... Si. 269 00:11:26,319 --> 00:11:29,914 Look, I don't know much about this... uh, process. 270 00:11:29,956 --> 00:11:32,254 Gribble's got a standing order 271 00:11:32,292 --> 00:11:33,589 for alien urine. 272 00:11:33,626 --> 00:11:36,596 Eight drums, $319. 273 00:11:36,629 --> 00:11:38,427 You won't find a better price. 274 00:11:38,464 --> 00:11:40,023 That seems like a lot of money. 275 00:11:40,066 --> 00:11:42,000 Are you sure this can't wait 30 hours? 276 00:11:42,035 --> 00:11:44,265 In 30 hours it'll be pure zefferum! 277 00:11:44,304 --> 00:11:46,932 ( Sighs) 278 00:11:49,008 --> 00:11:51,875 BOBBY: Good morning, Tom Landry! 279 00:11:51,911 --> 00:11:53,345 Morning! 280 00:11:53,379 --> 00:11:55,609 ( Cowbell rattles ) 281 00:11:55,648 --> 00:11:57,480 Let's start with a look at traffic. 282 00:11:57,517 --> 00:11:59,144 We've got an overturned backpack 283 00:11:59,185 --> 00:12:00,619 in front of the biology lab. 284 00:12:00,653 --> 00:12:01,552 Whoo! 285 00:12:01,588 --> 00:12:02,555 Backpack. 286 00:12:02,589 --> 00:12:03,784 In sports news-- 287 00:12:03,823 --> 00:12:05,348 I still can't play 'em! 288 00:12:05,391 --> 00:12:06,358 ( Faughing ) 289 00:12:06,392 --> 00:12:07,518 No good at sports. 290 00:12:12,999 --> 00:12:14,660 Doctor, how is he? 291 00:12:14,701 --> 00:12:16,066 You're the new Gribble, right? 292 00:12:16,102 --> 00:12:17,126 I need to talk to you. 293 00:12:17,170 --> 00:12:18,535 Octavio? 294 00:12:18,571 --> 00:12:20,699 It's Tuesday. I need you to break my fender. 295 00:12:20,740 --> 00:12:21,707 What? 296 00:12:21,741 --> 00:12:22,936 Are you asking me 297 00:12:22,976 --> 00:12:24,569 to help you commit some kind of fraud? 298 00:12:24,611 --> 00:12:27,239 Are you backing out on me, New Gribble? 299 00:12:27,280 --> 00:12:28,247 We had a deal. 300 00:12:28,281 --> 00:12:30,340 ( Sighs) 301 00:12:32,619 --> 00:12:34,212 And now we drink. 302 00:12:34,254 --> 00:12:35,847 It's 10:00 a.m. 303 00:12:35,888 --> 00:12:36,912 Now we drink. 304 00:12:42,629 --> 00:12:43,824 Excuse me, Nurse. 305 00:12:43,863 --> 00:12:45,661 Is Dale Gribble out of surgery yet? 306 00:12:45,698 --> 00:12:47,188 One moment. 307 00:12:48,401 --> 00:12:49,425 He's here. 308 00:12:49,469 --> 00:12:51,494 No, he doesn't seem to know. 309 00:12:54,073 --> 00:12:55,768 I'm sure you're aware, Mr. Hill, 310 00:12:55,808 --> 00:12:58,277 that there are limits to medical science. 311 00:12:58,311 --> 00:13:01,042 Is this your way of telling me Dale's dead? 312 00:13:01,080 --> 00:13:03,879 Oh, no, the removal of Dale's kidney went very smoothly, 313 00:13:03,916 --> 00:13:06,010 but the funny thing is... after all that, 314 00:13:06,052 --> 00:13:07,383 John Force didn't need it. 315 00:13:07,420 --> 00:13:08,945 He just had a little blockage 316 00:13:08,988 --> 00:13:10,217 in his renal artery. 317 00:13:10,256 --> 00:13:12,384 We were able to pop it out like that. 318 00:13:12,425 --> 00:13:15,087 I promised Dale that nothing would go wrong. 319 00:13:15,128 --> 00:13:18,530 Hank, have you ever been to Mobile, Alabama? 320 00:13:18,564 --> 00:13:20,931 No. What does that have to do with anything? 321 00:13:20,967 --> 00:13:22,799 There's a special young man there 322 00:13:22,835 --> 00:13:24,428 who sure could use a kidney. 323 00:13:24,470 --> 00:13:25,938 Little Timmy Croston. 324 00:13:25,972 --> 00:13:29,602 Ten years old, adorable, partly because he's so small. 325 00:13:29,642 --> 00:13:30,905 I spoke with Timmy's parents 326 00:13:30,943 --> 00:13:32,206 just ten minutes ago. 327 00:13:32,245 --> 00:13:34,145 They are ready to jet-copter him out here 328 00:13:34,180 --> 00:13:35,579 as soon as you give the word. 329 00:13:35,615 --> 00:13:36,776 Oh, |-I don't know. 330 00:13:36,816 --> 00:13:38,545 This is a big decision. 331 00:13:38,584 --> 00:13:41,076 Can't we wait till Dale comes to? 332 00:13:41,120 --> 00:13:42,713 We don't have that kind of time, 333 00:13:42,755 --> 00:13:45,087 and you have Mr. Gribble's power of attorney. 334 00:13:45,124 --> 00:13:46,614 ( Sighs) 335 00:13:46,659 --> 00:13:47,820 Okay, okay, let me 336 00:13:47,860 --> 00:13:49,760 think about this for a second. 337 00:13:49,796 --> 00:13:51,594 What's there to think about? 338 00:13:51,631 --> 00:13:52,996 What kind of person wouldn't give 339 00:13:53,032 --> 00:13:54,193 a ten-year-old boy a kidney? 340 00:13:54,233 --> 00:13:55,359 Well... 341 00:13:55,401 --> 00:13:56,960 Dale. Mr. Hill, 342 00:13:57,003 --> 00:13:58,732 we need your decision. 343 00:14:02,075 --> 00:14:05,340 Nancy, what's Redcorn doing in our shower? 344 00:14:05,378 --> 00:14:07,107 ( Hank clearing throat ) 345 00:14:07,146 --> 00:14:08,307 Hey, Hank. 346 00:14:08,348 --> 00:14:11,045 How's John Force enjoying my kidney? 347 00:14:11,084 --> 00:14:14,281 Uh... well, a funny thing happened. 348 00:14:14,320 --> 00:14:17,449 John didn't actually need it. 349 00:14:17,490 --> 00:14:18,787 Then where is it? 350 00:14:18,825 --> 00:14:20,224 ( Sighs) 351 00:14:20,259 --> 00:14:23,024 I promised your kidney to a ten-year-old boy. 352 00:14:23,062 --> 00:14:23,858 What? 353 00:14:23,896 --> 00:14:25,159 You can't do that. 354 00:14:25,198 --> 00:14:26,393 ( Coughs) 355 00:14:26,432 --> 00:14:28,059 I can't believe this. 356 00:14:28,101 --> 00:14:30,570 'You were supposed to protect me. 357 00:14:30,603 --> 00:14:31,331 Oh, God! 358 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 They know I know! 359 00:14:32,538 --> 00:14:33,869 I'm in the network! 360 00:14:33,906 --> 00:14:37,604 Why-Why isn't my head wrapped in tinfoil? 361 00:14:37,643 --> 00:14:40,704 Mr. Gribble, we're going to need you to calm down. 362 00:14:40,747 --> 00:14:41,407 Look at me. 363 00:14:43,149 --> 00:14:43,775 ( Groans ) 364 00:14:43,816 --> 00:14:45,113 It's happening! 365 00:14:45,151 --> 00:14:47,176 The harvest has begun! 366 00:14:47,220 --> 00:14:49,450 How could you let this happen to me, Hank? 367 00:14:49,489 --> 00:14:50,456 I trusted you! 368 00:14:50,490 --> 00:14:53,653 I trus... 369 00:14:53,693 --> 00:14:55,024 Sorry, Dale, ... 370 00:14:55,061 --> 00:14:57,462 Mr. Hill, you have nothing to feel guilty about. 371 00:14:57,497 --> 00:14:59,795 That was just some typical post-op dementia 372 00:14:59,832 --> 00:15:01,391 brought on by the anesthesia. 373 00:15:01,434 --> 00:15:03,129 It was not the real Dale talking. 374 00:15:03,169 --> 00:15:05,501 No, that was him. 375 00:15:12,044 --> 00:15:13,205 ( Groaning ) 376 00:15:13,246 --> 00:15:14,407 Ouch! 377 00:15:14,447 --> 00:15:16,541 Hank, my leg is not your conscience. 378 00:15:16,582 --> 00:15:18,016 Quit kicking it. 379 00:15:18,050 --> 00:15:20,781 Yeah, I have nothing to be ashamed about. 380 00:15:20,820 --> 00:15:22,584 I mean, it's a ten-year-old boy. 381 00:15:22,622 --> 00:15:24,556 I did the right thing. 382 00:15:24,590 --> 00:15:26,354 Right? Right. 383 00:15:26,392 --> 00:15:27,655 ( Groans ) 384 00:15:27,693 --> 00:15:29,593 But how can it be the right thing 385 00:15:29,629 --> 00:15:31,324 to stab a friend in the back? 386 00:15:31,364 --> 00:15:32,559 And stab in the back. 387 00:15:32,598 --> 00:15:33,724 ( Chuckles ) 388 00:15:33,766 --> 00:15:35,757 Oh, sorry, you did the right thing. 389 00:15:38,471 --> 00:15:40,496 ( Clattering ) 390 00:15:49,015 --> 00:15:49,982 Ah! 391 00:15:50,016 --> 00:15:51,313 Octavio? 392 00:15:51,350 --> 00:15:53,409 Yo, ese, where's Gribble's kidney? 393 00:15:53,453 --> 00:15:55,251 I lined up a buyer in Caracas. 394 00:15:55,288 --> 00:15:58,087 He outbid this dude in Ireland by 40 euros. 395 00:15:58,124 --> 00:15:59,956 Dale's kidney isn't in there. 396 00:15:59,992 --> 00:16:01,323 It's at the hospital. 397 00:16:01,360 --> 00:16:02,521 Oh. 398 00:16:04,030 --> 00:16:05,759 ( Shouts ) 399 00:16:10,870 --> 00:16:12,065 This is it, Mom, 400 00:16:12,104 --> 00:16:13,094 our last show. 401 00:16:13,139 --> 00:16:14,402 Word is if it goes well, 402 00:16:14,440 --> 00:16:15,498 we're getting a spot 403 00:16:15,541 --> 00:16:17,031 in the school time capsule. 404 00:16:17,076 --> 00:16:18,840 I am ready. 405 00:16:18,878 --> 00:16:21,074 Peggy, thank God you were standing here. 406 00:16:21,113 --> 00:16:23,343 Sarah Cook just got a DWI on her way in. 407 00:16:23,382 --> 00:16:25,043 How would you like to sub Spanish? 408 00:16:25,084 --> 00:16:27,485 Now it's going to require a two-week commitment. 409 00:16:27,520 --> 00:16:28,715 Oh, my God. 410 00:16:28,754 --> 00:16:30,882 I could give a test and grade it? 411 00:16:30,923 --> 00:16:31,890 Great. 412 00:16:31,924 --> 00:16:32,982 Well, move it. 413 00:16:33,025 --> 00:16:34,390 There's a fish tank in that classroom 414 00:16:34,427 --> 00:16:35,588 I've got a bad feeling about. 415 00:16:39,632 --> 00:16:43,091 Bobby, I know you can do this on your own. 416 00:16:43,135 --> 00:16:44,796 Oh, sure... 417 00:16:44,837 --> 00:16:46,362 ( feedback screeches ) 418 00:16:47,940 --> 00:16:50,272 But you won't have to. 419 00:16:51,544 --> 00:16:53,342 Principal Moss, I am sorry, 420 00:16:53,379 --> 00:16:55,609 but I have a previous commitment. 421 00:16:55,648 --> 00:16:56,911 Okay, Schmidt, 422 00:16:56,949 --> 00:16:58,917 you're going to the show. 423 00:17:01,020 --> 00:17:04,388 Good Morning, Tom Laundry Middle School! 424 00:17:04,423 --> 00:17:06,551 I hope you're all clean. 425 00:17:06,592 --> 00:17:07,582 Tom Laundry! 426 00:17:07,627 --> 00:17:09,493 ( Ringing and whistling ) 427 00:17:09,529 --> 00:17:11,122 Dale? 428 00:17:11,163 --> 00:17:12,756 Look, I know that you and Octavio 429 00:17:12,798 --> 00:17:14,766 are trying to sell your kidney, 430 00:17:14,800 --> 00:17:16,165 and I can't let it happen. 431 00:17:16,202 --> 00:17:18,671 Not when there's a ten-year-old boy who needs it. 432 00:17:18,704 --> 00:17:21,674 It's okay, Hank. We called that off. 433 00:17:21,707 --> 00:17:24,335 I put you in charge for a reason. 434 00:17:24,377 --> 00:17:26,539 I knew you'd do the right thing 435 00:17:26,579 --> 00:17:28,707 when I couldn't be trusted to. 436 00:17:28,748 --> 00:17:31,149 Thanks, friend. 437 00:17:54,907 --> 00:17:59,071 Dr. Tabor, I think Dale's kidney could be in danger. 438 00:17:59,111 --> 00:18:01,273 Mr. Hill, despite our little oversight 439 00:18:01,314 --> 00:18:02,907 with John Force, I assure you 440 00:18:02,949 --> 00:18:04,678 we are on top of... Good God! 441 00:18:11,023 --> 00:18:12,684 ( Sniffing ) 442 00:18:12,725 --> 00:18:13,715 It's mine. 443 00:18:13,759 --> 00:18:15,318 Let's get you home. 444 00:18:21,367 --> 00:18:22,528 His kidney's gone! 445 00:18:29,642 --> 00:18:31,303 Losing strength... 446 00:18:31,344 --> 00:18:34,336 must maintain focus. 447 00:18:35,915 --> 00:18:37,576 ( Snorts ) Hey-yah! 448 00:18:58,904 --> 00:19:01,771 Excuse me, Doc-- small change in your skedge. 449 00:19:01,807 --> 00:19:04,242 You're to reimplant this kidney in me 450 00:19:04,276 --> 00:19:06,643 for safe-keeping, and then re-extract it 451 00:19:06,679 --> 00:19:08,511 when I locate a suitable buyer. 452 00:19:08,547 --> 00:19:09,776 Dale, stop! 453 00:19:13,519 --> 00:19:14,884 Back off. 454 00:19:14,920 --> 00:19:17,082 Come any closer and this baby's good 455 00:19:17,123 --> 00:19:19,717 for nothing but an Englishman's breakfast. 456 00:19:19,759 --> 00:19:20,817 Now Dale, hold on. 457 00:19:20,860 --> 00:19:22,419 Let's just talk about this. 458 00:19:22,461 --> 00:19:23,587 No. 459 00:19:23,629 --> 00:19:26,098 Now, I'm going to need an unmarked jet 460 00:19:26,132 --> 00:19:29,227 and two parachutes, one kidney-sized. Also... 461 00:19:29,268 --> 00:19:30,497 There's no time for this. 462 00:19:30,536 --> 00:19:31,901 In another couple of hours, 463 00:19:31,937 --> 00:19:34,304 this kidney's going to be of no use to anyone. 464 00:19:34,340 --> 00:19:36,604 Then I've got no time for chitchat. 465 00:19:47,853 --> 00:19:50,982 Oh, a visitor. 466 00:19:51,023 --> 00:19:53,549 Uh... no. 467 00:20:00,599 --> 00:20:03,296 'You the kidney kid they're making all the noise about? 468 00:20:03,335 --> 00:20:05,133 Yeah. What do you want? 469 00:20:05,171 --> 00:20:07,196 $43,000. 470 00:20:07,239 --> 00:20:08,707 I don't have that. 471 00:20:08,741 --> 00:20:11,836 Well, if you want my kidney, it's not a one-way street. 472 00:20:11,877 --> 00:20:14,278 I'll start with this. What else you got? 473 00:20:15,581 --> 00:20:16,639 Hmm... 474 00:20:16,682 --> 00:20:17,774 These any good? 475 00:20:17,817 --> 00:20:18,943 I don't know. 476 00:20:18,984 --> 00:20:20,247 I want all of them. 477 00:20:20,286 --> 00:20:21,583 And the fire truck 478 00:20:21,620 --> 00:20:23,816 and the catcher's mitt and that Jell-O. 479 00:20:23,856 --> 00:20:24,789 Okay. 480 00:20:24,824 --> 00:20:25,757 Deal. 481 00:20:30,429 --> 00:20:31,658 At least once a week, 482 00:20:31,697 --> 00:20:33,495 give him a can of Mountain Dew. 483 00:20:33,532 --> 00:20:34,693 He likes that. 484 00:20:39,472 --> 00:20:42,100 Dale, here's your power of attorney back. 485 00:20:42,141 --> 00:20:44,508 'You were right: it isn't easy being you. 486 00:20:44,543 --> 00:20:45,601 I know. 487 00:20:45,644 --> 00:20:47,339 Did you get me the alien urine? 488 00:20:47,379 --> 00:20:48,744 Uh, yup. 489 00:20:48,781 --> 00:20:51,148 It cost $319. 490 00:20:51,183 --> 00:20:52,275 That's my rate. 491 00:20:52,318 --> 00:20:53,843 And you assisted Octavio. 492 00:20:53,886 --> 00:20:55,980 Bashed his fender with rebar. 493 00:20:56,021 --> 00:20:57,318 That's my MO. 494 00:20:57,356 --> 00:20:59,916 Hank, it sounds like you did everything right 495 00:20:59,959 --> 00:21:01,620 except giving away my kidney. 496 00:21:01,660 --> 00:21:04,857 And since I traded it for a bunch of kiddie toys, 497 00:21:04,897 --> 00:21:06,888 I guess we both let me down. 498 00:21:08,734 --> 00:21:11,226 So, while you were me, did you sleep with Nancy? 499 00:21:11,270 --> 00:21:12,328 No! 500 00:21:12,371 --> 00:21:13,964 Too late! 501 00:21:14,006 --> 00:21:18,409 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 502 00:21:53,913 --> 00:21:56,507 And now, we drink. 503 00:21:56,557 --> 00:22:01,107 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.