All language subtitles for King of the Hill s08e10 Thats What She Said.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,308 --> 00:00:34,810 HANK: To Travis. 2 00:00:34,977 --> 00:00:38,564 May you have as many sick days in retirement as you had 3 00:00:38,730 --> 00:00:42,192 in your 40 years working at Strickland Propane. 4 00:00:42,401 --> 00:00:43,610 Which is three. 5 00:00:43,694 --> 00:00:44,945 Speech! Speech! 6 00:00:45,028 --> 00:00:47,030 Yeah, come on ol' boy. Go ahead. 7 00:00:47,114 --> 00:00:48,073 [CHEERING] 8 00:00:48,240 --> 00:00:50,159 Well, its funny. 9 00:00:50,242 --> 00:00:52,578 This was just supposed to be a two-week gig 10 00:00:52,661 --> 00:00:55,038 until I got my pilot's license. 11 00:00:55,164 --> 00:00:57,332 But I guess, like so many other dreams, 12 00:00:57,457 --> 00:01:01,253 time has a way of slipping through your fingers and... 13 00:01:01,336 --> 00:01:03,130 [SIGHING] 14 00:01:05,799 --> 00:01:07,092 Cake? 15 00:01:07,342 --> 00:01:09,068 TRAVIS: Cake's good. 16 00:01:09,136 --> 00:01:11,388 PEGGY: Mmm, this is delicious. 17 00:01:11,638 --> 00:01:13,182 Travis didn't want to take this home? 18 00:01:13,265 --> 00:01:14,933 No, he's a diabetic. 19 00:01:15,017 --> 00:01:16,935 The cake was just for ceremony. 20 00:01:17,102 --> 00:01:18,937 Hmm, diabetic, huh. 21 00:01:19,062 --> 00:01:21,481 Well, Travis does not know what he's missing. 22 00:01:21,648 --> 00:01:25,027 Yep, the new guy starts Monday, and I'm kinda nervous for him. 23 00:01:25,152 --> 00:01:27,196 It can't be easy coming in as a rookie 24 00:01:27,279 --> 00:01:28,906 to a championship team. 25 00:01:29,114 --> 00:01:30,365 Now, that's true. 26 00:01:30,449 --> 00:01:33,076 13 years later, Lady Bird still has it out for Bobby. 27 00:01:33,160 --> 00:01:34,077 What?! 28 00:01:34,244 --> 00:01:35,287 [FAKES A COUGH] 29 00:01:36,747 --> 00:01:38,540 Well, who wants coffee? 30 00:01:40,459 --> 00:01:42,544 So the thing about working here is, 31 00:01:42,669 --> 00:01:44,338 we treat all our customers 32 00:01:44,421 --> 00:01:46,882 like they're purchasing a Vogner Imperiale, 33 00:01:46,965 --> 00:01:49,218 even if they can only afford the Citizen. 34 00:01:49,384 --> 00:01:51,845 Oh, and even though the display food is plastic 35 00:01:51,929 --> 00:01:54,932 we still like you to wash your hands before handling it. 36 00:01:55,098 --> 00:01:58,143 Wow, this sure is a world away from Taco Bueno. 37 00:01:58,352 --> 00:01:59,728 You've got 40 years. 38 00:01:59,853 --> 00:02:01,396 You'll get the swing of it. 39 00:02:01,521 --> 00:02:04,274 Well, I'll let you hit the books there, "rookie." 40 00:02:07,152 --> 00:02:09,655 [WHISTLING] 41 00:02:12,824 --> 00:02:15,160 Whistling was Travis's thing. 42 00:02:15,285 --> 00:02:16,703 Oh. Sorry. 43 00:02:16,787 --> 00:02:17,996 That's okay, Rich. 44 00:02:18,121 --> 00:02:20,290 You had no way of knowing that. 45 00:02:22,459 --> 00:02:24,586 Thanks for the coupon to the Olive Garden, Hank. 46 00:02:24,670 --> 00:02:26,922 The Tour of Italy was delicious. 47 00:02:27,005 --> 00:02:29,091 Hey, Rich, why don't you pull up a chair? 48 00:02:29,258 --> 00:02:31,176 That's okay. You got a full table. 49 00:02:31,260 --> 00:02:32,552 I'll just eat in my car. 50 00:02:32,719 --> 00:02:34,554 Nonsense. We'll make room. 51 00:02:35,931 --> 00:02:38,016 Oh, yeah. Squeeze in. 52 00:02:39,476 --> 00:02:41,812 We were just talking about the Olive Garden, Rich. 53 00:02:41,895 --> 00:02:43,438 Oh, I love that place. 54 00:02:43,605 --> 00:02:45,065 They got a couple of waitresses 55 00:02:45,148 --> 00:02:47,234 I wouldn't kick out of bed for eating lasagne, 56 00:02:47,302 --> 00:02:48,568 if you get what I'm saying. 57 00:02:49,444 --> 00:02:51,571 - [NERVOUS LAUGH] - [NERVOUS LAUGH] 58 00:02:51,780 --> 00:02:54,032 Uh, Rich, could you give me a hand 59 00:02:54,116 --> 00:02:56,660 unloading those meat thermometers out back? 60 00:02:56,785 --> 00:02:57,744 Sure. 61 00:02:58,203 --> 00:03:00,122 So, where do you want me? 62 00:03:00,163 --> 00:03:02,749 There are no meat thermometers out here, Rich. 63 00:03:02,833 --> 00:03:05,544 I just made that up to save you the embarrassment. 64 00:03:05,752 --> 00:03:09,172 I think you might've learned some bad habits at Taco Bueno. 65 00:03:09,356 --> 00:03:10,107 Oh, yeah? 66 00:03:10,236 --> 00:03:12,009 That comment about the, uh... 67 00:03:12,134 --> 00:03:13,427 the lasagne. 68 00:03:13,552 --> 00:03:15,012 Well, here at Strickland, 69 00:03:15,095 --> 00:03:17,431 we try not to say things that are not funny 70 00:03:17,514 --> 00:03:18,932 and also disgusting. 71 00:03:19,141 --> 00:03:20,726 Oh, I crossed the line. I'm sorry. 72 00:03:20,809 --> 00:03:22,269 It was just off the cuff. 73 00:03:22,352 --> 00:03:23,478 I thought Donna laughed. 74 00:03:23,687 --> 00:03:25,105 Well, she was being polite. 75 00:03:25,188 --> 00:03:27,316 That's why we keep her at the front desk. 76 00:03:27,524 --> 00:03:28,942 Uh, I didn't think she was just being... 77 00:03:30,402 --> 00:03:32,029 You know what? Doesn't matter. 78 00:03:32,112 --> 00:03:33,363 Rules are rules. 79 00:03:33,488 --> 00:03:36,074 Attaboy, Rich. You'll do just fine. 80 00:03:38,660 --> 00:03:40,245 [CHUCKLING] 81 00:03:40,329 --> 00:03:42,706 "Eating lasagne in bed." 82 00:03:45,167 --> 00:03:46,626 Hey, Rich... 83 00:03:46,835 --> 00:03:49,129 you get those meat thermometers put away? 84 00:03:49,296 --> 00:03:52,257 Uh, yeah, except for the one I got right here. 85 00:03:52,466 --> 00:03:55,135 You stole a meat therm... Oh! 86 00:03:55,260 --> 00:03:57,262 [BOTH LAUGHING] 87 00:03:57,387 --> 00:03:59,598 Hey, can you toss me that back brace? 88 00:03:59,723 --> 00:04:01,600 I got some heavy lifting to do here. 89 00:04:01,850 --> 00:04:03,727 Me, too. Where's the urinal? 90 00:04:03,810 --> 00:04:06,188 [ALL LAUGHING] 91 00:04:06,396 --> 00:04:07,939 That was Moretti's Grill. 92 00:04:08,023 --> 00:04:10,650 They're having problems with the burners again. 93 00:04:10,734 --> 00:04:12,277 I need an eight-inch L-pipe. 94 00:04:12,486 --> 00:04:14,112 That's what she said. 95 00:04:14,196 --> 00:04:15,739 [LAUGHING] 96 00:04:15,947 --> 00:04:17,824 Oh, did their hostess call, too? 97 00:04:18,033 --> 00:04:19,326 [GIGGLING] 98 00:04:19,451 --> 00:04:20,452 Uh, yeah. 99 00:04:20,619 --> 00:04:22,829 Huh... oh, here's one. 100 00:04:22,954 --> 00:04:24,831 Well, I should be back by 3:00. 101 00:04:24,915 --> 00:04:26,833 I hope the threading's not stripped. 102 00:04:26,958 --> 00:04:28,543 I mean, if I have to do it manually, 103 00:04:28,627 --> 00:04:30,045 I'll be down there for hours. 104 00:04:30,212 --> 00:04:31,922 That's what she said... Right? 105 00:04:32,047 --> 00:04:33,340 Yes, Enrique. 106 00:04:33,423 --> 00:04:35,801 That is exactly what she said. 107 00:04:35,884 --> 00:04:37,886 [LAUGHING] 108 00:04:38,720 --> 00:04:39,971 [RELUCTANT LAUGHTER] 109 00:04:40,055 --> 00:04:41,807 Yeah, uh, 110 00:04:41,973 --> 00:04:43,225 I don't know why I'm laughing. 111 00:04:43,308 --> 00:04:45,852 Sounds like I'm gonna be down there all night. 112 00:04:46,269 --> 00:04:47,813 HANK: It was really weird. 113 00:04:48,021 --> 00:04:50,065 I showed up at Moretti's Grill to do some work 114 00:04:50,190 --> 00:04:52,275 and the hostess didn't even know I was coming. 115 00:04:52,484 --> 00:04:54,611 Hostesses can be very flighty. 116 00:04:54,736 --> 00:04:56,863 That's why they only let them carry menus. 117 00:04:57,030 --> 00:04:59,199 Yeah, but before I left the office, 118 00:04:59,282 --> 00:05:00,742 the new guy made it sound 119 00:05:00,826 --> 00:05:02,619 like she was on top of everything. 120 00:05:02,702 --> 00:05:04,621 Heck, even as I was heading out the door, 121 00:05:04,704 --> 00:05:06,706 I just mentioned that I hoped my cordless drill 122 00:05:06,832 --> 00:05:08,417 had enough juice for the job, 123 00:05:08,500 --> 00:05:10,752 and Rich said, "That's what she said," 124 00:05:10,877 --> 00:05:15,882 and then everybody high-fived and... oh... 125 00:05:15,966 --> 00:05:18,885 Oh, no. It was an "intimate" joke! 126 00:05:18,969 --> 00:05:20,679 God, Joe Jack was laughing, 127 00:05:20,762 --> 00:05:22,264 and Donna was laughing. 128 00:05:22,347 --> 00:05:24,307 I've never seen them laugh so hard. 129 00:05:24,391 --> 00:05:26,852 Yes, people do love the off-color jokes. 130 00:05:26,935 --> 00:05:29,604 You would not believe how many times the kids ask me 131 00:05:29,688 --> 00:05:31,731 how to say poo-poo in Spanish. 132 00:05:31,831 --> 00:05:32,791 Ugh. 133 00:05:33,024 --> 00:05:34,985 It's la tierra de la trasero. 134 00:05:35,110 --> 00:05:38,029 The literal translation is "earth of the butt." 135 00:05:38,113 --> 00:05:40,824 I made it up but the kids seem to like it. 136 00:05:41,032 --> 00:05:42,659 And how! 137 00:05:42,909 --> 00:05:44,411 Yep. 138 00:05:44,494 --> 00:05:46,121 Yup. 139 00:05:46,246 --> 00:05:47,706 Mmm-hmm. 140 00:05:47,831 --> 00:05:50,208 It's official. I've quit smoking. 141 00:05:50,292 --> 00:05:51,626 I'm off the junk. 142 00:05:51,751 --> 00:05:53,003 Well, good for you, Dale. 143 00:05:53,170 --> 00:05:54,379 What brought this on? 144 00:05:54,463 --> 00:05:57,591 Oh, Nancy's been naggin' me ever since our bed caught fire. 145 00:05:57,674 --> 00:06:00,051 I went a little heavy on the aftershave, 146 00:06:00,135 --> 00:06:01,887 lit one up, and kaboom. 147 00:06:02,095 --> 00:06:03,430 Check out my eyebrows. 148 00:06:03,513 --> 00:06:04,681 It's mascara. 149 00:06:04,806 --> 00:06:06,183 BILL: Well, congratulations. 150 00:06:06,349 --> 00:06:08,435 I know how hard it is to quit smoking. 151 00:06:08,560 --> 00:06:10,854 Not with my nifty little miracle cure. 152 00:06:10,979 --> 00:06:13,190 Yes, gentlemen, it crushes the craving 153 00:06:13,273 --> 00:06:16,776 without any of the undesirable side effects. 154 00:06:19,279 --> 00:06:20,906 Chewing tobacco? 155 00:06:21,114 --> 00:06:22,824 That's disgusting. 156 00:06:22,908 --> 00:06:25,785 Will someone please tell me what happened to good manners? 157 00:06:25,911 --> 00:06:27,537 It's like this new guy at work. 158 00:06:27,621 --> 00:06:30,332 He turns every little comment into a vulgarity. 159 00:06:30,415 --> 00:06:31,625 It's awful. 160 00:06:31,833 --> 00:06:32,959 I'll tell you what, man -- 161 00:06:33,043 --> 00:06:34,920 it's like the dang old world has become a sewer, man. 162 00:06:35,003 --> 00:06:37,130 Like them shock jocks, and them rappers, too, man. 163 00:06:37,255 --> 00:06:39,132 Like got ol' Miss Manners' panties in a bunch, man. 164 00:06:39,216 --> 00:06:40,091 You're right. 165 00:06:40,258 --> 00:06:43,512 I can't believe the filth they're putting on TV these days. 166 00:06:43,595 --> 00:06:45,931 And they just beam it right into my home. 167 00:06:46,056 --> 00:06:48,350 I hit the Pay-Per-View button and there it is, 168 00:06:48,433 --> 00:06:49,601 right in front of me! 169 00:06:49,768 --> 00:06:52,771 Well, that's life in the 21st century for you. 170 00:06:52,896 --> 00:06:54,898 We just have to learn to accept it. 171 00:06:54,981 --> 00:06:56,024 [SPITS TOBACCO] 172 00:06:57,484 --> 00:06:59,611 Accept it, Bill. 173 00:06:59,736 --> 00:07:02,739 Well, crudeness might be "cool" everywhere else, 174 00:07:02,906 --> 00:07:04,783 but I won't accept it in my home, 175 00:07:04,908 --> 00:07:07,661 and I certainly won't accept it in my home away from home. 176 00:07:07,869 --> 00:07:10,372 From now on at Strickland Propane, 177 00:07:10,440 --> 00:07:12,415 "she" is going to say nothing. 178 00:07:12,499 --> 00:07:14,334 That's what I said! 179 00:07:16,002 --> 00:07:17,629 Hey, someone tickle me. 180 00:07:17,712 --> 00:07:20,465 I want to make this stuff come out my nose. 181 00:07:23,051 --> 00:07:25,595 Hey, Donna, listen to the new nickname 182 00:07:25,720 --> 00:07:27,639 that Rich thought up for Enrique. 183 00:07:27,764 --> 00:07:29,391 You mean, Enri-GAY! 184 00:07:29,474 --> 00:07:30,934 [ALL LAUGH] 185 00:07:31,101 --> 00:07:33,478 Man, you could be on Mad TV. 186 00:07:33,603 --> 00:07:36,022 Yeah, but then I couldn't hang out here with you and Joe Jack. 187 00:07:36,106 --> 00:07:37,649 Or should I say "Low Crack?" 188 00:07:37,732 --> 00:07:39,526 Pull up your pants before I drop a quarter in there 189 00:07:39,609 --> 00:07:40,610 and make a phone call. 190 00:07:40,777 --> 00:07:41,903 [LAUGHING] 191 00:07:42,070 --> 00:07:43,446 Hey, what's the matter, Low Crack? 192 00:07:43,572 --> 00:07:44,573 Can't you take a joke? 193 00:07:44,739 --> 00:07:45,740 I can take it. 194 00:07:45,907 --> 00:07:47,659 - That's what she said! - That's what she said. 195 00:07:47,867 --> 00:07:48,952 [LAUGHING] Oh, man! 196 00:07:49,119 --> 00:07:51,997 Okay, someone want to tell me what's so funny here? 197 00:07:53,248 --> 00:07:56,209 Maybe you should ask Enri-Gay! 198 00:07:56,293 --> 00:07:58,003 You'd know better than me, Low Crack! 199 00:07:58,086 --> 00:07:59,045 [ALL LAUGHING] 200 00:07:59,212 --> 00:08:01,506 No. No. That is not funny. 201 00:08:01,590 --> 00:08:03,675 It's the kind of thing a first-grader would say, 202 00:08:03,758 --> 00:08:06,094 and then he'd get his mouth washed out with soap. 203 00:08:06,261 --> 00:08:07,929 Now, this is a place of work, 204 00:08:08,054 --> 00:08:10,765 so I want this behavior to stop right now. 205 00:08:10,890 --> 00:08:14,561 It's crude, unprofessional, and just plain not funny. 206 00:08:14,853 --> 00:08:16,896 Is there a problem here, Hank? 207 00:08:16,980 --> 00:08:18,857 Nope. We were just having a little discussion 208 00:08:18,940 --> 00:08:20,191 on office decorum. 209 00:08:20,275 --> 00:08:21,526 Nothing I can't handle. 210 00:08:21,693 --> 00:08:22,944 Well, all right, then. 211 00:08:23,028 --> 00:08:26,448 Y'all should be well-advised to do what this man tells you. 212 00:08:26,531 --> 00:08:29,034 He is my proxy when I am in absentia. 213 00:08:29,159 --> 00:08:30,368 Thank you, sir. 214 00:08:30,493 --> 00:08:32,162 I appreciate you getting behind me. 215 00:08:32,245 --> 00:08:33,872 RICH [SOFTLY]: That's what she said. 216 00:08:36,374 --> 00:08:38,543 [LAUGHING] 217 00:08:38,752 --> 00:08:39,878 "Getting behind me." 218 00:08:40,086 --> 00:08:41,129 [LAUGHING] 219 00:08:41,338 --> 00:08:44,633 Ooo-wee! That's funny! Damn, you quick, boy! 220 00:08:44,716 --> 00:08:46,551 That's what she said... about Joe Jack! 221 00:08:46,718 --> 00:08:48,762 [STRICKLAND HOWLING] 222 00:08:48,845 --> 00:08:52,015 Stop! Stop! No! No! No! Don't stop! 223 00:08:52,182 --> 00:08:54,309 That's what she said! 224 00:08:54,517 --> 00:08:55,852 Sir, no! 225 00:08:56,061 --> 00:08:58,772 You're funnier than that comedian that ruined Monday Night Football. 226 00:08:58,980 --> 00:09:00,649 [ALL LAUGHING] 227 00:09:10,241 --> 00:09:12,786 Here's my specimen sample, honey. 228 00:09:18,625 --> 00:09:20,794 [STRICKLAND AND RICH LAUGHING] 229 00:09:23,880 --> 00:09:25,548 [LOUD FARTING] 230 00:09:25,674 --> 00:09:27,008 STRICKLAND: Good Lord, Ol' Top! 231 00:09:27,133 --> 00:09:28,468 What you doing in there?! 232 00:09:28,593 --> 00:09:30,011 No, no. That was not me. 233 00:09:30,095 --> 00:09:31,513 [LOUD FARTING] 234 00:09:31,680 --> 00:09:33,014 [STRICKLAND LAUGHING] 235 00:09:33,765 --> 00:09:35,433 It's not funny. 236 00:09:35,642 --> 00:09:38,520 And a waste of a perfectly good nine-volt battery. 237 00:09:38,728 --> 00:09:40,814 How do the Chinese let themselves 238 00:09:40,939 --> 00:09:43,374 get talked into making these things? 239 00:09:43,566 --> 00:09:47,320 Hoo! What did do for fun before we had one of these? 240 00:09:47,404 --> 00:09:49,280 [FARTING] 241 00:09:49,823 --> 00:09:51,866 [FARTING CONTINUES] 242 00:09:52,951 --> 00:09:54,786 Yeah. Quitting smoking 243 00:09:54,953 --> 00:09:56,371 is the best thing I've ever done. 244 00:09:56,496 --> 00:09:57,872 Check this out. 245 00:09:58,873 --> 00:10:01,543 [WHEEZING] 246 00:10:01,668 --> 00:10:04,587 [COUGHING] 247 00:10:04,796 --> 00:10:07,757 A couple of days ago, that would have killed me. 248 00:10:08,925 --> 00:10:11,386 Hey, Hank. Don't you want a beer? 249 00:10:11,553 --> 00:10:14,139 What I want is a professional working environment, 250 00:10:14,264 --> 00:10:17,142 where it's hard work that earns your colleagues' respect, 251 00:10:17,225 --> 00:10:20,311 not the ability to rhyme your name with a body part. 252 00:10:20,395 --> 00:10:22,105 You got that in your cooler, Bill? 253 00:10:22,313 --> 00:10:24,399 If I check, you're going to make fun of me, right? 254 00:10:28,611 --> 00:10:30,071 Was that Hank? 255 00:10:30,196 --> 00:10:32,323 I blacked out there for a second. 256 00:10:32,615 --> 00:10:34,451 HANK: I don't get it. 257 00:10:34,659 --> 00:10:35,952 What is so funny 258 00:10:36,035 --> 00:10:39,414 about putting a prophylactic on my Mag-lite? 259 00:10:39,539 --> 00:10:42,041 Not the Mag-lite I gave you for Christmas?! 260 00:10:42,250 --> 00:10:43,501 Well, needless to say, 261 00:10:43,626 --> 00:10:45,628 it went straight into the garbage. 262 00:10:45,754 --> 00:10:48,798 Dad, I've dealt with a lot of bullies in my day, 263 00:10:48,965 --> 00:10:51,718 and I've learned that the most effective strategy 264 00:10:51,843 --> 00:10:54,012 is to fight fire with fire. 265 00:10:55,513 --> 00:10:57,932 Whoopee cushions? Plastic vomit? 266 00:10:58,099 --> 00:11:00,310 I thought I banned these things from the house. 267 00:11:00,435 --> 00:11:02,604 Dad, now is not the time. 268 00:11:02,729 --> 00:11:04,272 Poo in a can! 269 00:11:04,397 --> 00:11:06,357 Remember that creep Pete Sheldon? 270 00:11:06,441 --> 00:11:08,610 The wet willie guy? 271 00:11:08,777 --> 00:11:11,279 Well, a little dab of this on his chair, and... 272 00:11:11,446 --> 00:11:15,116 let's just say his new nickname is "Peter Pantload." 273 00:11:18,536 --> 00:11:20,138 Hey, what are you doing? 274 00:11:20,246 --> 00:11:21,748 I'm throwing this stuff out. 275 00:11:21,873 --> 00:11:25,001 When you stoop to their level, you're no better than they are. 276 00:11:25,210 --> 00:11:27,212 At least leave me the fake barf. 277 00:11:27,420 --> 00:11:28,922 I've got gym tomorrow! 278 00:11:30,757 --> 00:11:33,009 [ALL LAUGHING] 279 00:11:33,134 --> 00:11:35,011 BUCK: All righty! 280 00:11:35,178 --> 00:11:36,638 Ready to hit the links, Ol' Top? 281 00:11:36,721 --> 00:11:38,598 Don't want to keep the clients waiting. 282 00:11:38,807 --> 00:11:41,351 You kidding, sir? I've been looking forward to it all week. 283 00:11:41,518 --> 00:11:44,270 Oh, yeah. About that, Hank... 284 00:11:44,395 --> 00:11:46,314 What?! You're taking him?! 285 00:11:46,439 --> 00:11:48,775 He can't handle the Vista Village account. 286 00:11:48,858 --> 00:11:51,528 Tell me the difference between a Positive Placement Pump 287 00:11:51,611 --> 00:11:53,488 and a Vertical Turbine Pump. 288 00:11:53,613 --> 00:11:56,366 Um... I know the placement of my pump. 289 00:11:56,449 --> 00:11:57,909 And, when I see your mama... 290 00:11:58,076 --> 00:11:59,786 That's it! I'm kicking your ass! 291 00:11:59,869 --> 00:12:01,538 Ooh! Now who's the potty mouth? 292 00:12:01,746 --> 00:12:03,331 Now, get hold of yourself, Hank. 293 00:12:03,414 --> 00:12:04,958 This ain't no fraternity party. 294 00:12:05,166 --> 00:12:06,709 You can't go around hitting people. 295 00:12:06,918 --> 00:12:08,753 Come on, Rich. Let's ske-doot. 296 00:12:08,878 --> 00:12:11,005 Don't worry, boss. I'll wow these guys. 297 00:12:11,172 --> 00:12:13,341 I worked up this great little bit with the ball washer. 298 00:12:13,424 --> 00:12:15,426 And I can't wait to see it! 299 00:12:24,519 --> 00:12:25,979 [SIGHS] 300 00:12:36,781 --> 00:12:38,116 [HORN HONKING] 301 00:12:38,366 --> 00:12:40,785 Hey, you made a lane change without signaling! 302 00:12:42,745 --> 00:12:44,831 Thanks for seeing me, Mrs. Borginnis. 303 00:12:45,039 --> 00:12:47,125 It's Ms. Borginnis, but, yes, I'm married. 304 00:12:47,250 --> 00:12:49,252 And Borginnis is my husband's name. 305 00:12:49,460 --> 00:12:50,461 Uh... 306 00:12:50,670 --> 00:12:52,338 So why don't you tell me your problem? 307 00:12:52,463 --> 00:12:55,216 Well, as you can probably tell from my jacket 308 00:12:55,383 --> 00:12:57,218 and my hat and my shirt, 309 00:12:57,302 --> 00:13:00,096 I sell propane and propane accessories. 310 00:13:00,263 --> 00:13:01,764 - Uh-huh. - Now, don't get me wrong -- 311 00:13:01,931 --> 00:13:04,017 I have the best job in the world -- 312 00:13:04,100 --> 00:13:07,896 but this guy Rich has been making a lot of, uh, jokes. 313 00:13:08,062 --> 00:13:09,814 Jokes? What kind of jokes? 314 00:13:09,939 --> 00:13:11,858 Knock-knock? Ding-dong? What are we talking about? 315 00:13:12,066 --> 00:13:16,237 Uh... jokes that, uh... you know, use vulgarity. 316 00:13:18,239 --> 00:13:22,994 You know, jokes about morning nature functions. 317 00:13:23,077 --> 00:13:26,164 Plus, I can't say the word "meat" without someone giggling. 318 00:13:26,331 --> 00:13:27,999 And, yesterday, someone took my 319 00:13:28,166 --> 00:13:31,085 "Employee of the Month" picture, and drew a beard on it. 320 00:13:31,210 --> 00:13:32,962 But not where you think. 321 00:13:33,171 --> 00:13:35,340 Pervasive pattern of demeaning behavior, 322 00:13:35,423 --> 00:13:38,092 hostile work environment affecting job performance. 323 00:13:38,217 --> 00:13:41,721 Mr. Hill, I believe we have a strong case for a lawsuit 324 00:13:41,846 --> 00:13:44,223 based on male-on-male sexual harassment. 325 00:13:44,390 --> 00:13:47,894 Male-on-male sexual harassment? Ugh! No! 326 00:13:48,061 --> 00:13:51,481 Look, sexual harassment is just an umbrella term 327 00:13:51,606 --> 00:13:54,192 that covers a wide variety of offenses. 328 00:13:54,359 --> 00:13:57,612 Do you validate, or am I stuck for the 75 cents? 329 00:13:57,820 --> 00:14:00,323 Please, just take this literature. 330 00:14:00,531 --> 00:14:03,242 You know what? I'll pay the 75 cents myself. 331 00:14:03,368 --> 00:14:05,578 - [PAGER BEEPS] - Oh! Propane emergency. 332 00:14:05,703 --> 00:14:08,957 Ma'am, I'm gonna need to commandeer your phone. 333 00:14:09,207 --> 00:14:11,751 This is Hank Hill, Strickland Propane. 334 00:14:11,876 --> 00:14:14,754 MAN: Yes. I'd like to report a gas leak. 335 00:14:14,837 --> 00:14:17,715 Oh, okay. Just remain calm, and tell me where it is. 336 00:14:17,799 --> 00:14:20,385 It's... in your pants! 337 00:14:20,551 --> 00:14:21,844 [FLATULENCE NOISES] 338 00:14:22,053 --> 00:14:23,888 BUCK: Hang up, Ol' Top, or he'll know it's us! 339 00:14:24,097 --> 00:14:25,765 [GIGGLING] 340 00:14:26,182 --> 00:14:27,517 Ms. Borginnis, 341 00:14:27,684 --> 00:14:29,560 I'll take that literature. 342 00:14:33,982 --> 00:14:35,733 See? Sexual harassment 343 00:14:35,900 --> 00:14:37,276 is an umbrella term. 344 00:14:37,360 --> 00:14:39,946 It doesn't just cover women, but also men... 345 00:14:40,029 --> 00:14:43,199 and "transgender individuals." 346 00:14:43,282 --> 00:14:44,409 [GROANS] 347 00:14:44,492 --> 00:14:46,452 Hank, you'll be a trailblazer. 348 00:14:46,619 --> 00:14:48,830 Now, I know it is not fun being the first, 349 00:14:48,913 --> 00:14:51,791 but it may mean you could be the last. 350 00:14:51,916 --> 00:14:53,626 That's a great line for the movie. 351 00:14:53,793 --> 00:14:57,338 Jo Beth Williams will knock it out of the park. 352 00:14:57,422 --> 00:14:59,090 [SIGHS] 353 00:15:02,343 --> 00:15:03,511 Ass tag! 354 00:15:03,678 --> 00:15:04,512 [GASPS] 355 00:15:05,346 --> 00:15:07,265 [EMPLOYEES LAUGHING] 356 00:15:07,640 --> 00:15:09,475 Hey, you're it! 357 00:15:12,103 --> 00:15:13,187 Hey, Enrique, 358 00:15:13,479 --> 00:15:15,606 I didn't know you were married to a monkey. 359 00:15:15,732 --> 00:15:17,608 What happened to the picture of my wife? 360 00:15:17,775 --> 00:15:19,444 I don't know. Did you check the men's room? 361 00:15:19,527 --> 00:15:22,262 [ALL LAUGHING] 362 00:15:24,073 --> 00:15:25,950 [FORCED LAUGH] 363 00:15:27,076 --> 00:15:28,870 I'm married to a monkey. 364 00:15:32,415 --> 00:15:34,333 [WHISPERING] I got to make this quick, but I love you. 365 00:15:35,418 --> 00:15:36,753 Someone's coming. 366 00:15:38,421 --> 00:15:40,256 Oh, Hank, I was just... 367 00:15:40,423 --> 00:15:41,924 [HUSHED] Shh, we don't have much time. 368 00:15:42,008 --> 00:15:43,250 I've been watching you. 369 00:15:43,342 --> 00:15:46,262 You don't think any of this Rich stuff is funny, either, do you? 370 00:15:46,429 --> 00:15:48,681 What do you mean? I think he... 371 00:15:48,765 --> 00:15:50,892 I hate it. I hate it! 372 00:15:51,017 --> 00:15:52,393 I don't want to come to work. 373 00:15:52,477 --> 00:15:53,770 I have nightmares. 374 00:15:53,853 --> 00:15:55,772 I can't even eat a hot dog anymore. 375 00:15:55,980 --> 00:15:58,441 Well, I think I know how we can stop it. 376 00:15:58,524 --> 00:16:01,903 I talked with this lawyer who thinks we can sue for... 377 00:16:01,986 --> 00:16:07,116 uh, you know, uh, male-on-male sexual harassment. 378 00:16:07,283 --> 00:16:08,659 Sexual harassment? 379 00:16:08,868 --> 00:16:10,286 It's an umbrella term. 380 00:16:10,411 --> 00:16:13,372 You and me suing for sexual harassment? 381 00:16:15,625 --> 00:16:16,918 I'm sorry, Hank. 382 00:16:21,130 --> 00:16:23,508 Hey, Enrique, look who just came out of the closet. 383 00:16:26,928 --> 00:16:28,554 [FORCED LAUGH] 384 00:16:30,431 --> 00:16:32,475 - Yep. - Yep. 385 00:16:32,558 --> 00:16:33,643 Mm-hmm. 386 00:16:33,935 --> 00:16:36,604 [SUCKING] 387 00:16:36,687 --> 00:16:37,814 What you got there? 388 00:16:37,939 --> 00:16:39,565 Oh, Nancy's at it again. 389 00:16:39,649 --> 00:16:43,569 Now she's got some new rule about spitting on the carpet, 390 00:16:43,694 --> 00:16:45,988 so how I have to stuff my chewing tobacco 391 00:16:46,072 --> 00:16:49,492 into this paper cone and inhale the aroma. 392 00:16:50,785 --> 00:16:52,453 Not... 393 00:16:52,537 --> 00:16:53,871 really... 394 00:16:53,996 --> 00:16:55,414 working. 395 00:16:58,209 --> 00:16:59,961 [SIGHS] 396 00:17:00,044 --> 00:17:01,879 Boomhauer, you're a genius. 397 00:17:02,004 --> 00:17:04,132 What should we call this new invention? 398 00:17:04,215 --> 00:17:05,925 Well, I guess that's a night. 399 00:17:06,759 --> 00:17:09,554 Back to the potty factory tomorrow. 400 00:17:10,638 --> 00:17:12,515 Did Hank get a new job? 401 00:17:24,652 --> 00:17:26,404 [COUGHS] 402 00:17:26,529 --> 00:17:27,572 I'm choking! 403 00:17:27,738 --> 00:17:29,365 Need something to drink. 404 00:17:32,243 --> 00:17:34,078 Ass tag time-out. 405 00:17:34,287 --> 00:17:37,748 Hey, I didn't get a time-out when I cut my thumb open. 406 00:17:37,832 --> 00:17:39,458 Come on, guys, have a heart. 407 00:17:39,584 --> 00:17:41,419 Joe Jack's choking. Time out. 408 00:17:45,548 --> 00:17:47,508 Here you go, Joe Jack. 409 00:17:47,592 --> 00:17:48,593 Have a soda. 410 00:17:52,138 --> 00:17:53,764 Nice try. 411 00:17:53,973 --> 00:17:55,850 I think I got a clogged nozzle. 412 00:17:55,933 --> 00:17:57,518 Can you guys take a look? 413 00:17:57,602 --> 00:17:59,187 RICH: This man needs to be serviced. 414 00:17:59,395 --> 00:18:01,439 Would you like to service this man, Enrique? 415 00:18:01,647 --> 00:18:02,607 Uh, no. 416 00:18:02,773 --> 00:18:05,151 Look, I got the extended warranty. 417 00:18:05,359 --> 00:18:07,403 Extended, huh? 418 00:18:09,530 --> 00:18:11,032 To hell with this. 419 00:18:11,115 --> 00:18:12,867 Good morning, sir. Are you being helped? 420 00:18:12,950 --> 00:18:15,036 You're the ones who need help. 421 00:18:15,119 --> 00:18:17,872 [JOE JACK COUGHING] 422 00:18:19,498 --> 00:18:21,500 [RICH LAUGHING] 423 00:18:22,919 --> 00:18:24,337 [SIGHS] 424 00:18:24,503 --> 00:18:25,421 That does it. 425 00:18:25,588 --> 00:18:26,923 This is a place of business 426 00:18:27,048 --> 00:18:29,217 and you've turned it into a cesspool. 427 00:18:29,300 --> 00:18:31,844 Lighten up, Mrs. Hill. We're just having fun. 428 00:18:32,011 --> 00:18:33,471 [ALL CHUCKLE] 429 00:18:33,554 --> 00:18:35,306 No, you're having fun. 430 00:18:35,389 --> 00:18:36,766 But I'm not. 431 00:18:36,849 --> 00:18:39,435 And I know for a fact that Enrique hates it. 432 00:18:42,146 --> 00:18:44,565 Joe Jack, you've been coughing since I walked in here 433 00:18:44,690 --> 00:18:47,485 because you're too scared to get up and get a drink. 434 00:18:47,652 --> 00:18:50,863 Ha-ha, choking to death is real funny. 435 00:18:50,960 --> 00:18:52,003 Look at us. 436 00:18:52,114 --> 00:18:54,450 Wallowing in our own filthy behavior. 437 00:18:54,659 --> 00:18:58,079 So bent on being crass we can't even trust each other. 438 00:18:58,287 --> 00:19:00,831 Sure, it's done in the name of comedy, 439 00:19:00,957 --> 00:19:04,293 but is debasing ourselves really that hilarious? 440 00:19:04,377 --> 00:19:07,505 Don't you wish we could still say words like "meat" 441 00:19:07,630 --> 00:19:11,133 and "tool" and "unit" without someone turning it 442 00:19:11,259 --> 00:19:12,760 into something foul? 443 00:19:12,843 --> 00:19:16,514 Those are our words. I say let's take 'em back. 444 00:19:18,933 --> 00:19:21,310 Even if we do agree with you, honey, 445 00:19:21,394 --> 00:19:22,812 Buck thinks it's funny, 446 00:19:22,895 --> 00:19:24,772 and he's the one signing our paychecks. 447 00:19:24,855 --> 00:19:26,190 [ALL ASSENTING] 448 00:19:26,941 --> 00:19:29,360 Hank, wow, I guess I didn't realize 449 00:19:29,485 --> 00:19:31,445 how bad you felt about this. 450 00:19:31,529 --> 00:19:33,948 But there's something else you don't realize. 451 00:19:34,073 --> 00:19:35,116 You are open. 452 00:19:35,283 --> 00:19:36,450 Ass tag! 453 00:19:36,575 --> 00:19:37,410 [GASPS] 454 00:19:37,493 --> 00:19:38,577 How about it? 455 00:19:38,703 --> 00:19:40,913 Let's hear it for the number one Ass-assin! 456 00:19:41,080 --> 00:19:42,456 That does it. 457 00:19:42,540 --> 00:19:45,001 I don't care what Buck or anyone else thinks, 458 00:19:45,167 --> 00:19:47,503 I'm going to do what your mom should have done 459 00:19:47,628 --> 00:19:49,297 a long time ago. 460 00:19:49,380 --> 00:19:50,923 Come on, Hank. Let go. 461 00:19:51,549 --> 00:19:53,592 Mr. Strickland isn't going to like this. 462 00:19:55,386 --> 00:19:57,054 Oh, going to brush your teeth before you kiss me? 463 00:19:57,138 --> 00:19:58,639 Well, still not interested. 464 00:19:58,806 --> 00:20:01,183 No, Rich, you've got a potty mouth 465 00:20:01,350 --> 00:20:02,977 and I'm going to wash it out with soap. 466 00:20:03,060 --> 00:20:04,312 What? No! 467 00:20:04,395 --> 00:20:07,023 Come on, guys. Give me a hand. 468 00:20:08,149 --> 00:20:09,775 Hank, let him go! 469 00:20:09,942 --> 00:20:11,861 What has gotten into you?! 470 00:20:12,028 --> 00:20:13,946 Buck, he attacked me! 471 00:20:14,155 --> 00:20:15,990 Sir, it's true, 472 00:20:16,073 --> 00:20:18,951 but I just couldn't take this garbage anymore. 473 00:20:19,035 --> 00:20:21,996 Either it doesn't belong in the workplace, or I don't. 474 00:20:22,163 --> 00:20:24,290 You heard him, Buck. Fire him. 475 00:20:26,459 --> 00:20:28,627 You all feel the same as Hank? 476 00:20:31,589 --> 00:20:33,716 Even about the fart machine? 477 00:20:35,551 --> 00:20:38,054 Well, hell, I never thought it was funny, neither. 478 00:20:38,220 --> 00:20:39,305 Terrible stuff. 479 00:20:39,472 --> 00:20:41,682 Uh-uh. Vulgar is what it was. 480 00:20:41,849 --> 00:20:42,641 But Buck... 481 00:20:42,808 --> 00:20:45,144 Watch it, Rich, or I'll turn Hank loose with a toilet scrubber. 482 00:20:46,437 --> 00:20:48,898 [SPITTING] 483 00:20:53,527 --> 00:20:55,279 HANK: Okay, team, gather round. 484 00:20:55,446 --> 00:20:57,490 I'm going to tell you about the new improvements 485 00:20:57,615 --> 00:21:00,076 on the Vogner 2800 series. 486 00:21:00,284 --> 00:21:02,870 The first thing is that it will smoke your meat. 487 00:21:03,079 --> 00:21:06,165 And it's got a nice big rack for your buns. 488 00:21:06,339 --> 00:21:07,541 Or wieners. 489 00:21:07,708 --> 00:21:09,085 Or wieners. Why not? 490 00:21:09,210 --> 00:21:10,669 JOE JACK: Feels good to say weiners again. 491 00:21:10,753 --> 00:21:12,046 DONNA: Or sausage. 492 00:21:49,625 --> 00:21:51,742 TRAVIS: That's what she said... about Joe Jack. 493 00:21:51,792 --> 00:21:56,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.