All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E24 - Best Served Cold.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,004 [urban traffic] 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,093 So let us now consider the history of logic itself 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,054 as a boolean expression. 4 00:00:12,804 --> 00:00:13,639 Uh... 5 00:00:19,394 --> 00:00:23,232 Psst! Whitney! What's 'logic?' 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,150 And we should go to a movie. 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,152 No! Two movies! 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,949 What? Like you guys know what logic is. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 TONY: Oh, we know. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,785 We're just not telling you. 11 00:00:36,954 --> 00:00:37,871 [gasp] 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,082 You sicken me, Whitney. 13 00:00:44,503 --> 00:00:45,337 Uh... 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,090 Whitney? 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,469 You're useless. Embarrassing. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,096 Not worthy to bear my name. 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,723 Quite frankly, I should have you eliminated. 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,518 Just like I tried to eliminate Tony Stark. 19 00:00:59,685 --> 00:01:00,978 [echoing] Stark... 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,982 Seriously, do they really know what logic is? 21 00:01:05,148 --> 00:01:06,733 Uh! Uh... 22 00:01:09,862 --> 00:01:10,654 [door slams] 23 00:01:11,655 --> 00:01:12,739 Way to go, jerk. 24 00:01:16,577 --> 00:01:20,414 [ominous music] 25 00:01:21,748 --> 00:01:22,583 Enter. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,257 Well? What is it? 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,305 [dramatic music] 28 00:01:38,807 --> 00:01:41,268 You'll never hurt me or Tony Stark again. 29 00:01:43,896 --> 00:01:47,024 [theme song playing] 30 00:01:47,191 --> 00:01:50,903 [♪♪♪] 31 00:01:51,069 --> 00:01:55,824 ♪ He's a man on a mission ♪ 32 00:01:57,618 --> 00:02:02,539 ♪ In armor of high-tech ammunition ♪ 33 00:02:04,208 --> 00:02:07,169 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 34 00:02:07,336 --> 00:02:10,422 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 35 00:02:10,589 --> 00:02:13,842 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 36 00:02:14,009 --> 00:02:19,473 ♪ He's iron Man ♪ 37 00:02:20,933 --> 00:02:24,770 ♪ Iron Man ♪ 38 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 [electronic signal] 39 00:02:26,188 --> 00:02:29,650 [tense music] 40 00:02:37,032 --> 00:02:39,409 I know who you are: Madame Masque. 41 00:02:39,576 --> 00:02:41,703 You're responsible for destroying 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,705 millions of dollars of my assets. 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 I don't know what grudge you've got against me, 44 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 or where you got that... 45 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 You don't know anything about me, 46 00:02:50,420 --> 00:02:51,755 because you don't care! 47 00:02:54,508 --> 00:02:56,134 You destroyed my life! 48 00:02:56,677 --> 00:02:58,136 Destroyed your life? 49 00:02:58,303 --> 00:03:00,722 How? Who are you? 50 00:03:00,889 --> 00:03:03,517 What does this have to do with Tony Stark? 51 00:03:03,684 --> 00:03:04,476 Goodbye. 52 00:03:06,520 --> 00:03:09,648 [struggling] 53 00:03:11,233 --> 00:03:14,111 Let me go! He has to be stopped! 54 00:03:16,572 --> 00:03:18,073 I have to stop him! 55 00:03:19,950 --> 00:03:20,784 Whitney... 56 00:03:22,035 --> 00:03:25,247 What have you done? Is this some kind of game to you? 57 00:03:25,831 --> 00:03:26,623 Are you... 58 00:03:27,666 --> 00:03:28,500 Whitney! 59 00:03:33,088 --> 00:03:34,882 [police sirens] 60 00:03:35,048 --> 00:03:37,801 [electrocardiogram beeping] 61 00:03:41,471 --> 00:03:44,266 Her condition is continuing to deteriorate. 62 00:03:44,892 --> 00:03:46,310 Is she going to wake up? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 I... I can't say, Mister Stane. 64 00:03:48,854 --> 00:03:51,815 Her blood, the particle count is off the charts. 65 00:03:52,232 --> 00:03:53,901 She has heavy metal poisoning, 66 00:03:54,067 --> 00:03:56,612 but that's not even the abnormal part. 67 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Her brain wave activity is erratic 68 00:03:58,822 --> 00:04:00,699 in a way I've never seen before, 69 00:04:00,866 --> 00:04:03,035 and that's where the major problem is. 70 00:04:03,535 --> 00:04:07,456 It's like her head was directly exposed to something. 71 00:04:07,623 --> 00:04:11,460 The mask. My daughter was wearing a mask, Dr. Benning. 72 00:04:12,002 --> 00:04:15,005 It was experimental technology, she must've taken it. 73 00:04:15,172 --> 00:04:16,715 The effect it had on her... 74 00:04:17,799 --> 00:04:20,928 This is beyond anything I know how to treat, sir. 75 00:04:21,720 --> 00:04:22,804 I'm sorry. 76 00:04:22,971 --> 00:04:25,015 [phone ringing] 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,016 Tell me. 78 00:04:26,183 --> 00:04:29,520 MAN: Sir, this mask is like nothing we've ever seen before. 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,605 Did you say Howard Stark made this? 80 00:04:31,772 --> 00:04:34,399 We... we don't even know where to begin. 81 00:04:34,566 --> 00:04:35,609 I'm sor- 82 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 [heavy metal playing] 83 00:04:39,446 --> 00:04:42,741 ♪ Ba-ba-ba-da-da-da ♪ ♪ Da-da-da dadadum ♪ 84 00:04:42,908 --> 00:04:44,743 ♪ Da-da-da dadadum ♪ 85 00:04:44,910 --> 00:04:48,455 ♪ Ba-ba-ba-da-da-da ♪ ♪ Ba-ba-ba-da-da-da ♪ 86 00:04:48,622 --> 00:04:49,540 ♪ Tchik tchik ♪ 87 00:04:51,625 --> 00:04:55,003 ♪ Ba-ba-ba-da-da-da ♪ ♪ Ba-ba-ba-da-da-da ♪ 88 00:04:56,213 --> 00:04:56,964 ♪ Woo ♪ 89 00:04:57,130 --> 00:04:58,173 ♪ Ba-ba-da-da-da ♪ 90 00:04:58,340 --> 00:05:00,300 ♪ Da-da-da dadadum ♪ ♪ Woo ♪ 91 00:05:02,302 --> 00:05:04,930 [dramatic music] 92 00:05:05,097 --> 00:05:05,931 Ahem. 93 00:05:08,767 --> 00:05:09,601 Stane! 94 00:05:11,228 --> 00:05:12,813 -Tony, before you... -Get out! 95 00:05:12,980 --> 00:05:14,648 What do you think you're doing, 96 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 after what you've done to my dad's company? 97 00:05:17,401 --> 00:05:20,445 Tony! Just listen to him. 98 00:05:23,782 --> 00:05:25,117 Whitney is ill. 99 00:05:26,410 --> 00:05:27,744 Extremely ill. 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,879 [electrocardiogram beeping] 101 00:05:40,007 --> 00:05:41,341 [whispering] Whitney... 102 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 This medical suite is state of the art, 103 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 better than any hospital. 104 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 You should know that, you helped design half of it. 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,102 But doctors and medicine can't save Whitney's life. 106 00:05:52,269 --> 00:05:53,103 You can. 107 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 Oh, nuts. 108 00:05:57,482 --> 00:05:58,358 When did you... 109 00:05:58,525 --> 00:06:01,361 This is what is causing my daughter's sickness. 110 00:06:01,528 --> 00:06:02,863 Your father invented it, 111 00:06:03,030 --> 00:06:05,157 and no one can understand what it is. 112 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Tony... I need your help. 113 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 WHITNEY: [moaning] 114 00:06:12,080 --> 00:06:12,915 Whitney... 115 00:06:13,957 --> 00:06:15,626 Whitney, can you hear me? 116 00:06:17,002 --> 00:06:18,170 No, no, no, no... 117 00:06:19,713 --> 00:06:20,756 Get away... 118 00:06:21,256 --> 00:06:22,966 You all have to run... 119 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 He's trying to hurt Tony... 120 00:06:26,136 --> 00:06:27,888 Whitney, what are you saying? 121 00:06:28,388 --> 00:06:30,682 He's... he's the one. 122 00:06:31,600 --> 00:06:34,019 He blew up your dad's plane. 123 00:06:34,186 --> 00:06:35,312 Run, Tony. 124 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 You have to get away. 125 00:06:44,446 --> 00:06:47,741 Tony, I had nothing to do with your father's accident. 126 00:06:47,908 --> 00:06:49,201 She's delirious! 127 00:06:50,619 --> 00:06:51,453 Tony. 128 00:06:51,870 --> 00:06:52,704 Tony! 129 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Oh, come on, man. 130 00:06:54,748 --> 00:06:57,543 This isn't about Stane. It's about Whitney. 131 00:06:57,709 --> 00:06:59,419 And remember what my dad said? 132 00:06:59,586 --> 00:07:02,130 Stane warned the FBI about the Ghost's attack. 133 00:07:02,297 --> 00:07:04,299 He was trying to help you! 134 00:07:05,175 --> 00:07:06,802 What if it was out of guilt? 135 00:07:07,135 --> 00:07:08,220 Tony... 136 00:07:08,387 --> 00:07:11,640 Look, I can't help it if I still think Stane had something 137 00:07:11,807 --> 00:07:13,308 to do with my dad's death. 138 00:07:14,059 --> 00:07:16,353 But Whitney won't suffer because of him. 139 00:07:18,105 --> 00:07:18,939 Tony. 140 00:07:19,314 --> 00:07:20,315 Don't talk to me. 141 00:07:24,611 --> 00:07:27,489 I've seen this kind of effect on the Living Laser. 142 00:07:27,865 --> 00:07:30,576 Before he died. He'd found another piece 143 00:07:30,742 --> 00:07:32,703 of my dad's tech, from his Vault. 144 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 My dad sealed away all that stuff 145 00:07:34,830 --> 00:07:36,290 because it wasn't safe. 146 00:07:36,456 --> 00:07:37,833 Now it's killing her, too. 147 00:07:37,999 --> 00:07:39,501 I didn't know. 148 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Just stop. I think I know how to help her. 149 00:07:42,880 --> 00:07:46,466 Both techs use a rare metal ore found near the Arctic Circle. 150 00:07:46,633 --> 00:07:49,887 If I can get more of the ore, I could create an antidote. 151 00:07:50,053 --> 00:07:51,096 That's good! 152 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 Yes and no. The good news is that Stark International 153 00:07:54,808 --> 00:07:57,686 has an outpost in the Arctic housing the samples. 154 00:07:57,853 --> 00:07:58,812 The bad news... 155 00:07:58,979 --> 00:08:01,857 ...is that Howard abandoned it several years ago. 156 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 The elements store were unstable. 157 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 But it's still there, right? You could go there and... 158 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 It's winter in the Arctic now. 159 00:08:10,032 --> 00:08:13,035 Getting to the outpost will be next to impossible. 160 00:08:15,078 --> 00:08:16,580 I'll find a way to get it. 161 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 What was that all about? 162 00:08:24,171 --> 00:08:26,089 Forget him. No matter what he does, 163 00:08:26,256 --> 00:08:28,133 he can't get the ore fast enough. 164 00:08:28,550 --> 00:08:29,801 But Iron Man can. 165 00:08:29,968 --> 00:08:33,639 [suspenseful music] 166 00:08:33,805 --> 00:08:36,808 [♪♪♪] 167 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 JAMES: Wait, if the mask uses the ore, 168 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 can't you use it for the cure? 169 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 TONY: No. The mask and the Living Laser tech 170 00:08:45,192 --> 00:08:47,361 both used manipulated forms of the ore. 171 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 I need the unstable, raw form. 172 00:08:49,821 --> 00:08:52,241 I've worked with it before, I stabilized it. 173 00:08:52,407 --> 00:08:56,245 The tech in my heart uses it. I could try using that. 174 00:08:56,411 --> 00:08:58,539 But it's keeping you alive. 175 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 Right. 176 00:09:00,707 --> 00:09:03,418 I know I can get to the samples in the Arctic. 177 00:09:03,585 --> 00:09:06,797 I can armor up, and be there in hours. I have to. 178 00:09:07,714 --> 00:09:08,841 She'd do it for me. 179 00:09:11,969 --> 00:09:15,889 [ominous music] 180 00:09:24,273 --> 00:09:26,024 [mechanism activated] 181 00:09:36,410 --> 00:09:39,246 Blizzard, one way or another, 182 00:09:39,413 --> 00:09:41,748 you're going to help me save my daughter. 183 00:09:50,757 --> 00:09:51,550 No! 184 00:09:51,717 --> 00:09:53,594 No! Iron Man... I... 185 00:09:53,760 --> 00:09:57,055 Donny Gill. Welcome back to the land of the living. 186 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 [tense music] 187 00:10:01,643 --> 00:10:02,477 Stane! 188 00:10:06,023 --> 00:10:07,149 What have you done? 189 00:10:07,316 --> 00:10:08,692 If you don't step back, 190 00:10:08,859 --> 00:10:11,278 in ten seconds the device I've had implanted 191 00:10:11,445 --> 00:10:13,614 in your neck will explode. 192 00:10:15,199 --> 00:10:16,742 [beeping] 193 00:10:17,826 --> 00:10:19,828 Get this out of me, now! 194 00:10:19,995 --> 00:10:21,580 Quid pro quo. 195 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 You do one simple task for me, 196 00:10:23,582 --> 00:10:27,002 and you'll live out the rest of your life as a very rich man. 197 00:10:27,169 --> 00:10:29,129 But most importantly, you'll live. 198 00:10:29,630 --> 00:10:33,091 Now, how do you feel about a trip to the Arctic? 199 00:10:34,092 --> 00:10:35,552 I've always wanted to go. 200 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 I need you to retrieve something for me, a sample of ore. 201 00:10:39,806 --> 00:10:41,767 Any tricks, any problems, 202 00:10:41,934 --> 00:10:43,936 or if you don't get back in time... 203 00:10:44,603 --> 00:10:45,437 boom. 204 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 I need two things: 205 00:10:48,315 --> 00:10:50,817 My gear, and a fast ship. 206 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Stark International happens to have 207 00:10:54,321 --> 00:10:56,406 the fastest jet on the planet. 208 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 I should be there and back in two hours. 209 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 I'll transfer all power to the rockets. 210 00:11:03,705 --> 00:11:06,500 The armor I'm taking isn't as fast as usual. 211 00:11:07,000 --> 00:11:09,253 But luckily, I built it for exactly 212 00:11:09,419 --> 00:11:10,921 these kinds of conditions. 213 00:11:12,089 --> 00:11:14,800 [epic music] 214 00:11:22,099 --> 00:11:23,016 Something's wrong. 215 00:11:23,183 --> 00:11:26,562 Stane is up to something. He was acting suspicious, right? 216 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 And I'm starving! 217 00:11:29,523 --> 00:11:32,734 Do you think there are vending machines around? Rhodey? 218 00:11:36,572 --> 00:11:37,573 Pepper! Stop it! 219 00:11:39,074 --> 00:11:41,577 She's gonna be okay, Tony'll make sure of it. 220 00:11:41,743 --> 00:11:44,413 Now come on, it'll take two seconds. 221 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Oh! Let's go find some snacks. 222 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 Whitney's life is on the line, 223 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 and all we have to do is watch over... 224 00:11:56,300 --> 00:11:57,134 ...her. 225 00:11:57,593 --> 00:11:58,343 Oops. 226 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 [suspenseful music] 227 00:12:03,724 --> 00:12:04,558 Ah! 228 00:12:39,343 --> 00:12:40,594 I can't see anything! 229 00:12:40,761 --> 00:12:42,804 COMPUTER: Confirmed, zero visibility. 230 00:12:42,971 --> 00:12:46,600 The storm is affecting sensor reliability and communications. 231 00:12:46,767 --> 00:12:49,478 Thanks for telling me something I didn't know. 232 00:12:49,645 --> 00:12:52,272 These are the coordinates. I'm going in. 233 00:13:07,329 --> 00:13:11,583 Current interior temperature, -38°Celsius. 234 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 Cozy. 235 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 Here we go. 236 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Wait, where is... 237 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 BLIZZARD: Fancy meeting you here, Iron Man. 238 00:13:32,646 --> 00:13:33,480 [gasp] 239 00:13:34,648 --> 00:13:35,607 Ah! 240 00:13:38,944 --> 00:13:40,404 What are you doing here? 241 00:13:40,571 --> 00:13:41,405 [snicker] 242 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Stane sent me on an errand. 243 00:13:43,991 --> 00:13:46,076 Nice outfit, by the way. Good color. 244 00:13:46,243 --> 00:13:47,619 TONY: You hate Stane! 245 00:13:47,786 --> 00:13:51,331 So did you. Did he buy you out? Has he got some dirt on you? 246 00:13:51,498 --> 00:13:54,334 Or is there a bomb tucked inside your armor, too? 247 00:13:54,501 --> 00:13:56,170 What are you talking about? 248 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Stane thinks he can control me, but he's wrong. 249 00:14:03,260 --> 00:14:04,178 [ice shattering] 250 00:14:06,847 --> 00:14:08,056 I won't be controlled. 251 00:14:08,223 --> 00:14:10,684 And I'm going to have my revenge on Stane. 252 00:14:10,851 --> 00:14:12,603 He forgot that I'm a scientist. 253 00:14:12,769 --> 00:14:14,897 I hacked into his systems and found out 254 00:14:15,063 --> 00:14:17,107 why this rock is so important to him. 255 00:14:17,274 --> 00:14:19,443 His daughter's life depends on it. 256 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 So now I've got the upper hand. 257 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 You've got nothing, Donny. 258 00:14:24,364 --> 00:14:25,199 Aaah! 259 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 I'm taking that ore sample right now. 260 00:14:33,123 --> 00:14:36,835 [action music] 261 00:14:37,002 --> 00:14:39,880 [♪♪♪] 262 00:14:40,339 --> 00:14:41,173 No! 263 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 [laser blasts] 264 00:14:50,224 --> 00:14:53,685 I've learned a thing or two since you saw me last, Blizzard. 265 00:14:55,896 --> 00:14:56,730 Ah! 266 00:14:57,898 --> 00:14:58,815 It's over. 267 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Ah! 268 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 Give me the ore! 269 00:15:15,040 --> 00:15:17,292 You want it so bad? Take it. 270 00:15:20,921 --> 00:15:23,549 [ice crackling] 271 00:15:25,926 --> 00:15:26,760 No... 272 00:15:27,219 --> 00:15:28,053 No! 273 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 That's my revenge on Obadiah Stane. 274 00:15:37,938 --> 00:15:40,190 I'll go back and tell him what I've done, 275 00:15:40,357 --> 00:15:42,401 just to see the look on his face. 276 00:15:46,697 --> 00:15:48,448 Goodbye, Iron Man. 277 00:15:50,075 --> 00:15:53,871 [ice crackling] 278 00:15:57,374 --> 00:15:59,918 [alarm signal] 279 00:16:08,969 --> 00:16:10,637 Tony still isn't answering! 280 00:16:10,804 --> 00:16:12,472 Tony can take care of himself. 281 00:16:12,639 --> 00:16:15,350 We have to find Whitney before she hurts anyone. 282 00:16:15,517 --> 00:16:16,602 Including herself. 283 00:16:16,768 --> 00:16:19,813 She could be anywhere by now. She could have left! 284 00:16:19,980 --> 00:16:21,690 Oh! We should check the mall! 285 00:16:22,774 --> 00:16:23,609 [gasps] 286 00:16:24,443 --> 00:16:25,319 Whoa! 287 00:16:33,452 --> 00:16:34,203 Whitney... 288 00:16:34,369 --> 00:16:37,122 Whitney, it's me! It's Rhodey! 289 00:16:37,289 --> 00:16:39,917 You have to come with us, you need help. You... 290 00:16:40,083 --> 00:16:40,959 GUARD: Stop! 291 00:16:41,126 --> 00:16:42,044 Stop right there! 292 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 Rhodes, Potts, step away. That's not a policeman. 293 00:16:48,133 --> 00:16:49,968 [beeping] 294 00:16:50,135 --> 00:16:51,678 Pepper, move! 295 00:16:55,432 --> 00:16:56,350 Ah! 296 00:16:57,684 --> 00:17:00,145 Security, report! What is going... 297 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 Incoming transmission. 298 00:17:01,688 --> 00:17:04,024 -What? -BLIZZARD: Hello, Obadiah. 299 00:17:07,027 --> 00:17:09,738 OBADIAH: Blizzard? Do you have the ore? 300 00:17:09,905 --> 00:17:12,074 I've got something for you, all right. 301 00:17:12,241 --> 00:17:17,162 [tense music] 302 00:17:17,329 --> 00:17:19,748 Oh, man, we're in big trouble. 303 00:17:20,249 --> 00:17:24,044 [mysterious music0 304 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 Stane! 305 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 There you are. 306 00:17:42,354 --> 00:17:44,314 I destroyed the ore, Stane. 307 00:17:44,481 --> 00:17:45,232 And it's gone, 308 00:17:45,399 --> 00:17:47,609 just like your daughter's gonna be. 309 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Do you hear me? 310 00:17:49,403 --> 00:17:50,237 She's done! 311 00:17:50,988 --> 00:17:51,738 Say something! 312 00:17:51,905 --> 00:17:53,240 [wall crumbling] 313 00:17:56,285 --> 00:17:59,413 You! No, that's not possible! 314 00:17:59,580 --> 00:18:01,832 All you did was slow me down. 315 00:18:01,999 --> 00:18:03,333 Stane, get out of here! 316 00:18:04,668 --> 00:18:05,502 Ah! 317 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 Masque? 318 00:18:13,051 --> 00:18:15,012 I don't know who you are, but... 319 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 But what? 320 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Uh! 321 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Computer, identify! 322 00:18:29,026 --> 00:18:31,570 COMPUTER: Logic error, identification failure. 323 00:18:31,737 --> 00:18:35,490 Both subjects are Donny Gill, aka Blizzard. 324 00:18:38,952 --> 00:18:40,204 [pain grunts] 325 00:18:44,499 --> 00:18:46,043 There's only one Blizzard. 326 00:18:49,296 --> 00:18:51,131 [pain grunts] 327 00:18:54,718 --> 00:18:55,969 What in the name of... 328 00:18:57,137 --> 00:18:59,139 Stane! Get out of here, now! 329 00:19:05,020 --> 00:19:06,230 What's going on here?! 330 00:19:06,396 --> 00:19:07,231 [laser blast] 331 00:19:13,487 --> 00:19:14,363 Don't do it! 332 00:19:14,530 --> 00:19:17,115 Listen to me, it doesn't have to be like this. 333 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 You put that down right this instant, Whitney! 334 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Do you hear me, young lady? 335 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Stane, be quiet! 336 00:19:27,709 --> 00:19:29,294 I know my daughter, Iron Man. 337 00:19:29,461 --> 00:19:32,130 She won't shoot. She doesn't have what it takes. 338 00:19:32,297 --> 00:19:33,674 Do you hear me, Whitney? 339 00:19:33,841 --> 00:19:35,968 No more games, no more dress-up! 340 00:19:36,134 --> 00:19:39,763 You will take off that mask and put down the weapon. Now! 341 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 You've always been useless, Whitney. 342 00:19:42,891 --> 00:19:46,520 If you actually had the strength to pull that trigger, I'd be... 343 00:19:48,480 --> 00:19:51,358 Sonic burst. Enjoy your headache when you wake up. 344 00:19:54,862 --> 00:19:56,446 He has to be stopped! 345 00:19:58,699 --> 00:20:00,784 Whitney, it's me. Tony. 346 00:20:01,702 --> 00:20:02,786 Tony? 347 00:20:06,957 --> 00:20:07,958 Come on, Whitney. 348 00:20:09,918 --> 00:20:10,961 Don't do this. 349 00:20:11,128 --> 00:20:13,589 We can figure it out. We can make it better. 350 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 I can't... please... 351 00:20:17,217 --> 00:20:18,927 I... He's gonna hurt you! 352 00:20:19,344 --> 00:20:22,389 I can't let him! I won't let you hurt him, daddy! 353 00:20:23,098 --> 00:20:23,932 Whitney... 354 00:20:26,602 --> 00:20:27,394 Uh! 355 00:20:28,687 --> 00:20:29,521 Uh! Ow... 356 00:20:30,981 --> 00:20:31,940 Tony! 357 00:20:32,566 --> 00:20:33,901 I lost the ore. 358 00:20:34,067 --> 00:20:35,944 Isn't there anything we can do? 359 00:20:36,111 --> 00:20:38,113 She risked her life to save mine. 360 00:20:39,114 --> 00:20:41,033 Now I need to do the same for her. 361 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 Tony, you can't! 362 00:20:46,163 --> 00:20:49,374 I won't let it end like this. I have to try. 363 00:20:52,002 --> 00:20:52,836 Hum... 364 00:20:59,009 --> 00:20:59,885 Tony? 365 00:21:00,052 --> 00:21:01,845 Hey. How are you feeling? 366 00:21:02,012 --> 00:21:03,138 Fine. I... 367 00:21:07,392 --> 00:21:08,685 Tony, what's going on? 368 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 You were sick. But you're better now. 369 00:21:12,523 --> 00:21:13,732 You're gonna be fine. 370 00:21:13,899 --> 00:21:16,735 That's weird. I don't remember being sick. 371 00:21:18,111 --> 00:21:20,447 Hey, I'm starting school in the morning. 372 00:21:20,614 --> 00:21:23,450 I'll be at the Tomorrow Academy, just like you. 373 00:21:24,910 --> 00:21:27,412 My dad, he wants me to spy on you. 374 00:21:28,163 --> 00:21:29,456 But I'm not going to. 375 00:21:29,623 --> 00:21:31,333 [footsteps approaching] 376 00:21:34,253 --> 00:21:35,254 Hi, daddy. 377 00:21:37,673 --> 00:21:38,423 Thank you. 378 00:21:38,590 --> 00:21:43,262 [melancholic music] 379 00:21:44,221 --> 00:21:49,476 ♪ Iron Man ♪ 380 00:21:50,811 --> 00:21:56,316 ♪ Iron Man ♪ 381 00:21:56,984 --> 00:22:02,531 ♪ He's Iron Man ♪ 382 00:22:04,157 --> 00:22:09,329 ♪ Iron Man ♪ 383 00:22:10,664 --> 00:22:13,542 ♪ Iron Man ♪ 384 00:22:13,709 --> 00:22:15,711 Subtitles:TITRAFILM 25801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.