Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:08,258
Why? Because they paid me
a lot of money to, that's why.
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
I don't know why
2 rich kids would
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,346
want me to fly them
to the glacier.
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,348
Maybe they wanted to go skiing.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,730
[yells]
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,858
[upbeat music]
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,903
[♪♪♪]
8
00:00:28,070 --> 00:00:30,531
[yells]
9
00:00:32,199 --> 00:00:33,158
Ah!
10
00:00:42,459 --> 00:00:43,836
[ice-axe falling]
11
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
[suspenseful music]
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,383
[ice falling]
13
00:00:57,474 --> 00:00:59,393
That was fun.
We should go again.
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,521
[mysterious music]
15
00:01:02,688 --> 00:01:05,691
[♪♪♪]
16
00:01:13,740 --> 00:01:18,954
[rumbling]
17
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Ah!
18
00:01:37,181 --> 00:01:41,560
[laughs]
19
00:01:45,063 --> 00:01:49,109
[theme playing]
20
00:01:49,276 --> 00:01:52,446
[♪♪♪]
21
00:01:52,613 --> 00:01:56,992
♪ He's a man
on a mission ♪
22
00:01:58,493 --> 00:02:03,457
♪ In armor
of high-tech ammunition ♪
23
00:02:05,334 --> 00:02:08,462
♪ Trapped on the edge
of an endless game ♪
24
00:02:08,629 --> 00:02:11,298
♪ His teenage life
will never be the same ♪
25
00:02:11,465 --> 00:02:14,927
♪ In a dangerous world
he does all he can ♪
26
00:02:15,093 --> 00:02:20,641
♪ He's Iron Man ♪
27
00:02:22,142 --> 00:02:26,271
♪ Iron Man ♪
28
00:02:26,438 --> 00:02:27,564
[electronic signals]
29
00:02:30,526 --> 00:02:33,111
It's identical
to the Temple of Wisdom.
30
00:02:33,737 --> 00:02:36,740
This must be the Temple
of Cutting and Stabbing!
31
00:02:38,325 --> 00:02:39,117
You're funny.
32
00:02:40,827 --> 00:02:43,747
This character
translates as 'courage.'
33
00:02:46,250 --> 00:02:47,042
[vibration]
34
00:02:47,209 --> 00:02:48,961
[rumbling and clinking]
35
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
[eerie voices]
36
00:02:52,881 --> 00:02:54,633
[mechanism activated]
37
00:03:05,102 --> 00:03:06,603
Well, that's not so scary.
38
00:03:06,770 --> 00:03:09,565
If that's the test of courage,
I think we're good.
39
00:03:11,984 --> 00:03:13,735
It happened just like last time.
40
00:03:13,902 --> 00:03:16,071
The door opened when we came in.
41
00:03:16,238 --> 00:03:18,156
I wish I knew how this worked.
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,576
The statue is different
than the ones
43
00:03:20,742 --> 00:03:22,244
from the Temple of Wisdom.
44
00:03:22,411 --> 00:03:25,122
How do we trigger it
to begin the test?
45
00:03:25,289 --> 00:03:27,791
Or, we could try
to not trigger it.
46
00:03:27,958 --> 00:03:30,586
Maybe we should go
a different route this time.
47
00:03:30,752 --> 00:03:33,839
But the test must be passed
to activate the ring.
48
00:03:34,006 --> 00:03:35,591
We don't know
what that means.
49
00:03:35,757 --> 00:03:37,968
We do know that
we can take the ring out
50
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
without passing the test.
51
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
After all, my dad did it.
52
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
So I'll have a ring I can study
53
00:03:43,515 --> 00:03:46,560
and we won't have to worry
about creepy statues.
54
00:03:46,727 --> 00:03:48,562
Everything I read in the Temple
55
00:03:48,729 --> 00:03:51,815
says the rings are worthless
without passing the test.
56
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
And this ring is here.
57
00:03:53,859 --> 00:03:56,945
Don't you want to see what
happens when it's activated?
58
00:03:57,112 --> 00:03:59,656
Perhaps if we use
one of these weapons...
59
00:04:01,617 --> 00:04:02,492
No.
60
00:04:02,659 --> 00:04:05,787
"Weapons never solve a problem,
they only create more."
61
00:04:06,330 --> 00:04:07,122
What?
62
00:04:07,664 --> 00:04:09,291
My dad said this to me once.
63
00:04:09,458 --> 00:04:12,586
The last time, we barely
made it out alive.
64
00:04:12,753 --> 00:04:14,838
So this time,
we look before we leap.
65
00:04:15,005 --> 00:04:15,881
Are you coming?
66
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
[mysterious music]
67
00:04:23,680 --> 00:04:24,723
[vibration]
68
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
JAMES:
I can't believe it!
69
00:04:29,853 --> 00:04:32,147
We were supposed
to go after it together!
70
00:04:32,314 --> 00:04:33,690
We found the map together,
71
00:04:33,857 --> 00:04:36,068
we figured out
the location together...
72
00:04:37,069 --> 00:04:39,571
And we beat
those Dreadknights together!
73
00:04:40,030 --> 00:04:42,699
Well, actually,
Rhodey was unconscious.
74
00:04:42,866 --> 00:04:44,076
JAMES:
Not funny!
75
00:04:44,243 --> 00:04:45,702
Rhodey, come on...
76
00:04:45,869 --> 00:04:48,080
What do we have to do
for you let us in?
77
00:04:48,247 --> 00:04:50,082
We put ourselves out there,
78
00:04:50,249 --> 00:04:52,167
we try so hard
to be there for you,
79
00:04:52,334 --> 00:04:54,461
but you shut us out every time!
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,129
Look, I get that you're mad,
81
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
but you guys
almost died last time.
82
00:04:58,924 --> 00:05:00,509
I can't risk that again.
83
00:05:00,676 --> 00:05:02,511
You took Gene with you.
84
00:05:03,136 --> 00:05:05,848
Well... Gene can read Chinese.
85
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
I said this isn't funny, Tony!
86
00:05:14,189 --> 00:05:15,649
Did you even get the ring?
87
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Oh! Pretty. Can I...?
88
00:05:25,325 --> 00:05:27,953
Tony, you shouldn't have!
89
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
[frustrated grunt]
90
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
Am I the only sane person here?
91
00:05:31,999 --> 00:05:33,876
This is dangerous!
92
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
The Mandarin almost
took Tony out with one of these!
93
00:05:39,381 --> 00:05:42,217
Okay, you've got the ring.
Good for you.
94
00:05:42,384 --> 00:05:43,844
But this isn't over, Tony.
95
00:05:44,011 --> 00:05:45,470
I'm sorry, I know.
96
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
But I can analyze the ring now
97
00:05:48,140 --> 00:05:50,184
and figure out
what makes them tick.
98
00:05:50,350 --> 00:05:53,103
And then we can find out
what the Mandarin wants.
99
00:05:55,689 --> 00:05:57,524
GENE:
I do not need Tony Stark!
100
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Courage? I fear nothing!
101
00:06:01,361 --> 00:06:02,988
I can pass the test of virtue
102
00:06:03,155 --> 00:06:04,907
and when the ring is activated,
103
00:06:05,073 --> 00:06:06,909
I'll take it back
as the Mandarin.
104
00:06:07,075 --> 00:06:09,786
If you were worthy
of the name Mandarin,
105
00:06:09,953 --> 00:06:11,830
you would have the ring already
106
00:06:11,997 --> 00:06:15,542
and the child Stark would lie
shattered at your feet.
107
00:06:16,627 --> 00:06:18,504
Wouldn't you agree, stepson?
108
00:06:18,670 --> 00:06:21,173
I wouldn't expect you
to understand, Zhang.
109
00:06:21,340 --> 00:06:22,758
You are
a blunt instrument,
110
00:06:22,925 --> 00:06:25,344
and know nothing
of subtlety or strategy.
111
00:06:25,511 --> 00:06:28,847
That's why you're in a cell,
and I'm the Mandarin.
112
00:06:29,014 --> 00:06:30,724
And yet here you are,
113
00:06:30,891 --> 00:06:35,729
a pathetic child
looking for a father's approval.
114
00:06:35,896 --> 00:06:39,816
[ominous music]
115
00:06:39,983 --> 00:06:43,529
[♪♪♪]
116
00:06:43,695 --> 00:06:46,532
[vibrations]
117
00:07:01,964 --> 00:07:03,215
[deep voice]
Courage...
118
00:07:03,382 --> 00:07:04,424
[rage grunt]
119
00:07:07,427 --> 00:07:10,973
[rumbling]
120
00:07:25,737 --> 00:07:28,490
I do not fear you, machine.
Come!
121
00:07:30,492 --> 00:07:31,660
Test my courage!
122
00:07:35,831 --> 00:07:38,292
What are you doing? Face me!
123
00:07:40,711 --> 00:07:41,295
[rage grunt]
124
00:07:41,461 --> 00:07:43,338
[metallic vibrations]
125
00:07:44,381 --> 00:07:49,553
Stop! I am the Mandarin,
and master of the Makluan Rings!
126
00:07:49,720 --> 00:07:51,597
You serve me!
127
00:07:54,474 --> 00:07:57,102
And I will not be ignored!
128
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
[pain grunt]
129
00:08:10,157 --> 00:08:12,701
I don't understand,
why wouldn't it...
130
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
The ring. It must want it back.
131
00:08:16,705 --> 00:08:18,290
That means it's going to...
132
00:08:22,419 --> 00:08:24,338
PEPPER:
Tony! Wait up!
133
00:08:24,505 --> 00:08:25,339
Hey, Pepper.
134
00:08:25,797 --> 00:08:28,634
Sorry I rushed out,
I'm heading back to the Armory.
135
00:08:28,800 --> 00:08:31,303
Rhodey's already there,
he had a free period.
136
00:08:31,470 --> 00:08:33,514
He was so mad at you.
But he's right.
137
00:08:33,680 --> 00:08:35,682
You do keep
your distance from us.
138
00:08:35,849 --> 00:08:38,977
And you're not exactly
the best... hem... communicator.
139
00:08:40,687 --> 00:08:43,148
You guys don't understand.
It's not that I...
140
00:08:43,315 --> 00:08:44,066
[sigh]
141
00:08:44,233 --> 00:08:45,317
Look, it's just...
142
00:08:47,236 --> 00:08:49,029
Can we talk about
something else?
143
00:08:49,196 --> 00:08:50,030
Okay.
144
00:08:50,531 --> 00:08:53,450
Is some horrible thing
going to come after that ring
145
00:08:53,617 --> 00:08:55,369
like the Dreadknights did?
146
00:08:55,536 --> 00:08:56,703
What? No!
147
00:08:56,870 --> 00:09:00,207
I didn't activate the test.
That's why I'm a genius.
148
00:09:00,374 --> 00:09:04,253
[violent shocks in a distance]
149
00:09:06,547 --> 00:09:08,257
[shocks approaching]
150
00:09:08,423 --> 00:09:12,553
[terrified screaming]
151
00:09:17,266 --> 00:09:18,892
You were saying, genius?
152
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
That thing... wasn't quite
so big in the Temple.
153
00:09:23,146 --> 00:09:27,442
[menacing music]
154
00:09:28,777 --> 00:09:32,364
[screaming]
155
00:09:33,407 --> 00:09:37,411
[tires screeching]
156
00:09:37,578 --> 00:09:40,414
[menacing music]
157
00:09:40,581 --> 00:09:43,750
[screaming]
158
00:10:01,226 --> 00:10:03,770
The ring. It's got
to be here for the ring.
159
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
That thing walked
all the way from Greenland
160
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
to get the ring back?
161
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
The ring that Rhodey
has right now,
162
00:10:10,402 --> 00:10:11,486
back at the Armory.
163
00:10:11,653 --> 00:10:12,446
Yikes!
164
00:10:12,613 --> 00:10:14,531
I didn't take you guys
to Greenland
165
00:10:14,698 --> 00:10:16,200
to keep you out of danger.
166
00:10:16,366 --> 00:10:19,786
And now I've put the whole city
in danger, especially Rhodey!
167
00:10:19,953 --> 00:10:22,623
We should call him,
just to give him a heads up.
168
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
You know, the giant robot
coming to stomp him!
169
00:10:25,501 --> 00:10:27,127
Hey, guys. The subway's nuts.
170
00:10:27,294 --> 00:10:30,172
I think there's some
construction project going on,
171
00:10:30,339 --> 00:10:32,007
there was this loud booming...
172
00:10:33,634 --> 00:10:34,426
What?
173
00:10:35,469 --> 00:10:36,261
Oh.
174
00:10:37,054 --> 00:10:38,263
It's after the ring,
175
00:10:38,430 --> 00:10:40,599
we have to go
back to the Armory get...
176
00:10:40,766 --> 00:10:43,602
I didn't want to leave it there,
just in case
177
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
someone came after it.
178
00:10:45,729 --> 00:10:46,480
Good thinking.
179
00:10:46,647 --> 00:10:48,190
[aircraft flying]
180
00:10:48,357 --> 00:10:52,361
[suspenseful music]
181
00:10:52,528 --> 00:10:55,697
♪♪♪
182
00:11:12,881 --> 00:11:15,592
[machinery failing]
183
00:11:15,759 --> 00:11:18,470
[metallic vibrations]
184
00:11:30,190 --> 00:11:32,359
Is... is it looking at me?
185
00:11:32,526 --> 00:11:33,443
Give me the ring!
186
00:11:33,610 --> 00:11:36,154
Both of you, get out!
Find a place to hide!
187
00:11:36,321 --> 00:11:38,949
No. No way. We're not hiding.
188
00:11:39,116 --> 00:11:39,867
Can I hide?
189
00:11:40,033 --> 00:11:41,577
We're in this together, man.
190
00:11:41,743 --> 00:11:44,246
If it's after the ring,
we will distract it.
191
00:11:44,413 --> 00:11:47,040
We'll lead it away
and you will armor up.
192
00:11:47,207 --> 00:11:49,126
Rhodey, I don't have time
to argue.
193
00:11:49,293 --> 00:11:51,170
Then don't! Just go!
194
00:11:51,336 --> 00:11:54,214
[♪♪♪]
195
00:12:01,180 --> 00:12:04,600
[screaming]
196
00:12:06,727 --> 00:12:10,230
This may not be the best time
to show how dedicated we are.
197
00:12:10,397 --> 00:12:12,816
Ha! Yeah, I got caught up
in the moment.
198
00:12:12,983 --> 00:12:16,445
Those jets were Navy. They must
have run out of missiles,
199
00:12:16,612 --> 00:12:19,823
They'll be sending more.
We can lead it to Central Park.
200
00:12:31,752 --> 00:12:32,503
Oh boy.
201
00:12:32,669 --> 00:12:34,421
[wailing]
202
00:12:34,588 --> 00:12:35,631
Look at it, Pepper.
203
00:12:35,797 --> 00:12:38,675
It's not wrecking anything,
or hurting anyone.
204
00:12:38,842 --> 00:12:40,677
It just wants the ring.
205
00:12:40,844 --> 00:12:44,389
Good for the city. Bad for us.
Come on, Rhodey, we have to...
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,516
...move!
207
00:12:45,682 --> 00:12:48,268
[suspenseful music]
208
00:12:48,435 --> 00:12:50,979
[♪♪♪]
209
00:12:56,443 --> 00:12:58,362
Wait, where did it go?
210
00:13:03,075 --> 00:13:04,826
It can fly. Great.
211
00:13:04,993 --> 00:13:06,537
Just run!
212
00:13:09,748 --> 00:13:11,291
[screams]
213
00:13:13,544 --> 00:13:14,837
Rhodey...
214
00:13:22,010 --> 00:13:22,803
Iron...
215
00:13:26,515 --> 00:13:27,599
Mandarin!
216
00:13:29,393 --> 00:13:30,686
Give me the ring.
217
00:13:33,689 --> 00:13:34,773
Not a chance.
218
00:13:35,816 --> 00:13:38,819
Give me the ring or I'll let him
take it from you.
219
00:13:40,237 --> 00:13:41,280
Uh!
220
00:13:42,739 --> 00:13:44,408
You're not getting this ring!
221
00:13:44,575 --> 00:13:47,995
These rings are mine by right,
and I will have them.
222
00:13:48,161 --> 00:13:49,538
Who are you?!
223
00:13:49,705 --> 00:13:50,581
[pain grunt]
224
00:13:53,709 --> 00:13:55,252
Rhodey... Pepper...
225
00:13:59,673 --> 00:14:01,133
Back off, big guy!
226
00:14:06,930 --> 00:14:09,391
Big, big guy.
227
00:14:10,392 --> 00:14:11,226
The test!
228
00:14:14,730 --> 00:14:15,689
Hang on!
229
00:14:15,856 --> 00:14:16,732
Aaahhh!
230
00:14:16,899 --> 00:14:19,985
[epic music]
231
00:14:20,152 --> 00:14:22,988
[♪♪♪]
232
00:14:28,869 --> 00:14:30,245
Thanks for saving us.
233
00:14:30,412 --> 00:14:33,749
But, ow! I can't feel my arm!
234
00:14:33,916 --> 00:14:36,293
This is part of the test,
from the Temple!
235
00:14:36,460 --> 00:14:38,337
It grew when I blasted it.
236
00:14:38,504 --> 00:14:41,632
I think that force isn't
the answer, somehow courage is.
237
00:14:41,798 --> 00:14:44,343
Slow down, we weren't there,
remember?
238
00:14:44,510 --> 00:14:47,596
I get it, Rhodey, you're mad.
Point taken!
239
00:14:47,763 --> 00:14:51,016
No, I mean I don't know
what the test was!
240
00:14:51,183 --> 00:14:52,392
I don't know, either!
241
00:14:52,559 --> 00:14:56,438
There was the robot, surrounded
by weapons, hundreds of weapons.
242
00:15:00,067 --> 00:15:02,194
Gene said it was
the Temple of Courage.
243
00:15:02,361 --> 00:15:03,862
I don't know what it means!
244
00:15:04,029 --> 00:15:05,989
Look, this thing
is after the ring.
245
00:15:06,156 --> 00:15:07,032
Give it to me!
246
00:15:10,577 --> 00:15:11,954
I'll lead the thing away,
247
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
and we'll figure out
a way to beat it.
248
00:15:14,373 --> 00:15:17,084
Seriously, there are
thousands of lives at risk.
249
00:15:17,251 --> 00:15:19,878
If this thing wants the ring,
give it to him!
250
00:15:20,045 --> 00:15:21,964
I can't! I must know
what these are,
251
00:15:22,130 --> 00:15:23,882
and what my father was on to!
252
00:15:24,508 --> 00:15:26,343
This is all I have left of him!
253
00:15:27,761 --> 00:15:30,597
This is part of the test,
the test of courage.
254
00:15:30,764 --> 00:15:31,807
I have to fight.
255
00:15:31,974 --> 00:15:34,726
Tony, there's more
than one kind of courage.
256
00:15:34,893 --> 00:15:38,438
What if giving it back is
the courageous thing to do here?
257
00:15:38,605 --> 00:15:39,398
Right.
258
00:15:46,113 --> 00:15:47,072
You want the ring?
259
00:15:47,865 --> 00:15:48,657
Take it!
260
00:15:49,950 --> 00:15:54,454
[vibrations]
261
00:16:03,714 --> 00:16:06,800
[suspenseful music]
262
00:16:07,843 --> 00:16:08,802
[pain grunt]
263
00:16:13,056 --> 00:16:14,308
[metal screeching]
264
00:16:15,684 --> 00:16:16,518
Great...
265
00:16:17,561 --> 00:16:20,189
It shoots lasers from its eyes.
266
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
Uh... I may have been wrong
267
00:16:24,985 --> 00:16:27,362
about the whole
'give it the ring' thing.
268
00:16:27,529 --> 00:16:28,989
Maybe now it's your turn
269
00:16:29,156 --> 00:16:31,658
to try and get the ring,
like hide and seek.
270
00:16:32,993 --> 00:16:35,579
We have to figure out the test,
like now.
271
00:16:51,803 --> 00:16:55,349
It's absorbing the energy, just
like it did with my repulsors.
272
00:16:56,433 --> 00:16:57,893
This isn't even possible.
273
00:16:58,060 --> 00:16:59,561
How can it be growing?
274
00:16:59,728 --> 00:17:01,396
Where's the mass coming from?
275
00:17:01,563 --> 00:17:03,482
Shoot it in the eyes,
or the mouth!
276
00:17:03,649 --> 00:17:07,444
No! Just stop! Everything you're
doing is making it stronger!
277
00:17:07,611 --> 00:17:09,488
You may not be able
to beat that.
278
00:17:09,655 --> 00:17:11,823
There has to be some way
to stop it,
279
00:17:11,990 --> 00:17:13,659
some weapon that will hurt it.
280
00:17:13,825 --> 00:17:15,827
PEPPER:
What about the weapons
281
00:17:15,994 --> 00:17:17,079
in the temple?
282
00:17:17,246 --> 00:17:20,415
Maybe you have to find one
in there, like a nuclear bomb.
283
00:17:20,582 --> 00:17:23,585
You remember what your dad
used to say about weapons?
284
00:17:23,752 --> 00:17:27,422
"Weapons never solve a problem,
they only create more."
285
00:17:27,589 --> 00:17:29,508
Every time somebody
hits this thing,
286
00:17:29,675 --> 00:17:30,884
it gets more powerful.
287
00:17:31,051 --> 00:17:34,429
It never attacked me when I had
the ring. It reached for me.
288
00:17:34,596 --> 00:17:36,515
PEPPER:
What if it only attacks you
289
00:17:36,682 --> 00:17:37,891
if you carry a weapon?
290
00:17:38,058 --> 00:17:40,018
If you go in the temple
and use one,
291
00:17:40,185 --> 00:17:41,812
you've already lost.
292
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Uh! But I don't have a weapon!
293
00:17:46,483 --> 00:17:48,694
Those swords and axes
are in the temple!
294
00:17:48,861 --> 00:17:51,280
JAMES:
Your whole suit is a weapon.
295
00:17:52,906 --> 00:17:54,408
What if true courage...
296
00:17:55,033 --> 00:17:56,785
...is to put down your weapon.
297
00:17:59,371 --> 00:18:00,956
Wait, you know, that's dumb.
298
00:18:01,123 --> 00:18:04,293
I was wrong about giving back
the ring, remember? Tony?
299
00:18:04,459 --> 00:18:06,003
Don't do anything stupid!
300
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
TONY:
I'm out of ideas. I must try.
301
00:18:12,342 --> 00:18:14,303
Oh... boy. Okay...
302
00:18:14,928 --> 00:18:17,347
Shutting down all systems...
now.
303
00:18:17,890 --> 00:18:19,975
[machinery stopping]
304
00:18:25,105 --> 00:18:27,191
[metallic vibrations]
305
00:18:42,497 --> 00:18:43,665
[vibrations]
306
00:18:45,209 --> 00:18:46,126
Thank you, dad.
307
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
[electricity blasting]
308
00:18:55,594 --> 00:18:56,303
[pain grunt]
309
00:19:00,641 --> 00:19:05,062
[eerie music]
310
00:19:05,229 --> 00:19:08,148
JAMES:
Tony? Tony, what's happening?
311
00:19:11,610 --> 00:19:12,444
Ah!
312
00:19:12,861 --> 00:19:13,695
What...
313
00:19:16,573 --> 00:19:18,659
MANDARIN:
When first we met, Iron Man,
314
00:19:18,825 --> 00:19:20,744
I wielded the power of one ring,
315
00:19:20,911 --> 00:19:23,539
and even then you were
less than nothing to me.
316
00:19:23,705 --> 00:19:27,167
Now I have three,
and soon all five.
317
00:19:27,334 --> 00:19:32,089
Do you know what I will be able
to do with all five rings?
318
00:19:32,256 --> 00:19:34,299
Hem... Set off metal detectors?
319
00:19:34,466 --> 00:19:36,635
Anything I can imagine.
320
00:19:37,177 --> 00:19:39,179
[pain grunts]
321
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
[effort grunts]
322
00:19:46,311 --> 00:19:50,065
I could peel that armor off you,
and find out who you are,
323
00:19:50,232 --> 00:19:51,775
but it doesn't matter now.
324
00:19:52,401 --> 00:19:55,112
You are but an annoyance
to be crushed.
325
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
[vibrations]
326
00:20:05,706 --> 00:20:08,917
Divert all power to motors...
327
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
[computer]
Diverting power.
328
00:20:15,340 --> 00:20:18,719
Sorry, Mandarin.
I saw the ring first!
329
00:20:23,682 --> 00:20:27,895
[struggling grunts]
330
00:20:30,772 --> 00:20:31,565
[scream]
331
00:20:45,245 --> 00:20:46,747
The Mandarin is winning.
332
00:20:46,914 --> 00:20:48,415
He has three rings now.
333
00:20:48,582 --> 00:20:50,626
Everything my father
worked to find,
334
00:20:50,792 --> 00:20:52,419
it's being taken from me.
335
00:20:53,295 --> 00:20:54,379
I've failed.
336
00:20:54,546 --> 00:20:56,882
That's a pretty glass half-empty
attitude.
337
00:20:57,049 --> 00:20:58,592
You saved all of New York!
338
00:20:58,759 --> 00:21:00,385
After putting it at risk!
339
00:21:00,552 --> 00:21:03,889
That's why I didn't want
you guys to go to the temple.
340
00:21:04,598 --> 00:21:06,517
And we don't feel the same way?
341
00:21:06,683 --> 00:21:09,019
Every single time
you put on that armor,
342
00:21:09,186 --> 00:21:11,438
every time you're doing
this stuff,
343
00:21:11,605 --> 00:21:12,856
you may not come back.
344
00:21:13,023 --> 00:21:15,859
Every single time
I see Iron Man take off,
345
00:21:16,026 --> 00:21:17,736
I could lose my best friend.
346
00:21:18,278 --> 00:21:22,282
If we're going to survive this,
we have a better shot together.
347
00:21:22,449 --> 00:21:23,742
We'll find the Mandarin,
348
00:21:23,909 --> 00:21:26,286
and then Iron Man'll take
the rings back.
349
00:21:26,453 --> 00:21:28,580
All it takes is courage.
350
00:21:29,414 --> 00:21:31,792
[laughs]
351
00:21:32,835 --> 00:21:34,962
Thanks for ruining
the moment, Pepper.
352
00:21:35,128 --> 00:21:36,922
Ha ha! Sorry!
353
00:21:37,089 --> 00:21:39,216
When you said courage,
I just realized,
354
00:21:39,383 --> 00:21:42,761
you'll have to tell Gene
that you lost the ring.
355
00:21:43,679 --> 00:21:46,390
Oh, man,
I totally forgot about Gene!
356
00:21:46,932 --> 00:21:49,226
[ominous music]
357
00:21:49,393 --> 00:21:52,229
[♪♪♪]
358
00:21:52,396 --> 00:21:53,230
Courage?
359
00:21:54,731 --> 00:21:55,649
I fear nothing.
360
00:22:06,410 --> 00:22:11,790
♪ Iron Man ♪
361
00:22:13,125 --> 00:22:18,338
♪ Iron Man ♪
362
00:22:19,214 --> 00:22:25,053
♪ He's Iron Man ♪
363
00:22:26,346 --> 00:22:31,351
♪ Iron Man ♪
364
00:22:32,853 --> 00:22:37,941
Subtitles: TITRAFILM
25140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.