All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E13 - Hide and Seek.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:08,258 Why? Because they paid me a lot of money to, that's why. 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 I don't know why 2 rich kids would 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,346 want me to fly them to the glacier. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,348 Maybe they wanted to go skiing. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,730 [yells] 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,858 [upbeat music] 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,903 [♪♪♪] 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,531 [yells] 9 00:00:32,199 --> 00:00:33,158 Ah! 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,836 [ice-axe falling] 11 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 [suspenseful music] 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,383 [ice falling] 13 00:00:57,474 --> 00:00:59,393 That was fun. We should go again. 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,521 [mysterious music] 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,691 [♪♪♪] 16 00:01:13,740 --> 00:01:18,954 [rumbling] 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Ah! 18 00:01:37,181 --> 00:01:41,560 [laughs] 19 00:01:45,063 --> 00:01:49,109 [theme playing] 20 00:01:49,276 --> 00:01:52,446 [♪♪♪] 21 00:01:52,613 --> 00:01:56,992 ♪ He's a man on a mission ♪ 22 00:01:58,493 --> 00:02:03,457 ♪ In armor of high-tech ammunition ♪ 23 00:02:05,334 --> 00:02:08,462 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 24 00:02:08,629 --> 00:02:11,298 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 25 00:02:11,465 --> 00:02:14,927 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 26 00:02:15,093 --> 00:02:20,641 ♪ He's Iron Man ♪ 27 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 ♪ Iron Man ♪ 28 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 [electronic signals] 29 00:02:30,526 --> 00:02:33,111 It's identical to the Temple of Wisdom. 30 00:02:33,737 --> 00:02:36,740 This must be the Temple of Cutting and Stabbing! 31 00:02:38,325 --> 00:02:39,117 You're funny. 32 00:02:40,827 --> 00:02:43,747 This character translates as 'courage.' 33 00:02:46,250 --> 00:02:47,042 [vibration] 34 00:02:47,209 --> 00:02:48,961 [rumbling and clinking] 35 00:02:49,127 --> 00:02:52,172 [eerie voices] 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,633 [mechanism activated] 37 00:03:05,102 --> 00:03:06,603 Well, that's not so scary. 38 00:03:06,770 --> 00:03:09,565 If that's the test of courage, I think we're good. 39 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 It happened just like last time. 40 00:03:13,902 --> 00:03:16,071 The door opened when we came in. 41 00:03:16,238 --> 00:03:18,156 I wish I knew how this worked. 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 The statue is different than the ones 43 00:03:20,742 --> 00:03:22,244 from the Temple of Wisdom. 44 00:03:22,411 --> 00:03:25,122 How do we trigger it to begin the test? 45 00:03:25,289 --> 00:03:27,791 Or, we could try to not trigger it. 46 00:03:27,958 --> 00:03:30,586 Maybe we should go a different route this time. 47 00:03:30,752 --> 00:03:33,839 But the test must be passed to activate the ring. 48 00:03:34,006 --> 00:03:35,591 We don't know what that means. 49 00:03:35,757 --> 00:03:37,968 We do know that we can take the ring out 50 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 without passing the test. 51 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 After all, my dad did it. 52 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 So I'll have a ring I can study 53 00:03:43,515 --> 00:03:46,560 and we won't have to worry about creepy statues. 54 00:03:46,727 --> 00:03:48,562 Everything I read in the Temple 55 00:03:48,729 --> 00:03:51,815 says the rings are worthless without passing the test. 56 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 And this ring is here. 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,945 Don't you want to see what happens when it's activated? 58 00:03:57,112 --> 00:03:59,656 Perhaps if we use one of these weapons... 59 00:04:01,617 --> 00:04:02,492 No. 60 00:04:02,659 --> 00:04:05,787 "Weapons never solve a problem, they only create more." 61 00:04:06,330 --> 00:04:07,122 What? 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,291 My dad said this to me once. 63 00:04:09,458 --> 00:04:12,586 The last time, we barely made it out alive. 64 00:04:12,753 --> 00:04:14,838 So this time, we look before we leap. 65 00:04:15,005 --> 00:04:15,881 Are you coming? 66 00:04:21,220 --> 00:04:23,514 [mysterious music] 67 00:04:23,680 --> 00:04:24,723 [vibration] 68 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 JAMES: I can't believe it! 69 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 We were supposed to go after it together! 70 00:04:32,314 --> 00:04:33,690 We found the map together, 71 00:04:33,857 --> 00:04:36,068 we figured out the location together... 72 00:04:37,069 --> 00:04:39,571 And we beat those Dreadknights together! 73 00:04:40,030 --> 00:04:42,699 Well, actually, Rhodey was unconscious. 74 00:04:42,866 --> 00:04:44,076 JAMES: Not funny! 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,702 Rhodey, come on... 76 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 What do we have to do for you let us in? 77 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 We put ourselves out there, 78 00:04:50,249 --> 00:04:52,167 we try so hard to be there for you, 79 00:04:52,334 --> 00:04:54,461 but you shut us out every time! 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 Look, I get that you're mad, 81 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 but you guys almost died last time. 82 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 I can't risk that again. 83 00:05:00,676 --> 00:05:02,511 You took Gene with you. 84 00:05:03,136 --> 00:05:05,848 Well... Gene can read Chinese. 85 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 I said this isn't funny, Tony! 86 00:05:14,189 --> 00:05:15,649 Did you even get the ring? 87 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Oh! Pretty. Can I...? 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,953 Tony, you shouldn't have! 89 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 [frustrated grunt] 90 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 Am I the only sane person here? 91 00:05:31,999 --> 00:05:33,876 This is dangerous! 92 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 The Mandarin almost took Tony out with one of these! 93 00:05:39,381 --> 00:05:42,217 Okay, you've got the ring. Good for you. 94 00:05:42,384 --> 00:05:43,844 But this isn't over, Tony. 95 00:05:44,011 --> 00:05:45,470 I'm sorry, I know. 96 00:05:46,346 --> 00:05:47,973 But I can analyze the ring now 97 00:05:48,140 --> 00:05:50,184 and figure out what makes them tick. 98 00:05:50,350 --> 00:05:53,103 And then we can find out what the Mandarin wants. 99 00:05:55,689 --> 00:05:57,524 GENE: I do not need Tony Stark! 100 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Courage? I fear nothing! 101 00:06:01,361 --> 00:06:02,988 I can pass the test of virtue 102 00:06:03,155 --> 00:06:04,907 and when the ring is activated, 103 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 I'll take it back as the Mandarin. 104 00:06:07,075 --> 00:06:09,786 If you were worthy of the name Mandarin, 105 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 you would have the ring already 106 00:06:11,997 --> 00:06:15,542 and the child Stark would lie shattered at your feet. 107 00:06:16,627 --> 00:06:18,504 Wouldn't you agree, stepson? 108 00:06:18,670 --> 00:06:21,173 I wouldn't expect you to understand, Zhang. 109 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 You are a blunt instrument, 110 00:06:22,925 --> 00:06:25,344 and know nothing of subtlety or strategy. 111 00:06:25,511 --> 00:06:28,847 That's why you're in a cell, and I'm the Mandarin. 112 00:06:29,014 --> 00:06:30,724 And yet here you are, 113 00:06:30,891 --> 00:06:35,729 a pathetic child looking for a father's approval. 114 00:06:35,896 --> 00:06:39,816 [ominous music] 115 00:06:39,983 --> 00:06:43,529 [♪♪♪] 116 00:06:43,695 --> 00:06:46,532 [vibrations] 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,215 [deep voice] Courage... 118 00:07:03,382 --> 00:07:04,424 [rage grunt] 119 00:07:07,427 --> 00:07:10,973 [rumbling] 120 00:07:25,737 --> 00:07:28,490 I do not fear you, machine. Come! 121 00:07:30,492 --> 00:07:31,660 Test my courage! 122 00:07:35,831 --> 00:07:38,292 What are you doing? Face me! 123 00:07:40,711 --> 00:07:41,295 [rage grunt] 124 00:07:41,461 --> 00:07:43,338 [metallic vibrations] 125 00:07:44,381 --> 00:07:49,553 Stop! I am the Mandarin, and master of the Makluan Rings! 126 00:07:49,720 --> 00:07:51,597 You serve me! 127 00:07:54,474 --> 00:07:57,102 And I will not be ignored! 128 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 [pain grunt] 129 00:08:10,157 --> 00:08:12,701 I don't understand, why wouldn't it... 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 The ring. It must want it back. 131 00:08:16,705 --> 00:08:18,290 That means it's going to... 132 00:08:22,419 --> 00:08:24,338 PEPPER: Tony! Wait up! 133 00:08:24,505 --> 00:08:25,339 Hey, Pepper. 134 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Sorry I rushed out, I'm heading back to the Armory. 135 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 Rhodey's already there, he had a free period. 136 00:08:31,470 --> 00:08:33,514 He was so mad at you. But he's right. 137 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 You do keep your distance from us. 138 00:08:35,849 --> 00:08:38,977 And you're not exactly the best... hem... communicator. 139 00:08:40,687 --> 00:08:43,148 You guys don't understand. It's not that I... 140 00:08:43,315 --> 00:08:44,066 [sigh] 141 00:08:44,233 --> 00:08:45,317 Look, it's just... 142 00:08:47,236 --> 00:08:49,029 Can we talk about something else? 143 00:08:49,196 --> 00:08:50,030 Okay. 144 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 Is some horrible thing going to come after that ring 145 00:08:53,617 --> 00:08:55,369 like the Dreadknights did? 146 00:08:55,536 --> 00:08:56,703 What? No! 147 00:08:56,870 --> 00:09:00,207 I didn't activate the test. That's why I'm a genius. 148 00:09:00,374 --> 00:09:04,253 [violent shocks in a distance] 149 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 [shocks approaching] 150 00:09:08,423 --> 00:09:12,553 [terrified screaming] 151 00:09:17,266 --> 00:09:18,892 You were saying, genius? 152 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 That thing... wasn't quite so big in the Temple. 153 00:09:23,146 --> 00:09:27,442 [menacing music] 154 00:09:28,777 --> 00:09:32,364 [screaming] 155 00:09:33,407 --> 00:09:37,411 [tires screeching] 156 00:09:37,578 --> 00:09:40,414 [menacing music] 157 00:09:40,581 --> 00:09:43,750 [screaming] 158 00:10:01,226 --> 00:10:03,770 The ring. It's got to be here for the ring. 159 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 That thing walked all the way from Greenland 160 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 to get the ring back? 161 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 The ring that Rhodey has right now, 162 00:10:10,402 --> 00:10:11,486 back at the Armory. 163 00:10:11,653 --> 00:10:12,446 Yikes! 164 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 I didn't take you guys to Greenland 165 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 to keep you out of danger. 166 00:10:16,366 --> 00:10:19,786 And now I've put the whole city in danger, especially Rhodey! 167 00:10:19,953 --> 00:10:22,623 We should call him, just to give him a heads up. 168 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 You know, the giant robot coming to stomp him! 169 00:10:25,501 --> 00:10:27,127 Hey, guys. The subway's nuts. 170 00:10:27,294 --> 00:10:30,172 I think there's some construction project going on, 171 00:10:30,339 --> 00:10:32,007 there was this loud booming... 172 00:10:33,634 --> 00:10:34,426 What? 173 00:10:35,469 --> 00:10:36,261 Oh. 174 00:10:37,054 --> 00:10:38,263 It's after the ring, 175 00:10:38,430 --> 00:10:40,599 we have to go back to the Armory get... 176 00:10:40,766 --> 00:10:43,602 I didn't want to leave it there, just in case 177 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 someone came after it. 178 00:10:45,729 --> 00:10:46,480 Good thinking. 179 00:10:46,647 --> 00:10:48,190 [aircraft flying] 180 00:10:48,357 --> 00:10:52,361 [suspenseful music] 181 00:10:52,528 --> 00:10:55,697 ♪♪♪ 182 00:11:12,881 --> 00:11:15,592 [machinery failing] 183 00:11:15,759 --> 00:11:18,470 [metallic vibrations] 184 00:11:30,190 --> 00:11:32,359 Is... is it looking at me? 185 00:11:32,526 --> 00:11:33,443 Give me the ring! 186 00:11:33,610 --> 00:11:36,154 Both of you, get out! Find a place to hide! 187 00:11:36,321 --> 00:11:38,949 No. No way. We're not hiding. 188 00:11:39,116 --> 00:11:39,867 Can I hide? 189 00:11:40,033 --> 00:11:41,577 We're in this together, man. 190 00:11:41,743 --> 00:11:44,246 If it's after the ring, we will distract it. 191 00:11:44,413 --> 00:11:47,040 We'll lead it away and you will armor up. 192 00:11:47,207 --> 00:11:49,126 Rhodey, I don't have time to argue. 193 00:11:49,293 --> 00:11:51,170 Then don't! Just go! 194 00:11:51,336 --> 00:11:54,214 [♪♪♪] 195 00:12:01,180 --> 00:12:04,600 [screaming] 196 00:12:06,727 --> 00:12:10,230 This may not be the best time to show how dedicated we are. 197 00:12:10,397 --> 00:12:12,816 Ha! Yeah, I got caught up in the moment. 198 00:12:12,983 --> 00:12:16,445 Those jets were Navy. They must have run out of missiles, 199 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 They'll be sending more. We can lead it to Central Park. 200 00:12:31,752 --> 00:12:32,503 Oh boy. 201 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 [wailing] 202 00:12:34,588 --> 00:12:35,631 Look at it, Pepper. 203 00:12:35,797 --> 00:12:38,675 It's not wrecking anything, or hurting anyone. 204 00:12:38,842 --> 00:12:40,677 It just wants the ring. 205 00:12:40,844 --> 00:12:44,389 Good for the city. Bad for us. Come on, Rhodey, we have to... 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,516 ...move! 207 00:12:45,682 --> 00:12:48,268 [suspenseful music] 208 00:12:48,435 --> 00:12:50,979 [♪♪♪] 209 00:12:56,443 --> 00:12:58,362 Wait, where did it go? 210 00:13:03,075 --> 00:13:04,826 It can fly. Great. 211 00:13:04,993 --> 00:13:06,537 Just run! 212 00:13:09,748 --> 00:13:11,291 [screams] 213 00:13:13,544 --> 00:13:14,837 Rhodey... 214 00:13:22,010 --> 00:13:22,803 Iron... 215 00:13:26,515 --> 00:13:27,599 Mandarin! 216 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 Give me the ring. 217 00:13:33,689 --> 00:13:34,773 Not a chance. 218 00:13:35,816 --> 00:13:38,819 Give me the ring or I'll let him take it from you. 219 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Uh! 220 00:13:42,739 --> 00:13:44,408 You're not getting this ring! 221 00:13:44,575 --> 00:13:47,995 These rings are mine by right, and I will have them. 222 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 Who are you?! 223 00:13:49,705 --> 00:13:50,581 [pain grunt] 224 00:13:53,709 --> 00:13:55,252 Rhodey... Pepper... 225 00:13:59,673 --> 00:14:01,133 Back off, big guy! 226 00:14:06,930 --> 00:14:09,391 Big, big guy. 227 00:14:10,392 --> 00:14:11,226 The test! 228 00:14:14,730 --> 00:14:15,689 Hang on! 229 00:14:15,856 --> 00:14:16,732 Aaahhh! 230 00:14:16,899 --> 00:14:19,985 [epic music] 231 00:14:20,152 --> 00:14:22,988 [♪♪♪] 232 00:14:28,869 --> 00:14:30,245 Thanks for saving us. 233 00:14:30,412 --> 00:14:33,749 But, ow! I can't feel my arm! 234 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 This is part of the test, from the Temple! 235 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 It grew when I blasted it. 236 00:14:38,504 --> 00:14:41,632 I think that force isn't the answer, somehow courage is. 237 00:14:41,798 --> 00:14:44,343 Slow down, we weren't there, remember? 238 00:14:44,510 --> 00:14:47,596 I get it, Rhodey, you're mad. Point taken! 239 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 No, I mean I don't know what the test was! 240 00:14:51,183 --> 00:14:52,392 I don't know, either! 241 00:14:52,559 --> 00:14:56,438 There was the robot, surrounded by weapons, hundreds of weapons. 242 00:15:00,067 --> 00:15:02,194 Gene said it was the Temple of Courage. 243 00:15:02,361 --> 00:15:03,862 I don't know what it means! 244 00:15:04,029 --> 00:15:05,989 Look, this thing is after the ring. 245 00:15:06,156 --> 00:15:07,032 Give it to me! 246 00:15:10,577 --> 00:15:11,954 I'll lead the thing away, 247 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 and we'll figure out a way to beat it. 248 00:15:14,373 --> 00:15:17,084 Seriously, there are thousands of lives at risk. 249 00:15:17,251 --> 00:15:19,878 If this thing wants the ring, give it to him! 250 00:15:20,045 --> 00:15:21,964 I can't! I must know what these are, 251 00:15:22,130 --> 00:15:23,882 and what my father was on to! 252 00:15:24,508 --> 00:15:26,343 This is all I have left of him! 253 00:15:27,761 --> 00:15:30,597 This is part of the test, the test of courage. 254 00:15:30,764 --> 00:15:31,807 I have to fight. 255 00:15:31,974 --> 00:15:34,726 Tony, there's more than one kind of courage. 256 00:15:34,893 --> 00:15:38,438 What if giving it back is the courageous thing to do here? 257 00:15:38,605 --> 00:15:39,398 Right. 258 00:15:46,113 --> 00:15:47,072 You want the ring? 259 00:15:47,865 --> 00:15:48,657 Take it! 260 00:15:49,950 --> 00:15:54,454 [vibrations] 261 00:16:03,714 --> 00:16:06,800 [suspenseful music] 262 00:16:07,843 --> 00:16:08,802 [pain grunt] 263 00:16:13,056 --> 00:16:14,308 [metal screeching] 264 00:16:15,684 --> 00:16:16,518 Great... 265 00:16:17,561 --> 00:16:20,189 It shoots lasers from its eyes. 266 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 Uh... I may have been wrong 267 00:16:24,985 --> 00:16:27,362 about the whole 'give it the ring' thing. 268 00:16:27,529 --> 00:16:28,989 Maybe now it's your turn 269 00:16:29,156 --> 00:16:31,658 to try and get the ring, like hide and seek. 270 00:16:32,993 --> 00:16:35,579 We have to figure out the test, like now. 271 00:16:51,803 --> 00:16:55,349 It's absorbing the energy, just like it did with my repulsors. 272 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 This isn't even possible. 273 00:16:58,060 --> 00:16:59,561 How can it be growing? 274 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 Where's the mass coming from? 275 00:17:01,563 --> 00:17:03,482 Shoot it in the eyes, or the mouth! 276 00:17:03,649 --> 00:17:07,444 No! Just stop! Everything you're doing is making it stronger! 277 00:17:07,611 --> 00:17:09,488 You may not be able to beat that. 278 00:17:09,655 --> 00:17:11,823 There has to be some way to stop it, 279 00:17:11,990 --> 00:17:13,659 some weapon that will hurt it. 280 00:17:13,825 --> 00:17:15,827 PEPPER: What about the weapons 281 00:17:15,994 --> 00:17:17,079 in the temple? 282 00:17:17,246 --> 00:17:20,415 Maybe you have to find one in there, like a nuclear bomb. 283 00:17:20,582 --> 00:17:23,585 You remember what your dad used to say about weapons? 284 00:17:23,752 --> 00:17:27,422 "Weapons never solve a problem, they only create more." 285 00:17:27,589 --> 00:17:29,508 Every time somebody hits this thing, 286 00:17:29,675 --> 00:17:30,884 it gets more powerful. 287 00:17:31,051 --> 00:17:34,429 It never attacked me when I had the ring. It reached for me. 288 00:17:34,596 --> 00:17:36,515 PEPPER: What if it only attacks you 289 00:17:36,682 --> 00:17:37,891 if you carry a weapon? 290 00:17:38,058 --> 00:17:40,018 If you go in the temple and use one, 291 00:17:40,185 --> 00:17:41,812 you've already lost. 292 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Uh! But I don't have a weapon! 293 00:17:46,483 --> 00:17:48,694 Those swords and axes are in the temple! 294 00:17:48,861 --> 00:17:51,280 JAMES: Your whole suit is a weapon. 295 00:17:52,906 --> 00:17:54,408 What if true courage... 296 00:17:55,033 --> 00:17:56,785 ...is to put down your weapon. 297 00:17:59,371 --> 00:18:00,956 Wait, you know, that's dumb. 298 00:18:01,123 --> 00:18:04,293 I was wrong about giving back the ring, remember? Tony? 299 00:18:04,459 --> 00:18:06,003 Don't do anything stupid! 300 00:18:06,170 --> 00:18:08,130 TONY: I'm out of ideas. I must try. 301 00:18:12,342 --> 00:18:14,303 Oh... boy. Okay... 302 00:18:14,928 --> 00:18:17,347 Shutting down all systems... now. 303 00:18:17,890 --> 00:18:19,975 [machinery stopping] 304 00:18:25,105 --> 00:18:27,191 [metallic vibrations] 305 00:18:42,497 --> 00:18:43,665 [vibrations] 306 00:18:45,209 --> 00:18:46,126 Thank you, dad. 307 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 [electricity blasting] 308 00:18:55,594 --> 00:18:56,303 [pain grunt] 309 00:19:00,641 --> 00:19:05,062 [eerie music] 310 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 JAMES: Tony? Tony, what's happening? 311 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 Ah! 312 00:19:12,861 --> 00:19:13,695 What... 313 00:19:16,573 --> 00:19:18,659 MANDARIN: When first we met, Iron Man, 314 00:19:18,825 --> 00:19:20,744 I wielded the power of one ring, 315 00:19:20,911 --> 00:19:23,539 and even then you were less than nothing to me. 316 00:19:23,705 --> 00:19:27,167 Now I have three, and soon all five. 317 00:19:27,334 --> 00:19:32,089 Do you know what I will be able to do with all five rings? 318 00:19:32,256 --> 00:19:34,299 Hem... Set off metal detectors? 319 00:19:34,466 --> 00:19:36,635 Anything I can imagine. 320 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 [pain grunts] 321 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 [effort grunts] 322 00:19:46,311 --> 00:19:50,065 I could peel that armor off you, and find out who you are, 323 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 but it doesn't matter now. 324 00:19:52,401 --> 00:19:55,112 You are but an annoyance to be crushed. 325 00:19:55,279 --> 00:19:56,321 [vibrations] 326 00:20:05,706 --> 00:20:08,917 Divert all power to motors... 327 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 [computer] Diverting power. 328 00:20:15,340 --> 00:20:18,719 Sorry, Mandarin. I saw the ring first! 329 00:20:23,682 --> 00:20:27,895 [struggling grunts] 330 00:20:30,772 --> 00:20:31,565 [scream] 331 00:20:45,245 --> 00:20:46,747 The Mandarin is winning. 332 00:20:46,914 --> 00:20:48,415 He has three rings now. 333 00:20:48,582 --> 00:20:50,626 Everything my father worked to find, 334 00:20:50,792 --> 00:20:52,419 it's being taken from me. 335 00:20:53,295 --> 00:20:54,379 I've failed. 336 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 That's a pretty glass half-empty attitude. 337 00:20:57,049 --> 00:20:58,592 You saved all of New York! 338 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 After putting it at risk! 339 00:21:00,552 --> 00:21:03,889 That's why I didn't want you guys to go to the temple. 340 00:21:04,598 --> 00:21:06,517 And we don't feel the same way? 341 00:21:06,683 --> 00:21:09,019 Every single time you put on that armor, 342 00:21:09,186 --> 00:21:11,438 every time you're doing this stuff, 343 00:21:11,605 --> 00:21:12,856 you may not come back. 344 00:21:13,023 --> 00:21:15,859 Every single time I see Iron Man take off, 345 00:21:16,026 --> 00:21:17,736 I could lose my best friend. 346 00:21:18,278 --> 00:21:22,282 If we're going to survive this, we have a better shot together. 347 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 We'll find the Mandarin, 348 00:21:23,909 --> 00:21:26,286 and then Iron Man'll take the rings back. 349 00:21:26,453 --> 00:21:28,580 All it takes is courage. 350 00:21:29,414 --> 00:21:31,792 [laughs] 351 00:21:32,835 --> 00:21:34,962 Thanks for ruining the moment, Pepper. 352 00:21:35,128 --> 00:21:36,922 Ha ha! Sorry! 353 00:21:37,089 --> 00:21:39,216 When you said courage, I just realized, 354 00:21:39,383 --> 00:21:42,761 you'll have to tell Gene that you lost the ring. 355 00:21:43,679 --> 00:21:46,390 Oh, man, I totally forgot about Gene! 356 00:21:46,932 --> 00:21:49,226 [ominous music] 357 00:21:49,393 --> 00:21:52,229 [♪♪♪] 358 00:21:52,396 --> 00:21:53,230 Courage? 359 00:21:54,731 --> 00:21:55,649 I fear nothing. 360 00:22:06,410 --> 00:22:11,790 ♪ Iron Man ♪ 361 00:22:13,125 --> 00:22:18,338 ♪ Iron Man ♪ 362 00:22:19,214 --> 00:22:25,053 ♪ He's Iron Man ♪ 363 00:22:26,346 --> 00:22:31,351 ♪ Iron Man ♪ 364 00:22:32,853 --> 00:22:37,941 Subtitles: TITRAFILM 25140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.