All language subtitles for Iron Man-Armored Adventures (2009) - S01E02 - Iron, Forged in Fire - Part 2.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,629 [seagulls calling] 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 [police siren] 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,932 [man] They're calling him Iron Man. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,893 No-one knows who he is, or where he went. 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,146 He disappeared. It's all over the news. 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,400 He saved hundreds of lives by stopping that runaway train - 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,362 including everyone in this building. 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,073 I don't care who he is, or what he did. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,202 All I care about is what he's wearing! 10 00:00:35,369 --> 00:00:40,332 Imagine the potential, a flying, weapons-capable suit of armor. 11 00:00:40,499 --> 00:00:44,545 It would revolutionize warfare, and make us rich. 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,922 Get our top engineers onto this. 13 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 Er... Mr. Stane... from what we've seen, 14 00:00:51,343 --> 00:00:55,556 the armor is more advanced than anything we're working on. 15 00:00:55,722 --> 00:01:00,394 It's years, if not decades ahead of current technology. 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,772 What am I even paying you for? 17 00:01:03,939 --> 00:01:07,860 Fine, then we get the armor and reverse engineer it. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,821 How are we supposed to find him? 19 00:01:12,698 --> 00:01:15,951 Er... sir... I think I know where he is. 20 00:01:30,883 --> 00:01:34,636 {\an8}♪ He is a man on a mission ♪ 21 00:01:36,805 --> 00:01:41,727 {\an8}♪ In armor of high tech ammunition ♪ 22 00:01:43,437 --> 00:01:46,607 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 23 00:01:46,773 --> 00:01:49,568 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 24 00:01:49,735 --> 00:01:53,238 {\an8}♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 25 00:01:53,405 --> 00:01:58,994 ♪ He's Iron Man ♪ 26 00:02:00,537 --> 00:02:05,000 ♪ Iron Man ♪ 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 He's listening to us. 28 00:02:22,351 --> 00:02:25,896 Iron Man, are you interested in making a lot of money? 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 -Why would he come here? -I don't know. 30 00:02:44,915 --> 00:02:47,793 But I want that armor right now! 31 00:03:06,728 --> 00:03:09,648 OK, you want to play? Let's go! 32 00:03:12,734 --> 00:03:14,778 -Are you getting this? -Oh, yeah. 33 00:03:19,116 --> 00:03:21,785 [laughs] Too slow! 34 00:03:21,952 --> 00:03:22,995 Whoa! 35 00:03:27,666 --> 00:03:30,377 Are you nuts? I could have flown right into you! 36 00:03:30,544 --> 00:03:34,214 Stop chasing me! Someone will get hurt if you keep this up. 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,508 He's hacked into our radio! 38 00:03:36,675 --> 00:03:38,719 Do you have a statement for the public? 39 00:03:40,721 --> 00:03:44,725 Yeah. I've got boot jets and you don't. 40 00:04:02,075 --> 00:04:03,994 You're stressing me out, Tony. 41 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 Try racing helicopters before breakfast. 42 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 Now, that's stressful. 43 00:04:08,749 --> 00:04:12,127 Seriously, it's getting hard to cover for you with Mom. I... 44 00:04:12,294 --> 00:04:15,297 What?! Racing helicopters? 45 00:04:15,464 --> 00:04:18,050 Oh, I'm not going to see you on the news again, am I? 46 00:04:19,426 --> 00:04:20,928 Not if you don't watch it. 47 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 This armor seriously incredible. 48 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 I may have out geniused myself. 49 00:04:27,935 --> 00:04:31,021 - You should take it for a spin! -No. That's not the point. 50 00:04:31,188 --> 00:04:33,649 The point is I... You... You can't... 51 00:04:33,815 --> 00:04:36,652 That's just... Maybe... 52 00:04:41,448 --> 00:04:43,575 Master, the Iron Man was seen once more 53 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 at the Stark International building. 54 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Stane believes this armored fool 55 00:04:48,372 --> 00:04:51,333 can prevent me from seizing the Makluan ring? 56 00:04:51,500 --> 00:04:54,711 That ring belongs to the Mandarin by right! 57 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 We should be careful, Mandarin. 58 00:05:01,468 --> 00:05:03,554 This Iron Man may not be working for Stane. 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 Tong, leave us. 60 00:05:11,770 --> 00:05:13,647 Perhaps we should... 61 00:05:15,190 --> 00:05:17,776 Be silent! 62 00:05:17,943 --> 00:05:18,777 Urgh! 63 00:05:19,987 --> 00:05:23,532 I will not be questioned in front of my men! 64 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Step-father, I didn't mean any disrespect. I... 65 00:05:27,369 --> 00:05:29,746 What you meant means nothing! 66 00:05:29,913 --> 00:05:35,794 MANDARIN: I am told you now call yourself Gene Khan. Pathetic. 67 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 You are weak, 68 00:05:38,046 --> 00:05:40,799 corrupted by the West like your mother was. 69 00:05:40,966 --> 00:05:44,219 Question me again, and you will join her. 70 00:05:45,304 --> 00:05:49,766 My mother was a Khan. I am a Khan. 71 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 You, Zhang, are not, 72 00:05:52,269 --> 00:05:54,855 and if you were smart, you'd start listening to me. 73 00:05:55,022 --> 00:05:58,358 I wear the ring of the Mandarin, not you. 74 00:05:59,651 --> 00:06:02,905 You are a child - and worse, a fool. 75 00:06:03,071 --> 00:06:06,992 You will never know what true power is. 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,832 [boy] You should have seen it! 77 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 Iron Man, he threw it and it was like, bam! 78 00:06:18,170 --> 00:06:20,172 It was so wicked! 79 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 Iron Man's awesome! 80 00:06:29,848 --> 00:06:32,184 -Don't you need your books? -I memorized them. 81 00:06:33,060 --> 00:06:34,353 I hate you. 82 00:06:34,520 --> 00:06:37,814 I want to go back to Stark Tower to get more dirt on Stane. 83 00:06:37,981 --> 00:06:39,983 The earth movers are being weaponized. 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,902 We have to figure out how to stop it. 85 00:06:42,069 --> 00:06:44,780 -It's a military experiment. -Aah! Pepper! 86 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 What are you talking about? 87 00:06:47,324 --> 00:06:49,409 Iron Man! Isn't he great? 88 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 My dad told me in confidence that the FBI thinks 89 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 Iron Man is part of a military experiment. 90 00:06:54,456 --> 00:06:56,917 [sighs] Red is my favorite color. 91 00:06:57,835 --> 00:07:01,171 Whoa! You've got it all wrong, Pepper. 92 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 Everyone knows the truth about Iron Man! 93 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 He's... a robot, 94 00:07:08,262 --> 00:07:11,765 some kind of advanced A.I. from the future. 95 00:07:12,766 --> 00:07:16,103 [sighs] Do you even know what A.I. stands for? 96 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 Yeah, I do. 97 00:07:19,064 --> 00:07:20,983 Shut up. 98 00:07:21,149 --> 00:07:24,319 Happy Hogan... not the next Einstein. 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,364 What were you saying about getting dirt on Obadiah Stane? 100 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 That totally stinks! 101 00:07:32,369 --> 00:07:36,290 You invent all this great stuff, and Stane sells it as weapons? 102 00:07:36,456 --> 00:07:40,460 That's horrible! Not illegal, mind you, but still horrible. 103 00:07:42,296 --> 00:07:43,213 I... 104 00:07:43,380 --> 00:07:46,508 But if you invented this stuff, you can un-invent it! 105 00:07:47,634 --> 00:07:49,178 Here's what we do... 106 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 Break into Stark International. 107 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Tony, override security, Rhodey, you're on lookout. 108 00:07:54,558 --> 00:07:58,103 I'll take out the guards while Tony sets everything to blow! 109 00:07:58,270 --> 00:08:02,858 -Really? -No. We'd seriously go to jail. 110 00:08:03,025 --> 00:08:06,737 I just wanted to be positive. There's nothing you can do. 111 00:08:07,821 --> 00:08:10,616 You can stop cheering Tony up, Pepper. Thanks. 112 00:08:10,782 --> 00:08:13,869 So, this super laser thing you invented... 113 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Did it look like a big, giant metal monster, 114 00:08:16,622 --> 00:08:19,124 about ten stories tall? 115 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 I guess so. 116 00:08:32,429 --> 00:08:36,225 [teacher] After you've taken the square root of the sum, 117 00:08:36,391 --> 00:08:39,394 you're left with a solution for 'Y,' which allows you to... 118 00:08:39,561 --> 00:08:41,688 [whispers] I know I just met Tony and all, 119 00:08:41,855 --> 00:08:44,399 but he's been in the bathroom a really long time. 120 00:08:44,566 --> 00:08:47,819 [groans] He's coming back, right? 121 00:08:47,986 --> 00:08:50,322 Other people have to go too, you know! 122 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 I'm sure he's going as fast as he can. 123 00:09:30,737 --> 00:09:33,657 Master Khan, I have news. Where is the Mandarin? 124 00:09:34,616 --> 00:09:37,995 He doesn't wish to be disturbed. Give me your news. 125 00:09:38,161 --> 00:09:42,207 I... Of course, Master Gene. 126 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Our informant within Stark International reports 127 00:09:45,085 --> 00:09:49,256 that Stane is on the move, and he has the ring with him. 128 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 Good. That's good news. 129 00:09:53,177 --> 00:09:55,179 I'll let the Mandarin know. 130 00:10:45,687 --> 00:10:47,898 Well, gentlemen? 131 00:10:48,065 --> 00:10:51,610 A very pretty light show, Mr. Stane, but meaningless. 132 00:10:51,777 --> 00:10:55,197 Our enemies rarely stand still and wait to be destroyed. 133 00:10:55,364 --> 00:10:58,408 You promised a demonstration in combat conditions! 134 00:10:59,117 --> 00:11:02,120 What would you like me to do, stage an invasion? 135 00:11:02,287 --> 00:11:03,914 You see what it can do! I... 136 00:11:04,081 --> 00:11:05,791 -Sir... -What? 137 00:11:05,958 --> 00:11:08,335 Something has violated our airspace. 138 00:11:14,383 --> 00:11:17,010 It's... It's Iron Man, sir! 139 00:11:17,177 --> 00:11:19,513 Gentlemen, phase two 140 00:11:19,680 --> 00:11:22,099 of the demonstration is about to begin. 141 00:11:27,229 --> 00:11:31,191 -Tony? Tony, are you there? -Rhodey, I won't lie to you. 142 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 I'm not in the bathroom. 143 00:11:33,360 --> 00:11:35,737 RHODEY: You went after the earth mover? 144 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 Maybe. I'm patching you into the security systems now. 145 00:11:40,534 --> 00:11:43,287 -See if you can see anything. -Hang on. It's coming up. 146 00:11:43,453 --> 00:11:45,205 TONY: I'll check it out. 147 00:11:45,956 --> 00:11:48,292 RHODEY: Tony, wait! They're watching you! 148 00:11:48,458 --> 00:11:49,543 Huh? 149 00:11:49,710 --> 00:11:51,753 Fire! 150 00:12:02,848 --> 00:12:04,641 That really... Oh, boy! 151 00:12:10,981 --> 00:12:12,983 Urgh! 152 00:12:15,652 --> 00:12:17,571 RHODEY: Tony, are you OK? 153 00:12:17,738 --> 00:12:20,282 It... That thing tried to kill me! 154 00:12:21,533 --> 00:12:23,118 RHODEY: Get out of there! Now! 155 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 I... No. 156 00:12:26,622 --> 00:12:30,125 I can't. Pepper was right. I invented those lasers. 157 00:12:30,292 --> 00:12:32,836 I can un-invent them by blasting them apart. 158 00:12:33,003 --> 00:12:35,214 I can do this, Rhodey. No problem. 159 00:12:47,601 --> 00:12:50,646 Yeah, OK. Now, that's a problem. 160 00:12:57,486 --> 00:12:58,445 [alarm sounds] 161 00:12:58,612 --> 00:13:00,531 [computer] Energy shields critical. 162 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 Tony! Get out of there! Move! 163 00:13:03,867 --> 00:13:06,495 TONY: I can't! They're everywhere! 164 00:13:08,580 --> 00:13:11,208 Cut your boot jets! Do it now! 165 00:13:23,804 --> 00:13:26,098 RHODEY: They're trying to get around! Watch! 166 00:13:26,265 --> 00:13:28,642 TONY: They keep shooting at me! 167 00:13:28,809 --> 00:13:31,603 RHODEY: Well, shoot back! -Oh, right! 168 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 RHODEY: Watch the other one. They're coming around. 169 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 -You've got one at ten o'clock! -Hi. 170 00:13:49,204 --> 00:13:50,122 Aaah! 171 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 Don't you knock? 172 00:13:54,626 --> 00:13:56,587 -How did you get in? -The door was open. 173 00:13:56,753 --> 00:13:59,506 You took off after school and Tony never came back. 174 00:13:59,673 --> 00:14:02,509 Did he cut school again? He is going to get expelled. 175 00:14:02,676 --> 00:14:05,470 What are you doing, and where's Tony? 176 00:14:07,306 --> 00:14:10,058 Er... Rhodey, a little help here? 177 00:14:10,976 --> 00:14:13,061 Argh! 178 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 What? 179 00:14:30,245 --> 00:14:32,289 Oh, no... Oh, no, no, no! 180 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 You unbelievable idiot! What did you do?! 181 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 [alarm sounds] 182 00:14:37,753 --> 00:14:41,924 Sir... Mr. Stane... The lasers on the alpha earth mover... 183 00:14:42,090 --> 00:14:44,676 The weapons systems are on automatic targeting, 184 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 but something is wrong. 185 00:14:46,637 --> 00:14:47,971 So, fix it. 186 00:14:48,138 --> 00:14:52,601 Mr. Stane, the laser array was designed by Tony Stark. 187 00:14:52,768 --> 00:14:54,645 The designs were... 188 00:14:54,811 --> 00:14:58,607 Well, we never truly understood some of the aspects of it. 189 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 It's overloading, and I don't know how to stop it. 190 00:15:01,777 --> 00:15:03,237 TECH: It's going to explode. 191 00:15:11,828 --> 00:15:16,083 Rhodey? Rhodey, where are you? We've got a big problem here! 192 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 [alarm sounds] 193 00:15:34,560 --> 00:15:36,478 Shut it down! 194 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 Mr. Stane, is there a problem? 195 00:15:38,897 --> 00:15:41,650 No, no. Everything is under control. 196 00:15:43,986 --> 00:15:45,946 Huh? 197 00:15:46,113 --> 00:15:47,823 Argh! 198 00:15:49,700 --> 00:15:52,286 Ah! What in the... 199 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Stane. 200 00:15:56,331 --> 00:16:00,210 Pepper, I already told you, Tony's at the school lab. 201 00:16:00,377 --> 00:16:03,297 My computer crashed, and he's fixing it remotely. 202 00:16:03,463 --> 00:16:06,258 He must have lost track of the time. 203 00:16:06,425 --> 00:16:09,887 -In the lab. He... he does that. -Really? 204 00:16:10,053 --> 00:16:12,806 That's weird, because it was the first place I checked. 205 00:16:12,973 --> 00:16:15,392 Crazy! You must have just missed him. 206 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 Oh, man, look at the time. 207 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 I'd better get back to fixing this computer. Bye, Pepper! 208 00:16:20,981 --> 00:16:23,567 Oh, wow! You are a terrible liar. 209 00:16:23,734 --> 00:16:27,487 Fine, I'll go, but you know I'll find out what you're up to. 210 00:16:27,654 --> 00:16:29,573 Tony's got a lot going on, doesn't he? 211 00:16:29,740 --> 00:16:31,658 [sighs] You have no idea. 212 00:16:31,825 --> 00:16:34,661 -Oh, does he have a girlfriend? -Pepper! 213 00:16:46,256 --> 00:16:47,716 Rhodey! 214 00:16:48,383 --> 00:16:50,677 RHODEY: Tony, I'm back! Pepper says hi. 215 00:16:51,303 --> 00:16:53,597 Back? What are you... 216 00:16:53,764 --> 00:16:55,891 Never mind. We've got big problems. 217 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Things will go boom unless I shut down these lasers. 218 00:16:58,936 --> 00:17:00,729 RHODEY: Boom? What do you mean, boom? 219 00:17:00,896 --> 00:17:03,524 Boom, as in all of upstate New York. 220 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 Oh, boom. 221 00:17:19,164 --> 00:17:21,291 Urgh! 222 00:17:21,458 --> 00:17:23,085 Oof! 223 00:17:25,170 --> 00:17:28,090 Who are you? What do you want? Urgh! 224 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 The ring. 225 00:17:31,134 --> 00:17:31,969 Wow! 226 00:17:34,513 --> 00:17:36,515 Take it! Just take it and go! 227 00:17:40,936 --> 00:17:42,855 Hoo-ergh! 228 00:17:47,192 --> 00:17:49,278 RHODEY: Tony, there's something going on. 229 00:17:49,444 --> 00:17:51,488 -Someone else is there. -Hang on. 230 00:17:51,655 --> 00:17:54,783 I think I know how to stop the laser going nuclear. 231 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 RHODEY: How? 232 00:17:56,618 --> 00:17:59,162 I'll let you know when I'm done. Unless I blow up. 233 00:18:00,747 --> 00:18:02,040 RHODEY: What?! 234 00:18:07,754 --> 00:18:09,548 Here we go. 235 00:18:17,973 --> 00:18:20,392 Argh! 236 00:18:25,689 --> 00:18:27,691 Urgh! 237 00:18:29,902 --> 00:18:31,904 Aaah! 238 00:18:38,535 --> 00:18:42,206 [computer] Power overload. Energy release required. 239 00:19:02,643 --> 00:19:04,686 Yes! 240 00:19:09,775 --> 00:19:12,194 Not too bad, if I do say so... 241 00:19:12,361 --> 00:19:14,363 Urgh! 242 00:19:21,537 --> 00:19:24,748 Tony, what was that? All your systems just went down. 243 00:19:24,915 --> 00:19:29,211 Your heart implant is on backup. Tony, can you hear me? 244 00:19:29,378 --> 00:19:32,798 Tony, I'm going to try to start the reboot sequence. 245 00:19:33,590 --> 00:19:37,469 The Iron Man. How unimpressive. 246 00:19:37,636 --> 00:19:39,263 Sorry, have we met? 247 00:19:39,429 --> 00:19:43,058 All who defy the Mandarin will be destroyed. 248 00:19:43,225 --> 00:19:46,478 -Good to know. -Such arrogance! 249 00:19:46,645 --> 00:19:50,858 Let those be the last words you ever utter. 250 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 [computer] Reboot complete. 251 00:19:53,235 --> 00:19:55,237 Argh! 252 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Where did you get those rings? 253 00:20:03,078 --> 00:20:05,080 [snarls] Who are you?! 254 00:20:10,586 --> 00:20:12,546 Argh! 255 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 RHODEY: Tony! Tony, are you OK? 256 00:20:16,425 --> 00:20:18,635 Tony! 257 00:20:18,802 --> 00:20:20,721 Er... yeah, I'm here. 258 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 RHODEY: Oh, you're alive! 259 00:20:22,973 --> 00:20:25,475 -Hooray for me. STANE: Iron Man. 260 00:20:27,853 --> 00:20:29,980 You don't want me as an enemy/ 261 00:20:30,147 --> 00:20:33,567 I'll ask you one last time... work for me. 262 00:20:33,734 --> 00:20:35,736 Never! 263 00:20:47,748 --> 00:20:51,460 You almost died, man. We almost died because of Stane. 264 00:20:51,627 --> 00:20:53,879 I mean, you saved millions of lives, Tony. 265 00:20:54,046 --> 00:20:56,507 Think about it. This is serious. 266 00:20:56,673 --> 00:21:01,803 The man in black, the Mandarin, he had my father's Makluan ring. 267 00:21:03,305 --> 00:21:05,516 What he did, the energy he produced, 268 00:21:06,725 --> 00:21:07,935 I can't explain it. 269 00:21:08,101 --> 00:21:10,562 My dad was right, Rhodey. 270 00:21:10,729 --> 00:21:14,525 These rings, what if they are some form of technology? 271 00:21:16,026 --> 00:21:18,487 And this Mandarin had another one. 272 00:21:20,072 --> 00:21:23,492 You should have listened to me when you had the chance. 273 00:21:28,830 --> 00:21:30,874 Wouldn't you agree, Zhang? 274 00:21:31,041 --> 00:21:34,586 The rings aren't just a symbol of power, you pathetic old man. 275 00:21:35,420 --> 00:21:37,881 They are power, 276 00:21:38,048 --> 00:21:41,009 and I'm going to find them all. 277 00:21:45,556 --> 00:21:50,811 {\an8}♪ Iron Man ♪ 278 00:21:52,229 --> 00:21:58,110 {\an8}♪ Iron Man ♪ 279 00:21:58,277 --> 00:22:04,241 {\an8}♪ He is Iron Man ♪ 280 00:22:05,492 --> 00:22:10,873 {\an8}♪ Iron Man ♪ 281 00:22:12,040 --> 00:22:17,129 {\an8}♪ Iron Man ♪ 282 00:22:25,345 --> 00:22:29,016 Subtitles: TITRAFILM 21027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.