Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:56,480
[SONIDO DE PASOS]
2
00:01:17,560 --> 00:01:20,600
¿Esquillace?
3
00:01:20,640 --> 00:01:23,960
Como dicen, el que no muere...
4
00:01:25,000 --> 00:01:27,720
Y como puedes ver todavía estoy entre los vivos.
5
00:01:28,720 --> 00:01:34,240
- ¿Qué carajo quieres de mí?
- Eh, un poco de paciencia y te lo contaré todo.
6
00:01:40,440 --> 00:01:44,120
Muy bien.
Seis semanas fueron suficientes.
7
00:01:44,160 --> 00:01:47,120
Ahora eres todo un esclavo como necesitas ser.
8
00:01:51,760 --> 00:01:56,280
Rocco, lo que estás intentando
hacer es demasiado arriesgado.
9
00:01:56,320 --> 00:01:59,600
- No. - Intenta razonar.
- No, no...
10
00:01:59,640 --> 00:02:04,840
Lo he estudiado todo...
y tú eres parte del plan.
11
00:02:23,480 --> 00:02:26,120
- Buenos días.
- Buenos días, Marinella.
12
00:02:26,160 --> 00:02:30,200
Lo siento, hoy
tampoco hay noticias.
13
00:02:33,480 --> 00:02:37,600
Solo quiero saber si papá
está bien, si todavía está...
14
00:02:40,120 --> 00:02:42,160
Si todavía es...
15
00:02:42,200 --> 00:02:46,800
Lo siento, es que... en ciertos momentos
¡Siento que me estoy volviendo loco!
16
00:02:46,840 --> 00:02:49,360
Marinella, es normal.
17
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
Oh, estamos haciendo todo aquí.
18
00:02:52,240 --> 00:02:56,280
Es difícil para nosotros, y mucho
menos ¡para ti que eres la hija!
19
00:02:57,840 --> 00:03:03,720
Nada. Interrogatorios, informes,
intercepciones. Nada en absoluto.
20
00:03:03,760 --> 00:03:07,960
No te diré el número de
informantes ¡escuchamos!
21
00:03:08,000 --> 00:03:12,800
Incluso las cámaras de seguridad.
Miramos los videos, nada.
22
00:03:12,840 --> 00:03:17,440
Desde que Lojacono se fue de
aquí hasta que encontraron su auto
23
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
no queda rastro, como
si se hubiera evaporado.
24
00:03:20,760 --> 00:03:26,600
- No puedo hacer nada. El caso es Poggiari.
- No te lo dan.
25
00:03:26,640 --> 00:03:30,600
Ya están enojados porque
rechacé el traslado a Roma.
26
00:03:30,640 --> 00:03:33,760
¡Imagínense si me encargan el caso!
[LLAMANDO A LA PUERTA]
27
00:03:33,800 --> 00:03:38,160
- ¿Quién es él?
- Doctor, doctor, ¿es un problema? - No, dímelo.
28
00:03:38,200 --> 00:03:43,040
Encontraron el cuerpo de una mujer
en una escuela y quería hacértelo saber.
29
00:03:44,040 --> 00:03:46,960
- ¿Qué sigues haciendo aquí?
- Nada.
30
00:03:47,000 --> 00:03:50,800
- Si necesitas algo, ya sabes dónde encontrarme.
- Qué ? ¡Vamos!
31
00:03:50,840 --> 00:03:53,120
Doctor.
32
00:03:53,160 --> 00:03:57,120
- ¿Quién es?
- Cecere, lo enviaron a él en lugar de Ammaturo.
33
00:03:57,160 --> 00:03:59,720
Ellos hacen las selecciones para enviarlos aquí.
34
00:03:59,760 --> 00:04:04,840
También trasladaron a Elsa
Martini, como diciendo "arregláos".
35
00:04:04,880 --> 00:04:09,560
- Está bien, voy a ver qué pasó.
- Sí, gracias.
36
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
- Hola. - Hasta luego.
37
00:04:23,240 --> 00:04:26,680
Te pones al servicio
de aquel infame Caruso
38
00:04:26,720 --> 00:04:29,080
para cazarme?
39
00:04:29,120 --> 00:04:34,960
Te hice creer que estaba
muerto y te llevaste a mi hermano
40
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
y ni siquiera en
prisión lo dejaste solo.
41
00:04:38,040 --> 00:04:42,440
- No tuve nada que ver con lo que le pasó.
- Se suicidó.
42
00:04:44,240 --> 00:04:46,720
Es mi sangre.
43
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
Es tu culpa.
44
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
Mis hijos...
45
00:04:53,280 --> 00:04:55,240
mi esposa...
46
00:04:55,280 --> 00:04:57,520
Creen que está muerto.
47
00:04:58,520 --> 00:05:00,920
sabes lo que significa
48
00:05:00,960 --> 00:05:06,400
¿sabiendo que tus hijos
lloran por ti y no puedes verlos?
49
00:05:07,400 --> 00:05:10,200
Diez años !
50
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
Mis hijos han
crecido mis hijos...
51
00:05:15,400 --> 00:05:17,480
sin mi.
52
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
Y ahora es tu turno.
53
00:05:19,560 --> 00:05:22,400
¡Prepararlo!
54
00:05:24,880 --> 00:05:27,320
Ah...
55
00:05:56,280 --> 00:05:59,200
- Buenos días. - Buenos días.
56
00:05:59,240 --> 00:06:02,200
La muerte ocurrió ayer
a última hora de la tarde
57
00:06:02,240 --> 00:06:06,640
visto los puntos hipostáticos.
El golpe fue infligido por una cuchilla
58
00:06:06,680 --> 00:06:10,640
y el sangrado fue letal.
- ¿Se ha encontrado la hoja? - No .
59
00:06:10,680 --> 00:06:15,280
Lamentablemente nada todavía.
Quizás quien la mató se la llevó.
60
00:06:15,320 --> 00:06:21,200
- Hay demasiados programas sobre crímenes en la televisión, la gente ya está harta.
- Gracias.
61
00:06:22,760 --> 00:06:26,720
Esta computadora estaba en la oficina
de la víctima . Él tiene la contraseña.
62
00:06:26,760 --> 00:06:30,440
- Llévalo al forense.
- Está bien. - ¿Piras?
63
00:06:30,480 --> 00:06:32,440
¿Qué se sabe sobre la víctima?
64
00:06:32,480 --> 00:06:35,200
Valeria Ravello,
directora de la escuela.
65
00:06:35,240 --> 00:06:40,000
Estuvo aquí unos años, desde Verona.
Ella es Giada Bonocore. Piras, Romano.
66
00:06:40,040 --> 00:06:43,600
- Encontraste a la víctima.
- Sí, esta mañana.
67
00:06:43,640 --> 00:06:47,360
Valeria y yo tenemos
las llaves del colegio.
68
00:06:47,400 --> 00:06:51,480
Siempre llego media hora
antes para ordenar la habitación.
69
00:06:51,520 --> 00:06:56,080
- Pero esta mañana la puerta estaba abierta y...
- Entonces es probable
70
00:06:56,120 --> 00:07:00,480
que dejó entrar al asesino dada la
ausencia de señales de entrada forzada.
71
00:07:00,520 --> 00:07:05,120
- ¿A qué hora cierra la escuela?
- Cerramos a las 6 p.m.
72
00:07:05,160 --> 00:07:08,160
Entonces la mataron
después de cerrar.
73
00:07:08,200 --> 00:07:10,440
¿Puedes contarnos algo sobre Valeria?
74
00:07:10,480 --> 00:07:14,280
Valeria fundó la
orquesta Pizzofalcone.
75
00:07:14,320 --> 00:07:19,600
Sacó a muchos de las calles y los
hizo convertirse en verdaderos músicos.
76
00:07:19,640 --> 00:07:22,800
Pido disculpas.
¿Cómo hiciste esto?
77
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
- Una caída, apuesto. - Sí.
78
00:07:26,880 --> 00:07:31,200
Sin embargo Valeria vivía
sola, era muy reservada.
79
00:07:31,240 --> 00:07:35,640
La escuela lo era todo para ella.
Cuando estábamos en problemas
80
00:07:35,680 --> 00:07:39,200
puso su propio dinero
para que no cerráramos.
81
00:07:39,240 --> 00:07:43,280
Giada, antes mencionaste pruebas
importantes. ¿Qué quieres decir?
82
00:07:43,320 --> 00:07:47,240
En unos días habrá
el recital de fin de año.
83
00:07:48,240 --> 00:07:53,080
Los mejores estudiantes tocan frente a
los directores de importantes orquestas
84
00:07:53,120 --> 00:07:55,400
y a menudo son contratados.
85
00:07:55,440 --> 00:07:59,320
¿Sabes? ¿esperabas
a alguien anoche?
86
00:08:01,280 --> 00:08:04,560
Si no recuerdo mal, estaba
esperando a Arturo Rositano
87
00:08:04,600 --> 00:08:08,160
violinista, uno de los
mejores estudiantes
88
00:08:08,200 --> 00:08:13,520
pero debería revisar el diario.
- Revisémoslo. - Claro. fuente>
89
00:08:13,560 --> 00:08:15,880
- Gracias. - Gracias.
90
00:08:31,840 --> 00:08:34,800
No lo puedo creer Valeria.
91
00:08:35,800 --> 00:08:40,320
Lo siento, pero ¿qué pasará ahora?
¿Quién continuará con la escuela?
92
00:08:40,360 --> 00:08:42,320
Aún no lo sabemos.
93
00:08:42,360 --> 00:08:46,920
Pero sabemos que ayer su
hijo tenía una cita con la víctima.
94
00:08:46,960 --> 00:08:50,800
- Sí, pero nunca volví a ir allí.
- ¿Por qué?
95
00:08:50,840 --> 00:08:53,080
Que es mi culpa.
96
00:08:53,120 --> 00:08:57,760
Arturo tuvo que practicar. Hoy
hubo selecciones para el ensayo
97
00:08:57,800 --> 00:09:01,240
y no estudió como
debería haberlo hecho.
98
00:09:01,280 --> 00:09:05,960
Valeria tuvo que elegir el
primer violín para el recital.
99
00:09:06,000 --> 00:09:10,880
- Quería saber de nosotros para decidir.
- Su padre es un violinista famoso.
100
00:09:10,920 --> 00:09:16,160
- Quizás lo conozcas, Pino Rositano.
- ¿Podría ser su marido? - Exmarido.
101
00:09:16,200 --> 00:09:20,720
Estamos divorciados, pero es un
apellido lo que pesa en este ambiente.
102
00:09:20,760 --> 00:09:24,280
Aunque mi hijo descubrió
su vocación tarde
103
00:09:24,320 --> 00:09:30,000
quiere estar a la altura.
- Entonces ella estuvo aquí practicando anoche.
104
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
Sí, ciertamente.
105
00:09:32,120 --> 00:09:37,040
- ¿Lo garantiza?
- Sí, estuve sólo un par de horas en la peluquería
106
00:09:37,080 --> 00:09:41,800
pero cuando regresé, Arturo estaba aquí en casa.
- ¿A qué hora regresó?
107
00:09:41,840 --> 00:09:44,320
A las ocho, más o menos.
108
00:09:44,360 --> 00:09:49,640
- Gracias.
- ¿Puedes confirmar que Arturo nunca salió de casa?
109
00:09:51,160 --> 00:09:54,640
Ayer fue mi día libre.
110
00:09:59,000 --> 00:10:01,120
Ah bueno, de todos modos...
111
00:10:02,160 --> 00:10:05,680
Por favor manténgase disponible. ¿Bueno?
112
00:10:09,040 --> 00:10:13,200
- Gracias. Adiós. - Adiós.
113
00:10:14,400 --> 00:10:17,760
El niño tiene un vacío de un
par de horas en su coartada.
114
00:10:17,800 --> 00:10:21,800
- Tuvo tiempo de ir y regresar de la escuela.
- Bueno...
115
00:10:21,840 --> 00:10:24,480
Si el médico forense
confirma la hora de la muerte.
116
00:10:24,520 --> 00:10:26,760
Se trata del motivo.
117
00:10:30,600 --> 00:10:33,240
Disculpe !
118
00:10:39,680 --> 00:10:43,720
- Ayer Arturo estuvo conmigo.
- ¿Por qué no lo dijo antes?
119
00:10:43,760 --> 00:10:49,080
- Estamos juntos, tenemos una relación.
- La señora no lo sabe.
120
00:10:49,120 --> 00:10:54,000
- Perdería mi trabajo.
- Entonces el chico no se esfuerza lo suficiente.
121
00:10:54,040 --> 00:10:59,600
- No, desde que está conmigo, está estudiando más.
- Tiene la cabeza recta.
122
00:11:00,680 --> 00:11:04,040
No, porque en la escuela
todo el mundo lo corteja.
123
00:11:04,080 --> 00:11:08,600
Incluso... el profesor tenía
sus ojos puestos en él.
124
00:11:08,640 --> 00:11:11,600
- ¿Quién? Valeria, ¿la víctima?
- Sí
125
00:11:11,640 --> 00:11:15,080
y también su asistente,
Giada, estaba muy celoso.
126
00:11:16,280 --> 00:11:20,160
Lo siento, tengo que dejarte ahora.
Adiós.
127
00:11:20,200 --> 00:11:23,680
¿Entendiste a Alain Delon? ¡Sí!
128
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
Mi amor...
129
00:11:34,520 --> 00:11:39,280
Si puedes, habla bien
de mi amigo Lojacono.
130
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
El Señor y los santos
lo tengan en gloria
131
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
y protégelo dondequiera que esté.
132
00:11:47,760 --> 00:11:50,120
Se necesita un poco de agua.
133
00:12:21,000 --> 00:12:23,640
¡Ey!
134
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
¿Y las flores?
135
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Hola Pablo.
136
00:12:45,200 --> 00:12:47,720
¿Has visto esas hermosas flores, Pablo?
137
00:12:47,760 --> 00:12:52,000
Estas son flores del
pueblo como a ti te guste.
138
00:12:52,040 --> 00:12:56,840
¿Recuerdas cuando
fuimos al Tíbet con tu Vespa?
139
00:12:56,880 --> 00:13:01,320
Dijiste que querías
abrir una guardería.
140
00:13:01,360 --> 00:13:06,640
¡Siempre has tenido tantas ideas!
Ojalá hubiera creado una.
141
00:13:10,080 --> 00:13:12,200
Oh, no.
142
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
"Namasté."
143
00:13:15,240 --> 00:13:17,800
Nos vemos pronto. HOLA.
144
00:13:35,560 --> 00:13:40,240
- Hola, Ilaria. - Hola, Aragone.
- ¿Cómo estás? - ¿Estás bien?
145
00:13:44,200 --> 00:13:46,680
Hola, Pisanelli. ¿Estás aquí?
146
00:13:48,240 --> 00:13:50,440
Puedo ?
147
00:13:50,480 --> 00:13:56,400
- ¿Qué haces aquí?- Estoy esperando el
tranvía . ¿No ves lo que estoy haciendo?
148
00:13:56,440 --> 00:13:58,920
Fui al cementerio.
149
00:13:59,920 --> 00:14:03,000
Tantos pensamientos, tantas... cosas.
150
00:14:03,040 --> 00:14:05,440
Lojacono.
151
00:14:08,120 --> 00:14:11,200
Y entonces... me encontré, digamos...
152
00:14:11,240 --> 00:14:13,880
- Una mujer. - "¡Una mujer!"
153
00:14:13,920 --> 00:14:18,000
- Una dama, madura.
- Ese es tu objetivo, no es eso...
154
00:14:18,040 --> 00:14:22,720
- ¿Quieres algo?
- No, gracias. He estado a diez compases desde esta mañana.
155
00:14:22,760 --> 00:14:27,720
- ¿Por qué?- Palma me envió para pedir información.
por ahí para pedir información. fuente>
156
00:14:27,760 --> 00:14:32,840
El director de una escuela de
música en Pizzofalcone fue asesinado.
157
00:14:32,880 --> 00:14:37,720
- ¿Valeria Ravello? - ¿La conoces?
- Sí, lo sé ella.< /font>
158
00:14:37,760 --> 00:14:41,600
- Es de mi barrio.
- ¿Qué me puedes decir?
159
00:14:41,640 --> 00:14:47,560
Tenía fama de ser muy severa,
a veces insoportablemente.
160
00:14:47,600 --> 00:14:50,120
Realmente ?
161
00:14:50,160 --> 00:14:54,160
- ¿Qué estás haciendo? Toma algo.
- No, lo mío es sólo un capricho.
162
00:14:54,200 --> 00:14:58,960
- Cuéntame más.
- Incluso se dice que fue abusiva.< /font color="#ffff00"> fuente>
163
00:14:59,000 --> 00:15:04,120
Si los estudiantes no sonaban
como ella dijo, podía levantar la mano
164
00:15:04,160 --> 00:15:08,000
y recogió a muchos
chicos de la calle.
165
00:15:08,040 --> 00:15:12,880
No es de extrañar que alguien se
hubiera vengado. Bien hecho, Pisane'.
166
00:15:17,520 --> 00:15:20,840
Atar'. ¡Carolina!
167
00:15:39,000 --> 00:15:41,240
Mari?
168
00:15:41,280 --> 00:15:44,320
- Yo hice el café si quieres.
- No, gracias.
169
00:15:44,360 --> 00:15:49,720
- ¿No estudias nada?
- Mira, dejé a mi madre en Sicilia, ¿eh? ?
170
00:15:49,760 --> 00:15:53,440
Sí, pero como vivimos
juntos, echemos una mano.
171
00:15:54,440 --> 00:15:57,760
Sé que tienes razón.
172
00:15:57,800 --> 00:16:00,360
Es solo que...
173
00:16:00,400 --> 00:16:04,360
- Lo extraño mucho. - Lo sé.
174
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
Yo también.
175
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
Ponlo en el ácido.
176
00:17:02,120 --> 00:17:04,800
[SUENA EL TELEFONO]
177
00:17:05,840 --> 00:17:08,080
Cuartel General de la Policía de Nápoles, dímelo.
178
00:17:08,120 --> 00:17:13,600
Señalamos un cadáver cerca
antigua fábrica de redes y clavos
179
00:17:13,640 --> 00:17:18,280
en Via Marina. ¿Con quién estoy hablando?
Dame tus datos. ¿Listo?
180
00:17:18,320 --> 00:17:21,040
[SIRENAS DE POLICÍA]
181
00:17:46,600 --> 00:17:49,560
Hagamos un balance
sobre la escuela de música.
182
00:17:49,600 --> 00:17:52,640
Sí, muchas sospechas,
pero nada más.
183
00:17:52,680 --> 00:17:57,480
Los chicos interrogaron a Arturo
Rositano, alumno de la víctima
184
00:17:57,520 --> 00:18:02,320
Pero tiene una coartada.
- Necesitamos verificar la posición de Giada Bonocore.
185
00:18:02,360 --> 00:18:06,720
- Ella es la chica que tiene las llaves de la escuela.
- Sí, exactamente.
186
00:18:06,760 --> 00:18:11,400
- El motivo podrían ser los celos, pero...
- Arturo siempre está involucrado.
187
00:18:11,440 --> 00:18:16,120
- La víctima y su asistente se sintieron atraídos por él.
- Ahí está ¿algo más?
188
00:18:16,160 --> 00:18:19,880
También verificamos
el carácter de la víctima
189
00:18:19,920 --> 00:18:24,840
porque tenía métodos que rayaban en la violencia.
- Sí.
190
00:18:24,880 --> 00:18:29,200
Parece que Ravello se
ha mudado a Nápoles
191
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
después de que uno de sus
alumnos de Verona se suicidara
192
00:18:32,480 --> 00:18:36,400
porque sufrió acoso
psicológico por parte de Ravello.
193
00:18:36,440 --> 00:18:40,480
Podría ser un niño exasperado
por los mismos métodos.
194
00:18:40,520 --> 00:18:46,040
Sí. Mañana volverán a la escuela
para hacer algunas preguntas, luego...
195
00:18:46,080 --> 00:18:49,800
- También buscamos la casa de la víctima.
- Sí.
196
00:18:49,840 --> 00:18:52,520
[SUENA EL TELÉFONO
CELULAR] Lo siento.
197
00:18:52,560 --> 00:18:54,600
Sí ?
198
00:18:56,240 --> 00:18:58,240
Sí, lo soy.
199
00:19:13,520 --> 00:19:15,760
Luigi, ¿qué está pasando?
200
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
Ellos tienen...
201
00:19:29,160 --> 00:19:32,040
Hubo una llamada
telefónica anónima y...
202
00:19:35,920 --> 00:19:39,160
Encontraron un...
203
00:19:39,200 --> 00:19:41,560
Una tina de ácido y...
204
00:19:51,800 --> 00:19:54,280
La chaqueta de Lojacono.
205
00:20:34,080 --> 00:20:38,280
[# SI ERES VIENTO, CANTARÁS.]
206
00:20:40,320 --> 00:20:44,600
[# SI ERES AGUA, BRILLARÁS.]
207
00:20:44,640 --> 00:20:49,200
[# SI SERAS LO QUE YO SERE]
208
00:20:49,240 --> 00:20:53,520
[#Y SI TIENES
TIEMPO TE ESPERO. #]
209
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
[EL TELÉFONO CELULAR
SUENA # PARA SIEMPRE.]
210
00:20:57,720 --> 00:21:01,520
[# SI ESTOY EN LA TIERRA, TÚ ME LEVANTARÁS.]
211
00:21:03,280 --> 00:21:06,840
[# SI HACE FRÍO, TE QUEMARÁS.]
212
00:21:07,920 --> 00:21:12,280
[# Y SÉ QUE PUEDES OÍRME.]
213
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
[# DONDE CADA ALMA TIENE UN COLOR]
214
00:21:30,200 --> 00:21:35,120
[# CADA LÁGRIMA TIENE TU NOMBRE.]
215
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
[#SI VUELVES AQUÍ]
216
00:21:38,200 --> 00:21:42,040
[# SI ALGUNA VEZ LO SABES]
217
00:21:42,080 --> 00:21:47,120
[# QUE TE ESPERARÉ.]
218
00:21:50,840 --> 00:21:56,360
[# DONDE ESTARÉS TÚ, DONDE ESTARÉ YO]
219
00:21:56,400 --> 00:22:01,400
[#EN CADA GESTO TE BUSCARÉ.]
220
00:22:02,400 --> 00:22:05,600
[# SI NO ESTARÁS ALLÍ]
221
00:22:05,640 --> 00:22:08,400
[# LO ENTENDERÉ]
222
00:22:08,440 --> 00:22:13,440
[#Y EN EL SILENCIO
TE ESCUCHAÉ. #]
223
00:22:16,880 --> 00:22:21,160
(TV) En una fábrica abandonada
se encontró la chaqueta
224
00:22:21,200 --> 00:22:24,120
del inspector Giuseppe Lojacono.
225
00:22:24,160 --> 00:22:30,280
- ¡Genni, me caí al suelo! (TV) Esperamos
la evolución de las investigaciones.
226
00:22:33,680 --> 00:22:37,040
Luigi.
[#SI ERES EL VIENTO, CANTARÁS. #]
227
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
[TOS]
228
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
Muy bien, ¿eh?
229
00:22:46,120 --> 00:22:50,240
- Gaetano, yo...
- ¡Muy bien! No, no, Yo entendí todo. - Pero no...
230
00:22:50,280 --> 00:22:52,960
Al menos evitaré tus tonterías.
231
00:22:53,000 --> 00:22:56,360
Iré en los próximos
días a buscar mis cosas.
232
00:22:56,400 --> 00:23:01,200
- Gaetano, escucha...
- Llevamos años trabajando solo a Richard
233
00:23:01,240 --> 00:23:05,600
pero los dos estamos cansados.
Yo de ti y tú de mí.
234
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
Riccardo, papá olvidó
algo importante en el auto.
235
00:23:11,960 --> 00:23:16,280
- ¿Vamos a buscarla?
- Quiero estar con mamá.
236
00:23:18,640 --> 00:23:21,160
Luego hablaremos de ello nuevamente.
237
00:23:32,160 --> 00:23:34,200
- Hola. - Hola.
238
00:23:42,360 --> 00:23:46,720
- ¡Hola amor! - Hola, cariño.
- Hola. - ¡Oye!
239
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
Otro.
240
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
- Hola. - Hola, Stefania.
- Una turba. - Inmediatamente.
241
00:23:59,840 --> 00:24:02,960
- Te veo bien. - Gracias, amor.
242
00:24:10,800 --> 00:24:14,680
- ¡Uh!
- Lo siento, lo siento, lo siento. Lo siento.
243
00:24:14,720 --> 00:24:18,320
- Perdón por el vestido... Lo siento.
- Sí, pero ten cuidado.
244
00:24:21,520 --> 00:24:25,320
- Tengo cuidado. - Ten cuidado.
- Tengo cuidado .
245
00:24:25,360 --> 00:24:28,040
En la vida hay que tener cuidado.
246
00:25:01,760 --> 00:25:05,000
(en napolitano) ¡Vamos, vamos!
247
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Ellos encontrarán tu chaqueta.
248
00:25:55,600 --> 00:25:59,320
Y algunos restos de muertos en el ácido.
249
00:25:59,360 --> 00:26:03,560
y pensarán que eres tú, pero
no tendrán nada que analizar.
250
00:26:11,040 --> 00:26:14,720
(Entonces descubrirán que eres corrupto).
251
00:26:15,720 --> 00:26:20,720
Y estarás oculto mirando todas
estas hermosas representaciones.
252
00:26:21,720 --> 00:26:24,280
Cállate y calla.
253
00:26:32,000 --> 00:26:36,200
(Hay un infierno que tienes
que sentir, como me sentí yo.)
254
00:26:37,360 --> 00:26:42,000
(Sabes lo que significa...
saber que tus hijos lloran por ti)
255
00:26:42,040 --> 00:26:44,240
(¿y no puedes verlos?)
256
00:26:51,160 --> 00:26:54,200
Es una niña hermosa.
¿Es tu hija?
257
00:26:54,240 --> 00:26:57,360
¡Solo intenta tocarlo!
258
00:26:58,480 --> 00:27:02,200
Si ella sabe que estás vivo, morirá.
259
00:27:03,880 --> 00:27:07,120
(Si te arrestan, ella muere).
260
00:27:08,120 --> 00:27:10,480
(¿Arresto? ¿De qué carajo estás hablando?)
261
00:27:10,520 --> 00:27:15,200
Ya verás lo que llegará ¡en
manos de los magistrados!
262
00:27:15,240 --> 00:27:19,440
Entonces tendrás que esconderte
y tendrás que hacerlo todos los días
263
00:27:19,480 --> 00:27:23,560
después de toda la
mierda Te hice pasar.
264
00:27:30,640 --> 00:27:33,800
A veces maldecirás estar vivo
265
00:27:35,480 --> 00:27:39,240
como me pasa desde hace diez años
266
00:27:40,240 --> 00:27:42,480
gracias a ti.
267
00:27:59,880 --> 00:28:03,000
[MÚSICA DEL SISTEMA ESTÉREO]
268
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
- Buenos días. - Buenos días.
269
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
- ¿Dormiste bien? - Sí, gracias.
270
00:28:28,440 --> 00:28:33,480
- Soy... - Marco, lo sé. Soy Stefania .
- Stefania, lo sé.
271
00:28:35,960 --> 00:28:39,920
- Stefania, lo siento, tengo una pregunta.
- Cuéntame. - ¿Qué pasó?
272
00:28:39,960 --> 00:28:43,480
Nada. Te traje aquí
para que lo recojas
273
00:28:43,520 --> 00:28:45,800
bebiste un poco más y moriste.
274
00:28:45,840 --> 00:28:48,800
- Así. - Así.
275
00:28:48,840 --> 00:28:53,600
- Te preparé el desayuno.
- Excelente. Bien.
276
00:28:54,720 --> 00:29:00,160
- Quería hacerte una pregunta porque...
- Cuéntamelo. - Pero tú y yo... - Nada.
277
00:29:01,600 --> 00:29:05,120
- Nada, de verdad... - Nada.
- Por supuesto.< /font color="#00ff00"> fuente>
278
00:29:05,160 --> 00:29:07,840
- Claro. - Roncabas un poco.
279
00:29:09,080 --> 00:29:12,280
- Bien.
- Te preparé el desayuno.
280
00:29:12,320 --> 00:29:15,560
Gracias, pero... Lo siento.
[VIBRACIÓN DEL TELÉFONO CELULAR]
281
00:29:18,320 --> 00:29:23,120
¿Listo? Sí, ya voy. Estoy...
prácticamente en el auto.
282
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
De acuerdo, adios.
283
00:29:29,160 --> 00:29:32,600
- ¿Doctor Poggiari?
- Doctor Piras.
284
00:29:32,640 --> 00:29:36,880
- Te estaba esperando, por favor toma asiento. ¿Quieres un café?
- No, gracias.
285
00:29:36,920 --> 00:29:39,120
Por favor tome asiento.
286
00:29:43,520 --> 00:29:48,360
La hice venir porque recibí algunos
documentos de forma anónima.
287
00:29:48,400 --> 00:29:52,200
Contienen información
sobre Giuseppe Lojacono.
288
00:29:52,240 --> 00:29:54,680
¿Que tipo de informacion?
289
00:29:56,840 --> 00:30:00,760
Un pago importante a su
cuenta bancaria en el extranjero.
290
00:30:00,800 --> 00:30:04,280
- ¿Una cuenta en el extranjero?
- Y... un intercambio de correos electrónicos
291
00:30:04,320 --> 00:30:08,720
que habla de un
montón de frutas, ropa.
292
00:30:08,760 --> 00:30:15,000
Luego están estas coordenadas de
desembarco en el puerto de Nápoles.
293
00:30:15,040 --> 00:30:19,360
- ¿Qué significa?- No
quiero y puedo No digo nada.
294
00:30:19,400 --> 00:30:23,520
Ella está aquí por algún tipo
de preocupación hacia él, pero...
295
00:30:23,560 --> 00:30:27,920
Creo que a Lojacono lo mataron
para un ajuste de cuentas.
296
00:30:27,960 --> 00:30:31,800
Tenía relaciones con
el crimen organizado
297
00:30:31,840 --> 00:30:34,680
y tengo que abrir una investigación.
298
00:30:34,720 --> 00:30:39,680
¡Quieren manchar el nombre de
un policía que no puede defenderse!
299
00:30:39,720 --> 00:30:43,280
Si es así, Seré el
primero en ser feliz
300
00:30:43,320 --> 00:30:48,440
pero mientras tanto, ya que a
menudo trabajó estrechamente con él
301
00:30:48,480 --> 00:30:52,560
Espero su colaboración para
arrojar luz sobre el asunto.
302
00:30:52,600 --> 00:30:57,160
- ¿Estás diciendo que soy sospechoso ¿yo también?
- No, ¡No me entiendo mal!
303
00:30:57,200 --> 00:31:00,240
es porque eres magistrado
304
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
Espero que me proporciones
cualquier pista útil.
305
00:31:04,240 --> 00:31:06,800
- Claro, adiós. - ¡Piras!
306
00:31:07,920 --> 00:31:13,280
Es inútil decirle que no diga una
palabra a los compañeros de Lojacono.
307
00:31:13,320 --> 00:31:16,800
- ¿Ellos también están prestando atención?
- ¡Doctor!
308
00:31:16,840 --> 00:31:21,840
- ¿Debería explicarte cómo se realiza nuestro trabajo?
- No es necesario.
309
00:31:45,240 --> 00:31:47,880
se como eres
310
00:31:47,920 --> 00:31:51,480
¿Cómo te sientes porque yo también...?
311
00:31:52,600 --> 00:31:54,960
Me siento como tú.
312
00:31:56,240 --> 00:32:01,120
En realidad, yo... tal vez
incluso más que tú porque...
313
00:32:02,440 --> 00:32:06,680
Soy el primero que
quiere tomar eso...
314
00:32:09,960 --> 00:32:12,160
Pero estamos aquí, ¿no?
315
00:32:14,680 --> 00:32:17,320
Enfadado, cabreado, pero...
316
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
Estamos aquí.
317
00:32:28,520 --> 00:32:33,320
De hecho, tal vez podamos
hacer algo por Lojacono.
318
00:32:34,960 --> 00:32:38,200
Podemos... imaginar
319
00:32:38,240 --> 00:32:42,040
que sea aquí, en esta...
terraza junto a nosotros.
320
00:32:43,200 --> 00:32:45,560
Esperemos...
321
00:32:45,600 --> 00:32:49,920
Tal vez podamos pensar que él
también nos está mirando, ¿eh?
322
00:32:49,960 --> 00:32:53,080
Así que pongámonos manos a la obra.
323
00:32:53,120 --> 00:32:55,200
Yo también estoy dentro.
324
00:32:56,520 --> 00:33:00,280
Sé que estoy jubilado
pero también estoy aquí.
325
00:33:01,560 --> 00:33:04,040
¿Objeciones?
326
00:33:06,400 --> 00:33:09,720
Vamos, pongámonos a trabajar. Vamos !
327
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
Hola, Giuse'.
328
00:33:38,640 --> 00:33:40,760
[SONIDO DE VIOLÍN]
329
00:33:44,560 --> 00:33:46,800
[AFINACIÓN DE INSTRUMENTOS]
330
00:33:58,880 --> 00:34:01,840
Martino... Martino, llegas tarde.
331
00:34:01,880 --> 00:34:05,520
Esto es muy serio. Él cierra
el lugar por mi culpa, ¿verdad?
332
00:34:05,560 --> 00:34:09,240
Valeria ya no está aquí, pero
no puedes hacer lo que quieres.
333
00:34:09,280 --> 00:34:12,360
Esta es una escuela y
continúa de todos modos.
334
00:34:12,400 --> 00:34:17,200
Entonces todo lo que tenemos que hacer es jugar.
A nosotros nos importa un carajo lo que pasó
335
00:34:17,240 --> 00:34:21,960
y seguimos siendo
buenos chicos. Juguemos.
336
00:34:22,000 --> 00:34:25,200
[MÚSICA DE VIOLÍN]
337
00:34:48,720 --> 00:34:53,480
- Buenos días, ¿en qué puedo ayudarte?
- ¿Podemos charlar?
338
00:34:53,520 --> 00:34:57,240
Pero sigamos adelante,
así molestamos a los niños.
339
00:35:10,600 --> 00:35:12,560
Irina me dejó.
340
00:35:12,600 --> 00:35:17,080
- ¡Pisane'! - ¿Qué es?
- Ya lo entiendes ¿Qué dije? - ¿Qué dijiste?
341
00:35:17,120 --> 00:35:22,000
Me perdí esto. Me dejó
sin motivo, sin previo aviso.
342
00:35:22,040 --> 00:35:26,040
- "La distancia", dijo.
- Habrá encontrado a alguien más.
343
00:35:26,080 --> 00:35:30,040
Gracias, Pisane'. ¿Has tomado
un curso para levantar la moral?
344
00:35:30,080 --> 00:35:34,600
No te preocupes. Cuando una puerta se cierra
una puerta, entonces se abre una puerta.
345
00:35:34,640 --> 00:35:38,040
- ¿Dices?
- Bien, comencemos a buscar.
346
00:35:38,080 --> 00:35:41,520
Quizás encontremos
algo interesante.
347
00:35:41,560 --> 00:35:44,680
Eh, ahora encontramos
el diario del asesino.
348
00:35:55,320 --> 00:36:00,280
Me pregunto por qué nuestro profesor
de música estaba catalogando todo.
349
00:36:14,360 --> 00:36:17,840
Pisane', aquí se vendía todo.
350
00:36:17,880 --> 00:36:20,840
Ven y mira lo que encontré.
351
00:36:20,880 --> 00:36:23,120
¿Qué es, el diario?
352
00:36:24,120 --> 00:36:28,200
Es interesante, muy interesante.
353
00:36:28,240 --> 00:36:30,840
¿Qué es muy interesante?
354
00:36:30,880 --> 00:36:34,920
La víctima estaba
preparando el ensayo final
355
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
y tuvo que decidir a quién realizar
356
00:36:38,000 --> 00:36:41,840
ya sea Arturo Rositano o Martino Donato.
357
00:36:42,880 --> 00:36:45,800
¿Qué es interesante?
358
00:36:45,840 --> 00:36:50,560
La víctima estaba
enamorada de Arturo Rositano.
359
00:36:50,600 --> 00:36:53,920
- Entonces quería favorecerlo.
- Digámoslo así
360
00:36:53,960 --> 00:36:58,960
pero el otro, Martino Donato,
la había amenazado de muerte
361
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
si no lo hubiera elegido.
362
00:37:08,200 --> 00:37:12,320
Cuando se enojaba, se ponía
furioso, pero ¿ves el saxofón?
363
00:37:12,360 --> 00:37:15,840
No tenía el dinero
y ella me lo compró.
364
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
- Entonces ella fue generosa.
- ¿Generosa?
365
00:37:18,560 --> 00:37:23,480
Vendió sus cuadros para
no hacer fracasar la escuela.
366
00:37:24,520 --> 00:37:26,600
Vale, gracias, puedes irte.
367
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Sólo una cosa.
368
00:37:31,040 --> 00:37:35,760
Sabemos que hubo una situación...
de celos entre ustedes dos.
369
00:37:35,800 --> 00:37:39,600
- ¿Es verdad? - No entiendo.
370
00:37:42,280 --> 00:37:45,880
Queremos hablar
sobre Arturo Rositano?
371
00:37:48,760 --> 00:37:52,080
Valeria tiene un
hematoma en el brazo.
372
00:37:54,600 --> 00:37:59,320
A veces no se controlaba y
también tenía celos de Arturo
373
00:38:00,400 --> 00:38:04,640
pero sabía que no tenía
esperanzas con él, al igual que yo.
374
00:38:04,680 --> 00:38:08,440
Arturo intenta con todos
y no se enamora de nadie.
375
00:38:08,480 --> 00:38:13,840
- ¿Alguna vez has aceptado esto?
- Sí, también estoy en análisis.
376
00:38:13,880 --> 00:38:16,840
Estoy mucho mejor
ahora todo ha terminado.
377
00:38:16,880 --> 00:38:20,200
Puedes consultar
con mi psicoanalista.
378
00:38:20,240 --> 00:38:23,120
Yo estaba con él cuando Valeria murió.
379
00:38:25,560 --> 00:38:28,120
Me gustaría pedirte un favor.
380
00:38:28,160 --> 00:38:31,760
Los forenses se llevaron
la computadora de Valeria.
381
00:38:31,800 --> 00:38:34,840
Allí dice quién
eligió para el ensayo.
382
00:38:34,880 --> 00:38:38,640
Nos gustaría seguir
tus decisiones.
383
00:38:39,640 --> 00:38:43,360
Está bien, veremos
qué podemos hacer.
384
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
- Gracias.
- Que tengas una buena lección.
385
00:38:51,240 --> 00:38:55,760
- Alex, registra estas cosas.
- Luigi, las encontré.
386
00:38:55,800 --> 00:38:59,800
Donato Martino tiene antecedentes
por peleas y ha estado en prisión.
387
00:38:59,840 --> 00:39:04,000
- Buen chico.
- Pero es bueno jugando, muy bueno.
388
00:39:04,040 --> 00:39:08,680
Luego se casó y tiene un hijo.
¿Tal vez logró recomponerse?
389
00:39:08,720 --> 00:39:13,200
- ¿Qué dices? Octavo, esto amenazó a la víctima.
- Exacto.
390
00:39:13,240 --> 00:39:17,000
Fui al psicoanalista
del asistente.
391
00:39:17,040 --> 00:39:20,400
- ¿Confirmaste que Giada estaba allí?
- Todavía no.
392
00:39:20,440 --> 00:39:24,960
- Está en una conferencia en París y volverá mañana.
- Bien. En el trabajo.
393
00:39:25,000 --> 00:39:27,640
¡Cecere!
394
00:39:46,760 --> 00:39:49,480
Danos el dinero, muévete.
395
00:39:50,840 --> 00:39:54,240
¡Vamos, date prisa!
¡No puedo encontrarlo!
396
00:39:54,280 --> 00:39:57,040
- ¡No encuentro mi bolso!
- ¡Vamos!
397
00:39:57,080 --> 00:39:59,120
Ten paciencia. ¡Vamos!
398
00:39:59,160 --> 00:40:03,040
- ¡Date prisa!
- ¡No lo encuentro! - ¡Dámelo!
399
00:40:03,080 --> 00:40:05,400
¡Irse! ¡Irse!
400
00:40:11,960 --> 00:40:16,360
Oh, ¿quién carajo eres? ¿Por qué
no te metes en tus propios asuntos?
401
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
¡Vete, vete!
402
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
Salir !
403
00:40:38,160 --> 00:40:40,880
- Gracias... ¡Muchas gracias!
- De nada.
404
00:41:46,400 --> 00:41:49,400
[MÚSICA DE AURICULARES]
405
00:42:00,640 --> 00:42:02,920
(en napolitano) Bella, ¿a dónde vas?
406
00:42:03,920 --> 00:42:07,680
¿Tienes prisa? Respóndeme ?
407
00:42:07,720 --> 00:42:12,720
- ¿Qué estás haciendo? Te veo enforma.
- ¡Déjame! - ¡Mira esto!
408
00:42:12,760 --> 00:42:16,360
- ¡Devuélvemelos!
- Solo queremos hablar. ¡Vamos!
409
00:42:16,400 --> 00:42:20,720
- ¡Para! - ¡Déjame!
- Vamos, te estoy preguntando tu nombre.
410
00:42:20,760 --> 00:42:25,600
- ¡Para! - ¡Déjame!
- Te solo te pregunté tu nombre. - ¡Déjala!
411
00:42:25,640 --> 00:42:28,880
- ¿Quién eres? - Déjala y vete.
412
00:42:28,920 --> 00:42:34,000
- Si no, ¿qué haces? - De lo contrario... ¡No vale la pena para ti!
- ¿Qué estás haciendo?
413
00:42:34,040 --> 00:42:38,120
- ¡Me rompes el brazo!
- Es mejor si te vas. - Vamos.
414
00:42:39,200 --> 00:42:43,040
- ¡Oh, déjame! - ¡Vamos!
415
00:42:46,760 --> 00:42:50,720
- ¿Está todo bien?
- Sí, gracias.
416
00:42:51,880 --> 00:42:54,480
¿Te lastimaron?
417
00:42:54,520 --> 00:42:57,840
- ¿Estás seguro? - Sí.
418
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
Estás pálida. ¿Tienes alguien que
venga a recogerte y llevarte a casa?
419
00:43:06,240 --> 00:43:09,240
Vamos a sentarnos para que puedas recuperarte.
420
00:43:09,280 --> 00:43:11,280
Mmmm.
421
00:43:17,160 --> 00:43:19,600
Si quieres, tengo la moto.
422
00:43:19,640 --> 00:43:23,280
Tengo la moto aquí,
Puedo llevarte a casa.
423
00:43:25,200 --> 00:43:28,000
- Está bien, gracias.
- De todos modos, encantado de conocerte, Luciano.
424
00:43:28,040 --> 00:43:30,040
Encantado de conocerte, Marinella.
425
00:43:31,920 --> 00:43:37,080
- Gracias.
- Lo siento no me di cuenta antes.
426
00:43:42,760 --> 00:43:48,120
Hola, Pablo. Mira estas hermosas
flores hoy. Son hermosos, ¿verdad?
427
00:43:48,160 --> 00:43:53,400
Familia Pasini. Tienen las flores
más hermosas del cementerio.
428
00:43:53,440 --> 00:43:57,080
No puedo pasar mucho tiempo hoy
porque hay un concierto de Patty Smith.
429
00:43:57,120 --> 00:44:01,640
¿Recuerdas cuántas veces fuimos a
verla? Hoy lo veo en la computadora
430
00:44:01,680 --> 00:44:05,720
transmisión, pero no sabes
qué es. ¡Moriste en 2006!
431
00:44:05,760 --> 00:44:08,320
Es algo hermoso, ¿sabes? HOLA.
432
00:44:08,360 --> 00:44:13,280
¡Ah, lo olvidé! Estaba pensando
en tener un gato. ¿Qué dices?
433
00:44:14,280 --> 00:44:19,520
Por supuesto, los costos aumentan,
pero el gato encuentra comida por sí solo.
434
00:44:19,560 --> 00:44:22,000
Déjalo libre, como a mí.
435
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Voy. Saludos Paty.
436
00:44:25,040 --> 00:44:27,560
"Namasté." Hola Pablo.
437
00:44:35,240 --> 00:44:38,360
(en napolitano) "Pero, ¿qué es?".
438
00:44:38,400 --> 00:44:42,400
- Entonces te gustan los rompecabezas.
- Sí.
439
00:44:42,440 --> 00:44:47,120
Nunca entendí nada al respecto.
¡Dios mío, esto es muy difícil!
440
00:44:47,160 --> 00:44:51,280
- Todo azul, todo...
- No es tan difícil.
441
00:44:56,160 --> 00:44:59,120
¿Marinella? Mari?
442
00:45:00,440 --> 00:45:02,680
- Laura... - ¿Qué pasó?
443
00:45:05,320 --> 00:45:09,720
No te preocupes, nada grave.
Ahora está mejor.
444
00:45:09,760 --> 00:45:13,600
- Y... - ¿Quién es? - Él es Luciano.
- Encantado de conocerte.
445
00:45:13,640 --> 00:45:17,440
- Me ayudó.
- Hola, soy Laura, gracias.
446
00:45:17,480 --> 00:45:22,440
No es gran cosa, eran dos matones
del barrio. Tuvieron una lección.
447
00:45:22,480 --> 00:45:27,000
- Está bien, yo... eliminaré la perturbación.
- ¿Qué perturbación?
448
00:45:27,040 --> 00:45:32,160
- ¿Le ofreciste algo? - No...
- Amistad, espero. - Sí.
449
00:45:32,200 --> 00:45:35,920
- Está bien, hablaremos, ¿eh?
- Sí. - Acompáñalo.
450
00:45:37,360 --> 00:45:39,680
- Hola, Luciano. - Hola.
451
00:46:14,280 --> 00:46:16,440
Hermosa Lilli, hola.
452
00:46:16,480 --> 00:46:19,440
Hola Titti. ¿Cómo estás alegría?
453
00:46:19,480 --> 00:46:21,480
Bonito !
454
00:46:37,040 --> 00:46:39,520
"Puentes, Montervino".
455
00:47:10,480 --> 00:47:12,480
[TIMBRE DE LA PUERTA]
456
00:47:18,600 --> 00:47:22,400
- Hola.
- No pude encontrar la harina integral . color de fuente="#ffff00">fuente>
457
00:47:22,440 --> 00:47:27,400
- Por lo demás, tomé todo que estaba en la lista.
- Gracias.
458
00:47:29,800 --> 00:47:34,800
Hoy se puso así, empezó a
jugar con todos los adornos.
459
00:47:36,240 --> 00:47:41,040
Mira, lamento...
la situación. Lo siento.
460
00:47:41,080 --> 00:47:45,520
Lamento que Gaetano no
pudiera esperar para irse
461
00:47:45,560 --> 00:47:48,960
hacer las maletas y marcharnos.
No lo sé...
462
00:47:49,000 --> 00:47:53,400
¿No te preocupas por tu hijo?
Riccardo necesita seguridad.
463
00:47:55,680 --> 00:48:00,440
Por ejemplo, mañana tuvo que quedarse
en casa porque Riccardo no tiene escuela.
464
00:48:00,480 --> 00:48:05,760
- ¿Qué hago ahora? ¿A dónde lo llevo?
- Viene con nosotros a la comisaría.
465
00:48:06,760 --> 00:48:12,000
- ¿Quién, Riccardo?
- Sí, está allí con nosotros. Se distrae.
466
00:48:12,040 --> 00:48:16,960
- Probemos. - ¿Te recojo?
- Eh, entonces ¿Te estaremos esperando? - Mm.
467
00:48:18,960 --> 00:48:22,000
Está bien, será mejor que me vaya.
468
00:48:23,040 --> 00:48:25,040
Gracias.
469
00:48:26,400 --> 00:48:30,240
Ricca', nos vemos mañana
en la comisaría, ¿mm?
470
00:48:34,320 --> 00:48:39,080
Oye, nos vemos mañana en
la comisaría. Ven con nosotros.
471
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
Gracias.
472
00:49:04,560 --> 00:49:06,960
[DIÁLOGO INDISTINTO]
473
00:49:09,960 --> 00:49:12,720
- ¿Necesitas algo?
- No, gracias.
474
00:49:54,480 --> 00:49:56,680
Adios, nos vemos mañana.
475
00:50:18,760 --> 00:50:21,880
Es una niña hermosa.
¿Es tu hija?
476
00:50:21,920 --> 00:50:24,920
¡Solo intenta tocarlo!
477
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
Depende de ti.
478
00:50:28,720 --> 00:50:31,920
Si ella sabe que estás vivo, morirá.
479
00:50:32,960 --> 00:50:38,440
Entonces tendrás que esconderte
y tendrás que hacerlo todos los días
480
00:50:38,480 --> 00:50:42,640
después de toda la
mierda Te hice pasar.
481
00:50:42,680 --> 00:50:45,560
A veces maldecirás estar vivo
482
00:50:46,800 --> 00:50:50,800
como me viene pasando desde hace diez años...
483
00:50:50,840 --> 00:50:54,000
(Gracias a ti.)
484
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
¿Rosaria Martone? Qué pasa ?
485
00:51:16,680 --> 00:51:19,160
¿Qué tienes que decirme?
486
00:51:19,200 --> 00:51:24,000
Nada, mi hermana tiene
que ir a Londres por trabajo.
487
00:51:24,040 --> 00:51:29,240
- ¿Y bien?
- Me pidió que... me quedara con su hijo
488
00:51:30,280 --> 00:51:35,040
siempre y cuando él permanezca fuera
ya que su padre ya se fue por un tiempo.
489
00:51:35,080 --> 00:51:37,280
Cuál es el problema ?
490
00:51:37,320 --> 00:51:41,640
No, de hecho, entonces... tiene seis
años, será bastante independiente.
491
00:51:41,680 --> 00:51:45,280
- No creo que sea demasiado desafiante.
- ¡Pero no!
492
00:51:45,320 --> 00:51:49,520
- Entonces, ¿por cuánto tiempo? Será por unos días.
- Una semana.
493
00:52:02,920 --> 00:52:08,080
En esa situación con esos
dos imbéciles me sentí en peligro
494
00:52:08,120 --> 00:52:10,680
y me sentí solo.
495
00:52:20,320 --> 00:52:24,040
La cosa es...
me hizo sentir segura.
496
00:52:25,280 --> 00:52:30,480
Sabía que en cualquier momento y
para cualquier cosa él estaba ahí para mí
497
00:52:30,520 --> 00:52:33,160
¡y ahora se ha ido!
498
00:52:39,200 --> 00:52:43,520
Mari, yo... no puedo
imaginar cómo te sientes
499
00:52:43,560 --> 00:52:46,720
pero te puedo decir
que lo extraño mucho
500
00:52:46,760 --> 00:52:50,680
como nunca imaginé.
- Porque lo amabas.
501
00:52:50,720 --> 00:52:53,200
¡Nunca he parado!
502
00:54:01,880 --> 00:54:03,880
Ayúdame.
503
00:55:08,000 --> 00:55:13,440
- Oh, te hice algo. Debes tener hambre.
- Gracias tú.< /font>
504
00:55:17,080 --> 00:55:19,280
¡Cómo me alegro de verte!
505
00:55:24,320 --> 00:55:27,080
No puedo hacerlo.
506
00:55:35,680 --> 00:55:38,560
- Debemos ser cuidadosos.
- Por supuesto.
507
00:55:39,600 --> 00:55:43,640
Me parece increíble
que Squillace siga vivo.
508
00:55:45,440 --> 00:55:49,440
No sólo está vivo, sino que
también está muy bien organizado.
509
00:55:50,440 --> 00:55:54,040
- Es capaz de cualquier cosa.
- Sí, pero ¿qué tienes que ver tú con eso?
510
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Cuando servía en
Sicilia, los hermanos
511
00:56:02,160 --> 00:56:06,120
Squillace cometieron
un paso en falso.
512
00:56:06,160 --> 00:56:10,120
Un acuerdo con los apulianos
de la Sacra Corona Unita para
513
00:56:10,160 --> 00:56:15,120
abrir un canal para el tráfico
de drogas en el norte de Europa.
514
00:56:15,160 --> 00:56:20,560
¡Grandes cosas! Me imagino que
las otras pandillas no lo tomaron bien.
515
00:56:20,600 --> 00:56:24,120
Perdieron la mayor
parte del mercado.
516
00:56:24,160 --> 00:56:29,160
- Entonces decidieron eliminarlos.
- Sí, y aquí estuve involucrado.
517
00:56:29,200 --> 00:56:33,160
Doctor, ¿ha probado alguna
vez cassata horneada?
518
00:56:33,200 --> 00:56:38,160
- En realidad, no como dulces.
- No me sorprende.
519
00:56:38,200 --> 00:56:45,120
Lo que estás a punto de probar es uno
de los postres sicilianos más antiguos.
520
00:56:45,160 --> 00:56:49,920
Es una cassata.
Hay ricota, hay chocolate
521
00:56:49,960 --> 00:56:56,160
pero por fuera hay masa
quebrada, sencilla y sin florituras.
522
00:56:57,400 --> 00:57:01,040
- Cuéntame ¿qué tal?
- Tienes razón, está bueno.
523
00:57:02,120 --> 00:57:08,400
Ahora el problema es que… un postre
tan especial está en peligro de desaparecer
524
00:57:08,440 --> 00:57:13,120
por qué ciertos pasteleros
sicilianos no respetan la tradición.
525
00:57:13,160 --> 00:57:16,160
Quieren bastardizar a cassata
526
00:57:16,200 --> 00:57:19,400
ya bastardo por
la fruta confitada.
527
00:57:19,440 --> 00:57:24,440
Ahora hasta quieren poner
ingredientes de otras regiones
528
00:57:24,480 --> 00:57:29,320
¡así sale una "torchiata"!
- Es un postre de Apulia, ¿verdad?
529
00:57:29,360 --> 00:57:34,040
- Aquí ella entra en juego.
- ¿Cómo entraría yo en juego?
530
00:57:34,080 --> 00:57:39,240
Digamos los pasteleros sicilianos
que no respetan la tradición
531
00:57:39,280 --> 00:57:42,360
Quiero conocer a los de Puglia.
532
00:57:42,400 --> 00:57:47,800
Para evitar una guerra
alimentaria, quiere enviar una cita.
533
00:57:47,840 --> 00:57:52,840
alguien que no es pastelero de profesión, ¿verdad?
- ¿Lo ve, doctor?
534
00:57:52,880 --> 00:57:57,680
Hice bien en recurrir a usted
porque nos entendemos rápidamente.
535
00:57:57,720 --> 00:58:02,000
Permanezca sentado. Cuando
estoy fuera, eres libre de levantarte.
536
00:58:03,680 --> 00:58:07,400
Termina la cassata, merece la pena.
537
00:58:10,640 --> 00:58:15,000
Organizamos una vigilancia y
encontramos a los hermanos Squillace
538
00:58:15,040 --> 00:58:18,720
esperando que algunos miembros
de la corona sagrada se unieran.
539
00:58:18,760 --> 00:58:22,280
Se escaparon, hubo una
persecución, su auto patinó
540
00:58:22,320 --> 00:58:28,040
Se salió de la carretera hacia un paso elevado y acabó en el mar.
- Recuerdo algo.
541
00:58:28,080 --> 00:58:32,760
Cuando llegamos, encontramos
a su hermano Mimmo que
542
00:58:32,800 --> 00:58:35,000
había sobrevivido pero
no había rastro de Rocco.
543
00:58:35,040 --> 00:58:40,040
Hubo semanas de búsqueda en el mar y
luego lo denunciaron como desaparecido.
544
00:58:40,080 --> 00:58:46,560
- Y en cambio...
- En lugar de eso, está vivo y se le ha dado por muerto todos estos años.
545
00:58:46,600 --> 00:58:51,760
también con su familia para protegerlos a
ellos y a él mismo de las otras pandillas.
546
00:58:51,800 --> 00:58:56,240
Entonces Rocco
Squillace quiere vengarse.
547
00:59:00,960 --> 00:59:03,600
Me llenaron de mierda.
548
00:59:11,440 --> 00:59:14,280
Luigi, pero no puedo quedarme aquí.
549
00:59:14,320 --> 00:59:18,840
No, es uno de los primeros
lugares vendrían a buscarte.
550
00:59:18,880 --> 00:59:21,160
Eh.
551
00:59:21,200 --> 00:59:24,840
Tengo una idea.
552
00:59:24,880 --> 00:59:30,520
Es un lugar seguro, pero no
sé si te apetece ir allí ahora.
553
00:59:36,560 --> 00:59:39,560
- Gracias mi amigo. - ¡Gracias!
554
00:59:47,120 --> 00:59:50,880
- Buenos días, Cecere.
- Buenos días. Hola.
555
00:59:52,200 --> 00:59:56,960
Entonces, Ricardo. Ahora,
súbete a mi escritorio y dibuja.
556
00:59:57,000 --> 01:00:01,520
- Bueno, ¿qué pasó? - Ven.
- ¿Has cambiado de planes? - ¡Ven!
557
01:00:01,560 --> 01:00:05,800
- Tengo que decirte algo importante.
- ¡Te estábamos esperando fuera de casa!
558
01:00:05,840 --> 01:00:09,840
- Alex, Romano, ¿lo llevarías a desayunar?
- Por supuesto.
559
01:00:09,880 --> 01:00:15,520
- Con cariño, mamá viene ahora mismo.
- Necesito hablar contigo sobre algo en el trabajo, vamos.
560
01:00:15,560 --> 01:00:20,200
- No quiero que me molesten.
- ¿Qué está pasando? - Espera un minuto.
561
01:00:20,240 --> 01:00:23,800
- ¡Te esperamos durante una hora ¡debajo de la casa!
- Octavo. < /fuente>
562
01:00:23,840 --> 01:00:26,160
¿Qué es este misterio?
563
01:00:28,760 --> 01:00:31,520
Eh.
564
01:00:34,320 --> 01:00:36,680
Hola, Otta'.
565
01:00:51,720 --> 01:00:53,960
¡No llores, vamos!
566
01:00:59,280 --> 01:01:03,440
- ¡Realmente eres tú! - Sí.
- Estás un poco agotado.
567
01:01:03,480 --> 01:01:05,560
Un poco.
568
01:01:18,280 --> 01:01:21,480
- Entonces serás veterinario.
- ¡Oh, espera!
569
01:01:21,520 --> 01:01:25,000
Mientras tanto todavía tengo que
hacer muchas pruebas y luego trabajo
570
01:01:25,040 --> 01:01:29,320
de lo contrario, ¿quién pagará mis estudios universitarios?
- ¿Tus padres no pueden asistir?
571
01:01:29,360 --> 01:01:35,720
Solo tengo dos hermanas que van a
la escuela y tengo que mantenerlas.
572
01:01:35,760 --> 01:01:40,600
Mi madre murió hace cinco años
y mi padre cuando yo era un niño.
573
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
- ¿Tuyo? - Todo es normal.
574
01:01:46,160 --> 01:01:51,400
- ¿La que vi ayer era tu madre?
- Mi madre está en Sicilia.
575
01:01:51,440 --> 01:01:56,800
- Entonces estás aquí con tu padre.
- ¿No podemos hablar de eso?
576
01:01:56,840 --> 01:01:59,720
Sí, ciertamente.
577
01:02:01,520 --> 01:02:04,080
Bueno, hemos visto la vista.
578
01:02:04,120 --> 01:02:07,840
- ¿Vamos a dar un paseo al paseo marítimo?
- Está bien.
579
01:02:12,640 --> 01:02:15,360
¡Quien llegue primero a la moto!
580
01:03:11,720 --> 01:03:16,880
No encontré nada relevante en la
computadora del profesor de música .
581
01:03:16,920 --> 01:03:21,720
Solo documentos de trabajo
y anotaciones de partituras.
582
01:03:21,760 --> 01:03:25,120
>¿Nada más? >Nada más.
583
01:03:25,160 --> 01:03:30,720
> El asistente de la víctima
pidió una clasificación de mérito.
584
01:03:30,760 --> 01:03:34,520
>Sí, el del sabio.
Alex me lo dijo.
585
01:03:34,560 --> 01:03:39,120
- Encontré el ranking. Si quieres te lo envío.
- Gracias.
586
01:03:39,160 --> 01:03:41,320
Entonces se lo llevo al asistente.
587
01:03:41,360 --> 01:03:45,640
Vamos a hablar con el tipo
que amenazó a la víctima.
588
01:03:45,680 --> 01:03:49,400
-Martino Donato.
- Entonces, intentemos comprender algo.
589
01:03:49,440 --> 01:03:52,120
Vamos chicos, hagamos un trato.
590
01:04:22,680 --> 01:04:24,640
Beatriz.
591
01:04:24,680 --> 01:04:28,000
[MÚSICA DE PIANO]
592
01:04:41,920 --> 01:04:45,080
Chicos, intentemos afinar de nuevo.
593
01:04:47,640 --> 01:04:52,040
- Espera un minuto. Buenos días.
- Buenos días. - Buenos días.
594
01:04:52,080 --> 01:04:55,880
Perdón por molestarte.
Tengo la lista que pediste.
595
01:04:55,920 --> 01:04:58,400
La clasificación del ensayo.
596
01:05:04,520 --> 01:05:07,080
Valeria había elegido a Arturo.
597
01:05:10,280 --> 01:05:13,360
Bueno, sabíamos mucho, ¿verdad?
598
01:05:13,400 --> 01:05:15,840
Que tienes que decir?
599
01:05:16,920 --> 01:05:21,280
- ¿De verdad quieres saberlo, Arthur?
- Sí. - ¿Estás seguro?
600
01:05:21,320 --> 01:05:26,320
Todos sabemos que hiciste el
"mujeriego" con Valeria. Y él se ríe.
601
01:05:28,080 --> 01:05:33,840
La única forma de saltar al primer
lugar era saltar encima de ella.
602
01:05:34,840 --> 01:05:39,840
- Aprende a jugar y luego habla conmigo.
- Vamos... - ¡Oye! - ¡Te mataré!
603
01:05:39,880 --> 01:05:45,240
- ¡Oye! - ¡Oh! - ¡Siéntate!
- Tú me hiciste venir aquí
604
01:05:45,280 --> 01:05:50,560
¿presenciar estas escenas o
escucharte tocar? ¡Discúlpate con él!
605
01:06:00,000 --> 01:06:03,720
[PIANO]
606
01:06:35,560 --> 01:06:37,600
Él toca el piano ?
607
01:06:38,880 --> 01:06:44,080
- No.
- Entonces este chico tiene oído perfecto.
608
01:06:44,120 --> 01:06:47,120
¿Por qué no lo inscribes?
609
01:06:48,120 --> 01:06:50,120
Disculpe.
610
01:06:54,320 --> 01:06:56,320
[SIRENAS]
611
01:06:58,960 --> 01:07:03,520
- Ahí. Lo conectamos a la Red, para que puedas trabajar con él.
- Está bien.
612
01:07:03,560 --> 01:07:08,720
Ayúdanos en el caso de la
escuela de música. Te necesitamos.
613
01:07:08,760 --> 01:07:13,160
- Sí. - No puedo verte así.
614
01:07:13,200 --> 01:07:15,920
¡No sabes lo que les haría!
615
01:07:15,960 --> 01:07:20,960
Sólo me pusieron esas cosas en el ánimo
durante tres semanas, no durarán mucho.
616
01:07:22,400 --> 01:07:25,600
Pero tienes razón,
distraerme es bueno para mí.
617
01:07:25,640 --> 01:07:31,160
- Aquí está todo lo que reuní sobre este caso.
- Está bien. fuente>
618
01:07:31,200 --> 01:07:35,520
- Entonces... ¿Qué hago, conectarlo?
- No, lo haré.
619
01:07:35,560 --> 01:07:39,720
- ¿Necesitas algo?
- No, estoy bien. Gracias, Otta'.
620
01:07:39,760 --> 01:07:43,840
- ¡No conoces la alegría de tenerte aquí con nosotros otra vez!
- Gracias.
621
01:07:44,840 --> 01:07:49,040
- ¡Vamos! Voy a ver qué está haciendo Riccardo.
- Está bien.
622
01:08:07,800 --> 01:08:09,800
¿Ricardo?
623
01:08:11,960 --> 01:08:14,520
¡Ricardo!
624
01:08:15,720 --> 01:08:21,120
- Genna', ¿has visto a mi hijo?
- Sí, salió con el Dr. Palma.
625
01:08:21,160 --> 01:08:23,160
¿Pero adónde fue?
626
01:08:24,640 --> 01:08:26,760
No amenacé a Valeria.
627
01:08:26,800 --> 01:08:30,520
Incluso cuando le dije
"te mataré" a ese idiota...
628
01:08:30,560 --> 01:08:33,440
Se dice cuando alguien está enojado.
629
01:08:33,480 --> 01:08:38,200
Estás nervioso porque entendiste
que Valeria no te había elegido.
630
01:08:38,240 --> 01:08:41,480
No, no entendí nada, de hecho...
631
01:08:41,520 --> 01:08:45,000
Pensé que me elegiría
a mí y en cambio...
632
01:08:45,040 --> 01:08:48,680
Escucha. Sabemos que
Valeria no fue amable.
633
01:08:48,720 --> 01:08:53,400
- Una mala palabra, una bofetada ¿y te pusiste nervioso?
- Eh.
634
01:08:53,440 --> 01:08:57,640
- Señorita... - Agente.
- Agente... - Gracias.
635
01:08:57,680 --> 01:09:02,800
Valeria me sacó de las
calles y me enseñó a jugar.
636
01:09:02,840 --> 01:09:06,520
Me dio muchas
bofetadas, sí, pero...
637
01:09:06,560 --> 01:09:11,600
Todo lo que soy hoy se lo debo a
ella, aunque tal vez sea pequeño.
638
01:09:14,640 --> 01:09:16,640
Escucha, pero...
639
01:09:17,680 --> 01:09:21,040
La noche en que mataron
a Valeria, ¿dónde estabas?
640
01:09:26,520 --> 01:09:30,320
- No lo recuerdo.
- Haz un esfuerzo.
641
01:09:30,360 --> 01:09:32,480
No lo recuerda.
642
01:09:32,520 --> 01:09:35,920
- ¿Estás seguro?
- No lo recuerdo.
643
01:09:36,920 --> 01:09:42,000
Hasta que recupere la memoria,
permanezca a nuestra disposición.
644
01:09:42,040 --> 01:09:44,960
¿Puedo volver a entrar?
645
01:09:45,960 --> 01:09:48,800
Cierto.
646
01:09:56,560 --> 01:09:58,560
¡Ricardo!
647
01:09:58,600 --> 01:10:02,000
- Hola. - Amor, ¿estás bien?
648
01:10:02,040 --> 01:10:05,800
- ¿Quieres avisarme que te llevarás a mi hijo?
- No. font>
649
01:10:05,840 --> 01:10:10,440
- Tuvimos que entregar una lista. Oye, vamos.
- Sí. Ricardo.
650
01:10:10,480 --> 01:10:15,280
No puedes hacer eso con mi hijo.
Él necesita sus hábitos
651
01:10:15,320 --> 01:10:18,600
¡De lo contrario se pondrá nervioso!
- ¿Por qué? ¿Lo ves agitado?
652
01:10:18,640 --> 01:10:20,880
¿Vamos a dibujar?
653
01:10:20,920 --> 01:10:24,080
Descubrí que Riccardo
tiene un oído perfecto.
654
01:10:24,120 --> 01:10:28,080
Puede que te parezca extraño,
pero es importante. ¡Cecere!
655
01:10:28,120 --> 01:10:32,520
- Ven aquí.
- Listo. Dígame, doctor.
656
01:10:32,560 --> 01:10:37,840
En la otra habitación debería
haber un piano, ve a buscarlo.
657
01:10:37,880 --> 01:10:41,640
- ¿Una pianola?
- ¡Sí, una pianola! - Está bien.
658
01:10:43,320 --> 01:10:46,760
¡Ahora vienes!
Música, tono absoluto
659
01:10:46,800 --> 01:10:50,760
¿y crees que puedes resolver los problemas de mi hijo?
- ¿Qué le pasa? ¿tú?< /font>
660
01:10:50,800 --> 01:10:53,400
¿Por qué eres tan agresivo?
661
01:10:53,440 --> 01:10:57,520
- Está bien, ven, tengo que mostrarte algo.
- ¿Qué? < /fuente>
662
01:10:59,320 --> 01:11:02,200
Doctor ?
663
01:11:02,240 --> 01:11:06,200
Doctor ? Encontré la pianola.
664
01:11:07,960 --> 01:11:12,960
Poggiari tiene documentos sobre
algunos tráficos de drogas en Sicilia.
665
01:11:13,000 --> 01:11:18,480
- Hay un pago realizado a tu nombre.
- Llámanos. lo dijo.
666
01:11:18,520 --> 01:11:22,600
- Sí, pero es una mierda.
- Es barro que me tiran encima.
667
01:11:22,640 --> 01:11:25,320
Ya ha pasado antes y ya estoy acostumbrado.
668
01:11:38,840 --> 01:11:42,200
También hice que les
pusieran sal y limón.
669
01:11:43,440 --> 01:11:45,440
Qué pasa ?
670
01:11:46,640 --> 01:11:50,200
Lo que sucede ? Marina, ¿puedes explicarme?
671
01:11:54,880 --> 01:11:56,880
¿Es por esto?
672
01:11:58,680 --> 01:12:00,640
¿Qué tienes que ver con eso?
673
01:12:00,680 --> 01:12:02,720
¿Eh?
674
01:12:04,080 --> 01:12:07,160
Marine, ¿quieres explicarme?
675
01:12:11,400 --> 01:12:13,640
Él era mi padre.
676
01:12:17,920 --> 01:12:20,520
Lo siento.
677
01:12:20,560 --> 01:12:22,800
Por que no me lo dices ?
678
01:12:22,840 --> 01:12:27,000
¿Qué? ¿Que a mi padre lo
mataron y no sé qué hacer?
679
01:12:27,040 --> 01:12:29,240
- ¿Crees que es verdad? - ¡No!
680
01:12:30,760 --> 01:12:34,000
¡Aunque ya no sé qué pensar!
681
01:12:38,520 --> 01:12:40,800
Si tienes que sentirte mal, hazlo.
682
01:12:41,880 --> 01:12:47,040
Hazlo hasta el final porque... porque
sólo así empezará a pasar todo.
683
01:12:49,080 --> 01:12:53,480
- El dolor funciona así.
- ¿Qué sabes?
684
01:12:58,440 --> 01:13:01,560
Yo también recibí
mis buenos golpes.
685
01:13:01,600 --> 01:13:05,040
Las cosas que piensas
que ya no te levantarás.
686
01:13:08,600 --> 01:13:11,280
Disculpe.
687
01:13:12,960 --> 01:13:15,640
Y luego ? Como hiciste ?
688
01:13:16,640 --> 01:13:21,640
Entonces seguimos adelante.
Te conocí, por ejemplo.
689
01:13:23,880 --> 01:13:26,120
Soy un desastre.
690
01:13:26,160 --> 01:13:29,560
No eres un desastre.
691
01:13:30,560 --> 01:13:32,960
La vida es un desastre.
692
01:13:37,960 --> 01:13:41,040
Eres hermosa como
este día soleado.
693
01:14:03,040 --> 01:14:08,080
- Entiendo que estés enojado, pero debes mantener la calma.
- Por supuesto.
694
01:14:08,120 --> 01:14:10,520
Pero le están
tirando mierda a él.
695
01:14:10,560 --> 01:14:12,960
¿Por qué tanta furia?
696
01:14:13,000 --> 01:14:15,760
Tiene que haber una razón.
697
01:14:15,800 --> 01:14:20,800
Incluso si Lojacono ya no está
aquí, alguien se está vengando.
698
01:14:20,840 --> 01:14:25,480
- Quizás el que lo mató.
- Por ahora todas las hipótesis son plausibles.
699
01:14:25,520 --> 01:14:29,920
- Esperamos novedades.
- ¿Qué sabes sobre la investigación?
700
01:14:29,960 --> 01:14:33,440
Parece que los periodistas
saben más que yo.
701
01:14:33,480 --> 01:14:36,840
Creo que Poggiari está
investigando una pista
702
01:14:36,880 --> 01:14:41,320
que se refiere a un gran envío de
drogas que aterrizará en Nápoles.
703
01:14:41,360 --> 01:14:44,560
Según ellos, Lojacono estaba… ¿involucrado?
704
01:14:44,600 --> 01:14:47,960
Por las cartas que tienen así parece.
705
01:14:49,000 --> 01:14:54,200
El tráfico comienza en Sicilia. Yo
no sé cómo podría estar involucrado
706
01:14:54,240 --> 01:14:59,320
pero tienen que revisar mi cadáver
¡si quieren manchar su nombre!
707
01:14:59,360 --> 01:15:03,400
De todos modos... Intenta mantener
la calma y mantenerte al margen.
708
01:15:04,400 --> 01:15:09,080
Estoy bastante seguro de que Poggiari
vendrá y te hará algunas preguntas.
709
01:15:09,120 --> 01:15:12,560
Se postula para un
puesto como Fiscal Jefe.
710
01:15:12,600 --> 01:15:17,520
- Se apegará a este caso como un perro hasta los huesos.
- Aquí estamos.
711
01:15:17,560 --> 01:15:19,880
[MÚSICA DE PIANO]
712
01:15:23,320 --> 01:15:26,120
Disculpeme un momento.
713
01:15:26,160 --> 01:15:29,240
[MÚSICA DE PIANO]
714
01:16:16,080 --> 01:16:18,600
[MÚSICA DE PIANO]
715
01:16:43,760 --> 01:16:46,080
[SUENA EL CELULAR]
716
01:16:48,520 --> 01:16:51,480
Sí ? Sólo dime.
717
01:16:55,480 --> 01:16:58,680
Qué ? ¿Georgina?
718
01:16:59,800 --> 01:17:02,040
¿A quién se lo confiaron?
719
01:17:03,200 --> 01:17:07,000
¿Confías en una niña así?
¿En cualquier momento?
720
01:17:07,040 --> 01:17:12,520
¿Quiénes carajo son estos? ¿Quién
carajo es esta familia que se la llevó?
721
01:17:12,560 --> 01:17:15,680
Hazme esta cortesía, por favor.
722
01:17:15,720 --> 01:17:17,720
Gracias.
723
01:17:34,320 --> 01:17:36,920
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
724
01:17:38,640 --> 01:17:41,440
Pero por qué ? Por qué ?
725
01:17:48,680 --> 01:17:51,480
[LATIDO DEL CORAZÓN]
726
01:17:52,800 --> 01:17:55,840
[LATIDO DEL CORAZÓN]
727
01:18:00,040 --> 01:18:02,680
¿Puedes sentir los latidos del corazón?
728
01:18:02,720 --> 01:18:05,640
Son al menos seis, ocho semanas.
729
01:18:05,680 --> 01:18:09,760
¡Oh Dios, es un milagro!
730
01:18:09,800 --> 01:18:14,760
No puedo creerlo después... después
de todos estos años. ¡Es un milagro!
731
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
¡Mis mejores deseos, Giorgia!
732
01:18:19,720 --> 01:18:24,760
Bien. Ahora ya puedes secarte
y vamos a imprimir la ecografía.
733
01:18:38,480 --> 01:18:43,360
- Aquí están las primeras fotos del bebé.
- ¡Gracias! - ¿Eh?
734
01:18:45,320 --> 01:18:47,720
Tu marido estará feliz.
735
01:18:47,760 --> 01:18:52,760
Señora Giovannetti, ¿cuántos
kilos queremos ganar todavía, eh?
736
01:18:52,800 --> 01:18:55,400
Vamos, señora Adamo.
737
01:19:49,360 --> 01:19:51,480
[SONIDO DEL TELÉFONO]
738
01:19:52,480 --> 01:19:54,480
Sí ?
739
01:19:55,480 --> 01:19:57,920
Claro, déjala entrar.
740
01:20:04,560 --> 01:20:06,600
Buenos días, rosaria.
741
01:20:06,640 --> 01:20:10,560
Hola, Laura.
¿Qué puedo hacer por ti?
742
01:20:10,600 --> 01:20:15,600
- Necesito información.
- Claro, dímelo.
743
01:20:15,640 --> 01:20:19,000
Los hallazgos que
hiciste para Lojacono...
744
01:20:19,040 --> 01:20:21,440
¿Puedes decirme algo más?
745
01:20:21,480 --> 01:20:25,600
- Necesito ver con claridad, Me estoy... torturando.
- Sí.
746
01:20:25,640 --> 01:20:28,480
Hay algo que no cuadra.
747
01:20:29,480 --> 01:20:32,920
La chaqueta que encontramos
es suya, no hay duda.
748
01:20:32,960 --> 01:20:36,280
También rastros de sangre
y huellas, por ejemplo...
749
01:20:36,320 --> 01:20:42,480
Este en la puerta corrediza y
este en la bañera son suyos.
750
01:20:42,520 --> 01:20:45,880
¿Qué no te cuadra?
751
01:20:45,920 --> 01:20:50,800
En el cobertizo encontramos
varios restos de lejía como
752
01:20:50,840 --> 01:20:55,520
si alguien quisiera limpiar otros rastros.
- ¿Cuál es el punto? color de fuente="#ffff00">fuente>
753
01:20:55,560 --> 01:20:57,920
Yo también me lo pregunto.
754
01:21:01,680 --> 01:21:05,720
Rosaria, ¿te gustaría
acompañarme allí?
755
01:21:05,760 --> 01:21:09,920
- Otta', ¿puedes comprobar este archivo por mí? Gracias.
- ¡Buenos días!
756
01:21:09,960 --> 01:21:14,840
- Ué...
- Adivina quién te trae la noticia del día ?
757
01:21:14,880 --> 01:21:17,840
Bueno, no lo intentes, soy yo.
758
01:21:17,880 --> 01:21:21,840
No tardaste en recuperar
tu buen humor. ¿Eh, Aragó?
759
01:21:21,880 --> 01:21:26,880
Está bien, estoy tratando de no
tirarme al suelo, de no caer en depresión.
760
01:21:26,920 --> 01:21:30,200
- Bien hecho.
- Cada uno reacciona a su manera.
761
01:21:30,240 --> 01:21:32,240
Bien, ¿cuál es la noticia?
762
01:21:32,280 --> 01:21:35,840
Hablé con el psicoanalista
por Giada Bonocore
763
01:21:35,880 --> 01:21:39,200
el asistente de la víctima.
- ¿Y bien? - Mintió. fuente>
764
01:21:39,240 --> 01:21:44,080
- Se perdió la sesión de ese día, no tiene coartada.
- ¿Están ¿Estás seguro? - Seguro.
765
01:21:44,120 --> 01:21:49,680
- Luego notificaremos al magistrado y intentaremos localizarla.
- Está bien. font>
766
01:22:02,400 --> 01:22:04,680
En ese tiempo ? Por favor.
767
01:22:07,880 --> 01:22:12,800
Es cierto, mentí, pero te aseguro
que no estaba en la escuela esa noche
768
01:22:12,840 --> 01:22:18,200
y no he visto a Valeria.
- Señorita, puede asegurarnos lo que quiera
769
01:22:18,240 --> 01:22:22,720
pero si no me dice por
qué mintió y dónde estaba
770
01:22:22,760 --> 01:22:26,080
las cosas pintan mal para ella.
771
01:22:27,400 --> 01:22:30,600
Vamos !
772
01:22:33,640 --> 01:22:37,960
- Estuve en casa de Martino.
- Martino, alguien que no tiene coartada.
773
01:22:38,000 --> 01:22:42,600
- ¿Llegaron a un acuerdo?
- Sin embargo, Martino no estaba.
774
01:22:42,640 --> 01:22:47,120
- Hablé con tu esposa.
- Adelante.
775
01:22:48,880 --> 01:22:54,400
- Es algo extraño, pero en este punto tengo que decirlo.
- Eh, dilo.
776
01:22:54,440 --> 01:22:58,040
(speaker) Esa mañana
escuché de Valeria
777
01:22:58,080 --> 01:23:01,280
quién quiso elegir a Martino.
- Pero entonces...
778
01:23:01,320 --> 01:23:05,280
- El ranking decía lo contrario.
- Sí, eligió a Arturo.
779
01:23:05,320 --> 01:23:07,720
Esto es lo extraño.
780
01:23:08,760 --> 01:23:12,200
Tal vez cambió de opinión
en el último momento.
781
01:23:12,240 --> 01:23:15,640
En la última prueba Martino
estaba borracho. Entonces tal vez...
782
01:23:15,680 --> 01:23:19,000
Sí, pero ¿por qué había acudido a él?
783
01:23:19,040 --> 01:23:24,840
Quería advertirle y
detenerlo, pero ya se había ido.
784
01:23:24,880 --> 01:23:29,720
- ¿Estás diciendo que Martino mató Valeria?
- No, absolutamente no.
785
01:23:29,760 --> 01:23:32,920
Entonces, ¿qué significa "detenerlo"?
786
01:23:34,520 --> 01:23:36,600
¿Eh?
787
01:23:36,640 --> 01:23:40,200
Por eso no dije la verdad.
788
01:23:42,120 --> 01:23:46,960
(speaker) Martino tiene un hijo,
pero no trabaja. No le está yendo bien.
789
01:23:47,960 --> 01:23:53,800
- Luego intenta redondear.
- Continúa. - Martino no está mal.
790
01:23:53,840 --> 01:23:56,560
Quiero decir... él no roba, él...
791
01:23:56,600 --> 01:24:01,440
Coge los bienes robados y los guarda
en casa hasta que las aguas se calmen.
792
01:24:01,480 --> 01:24:06,600
- Entonces fue a hacer esto.
- No lo sé, pero... quería advertirle.
793
01:24:06,640 --> 01:24:09,840
Si Valeria le hubiera
dado esa posibilidad
794
01:24:09,880 --> 01:24:13,280
su vida cambiaría.
795
01:24:15,720 --> 01:24:20,760
Si una orquesta te lleva, tienes
un futuro por delante, pero ahora...
796
01:24:20,800 --> 01:24:23,840
Después del ensayo todo habrá terminado.
797
01:24:26,120 --> 01:24:29,280
Sin Valeria la escuela
no puede seguir adelante.
798
01:24:32,360 --> 01:24:35,320
Nada, volvemos al punto de partida.
799
01:24:35,360 --> 01:24:40,000
- Hasta la fecha, los tres sospechosos tienen una coartada.
- Lo cual debe ser confirmado.
800
01:24:40,040 --> 01:24:43,080
- Sí, pero mientras tanto...
- Espera.
801
01:24:43,120 --> 01:24:46,840
Octavo, ¿puedes hacer una búsqueda
en la computadora de la víctima?
802
01:24:46,880 --> 01:24:51,920
- Sí, está en el departamento forense. Puedo preguntarle a Martone.
- Está bien, gracias.
803
01:24:55,480 --> 01:24:58,880
- ¿Cómo estás, Giuseppe?
- Te vas.
804
01:25:53,640 --> 01:25:56,400
[SUENA EL CELULAR]
805
01:25:58,400 --> 01:26:00,640
Octavia. Sí, dime.
806
01:26:00,680 --> 01:26:03,520
No, no estoy en la oficina ahora.
807
01:26:03,560 --> 01:26:07,480
Si es urgente,
puedes ir a mi oficina.
808
01:26:07,520 --> 01:26:12,360
Dile a mi colega que
tienes mi autorización.
809
01:26:13,480 --> 01:26:15,680
Perfecto, adiós. Imagínate, adiós.
810
01:26:15,720 --> 01:26:18,640
Rosaria, ven un momento.
811
01:26:21,480 --> 01:26:24,480
Que usted sepa, ¿se ha comprobado?
812
01:26:27,960 --> 01:26:33,040
No, por las imágenes encontradas
a mí no me lo parece. Veamos.
813
01:26:59,200 --> 01:27:01,240
Hay algo.
814
01:27:06,760 --> 01:27:10,760
- ¿Qué es? - Un trozo de botón.
815
01:27:19,200 --> 01:27:23,880
- Martone me dijo que le diera todo el tiempo que quisiera.
- Gracias usted.
816
01:27:23,920 --> 01:27:25,920
Por favor.
817
01:27:28,000 --> 01:27:33,520
- ¿Es esta la computadora?
- Sí, es la computadora Ravello de Valeria.< /fuente>
818
01:27:33,560 --> 01:27:38,040
- Se está cargando y la contraseña está deshabilitada.
- Gracias.< /font> - De nada.
819
01:27:38,080 --> 01:27:42,160
Si necesitas algo, estoy en
la sala 34, oficina de análisis.
820
01:27:42,200 --> 01:27:44,200
Muy lindo.
821
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
[TIMBRE DE LA PUERTA]
822
01:28:05,600 --> 01:28:09,920
- Buenos días. - Hola.
- Doctor Palma, policía.
823
01:28:09,960 --> 01:28:13,480
No, mi hijo ya lo
ha aclarado todo.
824
01:28:13,520 --> 01:28:16,840
No, queríamos hablar contigo.
¿Es posible?
825
01:28:19,160 --> 01:28:21,880
Por favor. Toma asiento.
826
01:28:28,440 --> 01:28:31,160
- Por favor, tome asiento.
- Gracias.
827
01:28:35,400 --> 01:28:37,400
Entonces...
828
01:28:39,280 --> 01:28:44,600
Dijiste eso la noche del
asesinato de la señora Ravello
829
01:28:44,640 --> 01:28:47,760
Estabas en la peluquería, ¿verdad?
- Sí.
830
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
- ¿Puedo saber qué quieres de mi madre?
- Nada.
831
01:28:51,840 --> 01:28:55,880
Necesitamos la dirección y el
número de teléfono del peluquero.
832
01:28:55,920 --> 01:29:01,320
- Nos gustaría verificar su coartada.
- No entiendo, lo siento.
833
01:29:02,440 --> 01:29:05,840
- ¿Qué es esta historia? ¡Estás loco!
- No.
834
01:29:05,880 --> 01:29:10,880
Creemos que la noche del asesinato
ella no estaba en la peluquería
835
01:29:10,920 --> 01:29:15,240
pero... en la escuela de Ravello.
- ¿Cómo puedes decirlo?
836
01:29:15,280 --> 01:29:19,280
Revisamos tu computadora
¿y sabes qué surgió?
837
01:29:19,320 --> 01:29:22,480
- ¿Cómo lo sé?
- Pero debería hacerlo.
838
01:29:22,520 --> 01:29:26,040
- Creemos que mataste Valeria Ravello.
- No, no. < /fuente>
839
01:29:26,080 --> 01:29:31,760
No puedes venir aquí y decir estas
cosas. No ! Llamaré al abogado, ¿eh?
840
01:29:31,800 --> 01:29:36,160
Valeria había elaborado un
ranking de los músicos de la escuela
841
01:29:36,200 --> 01:29:38,600
y Martino Donato fue elegido
842
01:29:38,640 --> 01:29:42,320
como se ve en el
historial de tus archivos
843
01:29:42,360 --> 01:29:48,000
pero esa clasificación fue cambiada
en la computadora de la víctima
844
01:29:48,040 --> 01:29:51,520
sólo después de su muerte.
- Y he aquí...
845
01:29:51,560 --> 01:29:56,120
Se ha introducido
el nombre de su hijo.
846
01:29:56,160 --> 01:29:59,080
Todo lo que necesitas hacer es comparar sus huellas.
847
01:29:59,120 --> 01:30:02,480
con los que quedan en
el ordenador de la víctima.
848
01:30:02,520 --> 01:30:05,720
No se eliminaron tan
bien como pensaba.
849
01:30:07,760 --> 01:30:13,200
- Recuerdas quién es mi marido, ¿verdad?
- Señora, lo sé muy bien.
850
01:30:13,240 --> 01:30:16,480
Es un maestro, un
músico excepcional.
851
01:30:16,520 --> 01:30:19,760
Pensó que si elige a
Arturo, vendrá al ensayo
852
01:30:19,800 --> 01:30:22,640
¿Y le dará prestigio a esta escuela?
853
01:30:22,680 --> 01:30:27,600
- Podría haberlo enviado al conservatorio, en lugar de eso, te elegí a ti.
- Sí.
854
01:30:27,640 --> 01:30:30,000
he pensado en ello
855
01:30:30,040 --> 01:30:35,080
y sé que eligió nuestra
escuela para acortar el tiempo.
856
01:30:39,160 --> 01:30:44,400
Pero el problema es que Martino tiene
más talento y merece esta oportunidad.
857
01:30:44,440 --> 01:30:48,120
- Ella no...
- El asunto está cerrado.
858
01:30:48,160 --> 01:30:52,160
Entonces ni siquiera deberíamos
estar aquí hablando de eso.
859
01:30:52,200 --> 01:30:56,160
Ahora, si no te
importa, Te acompañaré.
860
01:31:02,080 --> 01:31:04,960
Mamá, dile que eso es una tontería.
861
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Dile !
862
01:31:08,240 --> 01:31:10,280
Amar...
863
01:31:12,000 --> 01:31:15,640
¡Cariño!
Deberías haber tocado en el recital.
864
01:31:15,680 --> 01:31:21,440
- ¿Lo sabes? El es muy bueno.
- Mamá, ¿qué estás diciendo? - ¡Era demasiado importante!
865
01:31:24,440 --> 01:31:29,240
Papá vendría a escucharte
luego vendría a casa con nosotros.
866
01:31:29,280 --> 01:31:34,320
¡Hubiera sido así, amor!
Sí, lo sé, habría sido así.
867
01:31:34,360 --> 01:31:36,600
Está bien, amor.
868
01:31:37,720 --> 01:31:42,200
- Señora, ¿le gustaría seguirnos a la comisaría?
- Sí.
869
01:31:43,200 --> 01:31:46,000
No te preocupes.
870
01:32:02,120 --> 01:32:04,600
Otta', fuiste inteligente.
871
01:32:04,640 --> 01:32:08,720
>Hizo confesar al asesino
como si nada hubiera pasado.
872
01:32:08,760 --> 01:32:13,600
>Los forenses habían encontrado sólo
huellas dactilares parciales. > De hecho.
873
01:32:13,640 --> 01:32:17,600
- Felicitaciones, engañaste.
- Mientras tanto, hemos resuelto el caso.
874
01:32:17,640 --> 01:32:20,760
Como lo hubiera hecho Lojacono.
875
01:32:27,000 --> 01:32:30,840
Es el primer caso que
hemos resuelto sin Lojacono.
876
01:32:34,800 --> 01:32:37,240
Pero él siempre está con nosotros.
877
01:33:08,160 --> 01:33:11,240
- Hola. - Hola. - Hola.
878
01:33:12,280 --> 01:33:14,280
¿Aquí?
879
01:33:21,840 --> 01:33:25,800
¿Y? ¿Por qué esta cita?
880
01:33:25,840 --> 01:33:29,480
Por qué tengo que...
Tengo que decirte algo.
881
01:33:30,920 --> 01:33:35,240
¿Sabes que pusieron a Giorgina en
hogares de acogida? Conozco uno
882
01:33:35,280 --> 01:33:39,800
que trabaja en el Juzgado de
Menores y le pedí información
883
01:33:39,840 --> 01:33:42,360
sobre aquellos que lo tomaron.
884
01:33:43,440 --> 01:33:47,680
- ¿Por qué? ¿Cuáles son tus intenciones?
- Nada, las comprobaré.
885
01:33:47,720 --> 01:33:50,120
Quiero saber que personas son.
886
01:33:51,680 --> 01:33:56,760
- Entonces, ¿qué haces?
- Cualquier cosa si no lo tratan adecuadamente.
887
01:33:56,800 --> 01:34:01,000
Si descubro que no son buenas
personas, se ocuparán de mí.
888
01:34:02,440 --> 01:34:07,080
- Francia, ¿puedes oírte a ti mismo cuando hablas?
- ¿Qué más podemos hacer?
889
01:34:07,120 --> 01:34:12,600
- ¡Siempre espero que cambies ¡como una perra!
- ¡Me estoy cambiando!
890
01:34:21,200 --> 01:34:24,600
En ese tiempo ? ¿Qué es lo que me querías decir?
891
01:34:25,880 --> 01:34:27,840
Oh sí. Eh...
892
01:34:27,880 --> 01:34:33,360
Estoy preparando los papeles
para la separación. Quería advertirte.
893
01:34:50,320 --> 01:34:56,400
- ¿Cómo te llamas?
- Serafino. En el colegio me llaman Sefi. - ¡Ah!
894
01:34:56,440 --> 01:35:02,040
¡Qué nombre tan bonito! Sefí. Y... ¿Qué
comeremos esta noche? ¿Una buena pizza?
895
01:35:02,080 --> 01:35:05,240
- ¡Eh!
- No, los carbohidratos deben excluirse.
896
01:35:05,280 --> 01:35:09,400
- Sefi está acostumbrado a cenar con proteínas y verduras.
- Por supuesto.
897
01:35:10,400 --> 01:35:15,160
Si no cuidas tu alimentación a mi
edad, te arrepentirás para siempre.
898
01:35:15,200 --> 01:35:19,080
Ahí, perfecto. Chicas,
Gracias. Entonces me iré.
899
01:35:19,120 --> 01:35:22,760
Amor, te llamaré. Por
favor, responde y sé bueno.
900
01:35:22,800 --> 01:35:27,760
- Te acompañaré. - Gracias. No sé cómo pagarme.
- No te preocupes.
901
01:35:27,800 --> 01:35:32,800
- Tenga en cuenta que el niño no sabe nada.
- Calma. - ¡Hola!
902
01:35:32,840 --> 01:35:37,640
- Hola chicas. Gracias.
- ¡Ten un buen viaje! Buena suerte. - Hola.
903
01:35:38,760 --> 01:35:44,120
- Mientras tanto estoy desempacando.
- Por supuesto, siéntete como en casa.
904
01:35:44,160 --> 01:35:46,960
Sabes dónde está la habitación de todos modos, ¿verdad?
905
01:35:50,640 --> 01:35:55,200
- Lo siento, dijo "descomprimir", "descomprimir".
- "Disfo", sí.
906
01:35:55,240 --> 01:35:58,560
- ¿Estás seguro de que tiene seis años?
- Eso parece.
907
01:35:58,600 --> 01:36:04,120
- Escucha, ¿me acuesto con él?
- Ya tomó la habitación. Sí, dormiré aquí.
908
01:36:04,160 --> 01:36:07,240
- Es por poco tiempo.
- Sí. - Gracias.
909
01:36:08,720 --> 01:36:11,680
- La foto.
- ¿La foto? ¡La foto!
910
01:36:11,720 --> 01:36:14,000
¡Serafín! Esperar !
911
01:36:25,400 --> 01:36:29,880
- Perdón por el retraso.
- ¡Oye! No, ¿cuál es el motivo?
912
01:36:29,920 --> 01:36:34,000
- Ahora estoy aquí.
- Pensé sería bueno nos vemos aquí font>
913
01:36:34,040 --> 01:36:38,000
dónde nos conocimos. ¿Te acuerdas?
- Sí, lo hiciste bien. < /fuente>
914
01:36:38,040 --> 01:36:41,840
- Una turba. - La de siempre.
- Para ti... agua.
915
01:36:43,440 --> 01:36:46,840
- No, para mí un gin tonic.
- Está bien.
916
01:36:46,880 --> 01:36:50,880
- ¿Puedes traerlo a la mesa?
- Claro. - ¿Vienes? - Sí.
917
01:36:53,960 --> 01:36:56,440
valeria, nuestra valeria
918
01:36:56,480 --> 01:37:01,440
había dado instrucciones de donar su
casa y sus pertenencias a la escuela.
919
01:37:01,480 --> 01:37:07,120
Así que gracias a ti la escuela
no cerrará. Seguiremos adelante.
920
01:37:52,360 --> 01:37:55,240
- ¡Hola! - Buenos días.
- Buenos días.
921
01:38:00,120 --> 01:38:05,920
Buenos días. En ese tiempo ? ¿Podemos saber
en qué consiste esta convocatoria urgente?
922
01:38:05,960 --> 01:38:08,280
- Eh...
- Cierra la puerta, Arago'.
923
01:38:17,800 --> 01:38:19,800
En ese tiempo ?
924
01:38:19,840 --> 01:38:22,640
¿Podemos saber qué pasó?
925
01:39:24,680 --> 01:39:26,800
Francia'.
926
01:39:39,600 --> 01:39:42,200
Muy silenciosamente.
927
01:40:02,840 --> 01:40:06,840
Subtítulos de utilidad pública RAI
122463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.