All language subtitles for I_bastardi_di_Pizzofalcone_4_Puntata 01 - Musica_del_23_10_2023i.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,960 --> 00:00:56,480 [SONIDO DE PASOS] 2 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 ¿Esquillace? 3 00:01:20,640 --> 00:01:23,960 Como dicen, el que no muere... 4 00:01:25,000 --> 00:01:27,720 Y como puedes ver todavía estoy entre los vivos. 5 00:01:28,720 --> 00:01:34,240 - ¿Qué carajo quieres de mí? - Eh, un poco de paciencia y te lo contaré todo. 6 00:01:40,440 --> 00:01:44,120 Muy bien. Seis semanas fueron suficientes. 7 00:01:44,160 --> 00:01:47,120 Ahora eres todo un esclavo como necesitas ser. 8 00:01:51,760 --> 00:01:56,280 Rocco, lo que estás intentando hacer es demasiado arriesgado. 9 00:01:56,320 --> 00:01:59,600 - No. - Intenta razonar. - No, no... 10 00:01:59,640 --> 00:02:04,840 Lo he estudiado todo... y tú eres parte del plan. 11 00:02:23,480 --> 00:02:26,120 - Buenos días. - Buenos días, Marinella. 12 00:02:26,160 --> 00:02:30,200 Lo siento, hoy tampoco hay noticias. 13 00:02:33,480 --> 00:02:37,600 Solo quiero saber si papá está bien, si todavía está... 14 00:02:40,120 --> 00:02:42,160 Si todavía es... 15 00:02:42,200 --> 00:02:46,800 Lo siento, es que... en ciertos momentos ¡Siento que me estoy volviendo loco! 16 00:02:46,840 --> 00:02:49,360 Marinella, es normal. 17 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Oh, estamos haciendo todo aquí. 18 00:02:52,240 --> 00:02:56,280 Es difícil para nosotros, y mucho menos ¡para ti que eres la hija! 19 00:02:57,840 --> 00:03:03,720 Nada. Interrogatorios, informes, intercepciones. Nada en absoluto. 20 00:03:03,760 --> 00:03:07,960 No te diré el número de informantes ¡escuchamos! 21 00:03:08,000 --> 00:03:12,800 Incluso las cámaras de seguridad. Miramos los videos, nada. 22 00:03:12,840 --> 00:03:17,440 Desde que Lojacono se fue de aquí hasta que encontraron su auto 23 00:03:17,480 --> 00:03:20,720 no queda rastro, como si se hubiera evaporado. 24 00:03:20,760 --> 00:03:26,600 - No puedo hacer nada. El caso es Poggiari. - No te lo dan. 25 00:03:26,640 --> 00:03:30,600 Ya están enojados porque rechacé el traslado a Roma. 26 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 ¡Imagínense si me encargan el caso! [LLAMANDO A LA PUERTA] 27 00:03:33,800 --> 00:03:38,160 - ¿Quién es él? - Doctor, doctor, ¿es un problema? - No, dímelo. 28 00:03:38,200 --> 00:03:43,040 Encontraron el cuerpo de una mujer en una escuela y quería hacértelo saber. 29 00:03:44,040 --> 00:03:46,960 - ¿Qué sigues haciendo aquí? - Nada. 30 00:03:47,000 --> 00:03:50,800 - Si necesitas algo, ya sabes dónde encontrarme. - Qué ? ¡Vamos! 31 00:03:50,840 --> 00:03:53,120 Doctor. 32 00:03:53,160 --> 00:03:57,120 - ¿Quién es? - Cecere, lo enviaron a él en lugar de Ammaturo. 33 00:03:57,160 --> 00:03:59,720 Ellos hacen las selecciones para enviarlos aquí. 34 00:03:59,760 --> 00:04:04,840 También trasladaron a Elsa Martini, como diciendo "arregláos". 35 00:04:04,880 --> 00:04:09,560 - Está bien, voy a ver qué pasó. - Sí, gracias. 36 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 - Hola. - Hasta luego. 37 00:04:23,240 --> 00:04:26,680 Te pones al servicio de aquel infame Caruso 38 00:04:26,720 --> 00:04:29,080 para cazarme? 39 00:04:29,120 --> 00:04:34,960 Te hice creer que estaba muerto y te llevaste a mi hermano 40 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 y ni siquiera en prisión lo dejaste solo. 41 00:04:38,040 --> 00:04:42,440 - No tuve nada que ver con lo que le pasó. - Se suicidó. 42 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 Es mi sangre. 43 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 Es tu culpa. 44 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Mis hijos... 45 00:04:53,280 --> 00:04:55,240 mi esposa... 46 00:04:55,280 --> 00:04:57,520 Creen que está muerto. 47 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 sabes lo que significa 48 00:05:00,960 --> 00:05:06,400 ¿sabiendo que tus hijos lloran por ti y no puedes verlos? 49 00:05:07,400 --> 00:05:10,200 Diez años ! 50 00:05:11,200 --> 00:05:14,400 Mis hijos han crecido mis hijos... 51 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 sin mi. 52 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 Y ahora es tu turno. 53 00:05:19,560 --> 00:05:22,400 ¡Prepararlo! 54 00:05:24,880 --> 00:05:27,320 Ah... 55 00:05:56,280 --> 00:05:59,200 - Buenos días. - Buenos días. 56 00:05:59,240 --> 00:06:02,200 La muerte ocurrió ayer a última hora de la tarde 57 00:06:02,240 --> 00:06:06,640 visto los puntos hipostáticos. El golpe fue infligido por una cuchilla 58 00:06:06,680 --> 00:06:10,640 y el sangrado fue letal. - ¿Se ha encontrado la hoja? - No . 59 00:06:10,680 --> 00:06:15,280 Lamentablemente nada todavía. Quizás quien la mató se la llevó. 60 00:06:15,320 --> 00:06:21,200 - Hay demasiados programas sobre crímenes en la televisión, la gente ya está harta. - Gracias. 61 00:06:22,760 --> 00:06:26,720 Esta computadora estaba en la oficina de la víctima . Él tiene la contraseña. 62 00:06:26,760 --> 00:06:30,440 - Llévalo al forense. - Está bien. - ¿Piras? 63 00:06:30,480 --> 00:06:32,440 ¿Qué se sabe sobre la víctima? 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,200 Valeria Ravello, directora de la escuela. 65 00:06:35,240 --> 00:06:40,000 Estuvo aquí unos años, desde Verona. Ella es Giada Bonocore. Piras, Romano. 66 00:06:40,040 --> 00:06:43,600 - Encontraste a la víctima. - Sí, esta mañana. 67 00:06:43,640 --> 00:06:47,360 Valeria y yo tenemos las llaves del colegio. 68 00:06:47,400 --> 00:06:51,480 Siempre llego media hora antes para ordenar la habitación. 69 00:06:51,520 --> 00:06:56,080 - Pero esta mañana la puerta estaba abierta y... - Entonces es probable 70 00:06:56,120 --> 00:07:00,480 que dejó entrar al asesino dada la ausencia de señales de entrada forzada. 71 00:07:00,520 --> 00:07:05,120 - ¿A qué hora cierra la escuela? - Cerramos a las 6 p.m. 72 00:07:05,160 --> 00:07:08,160 Entonces la mataron después de cerrar. 73 00:07:08,200 --> 00:07:10,440 ¿Puedes contarnos algo sobre Valeria? 74 00:07:10,480 --> 00:07:14,280 Valeria fundó la orquesta Pizzofalcone. 75 00:07:14,320 --> 00:07:19,600 Sacó a muchos de las calles y los hizo convertirse en verdaderos músicos. 76 00:07:19,640 --> 00:07:22,800 Pido disculpas. ¿Cómo hiciste esto? 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 - Una caída, apuesto. - Sí. 78 00:07:26,880 --> 00:07:31,200 Sin embargo Valeria vivía sola, era muy reservada. 79 00:07:31,240 --> 00:07:35,640 La escuela lo era todo para ella. Cuando estábamos en problemas 80 00:07:35,680 --> 00:07:39,200 puso su propio dinero para que no cerráramos. 81 00:07:39,240 --> 00:07:43,280 Giada, antes mencionaste pruebas importantes. ¿Qué quieres decir? 82 00:07:43,320 --> 00:07:47,240 En unos días habrá el recital de fin de año. 83 00:07:48,240 --> 00:07:53,080 Los mejores estudiantes tocan frente a los directores de importantes orquestas 84 00:07:53,120 --> 00:07:55,400 y a menudo son contratados. 85 00:07:55,440 --> 00:07:59,320 ¿Sabes? ¿esperabas a alguien anoche? 86 00:08:01,280 --> 00:08:04,560 Si no recuerdo mal, estaba esperando a Arturo Rositano 87 00:08:04,600 --> 00:08:08,160 violinista, uno de los mejores estudiantes 88 00:08:08,200 --> 00:08:13,520 pero debería revisar el diario. - Revisémoslo. - Claro. fuente> 89 00:08:13,560 --> 00:08:15,880 - Gracias. - Gracias. 90 00:08:31,840 --> 00:08:34,800 No lo puedo creer Valeria. 91 00:08:35,800 --> 00:08:40,320 Lo siento, pero ¿qué pasará ahora? ¿Quién continuará con la escuela? 92 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 Aún no lo sabemos. 93 00:08:42,360 --> 00:08:46,920 Pero sabemos que ayer su hijo tenía una cita con la víctima. 94 00:08:46,960 --> 00:08:50,800 - Sí, pero nunca volví a ir allí. - ¿Por qué? 95 00:08:50,840 --> 00:08:53,080 Que es mi culpa. 96 00:08:53,120 --> 00:08:57,760 Arturo tuvo que practicar. Hoy hubo selecciones para el ensayo 97 00:08:57,800 --> 00:09:01,240 y no estudió como debería haberlo hecho. 98 00:09:01,280 --> 00:09:05,960 Valeria tuvo que elegir el primer violín para el recital. 99 00:09:06,000 --> 00:09:10,880 - Quería saber de nosotros para decidir. - Su padre es un violinista famoso. 100 00:09:10,920 --> 00:09:16,160 - Quizás lo conozcas, Pino Rositano. - ¿Podría ser su marido? - Exmarido. 101 00:09:16,200 --> 00:09:20,720 Estamos divorciados, pero es un apellido lo que pesa en este ambiente. 102 00:09:20,760 --> 00:09:24,280 Aunque mi hijo descubrió su vocación tarde 103 00:09:24,320 --> 00:09:30,000 quiere estar a la altura. - Entonces ella estuvo aquí practicando anoche. 104 00:09:30,040 --> 00:09:32,080 Sí, ciertamente. 105 00:09:32,120 --> 00:09:37,040 - ¿Lo garantiza? - Sí, estuve sólo un par de horas en la peluquería 106 00:09:37,080 --> 00:09:41,800 pero cuando regresé, Arturo estaba aquí en casa. - ¿A qué hora regresó? 107 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 A las ocho, más o menos. 108 00:09:44,360 --> 00:09:49,640 - Gracias. - ¿Puedes confirmar que Arturo nunca salió de casa? 109 00:09:51,160 --> 00:09:54,640 Ayer fue mi día libre. 110 00:09:59,000 --> 00:10:01,120 Ah bueno, de todos modos... 111 00:10:02,160 --> 00:10:05,680 Por favor manténgase disponible. ¿Bueno? 112 00:10:09,040 --> 00:10:13,200 - Gracias. Adiós. - Adiós. 113 00:10:14,400 --> 00:10:17,760 El niño tiene un vacío de un par de horas en su coartada. 114 00:10:17,800 --> 00:10:21,800 - Tuvo tiempo de ir y regresar de la escuela. - Bueno... 115 00:10:21,840 --> 00:10:24,480 Si el médico forense confirma la hora de la muerte. 116 00:10:24,520 --> 00:10:26,760 Se trata del motivo. 117 00:10:30,600 --> 00:10:33,240 Disculpe ! 118 00:10:39,680 --> 00:10:43,720 - Ayer Arturo estuvo conmigo. - ¿Por qué no lo dijo antes? 119 00:10:43,760 --> 00:10:49,080 - Estamos juntos, tenemos una relación. - La señora no lo sabe. 120 00:10:49,120 --> 00:10:54,000 - Perdería mi trabajo. - Entonces el chico no se esfuerza lo suficiente. 121 00:10:54,040 --> 00:10:59,600 - No, desde que está conmigo, está estudiando más. - Tiene la cabeza recta. 122 00:11:00,680 --> 00:11:04,040 No, porque en la escuela todo el mundo lo corteja. 123 00:11:04,080 --> 00:11:08,600 Incluso... el profesor tenía sus ojos puestos en él. 124 00:11:08,640 --> 00:11:11,600 - ¿Quién? Valeria, ¿la víctima? - Sí 125 00:11:11,640 --> 00:11:15,080 y también su asistente, Giada, estaba muy celoso. 126 00:11:16,280 --> 00:11:20,160 Lo siento, tengo que dejarte ahora. Adiós. 127 00:11:20,200 --> 00:11:23,680 ¿Entendiste a Alain Delon? ¡Sí! 128 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 Mi amor... 129 00:11:34,520 --> 00:11:39,280 Si puedes, habla bien de mi amigo Lojacono. 130 00:11:39,320 --> 00:11:42,840 El Señor y los santos lo tengan en gloria 131 00:11:42,880 --> 00:11:45,560 y protégelo dondequiera que esté. 132 00:11:47,760 --> 00:11:50,120 Se necesita un poco de agua. 133 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 ¡Ey! 134 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 ¿Y las flores? 135 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Hola Pablo. 136 00:12:45,200 --> 00:12:47,720 ¿Has visto esas hermosas flores, Pablo? 137 00:12:47,760 --> 00:12:52,000 Estas son flores del pueblo como a ti te guste. 138 00:12:52,040 --> 00:12:56,840 ¿Recuerdas cuando fuimos al Tíbet con tu Vespa? 139 00:12:56,880 --> 00:13:01,320 Dijiste que querías abrir una guardería. 140 00:13:01,360 --> 00:13:06,640 ¡Siempre has tenido tantas ideas! Ojalá hubiera creado una. 141 00:13:10,080 --> 00:13:12,200 Oh, no. 142 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 "Namasté." 143 00:13:15,240 --> 00:13:17,800 Nos vemos pronto. HOLA. 144 00:13:35,560 --> 00:13:40,240 - Hola, Ilaria. - Hola, Aragone. - ¿Cómo estás? - ¿Estás bien? 145 00:13:44,200 --> 00:13:46,680 Hola, Pisanelli. ¿Estás aquí? 146 00:13:48,240 --> 00:13:50,440 Puedo ? 147 00:13:50,480 --> 00:13:56,400 - ¿Qué haces aquí?- Estoy esperando el tranvía . ¿No ves lo que estoy haciendo? 148 00:13:56,440 --> 00:13:58,920 Fui al cementerio. 149 00:13:59,920 --> 00:14:03,000 Tantos pensamientos, tantas... cosas. 150 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 Lojacono. 151 00:14:08,120 --> 00:14:11,200 Y entonces... me encontré, digamos... 152 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 - Una mujer. - "¡Una mujer!" 153 00:14:13,920 --> 00:14:18,000 - Una dama, madura. - Ese es tu objetivo, no es eso... 154 00:14:18,040 --> 00:14:22,720 - ¿Quieres algo? - No, gracias. He estado a diez compases desde esta mañana. 155 00:14:22,760 --> 00:14:27,720 - ¿Por qué?- Palma me envió para pedir información. por ahí para pedir información. 156 00:14:27,760 --> 00:14:32,840 El director de una escuela de música en Pizzofalcone fue asesinado. 157 00:14:32,880 --> 00:14:37,720 - ¿Valeria Ravello? - ¿La conoces? - Sí, lo sé ella.< /font> 158 00:14:37,760 --> 00:14:41,600 - Es de mi barrio. - ¿Qué me puedes decir? 159 00:14:41,640 --> 00:14:47,560 Tenía fama de ser muy severa, a veces insoportablemente. 160 00:14:47,600 --> 00:14:50,120 Realmente ? 161 00:14:50,160 --> 00:14:54,160 - ¿Qué estás haciendo? Toma algo. - No, lo mío es sólo un capricho. 162 00:14:54,200 --> 00:14:58,960 - Cuéntame más. - Incluso se dice que fue abusiva.< /font color="#ffff00"> fuente> 163 00:14:59,000 --> 00:15:04,120 Si los estudiantes no sonaban como ella dijo, podía levantar la mano 164 00:15:04,160 --> 00:15:08,000 y recogió a muchos chicos de la calle. 165 00:15:08,040 --> 00:15:12,880 No es de extrañar que alguien se hubiera vengado. Bien hecho, Pisane'. 166 00:15:17,520 --> 00:15:20,840 Atar'. ¡Carolina! 167 00:15:39,000 --> 00:15:41,240 Mari? 168 00:15:41,280 --> 00:15:44,320 - Yo hice el café si quieres. - No, gracias. 169 00:15:44,360 --> 00:15:49,720 - ¿No estudias nada? - Mira, dejé a mi madre en Sicilia, ¿eh? ? 170 00:15:49,760 --> 00:15:53,440 Sí, pero como vivimos juntos, echemos una mano. 171 00:15:54,440 --> 00:15:57,760 Sé que tienes razón. 172 00:15:57,800 --> 00:16:00,360 Es solo que... 173 00:16:00,400 --> 00:16:04,360 - Lo extraño mucho. - Lo sé. 174 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 Yo también. 175 00:16:38,200 --> 00:16:40,840 Ponlo en el ácido. 176 00:17:02,120 --> 00:17:04,800 [SUENA EL TELEFONO] 177 00:17:05,840 --> 00:17:08,080 Cuartel General de la Policía de Nápoles, dímelo. 178 00:17:08,120 --> 00:17:13,600 Señalamos un cadáver cerca antigua fábrica de redes y clavos 179 00:17:13,640 --> 00:17:18,280 en Via Marina. ¿Con quién estoy hablando? Dame tus datos. ¿Listo? 180 00:17:18,320 --> 00:17:21,040 [SIRENAS DE POLICÍA] 181 00:17:46,600 --> 00:17:49,560 Hagamos un balance sobre la escuela de música. 182 00:17:49,600 --> 00:17:52,640 Sí, muchas sospechas, pero nada más. 183 00:17:52,680 --> 00:17:57,480 Los chicos interrogaron a Arturo Rositano, alumno de la víctima 184 00:17:57,520 --> 00:18:02,320 Pero tiene una coartada. - Necesitamos verificar la posición de Giada Bonocore. 185 00:18:02,360 --> 00:18:06,720 - Ella es la chica que tiene las llaves de la escuela. - Sí, exactamente. 186 00:18:06,760 --> 00:18:11,400 - El motivo podrían ser los celos, pero... - Arturo siempre está involucrado. 187 00:18:11,440 --> 00:18:16,120 - La víctima y su asistente se sintieron atraídos por él. - Ahí está ¿algo más? 188 00:18:16,160 --> 00:18:19,880 También verificamos el carácter de la víctima 189 00:18:19,920 --> 00:18:24,840 porque tenía métodos que rayaban en la violencia. - Sí. 190 00:18:24,880 --> 00:18:29,200 Parece que Ravello se ha mudado a Nápoles 191 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 después de que uno de sus alumnos de Verona se suicidara 192 00:18:32,480 --> 00:18:36,400 porque sufrió acoso psicológico por parte de Ravello. 193 00:18:36,440 --> 00:18:40,480 Podría ser un niño exasperado por los mismos métodos. 194 00:18:40,520 --> 00:18:46,040 Sí. Mañana volverán a la escuela para hacer algunas preguntas, luego... 195 00:18:46,080 --> 00:18:49,800 - También buscamos la casa de la víctima. - Sí. 196 00:18:49,840 --> 00:18:52,520 [SUENA EL TELÉFONO CELULAR] Lo siento. 197 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 Sí ? 198 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 Sí, lo soy. 199 00:19:13,520 --> 00:19:15,760 Luigi, ¿qué está pasando? 200 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 Ellos tienen... 201 00:19:29,160 --> 00:19:32,040 Hubo una llamada telefónica anónima y... 202 00:19:35,920 --> 00:19:39,160 Encontraron un... 203 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 Una tina de ácido y... 204 00:19:51,800 --> 00:19:54,280 La chaqueta de Lojacono. 205 00:20:34,080 --> 00:20:38,280 [# SI ERES VIENTO, CANTARÁS.] 206 00:20:40,320 --> 00:20:44,600 [# SI ERES AGUA, BRILLARÁS.] 207 00:20:44,640 --> 00:20:49,200 [# SI SERAS LO QUE YO SERE] 208 00:20:49,240 --> 00:20:53,520 [#Y SI TIENES TIEMPO TE ESPERO. #] 209 00:20:53,560 --> 00:20:57,680 [EL TELÉFONO CELULAR SUENA # PARA SIEMPRE.] 210 00:20:57,720 --> 00:21:01,520 [# SI ESTOY EN LA TIERRA, TÚ ME LEVANTARÁS.] 211 00:21:03,280 --> 00:21:06,840 [# SI HACE FRÍO, TE QUEMARÁS.] 212 00:21:07,920 --> 00:21:12,280 [# Y SÉ QUE PUEDES OÍRME.] 213 00:21:26,400 --> 00:21:30,160 [# DONDE CADA ALMA TIENE UN COLOR] 214 00:21:30,200 --> 00:21:35,120 [# CADA LÁGRIMA TIENE TU NOMBRE.] 215 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 [#SI VUELVES AQUÍ] 216 00:21:38,200 --> 00:21:42,040 [# SI ALGUNA VEZ LO SABES] 217 00:21:42,080 --> 00:21:47,120 [# QUE TE ESPERARÉ.] 218 00:21:50,840 --> 00:21:56,360 [# DONDE ESTARÉS TÚ, DONDE ESTARÉ YO] 219 00:21:56,400 --> 00:22:01,400 [#EN CADA GESTO TE BUSCARÉ.] 220 00:22:02,400 --> 00:22:05,600 [# SI NO ESTARÁS ALLÍ] 221 00:22:05,640 --> 00:22:08,400 [# LO ENTENDERÉ] 222 00:22:08,440 --> 00:22:13,440 [#Y EN EL SILENCIO TE ESCUCHAÉ. #] 223 00:22:16,880 --> 00:22:21,160 (TV) En una fábrica abandonada se encontró la chaqueta 224 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 del inspector Giuseppe Lojacono. 225 00:22:24,160 --> 00:22:30,280 - ¡Genni, me caí al suelo! (TV) Esperamos la evolución de las investigaciones. 226 00:22:33,680 --> 00:22:37,040 Luigi. [#SI ERES EL VIENTO, CANTARÁS. #] 227 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 [TOS] 228 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 Muy bien, ¿eh? 229 00:22:46,120 --> 00:22:50,240 - Gaetano, yo... - ¡Muy bien! No, no, Yo entendí todo. - Pero no... 230 00:22:50,280 --> 00:22:52,960 Al menos evitaré tus tonterías. 231 00:22:53,000 --> 00:22:56,360 Iré en los próximos días a buscar mis cosas. 232 00:22:56,400 --> 00:23:01,200 - Gaetano, escucha... - Llevamos años trabajando solo a Richard 233 00:23:01,240 --> 00:23:05,600 pero los dos estamos cansados. Yo de ti y tú de mí. 234 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 Riccardo, papá olvidó algo importante en el auto. 235 00:23:11,960 --> 00:23:16,280 - ¿Vamos a buscarla? - Quiero estar con mamá. 236 00:23:18,640 --> 00:23:21,160 Luego hablaremos de ello nuevamente. 237 00:23:32,160 --> 00:23:34,200 - Hola. - Hola. 238 00:23:42,360 --> 00:23:46,720 - ¡Hola amor! - Hola, cariño. - Hola. - ¡Oye! 239 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 Otro. 240 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 - Hola. - Hola, Stefania. - Una turba. - Inmediatamente. 241 00:23:59,840 --> 00:24:02,960 - Te veo bien. - Gracias, amor. 242 00:24:10,800 --> 00:24:14,680 - ¡Uh! - Lo siento, lo siento, lo siento. Lo siento. 243 00:24:14,720 --> 00:24:18,320 - Perdón por el vestido... Lo siento. - Sí, pero ten cuidado. 244 00:24:21,520 --> 00:24:25,320 - Tengo cuidado. - Ten cuidado. - Tengo cuidado . 245 00:24:25,360 --> 00:24:28,040 En la vida hay que tener cuidado. 246 00:25:01,760 --> 00:25:05,000 (en napolitano) ¡Vamos, vamos! 247 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Ellos encontrarán tu chaqueta. 248 00:25:55,600 --> 00:25:59,320 Y algunos restos de muertos en el ácido. 249 00:25:59,360 --> 00:26:03,560 y pensarán que eres tú, pero no tendrán nada que analizar. 250 00:26:11,040 --> 00:26:14,720 (Entonces descubrirán que eres corrupto). 251 00:26:15,720 --> 00:26:20,720 Y estarás oculto mirando todas estas hermosas representaciones. 252 00:26:21,720 --> 00:26:24,280 Cállate y calla. 253 00:26:32,000 --> 00:26:36,200 (Hay un infierno que tienes que sentir, como me sentí yo.) 254 00:26:37,360 --> 00:26:42,000 (Sabes lo que significa... saber que tus hijos lloran por ti) 255 00:26:42,040 --> 00:26:44,240 (¿y no puedes verlos?) 256 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 Es una niña hermosa. ¿Es tu hija? 257 00:26:54,240 --> 00:26:57,360 ¡Solo intenta tocarlo! 258 00:26:58,480 --> 00:27:02,200 Si ella sabe que estás vivo, morirá. 259 00:27:03,880 --> 00:27:07,120 (Si te arrestan, ella muere). 260 00:27:08,120 --> 00:27:10,480 (¿Arresto? ¿De qué carajo estás hablando?) 261 00:27:10,520 --> 00:27:15,200 Ya verás lo que llegará ¡en manos de los magistrados! 262 00:27:15,240 --> 00:27:19,440 Entonces tendrás que esconderte y tendrás que hacerlo todos los días 263 00:27:19,480 --> 00:27:23,560 después de toda la mierda Te hice pasar. 264 00:27:30,640 --> 00:27:33,800 A veces maldecirás estar vivo 265 00:27:35,480 --> 00:27:39,240 como me pasa desde hace diez años 266 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 gracias a ti. 267 00:27:59,880 --> 00:28:03,000 [MÚSICA DEL SISTEMA ESTÉREO] 268 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 - Buenos días. - Buenos días. 269 00:28:23,000 --> 00:28:26,200 - ¿Dormiste bien? - Sí, gracias. 270 00:28:28,440 --> 00:28:33,480 - Soy... - Marco, lo sé. Soy Stefania . - Stefania, lo sé. 271 00:28:35,960 --> 00:28:39,920 - Stefania, lo siento, tengo una pregunta. - Cuéntame. - ¿Qué pasó? 272 00:28:39,960 --> 00:28:43,480 Nada. Te traje aquí para que lo recojas 273 00:28:43,520 --> 00:28:45,800 bebiste un poco más y moriste. 274 00:28:45,840 --> 00:28:48,800 - Así. - Así. 275 00:28:48,840 --> 00:28:53,600 - Te preparé el desayuno. - Excelente. Bien. 276 00:28:54,720 --> 00:29:00,160 - Quería hacerte una pregunta porque... - Cuéntamelo. - Pero tú y yo... - Nada. 277 00:29:01,600 --> 00:29:05,120 - Nada, de verdad... - Nada. - Por supuesto.< /font color="#00ff00"> fuente> 278 00:29:05,160 --> 00:29:07,840 - Claro. - Roncabas un poco. 279 00:29:09,080 --> 00:29:12,280 - Bien. - Te preparé el desayuno. 280 00:29:12,320 --> 00:29:15,560 Gracias, pero... Lo siento. [VIBRACIÓN DEL TELÉFONO CELULAR] 281 00:29:18,320 --> 00:29:23,120 ¿Listo? Sí, ya voy. Estoy... prácticamente en el auto. 282 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 De acuerdo, adios. 283 00:29:29,160 --> 00:29:32,600 - ¿Doctor Poggiari? - Doctor Piras. 284 00:29:32,640 --> 00:29:36,880 - Te estaba esperando, por favor toma asiento. ¿Quieres un café? - No, gracias. 285 00:29:36,920 --> 00:29:39,120 Por favor tome asiento. 286 00:29:43,520 --> 00:29:48,360 La hice venir porque recibí algunos documentos de forma anónima. 287 00:29:48,400 --> 00:29:52,200 Contienen información sobre Giuseppe Lojacono. 288 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 ¿Que tipo de informacion? 289 00:29:56,840 --> 00:30:00,760 Un pago importante a su cuenta bancaria en el extranjero. 290 00:30:00,800 --> 00:30:04,280 - ¿Una cuenta en el extranjero? - Y... un intercambio de correos electrónicos 291 00:30:04,320 --> 00:30:08,720 que habla de un montón de frutas, ropa. 292 00:30:08,760 --> 00:30:15,000 Luego están estas coordenadas de desembarco en el puerto de Nápoles. 293 00:30:15,040 --> 00:30:19,360 - ¿Qué significa?- No quiero y puedo No digo nada. 294 00:30:19,400 --> 00:30:23,520 Ella está aquí por algún tipo de preocupación hacia él, pero... 295 00:30:23,560 --> 00:30:27,920 Creo que a Lojacono lo mataron para un ajuste de cuentas. 296 00:30:27,960 --> 00:30:31,800 Tenía relaciones con el crimen organizado 297 00:30:31,840 --> 00:30:34,680 y tengo que abrir una investigación. 298 00:30:34,720 --> 00:30:39,680 ¡Quieren manchar el nombre de un policía que no puede defenderse! 299 00:30:39,720 --> 00:30:43,280 Si es así, Seré el primero en ser feliz 300 00:30:43,320 --> 00:30:48,440 pero mientras tanto, ya que a menudo trabajó estrechamente con él 301 00:30:48,480 --> 00:30:52,560 Espero su colaboración para arrojar luz sobre el asunto. 302 00:30:52,600 --> 00:30:57,160 - ¿Estás diciendo que soy sospechoso ¿yo también? - No, ¡No me entiendo mal! 303 00:30:57,200 --> 00:31:00,240 es porque eres magistrado 304 00:31:00,280 --> 00:31:04,200 Espero que me proporciones cualquier pista útil. 305 00:31:04,240 --> 00:31:06,800 - Claro, adiós. - ¡Piras! 306 00:31:07,920 --> 00:31:13,280 Es inútil decirle que no diga una palabra a los compañeros de Lojacono. 307 00:31:13,320 --> 00:31:16,800 - ¿Ellos también están prestando atención? - ¡Doctor! 308 00:31:16,840 --> 00:31:21,840 - ¿Debería explicarte cómo se realiza nuestro trabajo? - No es necesario. 309 00:31:45,240 --> 00:31:47,880 se como eres 310 00:31:47,920 --> 00:31:51,480 ¿Cómo te sientes porque yo también...? 311 00:31:52,600 --> 00:31:54,960 Me siento como tú. 312 00:31:56,240 --> 00:32:01,120 En realidad, yo... tal vez incluso más que tú porque... 313 00:32:02,440 --> 00:32:06,680 Soy el primero que quiere tomar eso... 314 00:32:09,960 --> 00:32:12,160 Pero estamos aquí, ¿no? 315 00:32:14,680 --> 00:32:17,320 Enfadado, cabreado, pero... 316 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Estamos aquí. 317 00:32:28,520 --> 00:32:33,320 De hecho, tal vez podamos hacer algo por Lojacono. 318 00:32:34,960 --> 00:32:38,200 Podemos... imaginar 319 00:32:38,240 --> 00:32:42,040 que sea aquí, en esta... terraza junto a nosotros. 320 00:32:43,200 --> 00:32:45,560 Esperemos... 321 00:32:45,600 --> 00:32:49,920 Tal vez podamos pensar que él también nos está mirando, ¿eh? 322 00:32:49,960 --> 00:32:53,080 Así que pongámonos manos a la obra. 323 00:32:53,120 --> 00:32:55,200 Yo también estoy dentro. 324 00:32:56,520 --> 00:33:00,280 Sé que estoy jubilado pero también estoy aquí. 325 00:33:01,560 --> 00:33:04,040 ¿Objeciones? 326 00:33:06,400 --> 00:33:09,720 Vamos, pongámonos a trabajar. Vamos ! 327 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 Hola, Giuse'. 328 00:33:38,640 --> 00:33:40,760 [SONIDO DE VIOLÍN] 329 00:33:44,560 --> 00:33:46,800 [AFINACIÓN DE INSTRUMENTOS] 330 00:33:58,880 --> 00:34:01,840 Martino... Martino, llegas tarde. 331 00:34:01,880 --> 00:34:05,520 Esto es muy serio. Él cierra el lugar por mi culpa, ¿verdad? 332 00:34:05,560 --> 00:34:09,240 Valeria ya no está aquí, pero no puedes hacer lo que quieres. 333 00:34:09,280 --> 00:34:12,360 Esta es una escuela y continúa de todos modos. 334 00:34:12,400 --> 00:34:17,200 Entonces todo lo que tenemos que hacer es jugar. A nosotros nos importa un carajo lo que pasó 335 00:34:17,240 --> 00:34:21,960 y seguimos siendo buenos chicos. Juguemos. 336 00:34:22,000 --> 00:34:25,200 [MÚSICA DE VIOLÍN] 337 00:34:48,720 --> 00:34:53,480 - Buenos días, ¿en qué puedo ayudarte? - ¿Podemos charlar? 338 00:34:53,520 --> 00:34:57,240 Pero sigamos adelante, así molestamos a los niños. 339 00:35:10,600 --> 00:35:12,560 Irina me dejó. 340 00:35:12,600 --> 00:35:17,080 - ¡Pisane'! - ¿Qué es? - Ya lo entiendes ¿Qué dije? - ¿Qué dijiste? 341 00:35:17,120 --> 00:35:22,000 Me perdí esto. Me dejó sin motivo, sin previo aviso. 342 00:35:22,040 --> 00:35:26,040 - "La distancia", dijo. - Habrá encontrado a alguien más. 343 00:35:26,080 --> 00:35:30,040 Gracias, Pisane'. ¿Has tomado un curso para levantar la moral? 344 00:35:30,080 --> 00:35:34,600 No te preocupes. Cuando una puerta se cierra una puerta, entonces se abre una puerta. 345 00:35:34,640 --> 00:35:38,040 - ¿Dices? - Bien, comencemos a buscar. 346 00:35:38,080 --> 00:35:41,520 Quizás encontremos algo interesante. 347 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 Eh, ahora encontramos el diario del asesino. 348 00:35:55,320 --> 00:36:00,280 Me pregunto por qué nuestro profesor de música estaba catalogando todo. 349 00:36:14,360 --> 00:36:17,840 Pisane', aquí se vendía todo. 350 00:36:17,880 --> 00:36:20,840 Ven y mira lo que encontré. 351 00:36:20,880 --> 00:36:23,120 ¿Qué es, el diario? 352 00:36:24,120 --> 00:36:28,200 Es interesante, muy interesante. 353 00:36:28,240 --> 00:36:30,840 ¿Qué es muy interesante? 354 00:36:30,880 --> 00:36:34,920 La víctima estaba preparando el ensayo final 355 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 y tuvo que decidir a quién realizar 356 00:36:38,000 --> 00:36:41,840 ya sea Arturo Rositano o Martino Donato. 357 00:36:42,880 --> 00:36:45,800 ¿Qué es interesante? 358 00:36:45,840 --> 00:36:50,560 La víctima estaba enamorada de Arturo Rositano. 359 00:36:50,600 --> 00:36:53,920 - Entonces quería favorecerlo. - Digámoslo así 360 00:36:53,960 --> 00:36:58,960 pero el otro, Martino Donato, la había amenazado de muerte 361 00:36:59,000 --> 00:37:02,120 si no lo hubiera elegido. 362 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Cuando se enojaba, se ponía furioso, pero ¿ves el saxofón? 363 00:37:12,360 --> 00:37:15,840 No tenía el dinero y ella me lo compró. 364 00:37:15,880 --> 00:37:18,520 - Entonces ella fue generosa. - ¿Generosa? 365 00:37:18,560 --> 00:37:23,480 Vendió sus cuadros para no hacer fracasar la escuela. 366 00:37:24,520 --> 00:37:26,600 Vale, gracias, puedes irte. 367 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 Sólo una cosa. 368 00:37:31,040 --> 00:37:35,760 Sabemos que hubo una situación... de celos entre ustedes dos. 369 00:37:35,800 --> 00:37:39,600 - ¿Es verdad? - No entiendo. 370 00:37:42,280 --> 00:37:45,880 Queremos hablar sobre Arturo Rositano? 371 00:37:48,760 --> 00:37:52,080 Valeria tiene un hematoma en el brazo. 372 00:37:54,600 --> 00:37:59,320 A veces no se controlaba y también tenía celos de Arturo 373 00:38:00,400 --> 00:38:04,640 pero sabía que no tenía esperanzas con él, al igual que yo. 374 00:38:04,680 --> 00:38:08,440 Arturo intenta con todos y no se enamora de nadie. 375 00:38:08,480 --> 00:38:13,840 - ¿Alguna vez has aceptado esto? - Sí, también estoy en análisis. 376 00:38:13,880 --> 00:38:16,840 Estoy mucho mejor ahora todo ha terminado. 377 00:38:16,880 --> 00:38:20,200 Puedes consultar con mi psicoanalista. 378 00:38:20,240 --> 00:38:23,120 Yo estaba con él cuando Valeria murió. 379 00:38:25,560 --> 00:38:28,120 Me gustaría pedirte un favor. 380 00:38:28,160 --> 00:38:31,760 Los forenses se llevaron la computadora de Valeria. 381 00:38:31,800 --> 00:38:34,840 Allí dice quién eligió para el ensayo. 382 00:38:34,880 --> 00:38:38,640 Nos gustaría seguir tus decisiones. 383 00:38:39,640 --> 00:38:43,360 Está bien, veremos qué podemos hacer. 384 00:38:43,400 --> 00:38:45,560 - Gracias. - Que tengas una buena lección. 385 00:38:51,240 --> 00:38:55,760 - Alex, registra estas cosas. - Luigi, las encontré. 386 00:38:55,800 --> 00:38:59,800 Donato Martino tiene antecedentes por peleas y ha estado en prisión. 387 00:38:59,840 --> 00:39:04,000 - Buen chico. - Pero es bueno jugando, muy bueno. 388 00:39:04,040 --> 00:39:08,680 Luego se casó y tiene un hijo. ¿Tal vez logró recomponerse? 389 00:39:08,720 --> 00:39:13,200 - ¿Qué dices? Octavo, esto amenazó a la víctima. - Exacto. 390 00:39:13,240 --> 00:39:17,000 Fui al psicoanalista del asistente. 391 00:39:17,040 --> 00:39:20,400 - ¿Confirmaste que Giada estaba allí? - Todavía no. 392 00:39:20,440 --> 00:39:24,960 - Está en una conferencia en París y volverá mañana. - Bien. En el trabajo. 393 00:39:25,000 --> 00:39:27,640 ¡Cecere! 394 00:39:46,760 --> 00:39:49,480 Danos el dinero, muévete. 395 00:39:50,840 --> 00:39:54,240 ¡Vamos, date prisa! ¡No puedo encontrarlo! 396 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 - ¡No encuentro mi bolso! - ¡Vamos! 397 00:39:57,080 --> 00:39:59,120 Ten paciencia. ¡Vamos! 398 00:39:59,160 --> 00:40:03,040 - ¡Date prisa! - ¡No lo encuentro! - ¡Dámelo! 399 00:40:03,080 --> 00:40:05,400 ¡Irse! ¡Irse! 400 00:40:11,960 --> 00:40:16,360 Oh, ¿quién carajo eres? ¿Por qué no te metes en tus propios asuntos? 401 00:40:17,640 --> 00:40:20,240 ¡Vete, vete! 402 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 Salir ! 403 00:40:38,160 --> 00:40:40,880 - Gracias... ¡Muchas gracias! - De nada. 404 00:41:46,400 --> 00:41:49,400 [MÚSICA DE AURICULARES] 405 00:42:00,640 --> 00:42:02,920 (en napolitano) Bella, ¿a dónde vas? 406 00:42:03,920 --> 00:42:07,680 ¿Tienes prisa? Respóndeme ? 407 00:42:07,720 --> 00:42:12,720 - ¿Qué estás haciendo? Te veo enforma. - ¡Déjame! - ¡Mira esto! 408 00:42:12,760 --> 00:42:16,360 - ¡Devuélvemelos! - Solo queremos hablar. ¡Vamos! 409 00:42:16,400 --> 00:42:20,720 - ¡Para! - ¡Déjame! - Vamos, te estoy preguntando tu nombre. 410 00:42:20,760 --> 00:42:25,600 - ¡Para! - ¡Déjame! - Te solo te pregunté tu nombre. - ¡Déjala! 411 00:42:25,640 --> 00:42:28,880 - ¿Quién eres? - Déjala y vete. 412 00:42:28,920 --> 00:42:34,000 - Si no, ¿qué haces? - De lo contrario... ¡No vale la pena para ti! - ¿Qué estás haciendo? 413 00:42:34,040 --> 00:42:38,120 - ¡Me rompes el brazo! - Es mejor si te vas. - Vamos. 414 00:42:39,200 --> 00:42:43,040 - ¡Oh, déjame! - ¡Vamos! 415 00:42:46,760 --> 00:42:50,720 - ¿Está todo bien? - Sí, gracias. 416 00:42:51,880 --> 00:42:54,480 ¿Te lastimaron? 417 00:42:54,520 --> 00:42:57,840 - ¿Estás seguro? - Sí. 418 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 Estás pálida. ¿Tienes alguien que venga a recogerte y llevarte a casa? 419 00:43:06,240 --> 00:43:09,240 Vamos a sentarnos para que puedas recuperarte. 420 00:43:09,280 --> 00:43:11,280 Mmmm. 421 00:43:17,160 --> 00:43:19,600 Si quieres, tengo la moto. 422 00:43:19,640 --> 00:43:23,280 Tengo la moto aquí, Puedo llevarte a casa. 423 00:43:25,200 --> 00:43:28,000 - Está bien, gracias. - De todos modos, encantado de conocerte, Luciano. 424 00:43:28,040 --> 00:43:30,040 Encantado de conocerte, Marinella. 425 00:43:31,920 --> 00:43:37,080 - Gracias. - Lo siento no me di cuenta antes. 426 00:43:42,760 --> 00:43:48,120 Hola, Pablo. Mira estas hermosas flores hoy. Son hermosos, ¿verdad? 427 00:43:48,160 --> 00:43:53,400 Familia Pasini. Tienen las flores más hermosas del cementerio. 428 00:43:53,440 --> 00:43:57,080 No puedo pasar mucho tiempo hoy porque hay un concierto de Patty Smith. 429 00:43:57,120 --> 00:44:01,640 ¿Recuerdas cuántas veces fuimos a verla? Hoy lo veo en la computadora 430 00:44:01,680 --> 00:44:05,720 transmisión, pero no sabes qué es. ¡Moriste en 2006! 431 00:44:05,760 --> 00:44:08,320 Es algo hermoso, ¿sabes? HOLA. 432 00:44:08,360 --> 00:44:13,280 ¡Ah, lo olvidé! Estaba pensando en tener un gato. ¿Qué dices? 433 00:44:14,280 --> 00:44:19,520 Por supuesto, los costos aumentan, pero el gato encuentra comida por sí solo. 434 00:44:19,560 --> 00:44:22,000 Déjalo libre, como a mí. 435 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Voy. Saludos Paty. 436 00:44:25,040 --> 00:44:27,560 "Namasté." Hola Pablo. 437 00:44:35,240 --> 00:44:38,360 (en napolitano) "Pero, ¿qué es?". 438 00:44:38,400 --> 00:44:42,400 - Entonces te gustan los rompecabezas. - Sí. 439 00:44:42,440 --> 00:44:47,120 Nunca entendí nada al respecto. ¡Dios mío, esto es muy difícil! 440 00:44:47,160 --> 00:44:51,280 - Todo azul, todo... - No es tan difícil. 441 00:44:56,160 --> 00:44:59,120 ¿Marinella? Mari? 442 00:45:00,440 --> 00:45:02,680 - Laura... - ¿Qué pasó? 443 00:45:05,320 --> 00:45:09,720 No te preocupes, nada grave. Ahora está mejor. 444 00:45:09,760 --> 00:45:13,600 - Y... - ¿Quién es? - Él es Luciano. - Encantado de conocerte. 445 00:45:13,640 --> 00:45:17,440 - Me ayudó. - Hola, soy Laura, gracias. 446 00:45:17,480 --> 00:45:22,440 No es gran cosa, eran dos matones del barrio. Tuvieron una lección. 447 00:45:22,480 --> 00:45:27,000 - Está bien, yo... eliminaré la perturbación. - ¿Qué perturbación? 448 00:45:27,040 --> 00:45:32,160 - ¿Le ofreciste algo? - No... - Amistad, espero. - Sí. 449 00:45:32,200 --> 00:45:35,920 - Está bien, hablaremos, ¿eh? - Sí. - Acompáñalo. 450 00:45:37,360 --> 00:45:39,680 - Hola, Luciano. - Hola. 451 00:46:14,280 --> 00:46:16,440 Hermosa Lilli, hola. 452 00:46:16,480 --> 00:46:19,440 Hola Titti. ¿Cómo estás alegría? 453 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Bonito ! 454 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 "Puentes, Montervino". 455 00:47:10,480 --> 00:47:12,480 [TIMBRE DE LA PUERTA] 456 00:47:18,600 --> 00:47:22,400 - Hola. - No pude encontrar la harina integral .fuente> 457 00:47:22,440 --> 00:47:27,400 - Por lo demás, tomé todo que estaba en la lista. - Gracias. 458 00:47:29,800 --> 00:47:34,800 Hoy se puso así, empezó a jugar con todos los adornos. 459 00:47:36,240 --> 00:47:41,040 Mira, lamento... la situación. Lo siento. 460 00:47:41,080 --> 00:47:45,520 Lamento que Gaetano no pudiera esperar para irse 461 00:47:45,560 --> 00:47:48,960 hacer las maletas y marcharnos. No lo sé... 462 00:47:49,000 --> 00:47:53,400 ¿No te preocupas por tu hijo? Riccardo necesita seguridad. 463 00:47:55,680 --> 00:48:00,440 Por ejemplo, mañana tuvo que quedarse en casa porque Riccardo no tiene escuela. 464 00:48:00,480 --> 00:48:05,760 - ¿Qué hago ahora? ¿A dónde lo llevo? - Viene con nosotros a la comisaría. 465 00:48:06,760 --> 00:48:12,000 - ¿Quién, Riccardo? - Sí, está allí con nosotros. Se distrae. 466 00:48:12,040 --> 00:48:16,960 - Probemos. - ¿Te recojo? - Eh, entonces ¿Te estaremos esperando? - Mm. 467 00:48:18,960 --> 00:48:22,000 Está bien, será mejor que me vaya. 468 00:48:23,040 --> 00:48:25,040 Gracias. 469 00:48:26,400 --> 00:48:30,240 Ricca', nos vemos mañana en la comisaría, ¿mm? 470 00:48:34,320 --> 00:48:39,080 Oye, nos vemos mañana en la comisaría. Ven con nosotros. 471 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 Gracias. 472 00:49:04,560 --> 00:49:06,960 [DIÁLOGO INDISTINTO] 473 00:49:09,960 --> 00:49:12,720 - ¿Necesitas algo? - No, gracias. 474 00:49:54,480 --> 00:49:56,680 Adios, nos vemos mañana. 475 00:50:18,760 --> 00:50:21,880 Es una niña hermosa. ¿Es tu hija? 476 00:50:21,920 --> 00:50:24,920 ¡Solo intenta tocarlo! 477 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 Depende de ti. 478 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 Si ella sabe que estás vivo, morirá. 479 00:50:32,960 --> 00:50:38,440 Entonces tendrás que esconderte y tendrás que hacerlo todos los días 480 00:50:38,480 --> 00:50:42,640 después de toda la mierda Te hice pasar. 481 00:50:42,680 --> 00:50:45,560 A veces maldecirás estar vivo 482 00:50:46,800 --> 00:50:50,800 como me viene pasando desde hace diez años... 483 00:50:50,840 --> 00:50:54,000 (Gracias a ti.) 484 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 ¿Rosaria Martone? Qué pasa ? 485 00:51:16,680 --> 00:51:19,160 ¿Qué tienes que decirme? 486 00:51:19,200 --> 00:51:24,000 Nada, mi hermana tiene que ir a Londres por trabajo. 487 00:51:24,040 --> 00:51:29,240 - ¿Y bien? - Me pidió que... me quedara con su hijo 488 00:51:30,280 --> 00:51:35,040 siempre y cuando él permanezca fuera ya que su padre ya se fue por un tiempo. 489 00:51:35,080 --> 00:51:37,280 Cuál es el problema ? 490 00:51:37,320 --> 00:51:41,640 No, de hecho, entonces... tiene seis años, será bastante independiente. 491 00:51:41,680 --> 00:51:45,280 - No creo que sea demasiado desafiante. - ¡Pero no! 492 00:51:45,320 --> 00:51:49,520 - Entonces, ¿por cuánto tiempo? Será por unos días. - Una semana. 493 00:52:02,920 --> 00:52:08,080 En esa situación con esos dos imbéciles me sentí en peligro 494 00:52:08,120 --> 00:52:10,680 y me sentí solo. 495 00:52:20,320 --> 00:52:24,040 La cosa es... me hizo sentir segura. 496 00:52:25,280 --> 00:52:30,480 Sabía que en cualquier momento y para cualquier cosa él estaba ahí para mí 497 00:52:30,520 --> 00:52:33,160 ¡y ahora se ha ido! 498 00:52:39,200 --> 00:52:43,520 Mari, yo... no puedo imaginar cómo te sientes 499 00:52:43,560 --> 00:52:46,720 pero te puedo decir que lo extraño mucho 500 00:52:46,760 --> 00:52:50,680 como nunca imaginé. - Porque lo amabas. 501 00:52:50,720 --> 00:52:53,200 ¡Nunca he parado! 502 00:54:01,880 --> 00:54:03,880 Ayúdame. 503 00:55:08,000 --> 00:55:13,440 - Oh, te hice algo. Debes tener hambre. - Gracias tú.< /font> 504 00:55:17,080 --> 00:55:19,280 ¡Cómo me alegro de verte! 505 00:55:24,320 --> 00:55:27,080 No puedo hacerlo. 506 00:55:35,680 --> 00:55:38,560 - Debemos ser cuidadosos. - Por supuesto. 507 00:55:39,600 --> 00:55:43,640 Me parece increíble que Squillace siga vivo. 508 00:55:45,440 --> 00:55:49,440 No sólo está vivo, sino que también está muy bien organizado. 509 00:55:50,440 --> 00:55:54,040 - Es capaz de cualquier cosa. - Sí, pero ¿qué tienes que ver tú con eso? 510 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Cuando servía en Sicilia, los hermanos 511 00:56:02,160 --> 00:56:06,120 Squillace cometieron un paso en falso. 512 00:56:06,160 --> 00:56:10,120 Un acuerdo con los apulianos de la Sacra Corona Unita para 513 00:56:10,160 --> 00:56:15,120 abrir un canal para el tráfico de drogas en el norte de Europa. 514 00:56:15,160 --> 00:56:20,560 ¡Grandes cosas! Me imagino que las otras pandillas no lo tomaron bien. 515 00:56:20,600 --> 00:56:24,120 Perdieron la mayor parte del mercado. 516 00:56:24,160 --> 00:56:29,160 - Entonces decidieron eliminarlos. - Sí, y aquí estuve involucrado. 517 00:56:29,200 --> 00:56:33,160 Doctor, ¿ha probado alguna vez cassata horneada? 518 00:56:33,200 --> 00:56:38,160 - En realidad, no como dulces. - No me sorprende. 519 00:56:38,200 --> 00:56:45,120 Lo que estás a punto de probar es uno de los postres sicilianos más antiguos. 520 00:56:45,160 --> 00:56:49,920 Es una cassata. Hay ricota, hay chocolate 521 00:56:49,960 --> 00:56:56,160 pero por fuera hay masa quebrada, sencilla y sin florituras. 522 00:56:57,400 --> 00:57:01,040 - Cuéntame ¿qué tal? - Tienes razón, está bueno. 523 00:57:02,120 --> 00:57:08,400 Ahora el problema es que… un postre tan especial está en peligro de desaparecer 524 00:57:08,440 --> 00:57:13,120 por qué ciertos pasteleros sicilianos no respetan la tradición. 525 00:57:13,160 --> 00:57:16,160 Quieren bastardizar a cassata 526 00:57:16,200 --> 00:57:19,400 ya bastardo por la fruta confitada. 527 00:57:19,440 --> 00:57:24,440 Ahora hasta quieren poner ingredientes de otras regiones 528 00:57:24,480 --> 00:57:29,320 ¡así sale una "torchiata"! - Es un postre de Apulia, ¿verdad? 529 00:57:29,360 --> 00:57:34,040 - Aquí ella entra en juego. - ¿Cómo entraría yo en juego? 530 00:57:34,080 --> 00:57:39,240 Digamos los pasteleros sicilianos que no respetan la tradición 531 00:57:39,280 --> 00:57:42,360 Quiero conocer a los de Puglia. 532 00:57:42,400 --> 00:57:47,800 Para evitar una guerra alimentaria, quiere enviar una cita. 533 00:57:47,840 --> 00:57:52,840 alguien que no es pastelero de profesión, ¿verdad? - ¿Lo ve, doctor? 534 00:57:52,880 --> 00:57:57,680 Hice bien en recurrir a usted porque nos entendemos rápidamente. 535 00:57:57,720 --> 00:58:02,000 Permanezca sentado. Cuando estoy fuera, eres libre de levantarte. 536 00:58:03,680 --> 00:58:07,400 Termina la cassata, merece la pena. 537 00:58:10,640 --> 00:58:15,000 Organizamos una vigilancia y encontramos a los hermanos Squillace 538 00:58:15,040 --> 00:58:18,720 esperando que algunos miembros de la corona sagrada se unieran. 539 00:58:18,760 --> 00:58:22,280 Se escaparon, hubo una persecución, su auto patinó 540 00:58:22,320 --> 00:58:28,040 Se salió de la carretera hacia un paso elevado y acabó en el mar. - Recuerdo algo. 541 00:58:28,080 --> 00:58:32,760 Cuando llegamos, encontramos a su hermano Mimmo que 542 00:58:32,800 --> 00:58:35,000 había sobrevivido pero no había rastro de Rocco. 543 00:58:35,040 --> 00:58:40,040 Hubo semanas de búsqueda en el mar y luego lo denunciaron como desaparecido. 544 00:58:40,080 --> 00:58:46,560 - Y en cambio... - En lugar de eso, está vivo y se le ha dado por muerto todos estos años. 545 00:58:46,600 --> 00:58:51,760 también con su familia para protegerlos a ellos y a él mismo de las otras pandillas. 546 00:58:51,800 --> 00:58:56,240 Entonces Rocco Squillace quiere vengarse. 547 00:59:00,960 --> 00:59:03,600 Me llenaron de mierda. 548 00:59:11,440 --> 00:59:14,280 Luigi, pero no puedo quedarme aquí. 549 00:59:14,320 --> 00:59:18,840 No, es uno de los primeros lugares vendrían a buscarte. 550 00:59:18,880 --> 00:59:21,160 Eh. 551 00:59:21,200 --> 00:59:24,840 Tengo una idea. 552 00:59:24,880 --> 00:59:30,520 Es un lugar seguro, pero no sé si te apetece ir allí ahora. 553 00:59:36,560 --> 00:59:39,560 - Gracias mi amigo. - ¡Gracias! 554 00:59:47,120 --> 00:59:50,880 - Buenos días, Cecere. - Buenos días. Hola. 555 00:59:52,200 --> 00:59:56,960 Entonces, Ricardo. Ahora, súbete a mi escritorio y dibuja. 556 00:59:57,000 --> 01:00:01,520 - Bueno, ¿qué pasó? - Ven. - ¿Has cambiado de planes? - ¡Ven! 557 01:00:01,560 --> 01:00:05,800 - Tengo que decirte algo importante. - ¡Te estábamos esperando fuera de casa! 558 01:00:05,840 --> 01:00:09,840 - Alex, Romano, ¿lo llevarías a desayunar? - Por supuesto. 559 01:00:09,880 --> 01:00:15,520 - Con cariño, mamá viene ahora mismo. - Necesito hablar contigo sobre algo en el trabajo, vamos. 560 01:00:15,560 --> 01:00:20,200 - No quiero que me molesten. - ¿Qué está pasando? - Espera un minuto. 561 01:00:20,240 --> 01:00:23,800 - ¡Te esperamos durante una hora ¡debajo de la casa! - Octavo. < /fuente> 562 01:00:23,840 --> 01:00:26,160 ¿Qué es este misterio? 563 01:00:28,760 --> 01:00:31,520 Eh. 564 01:00:34,320 --> 01:00:36,680 Hola, Otta'. 565 01:00:51,720 --> 01:00:53,960 ¡No llores, vamos! 566 01:00:59,280 --> 01:01:03,440 - ¡Realmente eres tú! - Sí. - Estás un poco agotado. 567 01:01:03,480 --> 01:01:05,560 Un poco. 568 01:01:18,280 --> 01:01:21,480 - Entonces serás veterinario. - ¡Oh, espera! 569 01:01:21,520 --> 01:01:25,000 Mientras tanto todavía tengo que hacer muchas pruebas y luego trabajo 570 01:01:25,040 --> 01:01:29,320 de lo contrario, ¿quién pagará mis estudios universitarios? - ¿Tus padres no pueden asistir? 571 01:01:29,360 --> 01:01:35,720 Solo tengo dos hermanas que van a la escuela y tengo que mantenerlas. 572 01:01:35,760 --> 01:01:40,600 Mi madre murió hace cinco años y mi padre cuando yo era un niño. 573 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 - ¿Tuyo? - Todo es normal. 574 01:01:46,160 --> 01:01:51,400 - ¿La que vi ayer era tu madre? - Mi madre está en Sicilia. 575 01:01:51,440 --> 01:01:56,800 - Entonces estás aquí con tu padre. - ¿No podemos hablar de eso? 576 01:01:56,840 --> 01:01:59,720 Sí, ciertamente. 577 01:02:01,520 --> 01:02:04,080 Bueno, hemos visto la vista. 578 01:02:04,120 --> 01:02:07,840 - ¿Vamos a dar un paseo al paseo marítimo? - Está bien. 579 01:02:12,640 --> 01:02:15,360 ¡Quien llegue primero a la moto! 580 01:03:11,720 --> 01:03:16,880 No encontré nada relevante en la computadora del profesor de música . 581 01:03:16,920 --> 01:03:21,720 Solo documentos de trabajo y anotaciones de partituras. 582 01:03:21,760 --> 01:03:25,120 >¿Nada más? >Nada más. 583 01:03:25,160 --> 01:03:30,720 > El asistente de la víctima pidió una clasificación de mérito. 584 01:03:30,760 --> 01:03:34,520 >Sí, el del sabio. Alex me lo dijo. 585 01:03:34,560 --> 01:03:39,120 - Encontré el ranking. Si quieres te lo envío. - Gracias. 586 01:03:39,160 --> 01:03:41,320 Entonces se lo llevo al asistente. 587 01:03:41,360 --> 01:03:45,640 Vamos a hablar con el tipo que amenazó a la víctima. 588 01:03:45,680 --> 01:03:49,400 -Martino Donato. - Entonces, intentemos comprender algo. 589 01:03:49,440 --> 01:03:52,120 Vamos chicos, hagamos un trato. 590 01:04:22,680 --> 01:04:24,640 Beatriz. 591 01:04:24,680 --> 01:04:28,000 [MÚSICA DE PIANO] 592 01:04:41,920 --> 01:04:45,080 Chicos, intentemos afinar de nuevo. 593 01:04:47,640 --> 01:04:52,040 - Espera un minuto. Buenos días. - Buenos días. - Buenos días. 594 01:04:52,080 --> 01:04:55,880 Perdón por molestarte. Tengo la lista que pediste. 595 01:04:55,920 --> 01:04:58,400 La clasificación del ensayo. 596 01:05:04,520 --> 01:05:07,080 Valeria había elegido a Arturo. 597 01:05:10,280 --> 01:05:13,360 Bueno, sabíamos mucho, ¿verdad? 598 01:05:13,400 --> 01:05:15,840 Que tienes que decir? 599 01:05:16,920 --> 01:05:21,280 - ¿De verdad quieres saberlo, Arthur? - Sí. - ¿Estás seguro? 600 01:05:21,320 --> 01:05:26,320 Todos sabemos que hiciste el "mujeriego" con Valeria. Y él se ríe. 601 01:05:28,080 --> 01:05:33,840 La única forma de saltar al primer lugar era saltar encima de ella. 602 01:05:34,840 --> 01:05:39,840 - Aprende a jugar y luego habla conmigo. - Vamos... - ¡Oye! - ¡Te mataré! 603 01:05:39,880 --> 01:05:45,240 - ¡Oye! - ¡Oh! - ¡Siéntate! - Tú me hiciste venir aquí 604 01:05:45,280 --> 01:05:50,560 ¿presenciar estas escenas o escucharte tocar? ¡Discúlpate con él! 605 01:06:00,000 --> 01:06:03,720 [PIANO] 606 01:06:35,560 --> 01:06:37,600 Él toca el piano ? 607 01:06:38,880 --> 01:06:44,080 - No. - Entonces este chico tiene oído perfecto. 608 01:06:44,120 --> 01:06:47,120 ¿Por qué no lo inscribes? 609 01:06:48,120 --> 01:06:50,120 Disculpe. 610 01:06:54,320 --> 01:06:56,320 [SIRENAS] 611 01:06:58,960 --> 01:07:03,520 - Ahí. Lo conectamos a la Red, para que puedas trabajar con él. - Está bien. 612 01:07:03,560 --> 01:07:08,720 Ayúdanos en el caso de la escuela de música. Te necesitamos. 613 01:07:08,760 --> 01:07:13,160 - Sí. - No puedo verte así. 614 01:07:13,200 --> 01:07:15,920 ¡No sabes lo que les haría! 615 01:07:15,960 --> 01:07:20,960 Sólo me pusieron esas cosas en el ánimo durante tres semanas, no durarán mucho. 616 01:07:22,400 --> 01:07:25,600 Pero tienes razón, distraerme es bueno para mí. 617 01:07:25,640 --> 01:07:31,160 - Aquí está todo lo que reuní sobre este caso. - Está bien. 618 01:07:31,200 --> 01:07:35,520 - Entonces... ¿Qué hago, conectarlo? - No, lo haré. 619 01:07:35,560 --> 01:07:39,720 - ¿Necesitas algo? - No, estoy bien. Gracias, Otta'. 620 01:07:39,760 --> 01:07:43,840 - ¡No conoces la alegría de tenerte aquí con nosotros otra vez! - Gracias. 621 01:07:44,840 --> 01:07:49,040 - ¡Vamos! Voy a ver qué está haciendo Riccardo. - Está bien. 622 01:08:07,800 --> 01:08:09,800 ¿Ricardo? 623 01:08:11,960 --> 01:08:14,520 ¡Ricardo! 624 01:08:15,720 --> 01:08:21,120 - Genna', ¿has visto a mi hijo? - Sí, salió con el Dr. Palma. 625 01:08:21,160 --> 01:08:23,160 ¿Pero adónde fue? 626 01:08:24,640 --> 01:08:26,760 No amenacé a Valeria. 627 01:08:26,800 --> 01:08:30,520 Incluso cuando le dije "te mataré" a ese idiota... 628 01:08:30,560 --> 01:08:33,440 Se dice cuando alguien está enojado. 629 01:08:33,480 --> 01:08:38,200 Estás nervioso porque entendiste que Valeria no te había elegido. 630 01:08:38,240 --> 01:08:41,480 No, no entendí nada, de hecho... 631 01:08:41,520 --> 01:08:45,000 Pensé que me elegiría a mí y en cambio... 632 01:08:45,040 --> 01:08:48,680 Escucha. Sabemos que Valeria no fue amable. 633 01:08:48,720 --> 01:08:53,400 - Una mala palabra, una bofetada ¿y te pusiste nervioso? - Eh. 634 01:08:53,440 --> 01:08:57,640 - Señorita... - Agente. - Agente... - Gracias. 635 01:08:57,680 --> 01:09:02,800 Valeria me sacó de las calles y me enseñó a jugar. 636 01:09:02,840 --> 01:09:06,520 Me dio muchas bofetadas, sí, pero... 637 01:09:06,560 --> 01:09:11,600 Todo lo que soy hoy se lo debo a ella, aunque tal vez sea pequeño. 638 01:09:14,640 --> 01:09:16,640 Escucha, pero... 639 01:09:17,680 --> 01:09:21,040 La noche en que mataron a Valeria, ¿dónde estabas? 640 01:09:26,520 --> 01:09:30,320 - No lo recuerdo. - Haz un esfuerzo. 641 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 No lo recuerda. 642 01:09:32,520 --> 01:09:35,920 - ¿Estás seguro? - No lo recuerdo. 643 01:09:36,920 --> 01:09:42,000 Hasta que recupere la memoria, permanezca a nuestra disposición. 644 01:09:42,040 --> 01:09:44,960 ¿Puedo volver a entrar? 645 01:09:45,960 --> 01:09:48,800 Cierto. 646 01:09:56,560 --> 01:09:58,560 ¡Ricardo! 647 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 - Hola. - Amor, ¿estás bien? 648 01:10:02,040 --> 01:10:05,800 - ¿Quieres avisarme que te llevarás a mi hijo? - No. font> 649 01:10:05,840 --> 01:10:10,440 - Tuvimos que entregar una lista. Oye, vamos. - Sí. Ricardo. 650 01:10:10,480 --> 01:10:15,280 No puedes hacer eso con mi hijo. Él necesita sus hábitos 651 01:10:15,320 --> 01:10:18,600 ¡De lo contrario se pondrá nervioso! - ¿Por qué? ¿Lo ves agitado? 652 01:10:18,640 --> 01:10:20,880 ¿Vamos a dibujar? 653 01:10:20,920 --> 01:10:24,080 Descubrí que Riccardo tiene un oído perfecto. 654 01:10:24,120 --> 01:10:28,080 Puede que te parezca extraño, pero es importante. ¡Cecere! 655 01:10:28,120 --> 01:10:32,520 - Ven aquí. - Listo. Dígame, doctor. 656 01:10:32,560 --> 01:10:37,840 En la otra habitación debería haber un piano, ve a buscarlo. 657 01:10:37,880 --> 01:10:41,640 - ¿Una pianola? - ¡Sí, una pianola! - Está bien. 658 01:10:43,320 --> 01:10:46,760 ¡Ahora vienes! Música, tono absoluto 659 01:10:46,800 --> 01:10:50,760 ¿y crees que puedes resolver los problemas de mi hijo? - ¿Qué le pasa? ¿tú?< /font> 660 01:10:50,800 --> 01:10:53,400 ¿Por qué eres tan agresivo? 661 01:10:53,440 --> 01:10:57,520 - Está bien, ven, tengo que mostrarte algo. - ¿Qué? < /fuente> 662 01:10:59,320 --> 01:11:02,200 Doctor ? 663 01:11:02,240 --> 01:11:06,200 Doctor ? Encontré la pianola. 664 01:11:07,960 --> 01:11:12,960 Poggiari tiene documentos sobre algunos tráficos de drogas en Sicilia. 665 01:11:13,000 --> 01:11:18,480 - Hay un pago realizado a tu nombre. - Llámanos. lo dijo. 666 01:11:18,520 --> 01:11:22,600 - Sí, pero es una mierda. - Es barro que me tiran encima. 667 01:11:22,640 --> 01:11:25,320 Ya ha pasado antes y ya estoy acostumbrado. 668 01:11:38,840 --> 01:11:42,200 También hice que les pusieran sal y limón. 669 01:11:43,440 --> 01:11:45,440 Qué pasa ? 670 01:11:46,640 --> 01:11:50,200 Lo que sucede ? Marina, ¿puedes explicarme? 671 01:11:54,880 --> 01:11:56,880 ¿Es por esto? 672 01:11:58,680 --> 01:12:00,640 ¿Qué tienes que ver con eso? 673 01:12:00,680 --> 01:12:02,720 ¿Eh? 674 01:12:04,080 --> 01:12:07,160 Marine, ¿quieres explicarme? 675 01:12:11,400 --> 01:12:13,640 Él era mi padre. 676 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 Lo siento. 677 01:12:20,560 --> 01:12:22,800 Por que no me lo dices ? 678 01:12:22,840 --> 01:12:27,000 ¿Qué? ¿Que a mi padre lo mataron y no sé qué hacer? 679 01:12:27,040 --> 01:12:29,240 - ¿Crees que es verdad? - ¡No! 680 01:12:30,760 --> 01:12:34,000 ¡Aunque ya no sé qué pensar! 681 01:12:38,520 --> 01:12:40,800 Si tienes que sentirte mal, hazlo. 682 01:12:41,880 --> 01:12:47,040 Hazlo hasta el final porque... porque sólo así empezará a pasar todo. 683 01:12:49,080 --> 01:12:53,480 - El dolor funciona así. - ¿Qué sabes? 684 01:12:58,440 --> 01:13:01,560 Yo también recibí mis buenos golpes. 685 01:13:01,600 --> 01:13:05,040 Las cosas que piensas que ya no te levantarás. 686 01:13:08,600 --> 01:13:11,280 Disculpe. 687 01:13:12,960 --> 01:13:15,640 Y luego ? Como hiciste ? 688 01:13:16,640 --> 01:13:21,640 Entonces seguimos adelante. Te conocí, por ejemplo. 689 01:13:23,880 --> 01:13:26,120 Soy un desastre. 690 01:13:26,160 --> 01:13:29,560 No eres un desastre. 691 01:13:30,560 --> 01:13:32,960 La vida es un desastre. 692 01:13:37,960 --> 01:13:41,040 Eres hermosa como este día soleado. 693 01:14:03,040 --> 01:14:08,080 - Entiendo que estés enojado, pero debes mantener la calma. - Por supuesto. 694 01:14:08,120 --> 01:14:10,520 Pero le están tirando mierda a él. 695 01:14:10,560 --> 01:14:12,960 ¿Por qué tanta furia? 696 01:14:13,000 --> 01:14:15,760 Tiene que haber una razón. 697 01:14:15,800 --> 01:14:20,800 Incluso si Lojacono ya no está aquí, alguien se está vengando. 698 01:14:20,840 --> 01:14:25,480 - Quizás el que lo mató. - Por ahora todas las hipótesis son plausibles. 699 01:14:25,520 --> 01:14:29,920 - Esperamos novedades. - ¿Qué sabes sobre la investigación? 700 01:14:29,960 --> 01:14:33,440 Parece que los periodistas saben más que yo. 701 01:14:33,480 --> 01:14:36,840 Creo que Poggiari está investigando una pista 702 01:14:36,880 --> 01:14:41,320 que se refiere a un gran envío de drogas que aterrizará en Nápoles. 703 01:14:41,360 --> 01:14:44,560 Según ellos, Lojacono estaba… ¿involucrado? 704 01:14:44,600 --> 01:14:47,960 Por las cartas que tienen así parece. 705 01:14:49,000 --> 01:14:54,200 El tráfico comienza en Sicilia. Yo no sé cómo podría estar involucrado 706 01:14:54,240 --> 01:14:59,320 pero tienen que revisar mi cadáver ¡si quieren manchar su nombre! 707 01:14:59,360 --> 01:15:03,400 De todos modos... Intenta mantener la calma y mantenerte al margen. 708 01:15:04,400 --> 01:15:09,080 Estoy bastante seguro de que Poggiari vendrá y te hará algunas preguntas. 709 01:15:09,120 --> 01:15:12,560 Se postula para un puesto como Fiscal Jefe. 710 01:15:12,600 --> 01:15:17,520 - Se apegará a este caso como un perro hasta los huesos. - Aquí estamos. 711 01:15:17,560 --> 01:15:19,880 [MÚSICA DE PIANO] 712 01:15:23,320 --> 01:15:26,120 Disculpeme un momento. 713 01:15:26,160 --> 01:15:29,240 [MÚSICA DE PIANO] 714 01:16:16,080 --> 01:16:18,600 [MÚSICA DE PIANO] 715 01:16:43,760 --> 01:16:46,080 [SUENA EL CELULAR] 716 01:16:48,520 --> 01:16:51,480 Sí ? Sólo dime. 717 01:16:55,480 --> 01:16:58,680 Qué ? ¿Georgina? 718 01:16:59,800 --> 01:17:02,040 ¿A quién se lo confiaron? 719 01:17:03,200 --> 01:17:07,000 ¿Confías en una niña así? ¿En cualquier momento? 720 01:17:07,040 --> 01:17:12,520 ¿Quiénes carajo son estos? ¿Quién carajo es esta familia que se la llevó? 721 01:17:12,560 --> 01:17:15,680 Hazme esta cortesía, por favor. 722 01:17:15,720 --> 01:17:17,720 Gracias. 723 01:17:34,320 --> 01:17:36,920 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 724 01:17:38,640 --> 01:17:41,440 Pero por qué ? Por qué ? 725 01:17:48,680 --> 01:17:51,480 [LATIDO DEL CORAZÓN] 726 01:17:52,800 --> 01:17:55,840 [LATIDO DEL CORAZÓN] 727 01:18:00,040 --> 01:18:02,680 ¿Puedes sentir los latidos del corazón? 728 01:18:02,720 --> 01:18:05,640 Son al menos seis, ocho semanas. 729 01:18:05,680 --> 01:18:09,760 ¡Oh Dios, es un milagro! 730 01:18:09,800 --> 01:18:14,760 No puedo creerlo después... después de todos estos años. ¡Es un milagro! 731 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 ¡Mis mejores deseos, Giorgia! 732 01:18:19,720 --> 01:18:24,760 Bien. Ahora ya puedes secarte y vamos a imprimir la ecografía. 733 01:18:38,480 --> 01:18:43,360 - Aquí están las primeras fotos del bebé. - ¡Gracias! - ¿Eh? 734 01:18:45,320 --> 01:18:47,720 Tu marido estará feliz. 735 01:18:47,760 --> 01:18:52,760 Señora Giovannetti, ¿cuántos kilos queremos ganar todavía, eh? 736 01:18:52,800 --> 01:18:55,400 Vamos, señora Adamo. 737 01:19:49,360 --> 01:19:51,480 [SONIDO DEL TELÉFONO] 738 01:19:52,480 --> 01:19:54,480 Sí ? 739 01:19:55,480 --> 01:19:57,920 Claro, déjala entrar. 740 01:20:04,560 --> 01:20:06,600 Buenos días, rosaria. 741 01:20:06,640 --> 01:20:10,560 Hola, Laura. ¿Qué puedo hacer por ti? 742 01:20:10,600 --> 01:20:15,600 - Necesito información. - Claro, dímelo. 743 01:20:15,640 --> 01:20:19,000 Los hallazgos que hiciste para Lojacono... 744 01:20:19,040 --> 01:20:21,440 ¿Puedes decirme algo más? 745 01:20:21,480 --> 01:20:25,600 - Necesito ver con claridad, Me estoy... torturando. - Sí. 746 01:20:25,640 --> 01:20:28,480 Hay algo que no cuadra. 747 01:20:29,480 --> 01:20:32,920 La chaqueta que encontramos es suya, no hay duda. 748 01:20:32,960 --> 01:20:36,280 También rastros de sangre y huellas, por ejemplo... 749 01:20:36,320 --> 01:20:42,480 Este en la puerta corrediza y este en la bañera son suyos. 750 01:20:42,520 --> 01:20:45,880 ¿Qué no te cuadra? 751 01:20:45,920 --> 01:20:50,800 En el cobertizo encontramos varios restos de lejía como 752 01:20:50,840 --> 01:20:55,520 si alguien quisiera limpiar otros rastros. - ¿Cuál es el punto?fuente> 753 01:20:55,560 --> 01:20:57,920 Yo también me lo pregunto. 754 01:21:01,680 --> 01:21:05,720 Rosaria, ¿te gustaría acompañarme allí? 755 01:21:05,760 --> 01:21:09,920 - Otta', ¿puedes comprobar este archivo por mí? Gracias. - ¡Buenos días! 756 01:21:09,960 --> 01:21:14,840 - Ué... - Adivina quién te trae la noticia del día ? 757 01:21:14,880 --> 01:21:17,840 Bueno, no lo intentes, soy yo. 758 01:21:17,880 --> 01:21:21,840 No tardaste en recuperar tu buen humor. ¿Eh, Aragó? 759 01:21:21,880 --> 01:21:26,880 Está bien, estoy tratando de no tirarme al suelo, de no caer en depresión. 760 01:21:26,920 --> 01:21:30,200 - Bien hecho. - Cada uno reacciona a su manera. 761 01:21:30,240 --> 01:21:32,240 Bien, ¿cuál es la noticia? 762 01:21:32,280 --> 01:21:35,840 Hablé con el psicoanalista por Giada Bonocore 763 01:21:35,880 --> 01:21:39,200 el asistente de la víctima. - ¿Y bien? - Mintió. fuente> 764 01:21:39,240 --> 01:21:44,080 - Se perdió la sesión de ese día, no tiene coartada. - ¿Están ¿Estás seguro? - Seguro. 765 01:21:44,120 --> 01:21:49,680 - Luego notificaremos al magistrado y intentaremos localizarla. - Está bien. font> 766 01:22:02,400 --> 01:22:04,680 En ese tiempo ? Por favor. 767 01:22:07,880 --> 01:22:12,800 Es cierto, mentí, pero te aseguro que no estaba en la escuela esa noche 768 01:22:12,840 --> 01:22:18,200 y no he visto a Valeria. - Señorita, puede asegurarnos lo que quiera 769 01:22:18,240 --> 01:22:22,720 pero si no me dice por qué mintió y dónde estaba 770 01:22:22,760 --> 01:22:26,080 las cosas pintan mal para ella. 771 01:22:27,400 --> 01:22:30,600 Vamos ! 772 01:22:33,640 --> 01:22:37,960 - Estuve en casa de Martino. - Martino, alguien que no tiene coartada. 773 01:22:38,000 --> 01:22:42,600 - ¿Llegaron a un acuerdo? - Sin embargo, Martino no estaba. 774 01:22:42,640 --> 01:22:47,120 - Hablé con tu esposa. - Adelante. 775 01:22:48,880 --> 01:22:54,400 - Es algo extraño, pero en este punto tengo que decirlo. - Eh, dilo. 776 01:22:54,440 --> 01:22:58,040 (speaker) Esa mañana escuché de Valeria 777 01:22:58,080 --> 01:23:01,280 quién quiso elegir a Martino. - Pero entonces... 778 01:23:01,320 --> 01:23:05,280 - El ranking decía lo contrario. - Sí, eligió a Arturo. 779 01:23:05,320 --> 01:23:07,720 Esto es lo extraño. 780 01:23:08,760 --> 01:23:12,200 Tal vez cambió de opinión en el último momento. 781 01:23:12,240 --> 01:23:15,640 En la última prueba Martino estaba borracho. Entonces tal vez... 782 01:23:15,680 --> 01:23:19,000 Sí, pero ¿por qué había acudido a él? 783 01:23:19,040 --> 01:23:24,840 Quería advertirle y detenerlo, pero ya se había ido. 784 01:23:24,880 --> 01:23:29,720 - ¿Estás diciendo que Martino mató Valeria? - No, absolutamente no. 785 01:23:29,760 --> 01:23:32,920 Entonces, ¿qué significa "detenerlo"? 786 01:23:34,520 --> 01:23:36,600 ¿Eh? 787 01:23:36,640 --> 01:23:40,200 Por eso no dije la verdad. 788 01:23:42,120 --> 01:23:46,960 (speaker) Martino tiene un hijo, pero no trabaja. No le está yendo bien. 789 01:23:47,960 --> 01:23:53,800 - Luego intenta redondear. - Continúa. - Martino no está mal. 790 01:23:53,840 --> 01:23:56,560 Quiero decir... él no roba, él... 791 01:23:56,600 --> 01:24:01,440 Coge los bienes robados y los guarda en casa hasta que las aguas se calmen. 792 01:24:01,480 --> 01:24:06,600 - Entonces fue a hacer esto. - No lo sé, pero... quería advertirle. 793 01:24:06,640 --> 01:24:09,840 Si Valeria le hubiera dado esa posibilidad 794 01:24:09,880 --> 01:24:13,280 su vida cambiaría. 795 01:24:15,720 --> 01:24:20,760 Si una orquesta te lleva, tienes un futuro por delante, pero ahora... 796 01:24:20,800 --> 01:24:23,840 Después del ensayo todo habrá terminado. 797 01:24:26,120 --> 01:24:29,280 Sin Valeria la escuela no puede seguir adelante. 798 01:24:32,360 --> 01:24:35,320 Nada, volvemos al punto de partida. 799 01:24:35,360 --> 01:24:40,000 - Hasta la fecha, los tres sospechosos tienen una coartada. - Lo cual debe ser confirmado. 800 01:24:40,040 --> 01:24:43,080 - Sí, pero mientras tanto... - Espera. 801 01:24:43,120 --> 01:24:46,840 Octavo, ¿puedes hacer una búsqueda en la computadora de la víctima? 802 01:24:46,880 --> 01:24:51,920 - Sí, está en el departamento forense. Puedo preguntarle a Martone. - Está bien, gracias. 803 01:24:55,480 --> 01:24:58,880 - ¿Cómo estás, Giuseppe? - Te vas. 804 01:25:53,640 --> 01:25:56,400 [SUENA EL CELULAR] 805 01:25:58,400 --> 01:26:00,640 Octavia. Sí, dime. 806 01:26:00,680 --> 01:26:03,520 No, no estoy en la oficina ahora. 807 01:26:03,560 --> 01:26:07,480 Si es urgente, puedes ir a mi oficina. 808 01:26:07,520 --> 01:26:12,360 Dile a mi colega que tienes mi autorización. 809 01:26:13,480 --> 01:26:15,680 Perfecto, adiós. Imagínate, adiós. 810 01:26:15,720 --> 01:26:18,640 Rosaria, ven un momento. 811 01:26:21,480 --> 01:26:24,480 Que usted sepa, ¿se ha comprobado? 812 01:26:27,960 --> 01:26:33,040 No, por las imágenes encontradas a mí no me lo parece. Veamos. 813 01:26:59,200 --> 01:27:01,240 Hay algo. 814 01:27:06,760 --> 01:27:10,760 - ¿Qué es? - Un trozo de botón. 815 01:27:19,200 --> 01:27:23,880 - Martone me dijo que le diera todo el tiempo que quisiera. - Gracias usted. 816 01:27:23,920 --> 01:27:25,920 Por favor. 817 01:27:28,000 --> 01:27:33,520 - ¿Es esta la computadora? - Sí, es la computadora Ravello de Valeria.< /fuente> 818 01:27:33,560 --> 01:27:38,040 - Se está cargando y la contraseña está deshabilitada. - Gracias.< /font> - De nada. 819 01:27:38,080 --> 01:27:42,160 Si necesitas algo, estoy en la sala 34, oficina de análisis. 820 01:27:42,200 --> 01:27:44,200 Muy lindo. 821 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 [TIMBRE DE LA PUERTA] 822 01:28:05,600 --> 01:28:09,920 - Buenos días. - Hola. - Doctor Palma, policía. 823 01:28:09,960 --> 01:28:13,480 No, mi hijo ya lo ha aclarado todo. 824 01:28:13,520 --> 01:28:16,840 No, queríamos hablar contigo. ¿Es posible? 825 01:28:19,160 --> 01:28:21,880 Por favor. Toma asiento. 826 01:28:28,440 --> 01:28:31,160 - Por favor, tome asiento. - Gracias. 827 01:28:35,400 --> 01:28:37,400 Entonces... 828 01:28:39,280 --> 01:28:44,600 Dijiste eso la noche del asesinato de la señora Ravello 829 01:28:44,640 --> 01:28:47,760 Estabas en la peluquería, ¿verdad? - Sí. 830 01:28:47,800 --> 01:28:51,800 - ¿Puedo saber qué quieres de mi madre? - Nada. 831 01:28:51,840 --> 01:28:55,880 Necesitamos la dirección y el número de teléfono del peluquero. 832 01:28:55,920 --> 01:29:01,320 - Nos gustaría verificar su coartada. - No entiendo, lo siento. 833 01:29:02,440 --> 01:29:05,840 - ¿Qué es esta historia? ¡Estás loco! - No. 834 01:29:05,880 --> 01:29:10,880 Creemos que la noche del asesinato ella no estaba en la peluquería 835 01:29:10,920 --> 01:29:15,240 pero... en la escuela de Ravello. - ¿Cómo puedes decirlo? 836 01:29:15,280 --> 01:29:19,280 Revisamos tu computadora ¿y sabes qué surgió? 837 01:29:19,320 --> 01:29:22,480 - ¿Cómo lo sé? - Pero debería hacerlo. 838 01:29:22,520 --> 01:29:26,040 - Creemos que mataste Valeria Ravello. - No, no. < /fuente> 839 01:29:26,080 --> 01:29:31,760 No puedes venir aquí y decir estas cosas. No ! Llamaré al abogado, ¿eh? 840 01:29:31,800 --> 01:29:36,160 Valeria había elaborado un ranking de los músicos de la escuela 841 01:29:36,200 --> 01:29:38,600 y Martino Donato fue elegido 842 01:29:38,640 --> 01:29:42,320 como se ve en el historial de tus archivos 843 01:29:42,360 --> 01:29:48,000 pero esa clasificación fue cambiada en la computadora de la víctima 844 01:29:48,040 --> 01:29:51,520 sólo después de su muerte. - Y he aquí... 845 01:29:51,560 --> 01:29:56,120 Se ha introducido el nombre de su hijo. 846 01:29:56,160 --> 01:29:59,080 Todo lo que necesitas hacer es comparar sus huellas. 847 01:29:59,120 --> 01:30:02,480 con los que quedan en el ordenador de la víctima. 848 01:30:02,520 --> 01:30:05,720 No se eliminaron tan bien como pensaba. 849 01:30:07,760 --> 01:30:13,200 - Recuerdas quién es mi marido, ¿verdad? - Señora, lo sé muy bien. 850 01:30:13,240 --> 01:30:16,480 Es un maestro, un músico excepcional. 851 01:30:16,520 --> 01:30:19,760 Pensó que si elige a Arturo, vendrá al ensayo 852 01:30:19,800 --> 01:30:22,640 ¿Y le dará prestigio a esta escuela? 853 01:30:22,680 --> 01:30:27,600 - Podría haberlo enviado al conservatorio, en lugar de eso, te elegí a ti. - Sí. 854 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 he pensado en ello 855 01:30:30,040 --> 01:30:35,080 y sé que eligió nuestra escuela para acortar el tiempo. 856 01:30:39,160 --> 01:30:44,400 Pero el problema es que Martino tiene más talento y merece esta oportunidad. 857 01:30:44,440 --> 01:30:48,120 - Ella no... - El asunto está cerrado. 858 01:30:48,160 --> 01:30:52,160 Entonces ni siquiera deberíamos estar aquí hablando de eso. 859 01:30:52,200 --> 01:30:56,160 Ahora, si no te importa, Te acompañaré. 860 01:31:02,080 --> 01:31:04,960 Mamá, dile que eso es una tontería. 861 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Dile ! 862 01:31:08,240 --> 01:31:10,280 Amar... 863 01:31:12,000 --> 01:31:15,640 ¡Cariño! Deberías haber tocado en el recital. 864 01:31:15,680 --> 01:31:21,440 - ¿Lo sabes? El es muy bueno. - Mamá, ¿qué estás diciendo? - ¡Era demasiado importante! 865 01:31:24,440 --> 01:31:29,240 Papá vendría a escucharte luego vendría a casa con nosotros. 866 01:31:29,280 --> 01:31:34,320 ¡Hubiera sido así, amor! Sí, lo sé, habría sido así. 867 01:31:34,360 --> 01:31:36,600 Está bien, amor. 868 01:31:37,720 --> 01:31:42,200 - Señora, ¿le gustaría seguirnos a la comisaría? - Sí. 869 01:31:43,200 --> 01:31:46,000 No te preocupes. 870 01:32:02,120 --> 01:32:04,600 Otta', fuiste inteligente. 871 01:32:04,640 --> 01:32:08,720 >Hizo confesar al asesino como si nada hubiera pasado. 872 01:32:08,760 --> 01:32:13,600 >Los forenses habían encontrado sólo huellas dactilares parciales. > De hecho. 873 01:32:13,640 --> 01:32:17,600 - Felicitaciones, engañaste. - Mientras tanto, hemos resuelto el caso. 874 01:32:17,640 --> 01:32:20,760 Como lo hubiera hecho Lojacono. 875 01:32:27,000 --> 01:32:30,840 Es el primer caso que hemos resuelto sin Lojacono. 876 01:32:34,800 --> 01:32:37,240 Pero él siempre está con nosotros. 877 01:33:08,160 --> 01:33:11,240 - Hola. - Hola. - Hola. 878 01:33:12,280 --> 01:33:14,280 ¿Aquí? 879 01:33:21,840 --> 01:33:25,800 ¿Y? ¿Por qué esta cita? 880 01:33:25,840 --> 01:33:29,480 Por qué tengo que... Tengo que decirte algo. 881 01:33:30,920 --> 01:33:35,240 ¿Sabes que pusieron a Giorgina en hogares de acogida? Conozco uno 882 01:33:35,280 --> 01:33:39,800 que trabaja en el Juzgado de Menores y le pedí información 883 01:33:39,840 --> 01:33:42,360 sobre aquellos que lo tomaron. 884 01:33:43,440 --> 01:33:47,680 - ¿Por qué? ¿Cuáles son tus intenciones? - Nada, las comprobaré. 885 01:33:47,720 --> 01:33:50,120 Quiero saber que personas son. 886 01:33:51,680 --> 01:33:56,760 - Entonces, ¿qué haces? - Cualquier cosa si no lo tratan adecuadamente. 887 01:33:56,800 --> 01:34:01,000 Si descubro que no son buenas personas, se ocuparán de mí. 888 01:34:02,440 --> 01:34:07,080 - Francia, ¿puedes oírte a ti mismo cuando hablas? - ¿Qué más podemos hacer? 889 01:34:07,120 --> 01:34:12,600 - ¡Siempre espero que cambies ¡como una perra! - ¡Me estoy cambiando! 890 01:34:21,200 --> 01:34:24,600 En ese tiempo ? ¿Qué es lo que me querías decir? 891 01:34:25,880 --> 01:34:27,840 Oh sí. Eh... 892 01:34:27,880 --> 01:34:33,360 Estoy preparando los papeles para la separación. Quería advertirte. 893 01:34:50,320 --> 01:34:56,400 - ¿Cómo te llamas? - Serafino. En el colegio me llaman Sefi. - ¡Ah! 894 01:34:56,440 --> 01:35:02,040 ¡Qué nombre tan bonito! Sefí. Y... ¿Qué comeremos esta noche? ¿Una buena pizza? 895 01:35:02,080 --> 01:35:05,240 - ¡Eh! - No, los carbohidratos deben excluirse. 896 01:35:05,280 --> 01:35:09,400 - Sefi está acostumbrado a cenar con proteínas y verduras. - Por supuesto. 897 01:35:10,400 --> 01:35:15,160 Si no cuidas tu alimentación a mi edad, te arrepentirás para siempre. 898 01:35:15,200 --> 01:35:19,080 Ahí, perfecto. Chicas, Gracias. Entonces me iré. 899 01:35:19,120 --> 01:35:22,760 Amor, te llamaré. Por favor, responde y sé bueno. 900 01:35:22,800 --> 01:35:27,760 - Te acompañaré. - Gracias. No sé cómo pagarme. - No te preocupes. 901 01:35:27,800 --> 01:35:32,800 - Tenga en cuenta que el niño no sabe nada. - Calma. - ¡Hola! 902 01:35:32,840 --> 01:35:37,640 - Hola chicas. Gracias. - ¡Ten un buen viaje! Buena suerte. - Hola. 903 01:35:38,760 --> 01:35:44,120 - Mientras tanto estoy desempacando. - Por supuesto, siéntete como en casa. 904 01:35:44,160 --> 01:35:46,960 Sabes dónde está la habitación de todos modos, ¿verdad? 905 01:35:50,640 --> 01:35:55,200 - Lo siento, dijo "descomprimir", "descomprimir". - "Disfo", sí. 906 01:35:55,240 --> 01:35:58,560 - ¿Estás seguro de que tiene seis años? - Eso parece. 907 01:35:58,600 --> 01:36:04,120 - Escucha, ¿me acuesto con él? - Ya tomó la habitación. Sí, dormiré aquí. 908 01:36:04,160 --> 01:36:07,240 - Es por poco tiempo. - Sí. - Gracias. 909 01:36:08,720 --> 01:36:11,680 - La foto. - ¿La foto? ¡La foto! 910 01:36:11,720 --> 01:36:14,000 ¡Serafín! Esperar ! 911 01:36:25,400 --> 01:36:29,880 - Perdón por el retraso. - ¡Oye! No, ¿cuál es el motivo? 912 01:36:29,920 --> 01:36:34,000 - Ahora estoy aquí. - Pensé sería bueno nos vemos aquí font> 913 01:36:34,040 --> 01:36:38,000 dónde nos conocimos. ¿Te acuerdas? - Sí, lo hiciste bien. < /fuente> 914 01:36:38,040 --> 01:36:41,840 - Una turba. - La de siempre. - Para ti... agua. 915 01:36:43,440 --> 01:36:46,840 - No, para mí un gin tonic. - Está bien. 916 01:36:46,880 --> 01:36:50,880 - ¿Puedes traerlo a la mesa? - Claro. - ¿Vienes? - Sí. 917 01:36:53,960 --> 01:36:56,440 valeria, nuestra valeria 918 01:36:56,480 --> 01:37:01,440 había dado instrucciones de donar su casa y sus pertenencias a la escuela. 919 01:37:01,480 --> 01:37:07,120 Así que gracias a ti la escuela no cerrará. Seguiremos adelante. 920 01:37:52,360 --> 01:37:55,240 - ¡Hola! - Buenos días. - Buenos días. 921 01:38:00,120 --> 01:38:05,920 Buenos días. En ese tiempo ? ¿Podemos saber en qué consiste esta convocatoria urgente? 922 01:38:05,960 --> 01:38:08,280 - Eh... - Cierra la puerta, Arago'. 923 01:38:17,800 --> 01:38:19,800 En ese tiempo ? 924 01:38:19,840 --> 01:38:22,640 ¿Podemos saber qué pasó? 925 01:39:24,680 --> 01:39:26,800 Francia'. 926 01:39:39,600 --> 01:39:42,200 Muy silenciosamente. 927 01:40:02,840 --> 01:40:06,840 Subtítulos de utilidad pública RAI 122463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.