Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,633
Run, Mintu. Run.
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,266
How did this happen, Kamal?
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,500
{\an8}Who did this to you?
4
00:01:20,100 --> 00:01:22,100
{\an8}Shut your ears, woman.
5
00:01:22,533 --> 00:01:26,266
{\an8}Better keep mum, bastard.
Or I'll break your leg too.
6
00:01:27,733 --> 00:01:30,366
{\an8}You're free now. Let's go.
7
00:01:37,133 --> 00:01:38,700
- Shyamu is here.
8
00:01:58,633 --> 00:02:01,333
Stop staring. Take your notebooks out.
9
00:02:12,300 --> 00:02:13,633
My dear Kamal.
10
00:02:15,300 --> 00:02:16,633
Who does your homework?
11
00:02:16,766 --> 00:02:18,033
Ma.
12
00:02:18,166 --> 00:02:19,733
Who feeds you?
13
00:02:20,066 --> 00:02:21,066
Ma.
14
00:02:21,200 --> 00:02:22,766
And who wipes your ass?
15
00:02:23,733 --> 00:02:25,766
Shaktiman, Mintu.
16
00:02:26,533 --> 00:02:28,333
The decision is yours.
17
00:02:29,266 --> 00:02:31,233
Either do his homework, or wipe his ass.
18
00:02:34,533 --> 00:02:36,066
Now choose.
19
00:02:37,166 --> 00:02:38,766
Can I have a minute?
20
00:02:53,666 --> 00:02:55,033
{\an8}And then?
- Then..
21
00:02:55,566 --> 00:02:57,400
{\an8}- I just held the snake,
22
00:02:57,533 --> 00:02:58,766
{\an8}- swung it around
23
00:02:59,100 --> 00:03:00,333
and threw it far away.
24
00:03:00,466 --> 00:03:03,066
{\an8}If you are so brave,
why did you scoot the other day?
25
00:03:03,200 --> 00:03:05,533
{\an8}I had gone to fetch your Mother.
26
00:03:05,666 --> 00:03:07,466
{\an8}Don't you trust me? Time-out.
27
00:03:09,366 --> 00:03:11,700
All right. I panicked.
28
00:03:12,233 --> 00:03:14,166
I thought you were dead.
29
00:03:14,300 --> 00:03:16,533
Fine. From now on,
you both do my homework.
30
00:03:16,666 --> 00:03:18,666
Yuck, I'd rather wipe your ass.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,733
Enjoy his ass! I'll do his homework.
32
00:03:22,666 --> 00:03:24,533
Here, take a bite.
33
00:03:26,566 --> 00:03:27,566
Here.
34
00:03:29,033 --> 00:03:31,200
Enjoy his ass!
35
00:03:32,666 --> 00:03:36,200
THE WRETCHED
36
00:03:57,033 --> 00:03:58,333
Easy.
37
00:04:20,266 --> 00:04:22,000
Careful.
38
00:04:26,600 --> 00:04:30,033
I'll be back for duty in the morning.
39
00:05:25,633 --> 00:05:27,633
Sir, it's my birthday.
40
00:05:28,200 --> 00:05:30,166
Happy Birthday.
41
00:05:30,300 --> 00:05:32,433
Sandhya.
- Yes, sir.
42
00:05:34,166 --> 00:05:36,633
I'm applying for Sunita's voter ID.
43
00:05:36,766 --> 00:05:38,633
I would need an NOC for that.
44
00:05:38,766 --> 00:05:40,500
Could you speak to your father about it?
45
00:05:40,633 --> 00:05:42,466
Sure, sir. Papa is home till 9:30 a.m.
46
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
You can come over.
47
00:05:45,566 --> 00:05:48,133
What day is it today?
- Sir, Wednesday.
48
00:05:48,266 --> 00:05:49,633
Okay.
49
00:05:51,266 --> 00:05:53,666
Just looking for timing.
- Papa.
50
00:05:55,533 --> 00:05:57,466
Just get two.
51
00:06:12,566 --> 00:06:14,066
Just beats the one man.
52
00:06:14,200 --> 00:06:15,533
The other has to give up.
53
00:06:16,033 --> 00:06:19,033
Not got enough on itto get to the boundary.
54
00:06:19,166 --> 00:06:21,333
Papa, I'm leaving for school.
55
00:06:21,633 --> 00:06:23,000
Take the jeep.
56
00:06:28,666 --> 00:06:30,433
It's 31 to 1.
57
00:06:37,466 --> 00:06:40,733
Didn't I tell you?
I was right about them.
58
00:06:41,266 --> 00:06:43,466
They must've been up
to some hanky-panky.
59
00:06:44,066 --> 00:06:46,133
No wonder they're in the police jeep.
60
00:06:47,233 --> 00:06:49,133
Her father is a cop.
61
00:06:49,633 --> 00:06:51,633
He must have had them arrested.
62
00:06:57,233 --> 00:06:58,666
She's quite something.
63
00:06:59,000 --> 00:07:01,333
Going around with a man twice her age.
64
00:07:02,233 --> 00:07:03,766
Couldn't she find someone better
65
00:07:04,100 --> 00:07:05,666
than that Darky?
66
00:07:06,133 --> 00:07:10,333
And you can't even wipe
your own ass, Loverboy.
67
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
Can't see her.
68
00:07:18,400 --> 00:07:20,766
"Fire must fear water."
69
00:07:21,100 --> 00:07:23,000
What do you keep mumbling all the time?
70
00:07:28,500 --> 00:07:29,666
Mintu.
71
00:07:30,300 --> 00:07:31,766
Why are you here?
72
00:07:32,400 --> 00:07:34,266
We needed to speak to you.
73
00:07:34,700 --> 00:07:37,000
Me? Regarding what?
74
00:07:39,733 --> 00:07:42,266
Kamal left his book behind.
75
00:07:43,100 --> 00:07:44,500
Go. Take it.
76
00:07:45,333 --> 00:07:46,366
Go on.
77
00:07:46,500 --> 00:07:48,333
May I have some water?
78
00:07:54,400 --> 00:07:55,633
Go on. Tell her about them.
79
00:07:57,000 --> 00:07:58,466
I will.
80
00:07:58,600 --> 00:08:00,733
You worry about
the fake stories you made up.
81
00:08:01,066 --> 00:08:02,533
I'm not worried about anything.
82
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
I'm just worried for you.
83
00:08:15,300 --> 00:08:18,466
Tell her if you wish.
But don't come crying to me later.
84
00:08:18,600 --> 00:08:22,100
Believe in me and Sandhya will be yours.
85
00:08:56,266 --> 00:08:57,633
Blind fool.
86
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
What are you up to?
87
00:09:08,133 --> 00:09:09,766
It's all for you, silly.
88
00:09:10,400 --> 00:09:12,366
Here's the plan.
89
00:09:12,500 --> 00:09:16,400
Help her find her shoes,
and confess your feelings.
90
00:09:17,200 --> 00:09:20,366
(a-b)^2 & (a+b)^2..
91
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
Solve this.
92
00:09:22,700 --> 00:09:25,766
Why were you here this morning,
Mintu and Kamal?
93
00:09:27,666 --> 00:09:29,633
To get his notebook, sir.
94
00:09:32,200 --> 00:09:34,266
Your arms may be broken.
95
00:09:34,400 --> 00:09:36,300
But your head is still intact, right?
96
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
Show me your notebook.
97
00:09:41,400 --> 00:09:45,233
Sir, (a-b)^2 is (a^2+ b^2-2ab).
98
00:09:45,366 --> 00:09:46,600
Very good.
99
00:09:46,733 --> 00:09:49,400
(a+b)^2 = a^2+ b^2+2ab.
100
00:09:49,533 --> 00:09:51,300
Very good, very good.
101
00:09:53,233 --> 00:09:55,400
- What's this, Mr. Aryabhatta?
102
00:09:56,633 --> 00:09:58,400
- Shaktiman, sit back.
103
00:09:59,300 --> 00:10:00,766
- What is this?
104
00:10:01,100 --> 00:10:02,500
- No homework?
105
00:10:02,766 --> 00:10:04,200
- Absolutely empty?
106
00:10:05,133 --> 00:10:07,366
If you fail your exams this time,
107
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
I will not be able to help you.
108
00:10:09,566 --> 00:10:11,566
It won't be my responsibility anymore.
109
00:10:14,500 --> 00:10:15,766
- Solve this now.
110
00:10:16,100 --> 00:10:20,766
8+ (18 / 6) - 2 equals?
111
00:10:21,100 --> 00:10:22,300
Get that?
112
00:10:24,300 --> 00:10:25,600
It's 9.
113
00:10:25,733 --> 00:10:27,200
- Shaktiman, sit back.
114
00:10:28,233 --> 00:10:30,133
Answer, Mr. Shaktiman.
115
00:10:33,233 --> 00:10:34,700
9?
- No?
116
00:10:35,333 --> 00:10:37,466
9.
- Correct.
117
00:10:38,166 --> 00:10:39,366
- Learn from him.
118
00:10:39,500 --> 00:10:41,533
- He has been
in this superhero outfit forever.
119
00:10:41,666 --> 00:10:43,500
- It's so filthy, it stinks.
120
00:10:44,200 --> 00:10:46,566
- But his mind is as fresh as a daisy.
121
00:10:46,700 --> 00:10:48,333
Get out and kneel down.
122
00:10:48,633 --> 00:10:51,366
But, sir..
- Get out. Now.
123
00:10:53,666 --> 00:10:55,233
Very good, Shaktiman.
124
00:10:55,366 --> 00:10:57,100
You said, "ground."
125
00:10:57,233 --> 00:10:59,300
-Yes. Ground.
-Ground?
126
00:10:59,433 --> 00:11:01,400
-Reponsibility.
-Not, responsibility.
127
00:11:01,533 --> 00:11:03,733
Responsibility. Not, Collectorship.
128
00:11:09,100 --> 00:11:11,200
Poor thing. She has no idea that she is
129
00:11:11,333 --> 00:11:13,466
sharing the roof
with her husband's mistress.
130
00:11:14,533 --> 00:11:16,333
Darky is quite the player.
131
00:11:17,100 --> 00:11:19,733
See how slyly he's teasing her.
132
00:11:20,066 --> 00:11:23,033
Look at how he's drooling over her.
133
00:11:23,166 --> 00:11:26,533
Let it be.
- Look how he's talking to her.
134
00:11:26,666 --> 00:11:29,100
Just look at them once.
135
00:11:29,233 --> 00:11:32,033
Have you seen my shoes?
- No, but they must be here.
136
00:11:32,166 --> 00:11:35,266
- You both need to focus
on your studies now.
137
00:11:35,733 --> 00:11:38,500
Mother won't take the exam for you.
You will.
138
00:11:39,433 --> 00:11:42,033
Shyam, sir, I can't find my shoes.
139
00:11:43,466 --> 00:11:45,700
"O, beautiful lady,
don't you step out in the sun,
140
00:11:46,033 --> 00:11:47,700
the sun will turn your fair skin dark."
141
00:11:48,033 --> 00:11:49,400
Mr. Shaktiman, come here.
142
00:11:49,533 --> 00:11:51,733
Am I your dance teacher?
- Yes, sir.
143
00:11:52,066 --> 00:11:53,266
Yes, sir?
- Could you come inside now?
144
00:11:53,400 --> 00:11:54,766
Just help her find her shoes.
145
00:11:55,100 --> 00:11:57,066
What is happening out there ?
It's so loud.
146
00:11:57,700 --> 00:11:59,566
- I took them off right here.
- Then they must be here.
147
00:11:59,700 --> 00:12:01,600
- These ones?
- No.
148
00:12:02,566 --> 00:12:04,333
We saw a boy run that way.
149
00:12:04,466 --> 00:12:06,633
Didn't we, Kamal?
150
00:12:07,566 --> 00:12:09,200
This way.
151
00:12:16,166 --> 00:12:17,466
Here. Take them.
152
00:12:18,033 --> 00:12:20,500
Why?
- Wear these.
153
00:12:21,233 --> 00:12:22,733
What will you wear?
154
00:12:23,266 --> 00:12:25,066
I'll wear Mintu's.
155
00:12:25,633 --> 00:12:27,533
Keep walking.
156
00:12:27,666 --> 00:12:29,100
And what will Mintu wear?
157
00:12:29,233 --> 00:12:31,533
We must catch the thief.
- He likes walking barefoot.
158
00:12:31,666 --> 00:12:33,533
These are too big for me.
159
00:12:35,433 --> 00:12:37,233
Everyone has left.
160
00:12:37,700 --> 00:12:39,400
Why would anyone take them?
161
00:12:39,533 --> 00:12:42,300
Must be some fool
who has nothing better to do.
162
00:12:42,433 --> 00:12:43,466
Sandhya!
163
00:12:44,166 --> 00:12:45,733
Sandhya! Take these!
- Yes, sir?
164
00:12:46,066 --> 00:12:48,166
Did you find yours?
- No, sir.
165
00:12:48,300 --> 00:12:50,133
Then wear these. Come here.
166
00:12:50,266 --> 00:12:53,066
You stay at the police colony, right?
- Yes. How do you know?
167
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
I found your shoes!
- Take these.
168
00:12:55,333 --> 00:12:58,133
Sir, he found them.
- Must be some cheap brand.
169
00:12:58,266 --> 00:13:00,266
No, sir, they're mine.
- Okay.
170
00:13:00,400 --> 00:13:03,033
Shyam, sir! Thank you!
171
00:13:04,333 --> 00:13:05,766
Bye.
172
00:13:09,433 --> 00:13:12,333
Are you going somewhere?
- Yes.
173
00:13:13,200 --> 00:13:14,633
When will you be back?
174
00:13:14,766 --> 00:13:16,566
I have to attend a court hearing
in the morning.
175
00:13:16,700 --> 00:13:19,133
I'll be back tomorrow night.
176
00:13:19,266 --> 00:13:23,600
If there's a change in plans,
I'll let you know.
177
00:13:25,166 --> 00:13:26,433
I'm going to bed.
178
00:13:26,566 --> 00:13:28,533
Good night.
- Good night.
179
00:13:28,666 --> 00:13:31,733
I will lock the door from outside.
Don't worry.
180
00:13:32,266 --> 00:13:33,633
Yeah, we gonna do that.
181
00:13:34,333 --> 00:13:36,333
Yeah, very good idea.
182
00:13:36,466 --> 00:13:39,100
They liked it so much that....
183
00:15:49,433 --> 00:15:51,533
Don't come down half-dressed.
184
00:15:58,533 --> 00:16:00,000
Sandhya?
185
00:16:01,266 --> 00:16:02,733
Let me see.
186
00:16:05,666 --> 00:16:07,233
Give it to me.
187
00:16:12,633 --> 00:16:14,000
It hurts.
188
00:16:14,133 --> 00:16:15,466
It'll be fine.
189
00:16:16,033 --> 00:16:17,366
How did this happen?
190
00:16:18,266 --> 00:16:21,100
I went to switch the generator on.
I tripped and fell.
191
00:16:22,066 --> 00:16:24,500
I was scared, all alone at home.
192
00:16:25,133 --> 00:16:28,366
I don't know anybody else around.
So I came here.
193
00:16:31,100 --> 00:16:35,233
What if your father calls at home?
194
00:16:35,366 --> 00:16:37,633
He's the one who told me to come here.
195
00:16:37,766 --> 00:16:39,600
He did?
- Yes.
196
00:16:39,733 --> 00:16:42,300
It still hurts.
- Almost done.
197
00:16:46,566 --> 00:16:48,733
Go to bed now.
198
00:16:51,533 --> 00:16:54,033
Sorry for the trouble.
199
00:16:54,533 --> 00:16:57,033
Not at all. There.
200
00:17:01,033 --> 00:17:03,433
There's water, just in case.
201
00:19:31,233 --> 00:19:32,333
Are you awake?
202
00:19:40,700 --> 00:19:42,466
Cover yourself.
203
00:19:42,600 --> 00:19:44,466
Sleep comfortably.
204
00:19:49,466 --> 00:19:52,333
You'll catch a cold. Take this.
205
00:20:52,000 --> 00:20:54,066
What if her father locked her up?
206
00:20:54,200 --> 00:20:57,733
He should lock up Darky instead.
207
00:20:58,066 --> 00:20:59,366
Why are you so warped?
208
00:20:59,500 --> 00:21:01,066
What if she is unwell?
209
00:21:01,200 --> 00:21:04,133
Think about it. If she was unwell,
210
00:21:04,433 --> 00:21:05,700
why didn't Darky go to school?
211
00:21:06,033 --> 00:21:08,066
Did he fall ill as well?
212
00:21:08,200 --> 00:21:12,033
Let's find out.
- Attack!
213
00:21:12,666 --> 00:21:17,300
Kamal, do you know her house?
214
00:21:22,033 --> 00:21:23,266
See that?
215
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
How truthful are your stories.
216
00:21:28,533 --> 00:21:30,166
Always.
217
00:21:37,433 --> 00:21:39,166
I'm going to school now.
218
00:21:40,333 --> 00:21:42,400
I'll see you there.
219
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
It's locked.
220
00:21:57,466 --> 00:21:59,733
It's not, Mintu. Come back.
221
00:22:00,066 --> 00:22:02,533
Let's go there.
222
00:22:28,166 --> 00:22:29,633
Let's go.
223
00:22:35,600 --> 00:22:37,166
Climb on.
224
00:22:39,100 --> 00:22:40,600
Move your hand.
225
00:23:01,233 --> 00:23:03,133
What happened?
226
00:23:03,633 --> 00:23:05,233
Kamal, wait.
227
00:23:08,233 --> 00:23:10,133
Hey, where the hell are you going?
228
00:23:11,233 --> 00:23:13,033
Kamal, stop running.
229
00:23:15,133 --> 00:23:16,533
Will you please stop running?
230
00:23:20,433 --> 00:23:22,166
- Where are you going?
231
00:23:23,500 --> 00:23:25,266
Now tell me what happened.
232
00:23:25,566 --> 00:23:28,200
Remember, you said that..
233
00:23:29,233 --> 00:23:30,733
..when a boy and a girl
234
00:23:31,066 --> 00:23:33,333
see each other naked,
235
00:23:33,666 --> 00:23:35,733
they get married.
236
00:23:36,066 --> 00:23:39,633
You saw her naked already?
- Yes.
237
00:23:41,066 --> 00:23:43,333
Now you're definitely getting married.
238
00:23:43,466 --> 00:23:45,400
In fact, she's your wife already.
239
00:23:46,166 --> 00:23:49,400
Doesn't she have to see me naked too?
240
00:23:49,533 --> 00:23:51,166
But she must have! Every morning!
241
00:23:51,300 --> 00:23:54,266
So have I. So has your mother.
242
00:23:55,066 --> 00:23:57,000
That's not the same thing.
243
00:23:57,133 --> 00:23:59,400
Naked means totally naked.
244
00:23:59,766 --> 00:24:02,100
There's only one way to make her yours.
245
00:24:02,233 --> 00:24:04,366
You'll have to be naked in front of her.
246
00:24:04,500 --> 00:24:06,100
Then do something, Mintu.
247
00:24:06,233 --> 00:24:07,533
I will have to.
248
00:24:11,066 --> 00:24:12,733
- As Shakespeare says,
249
00:24:13,533 --> 00:24:16,233
- "The god of love is blind
250
00:24:16,366 --> 00:24:20,066
- he sees from the heart, not mind."
251
00:24:22,166 --> 00:24:23,633
Shyamu will thrash you.
252
00:24:24,433 --> 00:24:27,633
- "You should let money run after
253
00:24:27,766 --> 00:24:30,433
- not you after money."
254
00:24:33,333 --> 00:24:36,233
Did you rob the whole town?
255
00:24:37,033 --> 00:24:38,700
- Tuition fees, sir.
256
00:24:40,133 --> 00:24:41,633
Step aside.
257
00:24:53,433 --> 00:24:55,633
Bloody thieves!
258
00:24:56,533 --> 00:24:59,066
- Mintu, my pants are slipping off.
259
00:24:59,433 --> 00:25:01,566
- My pocket is full, my pants will fall off.
260
00:25:05,700 --> 00:25:08,633
- Let them fall off. That's the idea.
261
00:25:10,066 --> 00:25:13,133
When your pants fall,
Sandhya will see it all.
262
00:25:22,533 --> 00:25:24,633
- Mr. Shaktiman, may I?
263
00:25:26,733 --> 00:25:28,633
- Now hold your ears.
264
00:25:31,266 --> 00:25:33,633
2... 3... 4...
265
00:25:33,766 --> 00:25:37,533
What's this nonsense?
Go make some tea.
266
00:25:38,166 --> 00:25:39,666
Take out your books.
267
00:25:41,233 --> 00:25:44,366
So, what does "Shyam" mean?
- Sandhya.
268
00:25:44,500 --> 00:25:47,000
- Shut up. You talk too much.
269
00:25:48,566 --> 00:25:50,266
Meet me alone.
270
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
Solve it, solve it.
271
00:25:52,466 --> 00:25:56,600
We can't let Darky ruin our plan again.
272
00:25:59,033 --> 00:26:00,700
Are you with me on this?
273
00:26:02,433 --> 00:26:03,533
Kamal?
274
00:26:04,433 --> 00:26:06,533
How is your husband?
275
00:26:06,666 --> 00:26:08,100
He's fine.
276
00:26:09,366 --> 00:26:10,633
- All good?
277
00:26:11,433 --> 00:26:13,000
Invite me over sometime.
278
00:26:13,133 --> 00:26:14,433
Sure.
279
00:26:14,566 --> 00:26:17,433
And he won't mind?
- Not at all.
280
00:26:19,133 --> 00:26:21,100
- Or you want to go out sometime?
281
00:26:22,333 --> 00:26:23,566
Did you have your fill?
282
00:26:23,700 --> 00:26:25,400
Wait. Easy.
283
00:26:25,533 --> 00:26:27,066
I'm getting down.
284
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
Careful.
285
00:26:31,533 --> 00:26:33,066
Do you see his bike?
286
00:26:33,200 --> 00:26:34,433
Come up.
287
00:26:35,000 --> 00:26:37,066
Not you. You look for the bike.
288
00:26:38,433 --> 00:26:40,600
- That's the one. There. Now deflate it.
289
00:26:47,200 --> 00:26:48,366
Be quick.
290
00:26:48,500 --> 00:26:50,100
Shyamu's here!
291
00:26:50,533 --> 00:26:51,666
Run, Shaktiman!
292
00:26:55,533 --> 00:26:56,666
Meddling with my bike.
293
00:26:57,000 --> 00:26:58,733
It wasn't me. It was Kamal.
294
00:26:59,066 --> 00:27:01,400
Liar!
- I swear, I didn't do it.
295
00:27:01,533 --> 00:27:03,400
Come on. Fix it now.
296
00:27:03,533 --> 00:27:06,000
Then kneel down.
297
00:27:09,466 --> 00:27:11,100
I'll deal with you in class.
298
00:27:14,300 --> 00:27:16,733
Come back! How dare you?
299
00:27:22,333 --> 00:27:24,200
Water?
- It's finished.
300
00:27:24,333 --> 00:27:27,000
Walk faster.
- No. Let's run.
301
00:27:27,566 --> 00:27:29,466
Hey? Archana?
302
00:27:42,133 --> 00:27:43,633
What's wrong?
303
00:27:45,633 --> 00:27:47,066
You lied to me.
304
00:27:47,200 --> 00:27:50,466
You said you weren't intimate
with your wife.
305
00:27:52,533 --> 00:27:55,100
Why are you getting into all that?
306
00:27:56,400 --> 00:27:58,466
You're not mature enough.
307
00:28:00,066 --> 00:28:01,433
- I'd rather be immature
308
00:28:01,566 --> 00:28:04,133
- than be like you all.
309
00:28:04,266 --> 00:28:06,233
- You lie to me.
Papa doesn't have time for me.
310
00:28:06,366 --> 00:28:08,000
- And Mum has left us.
311
00:28:08,366 --> 00:28:11,533
Adults have their reasons. But..
312
00:28:12,666 --> 00:28:15,266
..all I know is, you are adorable.
313
00:28:16,466 --> 00:28:18,566
She must be heartless.
314
00:28:20,100 --> 00:28:22,066
But I'm not your mum.
315
00:28:22,733 --> 00:28:24,366
So who are you? Papa?
316
00:28:25,566 --> 00:28:28,333
Not him either.
- Then what?
317
00:28:34,333 --> 00:28:35,666
Don't like the food?
318
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
No.
319
00:28:37,433 --> 00:28:38,533
It's fine.
320
00:28:42,200 --> 00:28:44,133
How was your trip?
321
00:28:45,700 --> 00:28:49,033
Legal procedures are usually long.
I'll have to go back on the 24th.
322
00:28:52,400 --> 00:28:53,666
What's wrong?
323
00:28:54,666 --> 00:28:56,066
That's it?
324
00:28:56,666 --> 00:28:58,066
I'm done.
325
00:29:12,066 --> 00:29:14,100
- I've spoken at work.
326
00:29:15,666 --> 00:29:18,166
- We're moving to the city next year.
327
00:29:18,300 --> 00:29:22,533
- If you finish high school there,
it'll be easier for college admissions.
328
00:29:35,766 --> 00:29:37,633
- She didn't eat though.
329
00:29:38,700 --> 00:29:42,000
No, I have some work in the afternoon.
330
00:29:42,133 --> 00:29:43,766
Just a second.
331
00:29:52,533 --> 00:29:54,366
No. I thought I heard something.
332
00:30:01,433 --> 00:30:03,200
Your father's uniform?
333
00:30:03,333 --> 00:30:04,600
Scary.
334
00:30:04,733 --> 00:30:06,266
- What if he shows up?
335
00:30:07,733 --> 00:30:09,400
- That's my room.
336
00:30:10,233 --> 00:30:12,133
Is this how you dress at home?
337
00:30:13,133 --> 00:30:14,366
- Papa bought it.
338
00:30:15,533 --> 00:30:17,533
You're so fair skinned.
339
00:30:21,633 --> 00:30:23,433
Your clothes?
340
00:30:28,033 --> 00:30:29,266
The scooter.
341
00:30:47,033 --> 00:30:49,100
Come on. Get me some water now.
342
00:30:57,633 --> 00:30:58,733
Give it to me.
343
00:30:59,733 --> 00:31:01,666
Get the whole bucket.
344
00:31:02,000 --> 00:31:03,633
All of it?
- Yes.
345
00:31:07,166 --> 00:31:08,700
It's heavy.
346
00:31:30,033 --> 00:31:32,033
- What was that?
347
00:31:34,033 --> 00:31:36,433
There's a firing range nearby.
348
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Okay.
349
00:31:38,033 --> 00:31:39,300
I didn't know.
350
00:31:40,100 --> 00:31:42,533
The scooter is fine.
351
00:31:42,666 --> 00:31:45,333
Just needs some overhauling.
352
00:31:45,766 --> 00:31:47,400
Must've been out of use.
353
00:31:47,533 --> 00:31:48,566
Will it work now?
354
00:31:48,700 --> 00:31:50,500
Absolutely.
355
00:31:59,033 --> 00:32:00,266
It's awesome.
356
00:32:11,566 --> 00:32:14,566
Why are you giving me the keys?
357
00:32:15,533 --> 00:32:17,500
- It's yours now.
- You'll land me in trouble.
358
00:32:17,633 --> 00:32:19,766
You fixed it. So it's yours now.
359
00:32:24,166 --> 00:32:26,366
You know what Papa said?
- What?
360
00:32:26,500 --> 00:32:28,466
- He wants me to finish
high school in the city.
361
00:32:28,600 --> 00:32:32,766
He just wants you to have a good future.
362
00:32:33,100 --> 00:32:34,566
Really?
363
00:32:34,700 --> 00:32:38,366
Do you realize what this means?
- What?
364
00:32:38,500 --> 00:32:40,533
I'll be sent away.
365
00:32:40,666 --> 00:32:43,300
So I'll ride all the way for you.
366
00:32:43,433 --> 00:32:45,400
- It's not funny, sir.
367
00:32:45,533 --> 00:32:48,033
- Why do you still call me "sir"?
368
00:32:48,733 --> 00:32:51,633
Should I call you Shyam
in front of your wife?
369
00:32:52,066 --> 00:32:53,133
Go ahead.
- Sure?
370
00:32:53,266 --> 00:32:54,500
No. I'm kidding.
371
00:32:54,633 --> 00:32:57,300
Let's go to her right away.
372
00:32:59,533 --> 00:33:01,700
Let's do it.
- No, no, no.
373
00:33:02,266 --> 00:33:04,133
I was just kidding.
374
00:33:06,133 --> 00:33:08,033
I don't like any of your students.
375
00:33:08,166 --> 00:33:10,066
Especially Sandhya.
376
00:33:12,133 --> 00:33:14,366
You were my student too.
377
00:33:14,500 --> 00:33:17,000
That's why I don't like her.
378
00:33:17,133 --> 00:33:18,766
She's an outsider.
379
00:33:19,100 --> 00:33:21,266
She has no friends here.
380
00:33:21,400 --> 00:33:24,266
Her father is hardly around.
And she has no mother.
381
00:33:24,400 --> 00:33:26,066
What's my mother's name?
382
00:33:26,200 --> 00:33:27,733
Her name?
- Yes.
383
00:33:28,066 --> 00:33:30,533
Her name is Mrs. Garhwal.
384
00:33:30,666 --> 00:33:32,033
Her first name?
385
00:33:32,166 --> 00:33:34,200
We shouldn't call our elders
by their names.
386
00:33:34,333 --> 00:33:36,733
- Blackout. Just a minute.
387
00:33:38,733 --> 00:33:40,300
Don't leave. Come back.
388
00:33:40,433 --> 00:33:41,766
Forever looking for excuses.
389
00:33:47,033 --> 00:33:49,066
She really likes me.
390
00:33:49,366 --> 00:33:51,433
She's too smart for her age.
391
00:33:51,566 --> 00:33:55,000
She says I'm very handsome.
392
00:33:55,133 --> 00:33:56,500
I swear.
393
00:33:56,633 --> 00:33:59,166
Despite your dark skin?
394
00:33:59,300 --> 00:34:02,233
She loves that too.
395
00:34:02,366 --> 00:34:05,166
She said, if I had a thick mustache,
396
00:34:05,300 --> 00:34:07,500
she'd go crazy for me.
397
00:34:09,233 --> 00:34:12,566
So grow one and marry her. Spare me.
398
00:34:13,266 --> 00:34:15,533
I was just kidding.
399
00:34:16,066 --> 00:34:19,566
An empty mind is a devil's workshop.
- Why did you hit me so hard?
400
00:34:20,300 --> 00:34:22,766
For doubting your husband.
401
00:34:23,100 --> 00:34:24,733
Don't be naughty.
402
00:34:36,533 --> 00:34:38,300
There goes your bride.
403
00:34:38,433 --> 00:34:40,199
You should ask her to marry you.
404
00:34:53,533 --> 00:34:55,199
Sandhya, get up!
405
00:34:55,633 --> 00:34:57,266
Sandhya!
406
00:34:57,766 --> 00:35:00,266
Mintu, hold her.
- Sandhya!
407
00:35:01,333 --> 00:35:03,200
Lift her.
408
00:35:03,533 --> 00:35:05,566
- Get her up.
- Sandhya.
409
00:35:06,400 --> 00:35:08,033
Sandhya, get up.
410
00:35:11,666 --> 00:35:14,266
- It happened
due to menstrual bleeding.
411
00:35:14,400 --> 00:35:16,166
- We have put her on drips now.
412
00:35:16,300 --> 00:35:18,533
- We'll get the test reports tomorrow.
413
00:35:18,666 --> 00:35:20,100
Are you new here?
414
00:35:20,233 --> 00:35:21,300
Yes, sir.
415
00:35:22,200 --> 00:35:24,100
- Could you please wait outside?
416
00:35:24,666 --> 00:35:26,433
If you don't mind...
417
00:35:28,333 --> 00:35:29,433
Should I stay back?
418
00:35:29,566 --> 00:35:33,766
First let me tell her about us.
419
00:36:34,366 --> 00:36:36,133
I will speak to her father directly.
420
00:36:36,266 --> 00:36:37,300
About?
421
00:36:37,433 --> 00:36:39,166
The wedding.
422
00:36:39,733 --> 00:36:41,333
What wedding?
423
00:36:42,233 --> 00:36:44,533
Mine. With Sandhya.
424
00:36:46,000 --> 00:36:47,333
Seriously?
425
00:36:55,566 --> 00:36:57,066
Dumbass.
426
00:36:57,533 --> 00:36:59,566
You think Darky will let that happen?
427
00:36:59,700 --> 00:37:03,266
If he really loved her, he would
have visited her at the hospital.
428
00:37:04,566 --> 00:37:07,333
I think her father will let me marry her.
429
00:37:07,466 --> 00:37:09,433
- Marry who?
- Sandhya. Who else.
430
00:37:09,566 --> 00:37:11,566
Dream on!
431
00:37:15,733 --> 00:37:17,366
You're still a kid.
432
00:37:17,500 --> 00:37:20,333
You don't know anything
about "mature love."
433
00:37:20,466 --> 00:37:23,166
That happens behind closed doors,
at night.
434
00:37:23,733 --> 00:37:27,500
What does Darky have that I don't?
435
00:37:28,700 --> 00:37:31,533
You don't have the balls.
436
00:37:43,566 --> 00:37:45,033
I'm sorry I couldn't visit you
at the hospital.
437
00:37:45,166 --> 00:37:47,600
Your wife must be home.
How could you?
438
00:37:47,733 --> 00:37:49,200
True.
439
00:37:51,366 --> 00:37:54,600
You haven't been able to focus
on your studies lately.
440
00:37:54,733 --> 00:37:55,733
So here.
441
00:37:56,066 --> 00:37:58,600
What is this?
- Questions for the final exams.
442
00:37:58,733 --> 00:38:00,333
I don't want them.
443
00:38:05,233 --> 00:38:07,233
Let me in at least.
- No, sir.
444
00:38:07,366 --> 00:38:09,033
Papa will be back any moment.
445
00:38:09,166 --> 00:38:12,633
Just for a while.
- No, sir. You need to go now. No.
446
00:38:17,433 --> 00:38:19,066
Are you upset with me?
447
00:38:20,200 --> 00:38:21,533
Please leave.
448
00:38:32,533 --> 00:38:33,733
Easy.
449
00:38:34,433 --> 00:38:36,400
Let's hope her father isn't home.
450
00:38:36,533 --> 00:38:39,166
If he was, his jeep would be here.
451
00:38:39,300 --> 00:38:42,300
- Nobody's home.
- I think so too.
452
00:38:42,433 --> 00:38:44,333
What are you both doing here?
453
00:38:47,333 --> 00:38:49,566
I wanted to talk to you.
- About what?
454
00:38:49,700 --> 00:38:51,000
I am in love with you.
455
00:38:51,133 --> 00:38:55,266
If you love me too, meet me at 4,
wearing that green dress.
456
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Kamal!
457
00:39:06,433 --> 00:39:09,100
You asked her to meet you here, right?
458
00:39:09,233 --> 00:39:11,233
I asked her to come at 4.
459
00:39:12,200 --> 00:39:14,033
She'll be here. Wake up.
460
00:39:15,166 --> 00:39:17,166
- You're useless.
461
00:39:17,300 --> 00:39:19,433
Where did you get
that shirt from anyway?
462
00:39:25,533 --> 00:39:27,566
Did you steal it?
463
00:39:32,466 --> 00:39:34,600
- Tell me!
464
00:40:23,666 --> 00:40:25,466
I've heard so much about you.
465
00:40:26,700 --> 00:40:28,766
He's really proud of you.
466
00:40:42,633 --> 00:40:44,300
Neelu dropped you off last night.
467
00:40:44,433 --> 00:40:46,066
She left this for you.
468
00:40:47,166 --> 00:40:48,400
Who is she?
469
00:40:50,433 --> 00:40:51,733
A friend.
470
00:40:53,533 --> 00:40:55,300
It's the 24th today.
471
00:40:55,433 --> 00:40:58,066
Don't you have your court hearing?
472
00:41:00,333 --> 00:41:03,233
Neelu is a nice person.
She'll take care of you.
473
00:41:03,366 --> 00:41:05,133
I wanted to tell you about her.
474
00:41:05,266 --> 00:41:07,166
I was waiting for the right time.
475
00:41:07,533 --> 00:41:10,400
We've been together for years.
476
00:41:11,600 --> 00:41:13,233
I'm going to school.
477
00:41:13,600 --> 00:41:15,533
I was waiting for you to be old enough.
478
00:41:15,666 --> 00:41:18,166
I'm taking the scooter.
- Sandhya.
479
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
Sandhya.
480
00:41:39,200 --> 00:41:40,500
- Come here.
481
00:41:49,233 --> 00:41:52,533
Let's meet after school, at the windmill.
482
00:45:09,033 --> 00:45:11,600
- I need his help with the homework.
483
00:45:11,733 --> 00:45:13,533
- In the middle of the night?
484
00:45:14,133 --> 00:45:15,600
- Come back in the morning.
485
00:45:18,266 --> 00:45:21,033
What happened to you?
- Nothing. Just..
486
00:45:21,466 --> 00:45:26,233
She thinks she can show up
whenever she wants to.
487
00:45:26,366 --> 00:45:27,600
- What's wrong?
488
00:45:27,733 --> 00:45:30,200
Sandhya came to meet you.
I sent her home.
489
00:45:30,333 --> 00:45:32,566
She's really getting on my nerves now.
490
00:45:32,700 --> 00:45:34,566
- She's lost her mind.
491
00:45:34,700 --> 00:45:36,533
You did the right thing.
492
00:45:37,733 --> 00:45:39,333
- Move aside now.
493
00:45:40,166 --> 00:45:42,000
Why are you mad at me?
494
00:45:42,133 --> 00:45:44,000
Not you. At her.
495
00:45:44,133 --> 00:45:45,600
Pass me the pillow.
496
00:45:51,533 --> 00:45:54,200
Take it easy. Relax.
497
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
I am relaxed.
498
00:46:04,166 --> 00:46:05,466
Where do we meet today?
499
00:46:13,100 --> 00:46:16,400
Wear a perfume when you come.
Hello, Mr. Tewari.
500
00:46:16,533 --> 00:46:18,133
- Lunch?
501
00:46:25,233 --> 00:46:26,666
Please stop.
502
00:46:27,333 --> 00:46:28,666
You didn't come that day.
503
00:46:29,000 --> 00:46:30,166
I waited for you.
504
00:46:30,300 --> 00:46:33,466
If you ever stop me again,
I'll tell my father.
505
00:46:35,200 --> 00:46:37,766
But I forgot to tell you where to meet.
506
00:46:45,500 --> 00:46:47,100
Massage properly.
507
00:46:48,033 --> 00:46:49,266
A little harder.
508
00:46:49,400 --> 00:46:51,133
Come on.
509
00:46:51,266 --> 00:46:55,433
Papa does it better.
510
00:46:55,566 --> 00:46:56,633
Am I your Father?
511
00:46:58,233 --> 00:47:00,000
You're not doing it properly.
512
00:47:00,666 --> 00:47:02,500
Am I here for this?
513
00:47:03,333 --> 00:47:04,500
Then what?
514
00:47:44,566 --> 00:47:47,333
- I should leave before your father returns.
- Wait.
515
00:47:47,466 --> 00:47:50,333
- Let me pull my pants up.
516
00:47:52,233 --> 00:47:54,200
- I'm leaving.
- He won't come back now.
517
00:47:57,633 --> 00:47:59,033
One moment.
518
00:47:59,433 --> 00:48:00,733
Get off me.
519
00:48:09,533 --> 00:48:11,233
See you later.
520
00:48:37,433 --> 00:48:39,733
Do you like the food?
521
00:48:45,233 --> 00:48:47,766
I was so tired of eating out.
522
00:48:48,266 --> 00:48:51,533
Don't be shy. Eat properly.
523
00:48:52,033 --> 00:48:54,466
No, no, no. I'm just enjoying the food.
524
00:48:54,600 --> 00:48:56,266
How about Sandhya?
525
00:48:58,466 --> 00:49:00,000
She's been quiet all evening.
526
00:49:00,133 --> 00:49:02,200
Give her time.
527
00:49:02,333 --> 00:49:04,100
It's your first day here.
528
00:49:04,233 --> 00:49:06,000
She is very sweet.
529
00:49:07,066 --> 00:49:08,533
That she is.
530
00:49:10,033 --> 00:49:11,633
Have you locked the door?
531
00:49:11,766 --> 00:49:14,333
Now show me what you've got.
532
00:49:16,100 --> 00:49:18,133
Get both your hands off.
533
00:49:20,033 --> 00:49:22,366
I said, both hands.
534
00:49:23,066 --> 00:49:25,000
Now lift your arm.
535
00:49:27,566 --> 00:49:29,333
All the way up.
536
00:49:30,166 --> 00:49:31,766
Perfect.
537
00:49:32,100 --> 00:49:33,766
Now spread your legs.
538
00:49:35,033 --> 00:49:37,500
That's the widest you can go?
539
00:49:39,266 --> 00:49:42,066
Are you serious about Sandhya?
540
00:49:42,300 --> 00:49:44,466
Then arms up and legs wide!
541
00:49:45,500 --> 00:49:47,533
That's my boy.
542
00:49:53,100 --> 00:49:54,666
Now smile.
543
00:49:57,533 --> 00:49:59,500
And now you're ready.
544
00:50:00,366 --> 00:50:03,300
Where will you get these developed?
- In the city.
545
00:50:03,433 --> 00:50:07,133
Once she sees this, she's all mine.
546
00:50:07,266 --> 00:50:08,633
- Will you come along?
547
00:50:08,766 --> 00:50:11,066
Can't. Mother won't allow it.
548
00:50:21,400 --> 00:50:22,666
Oh, darn it.
549
00:50:27,433 --> 00:50:29,066
You'll get me in trouble.
550
00:50:29,200 --> 00:50:30,666
I need to talk to you urgently.
551
00:50:31,000 --> 00:50:33,066
Not now.
- Meet me at the water tank.
552
00:50:33,200 --> 00:50:35,066
Later.
- Now.
553
00:50:58,700 --> 00:51:00,500
I missed my period.
554
00:51:02,466 --> 00:51:03,500
What?
555
00:51:03,633 --> 00:51:06,133
I didn't get it. That's all I had to say.
556
00:51:16,066 --> 00:51:18,033
I'll take you to the city to sort this.
557
00:51:19,066 --> 00:51:20,533
I'm not going anywhere.
558
00:51:36,533 --> 00:51:37,700
Come here.
559
00:51:38,400 --> 00:51:39,700
Yes, sir?
560
00:51:40,500 --> 00:51:42,466
You think you're Angelina Jolie?
561
00:51:42,733 --> 00:51:44,466
Undisciplined behavior.
562
00:51:46,533 --> 00:51:48,233
No discipline at all.
563
00:51:49,000 --> 00:51:50,133
You too.
564
00:51:51,700 --> 00:51:53,633
Shyam, sir! Please, Shyam, sir!
565
00:51:55,100 --> 00:51:56,300
Get lost!
566
00:52:00,300 --> 00:52:02,133
Angelina Jolie!
567
00:52:10,600 --> 00:52:12,366
You shouldn't have done that.
568
00:52:12,500 --> 00:52:14,766
This is unacceptable.
569
00:52:15,100 --> 00:52:19,366
If their parents find out,
I'll be in big trouble.
570
00:52:19,500 --> 00:52:21,466
You've left me with no choice.
571
00:52:21,600 --> 00:52:24,566
I'll have to suspend you.
572
00:52:26,533 --> 00:52:28,166
Thank you, sir.
573
00:52:28,300 --> 00:52:29,766
Remember to use ice.
574
00:55:10,700 --> 00:55:12,133
Sit here.
575
00:55:12,266 --> 00:55:13,433
Go there.
576
00:55:13,733 --> 00:55:15,066
Name?
577
00:55:15,200 --> 00:55:17,033
Sandhya.
- Sandhya Sharma.
578
00:55:17,166 --> 00:55:18,366
Age?
579
00:55:18,500 --> 00:55:21,600
15..
- 15 days, 18 years.
580
00:55:22,133 --> 00:55:23,333
Okay.
581
00:55:24,066 --> 00:55:25,166
What's the problem?
582
00:55:25,300 --> 00:55:26,733
The usual female problem.
583
00:55:27,066 --> 00:55:28,200
Didn't get your period?
584
00:55:28,333 --> 00:55:29,633
- When did you last?
585
00:55:29,766 --> 00:55:33,000
Last month. The 18th or 20th.
- All right.
586
00:55:34,133 --> 00:55:35,500
Neelu, give him the form.
587
00:55:36,333 --> 00:55:37,533
Here.
588
00:55:38,433 --> 00:55:41,633
- There are two ways to detect pregnancy.
589
00:55:41,766 --> 00:55:43,433
Whatever suits you best.
590
00:55:43,566 --> 00:55:48,100
Please wait outside and fill out this form.
591
00:55:48,233 --> 00:55:50,033
Meanwhile I'll run the tests.
592
00:55:50,166 --> 00:55:51,233
Okay.
593
00:55:51,366 --> 00:55:53,033
She is actually my sister-in-law.
594
00:55:53,166 --> 00:55:58,166
Her husband works in Delhi.
595
00:55:59,033 --> 00:56:01,100
So please do whatever is necessary.
596
00:56:01,233 --> 00:56:03,266
Fine. Please wait outside.
597
00:56:05,133 --> 00:56:07,433
Who is he?
- He's my brother-in-law.
598
00:56:08,600 --> 00:56:09,766
Pen?
599
00:56:10,666 --> 00:56:12,100
- Where is your sister?
600
00:56:12,233 --> 00:56:14,300
- She should have come with you.
601
00:56:14,700 --> 00:56:17,366
- Are you being forced into this?
602
00:56:19,300 --> 00:56:21,033
Show me your ID.
603
00:56:21,166 --> 00:56:23,333
Doctor, she's from my neighborhood.
604
00:56:23,466 --> 00:56:24,666
She's been married for a year.
605
00:56:25,000 --> 00:56:27,133
You know her?
- Yeah, yeah, yeah.
606
00:56:27,266 --> 00:56:28,666
All right then.
607
00:56:31,666 --> 00:56:33,166
Doctor.
608
00:56:33,500 --> 00:56:38,233
Her period's delayed.
I don't think that she's pregnant.
609
00:56:38,366 --> 00:56:41,333
Still, wait till the report is confirmed.
610
00:56:46,466 --> 00:56:47,733
Thank you.
611
00:56:57,133 --> 00:57:00,333
We can talk about it, if you want to.
612
00:57:00,666 --> 00:57:02,066
All right?
613
00:57:14,233 --> 00:57:16,733
What will you tell Sunita?
Where were you?
614
00:57:17,600 --> 00:57:19,666
I'll tell her,
I came to buy her a saree.
615
00:57:21,300 --> 00:57:22,600
Where's the saree?
616
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
Where's Sunita?
617
00:57:28,500 --> 00:57:31,500
Sunita's at home, but where's the saree?
618
00:57:33,766 --> 00:57:35,300
What's so funny?
619
00:57:42,733 --> 00:57:44,566
You were scared, weren't you?
620
00:57:44,700 --> 00:57:46,533
Me?
621
00:57:48,600 --> 00:57:49,633
Why would I be scared?
622
00:57:56,033 --> 00:57:58,166
I should have been scared instead.
623
00:57:58,300 --> 00:58:01,000
You know who that nurse was?
- Who?
624
00:58:01,533 --> 00:58:03,133
Neelu.
625
00:58:03,600 --> 00:58:06,100
Remember I told you about Neelu?
626
00:58:08,100 --> 00:58:10,700
That was her. Have some.
627
00:58:11,033 --> 00:58:16,066
What if she tells your father?
628
00:58:16,200 --> 00:58:17,466
She won't.
629
00:58:17,600 --> 00:58:20,100
If she was going to tell,
she would have by now.
630
00:58:21,433 --> 00:58:23,166
I'm getting goose bumps.
631
00:58:24,266 --> 00:58:25,666
And you said you weren't scared.
632
00:58:26,000 --> 00:58:28,100
Just.. sometimes..
633
00:58:30,100 --> 00:58:31,566
Have this.
634
00:58:32,566 --> 00:58:35,300
What's wrong? She won't tell.
635
00:58:41,200 --> 00:58:43,033
Aren't you worried?
636
00:58:44,033 --> 00:58:46,066
"Love is not for the faint-hearted."
637
00:58:46,433 --> 00:58:47,700
"Love is not for the faint-hearted."
638
00:58:50,166 --> 00:58:51,566
Now eat.
639
00:59:32,766 --> 00:59:34,600
Can you go alone?
640
00:59:35,666 --> 00:59:36,700
Yes.
641
00:59:45,000 --> 00:59:46,633
We need to talk.
642
00:59:49,633 --> 00:59:51,633
Let's end this here.
643
00:59:51,766 --> 00:59:57,066
I mean, let's just stick
to a student-teacher relationship.
644
00:59:57,200 --> 00:59:59,066
Don't expect anything more.
645
01:00:00,300 --> 01:00:03,166
The other thing is that I'm sorry.
646
01:00:03,300 --> 01:00:04,633
But I'm a married man.
647
01:00:06,500 --> 01:00:08,266
I have responsibilities.
648
01:00:09,500 --> 01:00:12,000
And whatever happened between us..
649
01:00:12,733 --> 01:00:16,000
..obviously you won't tell anybody.
Neither will I.
650
01:00:16,700 --> 01:00:20,633
More importantly,
you should focus on your studies.
651
01:00:21,166 --> 01:00:22,466
Your algebra is weak.
652
01:00:23,633 --> 01:00:25,433
Get over me.
653
01:00:27,500 --> 01:00:29,033
All right.
654
01:00:29,366 --> 01:00:30,633
Sandhya.
655
01:00:33,066 --> 01:00:35,333
Let me go. Someone's watching.
656
01:01:08,166 --> 01:01:10,633
See this. I'm a genius.
657
01:01:13,733 --> 01:01:16,066
Now don't waste any time.
658
01:01:16,200 --> 01:01:18,066
Or you'll lose her.
659
01:01:18,200 --> 01:01:20,266
So when is the doctor coming back?
660
01:01:20,400 --> 01:01:21,600
Don't know.
661
01:01:21,733 --> 01:01:25,700
We had to cancel all appointments.
662
01:01:27,233 --> 01:01:28,566
Let's see.
663
01:01:29,366 --> 01:01:31,100
What's the problem?
664
01:01:42,666 --> 01:01:44,066
Greetings.
665
01:01:44,200 --> 01:01:47,400
This is the boy who saved Sandhya.
666
01:01:47,533 --> 01:01:48,766
Of course. I was there.
667
01:01:50,033 --> 01:01:52,033
Where's your friend?
- At home.
668
01:01:52,300 --> 01:01:55,366
So who accompanied you?
- I came alone.
669
01:01:55,500 --> 01:01:57,166
Alone? Will you eat with us?
670
01:01:58,466 --> 01:02:00,000
Have something.
671
01:02:01,333 --> 01:02:02,666
Please join us.
672
01:02:14,333 --> 01:02:16,400
My transfer papers are in the process.
673
01:02:16,533 --> 01:02:19,000
It'll come through in 15 days.
674
01:02:20,666 --> 01:02:22,533
When are your exams over?
675
01:02:23,466 --> 01:02:25,733
Your exams start in a month?
676
01:02:26,566 --> 01:02:28,466
Should be over by May, right?
677
01:02:30,666 --> 01:02:32,366
Eat, son.
678
01:02:34,466 --> 01:02:36,000
Try this.
679
01:02:38,300 --> 01:02:41,400
Something to drink? Like a Coke?
680
01:02:43,033 --> 01:02:44,566
A cold drink, please.
681
01:02:48,366 --> 01:02:50,066
Spoon.
682
01:02:51,233 --> 01:02:52,633
Tissue.
683
01:02:53,333 --> 01:02:55,400
There you go.
684
01:03:02,466 --> 01:03:04,766
I was at the water tank, drinking water.
685
01:03:05,100 --> 01:03:07,333
Shyam, sir, was also there.
686
01:03:08,066 --> 01:03:09,433
Then those girls came
687
01:03:10,133 --> 01:03:12,066
and started splashing water.
688
01:03:12,200 --> 01:03:14,266
Some water splashed him.
689
01:03:15,566 --> 01:03:17,700
When he tried talking to them,
690
01:03:18,033 --> 01:03:19,233
they ran.
691
01:03:20,366 --> 01:03:21,666
Then what?
692
01:03:25,266 --> 01:03:29,533
When they ran, they tripped and fell.
693
01:03:29,666 --> 01:03:31,733
And got hurt by the fall.
694
01:03:32,066 --> 01:03:34,266
By the time he reached them,
695
01:03:34,400 --> 01:03:36,300
they were already bleeding.
696
01:03:58,366 --> 01:04:00,033
Sir, may I leave now?
697
01:04:13,766 --> 01:04:15,433
Do you know what time it is?
698
01:04:16,200 --> 01:04:18,766
I need to speak to Shyam, sir, urgently.
699
01:04:19,366 --> 01:04:21,666
Come back in the morning.
700
01:04:22,266 --> 01:04:24,100
But, Miss Sunita--!
701
01:04:28,300 --> 01:04:30,300
Get up. Give me your shirt.
702
01:04:30,433 --> 01:04:32,666
It needs to be washed.
- Get lost.
703
01:04:33,000 --> 01:04:35,033
- Move your feet.
704
01:04:35,166 --> 01:04:37,100
- Don't try to dominate me.
705
01:04:37,466 --> 01:04:38,666
Listen.
706
01:04:40,400 --> 01:04:42,200
I want to see a doctor.
707
01:04:42,666 --> 01:04:45,433
Go ahead.
- We've been married for a while now.
708
01:04:45,566 --> 01:04:47,333
People are talking about it.
709
01:04:47,466 --> 01:04:49,400
We should have had a child by now.
710
01:04:49,533 --> 01:04:53,033
I'm sure you're fine.
I must be the problem.
711
01:04:53,166 --> 01:04:57,300
I don't earn enough to support a family.
712
01:05:17,100 --> 01:05:18,333
Here.
713
01:05:20,066 --> 01:05:21,233
See?
714
01:05:27,266 --> 01:05:29,700
Give that back. This one's better.
715
01:05:31,766 --> 01:05:35,200
This one got the highest marks in Maths.
716
01:05:35,333 --> 01:05:37,166
Please forgive me.
717
01:05:37,300 --> 01:05:38,766
That girl trapped me.
718
01:05:39,333 --> 01:05:41,766
I didn't tell you because
I was scared of losing you.
719
01:05:42,100 --> 01:05:44,366
- You're leaving me over a rumor?
720
01:05:45,733 --> 01:05:48,766
- This is why I didn't tell you anything.
721
01:05:49,100 --> 01:05:51,233
He's looking over here.
722
01:05:51,466 --> 01:05:53,200
This one got the highest marks in Maths.
723
01:05:53,333 --> 01:05:55,033
Run away!
724
01:05:55,166 --> 01:05:57,366
Not you.
- Get off me.
725
01:05:58,166 --> 01:06:00,200
Now Sunita exits.
And Sandhya enters.
726
01:06:00,333 --> 01:06:02,200
Just wait and see.
727
01:06:02,333 --> 01:06:04,166
Wait, Kamal.
728
01:06:06,466 --> 01:06:08,266
Why are you doing this to me?
729
01:06:15,633 --> 01:06:20,000
Fine. Pack as much as you want.
730
01:06:22,366 --> 01:06:23,533
All right?
731
01:06:28,666 --> 01:06:30,333
Where are you going?
732
01:06:31,200 --> 01:06:33,033
Why are you going?
733
01:06:33,166 --> 01:06:36,100
You're leaving me?
For something so silly?
734
01:06:36,600 --> 01:06:40,000
I'm your rightful husband.
You can't do this to me.
735
01:06:41,100 --> 01:06:42,566
Have you forgotten it all?
736
01:06:43,033 --> 01:06:45,233
I used to borrow money
just to take you out
737
01:06:46,066 --> 01:06:47,366
when I was broke.
738
01:06:47,500 --> 01:06:49,733
How can you just walk out on me?
739
01:06:50,600 --> 01:06:53,433
Fine. Leave. But I'm coming along.
740
01:06:53,766 --> 01:06:55,733
Wherever you go.
741
01:06:56,366 --> 01:06:59,566
Heaven or hell.
I'm coming with you.
742
01:06:59,700 --> 01:07:03,700
Just a moment.
Let me put on my pants.
743
01:07:04,333 --> 01:07:06,266
I have loved you so much.
744
01:07:06,400 --> 01:07:08,033
Have you forgotten everything?
745
01:07:09,400 --> 01:07:11,400
Used to feed you
by taking debts on my head.
746
01:07:11,533 --> 01:07:13,566
Hang on a minute.
747
01:07:14,133 --> 01:07:16,200
Just let me wear some pants.
748
01:07:16,666 --> 01:07:18,300
Do you really want to leave?
749
01:07:18,433 --> 01:07:21,166
Then walk over my dead body.
750
01:07:21,566 --> 01:07:22,766
Go now.
751
01:07:23,300 --> 01:07:24,733
How dare you walk out?
752
01:07:25,400 --> 01:07:27,133
How dare you walk out on me?
753
01:07:27,266 --> 01:07:30,400
People are watching us,
what will they think?
754
01:07:30,533 --> 01:07:33,066
I am Shyam Tekchand.
I have a reputation to keep.
755
01:07:33,200 --> 01:07:34,533
I'm a teacher.
756
01:07:34,666 --> 01:07:37,000
I come from a respectable family.
757
01:07:37,133 --> 01:07:38,166
Please understand.
758
01:07:38,300 --> 01:07:41,500
The neighbors must be listening.
759
01:07:42,066 --> 01:07:44,000
Have you no shame?
760
01:07:44,133 --> 01:07:46,233
Why are you making it a big deal?
761
01:07:46,366 --> 01:07:47,766
Wait, let me wear my pants.
762
01:07:48,100 --> 01:07:50,333
Stop. I'm serious.
763
01:07:51,066 --> 01:07:53,766
If you leave this time,
I won't take you back.
764
01:07:54,100 --> 01:07:56,100
Why are you blowing it out of proportion?
765
01:07:56,233 --> 01:07:57,633
Don't create a ruckus.
766
01:07:58,633 --> 01:08:00,466
Hello, how are you?
767
01:08:00,600 --> 01:08:03,266
Her mother's unwell.
She's going to visit her.
768
01:08:04,333 --> 01:08:06,100
Have you lost it?
769
01:08:06,233 --> 01:08:08,300
Why are you creating a scene?
770
01:08:10,533 --> 01:08:12,333
Fuck off, bitch!
771
01:08:17,733 --> 01:08:19,566
Move back.
772
01:08:20,366 --> 01:08:21,600
Is he here?
773
01:09:02,533 --> 01:09:04,000
Sandhya.
774
01:09:08,066 --> 01:09:09,233
Come out.
775
01:09:12,633 --> 01:09:14,533
I'm leaving for school.
776
01:09:32,166 --> 01:09:33,333
Hurry.
777
01:09:33,766 --> 01:09:36,133
Let me sit first.
778
01:09:36,466 --> 01:09:38,066
Now hurry.
779
01:09:38,200 --> 01:09:39,766
Faster
780
01:09:50,100 --> 01:09:52,500
Stop. Stop. Stop.
- Why?
781
01:09:52,633 --> 01:09:54,466
Turn around.
- But why?
782
01:09:54,600 --> 01:09:56,200
Just do as I say.
783
01:09:56,666 --> 01:09:58,166
Sit properly.
784
01:10:00,600 --> 01:10:03,300
Hurry up. Come on.
785
01:10:35,766 --> 01:10:37,600
Be careful.
786
01:10:37,733 --> 01:10:39,533
- Don't waste time.
- I'm your Superman.
787
01:10:39,666 --> 01:10:41,100
Let's go.
788
01:10:45,466 --> 01:10:47,366
Hungry?
- Yeah.
789
01:10:50,366 --> 01:10:53,066
No pickle?
- Let me check.
790
01:10:57,333 --> 01:10:59,033
Want some music?
791
01:11:02,300 --> 01:11:03,500
Having fun?
792
01:11:08,466 --> 01:11:10,766
Let's break open the bloody lock!
793
01:11:12,066 --> 01:11:13,433
It's tasty.
- Yummy.
794
01:11:14,166 --> 01:11:15,266
Look.
795
01:11:17,300 --> 01:11:18,566
My turn.
796
01:11:23,700 --> 01:11:25,500
This is so much fun.
797
01:11:43,566 --> 01:11:46,700
Do you know what you've done?
Do you know what you've done?
798
01:11:47,033 --> 01:11:48,766
Sunita left me.
799
01:11:49,433 --> 01:11:51,600
Didn't I tell you to get over me?
800
01:11:58,333 --> 01:12:01,700
I asked you to stay away. Didn't I?
801
01:12:02,733 --> 01:12:06,566
Who asked you to defend me
at the police station?
802
01:12:06,700 --> 01:12:10,400
Why couldn't you just tell the truth?
803
01:12:10,533 --> 01:12:12,133
Why did you lie?
804
01:12:12,266 --> 01:12:14,533
I did what I thought was right.
- What was right?
805
01:12:14,666 --> 01:12:16,566
So you just do as you please?
806
01:12:17,666 --> 01:12:21,300
I am not afraid of anybody.
807
01:12:22,666 --> 01:12:26,500
If you'd told the truth,
I could have at least hated you.
808
01:12:29,366 --> 01:12:32,166
- Miss Righteousness!
809
01:12:51,666 --> 01:12:53,633
What are you crying for now?
810
01:12:59,033 --> 01:13:00,600
What are these tears for?
811
01:13:16,500 --> 01:13:18,200
Fine. I'm sorry.
812
01:13:19,500 --> 01:13:21,200
Sorry, sorry.
813
01:13:31,466 --> 01:13:32,700
Let's go.
814
01:13:49,700 --> 01:13:51,066
Climb down.
815
01:13:53,633 --> 01:13:55,166
Hurry.
816
01:13:59,733 --> 01:14:01,133
Catch.
817
01:14:02,733 --> 01:14:04,233
Come quickly.
818
01:14:13,733 --> 01:14:15,533
Take this.
819
01:14:19,166 --> 01:14:20,566
Come on. Let's go.
820
01:14:23,166 --> 01:14:25,066
Let's run.
821
01:14:25,200 --> 01:14:27,033
Let's run.
822
01:14:51,100 --> 01:14:52,200
Come on.
823
01:14:52,333 --> 01:14:54,200
I'm coming.
824
01:16:32,366 --> 01:16:34,033
You know something?
825
01:16:36,200 --> 01:16:40,133
Both you and your father
have terrible taste.
826
01:16:52,666 --> 01:16:55,366
Of course the bitch came back.
827
01:17:02,766 --> 01:17:06,066
It's a bloody mess in here.
Like all this stuff comes free!
828
01:17:06,200 --> 01:17:08,300
What's all this?
829
01:17:08,433 --> 01:17:12,300
Why don't you just burn
the house down?
830
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
What the hell do you want?
831
01:17:16,400 --> 01:17:17,633
And what's this stench?
832
01:17:18,633 --> 01:17:20,366
Is this shit?
833
01:17:21,033 --> 01:17:22,733
Eat it.
- You've been shitting in here?
834
01:17:23,066 --> 01:17:25,100
Go and shit in the middle of the street.
Why don't you?
835
01:17:25,233 --> 01:17:27,166
People will look up to me even more.
836
01:17:27,300 --> 01:17:29,166
Eat shit.
- You're demented.
837
01:17:29,300 --> 01:17:31,533
You eat it. Suits you better.
- Shut up!
838
01:17:31,666 --> 01:17:34,333
Take your girlfriend's photo and leave.
839
01:17:36,533 --> 01:17:39,500
This.. When was this taken?
840
01:17:49,666 --> 01:17:51,466
What happened to your face?
841
01:17:53,200 --> 01:17:55,466
Nothing major. She fell off the scooter.
842
01:17:56,700 --> 01:17:59,466
Go on. Be more careful.
843
01:18:18,500 --> 01:18:21,666
So the question was..
- Sir, may I come in?
844
01:18:22,000 --> 01:18:24,366
..to prove that ABCD is a parallelogram.
845
01:18:26,033 --> 01:18:27,166
- Where AB equals..
846
01:18:27,300 --> 01:18:29,100
Why is your face bruised,
Mr. Tekchand?
847
01:18:29,233 --> 01:18:32,133
- Get out. I fell off my bike.
848
01:18:32,266 --> 01:18:35,566
- So AB = 6 cm. DC = 4 cm.
849
01:18:35,700 --> 01:18:37,333
Keep it there.
850
01:18:40,233 --> 01:18:42,033
Then what would ABCD be?
851
01:18:42,166 --> 01:18:44,000
Put it on the top shelf.
852
01:18:44,733 --> 01:18:46,100
A simple question.
853
01:18:46,233 --> 01:18:49,133
And none of them could answer it.
854
01:19:12,233 --> 01:19:15,733
There he was,
tapping at the little switch in his hand..
855
01:19:16,066 --> 01:19:20,000
Drink this before it gets cold.
856
01:19:26,066 --> 01:19:28,100
So often his eyes would shut..
857
01:19:30,266 --> 01:19:31,466
What is this?
858
01:19:33,200 --> 01:19:35,366
Get up. Get up.
859
01:19:39,400 --> 01:19:40,766
Anyone else?
860
01:19:42,666 --> 01:19:44,366
Be careful.
861
01:19:44,500 --> 01:19:46,433
Careful with the crockery sets.
862
01:20:00,366 --> 01:20:04,066
I was also abandoned by my mother
when I was just a little girl.
863
01:20:07,433 --> 01:20:09,633
Father was always busy with work.
864
01:20:10,733 --> 01:20:15,166
Growing up was a lonely struggle.
865
01:20:18,233 --> 01:20:20,300
Then a boy came into my life.
866
01:20:22,633 --> 01:20:25,400
I thought he would never leave me.
867
01:20:27,400 --> 01:20:29,266
That he would take care of me.
868
01:20:31,233 --> 01:20:32,533
No.
869
01:20:34,100 --> 01:20:35,700
He left me as well.
870
01:20:39,433 --> 01:20:43,100
After him, I sank into depression.
871
01:20:44,533 --> 01:20:46,700
Anti-depressants, medication..
872
01:20:48,633 --> 01:20:52,333
They made me sleep all the time.
873
01:20:55,433 --> 01:20:58,266
When I'd wake up, I'd be hungry.
874
01:21:00,533 --> 01:21:02,533
Because of all that,
875
01:21:04,466 --> 01:21:06,200
I put on so much weight.
876
01:21:18,566 --> 01:21:21,366
If I'd studied hard enough,
877
01:21:22,633 --> 01:21:24,500
I could have been a doctor.
878
01:21:28,733 --> 01:21:30,200
Anyway..
879
01:21:32,566 --> 01:21:34,566
That's history. All right.
880
01:21:34,700 --> 01:21:36,400
You get ready now.
881
01:21:37,233 --> 01:21:38,766
May I hug you?
882
01:21:39,566 --> 01:21:41,166
Of course, dear.
883
01:22:13,466 --> 01:22:16,266
- I have my doubts about those two brats.
884
01:22:16,666 --> 01:22:18,400
- What do you think?
885
01:22:19,166 --> 01:22:21,266
Who do you think did it?
886
01:22:25,166 --> 01:22:27,166
I can't find my slippers.
887
01:22:30,066 --> 01:22:32,533
And my new blue shirt is missing too.
888
01:22:43,600 --> 01:22:45,600
Have you seen The Incredible Hulk?
889
01:23:32,733 --> 01:23:35,400
You've worn it properly, right?
It's about to rain.
890
01:23:35,533 --> 01:23:38,100
Sandhya is leaving soon.
891
01:23:40,666 --> 01:23:43,033
Come on. Hurry up.
892
01:24:16,733 --> 01:24:19,266
One day I had gone to see Cricket.
893
01:24:19,533 --> 01:24:21,366
I'm telling you the truth.
894
01:24:22,300 --> 01:24:24,433
It's Shyamu!
895
01:24:26,300 --> 01:24:28,266
Hey, Mintu!
- Kamal, run!
896
01:24:28,400 --> 01:24:30,433
Stop right there!
897
01:24:43,066 --> 01:24:46,166
I'm going to catch you!
898
01:24:47,000 --> 01:24:48,433
There, bastard.
58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.