All language subtitles for Haraamkhor (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:41,633 Run, Mintu. Run. 2 00:01:01,400 --> 00:01:03,266 How did this happen, Kamal? 3 00:01:10,300 --> 00:01:11,500 {\an8}Who did this to you? 4 00:01:20,100 --> 00:01:22,100 {\an8}Shut your ears, woman. 5 00:01:22,533 --> 00:01:26,266 {\an8}Better keep mum, bastard. Or I'll break your leg too. 6 00:01:27,733 --> 00:01:30,366 {\an8}You're free now. Let's go. 7 00:01:37,133 --> 00:01:38,700 - Shyamu is here. 8 00:01:58,633 --> 00:02:01,333 Stop staring. Take your notebooks out. 9 00:02:12,300 --> 00:02:13,633 My dear Kamal. 10 00:02:15,300 --> 00:02:16,633 Who does your homework? 11 00:02:16,766 --> 00:02:18,033 Ma. 12 00:02:18,166 --> 00:02:19,733 Who feeds you? 13 00:02:20,066 --> 00:02:21,066 Ma. 14 00:02:21,200 --> 00:02:22,766 And who wipes your ass? 15 00:02:23,733 --> 00:02:25,766 Shaktiman, Mintu. 16 00:02:26,533 --> 00:02:28,333 The decision is yours. 17 00:02:29,266 --> 00:02:31,233 Either do his homework, or wipe his ass. 18 00:02:34,533 --> 00:02:36,066 Now choose. 19 00:02:37,166 --> 00:02:38,766 Can I have a minute? 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,033 {\an8}And then? - Then.. 21 00:02:55,566 --> 00:02:57,400 {\an8}- I just held the snake, 22 00:02:57,533 --> 00:02:58,766 {\an8}- swung it around 23 00:02:59,100 --> 00:03:00,333 and threw it far away. 24 00:03:00,466 --> 00:03:03,066 {\an8}If you are so brave, why did you scoot the other day? 25 00:03:03,200 --> 00:03:05,533 {\an8}I had gone to fetch your Mother. 26 00:03:05,666 --> 00:03:07,466 {\an8}Don't you trust me? Time-out. 27 00:03:09,366 --> 00:03:11,700 All right. I panicked. 28 00:03:12,233 --> 00:03:14,166 I thought you were dead. 29 00:03:14,300 --> 00:03:16,533 Fine. From now on, you both do my homework. 30 00:03:16,666 --> 00:03:18,666 Yuck, I'd rather wipe your ass. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,733 Enjoy his ass! I'll do his homework. 32 00:03:22,666 --> 00:03:24,533 Here, take a bite. 33 00:03:26,566 --> 00:03:27,566 Here. 34 00:03:29,033 --> 00:03:31,200 Enjoy his ass! 35 00:03:32,666 --> 00:03:36,200 THE WRETCHED 36 00:03:57,033 --> 00:03:58,333 Easy. 37 00:04:20,266 --> 00:04:22,000 Careful. 38 00:04:26,600 --> 00:04:30,033 I'll be back for duty in the morning. 39 00:05:25,633 --> 00:05:27,633 Sir, it's my birthday. 40 00:05:28,200 --> 00:05:30,166 Happy Birthday. 41 00:05:30,300 --> 00:05:32,433 Sandhya. - Yes, sir. 42 00:05:34,166 --> 00:05:36,633 I'm applying for Sunita's voter ID. 43 00:05:36,766 --> 00:05:38,633 I would need an NOC for that. 44 00:05:38,766 --> 00:05:40,500 Could you speak to your father about it? 45 00:05:40,633 --> 00:05:42,466 Sure, sir. Papa is home till 9:30 a.m. 46 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 You can come over. 47 00:05:45,566 --> 00:05:48,133 What day is it today? - Sir, Wednesday. 48 00:05:48,266 --> 00:05:49,633 Okay. 49 00:05:51,266 --> 00:05:53,666 Just looking for timing. - Papa. 50 00:05:55,533 --> 00:05:57,466 Just get two. 51 00:06:12,566 --> 00:06:14,066 Just beats the one man. 52 00:06:14,200 --> 00:06:15,533 The other has to give up. 53 00:06:16,033 --> 00:06:19,033 Not got enough on it to get to the boundary. 54 00:06:19,166 --> 00:06:21,333 Papa, I'm leaving for school. 55 00:06:21,633 --> 00:06:23,000 Take the jeep. 56 00:06:28,666 --> 00:06:30,433 It's 31 to 1. 57 00:06:37,466 --> 00:06:40,733 Didn't I tell you? I was right about them. 58 00:06:41,266 --> 00:06:43,466 They must've been up to some hanky-panky. 59 00:06:44,066 --> 00:06:46,133 No wonder they're in the police jeep. 60 00:06:47,233 --> 00:06:49,133 Her father is a cop. 61 00:06:49,633 --> 00:06:51,633 He must have had them arrested. 62 00:06:57,233 --> 00:06:58,666 She's quite something. 63 00:06:59,000 --> 00:07:01,333 Going around with a man twice her age. 64 00:07:02,233 --> 00:07:03,766 Couldn't she find someone better 65 00:07:04,100 --> 00:07:05,666 than that Darky? 66 00:07:06,133 --> 00:07:10,333 And you can't even wipe your own ass, Loverboy. 67 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 Can't see her. 68 00:07:18,400 --> 00:07:20,766 "Fire must fear water." 69 00:07:21,100 --> 00:07:23,000 What do you keep mumbling all the time? 70 00:07:28,500 --> 00:07:29,666 Mintu. 71 00:07:30,300 --> 00:07:31,766 Why are you here? 72 00:07:32,400 --> 00:07:34,266 We needed to speak to you. 73 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 Me? Regarding what? 74 00:07:39,733 --> 00:07:42,266 Kamal left his book behind. 75 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 Go. Take it. 76 00:07:45,333 --> 00:07:46,366 Go on. 77 00:07:46,500 --> 00:07:48,333 May I have some water? 78 00:07:54,400 --> 00:07:55,633 Go on. Tell her about them. 79 00:07:57,000 --> 00:07:58,466 I will. 80 00:07:58,600 --> 00:08:00,733 You worry about the fake stories you made up. 81 00:08:01,066 --> 00:08:02,533 I'm not worried about anything. 82 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 I'm just worried for you. 83 00:08:15,300 --> 00:08:18,466 Tell her if you wish. But don't come crying to me later. 84 00:08:18,600 --> 00:08:22,100 Believe in me and Sandhya will be yours. 85 00:08:56,266 --> 00:08:57,633 Blind fool. 86 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 What are you up to? 87 00:09:08,133 --> 00:09:09,766 It's all for you, silly. 88 00:09:10,400 --> 00:09:12,366 Here's the plan. 89 00:09:12,500 --> 00:09:16,400 Help her find her shoes, and confess your feelings. 90 00:09:17,200 --> 00:09:20,366 (a-b)^2 & (a+b)^2.. 91 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Solve this. 92 00:09:22,700 --> 00:09:25,766 Why were you here this morning, Mintu and Kamal? 93 00:09:27,666 --> 00:09:29,633 To get his notebook, sir. 94 00:09:32,200 --> 00:09:34,266 Your arms may be broken. 95 00:09:34,400 --> 00:09:36,300 But your head is still intact, right? 96 00:09:39,100 --> 00:09:40,700 Show me your notebook. 97 00:09:41,400 --> 00:09:45,233 Sir, (a-b)^2 is (a^2+ b^2-2ab). 98 00:09:45,366 --> 00:09:46,600 Very good. 99 00:09:46,733 --> 00:09:49,400 (a+b)^2 = a^2+ b^2+2ab. 100 00:09:49,533 --> 00:09:51,300 Very good, very good. 101 00:09:53,233 --> 00:09:55,400 - What's this, Mr. Aryabhatta? 102 00:09:56,633 --> 00:09:58,400 - Shaktiman, sit back. 103 00:09:59,300 --> 00:10:00,766 - What is this? 104 00:10:01,100 --> 00:10:02,500 - No homework? 105 00:10:02,766 --> 00:10:04,200 - Absolutely empty? 106 00:10:05,133 --> 00:10:07,366 If you fail your exams this time, 107 00:10:07,500 --> 00:10:09,300 I will not be able to help you. 108 00:10:09,566 --> 00:10:11,566 It won't be my responsibility anymore. 109 00:10:14,500 --> 00:10:15,766 - Solve this now. 110 00:10:16,100 --> 00:10:20,766 8+ (18 / 6) - 2 equals? 111 00:10:21,100 --> 00:10:22,300 Get that? 112 00:10:24,300 --> 00:10:25,600 It's 9. 113 00:10:25,733 --> 00:10:27,200 - Shaktiman, sit back. 114 00:10:28,233 --> 00:10:30,133 Answer, Mr. Shaktiman. 115 00:10:33,233 --> 00:10:34,700 9? - No? 116 00:10:35,333 --> 00:10:37,466 9. - Correct. 117 00:10:38,166 --> 00:10:39,366 - Learn from him. 118 00:10:39,500 --> 00:10:41,533 - He has been in this superhero outfit forever. 119 00:10:41,666 --> 00:10:43,500 - It's so filthy, it stinks. 120 00:10:44,200 --> 00:10:46,566 - But his mind is as fresh as a daisy. 121 00:10:46,700 --> 00:10:48,333 Get out and kneel down. 122 00:10:48,633 --> 00:10:51,366 But, sir.. - Get out. Now. 123 00:10:53,666 --> 00:10:55,233 Very good, Shaktiman. 124 00:10:55,366 --> 00:10:57,100 You said, "ground." 125 00:10:57,233 --> 00:10:59,300 -Yes. Ground. -Ground? 126 00:10:59,433 --> 00:11:01,400 -Reponsibility. -Not, responsibility. 127 00:11:01,533 --> 00:11:03,733 Responsibility. Not, Collectorship. 128 00:11:09,100 --> 00:11:11,200 Poor thing. She has no idea that she is 129 00:11:11,333 --> 00:11:13,466 sharing the roof with her husband's mistress. 130 00:11:14,533 --> 00:11:16,333 Darky is quite the player. 131 00:11:17,100 --> 00:11:19,733 See how slyly he's teasing her. 132 00:11:20,066 --> 00:11:23,033 Look at how he's drooling over her. 133 00:11:23,166 --> 00:11:26,533 Let it be. - Look how he's talking to her. 134 00:11:26,666 --> 00:11:29,100 Just look at them once. 135 00:11:29,233 --> 00:11:32,033 Have you seen my shoes? - No, but they must be here. 136 00:11:32,166 --> 00:11:35,266 - You both need to focus on your studies now. 137 00:11:35,733 --> 00:11:38,500 Mother won't take the exam for you. You will. 138 00:11:39,433 --> 00:11:42,033 Shyam, sir, I can't find my shoes. 139 00:11:43,466 --> 00:11:45,700 "O, beautiful lady, don't you step out in the sun, 140 00:11:46,033 --> 00:11:47,700 the sun will turn your fair skin dark." 141 00:11:48,033 --> 00:11:49,400 Mr. Shaktiman, come here. 142 00:11:49,533 --> 00:11:51,733 Am I your dance teacher? - Yes, sir. 143 00:11:52,066 --> 00:11:53,266 Yes, sir? - Could you come inside now? 144 00:11:53,400 --> 00:11:54,766 Just help her find her shoes. 145 00:11:55,100 --> 00:11:57,066 What is happening out there ? It's so loud. 146 00:11:57,700 --> 00:11:59,566 - I took them off right here. - Then they must be here. 147 00:11:59,700 --> 00:12:01,600 - These ones? - No. 148 00:12:02,566 --> 00:12:04,333 We saw a boy run that way. 149 00:12:04,466 --> 00:12:06,633 Didn't we, Kamal? 150 00:12:07,566 --> 00:12:09,200 This way. 151 00:12:16,166 --> 00:12:17,466 Here. Take them. 152 00:12:18,033 --> 00:12:20,500 Why? - Wear these. 153 00:12:21,233 --> 00:12:22,733 What will you wear? 154 00:12:23,266 --> 00:12:25,066 I'll wear Mintu's. 155 00:12:25,633 --> 00:12:27,533 Keep walking. 156 00:12:27,666 --> 00:12:29,100 And what will Mintu wear? 157 00:12:29,233 --> 00:12:31,533 We must catch the thief. - He likes walking barefoot. 158 00:12:31,666 --> 00:12:33,533 These are too big for me. 159 00:12:35,433 --> 00:12:37,233 Everyone has left. 160 00:12:37,700 --> 00:12:39,400 Why would anyone take them? 161 00:12:39,533 --> 00:12:42,300 Must be some fool who has nothing better to do. 162 00:12:42,433 --> 00:12:43,466 Sandhya! 163 00:12:44,166 --> 00:12:45,733 Sandhya! Take these! - Yes, sir? 164 00:12:46,066 --> 00:12:48,166 Did you find yours? - No, sir. 165 00:12:48,300 --> 00:12:50,133 Then wear these. Come here. 166 00:12:50,266 --> 00:12:53,066 You stay at the police colony, right? - Yes. How do you know? 167 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 I found your shoes! - Take these. 168 00:12:55,333 --> 00:12:58,133 Sir, he found them. - Must be some cheap brand. 169 00:12:58,266 --> 00:13:00,266 No, sir, they're mine. - Okay. 170 00:13:00,400 --> 00:13:03,033 Shyam, sir! Thank you! 171 00:13:04,333 --> 00:13:05,766 Bye. 172 00:13:09,433 --> 00:13:12,333 Are you going somewhere? - Yes. 173 00:13:13,200 --> 00:13:14,633 When will you be back? 174 00:13:14,766 --> 00:13:16,566 I have to attend a court hearing in the morning. 175 00:13:16,700 --> 00:13:19,133 I'll be back tomorrow night. 176 00:13:19,266 --> 00:13:23,600 If there's a change in plans, I'll let you know. 177 00:13:25,166 --> 00:13:26,433 I'm going to bed. 178 00:13:26,566 --> 00:13:28,533 Good night. - Good night. 179 00:13:28,666 --> 00:13:31,733 I will lock the door from outside. Don't worry. 180 00:13:32,266 --> 00:13:33,633 Yeah, we gonna do that. 181 00:13:34,333 --> 00:13:36,333 Yeah, very good idea. 182 00:13:36,466 --> 00:13:39,100 They liked it so much that.... 183 00:15:49,433 --> 00:15:51,533 Don't come down half-dressed. 184 00:15:58,533 --> 00:16:00,000 Sandhya? 185 00:16:01,266 --> 00:16:02,733 Let me see. 186 00:16:05,666 --> 00:16:07,233 Give it to me. 187 00:16:12,633 --> 00:16:14,000 It hurts. 188 00:16:14,133 --> 00:16:15,466 It'll be fine. 189 00:16:16,033 --> 00:16:17,366 How did this happen? 190 00:16:18,266 --> 00:16:21,100 I went to switch the generator on. I tripped and fell. 191 00:16:22,066 --> 00:16:24,500 I was scared, all alone at home. 192 00:16:25,133 --> 00:16:28,366 I don't know anybody else around. So I came here. 193 00:16:31,100 --> 00:16:35,233 What if your father calls at home? 194 00:16:35,366 --> 00:16:37,633 He's the one who told me to come here. 195 00:16:37,766 --> 00:16:39,600 He did? - Yes. 196 00:16:39,733 --> 00:16:42,300 It still hurts. - Almost done. 197 00:16:46,566 --> 00:16:48,733 Go to bed now. 198 00:16:51,533 --> 00:16:54,033 Sorry for the trouble. 199 00:16:54,533 --> 00:16:57,033 Not at all. There. 200 00:17:01,033 --> 00:17:03,433 There's water, just in case. 201 00:19:31,233 --> 00:19:32,333 Are you awake? 202 00:19:40,700 --> 00:19:42,466 Cover yourself. 203 00:19:42,600 --> 00:19:44,466 Sleep comfortably. 204 00:19:49,466 --> 00:19:52,333 You'll catch a cold. Take this. 205 00:20:52,000 --> 00:20:54,066 What if her father locked her up? 206 00:20:54,200 --> 00:20:57,733 He should lock up Darky instead. 207 00:20:58,066 --> 00:20:59,366 Why are you so warped? 208 00:20:59,500 --> 00:21:01,066 What if she is unwell? 209 00:21:01,200 --> 00:21:04,133 Think about it. If she was unwell, 210 00:21:04,433 --> 00:21:05,700 why didn't Darky go to school? 211 00:21:06,033 --> 00:21:08,066 Did he fall ill as well? 212 00:21:08,200 --> 00:21:12,033 Let's find out. - Attack! 213 00:21:12,666 --> 00:21:17,300 Kamal, do you know her house? 214 00:21:22,033 --> 00:21:23,266 See that? 215 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 How truthful are your stories. 216 00:21:28,533 --> 00:21:30,166 Always. 217 00:21:37,433 --> 00:21:39,166 I'm going to school now. 218 00:21:40,333 --> 00:21:42,400 I'll see you there. 219 00:21:55,500 --> 00:21:57,000 It's locked. 220 00:21:57,466 --> 00:21:59,733 It's not, Mintu. Come back. 221 00:22:00,066 --> 00:22:02,533 Let's go there. 222 00:22:28,166 --> 00:22:29,633 Let's go. 223 00:22:35,600 --> 00:22:37,166 Climb on. 224 00:22:39,100 --> 00:22:40,600 Move your hand. 225 00:23:01,233 --> 00:23:03,133 What happened? 226 00:23:03,633 --> 00:23:05,233 Kamal, wait. 227 00:23:08,233 --> 00:23:10,133 Hey, where the hell are you going? 228 00:23:11,233 --> 00:23:13,033 Kamal, stop running. 229 00:23:15,133 --> 00:23:16,533 Will you please stop running? 230 00:23:20,433 --> 00:23:22,166 - Where are you going? 231 00:23:23,500 --> 00:23:25,266 Now tell me what happened. 232 00:23:25,566 --> 00:23:28,200 Remember, you said that.. 233 00:23:29,233 --> 00:23:30,733 ..when a boy and a girl 234 00:23:31,066 --> 00:23:33,333 see each other naked, 235 00:23:33,666 --> 00:23:35,733 they get married. 236 00:23:36,066 --> 00:23:39,633 You saw her naked already? - Yes. 237 00:23:41,066 --> 00:23:43,333 Now you're definitely getting married. 238 00:23:43,466 --> 00:23:45,400 In fact, she's your wife already. 239 00:23:46,166 --> 00:23:49,400 Doesn't she have to see me naked too? 240 00:23:49,533 --> 00:23:51,166 But she must have! Every morning! 241 00:23:51,300 --> 00:23:54,266 So have I. So has your mother. 242 00:23:55,066 --> 00:23:57,000 That's not the same thing. 243 00:23:57,133 --> 00:23:59,400 Naked means totally naked. 244 00:23:59,766 --> 00:24:02,100 There's only one way to make her yours. 245 00:24:02,233 --> 00:24:04,366 You'll have to be naked in front of her. 246 00:24:04,500 --> 00:24:06,100 Then do something, Mintu. 247 00:24:06,233 --> 00:24:07,533 I will have to. 248 00:24:11,066 --> 00:24:12,733 - As Shakespeare says, 249 00:24:13,533 --> 00:24:16,233 - "The god of love is blind 250 00:24:16,366 --> 00:24:20,066 - he sees from the heart, not mind." 251 00:24:22,166 --> 00:24:23,633 Shyamu will thrash you. 252 00:24:24,433 --> 00:24:27,633 - "You should let money run after 253 00:24:27,766 --> 00:24:30,433 - not you after money." 254 00:24:33,333 --> 00:24:36,233 Did you rob the whole town? 255 00:24:37,033 --> 00:24:38,700 - Tuition fees, sir. 256 00:24:40,133 --> 00:24:41,633 Step aside. 257 00:24:53,433 --> 00:24:55,633 Bloody thieves! 258 00:24:56,533 --> 00:24:59,066 - Mintu, my pants are slipping off. 259 00:24:59,433 --> 00:25:01,566 - My pocket is full, my pants will fall off. 260 00:25:05,700 --> 00:25:08,633 - Let them fall off. That's the idea. 261 00:25:10,066 --> 00:25:13,133 When your pants fall, Sandhya will see it all. 262 00:25:22,533 --> 00:25:24,633 - Mr. Shaktiman, may I? 263 00:25:26,733 --> 00:25:28,633 - Now hold your ears. 264 00:25:31,266 --> 00:25:33,633 2... 3... 4... 265 00:25:33,766 --> 00:25:37,533 What's this nonsense? Go make some tea. 266 00:25:38,166 --> 00:25:39,666 Take out your books. 267 00:25:41,233 --> 00:25:44,366 So, what does "Shyam" mean? - Sandhya. 268 00:25:44,500 --> 00:25:47,000 - Shut up. You talk too much. 269 00:25:48,566 --> 00:25:50,266 Meet me alone. 270 00:25:51,166 --> 00:25:52,333 Solve it, solve it. 271 00:25:52,466 --> 00:25:56,600 We can't let Darky ruin our plan again. 272 00:25:59,033 --> 00:26:00,700 Are you with me on this? 273 00:26:02,433 --> 00:26:03,533 Kamal? 274 00:26:04,433 --> 00:26:06,533 How is your husband? 275 00:26:06,666 --> 00:26:08,100 He's fine. 276 00:26:09,366 --> 00:26:10,633 - All good? 277 00:26:11,433 --> 00:26:13,000 Invite me over sometime. 278 00:26:13,133 --> 00:26:14,433 Sure. 279 00:26:14,566 --> 00:26:17,433 And he won't mind? - Not at all. 280 00:26:19,133 --> 00:26:21,100 - Or you want to go out sometime? 281 00:26:22,333 --> 00:26:23,566 Did you have your fill? 282 00:26:23,700 --> 00:26:25,400 Wait. Easy. 283 00:26:25,533 --> 00:26:27,066 I'm getting down. 284 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 Careful. 285 00:26:31,533 --> 00:26:33,066 Do you see his bike? 286 00:26:33,200 --> 00:26:34,433 Come up. 287 00:26:35,000 --> 00:26:37,066 Not you. You look for the bike. 288 00:26:38,433 --> 00:26:40,600 - That's the one. There. Now deflate it. 289 00:26:47,200 --> 00:26:48,366 Be quick. 290 00:26:48,500 --> 00:26:50,100 Shyamu's here! 291 00:26:50,533 --> 00:26:51,666 Run, Shaktiman! 292 00:26:55,533 --> 00:26:56,666 Meddling with my bike. 293 00:26:57,000 --> 00:26:58,733 It wasn't me. It was Kamal. 294 00:26:59,066 --> 00:27:01,400 Liar! - I swear, I didn't do it. 295 00:27:01,533 --> 00:27:03,400 Come on. Fix it now. 296 00:27:03,533 --> 00:27:06,000 Then kneel down. 297 00:27:09,466 --> 00:27:11,100 I'll deal with you in class. 298 00:27:14,300 --> 00:27:16,733 Come back! How dare you? 299 00:27:22,333 --> 00:27:24,200 Water? - It's finished. 300 00:27:24,333 --> 00:27:27,000 Walk faster. - No. Let's run. 301 00:27:27,566 --> 00:27:29,466 Hey? Archana? 302 00:27:42,133 --> 00:27:43,633 What's wrong? 303 00:27:45,633 --> 00:27:47,066 You lied to me. 304 00:27:47,200 --> 00:27:50,466 You said you weren't intimate with your wife. 305 00:27:52,533 --> 00:27:55,100 Why are you getting into all that? 306 00:27:56,400 --> 00:27:58,466 You're not mature enough. 307 00:28:00,066 --> 00:28:01,433 - I'd rather be immature 308 00:28:01,566 --> 00:28:04,133 - than be like you all. 309 00:28:04,266 --> 00:28:06,233 - You lie to me. Papa doesn't have time for me. 310 00:28:06,366 --> 00:28:08,000 - And Mum has left us. 311 00:28:08,366 --> 00:28:11,533 Adults have their reasons. But.. 312 00:28:12,666 --> 00:28:15,266 ..all I know is, you are adorable. 313 00:28:16,466 --> 00:28:18,566 She must be heartless. 314 00:28:20,100 --> 00:28:22,066 But I'm not your mum. 315 00:28:22,733 --> 00:28:24,366 So who are you? Papa? 316 00:28:25,566 --> 00:28:28,333 Not him either. - Then what? 317 00:28:34,333 --> 00:28:35,666 Don't like the food? 318 00:28:36,000 --> 00:28:37,100 No. 319 00:28:37,433 --> 00:28:38,533 It's fine. 320 00:28:42,200 --> 00:28:44,133 How was your trip? 321 00:28:45,700 --> 00:28:49,033 Legal procedures are usually long. I'll have to go back on the 24th. 322 00:28:52,400 --> 00:28:53,666 What's wrong? 323 00:28:54,666 --> 00:28:56,066 That's it? 324 00:28:56,666 --> 00:28:58,066 I'm done. 325 00:29:12,066 --> 00:29:14,100 - I've spoken at work. 326 00:29:15,666 --> 00:29:18,166 - We're moving to the city next year. 327 00:29:18,300 --> 00:29:22,533 - If you finish high school there, it'll be easier for college admissions. 328 00:29:35,766 --> 00:29:37,633 - She didn't eat though. 329 00:29:38,700 --> 00:29:42,000 No, I have some work in the afternoon. 330 00:29:42,133 --> 00:29:43,766 Just a second. 331 00:29:52,533 --> 00:29:54,366 No. I thought I heard something. 332 00:30:01,433 --> 00:30:03,200 Your father's uniform? 333 00:30:03,333 --> 00:30:04,600 Scary. 334 00:30:04,733 --> 00:30:06,266 - What if he shows up? 335 00:30:07,733 --> 00:30:09,400 - That's my room. 336 00:30:10,233 --> 00:30:12,133 Is this how you dress at home? 337 00:30:13,133 --> 00:30:14,366 - Papa bought it. 338 00:30:15,533 --> 00:30:17,533 You're so fair skinned. 339 00:30:21,633 --> 00:30:23,433 Your clothes? 340 00:30:28,033 --> 00:30:29,266 The scooter. 341 00:30:47,033 --> 00:30:49,100 Come on. Get me some water now. 342 00:30:57,633 --> 00:30:58,733 Give it to me. 343 00:30:59,733 --> 00:31:01,666 Get the whole bucket. 344 00:31:02,000 --> 00:31:03,633 All of it? - Yes. 345 00:31:07,166 --> 00:31:08,700 It's heavy. 346 00:31:30,033 --> 00:31:32,033 - What was that? 347 00:31:34,033 --> 00:31:36,433 There's a firing range nearby. 348 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 Okay. 349 00:31:38,033 --> 00:31:39,300 I didn't know. 350 00:31:40,100 --> 00:31:42,533 The scooter is fine. 351 00:31:42,666 --> 00:31:45,333 Just needs some overhauling. 352 00:31:45,766 --> 00:31:47,400 Must've been out of use. 353 00:31:47,533 --> 00:31:48,566 Will it work now? 354 00:31:48,700 --> 00:31:50,500 Absolutely. 355 00:31:59,033 --> 00:32:00,266 It's awesome. 356 00:32:11,566 --> 00:32:14,566 Why are you giving me the keys? 357 00:32:15,533 --> 00:32:17,500 - It's yours now. - You'll land me in trouble. 358 00:32:17,633 --> 00:32:19,766 You fixed it. So it's yours now. 359 00:32:24,166 --> 00:32:26,366 You know what Papa said? - What? 360 00:32:26,500 --> 00:32:28,466 - He wants me to finish high school in the city. 361 00:32:28,600 --> 00:32:32,766 He just wants you to have a good future. 362 00:32:33,100 --> 00:32:34,566 Really? 363 00:32:34,700 --> 00:32:38,366 Do you realize what this means? - What? 364 00:32:38,500 --> 00:32:40,533 I'll be sent away. 365 00:32:40,666 --> 00:32:43,300 So I'll ride all the way for you. 366 00:32:43,433 --> 00:32:45,400 - It's not funny, sir. 367 00:32:45,533 --> 00:32:48,033 - Why do you still call me "sir"? 368 00:32:48,733 --> 00:32:51,633 Should I call you Shyam in front of your wife? 369 00:32:52,066 --> 00:32:53,133 Go ahead. - Sure? 370 00:32:53,266 --> 00:32:54,500 No. I'm kidding. 371 00:32:54,633 --> 00:32:57,300 Let's go to her right away. 372 00:32:59,533 --> 00:33:01,700 Let's do it. - No, no, no. 373 00:33:02,266 --> 00:33:04,133 I was just kidding. 374 00:33:06,133 --> 00:33:08,033 I don't like any of your students. 375 00:33:08,166 --> 00:33:10,066 Especially Sandhya. 376 00:33:12,133 --> 00:33:14,366 You were my student too. 377 00:33:14,500 --> 00:33:17,000 That's why I don't like her. 378 00:33:17,133 --> 00:33:18,766 She's an outsider. 379 00:33:19,100 --> 00:33:21,266 She has no friends here. 380 00:33:21,400 --> 00:33:24,266 Her father is hardly around. And she has no mother. 381 00:33:24,400 --> 00:33:26,066 What's my mother's name? 382 00:33:26,200 --> 00:33:27,733 Her name? - Yes. 383 00:33:28,066 --> 00:33:30,533 Her name is Mrs. Garhwal. 384 00:33:30,666 --> 00:33:32,033 Her first name? 385 00:33:32,166 --> 00:33:34,200 We shouldn't call our elders by their names. 386 00:33:34,333 --> 00:33:36,733 - Blackout. Just a minute. 387 00:33:38,733 --> 00:33:40,300 Don't leave. Come back. 388 00:33:40,433 --> 00:33:41,766 Forever looking for excuses. 389 00:33:47,033 --> 00:33:49,066 She really likes me. 390 00:33:49,366 --> 00:33:51,433 She's too smart for her age. 391 00:33:51,566 --> 00:33:55,000 She says I'm very handsome. 392 00:33:55,133 --> 00:33:56,500 I swear. 393 00:33:56,633 --> 00:33:59,166 Despite your dark skin? 394 00:33:59,300 --> 00:34:02,233 She loves that too. 395 00:34:02,366 --> 00:34:05,166 She said, if I had a thick mustache, 396 00:34:05,300 --> 00:34:07,500 she'd go crazy for me. 397 00:34:09,233 --> 00:34:12,566 So grow one and marry her. Spare me. 398 00:34:13,266 --> 00:34:15,533 I was just kidding. 399 00:34:16,066 --> 00:34:19,566 An empty mind is a devil's workshop. - Why did you hit me so hard? 400 00:34:20,300 --> 00:34:22,766 For doubting your husband. 401 00:34:23,100 --> 00:34:24,733 Don't be naughty. 402 00:34:36,533 --> 00:34:38,300 There goes your bride. 403 00:34:38,433 --> 00:34:40,199 You should ask her to marry you. 404 00:34:53,533 --> 00:34:55,199 Sandhya, get up! 405 00:34:55,633 --> 00:34:57,266 Sandhya! 406 00:34:57,766 --> 00:35:00,266 Mintu, hold her. - Sandhya! 407 00:35:01,333 --> 00:35:03,200 Lift her. 408 00:35:03,533 --> 00:35:05,566 - Get her up. - Sandhya. 409 00:35:06,400 --> 00:35:08,033 Sandhya, get up. 410 00:35:11,666 --> 00:35:14,266 - It happened due to menstrual bleeding. 411 00:35:14,400 --> 00:35:16,166 - We have put her on drips now. 412 00:35:16,300 --> 00:35:18,533 - We'll get the test reports tomorrow. 413 00:35:18,666 --> 00:35:20,100 Are you new here? 414 00:35:20,233 --> 00:35:21,300 Yes, sir. 415 00:35:22,200 --> 00:35:24,100 - Could you please wait outside? 416 00:35:24,666 --> 00:35:26,433 If you don't mind... 417 00:35:28,333 --> 00:35:29,433 Should I stay back? 418 00:35:29,566 --> 00:35:33,766 First let me tell her about us. 419 00:36:34,366 --> 00:36:36,133 I will speak to her father directly. 420 00:36:36,266 --> 00:36:37,300 About? 421 00:36:37,433 --> 00:36:39,166 The wedding. 422 00:36:39,733 --> 00:36:41,333 What wedding? 423 00:36:42,233 --> 00:36:44,533 Mine. With Sandhya. 424 00:36:46,000 --> 00:36:47,333 Seriously? 425 00:36:55,566 --> 00:36:57,066 Dumbass. 426 00:36:57,533 --> 00:36:59,566 You think Darky will let that happen? 427 00:36:59,700 --> 00:37:03,266 If he really loved her, he would have visited her at the hospital. 428 00:37:04,566 --> 00:37:07,333 I think her father will let me marry her. 429 00:37:07,466 --> 00:37:09,433 - Marry who? - Sandhya. Who else. 430 00:37:09,566 --> 00:37:11,566 Dream on! 431 00:37:15,733 --> 00:37:17,366 You're still a kid. 432 00:37:17,500 --> 00:37:20,333 You don't know anything about "mature love." 433 00:37:20,466 --> 00:37:23,166 That happens behind closed doors, at night. 434 00:37:23,733 --> 00:37:27,500 What does Darky have that I don't? 435 00:37:28,700 --> 00:37:31,533 You don't have the balls. 436 00:37:43,566 --> 00:37:45,033 I'm sorry I couldn't visit you at the hospital. 437 00:37:45,166 --> 00:37:47,600 Your wife must be home. How could you? 438 00:37:47,733 --> 00:37:49,200 True. 439 00:37:51,366 --> 00:37:54,600 You haven't been able to focus on your studies lately. 440 00:37:54,733 --> 00:37:55,733 So here. 441 00:37:56,066 --> 00:37:58,600 What is this? - Questions for the final exams. 442 00:37:58,733 --> 00:38:00,333 I don't want them. 443 00:38:05,233 --> 00:38:07,233 Let me in at least. - No, sir. 444 00:38:07,366 --> 00:38:09,033 Papa will be back any moment. 445 00:38:09,166 --> 00:38:12,633 Just for a while. - No, sir. You need to go now. No. 446 00:38:17,433 --> 00:38:19,066 Are you upset with me? 447 00:38:20,200 --> 00:38:21,533 Please leave. 448 00:38:32,533 --> 00:38:33,733 Easy. 449 00:38:34,433 --> 00:38:36,400 Let's hope her father isn't home. 450 00:38:36,533 --> 00:38:39,166 If he was, his jeep would be here. 451 00:38:39,300 --> 00:38:42,300 - Nobody's home. - I think so too. 452 00:38:42,433 --> 00:38:44,333 What are you both doing here? 453 00:38:47,333 --> 00:38:49,566 I wanted to talk to you. - About what? 454 00:38:49,700 --> 00:38:51,000 I am in love with you. 455 00:38:51,133 --> 00:38:55,266 If you love me too, meet me at 4, wearing that green dress. 456 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Kamal! 457 00:39:06,433 --> 00:39:09,100 You asked her to meet you here, right? 458 00:39:09,233 --> 00:39:11,233 I asked her to come at 4. 459 00:39:12,200 --> 00:39:14,033 She'll be here. Wake up. 460 00:39:15,166 --> 00:39:17,166 - You're useless. 461 00:39:17,300 --> 00:39:19,433 Where did you get that shirt from anyway? 462 00:39:25,533 --> 00:39:27,566 Did you steal it? 463 00:39:32,466 --> 00:39:34,600 - Tell me! 464 00:40:23,666 --> 00:40:25,466 I've heard so much about you. 465 00:40:26,700 --> 00:40:28,766 He's really proud of you. 466 00:40:42,633 --> 00:40:44,300 Neelu dropped you off last night. 467 00:40:44,433 --> 00:40:46,066 She left this for you. 468 00:40:47,166 --> 00:40:48,400 Who is she? 469 00:40:50,433 --> 00:40:51,733 A friend. 470 00:40:53,533 --> 00:40:55,300 It's the 24th today. 471 00:40:55,433 --> 00:40:58,066 Don't you have your court hearing? 472 00:41:00,333 --> 00:41:03,233 Neelu is a nice person. She'll take care of you. 473 00:41:03,366 --> 00:41:05,133 I wanted to tell you about her. 474 00:41:05,266 --> 00:41:07,166 I was waiting for the right time. 475 00:41:07,533 --> 00:41:10,400 We've been together for years. 476 00:41:11,600 --> 00:41:13,233 I'm going to school. 477 00:41:13,600 --> 00:41:15,533 I was waiting for you to be old enough. 478 00:41:15,666 --> 00:41:18,166 I'm taking the scooter. - Sandhya. 479 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 Sandhya. 480 00:41:39,200 --> 00:41:40,500 - Come here. 481 00:41:49,233 --> 00:41:52,533 Let's meet after school, at the windmill. 482 00:45:09,033 --> 00:45:11,600 - I need his help with the homework. 483 00:45:11,733 --> 00:45:13,533 - In the middle of the night? 484 00:45:14,133 --> 00:45:15,600 - Come back in the morning. 485 00:45:18,266 --> 00:45:21,033 What happened to you? - Nothing. Just.. 486 00:45:21,466 --> 00:45:26,233 She thinks she can show up whenever she wants to. 487 00:45:26,366 --> 00:45:27,600 - What's wrong? 488 00:45:27,733 --> 00:45:30,200 Sandhya came to meet you. I sent her home. 489 00:45:30,333 --> 00:45:32,566 She's really getting on my nerves now. 490 00:45:32,700 --> 00:45:34,566 - She's lost her mind. 491 00:45:34,700 --> 00:45:36,533 You did the right thing. 492 00:45:37,733 --> 00:45:39,333 - Move aside now. 493 00:45:40,166 --> 00:45:42,000 Why are you mad at me? 494 00:45:42,133 --> 00:45:44,000 Not you. At her. 495 00:45:44,133 --> 00:45:45,600 Pass me the pillow. 496 00:45:51,533 --> 00:45:54,200 Take it easy. Relax. 497 00:45:54,400 --> 00:45:56,000 I am relaxed. 498 00:46:04,166 --> 00:46:05,466 Where do we meet today? 499 00:46:13,100 --> 00:46:16,400 Wear a perfume when you come. Hello, Mr. Tewari. 500 00:46:16,533 --> 00:46:18,133 - Lunch? 501 00:46:25,233 --> 00:46:26,666 Please stop. 502 00:46:27,333 --> 00:46:28,666 You didn't come that day. 503 00:46:29,000 --> 00:46:30,166 I waited for you. 504 00:46:30,300 --> 00:46:33,466 If you ever stop me again, I'll tell my father. 505 00:46:35,200 --> 00:46:37,766 But I forgot to tell you where to meet. 506 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 Massage properly. 507 00:46:48,033 --> 00:46:49,266 A little harder. 508 00:46:49,400 --> 00:46:51,133 Come on. 509 00:46:51,266 --> 00:46:55,433 Papa does it better. 510 00:46:55,566 --> 00:46:56,633 Am I your Father? 511 00:46:58,233 --> 00:47:00,000 You're not doing it properly. 512 00:47:00,666 --> 00:47:02,500 Am I here for this? 513 00:47:03,333 --> 00:47:04,500 Then what? 514 00:47:44,566 --> 00:47:47,333 - I should leave before your father returns. - Wait. 515 00:47:47,466 --> 00:47:50,333 - Let me pull my pants up. 516 00:47:52,233 --> 00:47:54,200 - I'm leaving. - He won't come back now. 517 00:47:57,633 --> 00:47:59,033 One moment. 518 00:47:59,433 --> 00:48:00,733 Get off me. 519 00:48:09,533 --> 00:48:11,233 See you later. 520 00:48:37,433 --> 00:48:39,733 Do you like the food? 521 00:48:45,233 --> 00:48:47,766 I was so tired of eating out. 522 00:48:48,266 --> 00:48:51,533 Don't be shy. Eat properly. 523 00:48:52,033 --> 00:48:54,466 No, no, no. I'm just enjoying the food. 524 00:48:54,600 --> 00:48:56,266 How about Sandhya? 525 00:48:58,466 --> 00:49:00,000 She's been quiet all evening. 526 00:49:00,133 --> 00:49:02,200 Give her time. 527 00:49:02,333 --> 00:49:04,100 It's your first day here. 528 00:49:04,233 --> 00:49:06,000 She is very sweet. 529 00:49:07,066 --> 00:49:08,533 That she is. 530 00:49:10,033 --> 00:49:11,633 Have you locked the door? 531 00:49:11,766 --> 00:49:14,333 Now show me what you've got. 532 00:49:16,100 --> 00:49:18,133 Get both your hands off. 533 00:49:20,033 --> 00:49:22,366 I said, both hands. 534 00:49:23,066 --> 00:49:25,000 Now lift your arm. 535 00:49:27,566 --> 00:49:29,333 All the way up. 536 00:49:30,166 --> 00:49:31,766 Perfect. 537 00:49:32,100 --> 00:49:33,766 Now spread your legs. 538 00:49:35,033 --> 00:49:37,500 That's the widest you can go? 539 00:49:39,266 --> 00:49:42,066 Are you serious about Sandhya? 540 00:49:42,300 --> 00:49:44,466 Then arms up and legs wide! 541 00:49:45,500 --> 00:49:47,533 That's my boy. 542 00:49:53,100 --> 00:49:54,666 Now smile. 543 00:49:57,533 --> 00:49:59,500 And now you're ready. 544 00:50:00,366 --> 00:50:03,300 Where will you get these developed? - In the city. 545 00:50:03,433 --> 00:50:07,133 Once she sees this, she's all mine. 546 00:50:07,266 --> 00:50:08,633 - Will you come along? 547 00:50:08,766 --> 00:50:11,066 Can't. Mother won't allow it. 548 00:50:21,400 --> 00:50:22,666 Oh, darn it. 549 00:50:27,433 --> 00:50:29,066 You'll get me in trouble. 550 00:50:29,200 --> 00:50:30,666 I need to talk to you urgently. 551 00:50:31,000 --> 00:50:33,066 Not now. - Meet me at the water tank. 552 00:50:33,200 --> 00:50:35,066 Later. - Now. 553 00:50:58,700 --> 00:51:00,500 I missed my period. 554 00:51:02,466 --> 00:51:03,500 What? 555 00:51:03,633 --> 00:51:06,133 I didn't get it. That's all I had to say. 556 00:51:16,066 --> 00:51:18,033 I'll take you to the city to sort this. 557 00:51:19,066 --> 00:51:20,533 I'm not going anywhere. 558 00:51:36,533 --> 00:51:37,700 Come here. 559 00:51:38,400 --> 00:51:39,700 Yes, sir? 560 00:51:40,500 --> 00:51:42,466 You think you're Angelina Jolie? 561 00:51:42,733 --> 00:51:44,466 Undisciplined behavior. 562 00:51:46,533 --> 00:51:48,233 No discipline at all. 563 00:51:49,000 --> 00:51:50,133 You too. 564 00:51:51,700 --> 00:51:53,633 Shyam, sir! Please, Shyam, sir! 565 00:51:55,100 --> 00:51:56,300 Get lost! 566 00:52:00,300 --> 00:52:02,133 Angelina Jolie! 567 00:52:10,600 --> 00:52:12,366 You shouldn't have done that. 568 00:52:12,500 --> 00:52:14,766 This is unacceptable. 569 00:52:15,100 --> 00:52:19,366 If their parents find out, I'll be in big trouble. 570 00:52:19,500 --> 00:52:21,466 You've left me with no choice. 571 00:52:21,600 --> 00:52:24,566 I'll have to suspend you. 572 00:52:26,533 --> 00:52:28,166 Thank you, sir. 573 00:52:28,300 --> 00:52:29,766 Remember to use ice. 574 00:55:10,700 --> 00:55:12,133 Sit here. 575 00:55:12,266 --> 00:55:13,433 Go there. 576 00:55:13,733 --> 00:55:15,066 Name? 577 00:55:15,200 --> 00:55:17,033 Sandhya. - Sandhya Sharma. 578 00:55:17,166 --> 00:55:18,366 Age? 579 00:55:18,500 --> 00:55:21,600 15.. - 15 days, 18 years. 580 00:55:22,133 --> 00:55:23,333 Okay. 581 00:55:24,066 --> 00:55:25,166 What's the problem? 582 00:55:25,300 --> 00:55:26,733 The usual female problem. 583 00:55:27,066 --> 00:55:28,200 Didn't get your period? 584 00:55:28,333 --> 00:55:29,633 - When did you last? 585 00:55:29,766 --> 00:55:33,000 Last month. The 18th or 20th. - All right. 586 00:55:34,133 --> 00:55:35,500 Neelu, give him the form. 587 00:55:36,333 --> 00:55:37,533 Here. 588 00:55:38,433 --> 00:55:41,633 - There are two ways to detect pregnancy. 589 00:55:41,766 --> 00:55:43,433 Whatever suits you best. 590 00:55:43,566 --> 00:55:48,100 Please wait outside and fill out this form. 591 00:55:48,233 --> 00:55:50,033 Meanwhile I'll run the tests. 592 00:55:50,166 --> 00:55:51,233 Okay. 593 00:55:51,366 --> 00:55:53,033 She is actually my sister-in-law. 594 00:55:53,166 --> 00:55:58,166 Her husband works in Delhi. 595 00:55:59,033 --> 00:56:01,100 So please do whatever is necessary. 596 00:56:01,233 --> 00:56:03,266 Fine. Please wait outside. 597 00:56:05,133 --> 00:56:07,433 Who is he? - He's my brother-in-law. 598 00:56:08,600 --> 00:56:09,766 Pen? 599 00:56:10,666 --> 00:56:12,100 - Where is your sister? 600 00:56:12,233 --> 00:56:14,300 - She should have come with you. 601 00:56:14,700 --> 00:56:17,366 - Are you being forced into this? 602 00:56:19,300 --> 00:56:21,033 Show me your ID. 603 00:56:21,166 --> 00:56:23,333 Doctor, she's from my neighborhood. 604 00:56:23,466 --> 00:56:24,666 She's been married for a year. 605 00:56:25,000 --> 00:56:27,133 You know her? - Yeah, yeah, yeah. 606 00:56:27,266 --> 00:56:28,666 All right then. 607 00:56:31,666 --> 00:56:33,166 Doctor. 608 00:56:33,500 --> 00:56:38,233 Her period's delayed. I don't think that she's pregnant. 609 00:56:38,366 --> 00:56:41,333 Still, wait till the report is confirmed. 610 00:56:46,466 --> 00:56:47,733 Thank you. 611 00:56:57,133 --> 00:57:00,333 We can talk about it, if you want to. 612 00:57:00,666 --> 00:57:02,066 All right? 613 00:57:14,233 --> 00:57:16,733 What will you tell Sunita? Where were you? 614 00:57:17,600 --> 00:57:19,666 I'll tell her, I came to buy her a saree. 615 00:57:21,300 --> 00:57:22,600 Where's the saree? 616 00:57:24,500 --> 00:57:26,000 Where's Sunita? 617 00:57:28,500 --> 00:57:31,500 Sunita's at home, but where's the saree? 618 00:57:33,766 --> 00:57:35,300 What's so funny? 619 00:57:42,733 --> 00:57:44,566 You were scared, weren't you? 620 00:57:44,700 --> 00:57:46,533 Me? 621 00:57:48,600 --> 00:57:49,633 Why would I be scared? 622 00:57:56,033 --> 00:57:58,166 I should have been scared instead. 623 00:57:58,300 --> 00:58:01,000 You know who that nurse was? - Who? 624 00:58:01,533 --> 00:58:03,133 Neelu. 625 00:58:03,600 --> 00:58:06,100 Remember I told you about Neelu? 626 00:58:08,100 --> 00:58:10,700 That was her. Have some. 627 00:58:11,033 --> 00:58:16,066 What if she tells your father? 628 00:58:16,200 --> 00:58:17,466 She won't. 629 00:58:17,600 --> 00:58:20,100 If she was going to tell, she would have by now. 630 00:58:21,433 --> 00:58:23,166 I'm getting goose bumps. 631 00:58:24,266 --> 00:58:25,666 And you said you weren't scared. 632 00:58:26,000 --> 00:58:28,100 Just.. sometimes.. 633 00:58:30,100 --> 00:58:31,566 Have this. 634 00:58:32,566 --> 00:58:35,300 What's wrong? She won't tell. 635 00:58:41,200 --> 00:58:43,033 Aren't you worried? 636 00:58:44,033 --> 00:58:46,066 "Love is not for the faint-hearted." 637 00:58:46,433 --> 00:58:47,700 "Love is not for the faint-hearted." 638 00:58:50,166 --> 00:58:51,566 Now eat. 639 00:59:32,766 --> 00:59:34,600 Can you go alone? 640 00:59:35,666 --> 00:59:36,700 Yes. 641 00:59:45,000 --> 00:59:46,633 We need to talk. 642 00:59:49,633 --> 00:59:51,633 Let's end this here. 643 00:59:51,766 --> 00:59:57,066 I mean, let's just stick to a student-teacher relationship. 644 00:59:57,200 --> 00:59:59,066 Don't expect anything more. 645 01:00:00,300 --> 01:00:03,166 The other thing is that I'm sorry. 646 01:00:03,300 --> 01:00:04,633 But I'm a married man. 647 01:00:06,500 --> 01:00:08,266 I have responsibilities. 648 01:00:09,500 --> 01:00:12,000 And whatever happened between us.. 649 01:00:12,733 --> 01:00:16,000 ..obviously you won't tell anybody. Neither will I. 650 01:00:16,700 --> 01:00:20,633 More importantly, you should focus on your studies. 651 01:00:21,166 --> 01:00:22,466 Your algebra is weak. 652 01:00:23,633 --> 01:00:25,433 Get over me. 653 01:00:27,500 --> 01:00:29,033 All right. 654 01:00:29,366 --> 01:00:30,633 Sandhya. 655 01:00:33,066 --> 01:00:35,333 Let me go. Someone's watching. 656 01:01:08,166 --> 01:01:10,633 See this. I'm a genius. 657 01:01:13,733 --> 01:01:16,066 Now don't waste any time. 658 01:01:16,200 --> 01:01:18,066 Or you'll lose her. 659 01:01:18,200 --> 01:01:20,266 So when is the doctor coming back? 660 01:01:20,400 --> 01:01:21,600 Don't know. 661 01:01:21,733 --> 01:01:25,700 We had to cancel all appointments. 662 01:01:27,233 --> 01:01:28,566 Let's see. 663 01:01:29,366 --> 01:01:31,100 What's the problem? 664 01:01:42,666 --> 01:01:44,066 Greetings. 665 01:01:44,200 --> 01:01:47,400 This is the boy who saved Sandhya. 666 01:01:47,533 --> 01:01:48,766 Of course. I was there. 667 01:01:50,033 --> 01:01:52,033 Where's your friend? - At home. 668 01:01:52,300 --> 01:01:55,366 So who accompanied you? - I came alone. 669 01:01:55,500 --> 01:01:57,166 Alone? Will you eat with us? 670 01:01:58,466 --> 01:02:00,000 Have something. 671 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Please join us. 672 01:02:14,333 --> 01:02:16,400 My transfer papers are in the process. 673 01:02:16,533 --> 01:02:19,000 It'll come through in 15 days. 674 01:02:20,666 --> 01:02:22,533 When are your exams over? 675 01:02:23,466 --> 01:02:25,733 Your exams start in a month? 676 01:02:26,566 --> 01:02:28,466 Should be over by May, right? 677 01:02:30,666 --> 01:02:32,366 Eat, son. 678 01:02:34,466 --> 01:02:36,000 Try this. 679 01:02:38,300 --> 01:02:41,400 Something to drink? Like a Coke? 680 01:02:43,033 --> 01:02:44,566 A cold drink, please. 681 01:02:48,366 --> 01:02:50,066 Spoon. 682 01:02:51,233 --> 01:02:52,633 Tissue. 683 01:02:53,333 --> 01:02:55,400 There you go. 684 01:03:02,466 --> 01:03:04,766 I was at the water tank, drinking water. 685 01:03:05,100 --> 01:03:07,333 Shyam, sir, was also there. 686 01:03:08,066 --> 01:03:09,433 Then those girls came 687 01:03:10,133 --> 01:03:12,066 and started splashing water. 688 01:03:12,200 --> 01:03:14,266 Some water splashed him. 689 01:03:15,566 --> 01:03:17,700 When he tried talking to them, 690 01:03:18,033 --> 01:03:19,233 they ran. 691 01:03:20,366 --> 01:03:21,666 Then what? 692 01:03:25,266 --> 01:03:29,533 When they ran, they tripped and fell. 693 01:03:29,666 --> 01:03:31,733 And got hurt by the fall. 694 01:03:32,066 --> 01:03:34,266 By the time he reached them, 695 01:03:34,400 --> 01:03:36,300 they were already bleeding. 696 01:03:58,366 --> 01:04:00,033 Sir, may I leave now? 697 01:04:13,766 --> 01:04:15,433 Do you know what time it is? 698 01:04:16,200 --> 01:04:18,766 I need to speak to Shyam, sir, urgently. 699 01:04:19,366 --> 01:04:21,666 Come back in the morning. 700 01:04:22,266 --> 01:04:24,100 But, Miss Sunita--! 701 01:04:28,300 --> 01:04:30,300 Get up. Give me your shirt. 702 01:04:30,433 --> 01:04:32,666 It needs to be washed. - Get lost. 703 01:04:33,000 --> 01:04:35,033 - Move your feet. 704 01:04:35,166 --> 01:04:37,100 - Don't try to dominate me. 705 01:04:37,466 --> 01:04:38,666 Listen. 706 01:04:40,400 --> 01:04:42,200 I want to see a doctor. 707 01:04:42,666 --> 01:04:45,433 Go ahead. - We've been married for a while now. 708 01:04:45,566 --> 01:04:47,333 People are talking about it. 709 01:04:47,466 --> 01:04:49,400 We should have had a child by now. 710 01:04:49,533 --> 01:04:53,033 I'm sure you're fine. I must be the problem. 711 01:04:53,166 --> 01:04:57,300 I don't earn enough to support a family. 712 01:05:17,100 --> 01:05:18,333 Here. 713 01:05:20,066 --> 01:05:21,233 See? 714 01:05:27,266 --> 01:05:29,700 Give that back. This one's better. 715 01:05:31,766 --> 01:05:35,200 This one got the highest marks in Maths. 716 01:05:35,333 --> 01:05:37,166 Please forgive me. 717 01:05:37,300 --> 01:05:38,766 That girl trapped me. 718 01:05:39,333 --> 01:05:41,766 I didn't tell you because I was scared of losing you. 719 01:05:42,100 --> 01:05:44,366 - You're leaving me over a rumor? 720 01:05:45,733 --> 01:05:48,766 - This is why I didn't tell you anything. 721 01:05:49,100 --> 01:05:51,233 He's looking over here. 722 01:05:51,466 --> 01:05:53,200 This one got the highest marks in Maths. 723 01:05:53,333 --> 01:05:55,033 Run away! 724 01:05:55,166 --> 01:05:57,366 Not you. - Get off me. 725 01:05:58,166 --> 01:06:00,200 Now Sunita exits. And Sandhya enters. 726 01:06:00,333 --> 01:06:02,200 Just wait and see. 727 01:06:02,333 --> 01:06:04,166 Wait, Kamal. 728 01:06:06,466 --> 01:06:08,266 Why are you doing this to me? 729 01:06:15,633 --> 01:06:20,000 Fine. Pack as much as you want. 730 01:06:22,366 --> 01:06:23,533 All right? 731 01:06:28,666 --> 01:06:30,333 Where are you going? 732 01:06:31,200 --> 01:06:33,033 Why are you going? 733 01:06:33,166 --> 01:06:36,100 You're leaving me? For something so silly? 734 01:06:36,600 --> 01:06:40,000 I'm your rightful husband. You can't do this to me. 735 01:06:41,100 --> 01:06:42,566 Have you forgotten it all? 736 01:06:43,033 --> 01:06:45,233 I used to borrow money just to take you out 737 01:06:46,066 --> 01:06:47,366 when I was broke. 738 01:06:47,500 --> 01:06:49,733 How can you just walk out on me? 739 01:06:50,600 --> 01:06:53,433 Fine. Leave. But I'm coming along. 740 01:06:53,766 --> 01:06:55,733 Wherever you go. 741 01:06:56,366 --> 01:06:59,566 Heaven or hell. I'm coming with you. 742 01:06:59,700 --> 01:07:03,700 Just a moment. Let me put on my pants. 743 01:07:04,333 --> 01:07:06,266 I have loved you so much. 744 01:07:06,400 --> 01:07:08,033 Have you forgotten everything? 745 01:07:09,400 --> 01:07:11,400 Used to feed you by taking debts on my head. 746 01:07:11,533 --> 01:07:13,566 Hang on a minute. 747 01:07:14,133 --> 01:07:16,200 Just let me wear some pants. 748 01:07:16,666 --> 01:07:18,300 Do you really want to leave? 749 01:07:18,433 --> 01:07:21,166 Then walk over my dead body. 750 01:07:21,566 --> 01:07:22,766 Go now. 751 01:07:23,300 --> 01:07:24,733 How dare you walk out? 752 01:07:25,400 --> 01:07:27,133 How dare you walk out on me? 753 01:07:27,266 --> 01:07:30,400 People are watching us, what will they think? 754 01:07:30,533 --> 01:07:33,066 I am Shyam Tekchand. I have a reputation to keep. 755 01:07:33,200 --> 01:07:34,533 I'm a teacher. 756 01:07:34,666 --> 01:07:37,000 I come from a respectable family. 757 01:07:37,133 --> 01:07:38,166 Please understand. 758 01:07:38,300 --> 01:07:41,500 The neighbors must be listening. 759 01:07:42,066 --> 01:07:44,000 Have you no shame? 760 01:07:44,133 --> 01:07:46,233 Why are you making it a big deal? 761 01:07:46,366 --> 01:07:47,766 Wait, let me wear my pants. 762 01:07:48,100 --> 01:07:50,333 Stop. I'm serious. 763 01:07:51,066 --> 01:07:53,766 If you leave this time, I won't take you back. 764 01:07:54,100 --> 01:07:56,100 Why are you blowing it out of proportion? 765 01:07:56,233 --> 01:07:57,633 Don't create a ruckus. 766 01:07:58,633 --> 01:08:00,466 Hello, how are you? 767 01:08:00,600 --> 01:08:03,266 Her mother's unwell. She's going to visit her. 768 01:08:04,333 --> 01:08:06,100 Have you lost it? 769 01:08:06,233 --> 01:08:08,300 Why are you creating a scene? 770 01:08:10,533 --> 01:08:12,333 Fuck off, bitch! 771 01:08:17,733 --> 01:08:19,566 Move back. 772 01:08:20,366 --> 01:08:21,600 Is he here? 773 01:09:02,533 --> 01:09:04,000 Sandhya. 774 01:09:08,066 --> 01:09:09,233 Come out. 775 01:09:12,633 --> 01:09:14,533 I'm leaving for school. 776 01:09:32,166 --> 01:09:33,333 Hurry. 777 01:09:33,766 --> 01:09:36,133 Let me sit first. 778 01:09:36,466 --> 01:09:38,066 Now hurry. 779 01:09:38,200 --> 01:09:39,766 Faster 780 01:09:50,100 --> 01:09:52,500 Stop. Stop. Stop. - Why? 781 01:09:52,633 --> 01:09:54,466 Turn around. - But why? 782 01:09:54,600 --> 01:09:56,200 Just do as I say. 783 01:09:56,666 --> 01:09:58,166 Sit properly. 784 01:10:00,600 --> 01:10:03,300 Hurry up. Come on. 785 01:10:35,766 --> 01:10:37,600 Be careful. 786 01:10:37,733 --> 01:10:39,533 - Don't waste time. - I'm your Superman. 787 01:10:39,666 --> 01:10:41,100 Let's go. 788 01:10:45,466 --> 01:10:47,366 Hungry? - Yeah. 789 01:10:50,366 --> 01:10:53,066 No pickle? - Let me check. 790 01:10:57,333 --> 01:10:59,033 Want some music? 791 01:11:02,300 --> 01:11:03,500 Having fun? 792 01:11:08,466 --> 01:11:10,766 Let's break open the bloody lock! 793 01:11:12,066 --> 01:11:13,433 It's tasty. - Yummy. 794 01:11:14,166 --> 01:11:15,266 Look. 795 01:11:17,300 --> 01:11:18,566 My turn. 796 01:11:23,700 --> 01:11:25,500 This is so much fun. 797 01:11:43,566 --> 01:11:46,700 Do you know what you've done? Do you know what you've done? 798 01:11:47,033 --> 01:11:48,766 Sunita left me. 799 01:11:49,433 --> 01:11:51,600 Didn't I tell you to get over me? 800 01:11:58,333 --> 01:12:01,700 I asked you to stay away. Didn't I? 801 01:12:02,733 --> 01:12:06,566 Who asked you to defend me at the police station? 802 01:12:06,700 --> 01:12:10,400 Why couldn't you just tell the truth? 803 01:12:10,533 --> 01:12:12,133 Why did you lie? 804 01:12:12,266 --> 01:12:14,533 I did what I thought was right. - What was right? 805 01:12:14,666 --> 01:12:16,566 So you just do as you please? 806 01:12:17,666 --> 01:12:21,300 I am not afraid of anybody. 807 01:12:22,666 --> 01:12:26,500 If you'd told the truth, I could have at least hated you. 808 01:12:29,366 --> 01:12:32,166 - Miss Righteousness! 809 01:12:51,666 --> 01:12:53,633 What are you crying for now? 810 01:12:59,033 --> 01:13:00,600 What are these tears for? 811 01:13:16,500 --> 01:13:18,200 Fine. I'm sorry. 812 01:13:19,500 --> 01:13:21,200 Sorry, sorry. 813 01:13:31,466 --> 01:13:32,700 Let's go. 814 01:13:49,700 --> 01:13:51,066 Climb down. 815 01:13:53,633 --> 01:13:55,166 Hurry. 816 01:13:59,733 --> 01:14:01,133 Catch. 817 01:14:02,733 --> 01:14:04,233 Come quickly. 818 01:14:13,733 --> 01:14:15,533 Take this. 819 01:14:19,166 --> 01:14:20,566 Come on. Let's go. 820 01:14:23,166 --> 01:14:25,066 Let's run. 821 01:14:25,200 --> 01:14:27,033 Let's run. 822 01:14:51,100 --> 01:14:52,200 Come on. 823 01:14:52,333 --> 01:14:54,200 I'm coming. 824 01:16:32,366 --> 01:16:34,033 You know something? 825 01:16:36,200 --> 01:16:40,133 Both you and your father have terrible taste. 826 01:16:52,666 --> 01:16:55,366 Of course the bitch came back. 827 01:17:02,766 --> 01:17:06,066 It's a bloody mess in here. Like all this stuff comes free! 828 01:17:06,200 --> 01:17:08,300 What's all this? 829 01:17:08,433 --> 01:17:12,300 Why don't you just burn the house down? 830 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 What the hell do you want? 831 01:17:16,400 --> 01:17:17,633 And what's this stench? 832 01:17:18,633 --> 01:17:20,366 Is this shit? 833 01:17:21,033 --> 01:17:22,733 Eat it. - You've been shitting in here? 834 01:17:23,066 --> 01:17:25,100 Go and shit in the middle of the street. Why don't you? 835 01:17:25,233 --> 01:17:27,166 People will look up to me even more. 836 01:17:27,300 --> 01:17:29,166 Eat shit. - You're demented. 837 01:17:29,300 --> 01:17:31,533 You eat it. Suits you better. - Shut up! 838 01:17:31,666 --> 01:17:34,333 Take your girlfriend's photo and leave. 839 01:17:36,533 --> 01:17:39,500 This.. When was this taken? 840 01:17:49,666 --> 01:17:51,466 What happened to your face? 841 01:17:53,200 --> 01:17:55,466 Nothing major. She fell off the scooter. 842 01:17:56,700 --> 01:17:59,466 Go on. Be more careful. 843 01:18:18,500 --> 01:18:21,666 So the question was.. - Sir, may I come in? 844 01:18:22,000 --> 01:18:24,366 ..to prove that ABCD is a parallelogram. 845 01:18:26,033 --> 01:18:27,166 - Where AB equals.. 846 01:18:27,300 --> 01:18:29,100 Why is your face bruised, Mr. Tekchand? 847 01:18:29,233 --> 01:18:32,133 - Get out. I fell off my bike. 848 01:18:32,266 --> 01:18:35,566 - So AB = 6 cm. DC = 4 cm. 849 01:18:35,700 --> 01:18:37,333 Keep it there. 850 01:18:40,233 --> 01:18:42,033 Then what would ABCD be? 851 01:18:42,166 --> 01:18:44,000 Put it on the top shelf. 852 01:18:44,733 --> 01:18:46,100 A simple question. 853 01:18:46,233 --> 01:18:49,133 And none of them could answer it. 854 01:19:12,233 --> 01:19:15,733 There he was, tapping at the little switch in his hand.. 855 01:19:16,066 --> 01:19:20,000 Drink this before it gets cold. 856 01:19:26,066 --> 01:19:28,100 So often his eyes would shut.. 857 01:19:30,266 --> 01:19:31,466 What is this? 858 01:19:33,200 --> 01:19:35,366 Get up. Get up. 859 01:19:39,400 --> 01:19:40,766 Anyone else? 860 01:19:42,666 --> 01:19:44,366 Be careful. 861 01:19:44,500 --> 01:19:46,433 Careful with the crockery sets. 862 01:20:00,366 --> 01:20:04,066 I was also abandoned by my mother when I was just a little girl. 863 01:20:07,433 --> 01:20:09,633 Father was always busy with work. 864 01:20:10,733 --> 01:20:15,166 Growing up was a lonely struggle. 865 01:20:18,233 --> 01:20:20,300 Then a boy came into my life. 866 01:20:22,633 --> 01:20:25,400 I thought he would never leave me. 867 01:20:27,400 --> 01:20:29,266 That he would take care of me. 868 01:20:31,233 --> 01:20:32,533 No. 869 01:20:34,100 --> 01:20:35,700 He left me as well. 870 01:20:39,433 --> 01:20:43,100 After him, I sank into depression. 871 01:20:44,533 --> 01:20:46,700 Anti-depressants, medication.. 872 01:20:48,633 --> 01:20:52,333 They made me sleep all the time. 873 01:20:55,433 --> 01:20:58,266 When I'd wake up, I'd be hungry. 874 01:21:00,533 --> 01:21:02,533 Because of all that, 875 01:21:04,466 --> 01:21:06,200 I put on so much weight. 876 01:21:18,566 --> 01:21:21,366 If I'd studied hard enough, 877 01:21:22,633 --> 01:21:24,500 I could have been a doctor. 878 01:21:28,733 --> 01:21:30,200 Anyway.. 879 01:21:32,566 --> 01:21:34,566 That's history. All right. 880 01:21:34,700 --> 01:21:36,400 You get ready now. 881 01:21:37,233 --> 01:21:38,766 May I hug you? 882 01:21:39,566 --> 01:21:41,166 Of course, dear. 883 01:22:13,466 --> 01:22:16,266 - I have my doubts about those two brats. 884 01:22:16,666 --> 01:22:18,400 - What do you think? 885 01:22:19,166 --> 01:22:21,266 Who do you think did it? 886 01:22:25,166 --> 01:22:27,166 I can't find my slippers. 887 01:22:30,066 --> 01:22:32,533 And my new blue shirt is missing too. 888 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Have you seen The Incredible Hulk? 889 01:23:32,733 --> 01:23:35,400 You've worn it properly, right? It's about to rain. 890 01:23:35,533 --> 01:23:38,100 Sandhya is leaving soon. 891 01:23:40,666 --> 01:23:43,033 Come on. Hurry up. 892 01:24:16,733 --> 01:24:19,266 One day I had gone to see Cricket. 893 01:24:19,533 --> 01:24:21,366 I'm telling you the truth. 894 01:24:22,300 --> 01:24:24,433 It's Shyamu! 895 01:24:26,300 --> 01:24:28,266 Hey, Mintu! - Kamal, run! 896 01:24:28,400 --> 01:24:30,433 Stop right there! 897 01:24:43,066 --> 01:24:46,166 I'm going to catch you! 898 01:24:47,000 --> 01:24:48,433 There, bastard. 58719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.