Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:32,320
Le scénario du film suivant a
été courageusement
2
00:00:32,520 --> 00:00:35,120
écrit par deux homosexuels,
une première historique.
3
00:00:35,550 --> 00:00:38,150
Ces deux mêmes hommes
de la communauté LGBTQ+
4
00:00:38,350 --> 00:00:39,670
sont aussi les vedettes du
film,
5
00:00:39,870 --> 00:00:42,120
jouant bravement deux hommes
hétérosexuels.
6
00:00:42,990 --> 00:00:47,170
Ce qui est, encore une fois,
brave.
7
00:00:49,130 --> 00:00:52,470
Ville de New York,
population : 100.
8
00:00:52,670 --> 00:00:57,100
Une terre pleine de PDG, VIP
et ITSS.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
Avec tant de gens,
il y a forcément
10
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
de merveilleuses histoires.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,150
Comme celle-ci.
12
00:01:04,450 --> 00:01:05,700
Notre histoire commence
13
00:01:05,900 --> 00:01:08,220
comme toutes les histoires
légendaires...
14
00:01:08,420 --> 00:01:10,410
Avec deux hommes hétérosexuels.
15
00:01:12,280 --> 00:01:13,550
Bordel que je suis bon !
16
00:01:13,810 --> 00:01:15,290
Ah, oui !
17
00:01:16,900 --> 00:01:18,420
Voici Craig Tiddle.
18
00:01:25,470 --> 00:01:27,590
Voici Trevor Brock.
19
00:01:27,790 --> 00:01:30,170
Ce sont des jumeaux identiques.
20
00:01:30,610 --> 00:01:32,170
Allez vous faire foutre,
ils le sont !
21
00:01:32,830 --> 00:01:35,030
Pourquoi je sais tout ça ?
22
00:01:35,230 --> 00:01:39,210
Parce que je suis Dieu,
oui, oui, Dieu.
23
00:01:39,410 --> 00:01:40,430
Il/lui.
24
00:01:40,630 --> 00:01:42,300
Le plus grand conteur
de tous les temps.
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,260
Regardez les ventes
de mon livre.
26
00:01:44,460 --> 00:01:46,670
C'est le best-seller
partout dans le monde.
27
00:01:46,930 --> 00:01:49,760
Ce sont des hommes alpha qui
connaissent beaucoup de succès.
28
00:01:50,060 --> 00:01:50,800
Virils,
29
00:01:51,150 --> 00:01:51,760
forts,
30
00:01:52,150 --> 00:01:54,330
et très, très masculins.
31
00:01:57,420 --> 00:01:59,460
Vendeur #1 de pièces Vroomba,
filiale-quartier chic
32
00:02:01,420 --> 00:02:03,470
Vendeur #1 de pièces Vroomba,
filiale-centre-ville
33
00:02:06,300 --> 00:02:07,250
Oh oui !
34
00:02:08,510 --> 00:02:11,560
Wow, ils ont vraiment
tout ce qu'ils veulent !
35
00:02:15,300 --> 00:02:16,780
Oh, bon matin !
36
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Mais est-ce le cas ?
37
00:02:20,830 --> 00:02:23,520
Craig et Trevor ne savent pas
qu'ils sont jumeaux.
38
00:02:23,720 --> 00:02:25,260
Ils ont été séparés
à la naissance
39
00:02:25,460 --> 00:02:27,090
et ne se sont jamais rencontrés.
40
00:02:27,290 --> 00:02:30,010
Mais tout cela va changer
aujourd'hui.
41
00:02:31,580 --> 00:02:35,060
Fusion importante de cabinets
42
00:02:40,070 --> 00:02:41,930
Oh, Craig, je pense que vous
avez échappé votre tasse.
43
00:02:42,130 --> 00:02:42,930
Gardez-la, vieille femme.
44
00:02:43,130 --> 00:02:43,930
J'ai beaucoup de tasses.
45
00:02:44,130 --> 00:02:45,100
J'ai beaucoup de tout !
46
00:02:45,300 --> 00:02:47,150
Wow, votre vie semble parfaite.
47
00:02:47,350 --> 00:02:49,900
Laissez-moi vous dire,
mon ami malodorant, elle l'est.
48
00:02:51,250 --> 00:02:53,240
J'ai un manoir
dans les Hamptons,
49
00:02:53,440 --> 00:02:55,680
et une maison de campagne.
50
00:02:55,880 --> 00:02:58,160
J'ai un appart juste pour
baiser,
51
00:02:58,360 --> 00:03:00,610
et un autre pour me masturber.
52
00:03:00,870 --> 00:03:03,120
L'argent continue de rentrer.
53
00:03:03,320 --> 00:03:05,120
Le bon temps ne s'arrête
jamais.
54
00:03:05,320 --> 00:03:07,560
Il n'y a jamais eu un homme
comme moi,
55
00:03:07,760 --> 00:03:09,840
et je serai toujours au sommet.
56
00:03:12,230 --> 00:03:13,180
Livraison pour Trevor Brock.
57
00:03:13,380 --> 00:03:14,320
Cette putain de petite chose ?
58
00:03:14,620 --> 00:03:16,320
J'ai déjà le plus gros
paquet en ville !
59
00:03:17,280 --> 00:03:19,360
Ma queue est énormément grosse.
60
00:03:19,560 --> 00:03:21,270
Les femmes en ont le bas
du corps endolori !
61
00:03:21,470 --> 00:03:24,140
18 centimètres de long, courbé
vers la gauche.
62
00:03:24,340 --> 00:03:26,320
Puis, il grossit de 25 cm.
63
00:03:26,520 --> 00:03:27,750
J'ai des filles et de l'argent,
64
00:03:27,950 --> 00:03:29,060
des voitures et de l'alcool.
65
00:03:29,260 --> 00:03:31,120
Je suis la crème de la putain
de crème !
66
00:03:31,470 --> 00:03:33,200
Il n'y a jamais eu un homme
comme moi,
67
00:03:33,400 --> 00:03:35,650
et je serai toujours au sommet !
68
00:03:38,340 --> 00:03:39,210
Merci, bébé.
69
00:03:47,310 --> 00:03:48,400
Bonne journée.
70
00:03:50,750 --> 00:03:53,650
Fusion importante
de cabinets Vroomba :
71
00:03:53,850 --> 00:03:55,800
Qui sera le meilleur vendeur ?
72
00:03:56,410 --> 00:03:57,280
Wow.
73
00:04:10,110 --> 00:04:11,330
Vous êtes la bienvenue.
74
00:04:11,770 --> 00:04:14,800
Dicks : Le musical
75
00:04:15,000 --> 00:04:17,250
Nous ne vendons pas de Vroomba,
seulement les pièces.
76
00:04:18,300 --> 00:04:20,200
Je suis le meilleur,
77
00:04:20,400 --> 00:04:22,420
choyé de Dieu.
78
00:04:22,620 --> 00:04:25,250
Sexy, intelligent,
ce n'est pas juste !
79
00:04:25,450 --> 00:04:27,860
Je détruis les chattes
partout où je vais.
80
00:04:28,060 --> 00:04:29,470
J'obtiens tout ce que je désire.
81
00:04:29,670 --> 00:04:32,210
J'exhibe ce que j'ai !
82
00:04:32,410 --> 00:04:37,040
Certaines personnes trouvent
cela étrange,
83
00:04:37,240 --> 00:04:40,750
mais je ne changerai pour
personne.
84
00:04:50,500 --> 00:04:52,770
Oh, mon Dieu.
85
00:04:53,030 --> 00:04:55,410
Désolé, mais vous, vous êtes
mon sosie.
86
00:04:55,610 --> 00:04:57,370
Je pense que vous voulez dire
que vous êtes mon sosie.
87
00:04:57,570 --> 00:04:58,280
Craig Tiddle.
88
00:04:58,480 --> 00:05:00,630
Trevor Brock.
89
00:05:00,830 --> 00:05:02,110
J'avais du lubrifiant
sur ma main !
90
00:05:02,310 --> 00:05:03,820
Ne vous inquiétez pas,
je vais l'utiliser plus tard !
91
00:05:04,520 --> 00:05:05,810
Où travaillez-vous ?
92
00:05:06,010 --> 00:05:07,250
GVPI.
93
00:05:07,450 --> 00:05:08,640
C'est ma première journée
au nouveau siège social.
94
00:05:08,840 --> 00:05:10,340
Oh wow, moi aussi !
95
00:05:10,540 --> 00:05:11,950
Vous travaillez
dans la filiale du centre-ville ?
96
00:05:12,150 --> 00:05:13,210
Exact !
97
00:05:13,410 --> 00:05:14,340
Vous venez de la filiale
des quartiers chics ?
98
00:05:14,540 --> 00:05:15,600
Je vois que ma réputation est
faite.
99
00:05:15,800 --> 00:05:16,600
Non, je n'ai jamais entendu
parler de vous.
100
00:05:16,800 --> 00:05:17,820
Non, je pense que c'est moi
101
00:05:18,020 --> 00:05:19,480
qui n'ai jamais entendu
parler de vous...
102
00:05:19,680 --> 00:05:21,090
Bien, vous devriez me connaître,
je suis le meilleur vendeur
103
00:05:21,290 --> 00:05:22,700
de cette compagnie.
104
00:05:22,900 --> 00:05:24,440
Je suis désolé, mon vieux,
mais, aux dernières nouvelles,
105
00:05:24,640 --> 00:05:25,660
c'est moi le meilleur vendeur.
106
00:05:25,860 --> 00:05:27,180
Craig Tiddle est toujours
au sommet.
107
00:05:27,380 --> 00:05:28,310
Vous êtes peut-être le numéro un
108
00:05:28,510 --> 00:05:29,750
d'un registre des délinquants
sexuels,
109
00:05:29,950 --> 00:05:32,140
mais j'ai toujours été le
meilleur vendeur.
110
00:05:32,340 --> 00:05:33,400
Va te faire foutre, le grand !
111
00:05:33,600 --> 00:05:35,010
J'ai fait des ventes records
le mois dernier !
112
00:05:35,210 --> 00:05:36,490
Pendant que vous vous occupiez
de votre érection matinale,
113
00:05:36,690 --> 00:05:38,760
j'arpentais les rues
et je vendais.
114
00:05:38,960 --> 00:05:40,370
Si vous croyez que je ne peux
pas me masturber
115
00:05:40,570 --> 00:05:41,500
et vendre en même temps,
116
00:05:41,700 --> 00:05:43,280
laissez-moi vous dire
quelque chose.
117
00:05:43,480 --> 00:05:45,410
J'obtiens toujours
tout ce que je désire !
118
00:05:45,610 --> 00:05:47,890
Je ne peux pas échouer !
119
00:05:48,090 --> 00:05:50,160
Il n'y a jamais eu un homme
comme moi !
120
00:05:50,360 --> 00:05:52,290
Je serai toujours,
je serai toujours,
121
00:05:52,490 --> 00:05:54,480
je serai toujours au sommet !
122
00:05:55,740 --> 00:06:00,170
Non, nous ne vendons pas
de Vroomba.
123
00:06:00,370 --> 00:06:01,470
Seulement les engrenages,
les roues
124
00:06:01,670 --> 00:06:03,400
et les toutes petites brosses.
125
00:06:03,620 --> 00:06:04,820
Écoutez-moi bien, petit con,
126
00:06:05,020 --> 00:06:06,520
Le plus tôt vous me ferez gagner
de l'argent,
127
00:06:06,720 --> 00:06:08,180
le plus tôt vous pourrez vous
offrir une assurance-maladie.
128
00:06:08,380 --> 00:06:11,540
Les soins médicaux sont un luxe !
129
00:06:15,020 --> 00:06:16,500
C'est
130
00:06:17,020 --> 00:06:18,100
magnifique.
131
00:06:18,300 --> 00:06:18,970
Splendide.
132
00:06:19,170 --> 00:06:20,320
Un endroit splendide.
133
00:06:20,520 --> 00:06:21,930
Craig Tiddle, Trevor Brock.
134
00:06:22,130 --> 00:06:23,370
Mes deux meilleurs vendeurs.
135
00:06:23,570 --> 00:06:25,450
Euh, je suis Trevor.
136
00:06:25,650 --> 00:06:26,890
Oui et je suis Craig.
137
00:06:27,090 --> 00:06:31,330
Eh bien, les enfoirés,
vous pourriez être jumeaux !
138
00:06:31,530 --> 00:06:32,550
Je ne le vois pas.
139
00:06:32,750 --> 00:06:33,850
Je ne pense pas qu'on se
ressemble du tout.
140
00:06:34,050 --> 00:06:35,510
En tout cas, c'est probablement
quelque chose
141
00:06:35,710 --> 00:06:36,810
qui ne m'intéresse pas.
142
00:06:37,010 --> 00:06:38,950
Je suis votre nouveau patron,
Gloria Masters.
143
00:06:39,150 --> 00:06:41,470
Wow, une femme patron.
144
00:06:41,670 --> 00:06:43,990
On peut dire que les temps ont
vraiment changé.
145
00:06:44,190 --> 00:06:45,740
- J'en suis fou.
- L'année des vagins en charge.
146
00:06:45,940 --> 00:06:48,170
Donc, patron, on se demandait :
147
00:06:48,370 --> 00:06:51,130
qui est le meilleur vendeur et
qui n'est qu'un bébé idiot ?
148
00:06:51,330 --> 00:06:52,920
C'est une très bonne question !
149
00:06:53,120 --> 00:06:55,350
Comme vous pouvez voir,
j'ai installé un tableau
150
00:06:55,550 --> 00:06:56,700
pour suivre vos chiffres
de vente.
151
00:06:56,900 --> 00:06:57,930
Démarrez-le, les gars !
152
00:07:02,370 --> 00:07:02,930
Meilleur vendeur
153
00:07:03,130 --> 00:07:03,970
Gagnant
154
00:07:04,170 --> 00:07:04,540
Oui !
155
00:07:04,740 --> 00:07:05,360
Oh non !
156
00:07:05,560 --> 00:07:06,320
Oui !
157
00:07:06,520 --> 00:07:08,580
Trevor Brock, ma vache à lait.
158
00:07:08,780 --> 00:07:10,720
Mais, vous, les autres enfoirés ?
159
00:07:10,920 --> 00:07:11,730
Au travail !
160
00:07:13,040 --> 00:07:14,370
Pas de chance, Tiddle.
161
00:07:14,570 --> 00:07:15,770
Mais, si tu en veux plus,
162
00:07:15,970 --> 00:07:17,590
peut-être que tu pourrais
m'aider.
163
00:07:17,790 --> 00:07:20,390
Tous mes assistants me sucent.
164
00:07:24,480 --> 00:07:25,250
Meilleur vendeur, gagnant,
Craig
165
00:07:25,450 --> 00:07:26,700
C'est quoi cette connerie ?
166
00:07:27,050 --> 00:07:29,210
Inscrivez 2 000 roues, 2 000
engrenages
167
00:07:29,410 --> 00:07:31,560
et 3 000 de ces toutes petites
brosses à mon nom.
168
00:07:31,760 --> 00:07:32,560
C'est une grosse vente.
169
00:07:32,760 --> 00:07:33,960
Prenez ça en note.
170
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
Traitez les gens comme des pions
sur un échiquier.
171
00:07:38,100 --> 00:07:39,400
Meilleur vendeur Trevor
172
00:07:39,600 --> 00:07:39,960
Meilleur vendeur Trevor Fils de pute !
173
00:07:40,160 --> 00:07:41,440
Fils de pute !
174
00:07:41,640 --> 00:07:43,590
C'est ça, je rentre au bercail.
175
00:07:43,890 --> 00:07:44,660
Pour l'instant.
176
00:07:44,860 --> 00:07:46,400
Je l'admets, vous êtes bon.
177
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
Ça va être amusant de
vous écraser.
178
00:07:48,040 --> 00:07:49,060
Pareil pour vous.
179
00:07:49,260 --> 00:07:50,190
Que le meilleur homme...
180
00:07:50,390 --> 00:07:51,240
Gagne !
181
00:07:51,440 --> 00:07:52,160
J'allais le dire !
182
00:07:52,820 --> 00:07:55,020
Craig Tiddle est merveilleux !
183
00:07:55,220 --> 00:07:57,500
Trevor Brock bat
tous les records.
184
00:07:57,700 --> 00:07:59,590
Ils mentionnent beaucoup
leur pénis
185
00:07:59,790 --> 00:08:02,130
et vendent des pièces
de Vroomba.
186
00:08:02,650 --> 00:08:04,600
Vous ne me détruirez jamais.
187
00:08:04,800 --> 00:08:06,900
Je travaillerai jusqu'à
l'épuisement.
188
00:08:07,100 --> 00:08:09,120
Il n'y a jamais eu un homme
comme moi,
189
00:08:09,320 --> 00:08:11,270
et je serai toujours au sommet.
190
00:08:13,360 --> 00:08:15,350
15 000 engrenages.
191
00:08:15,550 --> 00:08:17,570
De l'argent, argent, argent,
argent.
192
00:08:17,770 --> 00:08:19,920
20 000 roues.
193
00:08:20,120 --> 00:08:22,440
De l'argent, argent, argent,
argent.
194
00:08:22,640 --> 00:08:24,660
30 000 engrenages.
195
00:08:24,860 --> 00:08:27,200
40 000 roues.
196
00:08:29,680 --> 00:08:31,720
J'adore la putain d'argent !
197
00:08:32,200 --> 00:08:38,510
Qui va gagner ?
198
00:08:40,120 --> 00:08:41,940
Égalité Trevor et Craig 100 000
199
00:08:42,140 --> 00:08:43,070
Égalité Trevor et Craig 100 000100 000 de ces toutes petites
brosses.
200
00:08:43,270 --> 00:08:44,260
100 000 de ces toutes petites
brosses.
201
00:08:45,560 --> 00:08:46,610
Regardez bien.
202
00:08:47,570 --> 00:08:48,780
On peut bien voir.
203
00:08:49,790 --> 00:08:53,530
Il n'y a jamais eu d'hommes
comme moi.
204
00:08:55,750 --> 00:09:00,800
Parce que je suis le meilleur !
205
00:09:13,770 --> 00:09:14,670
Tu travailles encore, morveux ?
206
00:09:14,870 --> 00:09:16,120
Travaille fort, reste fort.
207
00:09:16,330 --> 00:09:17,970
Je n'ai jamais été à égalité
pour la première place.
208
00:09:18,170 --> 00:09:19,500
Je suis habitué d'être
le meilleur de tous.
209
00:09:19,700 --> 00:09:21,630
Oh oui, j'ai ton derrière dans
la mire, petit gars.
210
00:09:21,830 --> 00:09:24,070
C'est pour ça que je suis ici,
à trimer dur.
211
00:09:24,270 --> 00:09:25,550
Même chose, assurément.
212
00:09:25,750 --> 00:09:27,110
Ce n'est pas parce que je n'ai
nulle part où aller
213
00:09:27,310 --> 00:09:28,510
et personne à voir.
214
00:09:28,710 --> 00:09:30,860
Oh, j'ai un vaste réseau
de relations sérieuses,
215
00:09:31,060 --> 00:09:32,470
mais je n'ai pas le temps
de les rencontrer.
216
00:09:32,670 --> 00:09:34,440
Je dois travailler plus pour
être meilleur que toi, Craig.
217
00:09:35,270 --> 00:09:35,560
Trevor.
218
00:09:35,760 --> 00:09:36,430
Quoi ?
219
00:09:36,630 --> 00:09:37,520
Tu viens de m'appeler Craig.
220
00:09:37,720 --> 00:09:38,860
Tu es Craig, je suis Trevor.
221
00:09:39,060 --> 00:09:41,840
Mon Dieu, tu es tellement
stupide, Trevor.
222
00:09:42,100 --> 00:09:44,170
Non, je suis Craig,
tu es Trevor, Trevor.
223
00:09:44,370 --> 00:09:45,090
Merde qu'on se ressemble.
224
00:09:45,290 --> 00:09:46,220
Ce n'est pas vrai.
225
00:09:46,420 --> 00:09:47,530
Tu as de longs cheveux
comme une fille.
226
00:09:47,730 --> 00:09:48,610
Tu as de courts cheveux comme
une lesbienne.
227
00:09:48,810 --> 00:09:50,400
Cette coupe, c'est un Trevor
classique.
228
00:09:50,600 --> 00:09:50,790
Merde !
229
00:09:50,990 --> 00:09:51,490
Un...
230
00:09:51,690 --> 00:09:52,400
Va te faire foutre !
231
00:09:52,600 --> 00:09:53,710
Non, toi, va te faire foutre !
232
00:09:53,910 --> 00:09:54,620
Tu ne me comprends pas !
233
00:09:54,820 --> 00:09:55,710
Tu ne me comprends pas non plus !
234
00:09:55,910 --> 00:09:57,030
Personne ne me comprend !
235
00:10:05,030 --> 00:10:08,820
Je suis seul dans ce combat.
236
00:10:09,340 --> 00:10:12,170
Je ne sais pas quoi faire.
237
00:10:13,560 --> 00:10:16,550
Si seulement il y avait
quelqu'un qui sache
238
00:10:16,750 --> 00:10:19,660
ce que je suis en train de
vivre.
239
00:10:20,570 --> 00:10:23,820
Ce sentiment que je ressens,
240
00:10:24,020 --> 00:10:27,620
est si affreux.
241
00:10:27,930 --> 00:10:30,790
C'est comme si ma vie
était un mensonge
242
00:10:30,990 --> 00:10:34,760
et je suis vraiment triste.
243
00:10:35,890 --> 00:10:40,770
Personne ne comprend
ce que j'ai vécu.
244
00:10:42,250 --> 00:10:46,800
Personne ne sait
ce que c'est d'être
245
00:10:47,000 --> 00:10:50,280
un homme
avec ma vie particulière
246
00:10:50,480 --> 00:10:53,160
qui dit ces mots particuliers.
247
00:10:53,360 --> 00:10:56,830
Personne ne me comprend,
248
00:10:57,300 --> 00:10:59,180
sauf moi.
249
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
Dis, c'est ta famille ?
250
00:11:02,800 --> 00:11:03,650
Quoi, non !
251
00:11:03,850 --> 00:11:05,430
Mais j'ai une vraie famille.
252
00:11:05,630 --> 00:11:07,000
Ils sont riches et intelligents
et gentils et réels.
253
00:11:07,200 --> 00:11:08,950
Oh moi aussi,
j'ai une maman biologique
254
00:11:09,150 --> 00:11:09,780
et un papa biologique,
255
00:11:09,980 --> 00:11:11,580
comme tout le monde !
256
00:11:12,620 --> 00:11:15,310
Grandir avec une mère
célibataire,
257
00:11:15,510 --> 00:11:18,190
Course en sac avec deux
parents.ça a laissé un grand trou.
258
00:11:18,630 --> 00:11:21,790
Mon père célibataire a fait
de son mieux,
259
00:11:21,990 --> 00:11:24,400
Vous devez avoir deux parents pour utiliser
ce manège mais la vie a été difficile.
260
00:11:24,600 --> 00:11:24,980
Vous devez avoir deux parents
pour utiliser ce manège.
261
00:11:26,250 --> 00:11:28,060
Avec papa, on aurait pu pêcher
des poissons
262
00:11:28,260 --> 00:11:31,020
et perfectionner
ma balle rapide.
263
00:11:31,220 --> 00:11:34,110
Avec maman, j'aurais pu
apprendre à cuisiner
264
00:11:34,310 --> 00:11:35,720
ou à respecter les femmes.
265
00:11:35,920 --> 00:11:37,680
Donnez des droits aux femmes.
ou à respecter les femmes.
266
00:11:37,880 --> 00:11:38,870
ou à respecter les femmes.
267
00:11:39,390 --> 00:11:43,790
Personne ne comprend
ce que j'ai vécu.
268
00:11:45,570 --> 00:11:50,000
Personne ne sait
ce que c'est d'être
269
00:11:50,200 --> 00:11:53,560
un homme
avec ma vie particulière
270
00:11:53,760 --> 00:11:56,650
qui dit ces mots particuliers.
271
00:11:56,850 --> 00:12:00,480
Personne ne me comprend,
272
00:12:00,680 --> 00:12:02,150
sauf moi.
273
00:12:02,670 --> 00:12:06,710
Si vous croyez que ma vie est
facile,
274
00:12:06,910 --> 00:12:09,010
vous avez tort.
275
00:12:09,210 --> 00:12:12,250
La route a été sacrément dure
276
00:12:12,860 --> 00:12:14,860
et sacrément longue.
277
00:12:15,640 --> 00:12:18,550
Tout ce que j'ai,
278
00:12:18,750 --> 00:12:21,520
je l'ai gagné moi-même.
279
00:12:21,870 --> 00:12:24,600
Je me suis relevé des cendres
280
00:12:24,800 --> 00:12:29,170
de ma famille monoparentale,
281
00:12:29,370 --> 00:12:32,600
parce que je suis un battant,
282
00:12:32,800 --> 00:12:35,740
depuis que je suis né,
283
00:12:35,940 --> 00:12:38,800
le 3 janvier
284
00:12:39,060 --> 00:12:41,630
1986
285
00:12:42,190 --> 00:12:45,090
- à 5:07
- à 5:08
286
00:12:45,290 --> 00:12:47,330
du matin.
287
00:12:48,020 --> 00:12:49,400
Attends, c'est quoi ce bordel ?
288
00:12:49,600 --> 00:12:52,710
Oui, il y a beaucoup de
ressemblances qui sont là.
289
00:12:52,910 --> 00:12:53,760
C'est quoi ça ?
290
00:12:53,960 --> 00:12:54,510
Ça ?
291
00:12:56,070 --> 00:12:57,720
Oh, la seule chose que j'ai
de mon père inconnu, c'est...
292
00:12:57,920 --> 00:12:59,770
La moitié d'un médaillon.
293
00:13:00,040 --> 00:13:01,940
C'est la seule chose que j'ai
de ma mère.
294
00:13:02,140 --> 00:13:02,850
Je ne l'ai jamais compris.
295
00:13:03,050 --> 00:13:04,290
Il ne dit que »
296
00:13:04,490 --> 00:13:06,290
Ce doit être un proverbe
autochtone.
297
00:13:06,490 --> 00:13:07,940
Le mien ne dit que »
298
00:13:08,140 --> 00:13:09,520
Euh, mais si on...
299
00:13:12,870 --> 00:13:14,650
Nos deux fils.
300
00:13:14,850 --> 00:13:16,560
Oh, mon Dieu, est-ce que ça veut
dire...
301
00:13:16,760 --> 00:13:17,780
Attends, excuse-moi,
tu pensais que ça disait fils ?
302
00:13:17,980 --> 00:13:19,910
Oui, F-I-L-S, fils.
303
00:13:20,110 --> 00:13:21,740
Non, ça ne se prononce pas...
304
00:13:21,940 --> 00:13:22,830
Bordel de merde, Craig ?
305
00:13:23,030 --> 00:13:24,660
Je me fiche de la prononciation,
Craig !
306
00:13:24,860 --> 00:13:26,830
Tu n'as qu'un père
je n'ai qu'une mère.
307
00:13:27,030 --> 00:13:28,960
Nous sommes nés la même journée,
presque en même temps.
308
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Nous sommes des frères.
309
00:13:30,640 --> 00:13:32,790
Pas juste des frères,
des jumeaux, Trevor !
310
00:13:32,990 --> 00:13:34,360
Wow, des jumeaux,
311
00:13:34,560 --> 00:13:36,250
des putains de jumeaux
identiques.
312
00:13:37,680 --> 00:13:42,730
Personne ne comprend
ce que j'ai vécu.
313
00:13:43,820 --> 00:13:47,900
Personne ne comprend ce que
c'est d'être
314
00:13:48,100 --> 00:13:50,030
un homme qui pensait être seul,
315
00:13:50,230 --> 00:13:52,160
mais qui a découvert un jumeau,
316
00:13:52,360 --> 00:13:54,830
qui travaille au même putain
d'endroit.
317
00:13:55,870 --> 00:13:59,830
Quelle coïncidence !
318
00:14:01,050 --> 00:14:05,840
La seule personne qui comprend,
319
00:14:09,230 --> 00:14:14,070
c'est nous,
320
00:14:16,890 --> 00:14:20,200
c'est nous,
321
00:14:22,120 --> 00:14:26,820
c'est nous.
322
00:14:33,130 --> 00:14:37,000
Engrenages, roues,
toutes petites brosses, wow.
323
00:14:37,260 --> 00:14:41,920
L, M, N, O, P.
324
00:14:49,410 --> 00:14:51,150
Allo.
325
00:14:52,930 --> 00:14:54,090
C'est fou, non ?
326
00:14:54,290 --> 00:14:55,310
Complètement fou.
327
00:14:55,510 --> 00:14:56,440
Je veux dire...
328
00:14:56,640 --> 00:14:57,440
Quelles sont les chances
de travailler
329
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
avec ton frère jumeau
disparu ?
330
00:14:59,040 --> 00:15:00,010
Je ne sais pas, une sur quatre,
trois sur quatre ?
331
00:15:00,210 --> 00:15:00,840
C'est fou !
332
00:15:01,040 --> 00:15:02,030
Fou.
333
00:15:03,640 --> 00:15:05,230
Mais je ne peux pas croire que
maman et papa nous ont séparés.
334
00:15:05,430 --> 00:15:06,890
Est-ce que nous avons été
abusés ?
335
00:15:07,090 --> 00:15:08,060
Est-ce qu'ils nous ont
maltraités ?
336
00:15:08,260 --> 00:15:09,980
Nous avons nettement été abusés.
337
00:15:10,180 --> 00:15:11,630
Oh, mon Dieu.
338
00:15:11,830 --> 00:15:13,460
Je veux dire, comprends-moi
bien, ma vie est merveilleuse.
339
00:15:13,660 --> 00:15:15,640
Non, la mienne est merveilleuse
aussi.
340
00:15:15,840 --> 00:15:16,420
J'ai un travail incroyable.
341
00:15:16,620 --> 00:15:17,860
Incroyable.
342
00:15:18,060 --> 00:15:19,070
Je sors toujours avec des femmes
avec de gros seins.
343
00:15:19,270 --> 00:15:19,990
De superbes femmes avec de gros
seins.
344
00:15:20,190 --> 00:15:22,120
J'ai toujours ce que je veux.
345
00:15:22,320 --> 00:15:23,270
Sauf une vraie famille.
346
00:15:23,830 --> 00:15:25,040
C'est vrai, une famille
monoparentale,
347
00:15:25,240 --> 00:15:26,400
ce n'est pas une vraie famille.
348
00:15:29,360 --> 00:15:31,190
Qu'est-ce qu'on fait ?
349
00:15:32,010 --> 00:15:34,130
Tu sais, si maman et papa se
remariaient,
350
00:15:34,330 --> 00:15:35,970
nous aurions une vraie famille.
351
00:15:36,840 --> 00:15:37,930
Et si...
352
00:15:39,460 --> 00:15:41,890
Si on les poussait à revenir
ensemble ?
353
00:15:42,110 --> 00:15:43,790
Continue de parler
pour que je comprenne.
354
00:15:43,990 --> 00:15:46,880
Nous leur donnons l'idée qu'ils
doivent se remarier.
355
00:15:47,080 --> 00:15:48,320
Oh, mon Dieu, oui !
356
00:15:48,520 --> 00:15:49,800
Je vais aller parler à papa
tout de suite
357
00:15:50,000 --> 00:15:52,110
pour le convaincre qu'il doit
retourner avec maman.
358
00:15:52,310 --> 00:15:54,670
OK, je ne veux pas te vexer,
mais tu vas probablement
359
00:15:54,870 --> 00:15:55,020
tout faire foirer.
360
00:15:55,220 --> 00:15:56,240
Oh !
361
00:15:56,440 --> 00:15:57,070
Je devrais être celui
qui le piège.
362
00:15:57,270 --> 00:15:58,110
Mais tu ne le connais pas.
363
00:15:58,310 --> 00:15:59,900
Chéri, je suis le meilleur
vendeur.
364
00:16:00,100 --> 00:16:01,030
Je peux piéger n'importe qui.
365
00:16:01,230 --> 00:16:03,250
OK, attends, je suis le meilleur
vendeur.
366
00:16:03,450 --> 00:16:04,820
Si quelqu'un peut piéger
un parent
367
00:16:05,020 --> 00:16:06,300
qu'il n'a jamais rencontré,
c'est moi.
368
00:16:06,500 --> 00:16:07,380
Pendant que tu t'occupes
de papa,
369
00:16:07,580 --> 00:16:08,380
je m'occupe de maman.
370
00:16:08,580 --> 00:16:10,080
C'est moi qui vais gagner.
371
00:16:10,280 --> 00:16:12,390
Tout le monde jouit en même
temps partout. OK, c'est décidé.
372
00:16:12,590 --> 00:16:14,560
Tout le monde jouit en même
temps partout.Nous allons prendre
la place de l'autre
373
00:16:14,760 --> 00:16:16,480
Tout le monde jouit en même
temps partout.afin de piéger notre parent
inconnu
374
00:16:16,680 --> 00:16:18,050
Tout le monde jouit en même
temps partout.pour qu'il se marie
à nouveau.
375
00:16:18,250 --> 00:16:21,150
Tout le monde jouit en même
temps partout.D'accord.
376
00:16:22,320 --> 00:16:22,700
Ce qui veut dire que nous aurons
besoin de
377
00:16:23,590 --> 00:16:23,970
Wow, tu es magnifique.
378
00:16:24,170 --> 00:16:25,440
Toi aussi.
379
00:16:25,640 --> 00:16:26,490
Je veux dire, j'aurais préféré
avec un haut de front,
380
00:16:26,690 --> 00:16:28,930
mais, parfois, une comme
celle-ci, c'est parfait.
381
00:16:29,130 --> 00:16:29,620
Vrai.
382
00:16:29,820 --> 00:16:31,280
Parle-moi de maman.
383
00:16:31,480 --> 00:16:33,410
J'espère au moins qu'elle va
surpasser toutes mes attentes.
384
00:16:33,610 --> 00:16:34,980
C'est raisonnable.
385
00:16:35,180 --> 00:16:37,370
Je veux une mère élégante,
conventionnelle et géniale.
386
00:16:37,570 --> 00:16:39,330
Bordel, si c'est une vieille
femme excentrique
387
00:16:39,530 --> 00:16:41,260
et dingue, je ne sais pas ce que
je vais faire, putain.
388
00:16:41,820 --> 00:16:45,160
Oui, changeons complètement
de sujet.
389
00:16:45,360 --> 00:16:46,420
Parle-moi de papa.
390
00:16:46,620 --> 00:16:47,510
Papa ?
391
00:16:47,710 --> 00:16:48,950
Oui, papa.
392
00:16:49,150 --> 00:16:50,950
Est-ce que c'est un homme fort
et macho comme moi ?
393
00:16:51,150 --> 00:16:52,860
J'espère qu'il l'est !
394
00:16:53,060 --> 00:16:55,000
Oui, écoute, je voudrais
vraiment t'en parler,
395
00:16:55,200 --> 00:16:56,210
mais regarde !
396
00:16:56,410 --> 00:16:56,950
Oh, mon Dieu, c'est la maison
de maman.
397
00:16:57,150 --> 00:16:57,820
Il faut que j'y aille.
398
00:16:58,020 --> 00:16:58,800
Oh, mon Dieu.
399
00:16:59,140 --> 00:17:00,750
OK, au revoir.
400
00:17:01,670 --> 00:17:03,060
Conduis, enfoiré !
401
00:17:04,890 --> 00:17:06,010
OK, Craig, tu peux le faire.
402
00:17:06,210 --> 00:17:06,400
Merde !
403
00:17:06,600 --> 00:17:06,920
Bordel !
404
00:17:07,120 --> 00:17:07,670
Putain, non !
405
00:17:08,330 --> 00:17:10,050
Tu es Trevor maintenant,
pas vrai ?
406
00:17:10,250 --> 00:17:12,590
Trevor va cogner à la porte.
407
00:17:24,080 --> 00:17:24,950
Allo ?
408
00:17:26,780 --> 00:17:27,910
Maman ?
409
00:17:29,430 --> 00:17:32,610
Trevor, quelle belle surprise !
410
00:17:34,090 --> 00:17:35,300
Maman !
411
00:17:35,500 --> 00:17:38,260
C'est ça, c'est moi, ta bonne
vieille maman.
412
00:17:38,460 --> 00:17:41,170
Oui, et je suis Trevor.
413
00:17:41,370 --> 00:17:43,130
Oui, tu l'es.
414
00:17:43,330 --> 00:17:46,000
Maman, tu utilises un fauteuil
roulant maintenant ?
415
00:17:46,200 --> 00:17:50,050
Trevor, je l'utilise
depuis janvier.
416
00:17:50,250 --> 00:17:52,270
Je ne t'ai pas rendu visite
depuis, donc...
417
00:17:52,470 --> 00:17:55,230
Janvier 1979.
418
00:17:55,430 --> 00:17:57,450
Cool,je sais assurément
tout cela.
419
00:17:57,650 --> 00:17:58,450
Chéri, qu'est-ce qui se passe ?
420
00:17:58,650 --> 00:18:00,450
Tu n'agis pas comme d'habitude.
421
00:18:00,650 --> 00:18:02,280
Qu'est-ce que tu as fait
à tes cheveux ?
422
00:18:02,480 --> 00:18:04,630
À ce que je me rappelle, ils
n'ont pas l'air si faux
423
00:18:04,830 --> 00:18:06,070
et si merdiques.
424
00:18:06,270 --> 00:18:07,680
C'est une perruque !
425
00:18:07,880 --> 00:18:11,610
Je veux dire, je les laisse
pousser pour faire une perruque.
426
00:18:11,960 --> 00:18:13,680
Pour Locks for love !
427
00:18:13,880 --> 00:18:15,600
Je vais donner
une seconde chance
428
00:18:15,800 --> 00:18:17,030
à une femme chauve et stérile.
429
00:18:17,230 --> 00:18:21,400
Eh bien, c'est l'heure du thé,
tu te joins à moi ?
430
00:18:22,010 --> 00:18:24,260
Maman, je suis vraiment content
de te voir.
431
00:18:24,460 --> 00:18:25,480
Vraiment, vraiment content.
432
00:18:25,680 --> 00:18:27,260
Mon cher garçon, je suis
vraiment contente
433
00:18:27,460 --> 00:18:31,110
de te voir aussi,
comme toujours.
434
00:18:31,800 --> 00:18:33,850
Mon seul, petit garçon.
435
00:18:34,240 --> 00:18:36,230
Le seul que j'ai eu.
436
00:18:36,430 --> 00:18:37,710
Oui.
437
00:18:37,910 --> 00:18:40,230
Oui, le seul garçon qui est
sorti à pleine vitesse
438
00:18:40,430 --> 00:18:41,890
de mon vagin.
439
00:18:42,090 --> 00:18:43,150
OK.
440
00:18:43,350 --> 00:18:45,110
J'aurais pu en avoir un deuxième
comme toi,
441
00:18:45,310 --> 00:18:46,240
mais ce n'est pas arrivé.
442
00:18:46,440 --> 00:18:47,500
Le plus...
443
00:18:47,700 --> 00:18:50,940
J'ai eu une vasectomie,
dès que tu es né.
444
00:18:51,140 --> 00:18:51,850
Wow !
445
00:18:52,050 --> 00:18:53,690
Une vasectomie, ils l'ont coupé !
446
00:18:55,780 --> 00:18:58,550
Donc, maman,
on s'est vus il y a longtemps.
447
00:18:58,750 --> 00:18:59,690
Qu'est-ce que tu as fait de bon ?
448
00:18:59,890 --> 00:19:02,650
Oh, mon Dieu, Trevor !
449
00:19:02,850 --> 00:19:04,210
Tu me connais bien.
450
00:19:04,410 --> 00:19:05,300
Oui.
451
00:19:05,500 --> 00:19:07,560
Tu sais tout ce que je fais.
452
00:19:07,760 --> 00:19:10,090
J'aimerais beaucoup
avoir des détails.
453
00:19:10,290 --> 00:19:11,960
Parle-moi comme si je ne savais
rien,
454
00:19:12,160 --> 00:19:13,150
même si je sais tout.
455
00:19:13,450 --> 00:19:16,530
Ce matin, Patricia et moi avons
regardé un film
456
00:19:16,730 --> 00:19:18,270
de la collection Criterion.
457
00:19:18,470 --> 00:19:19,580
Tu connais Patricia, bien sûr.
458
00:19:19,780 --> 00:19:21,270
Si tu le dis.
459
00:19:21,470 --> 00:19:23,360
Maman, tu sembles si cultivée.
460
00:19:23,560 --> 00:19:26,280
Je suis contente
que tu le réalises finalement.
461
00:19:26,480 --> 00:19:28,420
Moi aussi, il est temps que...
462
00:19:30,430 --> 00:19:32,510
Hum, c'est du sable.
463
00:19:32,990 --> 00:19:35,160
Oh, mon Dieu.
464
00:19:35,360 --> 00:19:38,250
J'ai encore mélangé le sable
et le thé.
465
00:19:38,450 --> 00:19:39,430
Encore ?
466
00:19:40,040 --> 00:19:41,440
J'approche rapidement
de la fin.
467
00:19:42,440 --> 00:19:44,340
Je fais mon propre sable,
tu sais.
468
00:19:44,540 --> 00:19:45,170
Oh oui ?
469
00:19:45,370 --> 00:19:46,210
Oui.
470
00:19:46,410 --> 00:19:47,520
À partir de quoi ?
471
00:19:47,720 --> 00:19:49,130
De sable.
472
00:19:49,330 --> 00:19:50,300
Voici, mon chéri.
473
00:19:50,500 --> 00:19:51,390
Oh, mon Dieu !
474
00:19:51,590 --> 00:19:53,260
Un instant, pas si vite.
475
00:19:53,460 --> 00:19:54,780
Ce sera ta récompense.
476
00:19:54,980 --> 00:19:56,700
Avant que tu partes,
j'ai besoin que tu me sortes
477
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
quelque chose, s'il vous plaît.
478
00:19:58,600 --> 00:19:59,700
Oui, putain, bien sûr.
479
00:19:59,900 --> 00:20:01,970
Oui, c'est ça, celui-là,
juste là.
480
00:20:02,170 --> 00:20:02,620
Celui-là ?
481
00:20:02,820 --> 00:20:04,050
Non, celui-là.
482
00:20:04,250 --> 00:20:04,750
Donc, celui-là ?
483
00:20:04,950 --> 00:20:06,240
Non, celui-là.
484
00:20:06,500 --> 00:20:07,320
OK, donc, celui-là ?
485
00:20:07,520 --> 00:20:09,060
Non, chéri, celui-là.
486
00:20:09,260 --> 00:20:09,970
Celui-ci ?
487
00:20:10,170 --> 00:20:11,580
Chéri, calme-toi, regarde-moi.
488
00:20:11,780 --> 00:20:12,760
Tu vois mon doigt ?
489
00:20:12,960 --> 00:20:13,500
Oui.
490
00:20:13,700 --> 00:20:14,590
On appelle cela pointer.
491
00:20:14,790 --> 00:20:15,980
Oui.
492
00:20:16,180 --> 00:20:18,810
Si tu traces une ligne
pointillée entre mon doigt
493
00:20:19,010 --> 00:20:19,850
et tu fais poo poo...
494
00:20:20,050 --> 00:20:21,510
Oui, boop, boop, boop,
jusqu'ici.
495
00:20:21,710 --> 00:20:22,200
C'est celui-là ?
496
00:20:22,400 --> 00:20:22,990
Non !
497
00:20:23,190 --> 00:20:24,250
Laisse-moi...
498
00:20:24,450 --> 00:20:25,160
Je dois me calmer.
499
00:20:25,360 --> 00:20:26,250
Tu peux me le décrire ?
500
00:20:26,450 --> 00:20:28,170
Chéri, je ne vais pas te gâter.
501
00:20:28,370 --> 00:20:31,080
Juste un seul petit adjectif
pour un d'entre eux ?
502
00:20:31,280 --> 00:20:32,260
Pas de ce côté !
503
00:20:32,460 --> 00:20:34,000
Regarde, c'est comme ça.
504
00:20:34,200 --> 00:20:34,610
Ici, encore.
505
00:20:34,810 --> 00:20:35,170
Pas celui-là.
506
00:20:35,370 --> 00:20:35,830
Celui-là ?
507
00:20:36,030 --> 00:20:38,180
Oui, oh, enfoiré !
508
00:20:38,380 --> 00:20:40,230
Je peux penser à plusieurs mots
que tu aurais pu utiliser.
509
00:20:41,450 --> 00:20:43,010
Quel calvaire !
510
00:20:43,210 --> 00:20:44,150
Vraiment.
511
00:20:44,370 --> 00:20:46,750
Oh, mon Dieu, non, s'il te
plaît.
512
00:20:46,950 --> 00:20:48,750
C'est Jérôme, il est facilement
excité.
513
00:20:48,950 --> 00:20:50,360
Ne l'approche pas de moi.
514
00:20:50,560 --> 00:20:51,360
Tu baises avec ça ?
515
00:20:51,560 --> 00:20:53,280
Chéri, bien sûr.
516
00:20:53,480 --> 00:20:54,320
Regarde-le.
517
00:20:54,520 --> 00:20:55,580
Comment pourrais-je lui
résister ?
518
00:20:55,780 --> 00:20:56,630
C'est un » ?
519
00:20:56,830 --> 00:20:57,540
C'est un ».
520
00:20:57,740 --> 00:20:58,670
Oh, mon Dieu.
521
00:20:58,870 --> 00:21:00,370
Maintenant que je sais
que tu baises
522
00:21:00,570 --> 00:21:01,590
avec cette petite botte gaie,
523
00:21:01,790 --> 00:21:03,030
je voudrais bien la mettre
quelque part.
524
00:21:03,230 --> 00:21:05,810
Je pense que tu peux le déposer
à côté de Patricia.
525
00:21:06,010 --> 00:21:06,640
Elle peut l'endurer.
526
00:21:06,840 --> 00:21:07,600
C'est Patricia ?
527
00:21:07,800 --> 00:21:08,860
Avec qui tu as regardé le film ?
528
00:21:09,060 --> 00:21:09,900
Bien sûr, mon chéri !
529
00:21:10,100 --> 00:21:11,250
Tu connais Patricia !
530
00:21:11,450 --> 00:21:13,780
Je te demande de la lâcher,
s'il te plaît.
531
00:21:13,980 --> 00:21:15,130
OK, maman, tu sais quoi ?
532
00:21:15,330 --> 00:21:16,340
Je pense que tu devrais
peut-être un peu sortir
533
00:21:16,540 --> 00:21:17,080
de la maison.
534
00:21:17,280 --> 00:21:19,350
Pourquoi je ferais cela ?
535
00:21:19,550 --> 00:21:22,310
J'ai tout ce dont j'ai besoin
juste ici.
536
00:21:22,510 --> 00:21:23,440
Oui, bien sûr.
537
00:21:23,640 --> 00:21:26,270
J'ai une vie de rêve, Trevor.
538
00:21:26,470 --> 00:21:28,410
Tu ne comprends pas ?
539
00:21:32,500 --> 00:21:36,590
Ma vie a été une folle aventure.
540
00:21:37,250 --> 00:21:41,430
Intrigue, frisson et romance.
541
00:21:42,380 --> 00:21:46,110
C'est peut-être le crépuscule de
ma vie,
542
00:21:46,310 --> 00:21:50,870
mais elle est remplie de musique
et de danse.
543
00:21:51,570 --> 00:21:55,950
Les saisons arrivent et partent,
544
00:21:56,150 --> 00:22:00,490
mes années s'envolent.
545
00:22:01,620 --> 00:22:05,970
Moi, je reste dans ma maison,
jusqu'au jour de ma mort.
546
00:22:06,230 --> 00:22:08,400
Trevor, je suis une femme
indépendante
547
00:22:08,600 --> 00:22:12,360
Je fais ce que je veux, quand je
le veux, avec qui je le veux.
548
00:22:12,560 --> 00:22:13,920
Je suis complètement perdu.
549
00:22:14,120 --> 00:22:16,620
Je pense que tu ne comprends
tout simplement pas
550
00:22:16,820 --> 00:22:20,290
comment c'est amusant d'avoir
mon âge.
551
00:22:20,640 --> 00:22:23,760
J'ai 93, non, 94.
552
00:22:23,960 --> 00:22:24,890
C'est impossible.
553
00:22:25,090 --> 00:22:26,720
Attends, je n'ai pas fini !
554
00:22:26,920 --> 00:22:29,720
Mon dos est brisé,
mes seins sont mous.
555
00:22:29,920 --> 00:22:32,770
Je dois uriner dans un sac.
556
00:22:32,970 --> 00:22:34,290
J'ai trois orteils,
557
00:22:34,490 --> 00:22:35,950
j'ai l'offrande au dieu
de la mort.
558
00:22:36,150 --> 00:22:38,860
Une souris appelée Pip
habite mes reins.
559
00:22:39,060 --> 00:22:41,780
J'ai l'odeur du lait,
plus comme du fromage.
560
00:22:41,980 --> 00:22:45,520
Mes mamelons sont disparus,
je n'éternue jamais.
561
00:22:45,720 --> 00:22:48,090
Je ne me rappelle pas
l'année où je suis née.
562
00:22:48,290 --> 00:22:50,790
J'ai sculpté mes amis
dans l'argile.
563
00:22:50,990 --> 00:22:52,920
J'ai regardé tous les films
et plusieurs d'entre eux,
564
00:22:53,120 --> 00:22:54,440
trois fois.
565
00:22:54,640 --> 00:22:56,940
Je ne mange que du foin
au déjeuner.
566
00:22:57,720 --> 00:22:59,580
OK, c'était amusant, mais je
dois être n'importe où
567
00:22:59,780 --> 00:23:00,360
sauf ici.
568
00:23:00,560 --> 00:23:01,490
Oh !
569
00:23:01,690 --> 00:23:04,410
Je garde mes glaçons
dans ma sacoche.
570
00:23:04,610 --> 00:23:07,240
J'ai une pièce remplie d'oies.
571
00:23:07,440 --> 00:23:09,980
Je ne lis qu'à l'envers
je n'utilise jamais de cuillère.
572
00:23:10,180 --> 00:23:12,340
Ma mère est aussi ma nièce.
573
00:23:13,130 --> 00:23:14,330
Mes organes sont en coton.
574
00:23:14,530 --> 00:23:15,810
Quand je pleure,
c'est du beurre fondu.
575
00:23:16,010 --> 00:23:17,730
Je n'ai aucune réflexion,
je me lave dans l'amiante.
576
00:23:17,930 --> 00:23:19,950
Le monde est une énigme,
je suis peut-être Satan.
577
00:23:20,150 --> 00:23:22,570
J'ai perdu mon vagin une fois
en Grèce, hé !
578
00:23:24,090 --> 00:23:25,950
Qui l'eût cru ?
579
00:23:26,150 --> 00:23:26,530
Moi, si.
580
00:23:29,710 --> 00:23:33,350
Craig, mon fils favori !
581
00:23:33,550 --> 00:23:34,500
Mon seul fils.
582
00:23:35,060 --> 00:23:36,440
Quelle surprise !
583
00:23:36,640 --> 00:23:37,980
Oui, j'ai voulu
te rendre visite.
584
00:23:40,540 --> 00:23:41,550
Un câlin.
585
00:23:42,240 --> 00:23:43,980
Ça, c'est nouveau.
586
00:23:48,250 --> 00:23:49,280
N'oublie pas de me lâcher.
587
00:23:49,480 --> 00:23:50,900
Sinon, c'est un combat de lutte.
588
00:23:53,510 --> 00:23:57,560
Wow, c'est le luxe, papa.
589
00:23:57,870 --> 00:23:58,720
Oh, ferme-la.
590
00:23:58,920 --> 00:24:00,070
Non, je suis sérieux.
591
00:24:00,270 --> 00:24:03,420
C'est si beau et propre et chic
et...
592
00:24:03,620 --> 00:24:05,310
J'aurais aimé ça grandir ici.
593
00:24:06,530 --> 00:24:07,650
De quoi tu parles, Craig ?
594
00:24:07,850 --> 00:24:09,010
Tu as grandi ici.
595
00:24:09,620 --> 00:24:11,390
Et j'aimerais le faire une
deuxième fois.
596
00:24:11,590 --> 00:24:12,870
C'est triste, les années
qui passent.
597
00:24:13,070 --> 00:24:14,390
Oui, c'est vraiment nul.
598
00:24:14,590 --> 00:24:15,750
Un mimosa ?
599
00:24:17,630 --> 00:24:20,190
Ne me juge pas,
mais j'en ai déjà bu un
600
00:24:20,540 --> 00:24:21,500
pichet.
601
00:24:22,410 --> 00:24:23,400
Allez !
602
00:24:23,600 --> 00:24:24,530
C'est une blague.
603
00:24:24,730 --> 00:24:26,620
Mais je bois tous les matins.
604
00:24:26,820 --> 00:24:27,100
Bien sûr.
605
00:24:27,300 --> 00:24:27,980
Santé.
606
00:24:31,290 --> 00:24:33,760
Craig, actuellement, je suis
content que tu sois venu.
607
00:24:33,960 --> 00:24:34,980
Moi aussi, papa.
608
00:24:35,180 --> 00:24:36,240
Qu'est-ce que tu veux faire
en premier ?
609
00:24:36,440 --> 00:24:37,590
Jouer à la balle dans la cour ?
610
00:24:37,790 --> 00:24:39,210
Ne pas partager nos émotions ?
611
00:24:40,690 --> 00:24:42,690
C'est drôle que tu mentionnes
les émotions.
612
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
Euh.
613
00:24:52,090 --> 00:24:52,830
Wow.
614
00:24:53,530 --> 00:24:54,490
OK.
615
00:24:55,710 --> 00:24:57,580
Ça fait longtemps que je veux
te parler.
616
00:24:58,580 --> 00:25:01,580
Ce n'est pas facile à dire,
mais...
617
00:25:01,930 --> 00:25:02,630
Mais....
618
00:25:03,020 --> 00:25:03,710
Mais quoi ?
619
00:25:06,800 --> 00:25:07,810
Je suis gai.
620
00:25:10,630 --> 00:25:14,060
Attends, c'est quelque chose que
moi, Craig, je ne savais pas
621
00:25:14,260 --> 00:25:15,670
jusqu'à maintenant ?
622
00:25:15,870 --> 00:25:17,020
Exactement.
623
00:25:17,220 --> 00:25:18,460
OK, merveilleux, donc, je peux
être honnête.
624
00:25:18,660 --> 00:25:19,590
C'est quoi ce bordel, papa ?
625
00:25:19,790 --> 00:25:20,820
Tu es gai ?
626
00:25:22,340 --> 00:25:23,940
Bien, j'aurais aimé un peu plus
d'enthousiasme de ta part,
627
00:25:24,140 --> 00:25:26,460
mais oui, Craig, je suis gai.
628
00:25:26,660 --> 00:25:27,940
Aussi queerqu'un billet de 3
dollars.
629
00:25:28,140 --> 00:25:29,340
Aussi mince aussi.
630
00:25:29,540 --> 00:25:30,080
Il ne faut pas...
631
00:25:30,280 --> 00:25:31,480
Papa parle !
632
00:25:32,260 --> 00:25:35,650
Honnêtement, les signes ont
toujours été là.
633
00:25:35,850 --> 00:25:37,610
Mais je ne fais que le réaliser.
634
00:25:37,810 --> 00:25:41,040
Je suis et j'ai toujours été
un homosexuel normal
635
00:25:41,240 --> 00:25:42,740
qui fait toutes les choses
normales
636
00:25:42,940 --> 00:25:44,660
qu'un homosexuel
normal fait.
637
00:25:44,860 --> 00:25:45,480
Comme quoi ?
638
00:25:45,680 --> 00:25:46,630
Bien, je vais te le dire.
639
00:25:48,800 --> 00:25:50,620
Je me réveille, je bois un café.
640
00:25:50,820 --> 00:25:53,320
Je brunchevers 11 heures.
641
00:25:53,520 --> 00:25:55,270
Je promène mon bichon frisé.
642
00:25:55,470 --> 00:25:57,490
Je fais une sieste jusqu'à
19:30.
643
00:25:57,690 --> 00:25:59,760
Une soirée à un concert de
l'orchestre symphonique.
644
00:25:59,960 --> 00:26:02,190
Quelle élégance,
quelle prestance.
645
00:26:02,390 --> 00:26:04,200
Ou peut-être je reste à la
maison,
646
00:26:04,400 --> 00:26:06,370
avec mes deux garçons d'égout.
647
00:26:06,570 --> 00:26:07,460
Quoi ?
648
00:26:07,660 --> 00:26:10,730
La réponse est parfaitement
claire.
649
00:26:10,930 --> 00:26:12,990
C'est une vie très gaie,
650
00:26:13,190 --> 00:26:15,990
que d'être, d'tre queer.
651
00:26:16,190 --> 00:26:18,380
Je suis désolé, mais as-tu dit
» ?
652
00:26:18,580 --> 00:26:20,690
Oh, allez, Craig,
tu te rappelles
653
00:26:20,890 --> 00:26:22,140
de mes garçons
d'égout.
654
00:26:27,670 --> 00:26:32,440
Non, non, non,
655
00:26:32,640 --> 00:26:36,590
non, non, non.
656
00:26:37,550 --> 00:26:40,540
Mon Dieu Seigneur, Craig,
ça va ?
657
00:26:40,740 --> 00:26:43,540
On dirait Maria Callas
après une dure matinée,
658
00:26:43,740 --> 00:26:45,540
C'est quoi ces putains de trucs ?
659
00:26:45,740 --> 00:26:47,860
Mes garçons d'égout.
660
00:26:48,210 --> 00:26:50,420
Petites créatures pâles
consanguines,
661
00:26:50,620 --> 00:26:51,850
qui vivent sous la terre.
662
00:26:52,050 --> 00:26:54,260
Ils ne communiquent qu'avec
sifflement et cliquetis.
663
00:26:56,310 --> 00:26:58,600
Je suis complètement perdu.
664
00:26:58,800 --> 00:27:00,170
Tu n'as pas l'air de bien aller,
chéri.
665
00:27:00,370 --> 00:27:01,690
Qu'est-ce que tu as fait
à tes cheveux ?
666
00:27:01,890 --> 00:27:03,430
À ce que je me rappelle, ils
n'ont pas l'air si faux
667
00:27:03,630 --> 00:27:04,950
et si merdiques.
668
00:27:05,150 --> 00:27:06,390
Oh, mon Dieu, on se fiche
des perruques présentement.
669
00:27:06,590 --> 00:27:07,910
Ces trucs sont dégueulasses.
670
00:27:08,110 --> 00:27:09,040
Ils ne sont pas dégueulasses,
671
00:27:09,240 --> 00:27:10,260
ils font partie de la culture
gaie.
672
00:27:10,460 --> 00:27:11,220
La culture gaie ?
673
00:27:11,420 --> 00:27:12,660
Ils ne semblent pas très gais.
674
00:27:12,860 --> 00:27:14,400
Ils semblent plutôt dangereux.
675
00:27:14,600 --> 00:27:17,840
Bien, c'est gentil de
t'inquiéter, mais...
676
00:27:18,040 --> 00:27:21,060
Il n'y a rien de dangereux
de passer ses vacances
677
00:27:21,260 --> 00:27:22,800
en Espagne.
678
00:27:23,000 --> 00:27:24,580
Au moins, jusqu'à
ce que tu jettes la moitié
679
00:27:24,780 --> 00:27:27,190
de tes économies
dans les égouts.
680
00:27:27,390 --> 00:27:28,850
On devrait dépenser notre argent
681
00:27:29,050 --> 00:27:31,590
sur des choses qui sont belles
et raffinées.
682
00:27:31,790 --> 00:27:33,850
Les garçons d'égout boivent
du sang pour s'amuser
683
00:27:34,050 --> 00:27:36,460
et ils peuvent lire mes pensées.
684
00:27:36,660 --> 00:27:39,740
Ne t'énerve pas, mon cher,
685
00:27:40,350 --> 00:27:42,690
C'est une vie très gaie,
686
00:27:42,890 --> 00:27:45,830
que d'être, d'etre queer.
687
00:27:46,750 --> 00:27:48,840
Qu'est-ce que tu veux dire :
» ?
688
00:27:49,580 --> 00:27:50,960
Oh, oh, quelqu'un a faim !
689
00:27:51,160 --> 00:27:52,010
Oh.
690
00:27:52,930 --> 00:27:53,670
Oh, mon Dieu.
691
00:27:56,190 --> 00:27:58,190
Ils feraient n'importe quoi
pour de la charcuterie.
692
00:27:59,410 --> 00:28:01,720
Non, je déteste cela.
693
00:28:02,720 --> 00:28:04,370
Qu'est-ce que tu fais ?
694
00:28:10,860 --> 00:28:12,340
OK, c'est ton tour.
695
00:28:15,730 --> 00:28:17,910
Il doit y avoir un autre moyen
pour les nourrir.
696
00:28:18,520 --> 00:28:19,430
Non !
697
00:28:22,740 --> 00:28:24,000
OK, OK.
698
00:28:27,660 --> 00:28:30,360
Hé, papa, trouvons un autre
moyen.
699
00:28:30,620 --> 00:28:31,650
Un bol, peut-être.
700
00:28:31,850 --> 00:28:33,620
As-tu pensé à utiliser un putain
de bol ?
701
00:28:34,360 --> 00:28:36,310
Non, c'est toujours comme ça
que je les nourris.
702
00:28:36,510 --> 00:28:38,310
C'est l'heure du souper avec mes
garçons d'égout :
703
00:28:38,510 --> 00:28:39,870
Backpack et Whisper.
704
00:28:40,070 --> 00:28:40,880
C'est leurs noms ?
705
00:28:41,080 --> 00:28:42,020
Fais attention à tes griffes.
706
00:28:43,020 --> 00:28:44,100
»
707
00:28:44,300 --> 00:28:45,100
Tu veux du jambon ?
708
00:28:45,300 --> 00:28:46,880
Non, je ne veux pas de jambon !
709
00:28:47,080 --> 00:28:48,880
J'ai l'impression d'être
dans un cauchemar !
710
00:28:49,080 --> 00:28:51,070
Je comprends, mon fils.
711
00:28:52,510 --> 00:28:55,730
Un coming-outpeut être aussi
dur pour la famille.
712
00:28:56,080 --> 00:28:58,810
Mais nous allons passer au
travers ensemble.
713
00:28:59,010 --> 00:29:01,240
Je ne parle pas
de ton coming-out !
714
00:29:01,440 --> 00:29:04,040
Je parle de ces putains de
monstres !
715
00:29:06,040 --> 00:29:10,080
Ne dis pas ça devant eux,
tu vas les blesser.
716
00:29:10,280 --> 00:29:11,120
Les blesser ?
717
00:29:11,320 --> 00:29:12,380
Ils ressentent des émotions ?
718
00:29:12,580 --> 00:29:13,690
Qu'est-ce qu'ils sont ?
719
00:29:13,890 --> 00:29:15,660
Explique-moi-le !
720
00:29:16,490 --> 00:29:18,230
C'est une longue histoire.
721
00:29:19,360 --> 00:29:20,490
D'accord.
722
00:29:21,190 --> 00:29:22,410
Trouve-toi un chapeau.
723
00:29:22,670 --> 00:29:24,700
Il y a plusieurs décennies,
je me suis retrouvé
724
00:29:24,900 --> 00:29:25,700
dans les égouts.
725
00:29:25,900 --> 00:29:26,360
Pourquoi ?
726
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
Chut, papa chante.
727
00:29:28,080 --> 00:29:30,880
Je dirigeais mon bateau à
travers la boue et le purin.
728
00:29:31,080 --> 00:29:32,580
Comment ton bateau est-il entré
dans les égouts ?
729
00:29:32,780 --> 00:29:34,070
Tu veux que je te raconte ou
non ?
730
00:29:34,510 --> 00:29:37,710
Je collectionnais les aventures
et les trésors.
731
00:29:37,910 --> 00:29:42,340
Mais je ne pouvais deviner le
destin qui m'était réservé.
732
00:29:42,820 --> 00:29:45,070
J'ai tourné le coin et qu'est-ce
que j'ai vu ?
733
00:29:45,270 --> 00:29:48,380
Deux créatures ensanglantées, si
sales, sans inquiétude.
734
00:29:48,580 --> 00:29:51,950
Leur piscine était le corps d'un
cochon.
735
00:29:52,150 --> 00:29:53,900
C'est à ce moment que j'ai su
736
00:29:54,100 --> 00:29:58,100
que je devais les avoir.
737
00:29:59,010 --> 00:30:01,130
J'ai essayé de les attirer,
738
00:30:01,330 --> 00:30:03,740
mais ils étaient trop rapides.
739
00:30:03,940 --> 00:30:07,840
Ils ont essayé de me couper
la gorge, m'arracher le pénis.
740
00:30:08,280 --> 00:30:10,440
Avec un bâton, je
les ai maîtrisés.
741
00:30:10,640 --> 00:30:13,680
Et je suis parti,
742
00:30:14,460 --> 00:30:17,100
volant les deux créatures
743
00:30:17,300 --> 00:30:21,030
qui ont volé mon cœur.
744
00:30:22,030 --> 00:30:22,950
Bordel.
745
00:30:24,690 --> 00:30:28,130
Mon garçon, tu n'as pas à me
moquer,
746
00:30:28,690 --> 00:30:32,770
c'est une vie très gaie,
747
00:30:32,970 --> 00:30:37,870
que d'être, d'etre queer.
748
00:30:39,960 --> 00:30:42,130
- Je baigne dans l'eau de javel.
- À Aspen, il y a du ski.
749
00:30:42,330 --> 00:30:44,560
- Je joue du cor.
- Et de la voile à West Palm.
750
00:30:44,760 --> 00:30:46,700
- Je suis déjà morte.
- La neige, c'est de la poudre.
751
00:30:46,900 --> 00:30:48,870
- Je suce le mais.
- Les vagues sont calmes.
752
00:30:49,070 --> 00:30:50,920
- J'empoisonne les fruits.
- Mais qu'importe où je suis.
753
00:30:51,120 --> 00:30:53,790
- J'ai embrassé une chaise.
- Je ne peux y résister.
754
00:30:53,990 --> 00:30:55,140
- Plonger sous les rues.
- Comme exercice, je jongle.
755
00:30:55,340 --> 00:30:56,750
Je n'utilise jamais
l'alphabet
756
00:30:56,950 --> 00:30:58,060
- et une tornade est mon amie.
- ce brouillard malodorant.
757
00:30:58,260 --> 00:31:01,800
La réponse est parfaitement
claire.
758
00:31:02,000 --> 00:31:05,990
C'est une vie très gaie.
759
00:31:07,300 --> 00:31:08,590
Que d'être, d'etre queer.
760
00:31:08,790 --> 00:31:13,740
Je n'ai pas de vagin.
761
00:31:17,910 --> 00:31:19,900
Ces stupides garçons !
762
00:31:20,100 --> 00:31:22,140
Oh, que vont-ils faire ?
763
00:31:27,140 --> 00:31:28,970
Téléphone de Craig Tiddle, ici
Craig Tiddle !
764
00:31:30,190 --> 00:31:32,260
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que
papa était un homme gai obsédé
765
00:31:32,460 --> 00:31:33,610
par les garçons d'égout ?
766
00:31:33,810 --> 00:31:34,830
Parce que j'avais honte.
767
00:31:35,030 --> 00:31:36,490
Tu ne sais pas ce que c'est de
nourrir
768
00:31:36,690 --> 00:31:39,180
ces petits monstres morveux de
tranches de jambon toute ta vie.
769
00:31:39,380 --> 00:31:41,840
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que
le vagin de maman était tombé ?
770
00:31:42,040 --> 00:31:43,970
Tu n'étais pas là, c'était
véritablement troublant.
771
00:31:44,170 --> 00:31:45,760
Je suis sûr que ce l'était,
mais ce n'est pas...
772
00:31:45,960 --> 00:31:47,540
Non, Craig !
773
00:31:47,740 --> 00:31:49,240
C'était affreux !
774
00:31:49,440 --> 00:31:52,020
Il s'est enfui comme
une coquerelle sur le sol.
775
00:31:52,220 --> 00:31:55,110
Maman n'arrêtait pas de crier :
<«Tue-le !
776
00:31:55,310 --> 00:31:56,390
Tue-le !>»
777
00:31:57,080 --> 00:31:59,550
J'ai levé ma sandale
pour le coup de grâce
778
00:31:59,750 --> 00:32:01,340
et il m'a regardé directement
dans les yeux.
779
00:32:01,540 --> 00:32:03,860
Oui, il avait des yeux
maintenant.
780
00:32:04,060 --> 00:32:07,080
Il m'a dit : <«Rêve à moi.
781
00:32:07,280 --> 00:32:08,620
Rêve à moi tous les soirs.>»
782
00:32:09,440 --> 00:32:11,650
C'est ce que je fais, Craig.
783
00:32:11,850 --> 00:32:13,010
J'en rêve tous les soirs !
784
00:32:14,060 --> 00:32:15,130
OK, bien, nos parents sont des
putains de dingues,
785
00:32:15,330 --> 00:32:16,570
on ne peut rien y faire.
786
00:32:16,770 --> 00:32:18,220
Qu'est-ce que tu veux dire ?
787
00:32:18,420 --> 00:32:19,350
Je veux dire, je pensais que
notre plan allait être facile,
788
00:32:19,550 --> 00:32:20,700
mais ce ne l'est pas.
789
00:32:20,900 --> 00:32:21,880
Mais je veux encore qu'on soit
frère, pas homo.
790
00:32:22,080 --> 00:32:23,790
Moi aussi, pas homo.
791
00:32:23,990 --> 00:32:25,230
OK, on doit réussir alors !
792
00:32:25,430 --> 00:32:27,010
Mais nos parents sont
complètement incompatibles.
793
00:32:27,210 --> 00:32:31,670
Maman n'a pas de vagin, papa est
gai.
794
00:32:31,870 --> 00:32:33,020
Je veux réussir, OK ?
795
00:32:33,220 --> 00:32:37,120
Mais ça semble impossible.
796
00:32:37,820 --> 00:32:39,900
Tout est possible
si tu le forces.
797
00:32:40,100 --> 00:32:40,870
Mais...
798
00:32:48,790 --> 00:32:51,340
Lorsque ce fut le temps d'aller
à l'université,
799
00:32:51,540 --> 00:32:54,080
mon but était d'aller à Brown.
800
00:32:54,280 --> 00:32:59,100
Mes notes étaient si mauvaises
qu'ils m'ont refusé.
801
00:32:59,410 --> 00:33:02,140
J'ai été voir le recteur
802
00:33:02,340 --> 00:33:04,970
pour lui faire changer d'idée
803
00:33:05,170 --> 00:33:07,970
et, lorsqu'il a encore refusé,
je l'ai drogué.
804
00:33:08,170 --> 00:33:12,250
Par la suite, il m'a accepté.
805
00:33:12,590 --> 00:33:14,280
Lorsque les gens te disent non,
806
00:33:14,480 --> 00:33:17,850
tu ne peux pas abandonner.
807
00:33:18,050 --> 00:33:19,760
Tu ne peux pas abandonner.
808
00:33:19,960 --> 00:33:22,690
Si tu le veux, fais en sorte
de l'avoir.
809
00:33:24,260 --> 00:33:28,780
La vie est une partie de poker
et je ne joue que pour gagner.
810
00:33:29,310 --> 00:33:34,050
Donc, si quelqu'un te dit :
», refais-le.
811
00:33:36,050 --> 00:33:40,450
L'an dernier, j'ai trouvé un
condo si haut dans le ciel.
812
00:33:41,280 --> 00:33:46,150
Mais la grand-mère qui y restait
a refusé de me le vendre.
813
00:33:46,450 --> 00:33:51,500
Donc, je l'ai accusée de vol et
maintenant, elle est en prison.
814
00:33:52,110 --> 00:33:53,970
J'ai drogué un bar entier
815
00:33:54,170 --> 00:33:58,770
et on a tué une baleine
à bosse.
816
00:33:59,120 --> 00:34:03,690
Lorsque les gens te disent non,
tu ne peux pas abandonner.
817
00:34:04,250 --> 00:34:06,370
Tu ne peux pas abandonner.
818
00:34:06,570 --> 00:34:09,130
Si tu le veux, fais en sorte de
l'avoir.
819
00:34:10,610 --> 00:34:15,480
La vie est une partie de boggle
et je ne joue que pour gagner.
820
00:34:15,870 --> 00:34:19,170
Donc, si quelqu'un te dit : », refais-le.
821
00:34:19,370 --> 00:34:23,170
Refais la même chose.
822
00:34:23,370 --> 00:34:27,800
Les perdants pensent tous qu'il
y a un secret au succès.
823
00:34:28,500 --> 00:34:31,050
Ils pensent aussi
que non veut dire non,
824
00:34:31,250 --> 00:34:35,200
alors que non veut
vraiment dire oui.
825
00:34:36,290 --> 00:34:40,730
Non veut dire oui.
826
00:34:41,250 --> 00:34:45,860
Lorsque les gens te disent non,
tu ne peux pas abandonner.
827
00:34:46,210 --> 00:34:48,020
Tu ne peux pas abandonner.
828
00:34:48,220 --> 00:34:51,520
Si tu le veux, fais en sorte de
l'avoir.
829
00:34:52,820 --> 00:34:57,090
La vie est une branlette et je
ne joue que pour gagner.
830
00:34:57,610 --> 00:35:02,360
Alors, caresse mon pénis jusqu'à
ce que je vienne sur ton menton.
831
00:35:03,270 --> 00:35:05,820
Utilise ce sperme
comme lubrifiant
832
00:35:06,020 --> 00:35:08,260
et fais-moi venir encore.
833
00:35:08,460 --> 00:35:12,220
Si quelqu'un te dit : », refais-le.
834
00:35:12,420 --> 00:35:14,220
Refais la même chose
et refais la même chose
835
00:35:14,420 --> 00:35:18,240
Refais la même chose
836
00:35:19,200 --> 00:35:22,620
encore !
837
00:35:22,820 --> 00:35:24,200
Refais la même chose encore !
838
00:35:31,860 --> 00:35:33,720
Est-ce que je devrais ouvrir
une autre bouteille ?
839
00:35:33,920 --> 00:35:35,070
Je sais que c'est notre
deuxième,
840
00:35:35,270 --> 00:35:36,780
mais on n'est pas baptistes.
841
00:35:39,350 --> 00:35:40,640
Es-tu certain que ce truc est
sécuritaire ?
842
00:35:40,840 --> 00:35:41,730
À peine.
843
00:35:41,930 --> 00:35:44,080
Ils se sont sauvés tellement
souvent
844
00:35:44,280 --> 00:35:47,130
que la fourrière m'a forcé
à les étiqueter.
845
00:35:47,330 --> 00:35:49,300
As-tu déjà pensé t'en
débarrasser ?
846
00:35:49,500 --> 00:35:52,220
Mon Dieu, je me débarrasserais
de mon vin avant eux.
847
00:35:52,420 --> 00:35:54,700
Mais je dois l'avouer, ils ne
sont pas de tout repos.
848
00:35:54,900 --> 00:35:56,660
Ça fait des années que je n'ai
pas eu de vacances
849
00:35:56,860 --> 00:35:59,110
et tu sais comment j'aime
le décalage horaire.
850
00:35:59,410 --> 00:36:01,880
Discutons de quelque chose
dont je veux parler.
851
00:36:02,080 --> 00:36:03,490
Maman, par exemple.
852
00:36:03,690 --> 00:36:05,150
Est-ce qu'elle existe
ou peu importe ?
853
00:36:05,350 --> 00:36:06,450
Comment vous êtes-vous
rencontrés ?
854
00:36:06,650 --> 00:36:08,970
Oh, c'est une histoire
terriblement drôle.
855
00:36:09,170 --> 00:36:11,020
On s'est rencontrés
dans un cimetière.
856
00:36:11,220 --> 00:36:13,020
Je cherchais un rein.
857
00:36:13,220 --> 00:36:16,200
Ça se vend comme des petits
pains chauds au marché noir.
858
00:36:16,400 --> 00:36:17,770
Tu pillais des tombes.
859
00:36:17,970 --> 00:36:20,810
Trevor, tu sais que c'était
mon travail avant la guerre !
860
00:36:21,010 --> 00:36:22,160
Et après.
861
00:36:22,360 --> 00:36:23,250
Yahtzee !
862
00:36:23,450 --> 00:36:24,690
Nous travaillons
sur un casse-tête.
863
00:36:24,890 --> 00:36:25,920
Casse-tête !
864
00:36:26,700 --> 00:36:28,120
Ta mère était là,
865
00:36:28,320 --> 00:36:31,690
de la terre fraîchement labourée
jusqu'au cou.
866
00:36:31,890 --> 00:36:34,300
Lorsque je l'ai appelée, elle a
pointé une arme à feu vers moi.
867
00:36:34,500 --> 00:36:35,700
Elle pensait que j'étais
un policier.
868
00:36:35,900 --> 00:36:37,830
Le pillage de tombes était
illégal à ce moment.
869
00:36:38,030 --> 00:36:39,270
Ce l'est encore.
870
00:36:39,470 --> 00:36:41,220
N'en parle pas à la police
ou ils vont me forcer
871
00:36:41,420 --> 00:36:43,110
à retourner la moitié
de mes vêtements.
872
00:36:43,760 --> 00:36:45,320
Tu parles tant de ton père.
873
00:36:45,520 --> 00:36:47,360
Est-ce que c'est
la fête des Pères ?
874
00:36:47,560 --> 00:36:50,230
Tu sais, plus tu parles de papa,
plus je pense qu'il te manque.
875
00:36:50,430 --> 00:36:52,150
Comme si tu voulais le voir
une autre fois.
876
00:36:52,350 --> 00:36:53,580
Voir ta mère ?
877
00:36:53,780 --> 00:36:55,060
Pourquoi pas ?
878
00:36:55,260 --> 00:36:56,850
Tu l'as dit toi-même, tu baises
ces petits monstres.
879
00:36:57,050 --> 00:36:58,290
Garçons d'égout,
garçons d'égout.
880
00:36:58,490 --> 00:37:00,200
Peu importe !
881
00:37:00,400 --> 00:37:03,250
Tu perds tellement de temps
avec eux.
882
00:37:03,450 --> 00:37:07,380
C'est quand la dernière fois
que tu es sorti pour t'amuser ?
883
00:37:07,580 --> 00:37:09,340
Un peu de temps juste
pour papa ?
884
00:37:09,540 --> 00:37:12,340
La dernière fois
que je suis sortie,
885
00:37:12,540 --> 00:37:14,430
les nazis étaient encore
un problème.
886
00:37:14,630 --> 00:37:16,520
Mon Dieu, qu'est-ce qu'ils
sont devenus ?
887
00:37:16,720 --> 00:37:17,910
C'est de ça que je parle.
888
00:37:18,110 --> 00:37:20,000
Tu devrais sortir de la maison
de temps en temps.
889
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
Aller faire la fête, regarder un
globe terrestre moderne,
890
00:37:22,160 --> 00:37:23,570
voir papa.
891
00:37:23,770 --> 00:37:26,790
Je ne sais pas si je veux voir
ta mère, mais tu as raison.
892
00:37:26,990 --> 00:37:28,450
J'aimerais bien
un peu de compagnie.
893
00:37:28,650 --> 00:37:31,100
Bien, qu'est-ce que tu dirais
si on allait souper ensemble ?
894
00:37:31,300 --> 00:37:33,020
Demain soir à 20 heures ?
895
00:37:33,220 --> 00:37:34,190
Demain soir ?
896
00:37:34,390 --> 00:37:36,760
Et si on prenait un verre ici,
eh ?
897
00:37:36,960 --> 00:37:39,410
Ou on pourrait aller
à un meilleur endroit.
898
00:37:39,610 --> 00:37:40,890
Le genre d'endroit où tu
pourrais tomber en amour
899
00:37:41,090 --> 00:37:41,630
à nouveau.
900
00:37:41,830 --> 00:37:43,200
Comme...
901
00:37:43,400 --> 00:37:45,300
La Châteaux ?
902
00:37:45,740 --> 00:37:49,380
Le restaurant le plus romantique
de New York ?
903
00:37:49,580 --> 00:37:51,120
C'est un peu étrange d'y aller
avec mon fils.
904
00:37:51,320 --> 00:37:52,250
Bien, j'ai déjà
des réservations.
905
00:37:52,450 --> 00:37:54,250
Donc, profite bien de ta soirée
seule,
906
00:37:54,450 --> 00:37:56,430
avec le silence de tes pensées
pour te tenir compagnie.
907
00:37:56,630 --> 00:37:59,650
J'ai adoré l'idée que tu as
eue d'aller au Châteaux.
908
00:37:59,850 --> 00:38:01,650
Attends une petite minute,
ce n'était pas ton idée ?
909
00:38:01,850 --> 00:38:04,350
C'est ça, un souper qui est
définitivement ton idée
910
00:38:04,550 --> 00:38:05,700
avec moi, définitivement.
911
00:38:05,900 --> 00:38:07,090
Au revoir, maman.
912
00:38:07,290 --> 00:38:08,700
Bien, on va voir.
913
00:38:08,900 --> 00:38:11,230
Je veux dire que je suis très
contente que tu sois venu.
914
00:38:11,430 --> 00:38:12,290
J'espère que tu vas revenir
915
00:38:13,460 --> 00:38:14,550
bientôt.
916
00:38:14,980 --> 00:38:16,290
Reviens me voir bientôt !
917
00:38:24,510 --> 00:38:29,430
Le téléphone ne sonne jamais.
918
00:38:31,350 --> 00:38:36,400
On ne cogne jamais à la porte.
919
00:38:38,530 --> 00:38:40,040
Je reste assise ici
920
00:38:40,240 --> 00:38:43,430
avec mon bric-à-brac,
921
00:38:43,630 --> 00:38:46,310
mes babioles
922
00:38:46,510 --> 00:38:50,320
et mes horloges.
923
00:38:52,370 --> 00:38:56,450
Je déteste sortir
924
00:38:56,650 --> 00:38:59,970
et je ne pense pas
925
00:39:00,170 --> 00:39:03,500
que c'est un problème.
926
00:39:03,700 --> 00:39:06,330
Mais je m'inquiète
927
00:39:06,530 --> 00:39:10,500
que ça prendrait
des semaines
928
00:39:10,700 --> 00:39:13,900
à trouver mon corps
929
00:39:14,100 --> 00:39:17,520
lorsque je serai morte.
930
00:39:18,440 --> 00:39:20,300
Je me sens si seule.
931
00:39:20,500 --> 00:39:21,690
Je me sens si seul,
je me sens si seul,
932
00:39:21,890 --> 00:39:23,780
je me sens si seul,
je me sens si seul.
933
00:39:23,980 --> 00:39:25,080
Je me sens si seul.
934
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
Si seule.
935
00:39:26,720 --> 00:39:31,410
Si vachement seul tout le temps.
936
00:39:32,580 --> 00:39:35,360
Je suis une personne
937
00:39:35,560 --> 00:39:37,530
qui est si seule.
938
00:39:37,730 --> 00:39:42,680
Mes garçons d'égout m'apportent
tant de joie,
939
00:39:44,510 --> 00:39:49,560
depuis tant d'années.
940
00:39:51,340 --> 00:39:55,950
Mais je dois avouer qu'ils ont
fait fuir
941
00:39:56,260 --> 00:39:59,550
ma femme, mon fils,
942
00:39:59,750 --> 00:40:02,600
mes amis.
943
00:40:02,800 --> 00:40:05,880
Est-ce possible
944
00:40:06,270 --> 00:40:09,400
que je me sois caché derrière
945
00:40:10,050 --> 00:40:18,350
mes gentils et charmants
compagnons
946
00:40:18,550 --> 00:40:21,580
alors qu'ils m'ont embourbés
947
00:40:21,780 --> 00:40:23,840
dans des dettes exorbitantes
948
00:40:24,040 --> 00:40:26,280
et sont la cause
949
00:40:26,480 --> 00:40:29,420
de menaces de mort ?
950
00:40:31,470 --> 00:40:32,930
Je me sens si seul.
951
00:40:33,130 --> 00:40:35,200
Je me sens si seule,
je me sens si seule,
952
00:40:35,400 --> 00:40:37,430
je me sens si seule.
953
00:40:37,910 --> 00:40:39,550
Si seul.
954
00:40:39,750 --> 00:40:44,520
Toute seule.
955
00:40:45,310 --> 00:40:48,620
Je suis une personne...
956
00:40:49,400 --> 00:40:50,820
Ai-je eu tort de rompre
957
00:40:51,020 --> 00:40:54,430
mon mariage ?
958
00:40:54,630 --> 00:40:56,000
Avez-vous eu tort ?
959
00:40:56,200 --> 00:40:58,310
De séparer mes enfants ?
960
00:40:58,510 --> 00:41:01,570
Y a-t-il une chance
que j'aie eu tort ?
961
00:41:01,770 --> 00:41:03,270
Vous avez eu tort.
962
00:41:03,470 --> 00:41:05,880
Ai-je tort de vivre ma vie
963
00:41:06,080 --> 00:41:08,720
comme je le fais ?
964
00:41:09,330 --> 00:41:10,450
Probablement.
965
00:41:10,650 --> 00:41:12,500
Est-ce que je devrais essayer
de changer ?
966
00:41:12,700 --> 00:41:13,410
Oui.
967
00:41:13,610 --> 00:41:14,540
D'une façon.
968
00:41:14,740 --> 00:41:15,410
S'il vous plaît.
969
00:41:15,610 --> 00:41:16,410
Ou d'une autre.
970
00:41:16,610 --> 00:41:17,410
Changez.
971
00:41:17,610 --> 00:41:19,600
J'ai tant à partager.
972
00:41:19,910 --> 00:41:20,900
Changez.
973
00:41:21,100 --> 00:41:23,210
Est-ce que ça intéresse
quelqu'un ?
974
00:41:23,520 --> 00:41:26,600
Dieu, s'il vous plaît, si vous
êtes attentif,
975
00:41:26,800 --> 00:41:30,470
faites-moi confiance,
je suis chrétien.
976
00:41:30,670 --> 00:41:35,400
Répondez
à ma saloperie de prière.
977
00:41:36,450 --> 00:41:37,750
Pas maintenant.
978
00:41:43,450 --> 00:41:45,570
Je me sens si seul.
979
00:41:45,770 --> 00:41:50,270
Je suis si seule.
980
00:41:50,470 --> 00:41:51,620
Si seul.
981
00:41:51,820 --> 00:41:56,380
Toute seule.
982
00:41:56,940 --> 00:41:58,450
Je suis seul.
983
00:41:58,650 --> 00:41:59,930
Je suis seule.
984
00:42:00,130 --> 00:42:01,680
Tellement seul.
985
00:42:01,880 --> 00:42:03,940
Tu sais que je suis seule.
986
00:42:04,140 --> 00:42:07,560
Je suis une personne
987
00:42:09,390 --> 00:42:11,520
qui est si
988
00:42:14,050 --> 00:42:15,950
seul.
989
00:42:16,150 --> 00:42:17,650
Seule.
990
00:42:17,850 --> 00:42:20,080
Seul.
991
00:42:20,280 --> 00:42:22,480
Seule.
992
00:42:22,680 --> 00:42:27,630
- Seul.
- Seule.
993
00:42:35,460 --> 00:42:37,710
Maman m'a confirmé le souper de
ce soir.
994
00:42:37,910 --> 00:42:39,630
Oh, papa m'a laissé
comme 14 messages vocaux.
995
00:42:39,830 --> 00:42:40,890
Le plan fonctionne, champion.
996
00:42:41,090 --> 00:42:41,760
Et comment, champion !
997
00:42:41,960 --> 00:42:44,070
On ne peut que réussir !
998
00:42:44,270 --> 00:42:45,200
Oh !
999
00:42:45,400 --> 00:42:46,500
Oh non.
1000
00:42:46,700 --> 00:42:48,640
Tiddle, Brock,
qu'est-ce que vous foutez ici ?
1001
00:42:48,840 --> 00:42:50,290
On garde
votre entreprise ouverte.
1002
00:42:50,490 --> 00:42:51,810
Vous êtes la bienvenue.
1003
00:42:52,010 --> 00:42:53,070
Je ne sais pas si c'est
l'œstrogène qui vous étourdit,
1004
00:42:53,270 --> 00:42:53,940
mais nous sommes
vos deux meilleurs vendeurs.
1005
00:42:54,140 --> 00:42:55,860
Non, vous ne l'êtes pas.
1006
00:42:56,060 --> 00:42:56,920
Vérifiez le panneau.
1007
00:42:59,180 --> 00:43:01,130
Pires vendeurs
1008
00:43:01,330 --> 00:43:02,910
Perdants
1009
00:43:03,110 --> 00:43:04,480
Perdants OK, on a manqué un jour et
on a baissé d'un rang ou deux.
1010
00:43:04,680 --> 00:43:05,220
OK, on a manqué un jour et
on a baissé d'un rang ou deux.
1011
00:43:05,420 --> 00:43:05,780
Ce n'est pas important.
1012
00:43:05,980 --> 00:43:06,480
Pas important ?
1013
00:43:06,680 --> 00:43:07,870
Vous n'avez pas été au bureau
1014
00:43:08,070 --> 00:43:08,960
depuis les putains de deux
dernières semaines.
1015
00:43:09,160 --> 00:43:10,050
Putain de deux dernières
semaines ?
1016
00:43:10,250 --> 00:43:10,960
Putain de deux dernières
semaines.
1017
00:43:11,160 --> 00:43:11,440
C'est à cause de la perruque.
1018
00:43:11,640 --> 00:43:12,400
C'est ça.
1019
00:43:12,600 --> 00:43:13,140
C'est ça qui nous a fait perdre
du temps.
1020
00:43:13,340 --> 00:43:13,880
Oui, vous avez foiré.
1021
00:43:14,080 --> 00:43:15,140
Puis, vous savez quoi ?
1022
00:43:15,340 --> 00:43:16,530
Parce que vous ne m'avez pas
fait d'argent,
1023
00:43:16,730 --> 00:43:17,750
je ne veux plus rien
savoir de vous.
1024
00:43:17,950 --> 00:43:19,400
Vous n'avez pas vendu
de foutues roues,
1025
00:43:19,600 --> 00:43:20,710
de maudits engrenages,
1026
00:43:20,910 --> 00:43:22,320
et vous n'avez surtout pas vendu
de putains
1027
00:43:22,520 --> 00:43:24,020
de toutes petites brosses.
1028
00:43:24,220 --> 00:43:26,760
OK, je sais qu'on n'est plus
censés dire ce mot,
1029
00:43:26,960 --> 00:43:28,200
parce que ce n'est pas
politiquement correct,
1030
00:43:28,400 --> 00:43:30,940
mais vous êtes une connasse.
1031
00:43:31,140 --> 00:43:33,330
Je dirais même plus que vous
agissez vraiment
1032
00:43:33,530 --> 00:43:34,900
comme une vache.
1033
00:43:35,100 --> 00:43:36,680
OK, laissez-moi vous montrer,
connards,
1034
00:43:36,880 --> 00:43:37,870
c'est quoi une salope.
1035
00:43:39,660 --> 00:43:40,820
On dit qu'il faut que jeunesse
se passe.
1036
00:43:41,020 --> 00:43:42,380
C'est un paquet de conneries.
1037
00:43:42,580 --> 00:43:43,730
Ces hommes tiennent
toutes les cartes
1038
00:43:43,930 --> 00:43:45,210
et ça me rend malade.
1039
00:43:45,410 --> 00:43:47,560
Ils font n'importe quoi,
ils foutent toujours le bordel.
1040
00:43:47,760 --> 00:43:50,540
Mais laissez-moi vous dire
le secret de mon succès.
1041
00:43:50,880 --> 00:43:52,700
Les hommes sont tous de stupides
petits garçons fragiles.
1042
00:43:52,900 --> 00:43:53,920
Ils ne sont pas
très intelligents.
1043
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
Ils ne font que
beaucoup de bruit.
1044
00:43:55,640 --> 00:43:56,660
Ce sont tous des lèche-culs
1045
00:43:56,860 --> 00:43:58,310
qui veulent être chouchous
du professeur.
1046
00:43:58,510 --> 00:44:00,720
Donc, je les tiens en haleine
et je fais suer ces enfoirés.
1047
00:44:01,110 --> 00:44:02,750
Les filles, assoyez-vous sur
votre trône
1048
00:44:02,950 --> 00:44:04,100
et agissez comme une reine.
1049
00:44:04,300 --> 00:44:06,670
Ces garçons vont rêver
d'embrasser la bague.
1050
00:44:06,870 --> 00:44:09,020
Apprenez-leur à quémander,
comme les chiens qu'ils sont
1051
00:44:09,220 --> 00:44:10,930
et vous découvrirez
que c'est très facile.
1052
00:44:11,130 --> 00:44:12,990
Soyez un plus gros alpha.
1053
00:44:16,470 --> 00:44:17,770
Déjouez le renard.
1054
00:44:17,970 --> 00:44:20,830
Oh oui, déjouez le renard.
1055
00:44:21,740 --> 00:44:26,650
Dupez tous ces idiots.
1056
00:44:26,850 --> 00:44:31,450
Soyez une meilleure baise.
1057
00:44:32,140 --> 00:44:34,610
Ils vont te tripoter ou te taper
les fesses
1058
00:44:34,810 --> 00:44:37,270
pour ensuite sucer
leur pouce.
1059
00:44:37,470 --> 00:44:39,960
Tout ce qu'ils veulent,
c'est un baiser de maman.
1060
00:44:40,160 --> 00:44:42,660
Ce sont tous de la vermine,
ces sacs de sperme.
1061
00:44:42,860 --> 00:44:45,060
Mettez-leur le pied
sur la gorge,
1062
00:44:45,260 --> 00:44:53,210
s'ils sont sur votre chemin et
faites payer ces enfoirés.
1063
00:44:59,080 --> 00:45:00,110
J'économise et je gagne
mon propre argent.
1064
00:45:00,310 --> 00:45:01,810
J'ai ma fortune dans mon camion.
1065
00:45:02,010 --> 00:45:03,200
Je prospère à la banque,
je nage dans le fric,
1066
00:45:03,400 --> 00:45:04,070
à la Balthazar Picsou.
1067
00:45:04,270 --> 00:45:05,210
Je suis toujours magnifique.
1068
00:45:05,410 --> 00:45:06,730
Tout ce que j'ai
est flambant neuf.
1069
00:45:06,930 --> 00:45:07,770
Mon thon est ahi.
1070
00:45:07,970 --> 00:45:09,300
Mon bœuf est wagyu.
1071
00:45:09,500 --> 00:45:10,780
Vous n'êtes que des serviteurs,
ceci est mon palais
1072
00:45:10,980 --> 00:45:12,390
que j'ai construit
brique par brique.
1073
00:45:12,590 --> 00:45:14,560
Alignez-vous, tombez à genou
et sucez ma putain de queue.
1074
00:45:14,760 --> 00:45:15,780
Mangez-moi le derrière,
léchez ma chatte
1075
00:45:15,980 --> 00:45:17,220
et trouvez mon clitoris.
1076
00:45:17,420 --> 00:45:18,700
Continuez de baiser
parce que je n'ai pas terminé.
1077
00:45:18,900 --> 00:45:19,830
Je vais vous dire quand arrêter.
1078
00:45:20,030 --> 00:45:20,740
Bordel oui que j'ai l'âme dure.
1079
00:45:20,940 --> 00:45:22,090
Putain, c'est moi la vedette.
1080
00:45:22,290 --> 00:45:23,350
Je suis authentique.
1081
00:45:23,550 --> 00:45:24,830
Petit gars, il n'y a pas de RH.
1082
00:45:25,030 --> 00:45:26,010
C'est moi la dom.
1083
00:45:26,210 --> 00:45:27,230
Je n'ai pas besoin
d'un putain d'homme.
1084
00:45:27,430 --> 00:45:29,450
Là, vous connaissez mon plan.
1085
00:45:29,650 --> 00:45:34,670
Soyez un plus gros alpha.
1086
00:45:34,870 --> 00:45:36,760
Soyez une meilleure baise.
1087
00:45:36,960 --> 00:45:39,080
Oui, soyez une meilleure baise.
1088
00:45:39,820 --> 00:45:44,810
Surpassez tous ces perdants.
1089
00:45:45,010 --> 00:45:49,740
Je vais presser
toutes ces couilles.
1090
00:45:51,050 --> 00:45:53,470
Ces petits bébés ne peuvent pas
garder le rythme.
1091
00:45:53,670 --> 00:45:55,870
Ils sont tous foutrement lents.
1092
00:45:56,070 --> 00:46:00,800
Ils aiment penser qu'ils sont au
pouvoir, mais c'est moi la DG !
1093
00:46:01,410 --> 00:46:06,060
Ces hommes sont tous des
dinosaures et, moi, l'astéroïde
1094
00:46:06,670 --> 00:46:11,190
qui va tous les détruire !
1095
00:46:11,390 --> 00:46:12,360
Ils m'ont traitée de criarde.
1096
00:46:12,560 --> 00:46:13,800
Ils m'ont traitée de salope.
1097
00:46:14,000 --> 00:46:15,410
Ils m'ont traitée
de reine des glaces.
1098
00:46:15,610 --> 00:46:17,800
En plus, ils m'ont traitée de
folle.
1099
00:46:18,000 --> 00:46:19,410
Ils ont dit que j'étais
bruyante.
1100
00:46:19,610 --> 00:46:21,950
Ils ont dit que j'étais une
chienne, une pétasse, une pute.
1101
00:46:22,640 --> 00:46:27,300
Si vous voulez, imaginez si on
tuait tous les hommes.
1102
00:46:27,740 --> 00:46:32,790
Un monde dirigé par les femmes,
où l'égalité est de mise.
1103
00:46:33,050 --> 00:46:35,380
Malheureusement, ce n'est pas
notre monde.
1104
00:46:35,580 --> 00:46:37,430
Mais ne vous inquiétez pas.
1105
00:46:37,630 --> 00:46:40,560
Je vais remettre ces garçons
à leur place.
1106
00:46:40,760 --> 00:46:42,840
Bordel que je suis excitée.
1107
00:46:45,620 --> 00:46:48,930
Trevor, Craig, vous êtes
renvoyés.
1108
00:46:49,630 --> 00:46:52,070
Soyez un plus gros alpha.
1109
00:46:52,410 --> 00:46:54,580
Soyez un plus gros alpha.
1110
00:46:54,780 --> 00:46:59,380
Déjouez le renard.
1111
00:46:59,990 --> 00:47:05,110
Dupez tous ces idiots.
1112
00:47:05,310 --> 00:47:10,000
Soyez une meilleure baise.
1113
00:47:10,470 --> 00:47:13,170
Soyez un plus gros alpha.
1114
00:47:13,560 --> 00:47:15,520
Soyez un plus gros alpha.
1115
00:47:16,130 --> 00:47:18,270
Soyez un plus gros alpha.
1116
00:47:23,750 --> 00:47:25,530
Bordel que c'était amusant !
1117
00:47:26,100 --> 00:47:27,710
OK, on retourne
à notre histoire.
1118
00:47:43,510 --> 00:47:45,370
Tu sais quoi, on n'en a rien
à foutre de ce boulot.
1119
00:47:45,570 --> 00:47:46,860
Qui a besoin de ce travail
merdique ?
1120
00:47:49,910 --> 00:47:50,560
Regarde, regarde, regarde !
1121
00:47:52,950 --> 00:47:53,950
Excusez-moi.
1122
00:47:58,090 --> 00:47:58,870
Madame ?
1123
00:48:26,200 --> 00:48:29,980
C'est complètement ridicule,
je ne le vois nulle part,
1124
00:48:30,180 --> 00:48:31,640
je vais retourner à la...
1125
00:48:32,770 --> 00:48:33,890
Evelyn ?
1126
00:48:34,090 --> 00:48:34,950
Harris ?
1127
00:48:35,520 --> 00:48:37,430
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1128
00:48:37,740 --> 00:48:39,420
J'ai un souper romantique
avec...
1129
00:48:39,620 --> 00:48:40,550
- Avec Trevor.
- Avec Craig.
1130
00:48:40,750 --> 00:48:44,250
Oh, mon Dieu, les jumeaux !
1131
00:48:44,450 --> 00:48:46,910
Ils doivent s'être croisés
et ont décidé d'échanger
1132
00:48:47,110 --> 00:48:48,040
leur identité pour rencontrer
1133
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
les parents qu'ils n'ont
jamais connus.
1134
00:48:49,720 --> 00:48:50,520
Ensuite, ils nous ont leurrés
et nous ont emmenés ici
1135
00:48:50,720 --> 00:48:51,840
pour qu'on se rencontre.
1136
00:48:52,230 --> 00:48:54,040
Ces voyous !
1137
00:48:54,240 --> 00:48:56,090
Je suis déconcertée.
1138
00:48:56,290 --> 00:48:57,920
Je suis stupéfaite !
1139
00:48:58,120 --> 00:49:00,190
Ça a toujours été deux
de tes plus belles qualités.
1140
00:49:00,580 --> 00:49:01,980
Oh, Harris.
1141
00:49:03,980 --> 00:49:06,970
Mon Dieu, Evelyn, ça fait
combien de temps ?
1142
00:49:07,170 --> 00:49:10,580
260 ans.
1143
00:49:10,780 --> 00:49:14,210
On s'est vus pour la
dernière fois il y a 260 ans ?
1144
00:49:14,900 --> 00:49:18,110
Je pensais que tu voulais dire
depuis la guerre de Sept Ans.
1145
00:49:18,310 --> 00:49:20,290
Je ne sais pas ça fait combien
de temps
1146
00:49:20,490 --> 00:49:23,390
depuis notre séparation.
1147
00:49:24,300 --> 00:49:28,050
Eh bien, en tout cas,
ça fait longtemps.
1148
00:49:28,480 --> 00:49:30,920
Oui, oui, ça fait longtemps.
1149
00:49:33,230 --> 00:49:34,180
Garçon.
1150
00:49:35,270 --> 00:49:36,480
Garçon.
1151
00:49:36,680 --> 00:49:38,010
Oui, madame ?
1152
00:49:39,060 --> 00:49:40,920
Hum, toutes mes excuses, mais...
1153
00:49:41,120 --> 00:49:43,750
Nous allons annuler
notre réservation.
1154
00:49:43,950 --> 00:49:45,850
Oui, il y a eu une erreur.
1155
00:49:47,810 --> 00:49:50,620
Mais on m'a dit que ce vin est
d'une importance particulière
1156
00:49:50,820 --> 00:49:51,540
pour vous.
1157
00:49:51,740 --> 00:49:54,150
C'est un Domaine Leroy de 1970.
1158
00:49:54,350 --> 00:49:56,060
- Le même que nous avons bu.
- Le même que nous avons bu.
1159
00:49:56,260 --> 00:49:57,860
C'est même dans une bouteille.
1160
00:49:58,250 --> 00:50:01,730
C'est un très bon vin.
1161
00:50:02,170 --> 00:50:04,130
Et il est gratuit.
1162
00:50:04,470 --> 00:50:05,950
Il ne l'est pas, régalez-vous.
1163
00:50:09,040 --> 00:50:13,120
Un verre, à nos fils entêtés
et rusés.
1164
00:50:13,320 --> 00:50:16,130
Ils sont la seule chose
que nous ayons presque réussie.
1165
00:50:16,330 --> 00:50:17,050
Presque.
1166
00:50:20,060 --> 00:50:21,970
Fondu au noir.
1167
00:50:23,490 --> 00:50:25,020
Mon Dieu que ça m'a manqué.
1168
00:50:25,540 --> 00:50:28,140
Je n'ai même pas pensé à mes
garçons d'égout une seule fois.
1169
00:50:28,340 --> 00:50:31,230
Ces putains de choses sont
encore vivantes ?
1170
00:50:31,430 --> 00:50:34,400
Mon Dieu, ils ont quel âge
maintenant ?
1171
00:50:34,600 --> 00:50:36,150
Actuellement, ils sont plus
jeunes.
1172
00:50:36,350 --> 00:50:38,760
Ils existent à l'extérieur
des restrictions temporelles.
1173
00:50:38,960 --> 00:50:40,900
Oui, je m'y connais.
1174
00:50:43,120 --> 00:50:45,780
Qu'est-ce qui s'est passé
entre nous, Evelyn ?
1175
00:50:46,170 --> 00:50:48,070
il y a si longtemps ?
1176
00:50:48,270 --> 00:50:50,860
Qu'est-ce qui se passe
avec tous les couples ?
1177
00:50:51,060 --> 00:50:53,160
Nous étions jeunes et idiots.
1178
00:50:53,360 --> 00:50:55,130
On s'est éloignés.
1179
00:50:55,530 --> 00:50:57,700
En plus, tu as commencé à baiser
des hommes.
1180
00:50:58,180 --> 00:51:00,920
Toujours en train de baiser
des hommes.
1181
00:51:02,360 --> 00:51:05,170
Il y a toujours des indices
qu'une personne est gaie.
1182
00:51:05,370 --> 00:51:06,610
Ça n'a plus vraiment
d'importance
1183
00:51:06,810 --> 00:51:08,180
maintenant que mon vagin est
parti.
1184
00:51:08,380 --> 00:51:09,800
Oui, ça n'a plus vraiment
d'importance.
1185
00:51:12,110 --> 00:51:13,200
Pardon, quoi ?
1186
00:51:14,500 --> 00:51:15,590
C'est délicieux.
1187
00:51:19,770 --> 00:51:21,250
Evelyn, est-ce que ça va ?
1188
00:51:22,290 --> 00:51:23,580
Oh, tu t'étouffes !
1189
00:51:23,780 --> 00:51:25,380
Oh oui !
1190
00:51:33,350 --> 00:51:33,940
Harris ?
1191
00:51:34,140 --> 00:51:34,780
Oui ?
1192
00:51:35,130 --> 00:51:37,250
Tu me tiens encore.
1193
00:51:37,450 --> 00:51:37,990
Je suis désolé.
1194
00:51:38,190 --> 00:51:39,120
Oh, non, c'est correct.
1195
00:51:39,320 --> 00:51:42,180
C'est plus que correct.
1196
00:51:47,490 --> 00:51:48,440
Qu'est-ce qu'on fait ?
1197
00:51:48,640 --> 00:51:49,750
Je ne sais pas.
1198
00:51:52,020 --> 00:51:53,140
N'es-tu pas gai ?
1199
00:51:53,340 --> 00:51:54,790
Je ne sais pas.
1200
00:51:54,990 --> 00:51:57,920
C'est comme si j'étais attiré
par les hommes et les femmes.
1201
00:51:58,120 --> 00:52:01,270
Eh bien là, j'ai tout entendu.
1202
00:52:01,470 --> 00:52:05,420
Corrige-moi si j'ai tort,
1203
00:52:07,290 --> 00:52:11,280
mais n'as-tu pas dit
1204
00:52:11,480 --> 00:52:12,630
que ton vagin
était parti ?
1205
00:52:12,830 --> 00:52:14,030
Oui.
1206
00:52:14,230 --> 00:52:16,640
Trevor a dû le tuer
avec sa sandale en Grèce.
1207
00:52:16,840 --> 00:52:20,640
Ce qu'il ne sait pas, c'est que
j'y suis retournée plus tard,
1208
00:52:20,840 --> 00:52:24,300
je l'ai ramassé et je l'ai mis
dans un sac en plastique.
1209
00:52:24,500 --> 00:52:27,950
Maintenant, je le trimballe
toujours avec moi,
1210
00:52:28,150 --> 00:52:30,350
et comme ça, je me sens encore
comme une femme.
1211
00:52:30,550 --> 00:52:32,060
Eh bien là, j'ai tout entendu.
1212
00:52:33,190 --> 00:52:34,320
Oh, mon Dieu.
1213
00:52:34,890 --> 00:52:36,370
Eh bien, ça,
ce n'était pas prévu.
1214
00:52:38,410 --> 00:52:40,970
Oh, je m'excuse, celles-ci sont
les tiennes,
1215
00:52:41,170 --> 00:52:43,010
- celles-là, les miennes.
- C'est tellement gênant.
1216
00:52:43,210 --> 00:52:44,070
Oui.
1217
00:52:46,290 --> 00:52:48,030
Oh, mon Dieu.
1218
00:52:50,120 --> 00:52:54,810
Donc, nous pouvons être
ensemble.
1219
00:52:55,010 --> 00:52:58,170
Oui, oui, on le peut.
1220
00:53:06,400 --> 00:53:11,300
Je pensais que tous ses
sentiments s'étaient évaporés.
1221
00:53:11,500 --> 00:53:14,520
Mais, maintenant que tu es ici,
1222
00:53:14,720 --> 00:53:18,790
je réalise
1223
00:53:18,990 --> 00:53:23,930
que tu m'as vraiment manqué.
1224
00:53:25,460 --> 00:53:30,360
Tes cheveux, tes yeux,
ton visage m'ont manqués.
1225
00:53:30,560 --> 00:53:33,540
Mais maintenant que tu es ici,
1226
00:53:33,740 --> 00:53:35,980
je me languis de ressentir
1227
00:53:36,180 --> 00:53:38,410
le doux toucher
1228
00:53:38,610 --> 00:53:43,170
d'un amant.
1229
00:53:44,520 --> 00:53:45,960
Wow !
1230
00:53:52,440 --> 00:53:55,560
Je ressens le rythme
de ton cœur qui bat.
1231
00:53:55,760 --> 00:53:58,650
Ce n'est que mon corps
qui te dit que je suis prête.
1232
00:53:58,850 --> 00:54:01,440
Allons-y maintenant,
parce que je suis prêt aussi.
1233
00:54:01,640 --> 00:54:03,220
Tu sais que j'aime ça
quand ça fait mal.
1234
00:54:03,420 --> 00:54:05,590
N'ose pas être doux.
1235
00:54:08,370 --> 00:54:09,750
Je veux désespérément ton pénis.
1236
00:54:09,950 --> 00:54:11,400
Je veux désespérément ton vagin.
1237
00:54:11,600 --> 00:54:12,670
Affamée pour ton pénis.
1238
00:54:12,870 --> 00:54:14,320
Donne-moi, donne-moi ce vagin.
1239
00:54:14,520 --> 00:54:18,060
J'ai ton goût sur ma langue.
1240
00:54:18,260 --> 00:54:19,590
Je veux qu'on soit fous,
1241
00:54:19,790 --> 00:54:21,070
comme lorsque nous étions
jeunes.
1242
00:54:21,270 --> 00:54:24,330
Allons-y maintenant,
parce que je suis prête aussi.
1243
00:54:24,530 --> 00:54:27,390
Viens ici, bébé,
parce que je vais exploser.
1244
00:54:30,960 --> 00:54:32,340
Je suis désespéré
pour ta chatte.
1245
00:54:32,540 --> 00:54:33,990
Je suis désespérée
pour ta queue.
1246
00:54:34,190 --> 00:54:35,470
Je veux ton vagin.
1247
00:54:35,670 --> 00:54:37,750
Je parle de ton pénis.
1248
00:54:54,240 --> 00:54:56,280
Je suis désespéré
1249
00:54:56,480 --> 00:55:00,730
de recevoir ton amour.
1250
00:55:01,420 --> 00:55:02,990
Désespéré de recevoir ton amour.
1251
00:55:09,780 --> 00:55:10,870
Ne revenez pas !
1252
00:55:11,480 --> 00:55:12,870
J'avais une cape.
1253
00:55:14,480 --> 00:55:17,380
On a réussi, on a réussi,
on a réussi !
1254
00:55:17,580 --> 00:55:20,120
Harris, on se fait braquer,
on va mourir !
1255
00:55:20,320 --> 00:55:23,040
Non, chérie,
ce sont nos garçons.
1256
00:55:23,240 --> 00:55:25,170
Oh, mon Dieu !
1257
00:55:25,370 --> 00:55:26,610
C'est si bon de vous voir.
1258
00:55:26,810 --> 00:55:28,360
De vous voir ensemble.
1259
00:55:29,450 --> 00:55:31,920
Pourquoi avez-vous échangé
vos identités ?
1260
00:55:32,120 --> 00:55:34,270
Je suppose qu'on a pensé que
vous nous détestiez peut-être
1261
00:55:34,470 --> 00:55:36,490
puisque vous nous aviez
abandonnés.
1262
00:55:36,690 --> 00:55:37,400
Comment ?
1263
00:55:37,600 --> 00:55:39,880
Non, on ne vous connaissait pas.
1264
00:55:40,080 --> 00:55:43,380
On a tiré au hasard à l'hôpital
et on a pris un enfant chacun.
1265
00:55:44,550 --> 00:55:46,460
Je n'en reviens pas.
1266
00:55:46,660 --> 00:55:48,330
Nous sommes tous réunis.
1267
00:55:48,530 --> 00:55:49,940
Comme nous l'avons planifié.
1268
00:55:50,140 --> 00:55:54,290
Maintenant que vous êtes en
amour, vous allez vous marier !
1269
00:55:54,490 --> 00:55:55,030
Quoi ?
1270
00:55:55,230 --> 00:55:56,470
Vous allez vous marier !
1271
00:55:56,670 --> 00:55:57,290
Après la cérémonie, est-ce que
vous allez changer
1272
00:55:57,490 --> 00:55:58,690
vos noms de famille ?
1273
00:55:58,890 --> 00:55:59,510
Est-ce qu'on devrait changer
nos noms de famille ?
1274
00:55:59,710 --> 00:56:01,430
On peut tous vivre ensemble !
1275
00:56:01,630 --> 00:56:02,910
Ce serait comme
si c'était Noël chaque jour.
1276
00:56:03,110 --> 00:56:06,520
Si on est juifs, tous les jours
seront comme Pâques !
1277
00:56:06,720 --> 00:56:08,130
Les garçons, les garçons,
s'il vous plaît.
1278
00:56:08,330 --> 00:56:10,700
Craig, je viens
de te rencontrer.
1279
00:56:10,900 --> 00:56:11,570
Je m'appelle Trevor.
1280
00:56:11,770 --> 00:56:13,310
Exactement, et je suis gai.
1281
00:56:13,510 --> 00:56:15,570
Oui, mais tu viens
de baiser maman.
1282
00:56:15,770 --> 00:56:17,310
Donc, peut-être
que tu es hétérosexuel.
1283
00:56:17,510 --> 00:56:20,920
Clairement, nous n'avions
qu'un désir de contact physique.
1284
00:56:21,120 --> 00:56:22,750
Nous étions en manque.
1285
00:56:22,950 --> 00:56:24,150
C'est ça, exactement.
1286
00:56:24,350 --> 00:56:26,370
Notre mariage n'a pas
fonctionné.
1287
00:56:26,570 --> 00:56:28,450
Je suis une femme indépendante
1288
00:56:28,650 --> 00:56:32,730
qui n'aime pas lorsque quelqu'un
d'autre habite avec
1289
00:56:40,650 --> 00:56:41,570
moi.
1290
00:56:42,310 --> 00:56:44,820
De plus, et j'ai l'impression
1291
00:56:45,020 --> 00:56:46,470
que je ne l'ai pas assez
mentionné,
1292
00:56:46,670 --> 00:56:48,520
j'aime baiser des hommes.
1293
00:56:48,720 --> 00:56:49,780
Pas aussi souvent
que je le voudrais,
1294
00:56:49,980 --> 00:56:51,520
mais dès que j'en ai
la chance.
1295
00:56:51,720 --> 00:56:54,040
Écoutez, les garçons,
nous vous aimons,
1296
00:56:54,240 --> 00:56:55,740
mais nous n'allons
1297
00:56:55,940 --> 00:57:00,890
jamais
1298
00:57:02,890 --> 00:57:04,420
nous remarier.
1299
00:57:07,460 --> 00:57:09,630
C'est tellement stupide !
1300
00:57:09,830 --> 00:57:10,540
Je te déteste !
1301
00:57:10,740 --> 00:57:12,080
Je vous déteste tous les deux !
1302
00:57:12,470 --> 00:57:14,500
Nous avons tout perdu
à cause de vous !
1303
00:57:14,700 --> 00:57:15,810
Non.
1304
00:57:16,010 --> 00:57:17,020
Nous n'avons même pas de
famille, maintenant ?
1305
00:57:17,220 --> 00:57:19,070
Nous pouvons quand même
être une famille,
1306
00:57:19,270 --> 00:57:21,290
même si votre mère et moi
ne sommes pas ensemble.
1307
00:57:21,490 --> 00:57:23,550
Non, ce n'est pas la famille
que nous voulions.
1308
00:57:23,750 --> 00:57:25,950
Vous nous avez séparés
lorsque nous étions bébé !
1309
00:57:26,150 --> 00:57:28,380
C'est complètement débile.
1310
00:57:28,580 --> 00:57:30,430
Les garçons, nous ne savions
pas que vous alliez réagir
1311
00:57:30,630 --> 00:57:32,000
comme ça face aux mensonges
qu'on vous a racontés
1312
00:57:32,200 --> 00:57:34,000
toute votre vie.
1313
00:57:34,200 --> 00:57:36,300
Au moins, on est ensemble
maintenant.
1314
00:57:36,500 --> 00:57:38,320
Non, non, non, non.
1315
00:57:39,100 --> 00:57:39,870
Non, maman.
1316
00:57:40,070 --> 00:57:40,570
Yay !
1317
00:57:40,770 --> 00:57:41,610
Non, maman.
1318
00:57:41,810 --> 00:57:42,400
Yay !
1319
00:57:42,600 --> 00:57:43,750
Non, maman !
1320
00:57:43,950 --> 00:57:44,800
Arrête !
1321
00:57:45,720 --> 00:57:46,230
Yay !
1322
00:57:46,430 --> 00:57:47,420
Non !
1323
00:57:48,850 --> 00:57:49,620
Allez, Craig.
1324
00:57:49,820 --> 00:57:50,680
Trevor.
1325
00:57:51,770 --> 00:57:52,680
Allons-y.
1326
00:57:53,330 --> 00:57:54,160
Oui.
1327
00:57:55,510 --> 00:57:57,600
Non, ne partez pas comme ça.
1328
00:58:00,650 --> 00:58:02,470
Qui est qui ?
1329
00:58:03,650 --> 00:58:04,900
Il n'est pas trop tard.
1330
00:58:05,100 --> 00:58:06,250
On doit juste s'assurer que
maman et papa...
1331
00:58:06,450 --> 00:58:06,990
Non, Trevor.
1332
00:58:07,190 --> 00:58:08,210
Juste, non.
1333
00:58:08,410 --> 00:58:08,770
Tu n'es pas sérieux.
1334
00:58:08,970 --> 00:58:10,120
Je le suis.
1335
00:58:10,320 --> 00:58:13,270
C'est non et, cette fois-ci,
non veut dire non.
1336
00:58:13,570 --> 00:58:14,210
J'en ai marre, OK ?
1337
00:58:14,410 --> 00:58:15,360
C'est chose faite.
1338
00:58:15,750 --> 00:58:17,130
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1339
00:58:17,330 --> 00:58:18,690
Je ne sais pas
ce que je veux dire.
1340
00:58:18,890 --> 00:58:21,360
Je n'ai jamais ressenti ça
avant.
1341
00:58:21,800 --> 00:58:23,570
Habituellement, quand je veux
quelque chose, je l'ai.
1342
00:58:23,770 --> 00:58:25,270
C'est un peu comme si la société
1343
00:58:25,470 --> 00:58:27,090
et tous ses systèmes ont été
créés
1344
00:58:27,290 --> 00:58:28,660
pour que les hommes comme moi
puissent réussir.
1345
00:58:28,860 --> 00:58:30,490
Maintenant que je veux quelque
chose
1346
00:58:30,690 --> 00:58:33,980
et que je ne l'ai pas,
ça me fait sentir...
1347
00:58:34,240 --> 00:58:35,280
Ça te fait sentir quoi, Craig,
quoi ?
1348
00:58:35,480 --> 00:58:36,670
Ça me fait sentir mal, très mal !
1349
00:58:36,870 --> 00:58:38,640
Je ne veux pas me sentir
comme ça !
1350
00:58:39,030 --> 00:58:40,630
C'est bien toi, ça !
1351
00:58:40,830 --> 00:58:41,460
Pardon ?
1352
00:58:41,660 --> 00:58:43,110
Baisser les bras.
1353
00:58:43,310 --> 00:58:44,460
Je gage que tu laisses tomber
ton érection avant qu'elle ne
1354
00:58:44,660 --> 00:58:45,160
soit complètement dure !
1355
00:58:45,360 --> 00:58:46,810
Va te faire foutre !
1356
00:58:47,010 --> 00:58:48,200
Je n'ai jamais baissé les bras
quand je commence une érection.
1357
00:58:48,400 --> 00:58:49,510
Mon médecin dit que c'est
une condition médicale.
1358
00:58:49,710 --> 00:58:51,600
J'ai toujours tout gagné avant
notre rencontre.
1359
00:58:51,800 --> 00:58:53,250
Tu as ruiné ma vie !
1360
00:58:53,450 --> 00:58:54,730
Tu as ruiné la mienne, OK ?
1361
00:58:54,930 --> 00:58:56,340
Je savais que ça ne
fonctionnerait pas !
1362
00:58:56,540 --> 00:58:59,170
Ça fonctionnerait si tu n'étais
pas un putain de lâcheur !
1363
00:58:59,370 --> 00:59:00,480
Nous n'avons pas abandonné !
1364
00:59:00,680 --> 00:59:02,400
Nous avons échoué !
1365
00:59:05,360 --> 00:59:06,530
Eh bien, si c'est
ce que tu penses,
1366
00:59:06,730 --> 00:59:07,960
on dirait qu'il ne reste
plus rien à dire.
1367
00:59:08,160 --> 00:59:09,110
On dirait bien que non.
1368
00:59:09,850 --> 00:59:11,060
Au revoir pour toujours, Craig.
1369
00:59:11,460 --> 00:59:12,540
Au revoir à toi aussi.
1370
00:59:13,020 --> 00:59:14,070
Pour toujours.
1371
00:59:28,820 --> 00:59:31,640
Attends, tu habites à côté
de chez moi depuis le début.
1372
00:59:31,840 --> 00:59:33,650
On dirait bien.
1373
00:59:34,040 --> 00:59:35,220
C'est bizarre.
1374
00:59:35,870 --> 00:59:38,480
Oui, c'est étrange.
1375
00:59:45,190 --> 00:59:48,000
Personne ne comprend
1376
00:59:48,200 --> 00:59:50,710
ce que j'ai vécu.
1377
00:59:53,280 --> 00:59:55,530
Personne ne sait
1378
00:59:55,730 --> 00:59:58,850
ce que c'est d'être...
1379
01:00:00,330 --> 01:00:04,330
Je viens de perdre mon frère
jumeau,
1380
01:00:07,860 --> 01:00:11,820
qui était aussi mon seul ami.
1381
01:00:15,560 --> 01:00:20,390
La seule personne qui comprend,
1382
01:00:23,010 --> 01:00:24,140
c'est...
1383
01:00:35,580 --> 01:00:37,410
Un mois plus tard
1384
01:00:41,370 --> 01:00:44,410
Mon Dieu, Craig,
vous avez une sale gueule.
1385
01:00:44,610 --> 01:00:45,490
Tout va bien.
1386
01:00:45,690 --> 01:00:46,280
Taisez-vous.
1387
01:00:46,480 --> 01:00:48,190
Hé, c'est mon job !
1388
01:00:48,390 --> 01:00:48,930
Fermez-la.
1389
01:00:49,130 --> 01:00:49,990
Non, vous, fermez-la !
1390
01:00:50,250 --> 01:00:51,410
Vous savez quoi ?
1391
01:00:51,610 --> 01:00:53,950
Allez vous faire foutre !
1392
01:00:54,250 --> 01:00:55,600
Foutez le camp !
1393
01:00:57,300 --> 01:00:59,520
Un mois plus tard
1394
01:01:01,390 --> 01:01:03,470
Oh, hé tu m'en files une ?
1395
01:01:03,670 --> 01:01:05,220
Allez, je vous ai déjà donné
un paquet complet.
1396
01:01:05,570 --> 01:01:08,260
N'étiez-vous pas censé être
un champion bien membré ?
1397
01:01:08,460 --> 01:01:11,610
Oui, mais il a perdu son emploi.
1398
01:01:11,810 --> 01:01:12,830
De ce que j'ai attendu dire,
1399
01:01:13,030 --> 01:01:14,960
son pénis n'est pas beaucoup
plus gros
1400
01:01:15,160 --> 01:01:17,410
que la moyenne des gens.
1401
01:01:18,890 --> 01:01:21,090
Non, ce n'est pas vrai !
1402
01:01:21,290 --> 01:01:22,760
Il est très gros !
1403
01:01:23,540 --> 01:01:24,940
Revenez !
1404
01:01:27,070 --> 01:01:27,800
Harris.
1405
01:01:28,000 --> 01:01:28,680
Mmm ?
1406
01:01:29,420 --> 01:01:30,730
Je suis inquiète.
1407
01:01:32,070 --> 01:01:33,190
Pour nous ?
1408
01:01:33,390 --> 01:01:34,670
Non, pas pour nous.
1409
01:01:34,870 --> 01:01:37,240
Nous serons amis
et, parfois, nous baiserons.
1410
01:01:37,440 --> 01:01:39,910
OK, oui, nous sommes
d'accord.
1411
01:01:40,520 --> 01:01:43,430
Je parlais des garçons.
1412
01:01:43,780 --> 01:01:44,640
Oh, eux.
1413
01:01:44,840 --> 01:01:46,740
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1414
01:01:47,350 --> 01:01:48,260
Je ne sais pas.
1415
01:01:49,700 --> 01:01:50,340
Est-ce qu'on devrait utiliser
la façon traditionnelle,
1416
01:01:50,540 --> 01:01:52,010
les noyer dans le bain ?
1417
01:01:54,840 --> 01:01:58,270
Ils ne les ont pas noyés,
ils les ont kidnappés !
1418
01:01:58,750 --> 01:02:00,490
Merci, merci
1419
01:02:01,760 --> 01:02:03,350
Surprise !
1420
01:02:03,550 --> 01:02:04,700
Maman, papa ?
1421
01:02:04,900 --> 01:02:05,830
C'est quoi ce bordel ?
1422
01:02:06,030 --> 01:02:08,660
Où est ma barbe ?
1423
01:02:08,860 --> 01:02:10,100
Ces barbes étaient
foutrement géniales !
1424
01:02:10,300 --> 01:02:11,880
C'était de fausses barbes.
1425
01:02:12,080 --> 01:02:12,800
Elles avaient l'air merdiques.
1426
01:02:13,000 --> 01:02:14,450
Exactement.
1427
01:02:14,650 --> 01:02:17,280
Les garçons, nous voyons
maintenant que vous séparer
1428
01:02:17,480 --> 01:02:19,940
à la naissance était presque
abusif,
1429
01:02:20,140 --> 01:02:22,110
mais être parent,
c'est difficile.
1430
01:02:22,310 --> 01:02:25,330
Tout le monde peut faire
des erreurs, pas vrai ?
1431
01:02:25,530 --> 01:02:26,860
C'est tout ?
1432
01:02:27,060 --> 01:02:28,250
C'est pour ça
que vous nous avez kidnappés ?
1433
01:02:28,450 --> 01:02:31,600
Est-ce qu'on peut kidnapper
un adulte ?
1434
01:02:31,800 --> 01:02:32,990
Oui.
1435
01:02:33,190 --> 01:02:35,390
Écoutez, on ne voulait pas
être enlevés, OK ?
1436
01:02:35,590 --> 01:02:36,690
On voulait des excuses.
1437
01:02:36,890 --> 01:02:37,430
C'est ça.
1438
01:02:37,630 --> 01:02:39,300
OK, nous nous excusons.
1439
01:02:39,500 --> 01:02:41,700
Nous sommes désolés que
vous soyez fâchés contre nous
1440
01:02:41,900 --> 01:02:43,570
et nous préférions
que vous ne le soyez pas.
1441
01:02:43,770 --> 01:02:45,090
Vous savez quoi ?
1442
01:02:45,290 --> 01:02:46,050
On adorerait ça ne pas être
fâchés contre vous...
1443
01:02:46,250 --> 01:02:47,750
Si vous faites ce qu'on veut
1444
01:02:47,950 --> 01:02:49,570
et que vous vous mariez.
1445
01:02:49,770 --> 01:02:50,970
Oh, suce-moi !
1446
01:02:51,170 --> 01:02:52,790
Pas encore !
1447
01:02:52,990 --> 01:02:55,710
Vous êtes vraiment entés.
1448
01:02:55,910 --> 01:02:57,490
Vous êtes entés aussi !
1449
01:02:57,690 --> 01:02:58,840
C'est l'heure du repas !
1450
01:02:59,040 --> 01:03:00,240
Pourquoi ne voulez-vous pas
changer pour nous ?
1451
01:03:00,440 --> 01:03:03,820
Je ne sais même pas
ce que nous devons changer.
1452
01:03:04,470 --> 01:03:05,550
Ceci, papa !
1453
01:03:05,750 --> 01:03:07,650
Change ceci !
1454
01:03:08,390 --> 01:03:09,780
Tu les as contrariés.
1455
01:03:10,960 --> 01:03:13,310
Attention, ils n'aiment pas
les mouvements brusques.
1456
01:03:16,660 --> 01:03:17,300
Oh, ils sont sortis !
1457
01:03:17,500 --> 01:03:18,090
Ils sont sortis.
1458
01:03:19,400 --> 01:03:21,490
Ces enfoirés !
1459
01:03:22,270 --> 01:03:23,930
Fermez-la !
1460
01:03:25,190 --> 01:03:27,890
Backpack, Whisper,
mon Dieu, non !
1461
01:03:30,020 --> 01:03:31,450
Garçons d'égout !
1462
01:03:31,980 --> 01:03:33,280
Mes garçons d'égout.
1463
01:03:35,940 --> 01:03:38,580
Ils sont retournés
dans les profondeurs visqueuses
1464
01:03:38,780 --> 01:03:40,290
d'où ils viennent.
1465
01:03:44,900 --> 01:03:46,810
Ils sont descendus sous terre.
1466
01:03:47,010 --> 01:03:47,860
De retour dans les égouts.
1467
01:03:48,560 --> 01:03:49,780
Je dois aller les chercher !
1468
01:03:50,080 --> 01:03:51,110
Aller les chercher ?
1469
01:03:51,310 --> 01:03:53,130
Mais il a environ 40 ans,
je pense.
1470
01:03:54,130 --> 01:03:55,960
Qu'est-ce que nous pensons
de cette cape ?
1471
01:03:56,520 --> 01:03:57,600
Oui, je sais,
elle est trop morne.
1472
01:03:57,800 --> 01:03:58,920
Je vais porter la Valentino.
1473
01:04:00,350 --> 01:04:03,430
Es-tu certain
que c'est une bonne idée ?
1474
01:04:03,630 --> 01:04:05,170
Aussi certain que schadenfreude.
1475
01:04:05,370 --> 01:04:06,530
J'y vais.
1476
01:04:06,880 --> 01:04:10,830
Un homme parfois gai,
seul dans les égouts ?
1477
01:04:11,030 --> 01:04:13,060
Ça me semble dangereux.
1478
01:04:13,500 --> 01:04:14,280
Ça l'est.
1479
01:04:15,540 --> 01:04:18,890
Mais ces garçons d'égout sont
toute ma vie.
1480
01:04:21,680 --> 01:04:22,940
Au revoir, ma chérie.
1481
01:04:28,340 --> 01:04:29,940
Merde !
1482
01:04:30,140 --> 01:04:32,780
Je viens de m'acheter
ces pantalons !
1483
01:04:33,560 --> 01:04:35,070
Viens, maman, on te
ramène à la maison.
1484
01:04:35,270 --> 01:04:36,420
Mais Harris est seul et...
1485
01:04:36,620 --> 01:04:37,590
Oh, qu'il aille se faire foutre.
1486
01:04:37,790 --> 01:04:39,160
En quoi ça te regarde ?
1487
01:04:39,360 --> 01:04:41,310
Tu ne veux pas recommencer
à te cacher du monde entier ?
1488
01:04:43,140 --> 01:04:46,040
J'ai 93.
1489
01:04:46,240 --> 01:04:48,310
Non, 94.
1490
01:04:49,100 --> 01:04:52,440
Ce n'est pas si pire.
1491
01:04:52,640 --> 01:04:57,580
Mais je veux plus.
1492
01:05:18,130 --> 01:05:20,870
J'arrive, Harris !
1493
01:05:22,440 --> 01:05:24,610
- C'est quoi ce bordel ?
- Oh, mon Dieu.
1494
01:05:26,220 --> 01:05:27,730
On n'y va pas, hein ?
1495
01:05:27,930 --> 01:05:28,960
Jamais de la vie.
1496
01:05:33,360 --> 01:05:33,910
J'y vais.
1497
01:05:34,110 --> 01:05:35,060
OK, moi aussi.
1498
01:05:45,890 --> 01:05:49,240
Je dois trouver mes garçons.
1499
01:05:49,810 --> 01:05:50,930
Je dois y aller.
1500
01:05:51,130 --> 01:05:53,160
Je dois trouver mes garçons.
1501
01:05:54,080 --> 01:05:55,890
Mon Dieu, ils m'ont suivi.
1502
01:05:56,090 --> 01:05:58,080
Se pourrait-il que j'aie eu
tort ?
1503
01:05:58,820 --> 01:06:02,130
Est-ce que je fuyais ma famille
depuis le début ?
1504
01:06:07,390 --> 01:06:09,080
Harris est si brave.
1505
01:06:09,280 --> 01:06:11,170
Chaque garçon a retrouvé
son jumeau.
1506
01:06:11,370 --> 01:06:13,300
Ces hommes se sont infiltrés une
autre fois dans ma vie
1507
01:06:13,500 --> 01:06:15,780
et l'ont changée de l'intérieur.
1508
01:06:15,980 --> 01:06:17,910
Le haut, c'est le bas.
1509
01:06:18,110 --> 01:06:19,910
La gauche est la droite.
1510
01:06:20,110 --> 01:06:23,090
Même sous terre,
1511
01:06:23,290 --> 01:06:25,410
mon monde est illuminé.
1512
01:06:30,020 --> 01:06:31,840
Je suis désolé
qu'on se soit disputés.
1513
01:06:32,040 --> 01:06:34,100
Oh, mon Dieu, mon pote,
moi aussi.
1514
01:06:34,300 --> 01:06:37,930
Ma vie est tellement mieux
quand je suis avec toi.
1515
01:06:38,130 --> 01:06:39,930
Ce n'est pas ce que je voulais.
1516
01:06:40,130 --> 01:06:42,110
Et pourtant, se pourrait-il ?
1517
01:06:42,310 --> 01:06:45,520
Avons-nous une famille ?
1518
01:06:50,960 --> 01:06:51,820
Je dois me dépêcher.
1519
01:06:52,020 --> 01:06:54,340
Harris est si brave.
1520
01:06:54,540 --> 01:06:55,860
Tu es génial, toi aussi.
1521
01:06:56,060 --> 01:06:59,080
Ma vie est tellement mieux
quand je suis avec toi.
1522
01:06:59,280 --> 01:07:01,130
- Ces hommes se sont infiltrés.
- Ils sont ici.
1523
01:07:01,330 --> 01:07:03,000
J'ai peur d'avoir été
dans le tort.
1524
01:07:03,200 --> 01:07:06,000
Je fuyais ma famille
depuis le début.
1525
01:07:06,200 --> 01:07:07,280
Une famille ?
1526
01:07:11,540 --> 01:07:15,190
Je ne peux pas croire
que nous sommes ensemble,
1527
01:07:15,390 --> 01:07:19,020
sous la ville,
où ça sent la pisse.
1528
01:07:19,220 --> 01:07:23,060
Ensemble, nous sommes meilleurs.
1529
01:07:23,260 --> 01:07:26,040
Je ne pensais pas que ça
pourrait être comme ça.
1530
01:07:26,430 --> 01:07:28,130
De plus, ça sent la pisse.
1531
01:07:28,740 --> 01:07:30,170
Ça sent la pisse.
1532
01:07:31,350 --> 01:07:33,160
Nous sommes tous ensemble
dans les égouts
1533
01:07:33,360 --> 01:07:35,130
et ça sent la putain de pisse.
1534
01:07:38,010 --> 01:07:38,690
Backpack !
1535
01:07:38,890 --> 01:07:39,780
Whisper !
1536
01:07:39,980 --> 01:07:41,530
Crevez, les garçons d'égout,
crevez !
1537
01:07:41,880 --> 01:07:43,050
Mon Dieu !
1538
01:07:44,930 --> 01:07:46,970
Non !
1539
01:07:47,800 --> 01:07:50,000
Crevez, crevez, crevez !
1540
01:07:50,200 --> 01:07:52,490
Oh, mon Dieu, OK.
1541
01:07:52,690 --> 01:07:53,850
OK, OK, OK.
1542
01:07:57,460 --> 01:08:01,810
Maman va avoir besoin que tu
sois brave ma petite, OK ?
1543
01:08:02,550 --> 01:08:06,210
Je sais, je sais,
mais tu es capable.
1544
01:08:06,600 --> 01:08:07,560
OK.
1545
01:08:29,010 --> 01:08:32,870
Mange ma chatte, sac de merde
gouvernementale !
1546
01:08:33,070 --> 01:08:33,970
Êtes-vous corrects ?
1547
01:08:35,320 --> 01:08:38,070
Mon Dieu, maman, ton vagin est
le héros du jour !
1548
01:08:38,460 --> 01:08:38,970
Backpack.
1549
01:08:39,170 --> 01:08:40,020
Whisper.
1550
01:08:43,940 --> 01:08:48,210
Une minute, est-ce que ce sont
leurs parents ?
1551
01:08:48,770 --> 01:08:51,210
Ils ont l'air de marionnettes
merdiques.
1552
01:08:54,340 --> 01:08:57,870
OK, attrapons les fœtus avortés
et allons-nous-en.
1553
01:09:00,610 --> 01:09:03,900
Non, ils vont rester ici.
1554
01:09:04,100 --> 01:09:04,690
Quoi ?
1555
01:09:04,890 --> 01:09:06,520
Mais tu les adores.
1556
01:09:06,720 --> 01:09:10,360
Oui, mais ils méritent de rester
avec leur famille.
1557
01:09:12,190 --> 01:09:16,630
Et peut-être, une fois qu'ils
seront partis,
1558
01:09:17,410 --> 01:09:19,190
j'aurai finalement du temps à
passer avec la mienne.
1559
01:09:25,370 --> 01:09:26,580
Est-ce qu'il parle de nous ?
1560
01:09:26,780 --> 01:09:28,250
- Je pense qu'il parle de nous.
- Merveilleux.
1561
01:09:28,770 --> 01:09:29,940
Au revoir, Backpack.
1562
01:09:31,250 --> 01:09:32,210
Au revoir, Whisper.
1563
01:09:33,210 --> 01:09:35,690
Au revoir, papa.
1564
01:09:41,390 --> 01:09:42,870
Prenez soin de vous.
1565
01:09:50,220 --> 01:09:53,310
Les garçons, je suis désolé.
1566
01:09:54,400 --> 01:09:55,450
J'avais tort.
1567
01:09:56,060 --> 01:09:57,180
J'avais tort.
1568
01:09:57,380 --> 01:09:58,670
Nous avions tort aussi.
1569
01:09:59,930 --> 01:10:00,740
Un gros câlin ?
1570
01:10:00,940 --> 01:10:02,310
Un gros câlin !
1571
01:10:02,510 --> 01:10:03,620
Oh oui, un câlin de famille !
1572
01:10:03,820 --> 01:10:05,840
Les jumeaux ont finalement
trouvé la famille
1573
01:10:06,040 --> 01:10:08,160
qu'ils n'avaient jamais su
désirer.
1574
01:10:15,290 --> 01:10:18,720
Ils ont même déménagé ensemble
dans un petit appart pourri
1575
01:10:18,920 --> 01:10:20,170
dans le Lower East Side.
1576
01:10:26,480 --> 01:10:29,350
Non, non, je ne veux pas.
1577
01:10:30,310 --> 01:10:31,250
Peu importe.
1578
01:10:31,450 --> 01:10:32,920
Non, pas moi, je ne peux pas.
1579
01:10:36,660 --> 01:10:38,930
- Craig, qu'est-ce qu'il y a ?
- Trevor, qu'est-ce qu'il y a ?
1580
01:10:39,400 --> 01:10:40,960
J'ai fait un cauchemar.
1581
01:10:41,160 --> 01:10:42,350
Dans celui-ci, j'étais gai.
1582
01:10:42,550 --> 01:10:44,310
Moi aussi, j'ai fait un
cauchemar gai
1583
01:10:44,510 --> 01:10:45,750
et j'étais gai aussi.
1584
01:10:45,950 --> 01:10:49,180
Viens ici, je suis là,
tu n'es pas gai.
1585
01:10:49,380 --> 01:10:51,550
Tu n'es pas gai non plus,
je suis là.
1586
01:10:58,070 --> 01:10:58,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
1587
01:10:59,000 --> 01:11:00,160
Je ne sais pas.
1588
01:11:00,560 --> 01:11:03,240
J'ai toujours pensé que si
j'avais tout ce que je voulais,
1589
01:11:03,440 --> 01:11:04,420
je me sentirais...
1590
01:11:04,620 --> 01:11:05,810
Entier ?
1591
01:11:06,010 --> 01:11:07,640
Oui, je pense bien,
mais je me sens toujours...
1592
01:11:07,840 --> 01:11:08,860
Vide à l'intérieur ?
1593
01:11:09,060 --> 01:11:10,120
Oui.
1594
01:11:10,320 --> 01:11:11,510
C'est juste que j'aimerais ça
avoir...
1595
01:11:11,710 --> 01:11:13,430
Quelqu'un qui sait exactement
ce que tu as vécu
1596
01:11:13,630 --> 01:11:15,340
et ce que tu ressens ?
1597
01:11:15,540 --> 01:11:18,820
Oh mon Dieu, je la connais
cette personne.
1598
01:11:19,020 --> 01:11:19,820
C'est...
1599
01:11:20,020 --> 01:11:20,820
Moi.
1600
01:11:21,020 --> 01:11:23,270
Non, j'allais dire toi.
1601
01:11:23,670 --> 01:11:28,500
Trevor, quand tu dis toi,
ça veut dire moi.
1602
01:11:31,410 --> 01:11:33,020
Craig, je t'aime.
1603
01:11:34,590 --> 01:11:36,460
Je t'aime aussi Trevor.
1604
01:11:55,260 --> 01:11:56,570
Oh oui !
1605
01:12:03,710 --> 01:12:04,840
Ah merde !
1606
01:12:12,370 --> 01:12:13,410
Oh oui !
1607
01:12:24,470 --> 01:12:26,120
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1608
01:12:33,470 --> 01:12:34,680
Oh, mon Dieu !
1609
01:12:34,880 --> 01:12:35,820
Wow.
1610
01:12:38,090 --> 01:12:39,380
C'était si excitant.
1611
01:12:39,580 --> 01:12:41,120
C'était trop bon.
1612
01:12:41,320 --> 01:12:42,210
Facile aussi.
1613
01:12:42,410 --> 01:12:43,690
Tout était clair et confortable.
1614
01:12:43,890 --> 01:12:46,340
Tellement facile, le sexe anal,
c'est tellement facile.
1615
01:12:46,540 --> 01:12:47,480
Vraiment facile.
1616
01:12:47,680 --> 01:12:49,390
Pas besoin de pratique.
1617
01:12:49,590 --> 01:12:50,650
Pas besoin de lavement,
tu en as eu un ?
1618
01:12:50,850 --> 01:12:52,710
Non, je ne sais pas comment.
1619
01:12:56,450 --> 01:13:00,150
Donc, après notre orgasme,
on a passé la nuit enlacés.
1620
01:13:00,500 --> 01:13:01,880
C'était magnifique.
1621
01:13:02,080 --> 01:13:03,580
Je me sens si chanceux d'avoir
trouvé la seule personne
1622
01:13:03,780 --> 01:13:07,500
au monde qui est aussi
intelligente, merveilleuse,
1623
01:13:07,700 --> 01:13:09,320
ingénieuse, et qui a
un aussi gros pénis que moi.
1624
01:13:09,520 --> 01:13:11,500
Comme le veut le destin,
la personne qui est le plus
1625
01:13:11,700 --> 01:13:15,460
comme moi est mon frère jumeau.
1626
01:13:15,660 --> 01:13:16,200
C'est fou.
1627
01:13:16,400 --> 01:13:16,900
Fou.
1628
01:13:17,100 --> 01:13:17,510
C'est insensé.
1629
01:13:17,710 --> 01:13:18,590
C'est absurde.
1630
01:13:18,790 --> 01:13:19,330
Fou.
1631
01:13:19,530 --> 01:13:20,200
Chéri, regarde-moi.
1632
01:13:20,400 --> 01:13:20,680
Oui ?
1633
01:13:20,880 --> 01:13:21,770
C'est fou.
1634
01:13:21,970 --> 01:13:24,440
Je m'excuse, je suis tellement
ému.
1635
01:13:25,700 --> 01:13:27,560
Si quelqu'un ici voit une raison
1636
01:13:27,760 --> 01:13:29,520
pour laquelle ce couple ne
devrait pas se marier,
1637
01:13:29,720 --> 01:13:31,490
dites-le maintenant ou...
1638
01:13:39,800 --> 01:13:40,920
Qu'est-ce qui se passe bordel ?
1639
01:13:41,120 --> 01:13:43,370
Fais les calculs, ça ne
fonctionne pas.
1640
01:13:43,890 --> 01:13:46,490
Arrêtez, arrêtez maintenant,
bande d'enfoirés !
1641
01:13:46,690 --> 01:13:49,360
Je vous l'ordonne !
1642
01:13:49,560 --> 01:13:51,470
Pourquoi devrait-on vous
écouter ?
1643
01:13:52,680 --> 01:13:56,210
Parce que je suis Dieu.
1644
01:14:13,620 --> 01:14:16,300
Maintenant, écoutez-moi et
écoutez-moi bien,
1645
01:14:16,500 --> 01:14:19,540
espèces de
ratés hypocrites et critiques.
1646
01:14:20,710 --> 01:14:23,180
Deux frères jumeaux qui se
marient peuvent sembler être
1647
01:14:23,380 --> 01:14:27,020
une abomination,
mais ce ne l'est pas.
1648
01:14:27,720 --> 01:14:32,580
Parce que l'amour dans toutes
ses formes est une chose divine
1649
01:14:32,780 --> 01:14:34,890
que je vous ai donnée.
1650
01:14:35,090 --> 01:14:37,980
Je vous rappelle
que je suis Dieu.
1651
01:14:38,180 --> 01:14:41,200
Mais, Seigneur, ce sont
des putains de jumeaux.
1652
01:14:41,400 --> 01:14:42,730
Sœur Tammy ?
1653
01:14:43,740 --> 01:14:45,420
Vous ne pouvez pas vous
permettre de juger.
1654
01:14:45,620 --> 01:14:47,990
Une pomme par jour et la santé
pour toujours, mais du sperme,
1655
01:14:48,190 --> 01:14:49,440
ce n'est pas une pomme.
1656
01:14:50,090 --> 01:14:51,120
Dégoûtant.
1657
01:14:51,320 --> 01:14:51,690
Qui est ?
1658
01:14:51,890 --> 01:14:52,830
Ils le sont !
1659
01:14:54,270 --> 01:14:55,560
Je ne fais rien de toutes ces
choses dégoûtantes.
1660
01:14:55,760 --> 01:14:57,340
Je n'ai que des relations
sexuelles avec ma femme
1661
01:14:57,540 --> 01:14:59,000
pour la reproduction.
1662
01:14:59,200 --> 01:15:02,440
Lumière et yeux fermés, comme
vous l'avez demandé, Seigneur.
1663
01:15:02,640 --> 01:15:05,130
Ne me mets pas ça sur le dos,
Steve.
1664
01:15:05,330 --> 01:15:09,100
Des hommes tordus, oui, des
hommes, m'ont mis des mots
1665
01:15:09,300 --> 01:15:10,840
dans la bouche.
1666
01:15:11,040 --> 01:15:14,670
Je veux dire, mettre ton pénis
dur et sale
1667
01:15:14,870 --> 01:15:17,630
dans le trou mouillé
de ta femme ?
1668
01:15:17,830 --> 01:15:19,710
C'est tout aussi dégoûtant.
1669
01:15:19,910 --> 01:15:22,330
Mon Dieu, il a raison.
1670
01:15:22,530 --> 01:15:23,540
Expliqué comme ça,
je comprends tout.
1671
01:15:23,740 --> 01:15:25,080
Je n'y avais jamais
pensé de cette façon.
1672
01:15:25,730 --> 01:15:27,650
Regardez ces jumeaux.
1673
01:15:28,130 --> 01:15:29,250
Ils sont ignobles.
1674
01:15:29,450 --> 01:15:32,600
Des misogynes, des cochons,
des pervers,
1675
01:15:32,800 --> 01:15:34,470
des petites pestes dépravées
sexuelles.
1676
01:15:34,670 --> 01:15:35,470
OK, on a compris Dieu.
1677
01:15:35,670 --> 01:15:36,610
Oui, on relaxe.
1678
01:15:38,140 --> 01:15:42,100
Mais ils s'aiment,
de toutes les manières.
1679
01:15:43,140 --> 01:15:44,800
C'est pourquoi je les ai réunis,
1680
01:15:45,620 --> 01:15:48,740
pour vous montrer que l'amour,
1681
01:15:48,940 --> 01:15:49,800
c'est l'amour.
1682
01:15:51,410 --> 01:15:53,630
Mon Dieu, cette histoire
a une bonne morale.
1683
01:15:54,460 --> 01:15:58,590
Oh, je m'en fous, ça s'en va
dans la Bible.
1684
01:16:01,510 --> 01:16:02,680
C'est maintenant dans la Bible.
1685
01:16:03,250 --> 01:16:04,820
Oh, Harris.
1686
01:16:05,820 --> 01:16:08,500
Nous partageons un amour,
1687
01:16:08,700 --> 01:16:11,510
qui ne peut être ignoré.
1688
01:16:11,710 --> 01:16:16,650
Un amour qui nous a été envoyé
par notre Seigneur.
1689
01:16:17,610 --> 01:16:20,560
Je n'ai pas de vagin.
1690
01:16:20,760 --> 01:16:23,740
Je suis hétéro et homo.
1691
01:16:23,940 --> 01:16:26,350
Les gens peuvent nous juger.
1692
01:16:26,550 --> 01:16:31,490
Mais c'est ce que nous dirons.
1693
01:16:32,840 --> 01:16:35,750
L'amour, c'est l'amour.
1694
01:16:35,950 --> 01:16:38,330
Même lorsque c'est dégoûtant.
1695
01:16:38,850 --> 01:16:41,500
L'amour, c'est l'amour.
1696
01:16:41,770 --> 01:16:44,550
Même quand c'est mal.
1697
01:16:44,860 --> 01:16:47,160
L'amour, c'est l'amour.
1698
01:16:47,470 --> 01:16:51,730
Comme lorsqu'une femme baise
des hommes faits de sable.
1699
01:16:52,120 --> 01:16:54,810
Tout amour est dégoûtant.
1700
01:16:55,010 --> 01:16:57,560
Mais l'amour, c'est l'amour.
1701
01:16:58,300 --> 01:17:03,310
Tu es mon frère, ma famille,
mon clan.
1702
01:17:03,920 --> 01:17:07,650
Nous partageons un lien
qui vient du plus profond
1703
01:17:07,850 --> 01:17:09,910
de nous-mêmes.
1704
01:17:10,110 --> 01:17:12,350
Mais notre amour a grandi.
1705
01:17:12,550 --> 01:17:15,790
Maintenant, il est ancien
et divin.
1706
01:17:15,990 --> 01:17:18,570
Nous allons baiser ensemble,
1707
01:17:18,770 --> 01:17:23,680
jusqu'à ce qu'on ne se distingue
plus.
1708
01:17:25,330 --> 01:17:27,840
L'amour, c'est l'amour.
1709
01:17:28,040 --> 01:17:30,800
Même lorsque c'est dégoûtant.
1710
01:17:31,000 --> 01:17:33,980
L'amour, c'est l'amour.
1711
01:17:34,180 --> 01:17:36,950
Même quand c'est mal.
1712
01:17:37,390 --> 01:17:39,810
L'amour, c'est l'amour.
1713
01:17:40,010 --> 01:17:43,960
Comme un homme qui se fait sucer
par un cheval.
1714
01:17:44,740 --> 01:17:47,080
Tout amour est dégoûtant.
1715
01:17:47,280 --> 01:17:49,920
Mais l'amour, c'est l'amour.
1716
01:17:53,530 --> 01:17:58,450
Je proclame ces jumeaux
légalement mariés !
1717
01:18:02,590 --> 01:18:04,760
Ça doit être une première,
une première historique.
1718
01:18:05,630 --> 01:18:10,030
Dieu vous aime tous,
parce que Dieu est vous tous.
1719
01:18:10,550 --> 01:18:12,670
Dieu est homme et femme.
1720
01:18:12,870 --> 01:18:15,110
Il est blanc et noir.
1721
01:18:15,310 --> 01:18:17,680
Il est hétéro et homosexuel.
1722
01:18:17,880 --> 01:18:20,550
Quoi, attendez, vous êtes gais ?
1723
01:18:20,750 --> 01:18:23,120
Oui, bien sûr, entre autres,
mais ce que je veux dire...
1724
01:18:23,320 --> 01:18:25,780
Non, vraiment, nous comprenons,
Dieu est gai.
1725
01:18:27,180 --> 01:18:31,860
L'amour, c'est l'amour.
1726
01:18:32,060 --> 01:18:35,820
Dieu est une tapette, et
l'amour, c'est l'amour.
1727
01:18:36,020 --> 01:18:37,040
Ce n'est pas exactement
ce que je veux dire.
1728
01:18:37,240 --> 01:18:38,190
L'amour, c'est l'amour.
1729
01:18:39,360 --> 01:18:41,660
L'amour, c'est l'amour.
1730
01:18:41,860 --> 01:18:43,830
Dieu est une tapette.
1731
01:18:44,030 --> 01:18:45,850
L'amour, c'est l'amour.
1732
01:18:46,760 --> 01:18:51,450
L'amour, c'est l'amour.
1733
01:18:51,650 --> 01:18:53,840
Dieu est une tapette.
1734
01:18:54,040 --> 01:18:55,670
L'amour, c'est l'amour.
1735
01:18:55,870 --> 01:18:56,670
Tout le monde !
1736
01:18:56,870 --> 01:18:58,110
L'amour, c'est l'amour.
1737
01:18:58,310 --> 01:18:58,890
On chante ensemble.
1738
01:18:59,090 --> 01:19:00,590
L'amour, c'est l'amour.
1739
01:19:00,790 --> 01:19:01,370
Je ne vous entends pas.
1740
01:19:01,570 --> 01:19:02,890
Dieu est une tapette.
1741
01:19:03,090 --> 01:19:03,720
Tu es un raciste !
1742
01:19:03,920 --> 01:19:05,780
L'amour, c'est l'amour.
1743
01:19:06,430 --> 01:19:07,290
L'amour, c'est l'amour.
1744
01:19:07,490 --> 01:19:08,250
C'est ce que j'ai dit.
1745
01:19:08,450 --> 01:19:09,550
L'amour, c'est l'amour.
1746
01:19:09,750 --> 01:19:10,290
Même incestueux.
1747
01:19:10,490 --> 01:19:11,550
L'amour, c'est l'amour.
1748
01:19:11,750 --> 01:19:12,290
L'amour est un fruit.
1749
01:19:12,490 --> 01:19:13,560
L'amour, c'est l'amour.
1750
01:19:13,760 --> 01:19:14,340
Alléluia !
1751
01:19:14,540 --> 01:19:21,270
L'amour, c'est l'amour.
1752
01:19:21,840 --> 01:19:22,610
Dieu est une tapette.
1753
01:19:22,810 --> 01:19:23,650
L'amour, c'est l'amour.
1754
01:19:23,850 --> 01:19:24,390
Chantons,
Dieu est une tapette.
1755
01:19:24,590 --> 01:19:25,310
L'amour, c'est l'amour.
1756
01:19:25,510 --> 01:19:26,350
Oh, Dieu est une tapette.
1757
01:19:26,550 --> 01:19:27,760
L'amour, c'est l'amour.
1758
01:19:28,370 --> 01:19:29,540
L'amour, c'est l'amour.
1759
01:19:30,980 --> 01:19:36,030
Dieu est une tapette.
1760
01:19:37,200 --> 01:19:40,070
Allez lire le nouveau Nouveau
Testament ce Noël !
1761
01:19:40,900 --> 01:19:45,950
L'amour, c'est l'amour.
1762
01:19:55,000 --> 01:19:57,660
La fin.
1763
01:20:04,880 --> 01:20:06,780
Surprise !
Surprise !
1764
01:20:06,980 --> 01:20:08,580
J'ai regardé directement
dans la caméra.
1765
01:20:11,890 --> 01:20:12,960
Pourquoi tu ris ?
1766
01:20:13,160 --> 01:20:14,760
Parce qu'on a fait ce film.
1767
01:20:15,460 --> 01:20:17,500
Dicks : Le musical
1768
01:20:18,070 --> 01:20:19,510
Ça ne fonctionne pas vraiment.
1769
01:20:19,770 --> 01:20:21,760
Crache un peu, crache.
1770
01:20:21,960 --> 01:20:22,670
Quoi ?
1771
01:20:22,870 --> 01:20:24,320
Oui, crache dans leur visage.
1772
01:20:24,520 --> 01:20:25,950
Crache dans leur bouche pour
voir ce qui se passe.
1773
01:20:28,300 --> 01:20:28,820
Bien.
1774
01:20:33,950 --> 01:20:35,170
Oui, on peut.
1775
01:20:43,530 --> 01:20:44,170
Peu importe.
1776
01:20:44,370 --> 01:20:45,710
Oui, vous avez foiré.
1777
01:20:48,880 --> 01:20:51,260
Les garçons, écoutez,
on vous aime,
1778
01:20:51,460 --> 01:20:56,410
mais on ne se remariera
jamais.
1779
01:20:58,720 --> 01:20:59,500
Maman ?
1780
01:21:00,290 --> 01:21:02,110
Je pensais que tu étais...
1781
01:21:02,940 --> 01:21:03,930
Étrange !
1782
01:21:04,130 --> 01:21:05,120
Cette prise va fonctionner.
1783
01:21:05,770 --> 01:21:07,510
Retournons à la maison pour en
discuter.
1784
01:21:07,810 --> 01:21:11,600
Retournons à la maison, au lit,
pour en discuter dans mon vagin.
1785
01:21:15,910 --> 01:21:18,250
Si vous faites ce qu'on veut et
que vous vous mariez.
1786
01:21:18,450 --> 01:21:20,910
Oh, bordel, mange-moi !
1787
01:21:26,530 --> 01:21:26,950
Tiddles.
1788
01:21:27,150 --> 01:21:27,600
Titties.
1789
01:21:27,800 --> 01:21:28,210
Craig.
1790
01:21:28,410 --> 01:21:29,300
Trevor Brock.
1791
01:21:29,500 --> 01:21:31,000
Mes deux meilleurs vendeurs !
1792
01:21:31,200 --> 01:21:31,870
J'ai l'impression que
ça dit Titties.
1793
01:21:32,070 --> 01:21:33,010
Je n'arrête pas d'oublier.
1794
01:21:46,030 --> 01:21:49,190
De tous les moments
humiliants que j'ai vécus,
1795
01:21:49,390 --> 01:21:51,060
il y en a une multitude,
1796
01:21:51,260 --> 01:21:55,640
ceci est probablement le plus
humiliant.
1797
01:21:55,990 --> 01:21:57,340
Bizarrement, je suis très fier
de ça.
1798
01:22:02,000 --> 01:22:03,940
J'ai écrit cette partie
pour moi-même.
1799
01:22:04,140 --> 01:22:04,730
N'oublie pas, on est effrayés.
1800
01:22:04,930 --> 01:22:05,870
On a été kidnappés.
1801
01:22:06,220 --> 01:22:07,220
Prêt.
1802
01:22:09,010 --> 01:22:10,570
Ma vache à lait.
1803
01:22:10,880 --> 01:22:11,950
Je veux être une vache à lait.
1804
01:22:12,150 --> 01:22:15,000
Hé, chéri, tu peux l'être
dans le lit,
1805
01:22:15,200 --> 01:22:16,400
quand je vais te baiser.
1806
01:22:25,630 --> 01:22:26,810
Oh, mon Dieu.
1807
01:22:28,460 --> 01:22:29,680
Oh, mon Dieu.
1808
01:22:30,980 --> 01:22:33,580
Je suis la dame, la poufiasse,
la patronne.
1809
01:22:33,780 --> 01:22:36,470
Connard, ne mets pas un genre
sur mon titre !
1810
01:22:36,900 --> 01:22:37,890
Oui, madame, je suis Craig.
1811
01:22:38,090 --> 01:22:38,460
Madame ?
1812
01:22:38,660 --> 01:22:40,080
Oui, bon, hum.
1813
01:22:40,910 --> 01:22:42,260
Bordel, j'ai oublié ma réplique.
1814
01:22:44,560 --> 01:22:46,300
OK, cette fois-ci, on improvise.
1815
01:22:46,700 --> 01:22:48,080
Oh, mon Dieu, non.
1816
01:22:48,280 --> 01:22:49,990
Mauvaise idée.
1817
01:22:50,190 --> 01:22:52,050
Parce que si on fait ça, ce
n'est que de la vulgarité.
1818
01:22:52,270 --> 01:22:53,040
Maman !
1819
01:22:53,240 --> 01:22:53,910
Papa !
1820
01:22:54,110 --> 01:22:54,820
Papa ?
1821
01:22:55,020 --> 01:22:55,750
Maman !
1822
01:22:57,100 --> 01:22:58,830
J'aimerais ravoir mon vagin,
s'il vous plaît.
1823
01:22:59,030 --> 01:23:00,830
J'espère que c'est un homme fort
et macho comme moi.
1824
01:23:01,030 --> 01:23:03,310
Oui, écoute, je voudrais
vraiment t'en parler,
1825
01:23:03,510 --> 01:23:05,410
mais c'est la maison de maman,
il faut que j'y aille.
1826
01:23:05,930 --> 01:23:06,980
Oh, mon Dieu.
1827
01:23:09,240 --> 01:23:10,850
OK, au revoir.
1828
01:23:11,290 --> 01:23:14,550
C'est bien, mais un peu plus
ouvert, si possible.
1829
01:23:14,850 --> 01:23:15,580
OK.
1830
01:23:15,780 --> 01:23:16,540
Oui, comme ça, c'est bien.
1831
01:23:16,740 --> 01:23:17,990
Merci.
1832
01:23:18,730 --> 01:23:19,800
Oh mon Dieu.
1833
01:23:20,000 --> 01:23:21,030
Un vagin plus ouvert.
1834
01:23:28,870 --> 01:23:29,870
Embarque.
1835
01:23:31,130 --> 01:23:33,960
Oui, juste là, tu vas être plus
confortable.
1836
01:23:35,880 --> 01:23:38,880
C'était bien, tu as travaillé
sur ton endurance.
1837
01:23:48,710 --> 01:23:50,020
J'ai aimé une fille il y a...
1838
01:23:54,330 --> 01:23:56,010
C'est vrai, une famille
monoparentale,
1839
01:23:56,210 --> 01:23:57,070
ce n'est pas une
maison...
1840
01:23:57,290 --> 01:23:58,320
C'est vrai, une maison
monoparentale,
1841
01:23:58,520 --> 01:23:59,550
ce n'est pas une
famille.
1842
01:23:59,860 --> 01:24:00,890
C'est vrai, une famille
monoparentale,
1843
01:24:01,090 --> 01:24:02,110
ce n'est pas une
maison...
1844
01:24:02,310 --> 01:24:03,120
Merde !
1845
01:24:06,950 --> 01:24:10,560
Voici le titre de mon autre
autobiographie.
1846
01:24:11,170 --> 01:24:12,260
Sac de jambon frais.
1847
01:24:12,480 --> 01:24:17,220
Non, non, non !
1848
01:24:18,920 --> 01:24:20,040
Surprise !
1849
01:24:20,240 --> 01:24:21,700
Je suis dans ce film.
1850
01:24:23,530 --> 01:24:28,580
Je veux plus...
1851
01:24:30,670 --> 01:24:31,790
Désolée.
1852
01:24:31,990 --> 01:24:33,220
Oh mon Dieu, je suis tellement
désolée !
1853
01:24:33,420 --> 01:24:34,370
Et coupez !
1854
01:26:02,540 --> 01:26:06,580
C'est une vie très gaie,
1855
01:26:06,780 --> 01:26:11,730
- être queer.
- Je n'ai pas de vagin !
131815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.