All language subtitles for Da Vinci s Demons - 3x07 - Alis Volat Proplis.HDTV.KILLERS.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,624 --> 00:00:03,371 - (Riario roars) - I want to help you. 2 00:00:03,372 --> 00:00:05,373 - (Roars) - (Gasps) Wait! 3 00:00:05,408 --> 00:00:07,175 - Tell me what it says! - (Dog barks) 4 00:00:07,209 --> 00:00:08,576 (Chain clanking) 5 00:00:08,611 --> 00:00:09,844 Argh! 6 00:00:09,879 --> 00:00:11,913 (Clattering, Lupo groans) 7 00:00:12,181 --> 00:00:13,228 (Grate slams) 8 00:00:13,229 --> 00:00:14,578 You're safe now. 9 00:00:14,602 --> 00:00:17,211 We live dangerous lives in dangerous times. 10 00:00:17,286 --> 00:00:21,623 All I want is for Giulio to have a happy, peaceful life. 11 00:00:21,691 --> 00:00:24,225 But you are also the new Mother of Florence. 12 00:00:24,627 --> 00:00:26,561 Do not ignore your people. 13 00:00:27,463 --> 00:00:30,966 [PRISONER] 'Lorenzo de'Medici, your place is with us.' 14 00:00:31,233 --> 00:00:32,634 [LORENZO] 'I would sooner drown.' 15 00:00:32,702 --> 00:00:34,636 [VANNUCCI] 'Sixtus cannot be trusted.' 16 00:00:34,704 --> 00:00:36,471 No assurance of safety. 17 00:00:36,539 --> 00:00:38,740 [CELLINI] He may be the only thing that keeps Florence from crumbling. 18 00:00:38,774 --> 00:00:40,408 - We should offer our support! - Enough! 19 00:00:40,443 --> 00:00:42,444 Go on, finish it. Close the circle. 20 00:00:42,478 --> 00:00:44,946 Or you can choose. (Softly) Wake up! 21 00:00:44,981 --> 00:00:47,048 (She gasps) 22 00:00:47,083 --> 00:00:50,585 Take the Page to Florence. I swear to you, Leo'll be there and he'll help you. Go. 23 00:00:50,619 --> 00:00:53,288 We will find the Page, with or without your help. 24 00:00:53,322 --> 00:00:54,422 (Gasps) 25 00:00:57,493 --> 00:00:59,494 (Oriental-style music) 26 00:00:59,562 --> 00:01:01,463 (Labored breathing) 27 00:01:11,807 --> 00:01:13,775 (Distant voices) 28 00:01:23,452 --> 00:01:27,789 [CELLINI] Genoa! Genoa pledges 6,000 longbow men! 29 00:01:27,823 --> 00:01:28,823 (Cheering) 30 00:01:28,858 --> 00:01:30,859 And 1,000 infantry! 31 00:01:30,926 --> 00:01:32,594 (Wild cheering) 32 00:01:32,628 --> 00:01:34,662 Venice pledges 200 galleys. 33 00:01:34,697 --> 00:01:35,898 (Cheering) 34 00:01:35,899 --> 00:01:40,389 Last we heard, you had 500 warships at your disposal. 35 00:01:40,413 --> 00:01:42,370 (Laughter) 36 00:01:42,371 --> 00:01:45,373 And how many lanze spezzate does His Holiness pledge? 37 00:01:45,441 --> 00:01:46,674 (Spectators murmur) 38 00:01:46,709 --> 00:01:48,543 The entire Papal Army should be engaged! 39 00:01:48,611 --> 00:01:50,445 (Cheering) 40 00:01:54,550 --> 00:01:56,484 (Indistinct chatter) 41 00:01:58,854 --> 00:02:00,789 - (Woman screams)- Turk! 42 00:02:00,823 --> 00:02:02,824 (People screaming) 43 00:02:02,858 --> 00:02:04,826 Bastard Turk! 44 00:02:05,795 --> 00:02:07,295 Guards! 45 00:02:07,329 --> 00:02:09,330 Guards, stop him! 46 00:02:09,365 --> 00:02:11,332 (Women screaming) 47 00:02:11,367 --> 00:02:13,301 (Grunts) 48 00:02:16,472 --> 00:02:17,972 - Urgh! - (Grunts) 49 00:02:19,308 --> 00:02:21,342 [DOGE] After all, this is your Crusade... 50 00:02:21,377 --> 00:02:22,510 (Spectators cheer) 51 00:02:22,545 --> 00:02:24,646 ..as you're so apt to remind us! 52 00:02:24,680 --> 00:02:26,815 Where is my nephew? 53 00:02:26,849 --> 00:02:28,817 (Hubbub of voices) 54 00:02:31,487 --> 00:02:33,822 - (Cries of astonishment) [CELLINI] Turk! 55 00:02:34,890 --> 00:02:36,891 (Suspenseful music) 56 00:02:39,061 --> 00:02:41,496 Guards! Guards! 57 00:02:43,899 --> 00:02:45,834 (Suspenseful music) 58 00:02:51,707 --> 00:02:53,475 (Helmet clatters on floor) 59 00:02:55,544 --> 00:02:57,846 (Murmurs of astonishment, Lorenzo gasps) 60 00:03:00,583 --> 00:03:03,384 (Breathes heavily) 61 00:03:09,758 --> 00:03:11,726 (Theme music) 62 00:03:11,750 --> 00:03:15,750 ♪ DaVinci's Demons 3x07 ♪ Alis Volat Proplis Original Air Date on December 5, 2015 63 00:03:15,774 --> 00:03:22,274 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:03:22,298 --> 00:04:14,385 ♪ ♪ 65 00:04:17,560 --> 00:04:18,927 (Exhales) 66 00:04:18,961 --> 00:04:20,929 The eyes seem normal. 67 00:04:21,897 --> 00:04:23,765 (Exhales) 68 00:04:24,633 --> 00:04:26,634 - How you feeling? - Alive. 69 00:04:26,669 --> 00:04:29,404 - Against all reason. - (Birds' wings flutter) 70 00:04:31,507 --> 00:04:32,974 You poisoned me? 71 00:04:33,008 --> 00:04:37,111 The Labyrinth conditioning was...extensive. 72 00:04:38,080 --> 00:04:40,081 But I pushed harder. 73 00:04:40,115 --> 00:04:42,116 I had to approach... (Exhales) 74 00:04:42,151 --> 00:04:44,152 ..curing you the same way. 75 00:04:45,454 --> 00:04:47,422 (Manacles rattle) 76 00:04:53,929 --> 00:04:55,930 (Grunts) 77 00:04:55,965 --> 00:04:58,499 (Church bells ring in distance, dog barks) 78 00:04:58,567 --> 00:04:59,934 The worst is over. 79 00:04:59,969 --> 00:05:02,670 Not when I must live with what I've done. 80 00:05:06,008 --> 00:05:08,009 Are we sure this is wise? 81 00:05:08,077 --> 00:05:10,645 - Just trust yourself. - (Riario inhales) 82 00:05:10,679 --> 00:05:12,113 Start over. 83 00:05:14,083 --> 00:05:16,618 (Church bells ring in distance, dog barks) 84 00:05:22,024 --> 00:05:24,626 Your next choice is the one that defines you. 85 00:05:32,868 --> 00:05:34,035 Hm. 86 00:05:36,705 --> 00:05:38,673 Are those new designs? Hm? 87 00:05:38,707 --> 00:05:40,708 Mm. Look. 88 00:05:41,644 --> 00:05:44,012 Ah. If... You know, I should show you. 89 00:05:47,216 --> 00:05:49,217 Ah, look here. 90 00:05:49,485 --> 00:05:50,952 This... 91 00:05:50,986 --> 00:05:52,820 This device, 92 00:05:52,855 --> 00:05:55,023 it launches bombards without the use... 93 00:05:55,057 --> 00:05:57,058 (Knock at door) 94 00:06:02,498 --> 00:06:04,499 (Knocking persists) 95 00:06:11,540 --> 00:06:13,508 Is he here? 96 00:06:21,550 --> 00:06:23,518 He believes me to be cured, signora. 97 00:06:30,826 --> 00:06:32,827 Are you of the same mind? 98 00:06:32,861 --> 00:06:37,165 I'm of sound mind for the first time in quite a while. 99 00:06:39,034 --> 00:06:41,035 What I have done, it erm... 100 00:06:41,070 --> 00:06:43,037 (Voices cheering outside) 101 00:06:43,706 --> 00:06:45,707 ..it cannot be forgiven. 102 00:06:45,741 --> 00:06:48,042 Girolamo, that is not for you to decide. 103 00:06:48,077 --> 00:06:50,078 Has something happened? 104 00:06:50,112 --> 00:06:52,080 (Voices cheering outside) 105 00:06:52,614 --> 00:06:54,582 The streets are chaotic. 106 00:06:54,616 --> 00:06:56,784 Lorenzo de'Medici has returned. 107 00:06:58,620 --> 00:06:59,921 What? 108 00:07:02,458 --> 00:07:04,525 - (Giulio cries) Shall I take him? - No. 109 00:07:04,960 --> 00:07:06,928 (Crowd chanting) Vale! Vale! 110 00:07:07,796 --> 00:07:09,797 There's no need for that. 111 00:07:12,935 --> 00:07:14,902 (Da Vinci panting) 112 00:07:14,937 --> 00:07:16,704 Maestro? 113 00:07:17,840 --> 00:07:19,841 Lorenzo has returned but... 114 00:07:19,875 --> 00:07:21,676 That's fine, that's fine. 115 00:07:25,280 --> 00:07:27,014 (Giulio grizzles) 116 00:07:27,049 --> 00:07:29,050 (Crowd chanting) Vale! Vale! 117 00:07:29,752 --> 00:07:31,719 Vale! Vale! 118 00:07:32,554 --> 00:07:34,555 (Chanting continues) 119 00:07:44,633 --> 00:07:46,200 (Giulio grizzles) 120 00:07:46,235 --> 00:07:47,869 Erm... 121 00:07:48,804 --> 00:07:50,772 A moment, please. 122 00:07:51,907 --> 00:07:53,908 Everyone, please. 123 00:07:56,779 --> 00:07:58,746 (Giulio grizzles) 124 00:08:08,957 --> 00:08:10,057 (Exhales) 125 00:08:12,795 --> 00:08:14,262 (Breathes heavily) 126 00:08:14,296 --> 00:08:16,063 So good to see you. 127 00:08:17,065 --> 00:08:18,833 And you, brother. 128 00:08:18,901 --> 00:08:21,669 I mean... I'm relieved but... 129 00:08:21,737 --> 00:08:23,738 Surprised? 130 00:08:28,744 --> 00:08:32,246 I assume you needed the armor to escape, but why wear it all the way to Florence? 131 00:08:32,281 --> 00:08:36,851 I was unsure how far up the coast their... their troops had advanced. 132 00:08:36,919 --> 00:08:38,920 They had you in servitude? 133 00:08:38,954 --> 00:08:40,655 Prisoners of value. 134 00:08:42,157 --> 00:08:45,026 Held for ransom... (Grunts) 135 00:08:45,761 --> 00:08:47,161 ..or to be bartered. 136 00:08:47,796 --> 00:08:51,799 But it soon became clear we were to be their playthings. 137 00:08:53,936 --> 00:08:56,971 Digging pits for the bodies of our dead and dying. 138 00:08:57,706 --> 00:09:00,141 And then at night, the Turks would burn them - 139 00:09:01,009 --> 00:09:04,879 a bonfire in celebration of their victory. 140 00:09:08,016 --> 00:09:10,017 And then one morning... 141 00:09:10,052 --> 00:09:12,019 (Labored breathing) 142 00:09:12,054 --> 00:09:14,055 ..there was this child... 143 00:09:15,290 --> 00:09:17,825 ..who had not yet succumbed to her wounds. 144 00:09:20,395 --> 00:09:23,898 And she pleaded for me to help her, I assumed she meant escape, 145 00:09:23,966 --> 00:09:27,268 until I saw the blade lodged into her back. 146 00:09:27,870 --> 00:09:29,804 (Fire crackling) 147 00:09:29,838 --> 00:09:34,108 Her father had tried to spare his child the horrors to come. 148 00:09:36,812 --> 00:09:40,648 But he'd only succeeded in taking half her life. 149 00:09:45,153 --> 00:09:46,821 And I took the rest. 150 00:09:54,997 --> 00:09:56,998 (Exhales) That night... 151 00:09:57,032 --> 00:09:59,000 (Grunts) 152 00:09:59,034 --> 00:10:02,370 ..when the guard on watch had drunk himself to distraction, 153 00:10:03,872 --> 00:10:07,041 we thrust the blade into his neck, stripped him of his armor 154 00:10:07,075 --> 00:10:10,177 and buried him in her ashes. 155 00:10:16,218 --> 00:10:17,685 (Exhales) 156 00:10:18,921 --> 00:10:20,888 (Dog barks in distance) 157 00:10:25,027 --> 00:10:27,728 [LAURA] His Holiness requests your presence. 158 00:10:29,264 --> 00:10:31,232 Demands it, actually. 159 00:10:32,367 --> 00:10:34,902 He needs the face of the Crusade by his side. 160 00:10:36,939 --> 00:10:38,940 (Dog barks in distance) 161 00:10:43,912 --> 00:10:45,913 (Blade scrapes on sheath) 162 00:10:45,948 --> 00:10:47,915 (Suspenseful music) 163 00:11:02,130 --> 00:11:04,265 If I ever threaten you again, 164 00:11:04,299 --> 00:11:06,067 you must protect yourself. 165 00:11:07,235 --> 00:11:09,070 That will not be necessary. 166 00:11:09,104 --> 00:11:11,105 You will promise me... 167 00:11:11,139 --> 00:11:13,107 or you will return me to my chains. 168 00:11:23,485 --> 00:11:26,787 [DA VINCI] 'We have raised an army since you were captured.' 169 00:11:26,822 --> 00:11:28,255 All of Italy has united. 170 00:11:28,991 --> 00:11:31,926 A Crusade armed with new weapons, 171 00:11:31,960 --> 00:11:34,261 the likes of which the world has never seen. 172 00:11:35,797 --> 00:11:37,999 I've taken precautions this time. 173 00:11:38,066 --> 00:11:40,134 I've guarded my thoughts as well as my... 174 00:11:40,168 --> 00:11:41,969 Ah. 175 00:11:42,004 --> 00:11:43,571 ..as well as my actions. 176 00:11:43,805 --> 00:11:45,573 (Lorenzo grunts softly) 177 00:11:47,476 --> 00:11:49,577 The Turks will not have these designs. 178 00:11:49,811 --> 00:11:51,278 Oh. 179 00:11:53,081 --> 00:11:55,082 - (Book falls closed) - Lorenzo? 180 00:11:59,521 --> 00:12:01,255 Take me to her. 181 00:12:14,202 --> 00:12:16,203 (Melancholy music) 182 00:12:28,316 --> 00:12:30,317 How did it happen? 183 00:12:30,352 --> 00:12:33,521 She'd gone to Rome on a mission of vengeance. 184 00:12:36,291 --> 00:12:39,994 I learned of our financial losses at the hands of my bastard uncle. 185 00:12:45,400 --> 00:12:48,135 - Did she suffer? - No. 186 00:12:48,170 --> 00:12:49,870 Please. 187 00:12:50,639 --> 00:12:52,339 I want to know. 188 00:12:53,642 --> 00:12:55,643 She was struck from behind. 189 00:12:56,645 --> 00:12:58,646 It appears she died instantly. 190 00:12:58,680 --> 00:13:00,514 (Gulls cry) 191 00:13:04,252 --> 00:13:06,087 How was she found? 192 00:13:08,356 --> 00:13:10,357 Her... 193 00:13:11,526 --> 00:13:13,894 Her hands and feet were nailed to a post. 194 00:13:13,929 --> 00:13:15,930 (Chokes back sob) 195 00:13:21,103 --> 00:13:23,070 This is my doing. 196 00:13:24,106 --> 00:13:26,073 (Exhales) 197 00:13:26,108 --> 00:13:27,541 I betrayed her... 198 00:13:29,344 --> 00:13:31,345 ..abandoned my family. 199 00:13:31,379 --> 00:13:33,380 Her death is my penance. 200 00:13:36,118 --> 00:13:37,518 Erm... 201 00:13:37,552 --> 00:13:39,553 while I was... 202 00:13:39,588 --> 00:13:41,555 hunting Clarice's killer... 203 00:13:45,460 --> 00:13:47,428 I erm... I found a letter. 204 00:13:50,265 --> 00:13:52,566 She...expresses... 205 00:13:54,202 --> 00:13:56,337 ..regret for her failure in your absence 206 00:13:56,371 --> 00:13:58,172 and prays for your forgiveness. 207 00:14:07,048 --> 00:14:08,849 (Lorenzo sighs) 208 00:14:18,426 --> 00:14:20,394 (He stifles a sob) 209 00:14:25,000 --> 00:14:26,433 (Exhales) 210 00:14:27,269 --> 00:14:29,236 Even in death, she humbles me. 211 00:14:33,441 --> 00:14:35,209 And what of you? 212 00:14:37,112 --> 00:14:40,047 Have you forgiven Lucrezia? 213 00:14:42,284 --> 00:14:44,285 The last time I was in her company, 214 00:14:44,352 --> 00:14:46,353 I tried to kill her. 215 00:14:46,388 --> 00:14:48,389 And you helped her escape. 216 00:14:52,394 --> 00:14:54,361 I haven't seen her since. 217 00:14:55,931 --> 00:14:57,932 (Eerie atmospheric music) 218 00:15:06,541 --> 00:15:08,542 (Lucrezia moans) 219 00:15:11,279 --> 00:15:13,247 (Whimpering and sobbing) 220 00:15:18,854 --> 00:15:20,855 (Grate creaks) 221 00:15:29,097 --> 00:15:31,098 (Water trickling) 222 00:15:31,132 --> 00:15:33,133 You look unwell, Daughter. 223 00:15:33,201 --> 00:15:35,970 Perhaps now you are ready to talk. 224 00:15:40,942 --> 00:15:42,476 I've told you everything I know. 225 00:15:44,145 --> 00:15:46,313 How many others did Lupo hold captive? 226 00:15:48,984 --> 00:15:50,951 When I arrived, there was one. 227 00:15:51,620 --> 00:15:53,287 There might have been more but... 228 00:15:53,321 --> 00:15:55,322 Oh, there were. 229 00:15:56,157 --> 00:15:58,259 We found the bodies of three girls... 230 00:15:59,394 --> 00:16:02,129 ..hidden under the house. 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,100 And yet... 232 00:16:07,335 --> 00:16:09,136 ..a fourth. 233 00:16:12,340 --> 00:16:14,308 She has the Page, doesn't she? 234 00:16:15,644 --> 00:16:17,244 Tell us where she is taking it... 235 00:16:17,279 --> 00:16:19,146 I can't tell you what I don't know. 236 00:16:23,018 --> 00:16:24,451 (Chair scrapes on floor) 237 00:16:36,998 --> 00:16:39,600 If you won't tell me, you will tell her. 238 00:16:41,336 --> 00:16:44,238 (Gedik speaks Turkish) 239 00:16:52,013 --> 00:16:53,981 (Suspenseful music) 240 00:16:59,020 --> 00:17:01,488 [LAURA] We must assume they're prepared to strike. 241 00:17:01,523 --> 00:17:04,024 What has Lorenzo said of their movements? 242 00:17:05,293 --> 00:17:07,294 Lorenzo is er... 243 00:17:07,329 --> 00:17:09,930 is not yet ready to engage. 244 00:17:10,999 --> 00:17:14,501 But...I expect his intelligence to be constructive. 245 00:17:14,536 --> 00:17:16,503 Once he's willing to offer it. 246 00:17:16,538 --> 00:17:18,639 (Inhales) And what say you, Nephew? 247 00:17:21,609 --> 00:17:23,610 They erm... 248 00:17:24,312 --> 00:17:28,649 They will focus on sacking Salerno and Capua before engaging Naples directly. 249 00:17:28,683 --> 00:17:32,653 And once they've taken that, it is a three-day march to Rome. 250 00:17:32,687 --> 00:17:34,688 If we fall, you fall. 251 00:17:34,723 --> 00:17:36,690 We must strike pre-emptively! 252 00:17:36,725 --> 00:17:40,527 A surprise attack could be the opportunity we need to weaken their numbers. 253 00:17:40,562 --> 00:17:42,162 If we use our combined fleet... 254 00:17:42,197 --> 00:17:43,664 And send in our ground troops to flank them... 255 00:17:43,698 --> 00:17:45,532 ..and bypass the Apulia coast and attack from the south. 256 00:17:45,567 --> 00:17:47,701 Where we bombard them from all sides. 257 00:17:47,736 --> 00:17:50,371 And put an end to this scourge once and for all. 258 00:17:50,405 --> 00:17:52,406 They'll never see it coming. 259 00:17:53,375 --> 00:17:56,810 [DE'ROSSI] In Otranto, the Turks anticipated our every move. 260 00:17:58,079 --> 00:18:00,381 How do we know this time will be different? 261 00:18:00,415 --> 00:18:02,149 We don't. 262 00:18:03,418 --> 00:18:07,221 But this time, my plans are well concealed. 263 00:18:07,255 --> 00:18:10,190 And I have discovered ways to defeat my old designs. 264 00:18:10,225 --> 00:18:12,559 - What of their armor? - We know its origins. 265 00:18:12,594 --> 00:18:16,330 It was built for the Order of the Dragon by Prince Vlad of Wallachia. 266 00:18:17,165 --> 00:18:19,233 The beast who denied our call to arms. 267 00:18:19,267 --> 00:18:21,568 Obviously we can't expect his help. 268 00:18:21,603 --> 00:18:25,272 But I have been deciphering the secrets of the armor myself. 269 00:18:25,340 --> 00:18:26,373 Mm? 270 00:18:27,042 --> 00:18:28,709 I'm close to the answer. 271 00:18:32,447 --> 00:18:34,448 "Close" will get us all killed. 272 00:18:35,717 --> 00:18:37,551 [CATERINA] Now tell me again. 273 00:18:37,585 --> 00:18:39,553 (Lucrezia grunts) 274 00:18:40,789 --> 00:18:42,790 - Where is the Page? - I don't know. 275 00:18:43,058 --> 00:18:44,458 (Gasps) 276 00:18:46,461 --> 00:18:49,563 - Can you read it? - (Gasps) I've never even seen it. 277 00:18:49,597 --> 00:18:52,399 - What are your plans for it? - My plans? (Winces) 278 00:18:52,434 --> 00:18:54,435 I don't know what it does. 279 00:18:54,469 --> 00:18:57,104 - You are working for the Crusade. - What? 280 00:18:57,138 --> 00:18:58,772 No. 281 00:18:58,807 --> 00:19:00,441 (Sighs) 282 00:19:00,475 --> 00:19:02,409 (Suspenseful music) 283 00:19:03,778 --> 00:19:05,079 Enough. 284 00:19:08,249 --> 00:19:09,750 (Exhales) 285 00:19:11,319 --> 00:19:13,320 (Footsteps approaching) 286 00:19:16,091 --> 00:19:17,257 Well? 287 00:19:18,293 --> 00:19:20,294 You were right. 288 00:19:20,328 --> 00:19:22,496 She knows where the Page has been taken. 289 00:19:22,564 --> 00:19:24,465 It is on its way to Rome. 290 00:19:28,770 --> 00:19:30,437 Do you know why? 291 00:19:31,840 --> 00:19:35,742 To be used against the Turks...against you. 292 00:19:51,326 --> 00:19:54,294 Your treachery will be repaid, I promise you. 293 00:20:02,537 --> 00:20:04,505 (Hubbub of voices) 294 00:20:07,070 --> 00:20:10,973 With all of our troops on the battlefield, who will protect our cities? 295 00:20:11,213 --> 00:20:16,183 I assure you, signori, the citizens of Florence are safe. 296 00:20:16,218 --> 00:20:18,185 (Murmurs of agreement) 297 00:20:18,220 --> 00:20:20,788 And yet my wife was murdered... 298 00:20:22,224 --> 00:20:23,891 ..as was my captain. 299 00:20:23,959 --> 00:20:27,661 And I walked in here virtually unchallenged. 300 00:20:28,997 --> 00:20:34,034 What makes you think that the first Turk assassin will also be the last? 301 00:20:36,571 --> 00:20:40,307 His... His Holiness has united all of Italy. 302 00:20:40,342 --> 00:20:42,076 (Murmurs of assent) 303 00:20:42,143 --> 00:20:46,580 With our amassed armies, we will finally put an end to their savagery. 304 00:20:46,648 --> 00:20:48,048 (Shouts of assent) 305 00:20:48,083 --> 00:20:50,851 Sixtus has no say over the affairs of Florence! 306 00:20:52,821 --> 00:20:57,558 His Holiness, the Crusade and all those who support it... 307 00:20:57,592 --> 00:20:59,894 can go fuck themselves! 308 00:20:59,928 --> 00:21:01,862 (Spectators gasp in shock) 309 00:21:01,897 --> 00:21:03,864 Il Magnifico! 310 00:21:04,933 --> 00:21:06,901 I stand with you. 311 00:21:07,769 --> 00:21:10,170 Rome is our longest-standing enemy. 312 00:21:12,574 --> 00:21:14,241 You are right to distrust them. 313 00:21:14,276 --> 00:21:16,243 The Council... 314 00:21:17,279 --> 00:21:19,280 ..has already voted! 315 00:21:19,347 --> 00:21:20,915 (Cries of agreement) 316 00:21:20,949 --> 00:21:22,950 I am rescinding the order. 317 00:21:23,685 --> 00:21:27,187 Florence's troops will withdraw from the Crusade immediately! 318 00:21:27,222 --> 00:21:31,859 You have no authority here! 319 00:21:34,763 --> 00:21:36,363 And who will challenge it? 320 00:21:38,733 --> 00:21:40,267 You... 321 00:21:40,302 --> 00:21:43,938 a man who draws his fortune from the Papal teat? 322 00:21:43,972 --> 00:21:45,639 (Ripple of laughter) 323 00:21:45,707 --> 00:21:48,042 - This is still a republic... - (Shouts of assent) 324 00:21:48,076 --> 00:21:51,245 ..despite attempts by your family to destroy it! 325 00:21:52,380 --> 00:21:56,317 By your philandering brother impregnating local whores! 326 00:21:56,384 --> 00:21:57,785 (Shouts of assent) 327 00:21:57,819 --> 00:22:01,388 And your beloved Clarice bedding your own relation... 328 00:22:03,058 --> 00:22:05,059 ..leading our city into chaos! 329 00:22:05,794 --> 00:22:07,795 (Cries of assent) 330 00:22:07,829 --> 00:22:09,797 Oh, my dear Lorenzo. 331 00:22:13,001 --> 00:22:15,135 Have you not heard? 332 00:22:15,170 --> 00:22:18,305 (Chuckles) Oh, how embarrassing! 333 00:22:18,340 --> 00:22:20,107 [MAN] Whoa! 334 00:22:24,179 --> 00:22:26,180 - Urgh! - (Shocked gasps) 335 00:22:26,247 --> 00:22:28,248 (Bone crunches repeatedly) 336 00:22:31,686 --> 00:22:33,687 (Dramatic music) 337 00:22:34,856 --> 00:22:36,857 (Blood dripping) 338 00:22:36,925 --> 00:22:38,692 (Grunts) 339 00:22:41,029 --> 00:22:43,831 This is my fucking city! 340 00:22:48,036 --> 00:22:51,171 And I will defend it at any cost! 341 00:22:53,775 --> 00:22:56,977 I declare our independence from Rome... 342 00:22:57,979 --> 00:22:59,980 from the Church... 343 00:23:00,015 --> 00:23:01,949 from all of Italy! 344 00:23:05,720 --> 00:23:07,721 From this day forth... 345 00:23:08,890 --> 00:23:11,825 ..Florence stands alone! 346 00:23:26,207 --> 00:23:28,175 (Wind blowing) 347 00:23:35,083 --> 00:23:37,017 (Guard mumbles) 348 00:23:38,920 --> 00:23:40,888 (Key rattles in lock) 349 00:23:44,259 --> 00:23:46,226 (Guard shouts in Turkish) 350 00:23:54,936 --> 00:23:56,336 Why did you lie to them? 351 00:23:57,939 --> 00:24:00,908 You've questioned me before, I know what you can do... 352 00:24:01,910 --> 00:24:04,378 ..reached inside my head and found the truth. 353 00:24:05,947 --> 00:24:08,382 We both know the Page isn't on its way to Rome. 354 00:24:11,753 --> 00:24:13,253 The Page is headed to Florence. 355 00:24:14,956 --> 00:24:16,957 Well, then, I don't understand. 356 00:24:18,259 --> 00:24:19,927 Why... 357 00:24:19,961 --> 00:24:21,729 Why would you protect me? 358 00:24:23,098 --> 00:24:25,866 - It is not you I am protecting. - Then who? 359 00:24:32,807 --> 00:24:33,974 (Whispering) No? 360 00:24:36,144 --> 00:24:37,277 Sophia? 361 00:24:37,312 --> 00:24:39,413 She's your daughter, isn't she? 362 00:24:46,921 --> 00:24:48,922 (Chains jangle) 363 00:24:48,957 --> 00:24:51,458 One night, while I was trapped... 364 00:24:52,427 --> 00:24:55,496 I awoke to find her speaking to someone who wasn't there. 365 00:24:59,934 --> 00:25:02,136 She said her mother brought her messages 366 00:25:02,170 --> 00:25:04,505 and that this particular message was for me. 367 00:25:04,773 --> 00:25:06,840 I asked you to take her to her brother. 368 00:25:11,479 --> 00:25:14,114 Leonardo and Sophia are brother and sister? 369 00:25:18,453 --> 00:25:19,987 (Chuckles) 370 00:25:23,158 --> 00:25:24,591 Are they safe? 371 00:25:27,462 --> 00:25:29,296 Wait, you don't know, you can't see them? 372 00:25:29,330 --> 00:25:32,332 The information I receive, it is scattered. (Sighs) 373 00:25:32,400 --> 00:25:34,434 I cannot keep watch over them both. 374 00:25:36,337 --> 00:25:38,138 Why now? 375 00:25:38,173 --> 00:25:41,108 Why do you want to unite them now, after all this time? 376 00:25:41,142 --> 00:25:43,110 (Whispering) It is the only way to save them. 377 00:25:45,480 --> 00:25:47,281 (Caterina sobs) 378 00:25:51,519 --> 00:25:53,487 Why should I believe you? 379 00:25:53,521 --> 00:25:55,255 (Sighs) 380 00:25:56,124 --> 00:25:58,125 (Inhales sharply) 381 00:26:00,929 --> 00:26:05,566 This is my punishment... for refusing to sacrifice my children. 382 00:26:06,334 --> 00:26:08,302 You're not Sons of Mithras? 383 00:26:08,336 --> 00:26:09,670 I was once. 384 00:26:09,737 --> 00:26:12,439 They keep me alive only because they find me useful. 385 00:26:14,475 --> 00:26:17,978 But they cannot punish me more than I have punished myself... 386 00:26:19,514 --> 00:26:21,481 ..for not protecting Leonardo. 387 00:26:22,417 --> 00:26:24,952 That's why you put Sophia in the convent... 388 00:26:26,354 --> 00:26:27,955 ..to keep her safe. 389 00:26:30,091 --> 00:26:32,092 Al-Rahim... 390 00:26:32,126 --> 00:26:34,127 your father... 391 00:26:34,162 --> 00:26:36,163 they don't even know she exists. 392 00:26:36,197 --> 00:26:38,165 Please... 393 00:26:38,199 --> 00:26:40,167 help me keep it that way. 394 00:26:45,373 --> 00:26:47,507 (Man groans and retches) 395 00:26:48,977 --> 00:26:51,311 - Ah. Here we are. - (Man retches) 396 00:26:51,980 --> 00:26:53,981 Yeah, perhaps I should go in alone. 397 00:26:54,015 --> 00:26:56,016 Do I appear that frail? 398 00:26:56,050 --> 00:26:58,018 Then do not treat me as such. 399 00:26:59,120 --> 00:27:01,121 (Dog barks in distance) 400 00:27:03,945 --> 00:27:05,946 Well, fuck me! Maestro! 401 00:27:06,014 --> 00:27:07,278 What's it today? 402 00:27:07,302 --> 00:27:10,359 Buzzin' the honey-hole? Pokin' the badger? 403 00:27:10,459 --> 00:27:12,460 Tempting, that's erm... 404 00:27:14,797 --> 00:27:18,499 That's very tempting but... you know why we're here. 405 00:27:19,969 --> 00:27:21,502 Mm. 406 00:27:22,705 --> 00:27:24,672 Okay, in you go. 407 00:27:29,745 --> 00:27:30,878 (Sighs) 408 00:27:30,913 --> 00:27:32,880 (Oriental music plays) 409 00:27:37,553 --> 00:27:39,520 (People moan in pleasure) 410 00:27:43,826 --> 00:27:45,827 (Laughter and chatter) 411 00:27:54,603 --> 00:27:56,604 (Giggling and moans of pleasure) 412 00:28:02,745 --> 00:28:04,679 (Whip lashes, Lorenzo cries out) 413 00:28:07,549 --> 00:28:09,550 Uh-uh, uh-uh. 414 00:28:09,585 --> 00:28:12,587 I'm afraid Lorenzo does not wish to be interrupted. 415 00:28:13,656 --> 00:28:16,357 Unless, of course, you intend to participate. 416 00:28:17,426 --> 00:28:19,394 (Whip lashes, he whimpers) 417 00:28:23,232 --> 00:28:24,599 (Grunts) 418 00:28:24,667 --> 00:28:26,434 Enough, enough. 419 00:28:26,502 --> 00:28:27,735 Enough. 420 00:28:29,571 --> 00:28:31,339 Lorenzo. 421 00:28:31,907 --> 00:28:33,408 What? 422 00:28:33,442 --> 00:28:36,244 You're interrupting my grieving. 423 00:28:36,278 --> 00:28:37,845 (Breathes heavily) 424 00:28:37,880 --> 00:28:40,515 I can only imagine what you have been through 425 00:28:40,549 --> 00:28:42,550 and by the grace of God, survived. 426 00:28:42,584 --> 00:28:44,585 I can assure you, 427 00:28:44,620 --> 00:28:46,587 God had nothing to do with it. 428 00:28:46,622 --> 00:28:48,623 (Lorenzo panting) 429 00:28:51,460 --> 00:28:54,028 [DA VINCI] Lorenzo, you have to support the Crusade. 430 00:28:54,263 --> 00:28:55,530 We need you. 431 00:28:57,599 --> 00:28:59,033 No. 432 00:29:00,469 --> 00:29:03,538 You scorn the very thing that offers Florence salvation. 433 00:29:03,572 --> 00:29:07,542 After everything that the Turks have done to you and your family, 434 00:29:07,576 --> 00:29:09,577 how can you abandon us? 435 00:29:15,484 --> 00:29:16,984 You see this? 436 00:29:17,953 --> 00:29:21,622 This is from Bernardo Baroncelli...of Siena. 437 00:29:21,657 --> 00:29:23,057 This? 438 00:29:23,292 --> 00:29:25,259 Francesco Pazzi of Tuscany, 439 00:29:26,462 --> 00:29:30,765 when he murdered my brother and attempted to assassinate me at the behest of... 440 00:29:34,002 --> 00:29:35,603 ..Pope Sixtus. 441 00:29:36,805 --> 00:29:40,675 And these, these are courtesy of King Ferrante of Naples 442 00:29:40,743 --> 00:29:43,478 and his bastard son Alfonso... 443 00:29:45,614 --> 00:29:49,016 ..who only released me from my chains so that I might fight alongside him 444 00:29:49,084 --> 00:29:51,085 in defense of his city! 445 00:29:51,120 --> 00:29:53,121 So... So, tell me, please, 446 00:29:53,355 --> 00:29:55,323 tell me... 447 00:29:55,357 --> 00:29:57,358 who is Florence's enemy? 448 00:29:58,861 --> 00:30:01,028 Who is my enemy? 449 00:30:03,932 --> 00:30:06,768 No, signora, I will not join your... 450 00:30:08,804 --> 00:30:10,071 ..Crusade. 451 00:30:11,774 --> 00:30:15,910 I will fight for Florence as I have always done. 452 00:30:17,079 --> 00:30:19,480 Well, what do you think I've been doing? 453 00:30:19,515 --> 00:30:21,015 Huh? 454 00:30:21,083 --> 00:30:24,452 I had to align with Sixtus, for fuck's sake! 455 00:30:24,486 --> 00:30:25,987 That was your mistake, not mine. 456 00:30:26,021 --> 00:30:28,856 An alliance with Rome is the only way we win! 457 00:30:28,924 --> 00:30:30,925 We cannot win! 458 00:30:33,662 --> 00:30:37,698 We can only survive! And that is exactly what you will help me do. 459 00:30:37,766 --> 00:30:40,435 Your weapons will now defend Florence. 460 00:30:40,469 --> 00:30:42,170 No, Lo... 461 00:30:42,204 --> 00:30:43,766 Lorenzo, those weapons are meant for the Crusade. 462 00:30:43,790 --> 00:30:45,006 Not anymore. 463 00:30:45,007 --> 00:30:46,607 Lorenzo! 464 00:30:49,778 --> 00:30:51,779 I want you... 465 00:30:51,814 --> 00:30:53,815 and your carnelevare... 466 00:30:54,983 --> 00:30:58,386 ..out of my city now. 467 00:31:01,156 --> 00:31:04,992 Madam Singh, have these unwanted guests removed from the premises. 468 00:31:06,495 --> 00:31:08,062 Oh, and er... 469 00:31:09,398 --> 00:31:13,134 ..have your men confiscate everything from Da Vinci's workshop. 470 00:31:13,168 --> 00:31:14,802 What? 471 00:31:14,837 --> 00:31:16,838 Lo... Lorenzo, no, please. 472 00:31:18,073 --> 00:31:20,374 Look...you can't do this. 473 00:31:20,909 --> 00:31:23,544 You have made your choice... brother. 474 00:31:25,581 --> 00:31:27,582 (Da Vinci breathes heavily) 475 00:31:28,684 --> 00:31:30,151 Don't touch me. 476 00:31:33,155 --> 00:31:35,156 (Bell rings) 477 00:31:37,092 --> 00:31:39,093 (Giulio grizzles) 478 00:31:43,031 --> 00:31:44,198 (Door opens) 479 00:31:50,005 --> 00:31:51,672 Please leave us. 480 00:31:54,042 --> 00:31:56,043 (Giulio grizzles) 481 00:31:56,912 --> 00:31:59,914 I'm so sorry, Nico, I heard of your dismissal from court. 482 00:31:59,948 --> 00:32:01,716 You and Giulio are all that matter. 483 00:32:01,750 --> 00:32:03,684 Pack up your things. 484 00:32:03,719 --> 00:32:05,720 Vanessa, we must leave. 485 00:32:07,456 --> 00:32:09,457 (Sighs) And go where? 486 00:32:10,459 --> 00:32:12,593 For now, we'll stay with the Maestro. 487 00:32:12,628 --> 00:32:14,629 And then what? 488 00:32:14,696 --> 00:32:16,697 And then we... 489 00:32:16,732 --> 00:32:18,866 We'll get as far from Florence as we can. 490 00:32:18,901 --> 00:32:22,937 My father will give us money and then we can find someplace to settle down. 491 00:32:26,141 --> 00:32:29,076 I can look after you and the baby. 492 00:32:32,047 --> 00:32:34,048 Nico, I can't leave. 493 00:32:38,587 --> 00:32:40,588 Lorenzo will never give up his heir. 494 00:32:40,622 --> 00:32:42,156 (Giulio grizzles) 495 00:32:42,224 --> 00:32:44,659 And I'm not going anywhere without my son. 496 00:32:45,661 --> 00:32:47,662 But you saw what Lorenzo did. 497 00:32:48,163 --> 00:32:50,731 He beat a man to death right before our eyes. 498 00:32:51,567 --> 00:32:54,769 How can you stay here knowing that a monster sleeps in the next room? 499 00:32:54,803 --> 00:32:57,939 If that's what I have to do for him, then so be it. 500 00:33:02,144 --> 00:33:03,811 Please! 501 00:33:07,049 --> 00:33:09,884 You must go before Lorenzo sees you in my chambers. 502 00:33:17,659 --> 00:33:19,627 (Melancholy music) 503 00:33:33,675 --> 00:33:35,676 (Papers rustling) 504 00:33:41,516 --> 00:33:42,850 Fuck off! 505 00:33:42,918 --> 00:33:44,919 (Dramatic music) 506 00:33:50,192 --> 00:33:52,026 (Papers rustling) 507 00:33:55,597 --> 00:33:57,598 These designs are no use to me. 508 00:33:58,033 --> 00:34:00,034 Da Vinci has drafted them in code. 509 00:34:07,776 --> 00:34:10,144 I asked the cooks to prepare your favorite. 510 00:34:12,047 --> 00:34:14,815 Although, I admit, I did not know what to expect. 511 00:34:15,951 --> 00:34:17,685 (Door slams) 512 00:34:17,719 --> 00:34:19,687 (Lorenzo's footsteps) 513 00:34:21,623 --> 00:34:23,024 Lamb. 514 00:34:23,058 --> 00:34:24,659 Where is my lamb? 515 00:34:24,693 --> 00:34:26,861 Pour Il Magnifico's wine and then you may leave us. 516 00:34:41,810 --> 00:34:43,811 (He inhales) 517 00:34:50,919 --> 00:34:52,319 (Exhales heavily) 518 00:34:52,354 --> 00:34:55,156 If you keep up that pace, you'll make yourself ill. 519 00:34:58,727 --> 00:35:00,695 (Lorenzo slurps) 520 00:35:04,900 --> 00:35:07,034 (Grunts and sighs) 521 00:35:09,104 --> 00:35:11,105 What is it that you want? 522 00:35:12,674 --> 00:35:15,776 'Twas a long day. I wanted to make sure we had a chance to talk. 523 00:35:15,844 --> 00:35:18,012 (Chuckles) 524 00:35:20,949 --> 00:35:22,950 You disapprove of my actions? 525 00:35:23,018 --> 00:35:24,885 No. 526 00:35:24,920 --> 00:35:26,921 It's just... 527 00:35:26,955 --> 00:35:29,757 Well, we've been friends for a long time, I'll... 528 00:35:29,791 --> 00:35:31,792 I'll miss his company. 529 00:35:32,894 --> 00:35:34,261 Councilman Cellini? 530 00:35:34,296 --> 00:35:36,297 Signor Machiavelli! 531 00:35:36,364 --> 00:35:38,265 Cellini was an obnoxious prick 532 00:35:38,300 --> 00:35:40,968 whose loyalty to Rome was as disgusting as it was unwise. 533 00:35:41,036 --> 00:35:43,037 I shall not miss him. 534 00:35:44,139 --> 00:35:46,373 Admittedly, your actions were extreme. 535 00:35:46,408 --> 00:35:49,243 But these are extreme times. 536 00:35:50,078 --> 00:35:52,079 Machiavelli, eh? 537 00:35:53,148 --> 00:35:54,615 (Sniffs) 538 00:35:55,150 --> 00:35:57,151 He's Da Vinci's charge, is he not? 539 00:35:57,219 --> 00:36:00,121 He provided a much-needed counsel in your absence. 540 00:36:00,155 --> 00:36:01,789 Still... 541 00:36:01,823 --> 00:36:04,792 you deserve more esteemed company than that of a child. 542 00:36:05,160 --> 00:36:08,395 Did you not consider me a child before you left for Naples? 543 00:36:12,033 --> 00:36:13,100 (Rustling) 544 00:36:13,802 --> 00:36:15,870 Nico and I were both against the Crusade. 545 00:36:15,904 --> 00:36:17,905 (Nut cracks) 546 00:36:18,640 --> 00:36:20,608 All evidence to the contrary. 547 00:36:21,810 --> 00:36:24,278 - I lack your fortitude. - Hm. 548 00:36:24,312 --> 00:36:27,114 But my stance shifted after much deliberation. 549 00:36:28,316 --> 00:36:30,317 It must've been difficult... 550 00:36:31,386 --> 00:36:33,387 ..with even Da Vinci on their side. 551 00:36:35,257 --> 00:36:39,293 You were in an impossible position and you did what you thought was best. 552 00:36:41,396 --> 00:36:43,397 So you're not... 553 00:36:43,431 --> 00:36:44,932 angry? 554 00:36:47,903 --> 00:36:49,737 Of course not. 555 00:36:50,672 --> 00:36:52,106 (Lorenzo's footsteps) 556 00:36:52,140 --> 00:36:54,141 (Door opens) 557 00:36:54,176 --> 00:36:56,811 You're more like your brother than I realized. 558 00:36:57,779 --> 00:36:59,780 My brother was a better man than I. 559 00:36:59,815 --> 00:37:01,782 (Nut kernels clatter) 560 00:37:02,651 --> 00:37:04,318 He did not have to carry your burdens. 561 00:37:05,120 --> 00:37:07,121 I suppose not. 562 00:37:09,958 --> 00:37:12,026 Your lamb, Il Magnifico. 563 00:37:14,863 --> 00:37:17,131 - (Lorenzo clears his throat) - They did not forget. 564 00:37:17,465 --> 00:37:19,466 Say what you will of my brother. 565 00:37:21,303 --> 00:37:23,304 I envy his taste in women. 566 00:37:24,439 --> 00:37:26,674 A keen eye, I clearly do not possess. 567 00:37:26,708 --> 00:37:30,678 For all of Clarice's sins, never doubt that she loved you. 568 00:37:38,119 --> 00:37:39,787 You remind me of her. 569 00:37:41,389 --> 00:37:43,023 Strong-willed, 570 00:37:43,058 --> 00:37:47,461 unafraid to offer your mind in the face of opposition. 571 00:37:47,495 --> 00:37:49,196 (Cutlery clatters) 572 00:37:50,131 --> 00:37:54,001 I will say or do whatever I need to protect my son. 573 00:37:55,070 --> 00:37:57,872 My only concern is for your nephew and Florence. 574 00:37:57,906 --> 00:37:59,907 As is mine. 575 00:38:00,475 --> 00:38:02,476 (Chews lustily) 576 00:38:20,262 --> 00:38:22,263 (Insects chirping) 577 00:38:22,330 --> 00:38:24,331 (Da Vinci grunts) 578 00:38:27,435 --> 00:38:28,836 (Sighs) 579 00:38:36,778 --> 00:38:38,545 [ZOROASTER] The Crusade is done. 580 00:38:38,580 --> 00:38:41,048 City states are dropping like flies now that Florence has pulled out. 581 00:38:41,082 --> 00:38:42,516 Even if you manage to recreate all your designs, 582 00:38:42,550 --> 00:38:45,085 - who in bloody hell's gonna wield them? - (Sighs) 583 00:38:45,120 --> 00:38:47,087 You're right. 584 00:38:47,122 --> 00:38:50,057 (Scoffs) You couldn't wait for Nico to get back? 585 00:38:50,091 --> 00:38:53,093 It'd be great for someone to bear witness to these declarations. 586 00:38:53,128 --> 00:38:54,929 Lately... 587 00:38:54,963 --> 00:38:56,964 your instincts have been right... 588 00:38:58,199 --> 00:39:00,034 ..more often than mine. 589 00:39:01,403 --> 00:39:04,071 (Exhales) What is this? 590 00:39:07,909 --> 00:39:09,276 Are you dying? 591 00:39:13,548 --> 00:39:15,549 Even with my weapons... 592 00:39:17,118 --> 00:39:19,987 ..we don't stand a chance against the Ottoman Army. 593 00:39:20,989 --> 00:39:22,389 We don't have the manpower. 594 00:39:24,059 --> 00:39:25,793 (Whispering) Oh, fuck this! 595 00:39:27,128 --> 00:39:28,929 (Whispering) Shit! 596 00:39:36,104 --> 00:39:37,805 (Exhales) 597 00:39:37,839 --> 00:39:39,840 Take what's left. 598 00:39:41,176 --> 00:39:43,177 And just get somewhere safe... 599 00:39:44,245 --> 00:39:46,113 ..while you still can. 600 00:39:51,152 --> 00:39:52,419 And what of you? 601 00:39:53,321 --> 00:39:56,423 I will follow the Pageant of Arms to Rome, 602 00:39:57,993 --> 00:40:00,260 see if anything can be salvaged of our cause. 603 00:40:00,295 --> 00:40:03,163 Right, no. If it means losing everyone I love, I'm not going anywhere. 604 00:40:03,231 --> 00:40:05,299 Zo, there is nothing more for you to do here. 605 00:40:05,333 --> 00:40:07,301 I am not running away. 606 00:40:14,175 --> 00:40:16,176 And you're not going to Rome. 607 00:40:18,847 --> 00:40:20,848 We may not have the manpower. 608 00:40:22,951 --> 00:40:26,153 But I know of one man powerful enough 609 00:40:26,187 --> 00:40:28,589 to turn the tide in our favor. 610 00:40:28,623 --> 00:40:30,224 Zo... God! 611 00:40:30,258 --> 00:40:32,593 - I cannot take on... - Absolutely not you, shithead. 612 00:40:35,130 --> 00:40:37,097 (Dog barks in distance) 613 00:40:38,666 --> 00:40:41,168 I can't believe I'm about to suggest this. 614 00:40:42,237 --> 00:40:43,404 - (He sighs) - Zo? 615 00:40:47,242 --> 00:40:48,642 Vlad. 616 00:40:48,676 --> 00:40:50,077 Vl... 617 00:40:51,346 --> 00:40:53,147 - Vlad? Vlad. - Vlad. Vlad. 618 00:40:53,181 --> 00:40:54,782 - Son of Dracul. - Hm. 619 00:40:54,916 --> 00:40:58,285 Ruler of the Order of the Dragon, Prince of fucking darkness. 620 00:40:58,319 --> 00:41:00,654 And the man that... that you stole from... 621 00:41:00,688 --> 00:41:04,191 and I poisoned and we set fire to and we pushed him out of a window. 622 00:41:04,259 --> 00:41:05,526 - Yeah. - Yeah? 623 00:41:05,593 --> 00:41:07,327 I didn't say it was a perfect plan. 624 00:41:07,362 --> 00:41:10,931 Even if he is alive and he doesn't slit our throats on sight... 625 00:41:12,467 --> 00:41:14,468 ..what exactly is our pitch? 626 00:41:14,502 --> 00:41:18,272 The Ottomans stole his armor. 627 00:41:19,641 --> 00:41:21,642 You get the armor's secrets, 628 00:41:21,676 --> 00:41:24,044 and the Crusade gets the man who made it. 629 00:41:24,612 --> 00:41:26,213 (Makes nonsensical sounds) 630 00:41:26,281 --> 00:41:28,315 Inimicus inimici Mei amicus meus est. 631 00:41:28,349 --> 00:41:30,484 - The enemy of my enemy... - Is my friend. Zo... 632 00:41:32,554 --> 00:41:34,154 That might work. 633 00:41:36,658 --> 00:41:38,659 (Torch flames crackle) 634 00:41:52,073 --> 00:41:54,074 This is not your fault. 635 00:41:54,142 --> 00:41:55,976 Isn't it? 636 00:41:56,711 --> 00:42:00,514 Surely I've played a part in our current circumstance? 637 00:42:03,084 --> 00:42:07,321 Lorenzo's people always believed him to be 638 00:42:07,355 --> 00:42:09,389 a fair and just leader. 639 00:42:09,424 --> 00:42:12,893 The Turks turned him into a tyrant, not you. 640 00:42:15,530 --> 00:42:17,698 Regardless, our Crusade lies in ruins. 641 00:42:19,334 --> 00:42:21,335 We've lost Siena... 642 00:42:22,337 --> 00:42:24,104 ..Venice. 643 00:42:25,406 --> 00:42:27,374 How are we to move forward? 644 00:42:29,544 --> 00:42:31,945 One foot in front of the other. 645 00:42:33,281 --> 00:42:35,282 We shall find a way. 646 00:42:35,350 --> 00:42:37,417 The Crusade is alive as long as we are. 647 00:42:41,556 --> 00:42:43,557 And Lorenzo will be left to watch 648 00:42:44,692 --> 00:42:47,194 as his beloved Florence burns. 649 00:42:50,999 --> 00:42:53,000 "Though our sins are like scarlet, 650 00:42:54,235 --> 00:42:56,236 they shall be as white as snow. 651 00:42:57,405 --> 00:42:59,406 Though they are red as crimson, 652 00:42:59,474 --> 00:43:01,508 they shall be like wool." 653 00:43:01,543 --> 00:43:04,044 If the Lord can forgive us our trespasses, 654 00:43:04,078 --> 00:43:06,046 we can forgive Lorenzo... 655 00:43:08,216 --> 00:43:10,184 ..as I have forgiven you. 656 00:43:14,589 --> 00:43:15,989 I... 657 00:43:16,024 --> 00:43:18,025 I do not deserve such kindness. 658 00:43:24,432 --> 00:43:26,400 I do not deserve you. 659 00:43:41,349 --> 00:43:43,350 (Wind blows strongly on waves) 660 00:43:49,057 --> 00:43:51,058 (Moans softly) 661 00:43:53,695 --> 00:43:55,229 (Gasps) 662 00:44:00,134 --> 00:44:02,102 (Chains rattling) 663 00:44:03,304 --> 00:44:05,272 Lucrezia? Lucrezia? 664 00:44:05,306 --> 00:44:08,108 - What? What is it? - The Crusade's in jeopardy. 665 00:44:08,142 --> 00:44:10,110 He's leaving Florence. 666 00:44:10,144 --> 00:44:11,411 Leonardo? 667 00:44:13,081 --> 00:44:14,748 My children will not meet. 668 00:44:14,782 --> 00:44:16,083 (Sniffs) 669 00:44:16,117 --> 00:44:18,418 Without each other, they face unspeakable horrors. 670 00:44:18,453 --> 00:44:21,088 Can you not appear to him as you did to Sophia? 671 00:44:21,122 --> 00:44:23,490 He doesn't trust me. He will not listen. 672 00:44:27,795 --> 00:44:29,296 (Exhales) 673 00:44:29,764 --> 00:44:31,665 There may be another way. 674 00:44:32,667 --> 00:44:34,668 You must warn him. 675 00:44:36,471 --> 00:44:40,340 Right, these are re-creations of the designs Lorenzo confiscated. 676 00:44:42,410 --> 00:44:45,312 Unlike my originals, those aren't written in code, 677 00:44:45,346 --> 00:44:48,815 so your engineers should be able to begin assembly immediately. 678 00:44:49,817 --> 00:44:51,752 Then you'll not be traveling with us? 679 00:44:51,786 --> 00:44:53,787 No. I intend to take a short detour. 680 00:44:53,821 --> 00:44:55,789 We need to supplement our ranks. 681 00:44:56,858 --> 00:44:59,259 I hope to enlist the Order of the Dragon. 682 00:45:00,295 --> 00:45:02,629 - I don't need to tell you... - No, you don't. 683 00:45:03,798 --> 00:45:06,533 Can I at least offer you an escort? 684 00:45:07,702 --> 00:45:09,670 We can spare a few men. 685 00:45:09,704 --> 00:45:12,339 No, that... That may send the wrong message. 686 00:45:12,373 --> 00:45:14,207 [NICO] Maestro? 687 00:45:14,275 --> 00:45:16,276 (Dog barking in distance) 688 00:45:17,111 --> 00:45:19,112 Not exactly the Swiss Guard. 689 00:45:19,147 --> 00:45:21,315 (Chuckles) Better. 690 00:45:21,349 --> 00:45:23,317 [SIXTUS] Come on! 691 00:45:33,628 --> 00:45:35,629 (Men talking) 692 00:45:35,663 --> 00:45:37,230 Enough chatter! 693 00:45:39,500 --> 00:45:41,501 Let us leave this wretched city. 694 00:45:44,639 --> 00:45:46,139 (Sixtus grunts) 695 00:45:50,611 --> 00:45:52,813 - (Carriage door closes) - Good luck. 696 00:45:53,648 --> 00:45:55,215 I will see you in Rome. 697 00:45:58,619 --> 00:46:00,787 (Horse nickers, carriage drives off) 698 00:46:06,728 --> 00:46:08,662 And we're certain he's all right? 699 00:46:08,696 --> 00:46:10,697 Physically, yes. 700 00:46:10,732 --> 00:46:13,166 But I can't count for the emotional toil. 701 00:46:16,337 --> 00:46:18,672 (Laughs) You found it? 702 00:46:18,706 --> 00:46:21,208 Yep, tossed out with Lorenzo's kitchen scraps. 703 00:46:21,242 --> 00:46:23,243 Nico had to wade through a mountain of cabbage. 704 00:46:23,311 --> 00:46:24,578 Yeah, sorry about the smell. 705 00:46:24,645 --> 00:46:26,380 Yeah, you absolutely stink! 706 00:46:26,414 --> 00:46:28,415 (Da Vinci laughs) 707 00:46:33,888 --> 00:46:36,556 I'm glad to have you back, both of you. 708 00:46:36,591 --> 00:46:38,558 It's good to be needed. 709 00:46:41,229 --> 00:46:43,196 (Dramatic music) 710 00:46:58,780 --> 00:47:00,514 (Horse whinnies) 711 00:47:08,189 --> 00:47:10,624 One day, you will open your eyes, signora. 712 00:47:10,691 --> 00:47:12,426 And what will I see? 713 00:47:12,460 --> 00:47:14,461 That tyranny is brutal and lonely. 714 00:47:15,563 --> 00:47:18,131 Especially for those who serve the tyrant. 715 00:47:25,440 --> 00:47:27,441 (Tramp of horses' hooves) 716 00:47:29,544 --> 00:47:31,178 (Horse whinnies) 717 00:47:39,253 --> 00:47:41,221 (Dramatic music) 718 00:48:00,708 --> 00:48:02,409 (Wind blowing) 719 00:48:04,879 --> 00:48:06,880 (Chains clinking) 720 00:48:10,918 --> 00:48:12,919 (Lapping of waves against ship) 721 00:48:18,659 --> 00:48:20,327 (Metallic scraping) 722 00:48:25,500 --> 00:48:27,300 (Jangling) 723 00:48:33,508 --> 00:48:35,509 (Coin rattles) 724 00:48:39,947 --> 00:48:41,515 (Whooshing) 725 00:48:49,323 --> 00:48:51,291 (Birdsong) 726 00:48:53,661 --> 00:48:55,662 (Suspenseful music) 727 00:48:55,696 --> 00:48:57,664 [LUCREZIA] 'Leonardo?' 728 00:48:59,433 --> 00:49:01,434 'Leonardo?' 729 00:49:02,970 --> 00:49:04,871 (He breathes heavily) 730 00:49:05,840 --> 00:49:07,641 (Faint voice) Leonardo? 731 00:49:11,479 --> 00:49:13,513 (Nearer voice) Leonardo? I'm here. 732 00:49:15,650 --> 00:49:17,551 - Leonardo? - (He breathes heavily) 733 00:49:17,618 --> 00:49:21,187 (Lucrezia's voice echoes) I'm here... I'm here... I'm here. 734 00:49:25,626 --> 00:49:27,627 - Leo. - (He gasps) 735 00:49:32,600 --> 00:49:34,601 (Sound of bells tinkling) 736 00:49:36,637 --> 00:49:37,871 Am I dreaming? 737 00:49:37,939 --> 00:49:40,173 I was thinking the same thing. 738 00:49:40,207 --> 00:49:42,208 (Breathes heavily) 739 00:49:48,449 --> 00:49:50,450 How do I know this isn't a trick? 740 00:49:53,554 --> 00:49:55,522 (Romantic music) 741 00:50:03,798 --> 00:50:05,799 (Laughs softly) 742 00:50:05,833 --> 00:50:08,001 Even if you're only in my head, I don't care. (Giggling) 743 00:50:08,035 --> 00:50:10,003 (Kissing sounds) 744 00:50:14,675 --> 00:50:15,909 Leo. 745 00:50:16,711 --> 00:50:18,678 I have a message... 746 00:50:20,481 --> 00:50:22,482 ..from your mother. 747 00:50:25,686 --> 00:50:27,354 What? 748 00:50:28,422 --> 00:50:30,590 Well...where is she? Are you with her? 749 00:50:30,658 --> 00:50:32,659 I know you don't trust her. 750 00:50:33,427 --> 00:50:35,428 But I do, so I need you to trust me. 751 00:50:36,764 --> 00:50:39,399 Everything I'm about to tell you is the truth. 752 00:50:41,369 --> 00:50:43,370 There's a girl...Sophia. 753 00:50:43,938 --> 00:50:45,939 She has the Page, Leo. 754 00:50:49,076 --> 00:50:51,044 - The Pa... The Page? - (Whispering) Yes. 755 00:50:51,879 --> 00:50:53,880 From the Book of Leaves? 756 00:50:54,782 --> 00:50:56,783 Oh, I... (Sighs) 757 00:50:56,851 --> 00:50:58,852 She's your sister. 758 00:50:59,954 --> 00:51:01,921 She's in danger. 759 00:51:01,956 --> 00:51:03,890 And so are you. 760 00:51:05,026 --> 00:51:07,627 You need to find her before it's too late. 761 00:51:10,564 --> 00:51:12,565 - My mother told you this? - Yes. 762 00:51:13,968 --> 00:51:15,702 I found it. 763 00:51:18,572 --> 00:51:20,740 I found the Page for you. 764 00:51:23,544 --> 00:51:26,746 Your mother said the Crusade would be hopeless without it. 765 00:51:28,449 --> 00:51:30,417 Save Sophia. Get the Page. 766 00:51:32,720 --> 00:51:34,888 You are the only one who can save us now. 767 00:51:46,934 --> 00:51:48,935 (He breathes heavily) 768 00:51:57,011 --> 00:51:58,978 (Footsteps approaching) 769 00:52:06,487 --> 00:52:08,455 (Zoroaster exhales in his sleep) 770 00:52:18,165 --> 00:52:20,133 Zo, Zo, Zo. It's me. 771 00:52:21,836 --> 00:52:24,971 Look...I have to leave. 772 00:52:25,706 --> 00:52:26,973 All right? 773 00:52:27,007 --> 00:52:28,842 What? Where the fuck are you going? 774 00:52:28,876 --> 00:52:30,610 I er... 775 00:52:33,180 --> 00:52:34,981 I received a message. 776 00:52:36,984 --> 00:52:38,852 In the middle of bloody nowhere? 777 00:52:40,054 --> 00:52:41,788 It was Lucrezia. 778 00:52:44,158 --> 00:52:45,792 She appeared to me. 779 00:52:45,826 --> 00:52:47,460 What do you mean, she appeared? 780 00:52:47,495 --> 00:52:49,496 She said I have to go home. 781 00:52:50,231 --> 00:52:52,799 Back to Vinci, where it all started. 782 00:52:54,568 --> 00:52:56,569 Hey... I know it sounds strange. 783 00:52:56,637 --> 00:52:58,004 Yeah. 784 00:52:58,038 --> 00:53:00,206 It's fucking insane, that's what it is. 785 00:53:03,410 --> 00:53:05,044 You have to go. 786 00:53:05,079 --> 00:53:07,046 - Come with me. - There's no time. 787 00:53:07,081 --> 00:53:09,682 They're expecting us in Rome. Nico and I can handle Vlad. 788 00:53:10,985 --> 00:53:13,486 - Zo... - We've been friends a long time, Leo. 789 00:53:13,521 --> 00:53:15,855 I know how this works. I know it will work... 790 00:53:16,891 --> 00:53:18,525 ..somehow. 791 00:53:20,928 --> 00:53:22,195 It's fine. 792 00:53:25,099 --> 00:53:27,066 (Zoroaster sighs) 793 00:53:38,212 --> 00:53:40,213 You'll need the armor. 794 00:53:43,918 --> 00:53:45,919 - See you in Rome. - (Horse neighs) 795 00:53:45,986 --> 00:53:48,688 Well...yeah. 796 00:53:51,525 --> 00:53:53,526 - First round's on me. - Yeah. 797 00:53:55,229 --> 00:53:56,596 (Urges horse on) 798 00:54:03,204 --> 00:54:04,871 (Wind roaring) 799 00:54:04,905 --> 00:54:06,873 (Timber creaking, waves lapping) 800 00:54:08,042 --> 00:54:10,043 [SOPHIA] 'I don't... I don't understand.' 801 00:54:10,077 --> 00:54:12,245 I thought I was supposed to go to Florence. 802 00:54:12,279 --> 00:54:15,915 [CATERINA] 'It is not safe there. You must go to Vinci instead.' 803 00:54:15,950 --> 00:54:18,117 - How will I find him? - He will find you. 804 00:54:19,186 --> 00:54:22,722 Your brother will protect you. You will protect each other. 805 00:54:22,756 --> 00:54:24,524 My brother? Leonardo? 806 00:54:24,558 --> 00:54:26,226 Sophia, please. 807 00:54:26,260 --> 00:54:27,861 You must... (Gasps) 808 00:54:27,895 --> 00:54:29,229 (Exhales) 809 00:54:29,263 --> 00:54:30,930 (Caterina chokes) 810 00:54:30,965 --> 00:54:32,765 (Cries out) 811 00:54:32,800 --> 00:54:34,701 (Gasps) 812 00:54:35,736 --> 00:54:37,103 (Stifles sob) 813 00:54:37,137 --> 00:54:39,138 (Chokes and blood gurgles) 814 00:54:41,742 --> 00:54:43,743 (Suspenseful music) 815 00:54:45,980 --> 00:54:47,080 (Spits) 816 00:54:50,317 --> 00:54:51,951 (Gasps) 817 00:55:02,997 --> 00:55:04,931 == sync, corrected by elderman == @elder_man 818 00:55:04,955 --> 00:56:11,455 Xristoforos (I am the Doctor) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.