Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:02,826
The Republic of Florence...
is excommunicated.
2
00:00:02,827 --> 00:00:05,206
Neither the Pope
or King Ferrante
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,575
will receive any diplomatic
envoy from Florence.
4
00:00:07,643 --> 00:00:09,144
But they will receive me.
5
00:00:09,211 --> 00:00:11,346
I would have spared Amelia
if I could.
6
00:00:11,414 --> 00:00:14,683
Don't you dare speak
her name! Don't you dare!
7
00:00:14,750 --> 00:00:18,253
I've got no ship, no astrolabe,
no map that explains it all
8
00:00:18,321 --> 00:00:20,188
and Nico — he's with Riario.
9
00:00:20,256 --> 00:00:23,391
If you think I'll help you find the
Vault of Heaven, I'd die first!
10
00:00:23,459 --> 00:00:25,560
There must be a way
to follow Riario and Nico.
11
00:00:25,628 --> 00:00:27,195
Your only hopeis the Sentinel.
12
00:00:27,263 --> 00:00:31,499
And the chaos of slave rebellion
would help us seize command.
13
00:00:31,567 --> 00:00:34,035
I'm drawn to recall
that day from our youth
14
00:00:34,103 --> 00:00:37,472
when you held me beneath
the icy waters...
15
00:00:37,540 --> 00:00:39,174
The Pope holds a prisoner.
16
00:00:39,241 --> 00:00:41,743
A man about whom
you care deeply.
17
00:00:41,811 --> 00:00:45,780
What are you?
The one true hope.
18
00:00:46,282 --> 00:00:50,282
— ♪ — DaVinci's Demons 2x04 — ♪ —
The Ends of the Earth
Original Air Date on April 12, 2014
19
00:00:50,307 --> 00:00:55,307
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
—=«O»=—
www.addic7ed.com
20
00:00:55,332 --> 00:01:48,146
— ♪ —
21
00:02:25,647 --> 00:02:27,048
Mm.
22
00:02:27,116 --> 00:02:29,417
Forgive me, Lord.
23
00:02:29,485 --> 00:02:32,487
When he took the throne,
my faith did not waver.
24
00:02:32,554 --> 00:02:35,356
For who was I to judge
the Hand of God on Earth?
25
00:02:35,424 --> 00:02:37,892
But now I know
who he truly is,
26
00:02:37,960 --> 00:02:40,461
here I am sneaking into
the Holy Temple
27
00:02:40,529 --> 00:02:42,563
like a common thief.
28
00:02:43,932 --> 00:02:46,567
Stay here.
29
00:02:50,739 --> 00:02:52,039
While the guards change,
30
00:02:52,107 --> 00:02:54,909
there is a back entrance that
remains briefly unwatched.
31
00:02:54,977 --> 00:02:57,478
We'll have a window of
three minutes — no longer —
32
00:02:57,546 --> 00:02:59,247
where I can secure
your passage
33
00:02:59,314 --> 00:03:01,282
and take you to where
they keep your father.
34
00:03:01,350 --> 00:03:02,884
You must follow
my every command,
35
00:03:02,951 --> 00:03:04,452
so as not to
arouse suspicion
36
00:03:04,520 --> 00:03:07,688
and under no circumstance can
this slant-eyed brute come along.
37
00:03:07,756 --> 00:03:11,359
This...«brute» has been
sworn to protect me.
38
00:03:11,427 --> 00:03:13,961
And if we are discovered
within Vatican walls,
39
00:03:14,029 --> 00:03:17,031
how do you propose we explain
away a face like his?
40
00:03:21,503 --> 00:03:22,804
It's fine.
41
00:03:34,082 --> 00:03:37,685
We must be very careful.
42
00:03:39,521 --> 00:03:42,423
This man...
43
00:03:42,491 --> 00:03:44,292
..the things he's capable of.
44
00:03:44,359 --> 00:03:46,894
No-one knows that
better than I.
45
00:03:49,431 --> 00:03:52,533
The story of Jacob
and Esau,
46
00:03:52,601 --> 00:03:54,869
the Biblical tale
of two brothers who fought
47
00:03:54,937 --> 00:03:55,870
even in their
mother's womb.
48
00:03:55,938 --> 00:03:57,538
I assume you know it.
49
00:03:57,606 --> 00:03:59,874
Of course.
50
00:03:59,942 --> 00:04:02,543
Then let me tell
you another.
51
00:04:02,611 --> 00:04:06,347
My uncle was convincedthat if he had been the first born,
52
00:04:06,415 --> 00:04:09,617
he would have leda different life.
53
00:04:09,685 --> 00:04:11,052
A better one.
54
00:04:14,957 --> 00:04:18,192
So at a young age,he tried to rectify the situation.
55
00:04:34,810 --> 00:04:40,581
He'd even prepared an alibi,a lie to tell their mother.
56
00:04:46,421 --> 00:04:51,058
But God, in His infinitemercy, intervened.
57
00:04:53,462 --> 00:04:58,232
We're here today becauseof the oldest of rivalries.
58
00:04:58,300 --> 00:05:03,137
Because my uncle blames my fatherfor the fire that burns inside him.
59
00:05:06,975 --> 00:05:11,479
Before I die,
I will see that fire put out.
60
00:05:16,919 --> 00:05:20,221
This is it.
We must hurry.
61
00:05:50,385 --> 00:05:52,386
(Melodic whistling)
62
00:05:52,454 --> 00:05:53,955
(Birdlike whistling)
63
00:05:54,022 --> 00:05:56,791
Leo.
Leo.
64
00:05:56,858 --> 00:06:00,061
Leo.
(Whistling)
65
00:06:04,733 --> 00:06:07,335
In case you've lost count,
this is, what,
66
00:06:07,402 --> 00:06:09,870
the tenth night you've
spent out here.
67
00:06:09,938 --> 00:06:11,472
I'm trying to concentrate.
68
00:06:11,540 --> 00:06:14,308
Everybody on the ship's convinced
you're an undead night-walker.
69
00:06:14,376 --> 00:06:16,410
No thanks to you!
We had to say something.
70
00:06:16,478 --> 00:06:18,512
He hasn't slept
in centuries.
71
00:06:18,580 --> 00:06:22,316
Please go away!
Christ in Heaven, you've been busy.
72
00:06:22,384 --> 00:06:24,418
Is that the Jew's map?
73
00:06:24,486 --> 00:06:26,454
Abyssinian's skin.
Don't touch.
74
00:06:26,521 --> 00:06:29,690
I recreated them from memory.
75
00:06:29,758 --> 00:06:33,327
But that was just
the beginning, Zo.
76
00:06:33,395 --> 00:06:36,931
I'm... I'm charting
luminous bodies that we
77
00:06:36,999 --> 00:06:39,533
didn't even know existed.
78
00:06:39,601 --> 00:06:43,304
And Toscanelli's maps...
are piss poor in comparison.
79
00:06:43,372 --> 00:06:46,540
«Piss poor»? He's the finest
cosmographer in the world.
80
00:06:46,608 --> 00:06:49,677
And he's recorded the stars he's
seen with such attention to detail
81
00:06:49,745 --> 00:06:52,880
that I will forgive
his hideous sense of anatomy.
82
00:06:52,948 --> 00:06:56,450
But the heavens are bigger
than he knows.
83
00:06:56,518 --> 00:06:58,586
Our speed?
11 knots, sir.
84
00:06:58,654 --> 00:06:59,954
11 knots...
85
00:07:00,022 --> 00:07:01,889
(Mutters)
86
00:07:01,957 --> 00:07:04,759
Are we on the right course?
We've been at sea for weeks.
87
00:07:04,826 --> 00:07:08,262
Toscanelli also recorded...
88
00:07:08,330 --> 00:07:10,765
..the trajectory of Venus.
Do you see?
89
00:07:10,832 --> 00:07:12,967
So that,
together with this device,
90
00:07:13,035 --> 00:07:16,604
has enabled me to estimate
the length of our voyage.
91
00:07:16,672 --> 00:07:19,240
Are you aware we're half way
through provisions?
92
00:07:19,307 --> 00:07:22,209
(Mutters)
Leo.
93
00:07:22,277 --> 00:07:23,544
Hello.
What? What?
94
00:07:23,612 --> 00:07:26,714
I say, provisions. Half way
through. Aware? At all?
95
00:07:26,782 --> 00:07:29,450
We'll be fine.
You're wrong. We'll die.
96
00:07:29,518 --> 00:07:32,553
No-one's going to die.
I just need to track our path
97
00:07:32,621 --> 00:07:36,290
and to do that,
I need a bit more time.
98
00:07:36,358 --> 00:07:38,192
I fear time
is running short.
99
00:07:39,795 --> 00:07:41,362
There's something
you should see.
100
00:07:46,735 --> 00:07:49,003
Alright...
Leave it.
101
00:08:04,319 --> 00:08:08,456
(Whispers) We agreed
this would be bloodless.
102
00:08:08,523 --> 00:08:10,324
We must be quick.
103
00:08:14,629 --> 00:08:17,598
(Men praying softly)
104
00:08:20,936 --> 00:08:23,537
Been at it all night.
They're pretty spooked.
105
00:08:23,605 --> 00:08:26,040
(Praying continues)
106
00:08:42,457 --> 00:08:46,360
Looks like our new crew aren't as eager
to reach the virgin lands as you.
107
00:08:46,428 --> 00:08:50,097
Circassians are an ignorant,
superstitious lot.
108
00:08:50,165 --> 00:08:53,200
They probably fear we're sailing
over the end of the world.
109
00:08:53,268 --> 00:08:55,136
But they agreed
to the voyage.
110
00:08:55,203 --> 00:08:58,205
Easy to do when you're newly
freed, but after weeks at sea...
111
00:08:58,273 --> 00:09:00,374
The Captain
suspects mutiny.
112
00:09:00,442 --> 00:09:02,610
Some knives are gone
from the galley.
113
00:09:02,677 --> 00:09:05,513
We can get the order?
Just kill the mutinous dogs.
114
00:09:05,580 --> 00:09:08,282
Don't we need
their help?
115
00:09:08,350 --> 00:09:12,520
I can explain it to them.
Explain what?
116
00:09:12,587 --> 00:09:15,055
I can show them
that the world is round.
117
00:09:15,123 --> 00:09:18,926
I can teach them.
You don't teach their sort,
118
00:09:18,994 --> 00:09:21,428
except with the
biggest club you have.
119
00:09:21,496 --> 00:09:24,331
Stay above decks.
We'll handle it.
120
00:09:24,399 --> 00:09:27,001
One chance.
121
00:09:27,068 --> 00:09:28,068
Please.
122
00:09:44,486 --> 00:09:47,021
(Whispered praying)
123
00:09:57,532 --> 00:09:58,732
Amen.
124
00:10:00,669 --> 00:10:03,938
I haven't seen you
do that in days.
125
00:10:04,005 --> 00:10:07,007
The further we travel
from our gods,
126
00:10:07,075 --> 00:10:09,343
the harder it becomes
to pay them tribute.
127
00:10:11,379 --> 00:10:14,315
It makes tribute
all the more meaningful.
128
00:10:16,418 --> 00:10:19,186
And when you
pay tribute...
129
00:10:19,254 --> 00:10:23,324
..is it to your God
or your father?
130
00:10:23,391 --> 00:10:27,328
I used to believe
they were one and the same.
131
00:10:27,395 --> 00:10:28,829
And now?
132
00:10:34,002 --> 00:10:35,536
There is goodness
in you.
133
00:10:37,606 --> 00:10:39,607
There is piety.
134
00:10:41,042 --> 00:10:43,043
There is grace.
No.
135
00:10:44,379 --> 00:10:48,115
No-one looks on me
and sees grace.
136
00:10:48,183 --> 00:10:49,383
I do.
137
00:10:58,193 --> 00:11:00,361
May I ask...
138
00:11:00,428 --> 00:11:02,897
what are you teaching
the boy?
139
00:11:02,964 --> 00:11:05,132
What I know best.
140
00:11:05,200 --> 00:11:08,068
How to survive
when grace fails.
141
00:11:11,139 --> 00:11:14,141
(PIERO) Oh, would it
pain us greatly
142
00:11:14,209 --> 00:11:16,343
to take
just one main road?
143
00:11:16,411 --> 00:11:18,245
Perhaps one that won't
leave our buttocks
144
00:11:18,313 --> 00:11:20,047
such a ripe shade
of purple?
145
00:11:20,115 --> 00:11:22,149
We're almost there, Piero.
146
00:11:22,217 --> 00:11:24,551
Just a few miles before
the border of Naples.
147
00:11:24,619 --> 00:11:26,854
Good.
148
00:11:26,922 --> 00:11:29,423
There are checking points
along the main road.
149
00:11:29,491 --> 00:11:33,360
If we must ride through the Papal
States, it's best we do so quietly.
150
00:11:33,428 --> 00:11:35,029
There is still
a version of events
151
00:11:35,096 --> 00:11:37,331
where you remedy
this situation from Florence,
152
00:11:37,399 --> 00:11:40,501
where you persuade King Ferrante
to break his alliance with Sixtus
153
00:11:40,568 --> 00:11:43,203
from the comfort and
protection of your own home.
154
00:11:43,271 --> 00:11:45,039
Florence is excommunicated.
155
00:11:45,106 --> 00:11:48,075
No Italian states
will trade with us.
156
00:11:48,143 --> 00:11:50,010
In two months,
we lose the bank.
157
00:11:50,078 --> 00:11:51,578
In three months,
we lose the people.
158
00:11:51,613 --> 00:11:53,653
By the fourth, there'll be
nothing between our necks
159
00:11:53,715 --> 00:11:55,215
and Rome's blades.
160
00:11:55,383 --> 00:11:59,453
It may not be pleasant
but we have no other option.
161
00:11:59,521 --> 00:12:01,221
Perhaps the day
you run an Italian state,
162
00:12:01,289 --> 00:12:03,090
you can do it differently.
163
00:12:24,546 --> 00:12:25,846
Where is he?
164
00:12:43,098 --> 00:12:45,732
Father?
165
00:12:56,144 --> 00:12:58,345
(Chains rattling)
166
00:13:04,953 --> 00:13:07,187
My child.
167
00:13:08,456 --> 00:13:10,524
Look at you.
168
00:13:22,403 --> 00:13:24,972
Do you know who I am, Amelia?
169
00:13:25,039 --> 00:13:28,308
I think so,
Your Holiness.
170
00:13:28,376 --> 00:13:30,477
Are you the Pope?
171
00:13:30,545 --> 00:13:32,579
Newly anointed.
172
00:13:32,647 --> 00:13:35,082
But today I come here...
173
00:13:35,150 --> 00:13:38,585
not as the Pope.
174
00:13:38,653 --> 00:13:42,222
Today I come...
175
00:13:42,290 --> 00:13:45,192
..as your father.
176
00:13:45,260 --> 00:13:47,628
What have they done to you?
177
00:13:47,695 --> 00:13:50,364
A temporary hardship.
(Chuckles)
178
00:13:50,431 --> 00:13:54,568
How can they keep you here?
179
00:13:54,636 --> 00:13:59,072
A man came through here.
A friend of mine.
180
00:13:59,140 --> 00:14:02,943
He offered you freedom.
Da Vinci.
181
00:14:03,011 --> 00:14:05,212
He made quite an entrance.
182
00:14:05,280 --> 00:14:08,148
Why did you stay?
183
00:14:08,216 --> 00:14:10,350
I had to.
184
00:14:10,418 --> 00:14:13,987
But if you'd escaped and we
revealed who you truly are,
185
00:14:14,055 --> 00:14:16,557
we could right
these wrongs.
186
00:14:16,624 --> 00:14:22,262
The most obvious move
is rarely the cleverest.
187
00:14:23,398 --> 00:14:25,065
What are you talking about?
188
00:14:25,133 --> 00:14:29,036
Strategy...my child.
189
00:14:29,103 --> 00:14:31,071
Have they driven you mad?
190
00:14:31,139 --> 00:14:32,973
Just the opposite.
191
00:14:33,041 --> 00:14:36,176
Please, Father, we have to
get you out of here.
192
00:14:36,244 --> 00:14:39,112
Not yet, Lucrezia.
No more strategies.
193
00:14:39,180 --> 00:14:41,882
No more elliptical messages.
194
00:14:41,950 --> 00:14:45,185
Taking the throne
will not be as easy for me...
195
00:14:45,253 --> 00:14:48,121
as it was for my brother.
196
00:14:50,191 --> 00:14:52,993
Though in the end...
197
00:14:53,061 --> 00:14:56,930
..it may be as brutal.
198
00:14:56,998 --> 00:15:02,269
Once I joined the Church,
I acquired enemies.
199
00:15:02,337 --> 00:15:06,006
So you and your sister
were sent to be raised here,
200
00:15:06,074 --> 00:15:10,477
with the Donati family guarding
our secret, for your safety.
201
00:15:10,545 --> 00:15:15,048
But in my absence, I can see that
your sister has done a fine job.
202
00:15:15,116 --> 00:15:17,317
Better than I could
ever have hoped.
203
00:15:17,385 --> 00:15:19,386
(Hoofbeats and neighing)
204
00:15:23,324 --> 00:15:26,193
No-one should know
we're here.
205
00:15:29,597 --> 00:15:33,333
Secure the front door.
You, guard the rear.
206
00:15:33,401 --> 00:15:35,869
Father?
It's nothing, my sweet.
207
00:15:35,937 --> 00:15:38,038
Aargh!
208
00:15:41,009 --> 00:15:42,709
Take her to safety.
209
00:15:59,241 --> 00:16:00,842
All clear.
210
00:16:00,910 --> 00:16:02,777
Bring him in.
211
00:16:18,594 --> 00:16:22,263
I knew your sentimentality
would betray you, brother.
212
00:16:22,331 --> 00:16:25,533
How long have I waited
in the shadows...
213
00:16:25,601 --> 00:16:28,570
for the right moment
of weakness?
214
00:16:28,637 --> 00:16:31,105
God have mercy on your soul.
215
00:16:36,378 --> 00:16:39,547
Then make me a full partner
in your plan.
216
00:16:42,351 --> 00:16:46,454
Until I know that this
will be over soon...
217
00:16:49,825 --> 00:16:53,861
..I don't have the strength
to follow you further.
218
00:17:05,941 --> 00:17:09,611
I need this finished.
219
00:17:18,287 --> 00:17:19,687
Lupo?
220
00:17:22,458 --> 00:17:26,127
As an old friend, I thank
you for the...reunion
221
00:17:26,195 --> 00:17:28,563
that you have granted me.
222
00:17:28,631 --> 00:17:31,199
Of course.
Please...
223
00:17:31,266 --> 00:17:33,468
leave us.
224
00:17:34,837 --> 00:17:37,739
The information I'm about
to impart to my daughter
225
00:17:37,806 --> 00:17:42,210
would compromise you beyond
the comfort of deniability.
226
00:17:42,277 --> 00:17:46,781
Even if we fail, old friend,
save yourself.
227
00:17:46,849 --> 00:17:50,752
I may take issue with
the imposter who leads it,
228
00:17:50,819 --> 00:17:55,490
but I cannot leave you to conspire
against the Holy Roman Church.
229
00:17:55,557 --> 00:17:58,893
I am the Holy Roman Church!
230
00:18:00,696 --> 00:18:05,099
I always thought to blame
the physic for pulling you out first.
231
00:18:05,167 --> 00:18:07,535
How could our mother
not favor you?
232
00:18:07,603 --> 00:18:11,105
She held you
before she held me.
233
00:18:11,173 --> 00:18:13,174
This is madness.
234
00:18:13,242 --> 00:18:17,278
In the spirit of righting wrongs,
I tracked that physic down.
235
00:18:17,346 --> 00:18:19,380
He apologized...
236
00:18:19,448 --> 00:18:21,449
and then I killed him–
237
00:18:21,517 --> 00:18:23,785
with a vaginal speculum.
238
00:18:26,488 --> 00:18:28,356
None of this was his fault
in the end.
239
00:18:28,424 --> 00:18:34,162
No. It was yours.
240
00:18:34,229 --> 00:18:39,300
I shall assume
the Papal throne at once.
241
00:18:39,368 --> 00:18:43,337
Since you've always kept
my existence a secret,
242
00:18:43,405 --> 00:18:46,441
I will raise no suspicions.
243
00:18:46,508 --> 00:18:49,310
Have the decency
to spare my daughters...
244
00:18:49,378 --> 00:18:51,646
from witnessing this.
245
00:18:51,714 --> 00:18:53,281
Witnessing what, brother?
246
00:18:53,348 --> 00:18:56,384
I've no more interest
in killing you.
247
00:18:56,452 --> 00:18:59,821
We both know
God won't allow it.
248
00:19:04,793 --> 00:19:07,061
Dispose of them at once.
No!
249
00:19:07,129 --> 00:19:08,796
Father...
250
00:19:08,864 --> 00:19:13,835
The horrors you and I
have endured...
251
00:19:13,902 --> 00:19:17,805
..cannot be in vain.
252
00:19:17,873 --> 00:19:20,108
Have faith...
253
00:19:20,175 --> 00:19:23,644
that every painful moment...
254
00:19:23,712 --> 00:19:27,749
..is part of God's plan.
255
00:19:27,816 --> 00:19:30,985
You speak of the horrors
that I have endured?
256
00:19:33,322 --> 00:19:36,357
What of the ones
that I have committed?
257
00:19:36,425 --> 00:19:40,428
You must have faith,
my child.
258
00:19:42,197 --> 00:19:44,198
(Thunder rumbling)
259
00:19:48,170 --> 00:19:52,940
(SAILOR) Haul away!Haul away!
260
00:20:04,520 --> 00:20:06,554
(Tapping)
261
00:20:08,290 --> 00:20:12,727
I find myself compelled
to show you some grace.
262
00:20:12,795 --> 00:20:16,564
I'm somewhat skeptical
you will appreciate it but...
263
00:20:16,632 --> 00:20:17,799
I brought you this.
264
00:20:17,866 --> 00:20:20,368
One applies charcoal
to paper
265
00:20:20,435 --> 00:20:22,103
to produce a drawing.
266
00:20:24,506 --> 00:20:27,542
I'm not an artist.
And yet you follow one.
267
00:20:27,609 --> 00:20:29,343
(Thunder)
268
00:20:32,314 --> 00:20:33,815
The Turk said
there would be a storm.
269
00:20:33,882 --> 00:20:37,752
This ship will sink
without Da Vinci at the helm.
270
00:20:37,820 --> 00:20:40,588
How intriguing
that even out here...
271
00:20:40,656 --> 00:20:43,958
..you allow your Maestro
to control you.
272
00:20:46,228 --> 00:20:48,696
You're the first-born son
of a lawyer.
273
00:20:48,764 --> 00:20:50,698
You were taught grammar,
rhetoric,
274
00:20:50,766 --> 00:20:54,502
came close to completing
a course in Latin...
275
00:20:54,570 --> 00:20:57,438
..but you left that home
to follow an artist
276
00:20:57,506 --> 00:21:01,776
even though, as you say, you
have no creative aspirations.
277
00:21:02,678 --> 00:21:05,046
Curious.
278
00:21:05,113 --> 00:21:08,549
You are the bastard son
of a hateful Pope.
279
00:21:08,617 --> 00:21:10,418
You're bedding
a slave girl.
280
00:21:10,485 --> 00:21:14,255
You went against Vatican
orders, risking execution,
281
00:21:14,323 --> 00:21:16,591
to get your hands on
the Book of Leaves.
282
00:21:16,658 --> 00:21:19,527
All because it will give you
the same knowledge and power
283
00:21:19,595 --> 00:21:22,630
that my Maestro
was born with.
284
00:21:23,265 --> 00:21:24,699
Curious.
285
00:21:26,835 --> 00:21:29,470
It's actually simple.
286
00:21:29,538 --> 00:21:33,007
But like most revelations,
this one has eluded us for centuries
287
00:21:33,075 --> 00:21:36,077
because of its simplicity.
288
00:21:36,144 --> 00:21:39,280
This...here...
289
00:21:39,348 --> 00:21:40,748
..is a map of the stars.
290
00:21:40,816 --> 00:21:42,450
But it's not a map
of all the stars.
291
00:21:42,517 --> 00:21:46,220
It's just a map
of the stars we know.
292
00:21:46,288 --> 00:21:49,056
Since because the earth
is round,
293
00:21:49,124 --> 00:21:51,626
there are certain parts
of the night sky
294
00:21:51,693 --> 00:21:54,595
that we're yet to lay
our eyes upon.
295
00:21:54,663 --> 00:21:57,932
But we're doing that
right now.
296
00:21:58,000 --> 00:22:00,401
On this very voyage.
297
00:22:00,469 --> 00:22:03,504
Look. Do you see?
298
00:22:08,610 --> 00:22:11,245
(She explains in Circassian)
299
00:22:17,719 --> 00:22:21,322
(Discussion in Circassian)
300
00:22:25,694 --> 00:22:29,664
He says we should have gotten off
with the others at Cape Verde.
301
00:22:29,731 --> 00:22:32,266
He cannot allow you to send
us off the end of the earth.
302
00:22:32,334 --> 00:22:35,102
You have nothing to fear.
So we were told.
303
00:22:35,170 --> 00:22:38,639
Before the chains,
before the whips.
304
00:22:38,707 --> 00:22:42,376
Now all we know is fear.
305
00:22:47,749 --> 00:22:49,617
Give me that.
306
00:22:51,253 --> 00:22:53,187
Look.
307
00:22:53,255 --> 00:22:55,323
Put your head here.
308
00:23:00,829 --> 00:23:02,229
Perfect.
309
00:23:02,297 --> 00:23:04,198
Now...
310
00:23:04,266 --> 00:23:09,203
there's a mountain
in the distance.
311
00:23:09,271 --> 00:23:12,506
Which part do you see first?
312
00:23:12,574 --> 00:23:15,176
What?
If the world was flat...
313
00:23:15,243 --> 00:23:20,348
like this table...
you'd see all of it at once, wouldn't you?
314
00:23:20,415 --> 00:23:21,649
Yes.
However...
315
00:23:21,717 --> 00:23:23,351
the mountain
in the distance...
316
00:23:23,418 --> 00:23:27,822
Which part do you see first?
317
00:23:31,293 --> 00:23:33,394
The top.
318
00:23:37,232 --> 00:23:39,934
(They speak Circassian)
319
00:23:48,143 --> 00:23:52,079
He says this ship strays too far from
where our ancestors died.
320
00:23:52,147 --> 00:23:54,248
Our loved ones.
321
00:23:58,020 --> 00:23:59,587
It's a globe.
322
00:23:59,654 --> 00:24:04,158
Every step you're taking
away from home...
323
00:24:04,226 --> 00:24:07,194
..you're actually going back.
324
00:24:07,262 --> 00:24:10,531
See?
325
00:24:12,067 --> 00:24:15,669
(Speaks Circassian)
326
00:24:26,415 --> 00:24:29,417
This device...
327
00:24:29,484 --> 00:24:34,155
This enables me
to study the night sky.
328
00:24:34,222 --> 00:24:37,491
These are lenses.
329
00:24:37,559 --> 00:24:40,661
They bring images closer.
Right. Good.
330
00:24:40,729 --> 00:24:44,265
Now, this is Venus.
331
00:24:44,332 --> 00:24:46,934
Venus circles the earth
332
00:24:47,002 --> 00:24:51,105
and makes appearances
in crescent shapes, like the moon.
333
00:24:51,173 --> 00:24:54,542
Now, this shape — the left
side crescent of Venus —
334
00:24:54,609 --> 00:24:58,045
will appear tonight, proving that
I can read the stars correctly.
335
00:24:58,113 --> 00:25:00,481
Proof that we're headed
in the right direction.
336
00:25:00,549 --> 00:25:04,652
Proof that we will not
die at sea.
337
00:25:04,719 --> 00:25:06,454
Now...
338
00:25:06,521 --> 00:25:08,889
in order for that to happen,
339
00:25:08,957 --> 00:25:12,993
I need four hours...
and your trust.
340
00:25:19,301 --> 00:25:22,069
We will give you four hours.
341
00:25:22,137 --> 00:25:24,672
But do not underestimate us.
342
00:25:24,739 --> 00:25:26,373
We are willing to die here,
343
00:25:26,441 --> 00:25:29,810
before we let our souls
disappear into the unknown.
344
00:25:33,415 --> 00:25:36,250
In times as turbulentas these,
345
00:25:36,318 --> 00:25:39,520
times of sin and temptation,
346
00:25:39,588 --> 00:25:42,957
times of tempestuous
political unrest,
347
00:25:43,024 --> 00:25:47,294
who will guarantee your safety
from the horrors of Hell?
348
00:25:47,362 --> 00:25:51,098
From the sharp, recalescent sabers
of Lucifer himself?
349
00:25:51,166 --> 00:25:56,070
Who else
but the Holy Roman Church?
350
00:25:56,138 --> 00:25:58,606
What's more,
today and today only,
351
00:25:58,673 --> 00:26:03,577
I am qualified to release
your loved ones
352
00:26:03,645 --> 00:26:04,745
from eternal torment.
353
00:26:04,813 --> 00:26:06,313
And that's two
for the price of one.
354
00:26:06,381 --> 00:26:09,416
As soon as the gold
in the casket rings,
355
00:26:09,484 --> 00:26:12,052
the rescued soul
to heaven springs.
356
00:26:12,120 --> 00:26:14,221
Let's be having you.
Come on, brothers.
357
00:26:14,289 --> 00:26:16,323
Their gullibility
astounds me.
358
00:26:16,391 --> 00:26:18,025
Let it astound you quietly
359
00:26:18,093 --> 00:26:20,861
and let's use this distraction to
move along before they notice.
360
00:26:20,929 --> 00:26:22,596
You there! Weary travelers.
361
00:26:22,664 --> 00:26:26,901
Surely your mortal souls are not above
Church-sanctioned repentance.
362
00:26:26,968 --> 00:26:30,437
Well, we are more devout
than most, thank you.
363
00:26:30,505 --> 00:26:32,346
You fancy yourselves
Godly men? All the better.
364
00:26:32,374 --> 00:26:36,343
The Holy Father has licensed
me to grant pardons
365
00:26:36,411 --> 00:26:37,845
for sins not yet committed.
366
00:26:37,913 --> 00:26:39,180
Move.
367
00:26:40,715 --> 00:26:45,186
We never know what our bodies
might fancy down the road.
368
00:26:45,253 --> 00:26:49,623
Prearrange your salvation
while you can, brothers!
369
00:26:49,691 --> 00:26:51,091
Before it's too late.
370
00:27:04,906 --> 00:27:08,409
What do you know
about the Book?
371
00:27:08,476 --> 00:27:11,579
His Holiness believes
it was written by the Nephilim,
372
00:27:11,646 --> 00:27:16,116
the offspring
of angels and men.
373
00:27:16,184 --> 00:27:19,520
I find this notion romantic
but um...
374
00:27:19,588 --> 00:27:21,889
..unlikely.
375
00:27:21,957 --> 00:27:23,524
No, I believe
it was transcribed
376
00:27:23,592 --> 00:27:27,795
by the elders of an ancient
civilization in Crete...
377
00:27:27,862 --> 00:27:29,597
9,000 years before Christ,
378
00:27:29,664 --> 00:27:32,866
in a place that later
became the legendary
379
00:27:32,934 --> 00:27:35,603
lost City of Atlantis.
380
00:27:35,670 --> 00:27:38,272
And their descendents,
381
00:27:38,340 --> 00:27:39,940
the Minoans,
382
00:27:40,008 --> 00:27:43,711
brought about the end of their
civilization trying to reclaim it.
383
00:27:43,778 --> 00:27:46,247
And that sounds more likely?
384
00:27:53,121 --> 00:27:54,989
Whoever lays their hands
on the Book of Leaves
385
00:27:55,056 --> 00:27:58,192
will rule all of Italy...
386
00:27:58,260 --> 00:27:59,293
if not the world.
387
00:28:02,564 --> 00:28:05,065
My father doesn't
see this yet,
388
00:28:05,133 --> 00:28:07,534
but Da Vinci does,
389
00:28:07,602 --> 00:28:10,371
as do his precious
Sons of Mithras.
390
00:28:12,374 --> 00:28:14,685
However, the most ancient
of all the agencies
391
00:28:14,710 --> 00:28:15,676
searching for the Book–
392
00:28:15,677 --> 00:28:18,212
and quite possibly
the most powerful–
393
00:28:18,280 --> 00:28:21,915
exists only between whispers
in dark corridors.
394
00:28:26,855 --> 00:28:29,323
During your tutelage,
395
00:28:29,391 --> 00:28:32,092
did Da Vinci ever mention
The Labyrinth?
396
00:28:34,529 --> 00:28:36,330
The what?
Count Riario!
397
00:28:36,398 --> 00:28:37,698
Captain wants you.
398
00:28:41,569 --> 00:28:43,671
What is it?
Storm on the way.
399
00:28:43,738 --> 00:28:46,206
We're not up to it.
Could push us into the rocks.
400
00:28:48,576 --> 00:28:50,944
Told you.
We're all gonna die.
401
00:28:54,182 --> 00:28:57,251
I'm surprised you can stomach
such a peasant's repast.
402
00:28:57,319 --> 00:28:59,553
(Chuckles) Reminds me
of my adventurous youth.
403
00:28:59,621 --> 00:29:02,156
I'd rather we eat
from the feedbag.
404
00:29:02,223 --> 00:29:04,625
You've a sense of humor in
there somewhere, don't you?
405
00:29:04,693 --> 00:29:06,193
Much like your son's.
406
00:29:06,261 --> 00:29:09,296
Ah, that's where
our likeness ends.
407
00:29:09,364 --> 00:29:11,965
Well, in the end, Leonardo's
aid was instrumental
408
00:29:12,033 --> 00:29:14,301
in saving my life.
409
00:29:14,369 --> 00:29:15,803
And all of Florence.
410
00:29:15,870 --> 00:29:17,504
I'm grateful for that,
Signor,
411
00:29:17,572 --> 00:29:20,607
but for all the boy's talents, he
leaves only misfortune in his wake.
412
00:29:22,243 --> 00:29:23,844
Had he remained in Florence,
413
00:29:23,912 --> 00:29:26,512
he might have become one
of the most celebrated artists in Europe.
414
00:29:26,548 --> 00:29:28,816
In Christendom.
415
00:29:28,883 --> 00:29:31,819
And Lord knows
where he's off to now.
416
00:29:31,886 --> 00:29:33,687
Indeed.
417
00:29:35,557 --> 00:29:39,460
So, with all the work
he's produced so far...
418
00:29:39,527 --> 00:29:42,329
..there isn't one painting,
one invention,
419
00:29:42,397 --> 00:29:45,766
that fills you with some
shred of pride?
420
00:29:45,834 --> 00:29:48,669
Pride in Leonardo?
421
00:29:48,737 --> 00:29:51,338
I've never even
considered it.
422
00:29:51,406 --> 00:29:53,507
(Twigs snap)
Thieves.
423
00:29:53,575 --> 00:29:56,477
I told you
this was a bad idea.
424
00:29:56,544 --> 00:29:59,613
Who goes there?
Whoa, my good man.
425
00:29:59,681 --> 00:30:01,515
We mean no harm.
426
00:30:02,751 --> 00:30:05,319
No, of course not.
You are men of God.
427
00:30:06,821 --> 00:30:11,125
My associate and I wonder
if you'd lend us your ears.
428
00:30:11,192 --> 00:30:15,062
Well, we are simple merchants, Signor,
and we must be on our way.
429
00:30:15,130 --> 00:30:17,798
Um, prepare the cart, Vero.
430
00:30:17,866 --> 00:30:19,967
A stingy lot indeed.
431
00:30:22,137 --> 00:30:24,571
Second Corinthians,
ninth chapter, tells us,
432
00:30:24,639 --> 00:30:28,375
«Every man according to
as he purposeth in his heart,
433
00:30:28,443 --> 00:30:32,112
so let him give, not
grudgingly or of necessity,
434
00:30:32,180 --> 00:30:34,748
for God loves
a cheerful giver.»
435
00:30:34,816 --> 00:30:40,120
«Woe to you, scribes,
Pharisees and hypocrites.
436
00:30:40,188 --> 00:30:42,356
For ye are like
unto whited sepulchers,
437
00:30:42,424 --> 00:30:44,658
which indeed appear
beautiful outward,
438
00:30:44,726 --> 00:30:47,761
but are within
full of dead men's bones,
439
00:30:47,829 --> 00:30:51,198
and of all uncleanness.»
440
00:30:52,400 --> 00:30:54,101
Mm.
441
00:30:54,169 --> 00:30:55,269
Matthew?
442
00:30:55,336 --> 00:30:58,605
Maybe.
443
00:30:58,673 --> 00:31:00,374
But I am not the expert.
444
00:31:02,644 --> 00:31:06,413
But you're no merchant,
either.
445
00:31:08,783 --> 00:31:11,785
Quick you were to dismiss
my offer of indulgences.
446
00:31:11,853 --> 00:31:16,390
Surely you must know
some soul in need of a little guidance.
447
00:31:16,458 --> 00:31:20,661
A relative, perhaps, recently
moved on from this world to the next?
448
00:31:20,728 --> 00:31:23,564
A brother?
449
00:31:23,631 --> 00:31:27,668
(Chuckles) Lorenzo
Il Magnifico himself.
450
00:31:27,735 --> 00:31:30,170
The First Citizen
of Florence.
451
00:31:30,238 --> 00:31:34,575
An honor to be in your
company, Signor de Medici.
452
00:31:34,642 --> 00:31:39,780
And my condolences on the sad news
of your recent excommunication.
453
00:31:39,848 --> 00:31:42,516
No, Golo. No.
454
00:31:42,584 --> 00:31:45,686
There will be no need
for bloodshed tonight.
455
00:31:45,753 --> 00:31:50,657
For while I am a loyal servant
of the Holy Roman Church,
456
00:31:50,725 --> 00:31:53,227
I'm also a man
much like yourself–
457
00:31:53,294 --> 00:31:56,463
primarily interested
in business.
458
00:32:00,702 --> 00:32:04,471
100 ducats
and be on your way.
459
00:32:04,539 --> 00:32:07,808
(Laughs) 100 ducats?
460
00:32:07,876 --> 00:32:11,578
Do you know what will befall you
if I let the nearest town know
461
00:32:11,646 --> 00:32:13,714
that Lorenzo,
the Church's own enemy,
462
00:32:13,781 --> 00:32:16,316
has set foot upon
their countryside?
463
00:32:19,120 --> 00:32:20,621
(Chuckles)
464
00:32:20,688 --> 00:32:23,624
No doubt you're traveling
on a mission of diplomacy.
465
00:32:23,691 --> 00:32:25,592
Hm?
466
00:32:25,660 --> 00:32:29,530
Perhaps to curry favor
with King Ferrante of Naples?
467
00:32:29,597 --> 00:32:34,401
And we all know how the Medici
approach matters of state.
468
00:32:36,204 --> 00:32:40,374
Golo, how much gold do you think
they've hidden under those barrels?
469
00:32:42,677 --> 00:32:45,445
The rich may travel light,
my friend,
470
00:32:45,513 --> 00:32:48,715
but they never travel poor.
471
00:32:50,318 --> 00:32:52,386
I agreed to let you see him,
that's all.
472
00:32:52,453 --> 00:32:55,188
I never agreed to this.
It won't take long.
473
00:32:55,256 --> 00:32:57,057
I give you my word.
474
00:32:57,125 --> 00:33:00,294
And what good is your word
when I'm burnt for heresy?
475
00:33:06,501 --> 00:33:08,569
Here it is.
476
00:33:08,636 --> 00:33:10,170
Study it quickly.
477
00:33:13,608 --> 00:33:17,444
The Sword of Osman Gazi.
478
00:33:17,512 --> 00:33:20,280
Gallant leader of the Turks.
479
00:33:20,348 --> 00:33:23,984
Founder of
the Ottoman Empire.
480
00:33:26,120 --> 00:33:28,221
In Constantinople,
481
00:33:28,289 --> 00:33:30,357
they mislead their people
482
00:33:30,425 --> 00:33:34,595
by proudly displaying
a counterfeit sword in their palace.
483
00:33:34,662 --> 00:33:39,299
This is the original.
484
00:33:39,367 --> 00:33:41,401
I've studied it at length.
485
00:33:41,469 --> 00:33:43,070
It's a humble weapon.
486
00:33:43,137 --> 00:33:47,541
If there is a coded message
in these glyphs,
487
00:33:47,609 --> 00:33:49,309
I cannot decipher it.
488
00:33:51,879 --> 00:33:54,348
I am not here to decipher it,
Cardinal.
489
00:33:54,415 --> 00:33:57,117
What?
I'm taking it with me.
490
00:33:57,185 --> 00:33:59,186
Nothing leaves
these archives.
491
00:33:59,253 --> 00:34:01,154
What if he notices
the sword's absence?
492
00:34:01,222 --> 00:34:04,424
It is a vital part
of my father's strategy.
493
00:34:04,492 --> 00:34:07,260
Don't push me further.
494
00:34:09,664 --> 00:34:13,467
It would be a blessing
to end your sinful life here.
495
00:34:19,741 --> 00:34:24,077
Now you know why my father
is behind bars,
496
00:34:24,145 --> 00:34:28,982
do what is required
to release him.
497
00:34:29,050 --> 00:34:32,753
You must serve God's will.
498
00:34:32,820 --> 00:34:37,524
I grow weary of interpreting
God's will.
499
00:34:39,661 --> 00:34:42,029
Too often it leads to death.
500
00:34:42,096 --> 00:34:46,667
Let it lead to
the imposter's, not yours.
501
00:34:47,568 --> 00:34:50,404
Cardinal.
502
00:34:50,471 --> 00:34:52,506
I heard voices.
503
00:34:52,963 --> 00:34:54,931
Why is the harlot here?
504
00:34:54,999 --> 00:34:57,067
Stand aside.
505
00:35:02,706 --> 00:35:05,809
Let's see what His Holiness
might have in mind for you.
506
00:35:05,876 --> 00:35:07,844
Declare yourself now!
507
00:35:07,912 --> 00:35:09,979
Argh!
508
00:35:10,047 --> 00:35:14,017
Cardinal. Who do you serve?
509
00:35:15,853 --> 00:35:17,854
Captain, take her away!
510
00:35:17,922 --> 00:35:19,522
This way, harlot.
511
00:35:22,860 --> 00:35:24,127
Argh! Oh!
512
00:35:33,904 --> 00:35:35,505
I will dispose of him.
513
00:35:35,573 --> 00:35:39,642
But you...you need to run.
514
00:35:46,750 --> 00:35:48,751
Open it.
Let me feast my eyes.
515
00:35:48,819 --> 00:35:51,521
Leave us enough
to get home safely with.
516
00:35:51,589 --> 00:35:53,756
Open it.
517
00:36:14,945 --> 00:36:17,380
Hm.
518
00:36:17,448 --> 00:36:18,481
(Groans)
519
00:37:04,962 --> 00:37:08,831
(Groans) Oh, please, Signor.
520
00:37:08,899 --> 00:37:10,466
Show some mercy.
521
00:37:25,549 --> 00:37:29,819
Remember, when Venus rises,
you will see a crescent on its left side.
522
00:37:29,887 --> 00:37:32,155
Yes. I will see this shape.
523
00:37:32,223 --> 00:37:34,591
Precisely.
524
00:37:34,658 --> 00:37:37,460
And when Venus appears,
peacefully orbiting the earth,
525
00:37:37,528 --> 00:37:40,830
you can tell your people
I know what I'm doing...
526
00:37:40,898 --> 00:37:43,800
..we're headed
in the right direction,
527
00:37:43,867 --> 00:37:48,404
and that I can lead us all
to a land filled with opportunity.
528
00:37:53,544 --> 00:37:55,445
Don't suppose anyone's
got any jokes?
529
00:38:00,718 --> 00:38:02,785
Follow these instructions
precisely.
530
00:38:02,853 --> 00:38:05,154
I've plotted every turn
our course must take.
531
00:38:05,222 --> 00:38:08,157
Here he comes.
532
00:38:12,763 --> 00:38:15,999
No, just...straight ahead
and up ever so slightly.
533
00:38:16,066 --> 00:38:19,335
That's it. That's it.
534
00:38:27,011 --> 00:38:28,177
What?
535
00:38:36,754 --> 00:38:40,356
It's right-sided?
It's the wrong phase.
536
00:38:50,134 --> 00:38:51,701
No, no, no.
537
00:39:02,546 --> 00:39:04,947
Leo!
538
00:39:05,015 --> 00:39:07,050
Shit, you're a feisty one.
539
00:39:12,556 --> 00:39:14,657
Stop!
540
00:39:22,733 --> 00:39:23,833
I gave you one job.
541
00:39:29,039 --> 00:39:30,840
Listen...
542
00:39:39,783 --> 00:39:41,217
Aargh!
543
00:39:46,590 --> 00:39:48,591
All hands below deck!
544
00:39:57,701 --> 00:40:00,436
(Coughing)
Take them on deck.
545
00:40:00,504 --> 00:40:02,538
We'll toss every
last bastard overboard.
546
00:40:02,606 --> 00:40:03,846
What?
547
00:40:03,871 --> 00:40:05,871
You do not coddle
mutineers. You kill them!
548
00:40:06,009 --> 00:40:09,479
When we get to new land...
When men turn on you at sea,
549
00:40:09,546 --> 00:40:11,381
you can't keep them on board.
550
00:40:11,448 --> 00:40:15,418
There's no arguing it.
Get rid of them.
551
00:40:15,486 --> 00:40:19,756
No, wait. Wait. Wait.
552
00:40:19,823 --> 00:40:21,724
What if we kept them
in chains?
553
00:40:21,792 --> 00:40:24,627
What did you just say?
You've seen their strength.
554
00:40:24,695 --> 00:40:27,997
Who better to lug our spoils
back to the ship
555
00:40:28,065 --> 00:40:29,999
when we make landfall?
556
00:40:36,039 --> 00:40:39,809
Come on.
557
00:40:39,877 --> 00:40:41,711
Put them in the hold.
558
00:40:41,779 --> 00:40:44,781
Tighten their bonds
to their skins.
559
00:40:44,848 --> 00:40:47,216
I'll talk to the Captain.
560
00:40:56,860 --> 00:40:58,928
That'll do, Piero.
561
00:40:58,996 --> 00:41:02,331
They don't deserve
a better grave.
562
00:41:02,399 --> 00:41:04,700
We are not that far
from Naples.
563
00:41:04,768 --> 00:41:08,438
By tomorrow I shall buy you
a glass of the finest wine.
564
00:41:09,640 --> 00:41:12,141
Florence asks much of us.
565
00:41:14,845 --> 00:41:16,846
It must stand...
566
00:41:16,914 --> 00:41:21,350
as a city destined to lead
the world into a new age.
567
00:41:21,418 --> 00:41:24,587
No matter the cost.
568
00:41:24,655 --> 00:41:28,024
That's what my grandfather,
Cosmo, believed.
569
00:41:28,091 --> 00:41:31,627
And so too, in his own way,
did my brother.
570
00:41:31,695 --> 00:41:35,331
Giuliano would have made
a better partner for this adventure.
571
00:41:37,167 --> 00:41:40,102
You're doing fine, Piero.
572
00:41:45,509 --> 00:41:49,378
The boy's work. You asked
if I had a favorite.
573
00:41:49,446 --> 00:41:51,080
When he first followed me
to Florence,
574
00:41:51,148 --> 00:41:54,317
when he was still
but an apprentice,
575
00:41:54,384 --> 00:41:59,422
he left a parcel
on my doorstep with a note.
576
00:41:59,490 --> 00:42:04,093
They had just progressed
from charcoals to oil paints.
577
00:42:04,161 --> 00:42:06,429
He was so excited.
578
00:42:06,497 --> 00:42:11,000
Verrochio had taken him
aside, told him he showed great promise.
579
00:42:11,068 --> 00:42:15,938
Leonardo wanted me
to have his first canvas.
580
00:42:16,006 --> 00:42:18,641
Small. Simple.
581
00:42:18,709 --> 00:42:20,576
A bowl of fruit.
582
00:42:20,644 --> 00:42:24,380
It doesn't matter how small it is,
I'm sure it's marvelous.
583
00:42:24,448 --> 00:42:25,915
I threw it away.
584
00:42:32,456 --> 00:42:36,158
Of all the work he's produced, that's
the one I'll not forget.
585
00:42:37,494 --> 00:42:40,763
That he's a genius,
I have no doubt.
586
00:42:40,831 --> 00:42:45,768
But my relationship with the
boy — with his mother–
587
00:42:45,836 --> 00:42:48,804
will always be complicated.
588
00:42:48,872 --> 00:42:52,775
I didn't want to have
feelings for her.
589
00:42:52,843 --> 00:42:55,611
I couldn't help myself.
590
00:42:55,679 --> 00:42:59,015
She was extraordinary.
591
00:43:02,653 --> 00:43:06,389
Then one morning I awoke
and it was just me...
592
00:43:08,458 --> 00:43:10,426
..and the boy.
593
00:43:10,894 --> 00:43:12,528
Who the fuck are you?
594
00:43:12,595 --> 00:43:15,531
After all they've been through,
you put them back in chains.
595
00:43:15,598 --> 00:43:18,167
It was either put them in chains or
throw them overboard.
596
00:43:18,234 --> 00:43:21,203
What was I supposed to do?
All your talk about freedom was what?
597
00:43:21,271 --> 00:43:24,373
They tried to kill me!
They thought you were trying to kill them!
598
00:43:24,441 --> 00:43:26,575
I think that at least
once a day in your company.
599
00:43:26,643 --> 00:43:28,711
Look, this journey...
600
00:43:28,778 --> 00:43:30,746
it's been difficult enough
without superstitions
601
00:43:30,814 --> 00:43:32,948
ruining
it when we are this close.
602
00:43:33,016 --> 00:43:35,751
This coming from a man
following the Book of Leaves?
603
00:43:35,819 --> 00:43:38,520
The Book of Leaves is real.
Says the Turk, Leo!
604
00:43:38,588 --> 00:43:40,189
You've seen these maps.
605
00:43:40,256 --> 00:43:44,159
Do you know how many maps
I've sold that lead to buried treasure?
606
00:43:44,227 --> 00:43:46,295
I mean,
have you stopped to think
607
00:43:46,363 --> 00:43:51,166
at your land across the sea
is as much a fantasy as their afterlife?
608
00:43:51,234 --> 00:43:54,169
What if you do kill us
out here?
609
00:43:56,973 --> 00:43:58,294
You said that you would
follow me.
610
00:43:58,341 --> 00:44:04,113
The man I follow
is an artist.
611
00:44:04,180 --> 00:44:09,251
He's a virtuous genius
who wants to free the future.
612
00:44:11,388 --> 00:44:15,257
Right now, I think we
left him back in Florence.
613
00:44:35,812 --> 00:44:39,281
You know, I understand...
614
00:44:39,349 --> 00:44:44,086
..why they don't trust me.
615
00:44:44,154 --> 00:44:45,988
But you should.
616
00:44:46,056 --> 00:44:48,190
Because you'rea great artist?
617
00:44:48,258 --> 00:44:50,893
Because you have this waywith inventions?
618
00:44:50,960 --> 00:44:54,129
It counts for shit, Leo...
619
00:44:54,197 --> 00:44:59,501
..when you start putting
people...in chains.
620
00:45:01,438 --> 00:45:04,673
Nobody ever knows better
than you, do they?
621
00:45:04,741 --> 00:45:09,211
But you can't get mad, Leo, when the
stars don't move as quick as you do.
622
00:45:19,923 --> 00:45:22,157
Fuck me.
623
00:45:24,127 --> 00:45:26,462
The orbits.
624
00:45:28,364 --> 00:45:32,000
The speed of them.
625
00:45:32,068 --> 00:45:36,705
That's the answer.
We're not heading in the wrong direction.
626
00:45:36,773 --> 00:45:40,109
The crescent of Venus was
different because Venus...
627
00:45:40,176 --> 00:45:42,911
it doesn't circle the earth.
628
00:45:42,979 --> 00:45:46,348
None of it does.
629
00:45:46,416 --> 00:45:49,251
It all moves around the sun.
630
00:45:49,319 --> 00:45:52,020
Oh, shit!
What?
631
00:45:52,088 --> 00:45:56,225
We've been trying to navigate the world
as if it's a fixed point.
632
00:45:56,292 --> 00:45:59,761
As if the sun and stars
are circling us, but...
633
00:45:59,829 --> 00:46:02,865
but they're not!
634
00:46:02,932 --> 00:46:04,933
(Gasps)
635
00:46:22,952 --> 00:46:25,654
Now I see it.
636
00:46:27,724 --> 00:46:30,692
And now I can more accurately
calculate our position
637
00:46:30,760 --> 00:46:33,996
using the celestial bodies
all around us...
638
00:46:34,063 --> 00:46:38,367
..as they move...
639
00:46:38,434 --> 00:46:42,204
..and as we move with them...
640
00:46:42,272 --> 00:46:44,640
Oh...
641
00:46:44,707 --> 00:46:47,576
..on our path
through the heavens.
642
00:46:51,247 --> 00:46:55,817
Shall I get the Captain?
No.
643
00:46:55,885 --> 00:46:58,954
First...
644
00:46:59,022 --> 00:47:01,623
..let's free them
from the chains.
645
00:47:11,000 --> 00:47:13,402
Let's show them
some reason.
646
00:47:19,776 --> 00:47:20,943
Ahh!
647
00:47:21,010 --> 00:47:23,245
(Laughs)
648
00:47:24,847 --> 00:47:26,915
(MAN) Over here!
649
00:47:26,983 --> 00:47:29,484
Tell me I'm hearing things.
650
00:47:30,853 --> 00:47:34,456
Lorenzo, the armor.
These men are border guards.
651
00:47:35,425 --> 00:47:37,759
Welcome to Naples.
652
00:47:51,741 --> 00:47:53,709
Where's the guard?
653
00:48:01,551 --> 00:48:02,651
Shit.
654
00:48:33,783 --> 00:48:36,385
Look at the wounds.
They did this to themselves.
655
00:48:36,452 --> 00:48:39,154
(Gasping)
656
00:48:41,958 --> 00:48:44,192
Hey.
657
00:48:44,260 --> 00:48:45,631
Are you harmed?
658
00:48:45,656 --> 00:48:47,933
We each agreed
to take the life of another...
659
00:48:49,165 --> 00:48:53,402
..before you made our souls
disappear into nothing.
660
00:48:53,469 --> 00:48:59,374
Mihail and I, we...
we were the last.
661
00:48:59,442 --> 00:49:02,377
But...he had a wife once.
662
00:49:02,445 --> 00:49:05,781
He... He had a daughter.
663
00:49:05,848 --> 00:49:10,052
I sent him to them first.
664
00:49:13,022 --> 00:49:15,991
Please.
Here.
665
00:49:17,093 --> 00:49:19,194
We're gonna get you out.
666
00:49:26,969 --> 00:49:28,637
Zo, wait!
667
00:49:30,239 --> 00:49:33,342
What are you doing?
668
00:49:33,409 --> 00:49:36,178
Take my life or I take his.
669
00:49:36,245 --> 00:49:38,180
Don't you dare do it, Leo.
670
00:49:38,247 --> 00:49:41,950
You... You said we'd go home.
671
00:49:42,018 --> 00:49:44,152
We will.
672
00:49:44,220 --> 00:49:46,655
We are.
673
00:49:48,291 --> 00:49:50,892
You just...
674
00:49:50,960 --> 00:49:54,796
You have to listen to me.
675
00:49:54,864 --> 00:49:57,566
Not only is the world round,
676
00:49:57,633 --> 00:50:00,102
but it revolves
around the sun.
677
00:50:00,169 --> 00:50:03,605
Now we have that knowledge,
nothing stands in our way.
678
00:50:03,673 --> 00:50:05,674
No! No!
Shh.
679
00:50:05,742 --> 00:50:07,109
Shh.
No.
680
00:50:07,176 --> 00:50:10,879
Shh, shh, shh, shh.
681
00:50:10,947 --> 00:50:12,514
(She weeps)
682
00:50:33,202 --> 00:50:35,203
Put it away. I come alone.
683
00:50:36,372 --> 00:50:38,740
Ready the horses,
the strongest you can find.
684
00:50:38,808 --> 00:50:39,968
We're going to
Constantinople.
685
00:50:40,009 --> 00:50:43,278
We will endure this,
my friend.
686
00:50:43,346 --> 00:50:46,882
I've endured worse.
687
00:50:46,949 --> 00:50:48,150
Dispose of them at once.
No!
688
00:50:48,217 --> 00:50:49,818
Father...
689
00:50:49,886 --> 00:50:52,821
Would it not be more advantageous
to keep them alive?
690
00:50:52,889 --> 00:50:56,792
Sparing them would make him
easier to manipulate.
691
00:50:56,859 --> 00:50:59,227
Not worth the risk.
692
00:50:59,295 --> 00:51:02,264
I will assume the risk.
693
00:51:06,969 --> 00:51:09,905
If either of you
can prove your value,
694
00:51:09,972 --> 00:51:12,874
perhaps you will leave
this place.
695
00:51:12,942 --> 00:51:15,944
If not, you'll die.
696
00:51:16,012 --> 00:51:19,214
Oh, please. Please.
697
00:51:19,282 --> 00:51:22,050
Spare my sister.
698
00:51:22,118 --> 00:51:26,154
Surely God would value
an innocent in all of this.
699
00:51:26,222 --> 00:51:28,590
You make
an interesting argument,
700
00:51:28,658 --> 00:51:34,095
but from now on,
God values...what I value.
701
00:51:34,163 --> 00:51:35,897
Come here, child.
702
00:51:39,235 --> 00:51:44,039
And while innocence
is a rare quality these days,
703
00:51:44,106 --> 00:51:46,775
as Girolamo will tell you,
704
00:51:46,843 --> 00:51:47,776
it's utterly useless to me.
705
00:51:47,844 --> 00:51:49,678
(Snap)
No!
706
00:51:49,745 --> 00:51:51,880
No!
707
00:51:51,948 --> 00:51:54,015
(Screams)
708
00:51:54,083 --> 00:51:57,819
We're finished here.
709
00:51:57,887 --> 00:52:02,257
She will not take the harness
easily after today,
710
00:52:02,325 --> 00:52:05,760
but feel free to make of her
what you will.
711
00:52:05,828 --> 00:52:08,063
I tried, cousin.
712
00:52:21,811 --> 00:52:24,012
Your story will be simple.
713
00:52:24,080 --> 00:52:25,680
There was a struggle.
714
00:52:25,748 --> 00:52:28,817
Bandits took
your sister's life.
715
00:52:28,885 --> 00:52:31,820
If you breathe a word of this
to your adopted family,
716
00:52:31,888 --> 00:52:33,788
they will suffer
the same fate.
717
00:52:36,726 --> 00:52:38,193
You are Rome's
chattel now.
718
00:52:44,033 --> 00:52:48,270
Further instructions
will be forthcoming.
719
00:52:56,646 --> 00:52:59,381
(She sobs)
720
00:53:01,050 --> 00:53:03,184
Let me out! Please!
721
00:53:03,252 --> 00:53:05,387
(Shouting and thunder)
722
00:53:13,729 --> 00:53:15,797
No!
723
00:53:20,536 --> 00:53:23,171
You have to go.
No. Don't leave me.
724
00:53:23,239 --> 00:53:25,473
Get her off the ship!
No.
725
00:53:25,541 --> 00:53:27,242
No!
726
00:53:27,310 --> 00:53:29,010
(Shouting)
727
00:53:32,682 --> 00:53:34,950
Let me out, please!
728
00:53:35,017 --> 00:53:39,254
Anyone.
Anybody, please let me out.
729
00:53:39,322 --> 00:53:40,555
Please!
730
00:53:40,623 --> 00:53:43,625
Your Turk's prophecy.
731
00:53:43,693 --> 00:53:46,828
I fear he was right
after all.
732
00:54:01,577 --> 00:54:04,145
We're one spinning orb...
733
00:54:07,216 --> 00:54:11,620
..in a chaos
of spinning orbs...
734
00:54:15,191 --> 00:54:17,258
..just floating through
the cosmos.
735
00:54:22,431 --> 00:54:24,566
It'll be even harder
for her now,
736
00:54:24,634 --> 00:54:28,036
realizing there's a larger
world than she dreamed.
737
00:54:28,104 --> 00:54:30,238
Her people died
before they got to see it.
738
00:54:34,944 --> 00:54:36,911
We must protect her
from herself.
739
00:54:44,587 --> 00:54:45,854
Who protects you and me?
740
00:55:12,148 --> 00:55:17,148
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
—=«O»=—
www.addic7ed.com
741
00:56:02,031 --> 00:56:03,031
— ♪ —
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.