All language subtitles for Da Vinci s Demons - 2x04 - The Ends of the Earth.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:02,826 The Republic of Florence... is excommunicated. 2 00:00:02,827 --> 00:00:05,206 Neither the Pope or King Ferrante 3 00:00:05,207 --> 00:00:07,575 will receive any diplomatic envoy from Florence. 4 00:00:07,643 --> 00:00:09,144 But they will receive me. 5 00:00:09,211 --> 00:00:11,346 I would have spared Amelia if I could. 6 00:00:11,414 --> 00:00:14,683 Don't you dare speak her name! Don't you dare! 7 00:00:14,750 --> 00:00:18,253 I've got no ship, no astrolabe, no map that explains it all 8 00:00:18,321 --> 00:00:20,188 and Nico — he's with Riario. 9 00:00:20,256 --> 00:00:23,391 If you think I'll help you find the Vault of Heaven, I'd die first! 10 00:00:23,459 --> 00:00:25,560 There must be a way to follow Riario and Nico. 11 00:00:25,628 --> 00:00:27,195 Your only hope is the Sentinel. 12 00:00:27,263 --> 00:00:31,499 And the chaos of slave rebellion would help us seize command. 13 00:00:31,567 --> 00:00:34,035 I'm drawn to recall that day from our youth 14 00:00:34,103 --> 00:00:37,472 when you held me beneath the icy waters... 15 00:00:37,540 --> 00:00:39,174 The Pope holds a prisoner. 16 00:00:39,241 --> 00:00:41,743 A man about whom you care deeply. 17 00:00:41,811 --> 00:00:45,780 What are you? The one true hope. 18 00:00:46,282 --> 00:00:50,282 — ♪ — DaVinci's Demons 2x04 — ♪ — The Ends of the Earth Original Air Date on April 12, 2014 19 00:00:50,307 --> 00:00:55,307 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 20 00:00:55,332 --> 00:01:48,146 — ♪ — 21 00:02:25,647 --> 00:02:27,048 Mm. 22 00:02:27,116 --> 00:02:29,417 Forgive me, Lord. 23 00:02:29,485 --> 00:02:32,487 When he took the throne, my faith did not waver. 24 00:02:32,554 --> 00:02:35,356 For who was I to judge the Hand of God on Earth? 25 00:02:35,424 --> 00:02:37,892 But now I know who he truly is, 26 00:02:37,960 --> 00:02:40,461 here I am sneaking into the Holy Temple 27 00:02:40,529 --> 00:02:42,563 like a common thief. 28 00:02:43,932 --> 00:02:46,567 Stay here. 29 00:02:50,739 --> 00:02:52,039 While the guards change, 30 00:02:52,107 --> 00:02:54,909 there is a back entrance that remains briefly unwatched. 31 00:02:54,977 --> 00:02:57,478 We'll have a window of three minutes — no longer — 32 00:02:57,546 --> 00:02:59,247 where I can secure your passage 33 00:02:59,314 --> 00:03:01,282 and take you to where they keep your father. 34 00:03:01,350 --> 00:03:02,884 You must follow my every command, 35 00:03:02,951 --> 00:03:04,452 so as not to arouse suspicion 36 00:03:04,520 --> 00:03:07,688 and under no circumstance can this slant-eyed brute come along. 37 00:03:07,756 --> 00:03:11,359 This...«brute» has been sworn to protect me. 38 00:03:11,427 --> 00:03:13,961 And if we are discovered within Vatican walls, 39 00:03:14,029 --> 00:03:17,031 how do you propose we explain away a face like his? 40 00:03:21,503 --> 00:03:22,804 It's fine. 41 00:03:34,082 --> 00:03:37,685 We must be very careful. 42 00:03:39,521 --> 00:03:42,423 This man... 43 00:03:42,491 --> 00:03:44,292 ..the things he's capable of. 44 00:03:44,359 --> 00:03:46,894 No-one knows that better than I. 45 00:03:49,431 --> 00:03:52,533 The story of Jacob and Esau, 46 00:03:52,601 --> 00:03:54,869 the Biblical tale of two brothers who fought 47 00:03:54,937 --> 00:03:55,870 even in their mother's womb. 48 00:03:55,938 --> 00:03:57,538 I assume you know it. 49 00:03:57,606 --> 00:03:59,874 Of course. 50 00:03:59,942 --> 00:04:02,543 Then let me tell you another. 51 00:04:02,611 --> 00:04:06,347 My uncle was convinced that if he had been the first born, 52 00:04:06,415 --> 00:04:09,617 he would have led a different life. 53 00:04:09,685 --> 00:04:11,052 A better one. 54 00:04:14,957 --> 00:04:18,192 So at a young age, he tried to rectify the situation. 55 00:04:34,810 --> 00:04:40,581 He'd even prepared an alibi, a lie to tell their mother. 56 00:04:46,421 --> 00:04:51,058 But God, in His infinite mercy, intervened. 57 00:04:53,462 --> 00:04:58,232 We're here today because of the oldest of rivalries. 58 00:04:58,300 --> 00:05:03,137 Because my uncle blames my father for the fire that burns inside him. 59 00:05:06,975 --> 00:05:11,479 Before I die, I will see that fire put out. 60 00:05:16,919 --> 00:05:20,221 This is it. We must hurry. 61 00:05:50,385 --> 00:05:52,386 (Melodic whistling) 62 00:05:52,454 --> 00:05:53,955 (Birdlike whistling) 63 00:05:54,022 --> 00:05:56,791 Leo. Leo. 64 00:05:56,858 --> 00:06:00,061 Leo. (Whistling) 65 00:06:04,733 --> 00:06:07,335 In case you've lost count, this is, what, 66 00:06:07,402 --> 00:06:09,870 the tenth night you've spent out here. 67 00:06:09,938 --> 00:06:11,472 I'm trying to concentrate. 68 00:06:11,540 --> 00:06:14,308 Everybody on the ship's convinced you're an undead night-walker. 69 00:06:14,376 --> 00:06:16,410 No thanks to you! We had to say something. 70 00:06:16,478 --> 00:06:18,512 He hasn't slept in centuries. 71 00:06:18,580 --> 00:06:22,316 Please go away! Christ in Heaven, you've been busy. 72 00:06:22,384 --> 00:06:24,418 Is that the Jew's map? 73 00:06:24,486 --> 00:06:26,454 Abyssinian's skin. Don't touch. 74 00:06:26,521 --> 00:06:29,690 I recreated them from memory. 75 00:06:29,758 --> 00:06:33,327 But that was just the beginning, Zo. 76 00:06:33,395 --> 00:06:36,931 I'm... I'm charting luminous bodies that we 77 00:06:36,999 --> 00:06:39,533 didn't even know existed. 78 00:06:39,601 --> 00:06:43,304 And Toscanelli's maps... are piss poor in comparison. 79 00:06:43,372 --> 00:06:46,540 «Piss poor»? He's the finest cosmographer in the world. 80 00:06:46,608 --> 00:06:49,677 And he's recorded the stars he's seen with such attention to detail 81 00:06:49,745 --> 00:06:52,880 that I will forgive his hideous sense of anatomy. 82 00:06:52,948 --> 00:06:56,450 But the heavens are bigger than he knows. 83 00:06:56,518 --> 00:06:58,586 Our speed? 11 knots, sir. 84 00:06:58,654 --> 00:06:59,954 11 knots... 85 00:07:00,022 --> 00:07:01,889 (Mutters) 86 00:07:01,957 --> 00:07:04,759 Are we on the right course? We've been at sea for weeks. 87 00:07:04,826 --> 00:07:08,262 Toscanelli also recorded... 88 00:07:08,330 --> 00:07:10,765 ..the trajectory of Venus. Do you see? 89 00:07:10,832 --> 00:07:12,967 So that, together with this device, 90 00:07:13,035 --> 00:07:16,604 has enabled me to estimate the length of our voyage. 91 00:07:16,672 --> 00:07:19,240 Are you aware we're half way through provisions? 92 00:07:19,307 --> 00:07:22,209 (Mutters) Leo. 93 00:07:22,277 --> 00:07:23,544 Hello. What? What? 94 00:07:23,612 --> 00:07:26,714 I say, provisions. Half way through. Aware? At all? 95 00:07:26,782 --> 00:07:29,450 We'll be fine. You're wrong. We'll die. 96 00:07:29,518 --> 00:07:32,553 No-one's going to die. I just need to track our path 97 00:07:32,621 --> 00:07:36,290 and to do that, I need a bit more time. 98 00:07:36,358 --> 00:07:38,192 I fear time is running short. 99 00:07:39,795 --> 00:07:41,362 There's something you should see. 100 00:07:46,735 --> 00:07:49,003 Alright... Leave it. 101 00:08:04,319 --> 00:08:08,456 (Whispers) We agreed this would be bloodless. 102 00:08:08,523 --> 00:08:10,324 We must be quick. 103 00:08:14,629 --> 00:08:17,598 (Men praying softly) 104 00:08:20,936 --> 00:08:23,537 Been at it all night. They're pretty spooked. 105 00:08:23,605 --> 00:08:26,040 (Praying continues) 106 00:08:42,457 --> 00:08:46,360 Looks like our new crew aren't as eager to reach the virgin lands as you. 107 00:08:46,428 --> 00:08:50,097 Circassians are an ignorant, superstitious lot. 108 00:08:50,165 --> 00:08:53,200 They probably fear we're sailing over the end of the world. 109 00:08:53,268 --> 00:08:55,136 But they agreed to the voyage. 110 00:08:55,203 --> 00:08:58,205 Easy to do when you're newly freed, but after weeks at sea... 111 00:08:58,273 --> 00:09:00,374 The Captain suspects mutiny. 112 00:09:00,442 --> 00:09:02,610 Some knives are gone from the galley. 113 00:09:02,677 --> 00:09:05,513 We can get the order? Just kill the mutinous dogs. 114 00:09:05,580 --> 00:09:08,282 Don't we need their help? 115 00:09:08,350 --> 00:09:12,520 I can explain it to them. Explain what? 116 00:09:12,587 --> 00:09:15,055 I can show them that the world is round. 117 00:09:15,123 --> 00:09:18,926 I can teach them. You don't teach their sort, 118 00:09:18,994 --> 00:09:21,428 except with the biggest club you have. 119 00:09:21,496 --> 00:09:24,331 Stay above decks. We'll handle it. 120 00:09:24,399 --> 00:09:27,001 One chance. 121 00:09:27,068 --> 00:09:28,068 Please. 122 00:09:44,486 --> 00:09:47,021 (Whispered praying) 123 00:09:57,532 --> 00:09:58,732 Amen. 124 00:10:00,669 --> 00:10:03,938 I haven't seen you do that in days. 125 00:10:04,005 --> 00:10:07,007 The further we travel from our gods, 126 00:10:07,075 --> 00:10:09,343 the harder it becomes to pay them tribute. 127 00:10:11,379 --> 00:10:14,315 It makes tribute all the more meaningful. 128 00:10:16,418 --> 00:10:19,186 And when you pay tribute... 129 00:10:19,254 --> 00:10:23,324 ..is it to your God or your father? 130 00:10:23,391 --> 00:10:27,328 I used to believe they were one and the same. 131 00:10:27,395 --> 00:10:28,829 And now? 132 00:10:34,002 --> 00:10:35,536 There is goodness in you. 133 00:10:37,606 --> 00:10:39,607 There is piety. 134 00:10:41,042 --> 00:10:43,043 There is grace. No. 135 00:10:44,379 --> 00:10:48,115 No-one looks on me and sees grace. 136 00:10:48,183 --> 00:10:49,383 I do. 137 00:10:58,193 --> 00:11:00,361 May I ask... 138 00:11:00,428 --> 00:11:02,897 what are you teaching the boy? 139 00:11:02,964 --> 00:11:05,132 What I know best. 140 00:11:05,200 --> 00:11:08,068 How to survive when grace fails. 141 00:11:11,139 --> 00:11:14,141 (PIERO) Oh, would it pain us greatly 142 00:11:14,209 --> 00:11:16,343 to take just one main road? 143 00:11:16,411 --> 00:11:18,245 Perhaps one that won't leave our buttocks 144 00:11:18,313 --> 00:11:20,047 such a ripe shade of purple? 145 00:11:20,115 --> 00:11:22,149 We're almost there, Piero. 146 00:11:22,217 --> 00:11:24,551 Just a few miles before the border of Naples. 147 00:11:24,619 --> 00:11:26,854 Good. 148 00:11:26,922 --> 00:11:29,423 There are checking points along the main road. 149 00:11:29,491 --> 00:11:33,360 If we must ride through the Papal States, it's best we do so quietly. 150 00:11:33,428 --> 00:11:35,029 There is still a version of events 151 00:11:35,096 --> 00:11:37,331 where you remedy this situation from Florence, 152 00:11:37,399 --> 00:11:40,501 where you persuade King Ferrante to break his alliance with Sixtus 153 00:11:40,568 --> 00:11:43,203 from the comfort and protection of your own home. 154 00:11:43,271 --> 00:11:45,039 Florence is excommunicated. 155 00:11:45,106 --> 00:11:48,075 No Italian states will trade with us. 156 00:11:48,143 --> 00:11:50,010 In two months, we lose the bank. 157 00:11:50,078 --> 00:11:51,578 In three months, we lose the people. 158 00:11:51,613 --> 00:11:53,653 By the fourth, there'll be nothing between our necks 159 00:11:53,715 --> 00:11:55,215 and Rome's blades. 160 00:11:55,383 --> 00:11:59,453 It may not be pleasant but we have no other option. 161 00:11:59,521 --> 00:12:01,221 Perhaps the day you run an Italian state, 162 00:12:01,289 --> 00:12:03,090 you can do it differently. 163 00:12:24,546 --> 00:12:25,846 Where is he? 164 00:12:43,098 --> 00:12:45,732 Father? 165 00:12:56,144 --> 00:12:58,345 (Chains rattling) 166 00:13:04,953 --> 00:13:07,187 My child. 167 00:13:08,456 --> 00:13:10,524 Look at you. 168 00:13:22,403 --> 00:13:24,972 Do you know who I am, Amelia? 169 00:13:25,039 --> 00:13:28,308 I think so, Your Holiness. 170 00:13:28,376 --> 00:13:30,477 Are you the Pope? 171 00:13:30,545 --> 00:13:32,579 Newly anointed. 172 00:13:32,647 --> 00:13:35,082 But today I come here... 173 00:13:35,150 --> 00:13:38,585 not as the Pope. 174 00:13:38,653 --> 00:13:42,222 Today I come... 175 00:13:42,290 --> 00:13:45,192 ..as your father. 176 00:13:45,260 --> 00:13:47,628 What have they done to you? 177 00:13:47,695 --> 00:13:50,364 A temporary hardship. (Chuckles) 178 00:13:50,431 --> 00:13:54,568 How can they keep you here? 179 00:13:54,636 --> 00:13:59,072 A man came through here. A friend of mine. 180 00:13:59,140 --> 00:14:02,943 He offered you freedom. Da Vinci. 181 00:14:03,011 --> 00:14:05,212 He made quite an entrance. 182 00:14:05,280 --> 00:14:08,148 Why did you stay? 183 00:14:08,216 --> 00:14:10,350 I had to. 184 00:14:10,418 --> 00:14:13,987 But if you'd escaped and we revealed who you truly are, 185 00:14:14,055 --> 00:14:16,557 we could right these wrongs. 186 00:14:16,624 --> 00:14:22,262 The most obvious move is rarely the cleverest. 187 00:14:23,398 --> 00:14:25,065 What are you talking about? 188 00:14:25,133 --> 00:14:29,036 Strategy...my child. 189 00:14:29,103 --> 00:14:31,071 Have they driven you mad? 190 00:14:31,139 --> 00:14:32,973 Just the opposite. 191 00:14:33,041 --> 00:14:36,176 Please, Father, we have to get you out of here. 192 00:14:36,244 --> 00:14:39,112 Not yet, Lucrezia. No more strategies. 193 00:14:39,180 --> 00:14:41,882 No more elliptical messages. 194 00:14:41,950 --> 00:14:45,185 Taking the throne will not be as easy for me... 195 00:14:45,253 --> 00:14:48,121 as it was for my brother. 196 00:14:50,191 --> 00:14:52,993 Though in the end... 197 00:14:53,061 --> 00:14:56,930 ..it may be as brutal. 198 00:14:56,998 --> 00:15:02,269 Once I joined the Church, I acquired enemies. 199 00:15:02,337 --> 00:15:06,006 So you and your sister were sent to be raised here, 200 00:15:06,074 --> 00:15:10,477 with the Donati family guarding our secret, for your safety. 201 00:15:10,545 --> 00:15:15,048 But in my absence, I can see that your sister has done a fine job. 202 00:15:15,116 --> 00:15:17,317 Better than I could ever have hoped. 203 00:15:17,385 --> 00:15:19,386 (Hoofbeats and neighing) 204 00:15:23,324 --> 00:15:26,193 No-one should know we're here. 205 00:15:29,597 --> 00:15:33,333 Secure the front door. You, guard the rear. 206 00:15:33,401 --> 00:15:35,869 Father? It's nothing, my sweet. 207 00:15:35,937 --> 00:15:38,038 Aargh! 208 00:15:41,009 --> 00:15:42,709 Take her to safety. 209 00:15:59,241 --> 00:16:00,842 All clear. 210 00:16:00,910 --> 00:16:02,777 Bring him in. 211 00:16:18,594 --> 00:16:22,263 I knew your sentimentality would betray you, brother. 212 00:16:22,331 --> 00:16:25,533 How long have I waited in the shadows... 213 00:16:25,601 --> 00:16:28,570 for the right moment of weakness? 214 00:16:28,637 --> 00:16:31,105 God have mercy on your soul. 215 00:16:36,378 --> 00:16:39,547 Then make me a full partner in your plan. 216 00:16:42,351 --> 00:16:46,454 Until I know that this will be over soon... 217 00:16:49,825 --> 00:16:53,861 ..I don't have the strength to follow you further. 218 00:17:05,941 --> 00:17:09,611 I need this finished. 219 00:17:18,287 --> 00:17:19,687 Lupo? 220 00:17:22,458 --> 00:17:26,127 As an old friend, I thank you for the...reunion 221 00:17:26,195 --> 00:17:28,563 that you have granted me. 222 00:17:28,631 --> 00:17:31,199 Of course. Please... 223 00:17:31,266 --> 00:17:33,468 leave us. 224 00:17:34,837 --> 00:17:37,739 The information I'm about to impart to my daughter 225 00:17:37,806 --> 00:17:42,210 would compromise you beyond the comfort of deniability. 226 00:17:42,277 --> 00:17:46,781 Even if we fail, old friend, save yourself. 227 00:17:46,849 --> 00:17:50,752 I may take issue with the imposter who leads it, 228 00:17:50,819 --> 00:17:55,490 but I cannot leave you to conspire against the Holy Roman Church. 229 00:17:55,557 --> 00:17:58,893 I am the Holy Roman Church! 230 00:18:00,696 --> 00:18:05,099 I always thought to blame the physic for pulling you out first. 231 00:18:05,167 --> 00:18:07,535 How could our mother not favor you? 232 00:18:07,603 --> 00:18:11,105 She held you before she held me. 233 00:18:11,173 --> 00:18:13,174 This is madness. 234 00:18:13,242 --> 00:18:17,278 In the spirit of righting wrongs, I tracked that physic down. 235 00:18:17,346 --> 00:18:19,380 He apologized... 236 00:18:19,448 --> 00:18:21,449 and then I killed him– 237 00:18:21,517 --> 00:18:23,785 with a vaginal speculum. 238 00:18:26,488 --> 00:18:28,356 None of this was his fault in the end. 239 00:18:28,424 --> 00:18:34,162 No. It was yours. 240 00:18:34,229 --> 00:18:39,300 I shall assume the Papal throne at once. 241 00:18:39,368 --> 00:18:43,337 Since you've always kept my existence a secret, 242 00:18:43,405 --> 00:18:46,441 I will raise no suspicions. 243 00:18:46,508 --> 00:18:49,310 Have the decency to spare my daughters... 244 00:18:49,378 --> 00:18:51,646 from witnessing this. 245 00:18:51,714 --> 00:18:53,281 Witnessing what, brother? 246 00:18:53,348 --> 00:18:56,384 I've no more interest in killing you. 247 00:18:56,452 --> 00:18:59,821 We both know God won't allow it. 248 00:19:04,793 --> 00:19:07,061 Dispose of them at once. No! 249 00:19:07,129 --> 00:19:08,796 Father... 250 00:19:08,864 --> 00:19:13,835 The horrors you and I have endured... 251 00:19:13,902 --> 00:19:17,805 ..cannot be in vain. 252 00:19:17,873 --> 00:19:20,108 Have faith... 253 00:19:20,175 --> 00:19:23,644 that every painful moment... 254 00:19:23,712 --> 00:19:27,749 ..is part of God's plan. 255 00:19:27,816 --> 00:19:30,985 You speak of the horrors that I have endured? 256 00:19:33,322 --> 00:19:36,357 What of the ones that I have committed? 257 00:19:36,425 --> 00:19:40,428 You must have faith, my child. 258 00:19:42,197 --> 00:19:44,198 (Thunder rumbling) 259 00:19:48,170 --> 00:19:52,940 (SAILOR) Haul away! Haul away! 260 00:20:04,520 --> 00:20:06,554 (Tapping) 261 00:20:08,290 --> 00:20:12,727 I find myself compelled to show you some grace. 262 00:20:12,795 --> 00:20:16,564 I'm somewhat skeptical you will appreciate it but... 263 00:20:16,632 --> 00:20:17,799 I brought you this. 264 00:20:17,866 --> 00:20:20,368 One applies charcoal to paper 265 00:20:20,435 --> 00:20:22,103 to produce a drawing. 266 00:20:24,506 --> 00:20:27,542 I'm not an artist. And yet you follow one. 267 00:20:27,609 --> 00:20:29,343 (Thunder) 268 00:20:32,314 --> 00:20:33,815 The Turk said there would be a storm. 269 00:20:33,882 --> 00:20:37,752 This ship will sink without Da Vinci at the helm. 270 00:20:37,820 --> 00:20:40,588 How intriguing that even out here... 271 00:20:40,656 --> 00:20:43,958 ..you allow your Maestro to control you. 272 00:20:46,228 --> 00:20:48,696 You're the first-born son of a lawyer. 273 00:20:48,764 --> 00:20:50,698 You were taught grammar, rhetoric, 274 00:20:50,766 --> 00:20:54,502 came close to completing a course in Latin... 275 00:20:54,570 --> 00:20:57,438 ..but you left that home to follow an artist 276 00:20:57,506 --> 00:21:01,776 even though, as you say, you have no creative aspirations. 277 00:21:02,678 --> 00:21:05,046 Curious. 278 00:21:05,113 --> 00:21:08,549 You are the bastard son of a hateful Pope. 279 00:21:08,617 --> 00:21:10,418 You're bedding a slave girl. 280 00:21:10,485 --> 00:21:14,255 You went against Vatican orders, risking execution, 281 00:21:14,323 --> 00:21:16,591 to get your hands on the Book of Leaves. 282 00:21:16,658 --> 00:21:19,527 All because it will give you the same knowledge and power 283 00:21:19,595 --> 00:21:22,630 that my Maestro was born with. 284 00:21:23,265 --> 00:21:24,699 Curious. 285 00:21:26,835 --> 00:21:29,470 It's actually simple. 286 00:21:29,538 --> 00:21:33,007 But like most revelations, this one has eluded us for centuries 287 00:21:33,075 --> 00:21:36,077 because of its simplicity. 288 00:21:36,144 --> 00:21:39,280 This...here... 289 00:21:39,348 --> 00:21:40,748 ..is a map of the stars. 290 00:21:40,816 --> 00:21:42,450 But it's not a map of all the stars. 291 00:21:42,517 --> 00:21:46,220 It's just a map of the stars we know. 292 00:21:46,288 --> 00:21:49,056 Since because the earth is round, 293 00:21:49,124 --> 00:21:51,626 there are certain parts of the night sky 294 00:21:51,693 --> 00:21:54,595 that we're yet to lay our eyes upon. 295 00:21:54,663 --> 00:21:57,932 But we're doing that right now. 296 00:21:58,000 --> 00:22:00,401 On this very voyage. 297 00:22:00,469 --> 00:22:03,504 Look. Do you see? 298 00:22:08,610 --> 00:22:11,245 (She explains in Circassian) 299 00:22:17,719 --> 00:22:21,322 (Discussion in Circassian) 300 00:22:25,694 --> 00:22:29,664 He says we should have gotten off with the others at Cape Verde. 301 00:22:29,731 --> 00:22:32,266 He cannot allow you to send us off the end of the earth. 302 00:22:32,334 --> 00:22:35,102 You have nothing to fear. So we were told. 303 00:22:35,170 --> 00:22:38,639 Before the chains, before the whips. 304 00:22:38,707 --> 00:22:42,376 Now all we know is fear. 305 00:22:47,749 --> 00:22:49,617 Give me that. 306 00:22:51,253 --> 00:22:53,187 Look. 307 00:22:53,255 --> 00:22:55,323 Put your head here. 308 00:23:00,829 --> 00:23:02,229 Perfect. 309 00:23:02,297 --> 00:23:04,198 Now... 310 00:23:04,266 --> 00:23:09,203 there's a mountain in the distance. 311 00:23:09,271 --> 00:23:12,506 Which part do you see first? 312 00:23:12,574 --> 00:23:15,176 What? If the world was flat... 313 00:23:15,243 --> 00:23:20,348 like this table... you'd see all of it at once, wouldn't you? 314 00:23:20,415 --> 00:23:21,649 Yes. However... 315 00:23:21,717 --> 00:23:23,351 the mountain in the distance... 316 00:23:23,418 --> 00:23:27,822 Which part do you see first? 317 00:23:31,293 --> 00:23:33,394 The top. 318 00:23:37,232 --> 00:23:39,934 (They speak Circassian) 319 00:23:48,143 --> 00:23:52,079 He says this ship strays too far from where our ancestors died. 320 00:23:52,147 --> 00:23:54,248 Our loved ones. 321 00:23:58,020 --> 00:23:59,587 It's a globe. 322 00:23:59,654 --> 00:24:04,158 Every step you're taking away from home... 323 00:24:04,226 --> 00:24:07,194 ..you're actually going back. 324 00:24:07,262 --> 00:24:10,531 See? 325 00:24:12,067 --> 00:24:15,669 (Speaks Circassian) 326 00:24:26,415 --> 00:24:29,417 This device... 327 00:24:29,484 --> 00:24:34,155 This enables me to study the night sky. 328 00:24:34,222 --> 00:24:37,491 These are lenses. 329 00:24:37,559 --> 00:24:40,661 They bring images closer. Right. Good. 330 00:24:40,729 --> 00:24:44,265 Now, this is Venus. 331 00:24:44,332 --> 00:24:46,934 Venus circles the earth 332 00:24:47,002 --> 00:24:51,105 and makes appearances in crescent shapes, like the moon. 333 00:24:51,173 --> 00:24:54,542 Now, this shape — the left side crescent of Venus — 334 00:24:54,609 --> 00:24:58,045 will appear tonight, proving that I can read the stars correctly. 335 00:24:58,113 --> 00:25:00,481 Proof that we're headed in the right direction. 336 00:25:00,549 --> 00:25:04,652 Proof that we will not die at sea. 337 00:25:04,719 --> 00:25:06,454 Now... 338 00:25:06,521 --> 00:25:08,889 in order for that to happen, 339 00:25:08,957 --> 00:25:12,993 I need four hours... and your trust. 340 00:25:19,301 --> 00:25:22,069 We will give you four hours. 341 00:25:22,137 --> 00:25:24,672 But do not underestimate us. 342 00:25:24,739 --> 00:25:26,373 We are willing to die here, 343 00:25:26,441 --> 00:25:29,810 before we let our souls disappear into the unknown. 344 00:25:33,415 --> 00:25:36,250 In times as turbulent as these, 345 00:25:36,318 --> 00:25:39,520 times of sin and temptation, 346 00:25:39,588 --> 00:25:42,957 times of tempestuous political unrest, 347 00:25:43,024 --> 00:25:47,294 who will guarantee your safety from the horrors of Hell? 348 00:25:47,362 --> 00:25:51,098 From the sharp, recalescent sabers of Lucifer himself? 349 00:25:51,166 --> 00:25:56,070 Who else but the Holy Roman Church? 350 00:25:56,138 --> 00:25:58,606 What's more, today and today only, 351 00:25:58,673 --> 00:26:03,577 I am qualified to release your loved ones 352 00:26:03,645 --> 00:26:04,745 from eternal torment. 353 00:26:04,813 --> 00:26:06,313 And that's two for the price of one. 354 00:26:06,381 --> 00:26:09,416 As soon as the gold in the casket rings, 355 00:26:09,484 --> 00:26:12,052 the rescued soul to heaven springs. 356 00:26:12,120 --> 00:26:14,221 Let's be having you. Come on, brothers. 357 00:26:14,289 --> 00:26:16,323 Their gullibility astounds me. 358 00:26:16,391 --> 00:26:18,025 Let it astound you quietly 359 00:26:18,093 --> 00:26:20,861 and let's use this distraction to move along before they notice. 360 00:26:20,929 --> 00:26:22,596 You there! Weary travelers. 361 00:26:22,664 --> 00:26:26,901 Surely your mortal souls are not above Church-sanctioned repentance. 362 00:26:26,968 --> 00:26:30,437 Well, we are more devout than most, thank you. 363 00:26:30,505 --> 00:26:32,346 You fancy yourselves Godly men? All the better. 364 00:26:32,374 --> 00:26:36,343 The Holy Father has licensed me to grant pardons 365 00:26:36,411 --> 00:26:37,845 for sins not yet committed. 366 00:26:37,913 --> 00:26:39,180 Move. 367 00:26:40,715 --> 00:26:45,186 We never know what our bodies might fancy down the road. 368 00:26:45,253 --> 00:26:49,623 Prearrange your salvation while you can, brothers! 369 00:26:49,691 --> 00:26:51,091 Before it's too late. 370 00:27:04,906 --> 00:27:08,409 What do you know about the Book? 371 00:27:08,476 --> 00:27:11,579 His Holiness believes it was written by the Nephilim, 372 00:27:11,646 --> 00:27:16,116 the offspring of angels and men. 373 00:27:16,184 --> 00:27:19,520 I find this notion romantic but um... 374 00:27:19,588 --> 00:27:21,889 ..unlikely. 375 00:27:21,957 --> 00:27:23,524 No, I believe it was transcribed 376 00:27:23,592 --> 00:27:27,795 by the elders of an ancient civilization in Crete... 377 00:27:27,862 --> 00:27:29,597 9,000 years before Christ, 378 00:27:29,664 --> 00:27:32,866 in a place that later became the legendary 379 00:27:32,934 --> 00:27:35,603 lost City of Atlantis. 380 00:27:35,670 --> 00:27:38,272 And their descendents, 381 00:27:38,340 --> 00:27:39,940 the Minoans, 382 00:27:40,008 --> 00:27:43,711 brought about the end of their civilization trying to reclaim it. 383 00:27:43,778 --> 00:27:46,247 And that sounds more likely? 384 00:27:53,121 --> 00:27:54,989 Whoever lays their hands on the Book of Leaves 385 00:27:55,056 --> 00:27:58,192 will rule all of Italy... 386 00:27:58,260 --> 00:27:59,293 if not the world. 387 00:28:02,564 --> 00:28:05,065 My father doesn't see this yet, 388 00:28:05,133 --> 00:28:07,534 but Da Vinci does, 389 00:28:07,602 --> 00:28:10,371 as do his precious Sons of Mithras. 390 00:28:12,374 --> 00:28:14,685 However, the most ancient of all the agencies 391 00:28:14,710 --> 00:28:15,676 searching for the Book– 392 00:28:15,677 --> 00:28:18,212 and quite possibly the most powerful– 393 00:28:18,280 --> 00:28:21,915 exists only between whispers in dark corridors. 394 00:28:26,855 --> 00:28:29,323 During your tutelage, 395 00:28:29,391 --> 00:28:32,092 did Da Vinci ever mention The Labyrinth? 396 00:28:34,529 --> 00:28:36,330 The what? Count Riario! 397 00:28:36,398 --> 00:28:37,698 Captain wants you. 398 00:28:41,569 --> 00:28:43,671 What is it? Storm on the way. 399 00:28:43,738 --> 00:28:46,206 We're not up to it. Could push us into the rocks. 400 00:28:48,576 --> 00:28:50,944 Told you. We're all gonna die. 401 00:28:54,182 --> 00:28:57,251 I'm surprised you can stomach such a peasant's repast. 402 00:28:57,319 --> 00:28:59,553 (Chuckles) Reminds me of my adventurous youth. 403 00:28:59,621 --> 00:29:02,156 I'd rather we eat from the feedbag. 404 00:29:02,223 --> 00:29:04,625 You've a sense of humor in there somewhere, don't you? 405 00:29:04,693 --> 00:29:06,193 Much like your son's. 406 00:29:06,261 --> 00:29:09,296 Ah, that's where our likeness ends. 407 00:29:09,364 --> 00:29:11,965 Well, in the end, Leonardo's aid was instrumental 408 00:29:12,033 --> 00:29:14,301 in saving my life. 409 00:29:14,369 --> 00:29:15,803 And all of Florence. 410 00:29:15,870 --> 00:29:17,504 I'm grateful for that, Signor, 411 00:29:17,572 --> 00:29:20,607 but for all the boy's talents, he leaves only misfortune in his wake. 412 00:29:22,243 --> 00:29:23,844 Had he remained in Florence, 413 00:29:23,912 --> 00:29:26,512 he might have become one of the most celebrated artists in Europe. 414 00:29:26,548 --> 00:29:28,816 In Christendom. 415 00:29:28,883 --> 00:29:31,819 And Lord knows where he's off to now. 416 00:29:31,886 --> 00:29:33,687 Indeed. 417 00:29:35,557 --> 00:29:39,460 So, with all the work he's produced so far... 418 00:29:39,527 --> 00:29:42,329 ..there isn't one painting, one invention, 419 00:29:42,397 --> 00:29:45,766 that fills you with some shred of pride? 420 00:29:45,834 --> 00:29:48,669 Pride in Leonardo? 421 00:29:48,737 --> 00:29:51,338 I've never even considered it. 422 00:29:51,406 --> 00:29:53,507 (Twigs snap) Thieves. 423 00:29:53,575 --> 00:29:56,477 I told you this was a bad idea. 424 00:29:56,544 --> 00:29:59,613 Who goes there? Whoa, my good man. 425 00:29:59,681 --> 00:30:01,515 We mean no harm. 426 00:30:02,751 --> 00:30:05,319 No, of course not. You are men of God. 427 00:30:06,821 --> 00:30:11,125 My associate and I wonder if you'd lend us your ears. 428 00:30:11,192 --> 00:30:15,062 Well, we are simple merchants, Signor, and we must be on our way. 429 00:30:15,130 --> 00:30:17,798 Um, prepare the cart, Vero. 430 00:30:17,866 --> 00:30:19,967 A stingy lot indeed. 431 00:30:22,137 --> 00:30:24,571 Second Corinthians, ninth chapter, tells us, 432 00:30:24,639 --> 00:30:28,375 «Every man according to as he purposeth in his heart, 433 00:30:28,443 --> 00:30:32,112 so let him give, not grudgingly or of necessity, 434 00:30:32,180 --> 00:30:34,748 for God loves a cheerful giver.» 435 00:30:34,816 --> 00:30:40,120 «Woe to you, scribes, Pharisees and hypocrites. 436 00:30:40,188 --> 00:30:42,356 For ye are like unto whited sepulchers, 437 00:30:42,424 --> 00:30:44,658 which indeed appear beautiful outward, 438 00:30:44,726 --> 00:30:47,761 but are within full of dead men's bones, 439 00:30:47,829 --> 00:30:51,198 and of all uncleanness.» 440 00:30:52,400 --> 00:30:54,101 Mm. 441 00:30:54,169 --> 00:30:55,269 Matthew? 442 00:30:55,336 --> 00:30:58,605 Maybe. 443 00:30:58,673 --> 00:31:00,374 But I am not the expert. 444 00:31:02,644 --> 00:31:06,413 But you're no merchant, either. 445 00:31:08,783 --> 00:31:11,785 Quick you were to dismiss my offer of indulgences. 446 00:31:11,853 --> 00:31:16,390 Surely you must know some soul in need of a little guidance. 447 00:31:16,458 --> 00:31:20,661 A relative, perhaps, recently moved on from this world to the next? 448 00:31:20,728 --> 00:31:23,564 A brother? 449 00:31:23,631 --> 00:31:27,668 (Chuckles) Lorenzo Il Magnifico himself. 450 00:31:27,735 --> 00:31:30,170 The First Citizen of Florence. 451 00:31:30,238 --> 00:31:34,575 An honor to be in your company, Signor de Medici. 452 00:31:34,642 --> 00:31:39,780 And my condolences on the sad news of your recent excommunication. 453 00:31:39,848 --> 00:31:42,516 No, Golo. No. 454 00:31:42,584 --> 00:31:45,686 There will be no need for bloodshed tonight. 455 00:31:45,753 --> 00:31:50,657 For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, 456 00:31:50,725 --> 00:31:53,227 I'm also a man much like yourself– 457 00:31:53,294 --> 00:31:56,463 primarily interested in business. 458 00:32:00,702 --> 00:32:04,471 100 ducats and be on your way. 459 00:32:04,539 --> 00:32:07,808 (Laughs) 100 ducats? 460 00:32:07,876 --> 00:32:11,578 Do you know what will befall you if I let the nearest town know 461 00:32:11,646 --> 00:32:13,714 that Lorenzo, the Church's own enemy, 462 00:32:13,781 --> 00:32:16,316 has set foot upon their countryside? 463 00:32:19,120 --> 00:32:20,621 (Chuckles) 464 00:32:20,688 --> 00:32:23,624 No doubt you're traveling on a mission of diplomacy. 465 00:32:23,691 --> 00:32:25,592 Hm? 466 00:32:25,660 --> 00:32:29,530 Perhaps to curry favor with King Ferrante of Naples? 467 00:32:29,597 --> 00:32:34,401 And we all know how the Medici approach matters of state. 468 00:32:36,204 --> 00:32:40,374 Golo, how much gold do you think they've hidden under those barrels? 469 00:32:42,677 --> 00:32:45,445 The rich may travel light, my friend, 470 00:32:45,513 --> 00:32:48,715 but they never travel poor. 471 00:32:50,318 --> 00:32:52,386 I agreed to let you see him, that's all. 472 00:32:52,453 --> 00:32:55,188 I never agreed to this. It won't take long. 473 00:32:55,256 --> 00:32:57,057 I give you my word. 474 00:32:57,125 --> 00:33:00,294 And what good is your word when I'm burnt for heresy? 475 00:33:06,501 --> 00:33:08,569 Here it is. 476 00:33:08,636 --> 00:33:10,170 Study it quickly. 477 00:33:13,608 --> 00:33:17,444 The Sword of Osman Gazi. 478 00:33:17,512 --> 00:33:20,280 Gallant leader of the Turks. 479 00:33:20,348 --> 00:33:23,984 Founder of the Ottoman Empire. 480 00:33:26,120 --> 00:33:28,221 In Constantinople, 481 00:33:28,289 --> 00:33:30,357 they mislead their people 482 00:33:30,425 --> 00:33:34,595 by proudly displaying a counterfeit sword in their palace. 483 00:33:34,662 --> 00:33:39,299 This is the original. 484 00:33:39,367 --> 00:33:41,401 I've studied it at length. 485 00:33:41,469 --> 00:33:43,070 It's a humble weapon. 486 00:33:43,137 --> 00:33:47,541 If there is a coded message in these glyphs, 487 00:33:47,609 --> 00:33:49,309 I cannot decipher it. 488 00:33:51,879 --> 00:33:54,348 I am not here to decipher it, Cardinal. 489 00:33:54,415 --> 00:33:57,117 What? I'm taking it with me. 490 00:33:57,185 --> 00:33:59,186 Nothing leaves these archives. 491 00:33:59,253 --> 00:34:01,154 What if he notices the sword's absence? 492 00:34:01,222 --> 00:34:04,424 It is a vital part of my father's strategy. 493 00:34:04,492 --> 00:34:07,260 Don't push me further. 494 00:34:09,664 --> 00:34:13,467 It would be a blessing to end your sinful life here. 495 00:34:19,741 --> 00:34:24,077 Now you know why my father is behind bars, 496 00:34:24,145 --> 00:34:28,982 do what is required to release him. 497 00:34:29,050 --> 00:34:32,753 You must serve God's will. 498 00:34:32,820 --> 00:34:37,524 I grow weary of interpreting God's will. 499 00:34:39,661 --> 00:34:42,029 Too often it leads to death. 500 00:34:42,096 --> 00:34:46,667 Let it lead to the imposter's, not yours. 501 00:34:47,568 --> 00:34:50,404 Cardinal. 502 00:34:50,471 --> 00:34:52,506 I heard voices. 503 00:34:52,963 --> 00:34:54,931 Why is the harlot here? 504 00:34:54,999 --> 00:34:57,067 Stand aside. 505 00:35:02,706 --> 00:35:05,809 Let's see what His Holiness might have in mind for you. 506 00:35:05,876 --> 00:35:07,844 Declare yourself now! 507 00:35:07,912 --> 00:35:09,979 Argh! 508 00:35:10,047 --> 00:35:14,017 Cardinal. Who do you serve? 509 00:35:15,853 --> 00:35:17,854 Captain, take her away! 510 00:35:17,922 --> 00:35:19,522 This way, harlot. 511 00:35:22,860 --> 00:35:24,127 Argh! Oh! 512 00:35:33,904 --> 00:35:35,505 I will dispose of him. 513 00:35:35,573 --> 00:35:39,642 But you...you need to run. 514 00:35:46,750 --> 00:35:48,751 Open it. Let me feast my eyes. 515 00:35:48,819 --> 00:35:51,521 Leave us enough to get home safely with. 516 00:35:51,589 --> 00:35:53,756 Open it. 517 00:36:14,945 --> 00:36:17,380 Hm. 518 00:36:17,448 --> 00:36:18,481 (Groans) 519 00:37:04,962 --> 00:37:08,831 (Groans) Oh, please, Signor. 520 00:37:08,899 --> 00:37:10,466 Show some mercy. 521 00:37:25,549 --> 00:37:29,819 Remember, when Venus rises, you will see a crescent on its left side. 522 00:37:29,887 --> 00:37:32,155 Yes. I will see this shape. 523 00:37:32,223 --> 00:37:34,591 Precisely. 524 00:37:34,658 --> 00:37:37,460 And when Venus appears, peacefully orbiting the earth, 525 00:37:37,528 --> 00:37:40,830 you can tell your people I know what I'm doing... 526 00:37:40,898 --> 00:37:43,800 ..we're headed in the right direction, 527 00:37:43,867 --> 00:37:48,404 and that I can lead us all to a land filled with opportunity. 528 00:37:53,544 --> 00:37:55,445 Don't suppose anyone's got any jokes? 529 00:38:00,718 --> 00:38:02,785 Follow these instructions precisely. 530 00:38:02,853 --> 00:38:05,154 I've plotted every turn our course must take. 531 00:38:05,222 --> 00:38:08,157 Here he comes. 532 00:38:12,763 --> 00:38:15,999 No, just...straight ahead and up ever so slightly. 533 00:38:16,066 --> 00:38:19,335 That's it. That's it. 534 00:38:27,011 --> 00:38:28,177 What? 535 00:38:36,754 --> 00:38:40,356 It's right-sided? It's the wrong phase. 536 00:38:50,134 --> 00:38:51,701 No, no, no. 537 00:39:02,546 --> 00:39:04,947 Leo! 538 00:39:05,015 --> 00:39:07,050 Shit, you're a feisty one. 539 00:39:12,556 --> 00:39:14,657 Stop! 540 00:39:22,733 --> 00:39:23,833 I gave you one job. 541 00:39:29,039 --> 00:39:30,840 Listen... 542 00:39:39,783 --> 00:39:41,217 Aargh! 543 00:39:46,590 --> 00:39:48,591 All hands below deck! 544 00:39:57,701 --> 00:40:00,436 (Coughing) Take them on deck. 545 00:40:00,504 --> 00:40:02,538 We'll toss every last bastard overboard. 546 00:40:02,606 --> 00:40:03,846 What? 547 00:40:03,871 --> 00:40:05,871 You do not coddle mutineers. You kill them! 548 00:40:06,009 --> 00:40:09,479 When we get to new land... When men turn on you at sea, 549 00:40:09,546 --> 00:40:11,381 you can't keep them on board. 550 00:40:11,448 --> 00:40:15,418 There's no arguing it. Get rid of them. 551 00:40:15,486 --> 00:40:19,756 No, wait. Wait. Wait. 552 00:40:19,823 --> 00:40:21,724 What if we kept them in chains? 553 00:40:21,792 --> 00:40:24,627 What did you just say? You've seen their strength. 554 00:40:24,695 --> 00:40:27,997 Who better to lug our spoils back to the ship 555 00:40:28,065 --> 00:40:29,999 when we make landfall? 556 00:40:36,039 --> 00:40:39,809 Come on. 557 00:40:39,877 --> 00:40:41,711 Put them in the hold. 558 00:40:41,779 --> 00:40:44,781 Tighten their bonds to their skins. 559 00:40:44,848 --> 00:40:47,216 I'll talk to the Captain. 560 00:40:56,860 --> 00:40:58,928 That'll do, Piero. 561 00:40:58,996 --> 00:41:02,331 They don't deserve a better grave. 562 00:41:02,399 --> 00:41:04,700 We are not that far from Naples. 563 00:41:04,768 --> 00:41:08,438 By tomorrow I shall buy you a glass of the finest wine. 564 00:41:09,640 --> 00:41:12,141 Florence asks much of us. 565 00:41:14,845 --> 00:41:16,846 It must stand... 566 00:41:16,914 --> 00:41:21,350 as a city destined to lead the world into a new age. 567 00:41:21,418 --> 00:41:24,587 No matter the cost. 568 00:41:24,655 --> 00:41:28,024 That's what my grandfather, Cosmo, believed. 569 00:41:28,091 --> 00:41:31,627 And so too, in his own way, did my brother. 570 00:41:31,695 --> 00:41:35,331 Giuliano would have made a better partner for this adventure. 571 00:41:37,167 --> 00:41:40,102 You're doing fine, Piero. 572 00:41:45,509 --> 00:41:49,378 The boy's work. You asked if I had a favorite. 573 00:41:49,446 --> 00:41:51,080 When he first followed me to Florence, 574 00:41:51,148 --> 00:41:54,317 when he was still but an apprentice, 575 00:41:54,384 --> 00:41:59,422 he left a parcel on my doorstep with a note. 576 00:41:59,490 --> 00:42:04,093 They had just progressed from charcoals to oil paints. 577 00:42:04,161 --> 00:42:06,429 He was so excited. 578 00:42:06,497 --> 00:42:11,000 Verrochio had taken him aside, told him he showed great promise. 579 00:42:11,068 --> 00:42:15,938 Leonardo wanted me to have his first canvas. 580 00:42:16,006 --> 00:42:18,641 Small. Simple. 581 00:42:18,709 --> 00:42:20,576 A bowl of fruit. 582 00:42:20,644 --> 00:42:24,380 It doesn't matter how small it is, I'm sure it's marvelous. 583 00:42:24,448 --> 00:42:25,915 I threw it away. 584 00:42:32,456 --> 00:42:36,158 Of all the work he's produced, that's the one I'll not forget. 585 00:42:37,494 --> 00:42:40,763 That he's a genius, I have no doubt. 586 00:42:40,831 --> 00:42:45,768 But my relationship with the boy — with his mother– 587 00:42:45,836 --> 00:42:48,804 will always be complicated. 588 00:42:48,872 --> 00:42:52,775 I didn't want to have feelings for her. 589 00:42:52,843 --> 00:42:55,611 I couldn't help myself. 590 00:42:55,679 --> 00:42:59,015 She was extraordinary. 591 00:43:02,653 --> 00:43:06,389 Then one morning I awoke and it was just me... 592 00:43:08,458 --> 00:43:10,426 ..and the boy. 593 00:43:10,894 --> 00:43:12,528 Who the fuck are you? 594 00:43:12,595 --> 00:43:15,531 After all they've been through, you put them back in chains. 595 00:43:15,598 --> 00:43:18,167 It was either put them in chains or throw them overboard. 596 00:43:18,234 --> 00:43:21,203 What was I supposed to do? All your talk about freedom was what? 597 00:43:21,271 --> 00:43:24,373 They tried to kill me! They thought you were trying to kill them! 598 00:43:24,441 --> 00:43:26,575 I think that at least once a day in your company. 599 00:43:26,643 --> 00:43:28,711 Look, this journey... 600 00:43:28,778 --> 00:43:30,746 it's been difficult enough without superstitions 601 00:43:30,814 --> 00:43:32,948 ruining it when we are this close. 602 00:43:33,016 --> 00:43:35,751 This coming from a man following the Book of Leaves? 603 00:43:35,819 --> 00:43:38,520 The Book of Leaves is real. Says the Turk, Leo! 604 00:43:38,588 --> 00:43:40,189 You've seen these maps. 605 00:43:40,256 --> 00:43:44,159 Do you know how many maps I've sold that lead to buried treasure? 606 00:43:44,227 --> 00:43:46,295 I mean, have you stopped to think 607 00:43:46,363 --> 00:43:51,166 at your land across the sea is as much a fantasy as their afterlife? 608 00:43:51,234 --> 00:43:54,169 What if you do kill us out here? 609 00:43:56,973 --> 00:43:58,294 You said that you would follow me. 610 00:43:58,341 --> 00:44:04,113 The man I follow is an artist. 611 00:44:04,180 --> 00:44:09,251 He's a virtuous genius who wants to free the future. 612 00:44:11,388 --> 00:44:15,257 Right now, I think we left him back in Florence. 613 00:44:35,812 --> 00:44:39,281 You know, I understand... 614 00:44:39,349 --> 00:44:44,086 ..why they don't trust me. 615 00:44:44,154 --> 00:44:45,988 But you should. 616 00:44:46,056 --> 00:44:48,190 Because you're a great artist? 617 00:44:48,258 --> 00:44:50,893 Because you have this way with inventions? 618 00:44:50,960 --> 00:44:54,129 It counts for shit, Leo... 619 00:44:54,197 --> 00:44:59,501 ..when you start putting people...in chains. 620 00:45:01,438 --> 00:45:04,673 Nobody ever knows better than you, do they? 621 00:45:04,741 --> 00:45:09,211 But you can't get mad, Leo, when the stars don't move as quick as you do. 622 00:45:19,923 --> 00:45:22,157 Fuck me. 623 00:45:24,127 --> 00:45:26,462 The orbits. 624 00:45:28,364 --> 00:45:32,000 The speed of them. 625 00:45:32,068 --> 00:45:36,705 That's the answer. We're not heading in the wrong direction. 626 00:45:36,773 --> 00:45:40,109 The crescent of Venus was different because Venus... 627 00:45:40,176 --> 00:45:42,911 it doesn't circle the earth. 628 00:45:42,979 --> 00:45:46,348 None of it does. 629 00:45:46,416 --> 00:45:49,251 It all moves around the sun. 630 00:45:49,319 --> 00:45:52,020 Oh, shit! What? 631 00:45:52,088 --> 00:45:56,225 We've been trying to navigate the world as if it's a fixed point. 632 00:45:56,292 --> 00:45:59,761 As if the sun and stars are circling us, but... 633 00:45:59,829 --> 00:46:02,865 but they're not! 634 00:46:02,932 --> 00:46:04,933 (Gasps) 635 00:46:22,952 --> 00:46:25,654 Now I see it. 636 00:46:27,724 --> 00:46:30,692 And now I can more accurately calculate our position 637 00:46:30,760 --> 00:46:33,996 using the celestial bodies all around us... 638 00:46:34,063 --> 00:46:38,367 ..as they move... 639 00:46:38,434 --> 00:46:42,204 ..and as we move with them... 640 00:46:42,272 --> 00:46:44,640 Oh... 641 00:46:44,707 --> 00:46:47,576 ..on our path through the heavens. 642 00:46:51,247 --> 00:46:55,817 Shall I get the Captain? No. 643 00:46:55,885 --> 00:46:58,954 First... 644 00:46:59,022 --> 00:47:01,623 ..let's free them from the chains. 645 00:47:11,000 --> 00:47:13,402 Let's show them some reason. 646 00:47:19,776 --> 00:47:20,943 Ahh! 647 00:47:21,010 --> 00:47:23,245 (Laughs) 648 00:47:24,847 --> 00:47:26,915 (MAN) Over here! 649 00:47:26,983 --> 00:47:29,484 Tell me I'm hearing things. 650 00:47:30,853 --> 00:47:34,456 Lorenzo, the armor. These men are border guards. 651 00:47:35,425 --> 00:47:37,759 Welcome to Naples. 652 00:47:51,741 --> 00:47:53,709 Where's the guard? 653 00:48:01,551 --> 00:48:02,651 Shit. 654 00:48:33,783 --> 00:48:36,385 Look at the wounds. They did this to themselves. 655 00:48:36,452 --> 00:48:39,154 (Gasping) 656 00:48:41,958 --> 00:48:44,192 Hey. 657 00:48:44,260 --> 00:48:45,631 Are you harmed? 658 00:48:45,656 --> 00:48:47,933 We each agreed to take the life of another... 659 00:48:49,165 --> 00:48:53,402 ..before you made our souls disappear into nothing. 660 00:48:53,469 --> 00:48:59,374 Mihail and I, we... we were the last. 661 00:48:59,442 --> 00:49:02,377 But...he had a wife once. 662 00:49:02,445 --> 00:49:05,781 He... He had a daughter. 663 00:49:05,848 --> 00:49:10,052 I sent him to them first. 664 00:49:13,022 --> 00:49:15,991 Please. Here. 665 00:49:17,093 --> 00:49:19,194 We're gonna get you out. 666 00:49:26,969 --> 00:49:28,637 Zo, wait! 667 00:49:30,239 --> 00:49:33,342 What are you doing? 668 00:49:33,409 --> 00:49:36,178 Take my life or I take his. 669 00:49:36,245 --> 00:49:38,180 Don't you dare do it, Leo. 670 00:49:38,247 --> 00:49:41,950 You... You said we'd go home. 671 00:49:42,018 --> 00:49:44,152 We will. 672 00:49:44,220 --> 00:49:46,655 We are. 673 00:49:48,291 --> 00:49:50,892 You just... 674 00:49:50,960 --> 00:49:54,796 You have to listen to me. 675 00:49:54,864 --> 00:49:57,566 Not only is the world round, 676 00:49:57,633 --> 00:50:00,102 but it revolves around the sun. 677 00:50:00,169 --> 00:50:03,605 Now we have that knowledge, nothing stands in our way. 678 00:50:03,673 --> 00:50:05,674 No! No! Shh. 679 00:50:05,742 --> 00:50:07,109 Shh. No. 680 00:50:07,176 --> 00:50:10,879 Shh, shh, shh, shh. 681 00:50:10,947 --> 00:50:12,514 (She weeps) 682 00:50:33,202 --> 00:50:35,203 Put it away. I come alone. 683 00:50:36,372 --> 00:50:38,740 Ready the horses, the strongest you can find. 684 00:50:38,808 --> 00:50:39,968 We're going to Constantinople. 685 00:50:40,009 --> 00:50:43,278 We will endure this, my friend. 686 00:50:43,346 --> 00:50:46,882 I've endured worse. 687 00:50:46,949 --> 00:50:48,150 Dispose of them at once. No! 688 00:50:48,217 --> 00:50:49,818 Father... 689 00:50:49,886 --> 00:50:52,821 Would it not be more advantageous to keep them alive? 690 00:50:52,889 --> 00:50:56,792 Sparing them would make him easier to manipulate. 691 00:50:56,859 --> 00:50:59,227 Not worth the risk. 692 00:50:59,295 --> 00:51:02,264 I will assume the risk. 693 00:51:06,969 --> 00:51:09,905 If either of you can prove your value, 694 00:51:09,972 --> 00:51:12,874 perhaps you will leave this place. 695 00:51:12,942 --> 00:51:15,944 If not, you'll die. 696 00:51:16,012 --> 00:51:19,214 Oh, please. Please. 697 00:51:19,282 --> 00:51:22,050 Spare my sister. 698 00:51:22,118 --> 00:51:26,154 Surely God would value an innocent in all of this. 699 00:51:26,222 --> 00:51:28,590 You make an interesting argument, 700 00:51:28,658 --> 00:51:34,095 but from now on, God values...what I value. 701 00:51:34,163 --> 00:51:35,897 Come here, child. 702 00:51:39,235 --> 00:51:44,039 And while innocence is a rare quality these days, 703 00:51:44,106 --> 00:51:46,775 as Girolamo will tell you, 704 00:51:46,843 --> 00:51:47,776 it's utterly useless to me. 705 00:51:47,844 --> 00:51:49,678 (Snap) No! 706 00:51:49,745 --> 00:51:51,880 No! 707 00:51:51,948 --> 00:51:54,015 (Screams) 708 00:51:54,083 --> 00:51:57,819 We're finished here. 709 00:51:57,887 --> 00:52:02,257 She will not take the harness easily after today, 710 00:52:02,325 --> 00:52:05,760 but feel free to make of her what you will. 711 00:52:05,828 --> 00:52:08,063 I tried, cousin. 712 00:52:21,811 --> 00:52:24,012 Your story will be simple. 713 00:52:24,080 --> 00:52:25,680 There was a struggle. 714 00:52:25,748 --> 00:52:28,817 Bandits took your sister's life. 715 00:52:28,885 --> 00:52:31,820 If you breathe a word of this to your adopted family, 716 00:52:31,888 --> 00:52:33,788 they will suffer the same fate. 717 00:52:36,726 --> 00:52:38,193 You are Rome's chattel now. 718 00:52:44,033 --> 00:52:48,270 Further instructions will be forthcoming. 719 00:52:56,646 --> 00:52:59,381 (She sobs) 720 00:53:01,050 --> 00:53:03,184 Let me out! Please! 721 00:53:03,252 --> 00:53:05,387 (Shouting and thunder) 722 00:53:13,729 --> 00:53:15,797 No! 723 00:53:20,536 --> 00:53:23,171 You have to go. No. Don't leave me. 724 00:53:23,239 --> 00:53:25,473 Get her off the ship! No. 725 00:53:25,541 --> 00:53:27,242 No! 726 00:53:27,310 --> 00:53:29,010 (Shouting) 727 00:53:32,682 --> 00:53:34,950 Let me out, please! 728 00:53:35,017 --> 00:53:39,254 Anyone. Anybody, please let me out. 729 00:53:39,322 --> 00:53:40,555 Please! 730 00:53:40,623 --> 00:53:43,625 Your Turk's prophecy. 731 00:53:43,693 --> 00:53:46,828 I fear he was right after all. 732 00:54:01,577 --> 00:54:04,145 We're one spinning orb... 733 00:54:07,216 --> 00:54:11,620 ..in a chaos of spinning orbs... 734 00:54:15,191 --> 00:54:17,258 ..just floating through the cosmos. 735 00:54:22,431 --> 00:54:24,566 It'll be even harder for her now, 736 00:54:24,634 --> 00:54:28,036 realizing there's a larger world than she dreamed. 737 00:54:28,104 --> 00:54:30,238 Her people died before they got to see it. 738 00:54:34,944 --> 00:54:36,911 We must protect her from herself. 739 00:54:44,587 --> 00:54:45,854 Who protects you and me? 740 00:55:12,148 --> 00:55:17,148 == sync, corrected by elderman == @elder_man —=«O»=— www.addic7ed.com 741 00:56:02,031 --> 00:56:03,031 — ♪ — 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.