All language subtitles for Da Vinci s Demons - 2x02 - The Blood of Brothers.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,956 --> 00:00:02,996 It's over, Lorenzo! The House of Medici falls today! 2 00:00:04,116 --> 00:00:05,250 Lorenzo must be found. 3 00:00:05,544 --> 00:00:07,579 He fled with the help of the artista Da Vinci. 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,280 Then he's alive. 5 00:00:09,315 --> 00:00:11,316 Lorenzo's lost blood, he needs blood. 6 00:00:11,350 --> 00:00:13,184 I'll give him some of mine. 7 00:00:13,219 --> 00:00:15,653 Know what will happen if the Pazzis enter these walls? 8 00:00:15,688 --> 00:00:17,789 Death to the Medicis! 9 00:00:19,225 --> 00:00:22,827 Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. 10 00:00:22,862 --> 00:00:25,029 Where is Da Vinci? Boarding a ship. 11 00:00:25,064 --> 00:00:27,198 Tell me the name of the ship. 12 00:00:27,233 --> 00:00:28,466 The Basilisk. 13 00:00:28,501 --> 00:00:30,335 If Da Vinci reaches the Vault of Heaven, 14 00:00:30,369 --> 00:00:32,070 the Book Of Leaves is his to claim. 15 00:00:32,104 --> 00:00:33,738 Leonardo will come for you. 16 00:00:33,772 --> 00:00:36,140 Tragically not for you. 17 00:00:36,175 --> 00:00:38,643 You have failed us, Da Vinci. 18 00:00:38,677 --> 00:00:42,580 Because of you, the Book Of Leaves will be lost forever. 19 00:00:42,615 --> 00:00:45,350 (Screams) Stay back! 20 00:00:47,953 --> 00:00:51,953 ♪ DaVinci's Demons 2x02 ♪ The Blood of Brothers Original Air Date on March 29, 2014 21 00:00:52,078 --> 00:00:56,977 == sync, corrected by elderman == @elder_man ~ www.addic7ed.com ~ 22 00:00:56,978 --> 00:01:50,966 ♪ 23 00:01:53,052 --> 00:01:54,052 What have you done to me? 24 00:01:54,086 --> 00:01:56,721 We cut open your veins and my arteries 25 00:01:56,755 --> 00:01:58,089 and created a vacuum, 26 00:01:58,123 --> 00:02:01,192 which allowed my own blood to replenish yours. 27 00:02:01,226 --> 00:02:03,795 Do you mean to say your blood flows within me? 28 00:02:03,829 --> 00:02:05,730 I realize I'm not your ideal candidate for blood brother, 29 00:02:05,764 --> 00:02:06,898 but the procedure was too dangerous 30 00:02:06,932 --> 00:02:08,700 I couldn't let anyone risk it. 31 00:02:12,605 --> 00:02:14,706 Where is Guiliano? 32 00:02:16,976 --> 00:02:18,910 Stay calm. 33 00:02:18,944 --> 00:02:21,613 As our attempt to save you will be at risk if you don't. 34 00:02:21,647 --> 00:02:25,683 I wasn't asking you, maestro! I was speaking to him! 35 00:02:25,718 --> 00:02:28,186 You've been through much, Magnifico. Please. 36 00:02:28,220 --> 00:02:30,688 Put down the knife. Where is my brother? 37 00:02:32,057 --> 00:02:34,792 By your allegiance, Verrocchio, tell me now! 38 00:02:34,827 --> 00:02:39,897 Noble Giuliano fought bravely. 39 00:02:39,932 --> 00:02:43,101 But was slain. 40 00:02:44,303 --> 00:02:46,971 I'm sorry, my lord. 41 00:03:05,224 --> 00:03:05,990 (Choking) 42 00:03:09,828 --> 00:03:11,763 (Grunts) 43 00:03:11,797 --> 00:03:12,997 Take me home. 44 00:03:13,032 --> 00:03:15,733 It won't be that simple. 45 00:03:15,768 --> 00:03:17,068 The streets are perilous. 46 00:03:17,102 --> 00:03:19,737 The officers of the night have been helpless 47 00:03:19,772 --> 00:03:22,974 to stop the mob from burning homes, 48 00:03:23,008 --> 00:03:24,842 looting shops. 49 00:03:24,877 --> 00:03:26,878 You do have Medici support, 50 00:03:26,912 --> 00:03:30,081 but the Pazzis grow stronger by the hour. 51 00:03:30,115 --> 00:03:33,751 And Urbino's forces stand outside the city, ready to invade. 52 00:03:33,786 --> 00:03:36,120 I need to see my city. 53 00:03:36,155 --> 00:03:38,222 (Shouting) 54 00:03:39,925 --> 00:03:41,926 Out the way for the Father within! 55 00:03:41,960 --> 00:03:43,895 Grab them! Haul them down! 56 00:03:48,934 --> 00:03:51,302 Go on, get hold of them! 57 00:03:52,604 --> 00:03:54,572 Argh! 58 00:03:57,876 --> 00:03:59,010 Aargh! 59 00:04:10,723 --> 00:04:12,056 Take everything he's got. 60 00:04:12,091 --> 00:04:15,727 They're rebelling against all authority. 61 00:04:15,761 --> 00:04:18,229 (Angry shouting) 62 00:04:18,263 --> 00:04:20,131 It's mine, give it to me! 63 00:04:20,165 --> 00:04:21,699 Give it to me, that is mine! 64 00:04:25,337 --> 00:04:26,471 Take it all! 65 00:04:31,176 --> 00:04:36,013 My family spent generations building up this republic. 66 00:04:36,048 --> 00:04:37,615 And at the drop of a sword, 67 00:04:37,649 --> 00:04:41,519 the people devour each other like swine. 68 00:04:41,553 --> 00:04:43,621 They need their leader. 69 00:04:47,926 --> 00:04:50,428 I never wanted to lead. 70 00:04:54,967 --> 00:04:56,167 It doesn't matter. 71 00:04:58,437 --> 00:05:00,004 It doesn't matter what you want. 72 00:05:00,038 --> 00:05:03,441 Fate made you a leader. 73 00:05:03,475 --> 00:05:05,576 Accept your role or Florence is lost. 74 00:05:05,611 --> 00:05:08,412 Florence is lost, Da Vinci. 75 00:05:08,447 --> 00:05:10,281 And I have no reason to win it back. 76 00:05:11,650 --> 00:05:13,785 I have no heir, no brother. 77 00:05:15,420 --> 00:05:17,789 I have no future to offer the people. 78 00:05:17,823 --> 00:05:19,824 My lord? 79 00:05:19,858 --> 00:05:23,928 Vanessa, is this wise? 80 00:05:23,962 --> 00:05:26,464 Perhaps you do have a future for Florence, my lord. 81 00:05:30,002 --> 00:05:33,437 Giuliano's fire... 82 00:05:33,472 --> 00:05:35,306 ..burns still within me. 83 00:05:42,381 --> 00:05:45,116 I'm bearing his child. 84 00:05:46,885 --> 00:05:48,519 Is this true? 85 00:05:48,554 --> 00:05:50,321 It is. 86 00:06:18,584 --> 00:06:20,585 I must return to the palace. 87 00:06:23,589 --> 00:06:25,223 Can you provide me with a sword? 88 00:06:27,893 --> 00:06:29,660 We will need a lot more than a sword. 89 00:06:36,735 --> 00:06:38,436 (Gasping for air) 90 00:06:40,806 --> 00:06:42,640 You're brilliant, passing a hairpin 91 00:06:42,674 --> 00:06:44,442 through a kiss. Dazzling! 92 00:06:46,712 --> 00:06:48,212 Leonardo said you're a master lock-pick. 93 00:06:48,247 --> 00:06:50,147 Genius. 94 00:06:50,182 --> 00:06:52,316 You, not him. He's a fool for ever letting you go. 95 00:06:52,351 --> 00:06:54,352 I have never been more fully erect. 96 00:06:54,386 --> 00:06:56,387 Want to finish the job? Gladly. 97 00:06:56,421 --> 00:06:59,056 Not that, the chains! Of course. 98 00:07:26,385 --> 00:07:27,585 Don't you care for cured meats? 99 00:07:28,987 --> 00:07:32,356 Or are you so loyal to Da Vinci 100 00:07:32,391 --> 00:07:35,293 that you'll starve for him? 101 00:07:35,327 --> 00:07:39,864 Although, will you ever even see him again? 102 00:07:39,898 --> 00:07:42,833 He's rescuing Florence. He's rescuing Lorenzo. 103 00:07:42,868 --> 00:07:45,903 Lorenzo is Florence. 104 00:07:45,938 --> 00:07:49,573 Lorenzo is a purse string. 105 00:07:54,179 --> 00:07:56,814 Nico, you took the key to the Vault of Heaven from me, 106 00:07:56,848 --> 00:08:00,418 something Da Vinci himself could not manage. 107 00:08:00,452 --> 00:08:05,756 And yet...he chose to save Lorenzo over you. 108 00:08:08,827 --> 00:08:10,294 I'd say you're undervalued. 109 00:08:12,898 --> 00:08:16,734 As I was at your age. 110 00:08:16,768 --> 00:08:20,905 Like me, you will learn your worth in time. 111 00:08:20,939 --> 00:08:22,907 I'm not like you! 112 00:08:22,941 --> 00:08:24,675 If you think I'll help you find the Vault of Heaven, 113 00:08:24,710 --> 00:08:26,010 you're wrong, I'd die first! 114 00:08:28,680 --> 00:08:31,115 Nico. 115 00:08:31,149 --> 00:08:34,251 The Widow's Tear has already shown us otherwise. 116 00:08:34,286 --> 00:08:36,287 Proving my theory that 117 00:08:36,321 --> 00:08:40,791 it is better to be feared than loved. 118 00:08:46,631 --> 00:08:48,032 Why are you keeping me alive? 119 00:08:55,474 --> 00:08:57,041 Because I like you. 120 00:09:01,213 --> 00:09:03,848 Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant! 121 00:09:07,953 --> 00:09:11,689 Soon his wicked soul burns in hellfire! 122 00:09:11,723 --> 00:09:14,158 Burn! Death the Medicis! 123 00:09:31,810 --> 00:09:33,077 Infernal Pazzis. 124 00:09:34,813 --> 00:09:36,914 If we try to bring Lorenzo through this frenzy, 125 00:09:36,948 --> 00:09:39,083 Francesco's dogs will finish him off. 126 00:09:39,117 --> 00:09:42,787 No longer will their vainglorious cabal of merchants 127 00:09:42,821 --> 00:09:44,855 dictate how all Florence shall live. 128 00:09:46,725 --> 00:09:51,362 Can you make out a word that hypocritical windbag is saying? 129 00:09:51,396 --> 00:09:53,864 No, thank God. Can you? 130 00:09:56,134 --> 00:09:58,069 No. 131 00:09:58,103 --> 00:10:00,971 The just and pious Pazzi family... 132 00:10:04,142 --> 00:10:07,044 But what if we could? 133 00:10:08,780 --> 00:10:12,783 What if the entire city could? 134 00:10:12,818 --> 00:10:15,119 His lies would spread like wood rot, 135 00:10:15,153 --> 00:10:20,458 until there wasn't a safe corner for Lorenzo in all of Florence. 136 00:10:20,492 --> 00:10:25,830 But what if we could counter those lies? 137 00:10:25,864 --> 00:10:28,799 Do you have any brass in your studio? 138 00:10:28,834 --> 00:10:32,870 Yes, I'm using it for the Vitale commission. 139 00:10:32,904 --> 00:10:34,004 Not any more. 140 00:10:40,779 --> 00:10:44,582 All is secure, milady. 141 00:10:44,616 --> 00:10:47,785 Do you have a family, Captain? 142 00:10:47,819 --> 00:10:50,721 A wife, a son... 143 00:10:50,755 --> 00:10:51,856 ..a little girl. 144 00:10:51,890 --> 00:10:54,158 Who protects them whilst you protect us? 145 00:10:54,192 --> 00:10:57,695 My wife has always understood my duty's to Florence, 146 00:10:57,729 --> 00:11:00,898 as hers is to our children. 147 00:11:00,932 --> 00:11:04,101 I'll admit I sometimes envy the time she spends with them. 148 00:11:04,136 --> 00:11:06,937 Don't envy us wives, Captain. 149 00:11:06,972 --> 00:11:09,507 We pray more than priests, sleep less than watchmen 150 00:11:09,541 --> 00:11:11,342 and grow old before our time. 151 00:11:11,376 --> 00:11:15,613 Waiting and worrying. 152 00:11:15,647 --> 00:11:16,981 Signora? 153 00:11:17,015 --> 00:11:19,383 Signora? Signora? 154 00:11:19,417 --> 00:11:22,953 You have our condolences on this very black Easter Monday. 155 00:11:22,988 --> 00:11:26,056 Identify yourselves now. It's alright, Captain. 156 00:11:26,091 --> 00:11:29,026 This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank 157 00:11:29,060 --> 00:11:31,195 and Signore Portinari of the London branch. 158 00:11:31,229 --> 00:11:33,130 If you'll excuse us, Captain. 159 00:11:33,165 --> 00:11:37,368 The Captain will remain by my side. 160 00:11:37,402 --> 00:11:40,004 Very well. 161 00:11:40,038 --> 00:11:43,274 Rumors of your husband's death are spreading panic 162 00:11:43,308 --> 00:11:45,342 amongst investors in Europe. 163 00:11:45,377 --> 00:11:47,745 If we lost their confidence, 164 00:11:47,779 --> 00:11:49,246 the bank will collapse. 165 00:11:49,281 --> 00:11:50,848 Tell them Lorenzo is alive. 166 00:11:50,882 --> 00:11:54,018 If we could but see him? 167 00:11:54,052 --> 00:11:56,053 Any business you have with him 168 00:11:56,087 --> 00:11:57,388 you can submit to me in writing. 169 00:11:57,422 --> 00:11:59,390 So the rumors are true? 170 00:11:59,424 --> 00:12:00,958 Lorenzo is dead? 171 00:12:00,992 --> 00:12:03,427 Captain, drag him somewhere to reflect on his loyalties. 172 00:12:03,461 --> 00:12:06,063 Signora, you must understand, 173 00:12:06,097 --> 00:12:09,500 our responsibility is the fidelity of the bank. 174 00:12:09,534 --> 00:12:14,371 Lorenzo's absence, however temporary, has created a void. 175 00:12:14,406 --> 00:12:18,576 Perhaps it's prudent to appoint an interim head of the bank. 176 00:12:18,610 --> 00:12:21,545 I suppose you think yourself the obvious candidate? 177 00:12:21,580 --> 00:12:24,882 Signore Portinari and I have the experience for the job. 178 00:12:24,916 --> 00:12:27,551 But not the name. 179 00:12:27,586 --> 00:12:31,622 We are speaking of the great Medici Bank, after all, 180 00:12:31,656 --> 00:12:32,923 and your name is not Medici. 181 00:12:32,958 --> 00:12:34,525 Neither is yours, 182 00:12:34,559 --> 00:12:37,528 Signora Orsini. 183 00:12:40,098 --> 00:12:41,565 Captain? 184 00:12:41,600 --> 00:12:45,436 Come, weevils, the lady is weary of your presence. 185 00:12:45,470 --> 00:12:47,738 Come. 186 00:12:49,274 --> 00:12:52,509 (Shouting) 187 00:13:19,004 --> 00:13:21,472 I thought you were leading me home. 188 00:13:21,506 --> 00:13:23,907 I am. 189 00:13:45,964 --> 00:13:48,098 Look at them. 190 00:13:48,133 --> 00:13:50,134 It's hopeless. 191 00:13:50,168 --> 00:13:53,304 No, you haven't read your Vitruvius. What? 192 00:13:53,338 --> 00:13:56,473 Sound, it moves like ripples in water. 193 00:13:56,508 --> 00:13:58,776 And when a ripple touches a soft surface, 194 00:13:58,810 --> 00:14:00,444 like bodies in a crowd or a wooden building, 195 00:14:00,478 --> 00:14:02,012 it's absorbed, 196 00:14:02,047 --> 00:14:05,149 as water is absorbed by a cloth. 197 00:14:05,183 --> 00:14:06,917 Speak plainer, Da Vinci. 198 00:14:06,951 --> 00:14:08,952 Look out across the piazza. 199 00:14:08,987 --> 00:14:12,256 Do you see those shimmering plates of reflected moonlight? 200 00:14:12,290 --> 00:14:14,158 Yes. 201 00:14:14,192 --> 00:14:17,961 Those are brass panels positioned according to my calculations, 202 00:14:17,996 --> 00:14:21,465 each held at precise angles by Verrocchio and his assistants. 203 00:14:21,499 --> 00:14:25,402 When a sound ripple reaches a reflective service, it's deflected - 204 00:14:25,437 --> 00:14:30,074 under the right circumstances, amplified. 205 00:14:30,108 --> 00:14:32,776 Acoustically speaking, this tower 206 00:14:32,811 --> 00:14:35,045 is the most strategic point in Florence. 207 00:14:35,080 --> 00:14:39,116 You want me to make a speech? 208 00:14:39,150 --> 00:14:41,118 What does it matter? 209 00:14:41,152 --> 00:14:43,153 Francesco Pazzi is winning. 210 00:14:43,188 --> 00:14:46,990 Only 'cause everyone thinks you're dead. 211 00:14:47,025 --> 00:14:52,996 You have to tell the people that you haven't abandoned them. 212 00:14:53,031 --> 00:14:55,566 (Rings bell) Da Vinci? 213 00:15:04,976 --> 00:15:07,878 Da Vinci. What's that bastard doing? 214 00:15:07,912 --> 00:15:08,846 Look, look! Up there. 215 00:15:12,183 --> 00:15:15,285 Pull! Put your backs into it! Pull, for goodness sake! 216 00:15:15,320 --> 00:15:16,954 Quickly, damn it! 217 00:15:16,988 --> 00:15:19,556 If this doesn't work, the mob will pull them both to pieces. 218 00:15:19,591 --> 00:15:21,592 Wait, out, out. 219 00:15:21,626 --> 00:15:24,228 Out here. That's it. 220 00:15:24,262 --> 00:15:25,462 Good, good. 221 00:15:25,497 --> 00:15:28,599 The stage is yours, Magnifico. 222 00:15:28,633 --> 00:15:33,237 If this fails, they will throng my palace and slay my family! 223 00:15:33,271 --> 00:15:35,038 Face your city. 224 00:15:35,073 --> 00:15:37,007 (Coughs) 225 00:15:37,041 --> 00:15:38,242 There. 226 00:15:38,276 --> 00:15:41,445 See what they make of you. 227 00:15:52,123 --> 00:15:55,058 (Coughs) 228 00:15:55,093 --> 00:15:57,428 Look to your people, Lorenzo. 229 00:15:57,462 --> 00:15:59,863 You need to inspire them, 230 00:15:59,898 --> 00:16:01,999 to invite them to join you, 231 00:16:02,033 --> 00:16:06,603 to dare them to be as great as they are. 232 00:16:17,048 --> 00:16:18,849 Citizens of Florence... 233 00:16:18,883 --> 00:16:20,884 (WOMAN) It's Lorenzo! 234 00:16:20,919 --> 00:16:22,653 I grieve with you tonight... 235 00:16:22,687 --> 00:16:24,655 (Sound echoes) 236 00:16:24,689 --> 00:16:29,460 ..for the injuries inflicted on our noble city, 237 00:16:29,494 --> 00:16:32,696 on our families, 238 00:16:32,730 --> 00:16:34,731 and on my beloved brother, 239 00:16:34,766 --> 00:16:38,502 Giuliano... 240 00:16:38,536 --> 00:16:41,104 Get him down from there! 241 00:16:41,139 --> 00:16:43,907 Go, move! 242 00:16:43,942 --> 00:16:49,513 (LORENZO) I once embraced Francesco Pazzi 243 00:16:49,547 --> 00:16:53,417 and his family as my friends. 244 00:16:53,451 --> 00:16:56,787 I thought them noble citizens of Florence. 245 00:16:59,524 --> 00:17:02,659 But as I stand before you tonight, 246 00:17:02,694 --> 00:17:06,597 as our city is aflame, 247 00:17:06,631 --> 00:17:10,000 and my brother lies dead, 248 00:17:10,034 --> 00:17:15,472 I was naive, blind to their ambition, 249 00:17:15,507 --> 00:17:19,309 ignorant to the lengths they would go 250 00:17:19,344 --> 00:17:24,748 to see our city under Rome's thumb! 251 00:17:26,851 --> 00:17:31,355 He's a salesman... a usurer. 252 00:17:31,389 --> 00:17:33,423 Citizens, don't let him bedevil you. 253 00:17:33,458 --> 00:17:37,494 (LORENZO) Yet we have not fallen! 254 00:17:37,529 --> 00:17:39,296 In Florence, 255 00:17:39,330 --> 00:17:44,935 power has always been derived from the people, 256 00:17:44,969 --> 00:17:50,040 not from traitorous whispers in quiet, dark halls, 257 00:17:50,074 --> 00:17:53,443 not from individuals... 258 00:17:53,478 --> 00:17:57,481 not from conspirators. 259 00:18:00,385 --> 00:18:03,687 And so, as it should be, 260 00:18:03,721 --> 00:18:09,593 I put the fate of our republic in your hands. 261 00:18:13,665 --> 00:18:16,867 Do with me as you please. 262 00:18:16,901 --> 00:18:20,003 For whatever you command, 263 00:18:20,038 --> 00:18:25,309 I will perform it willingly. 264 00:18:25,343 --> 00:18:27,311 This is not good. 265 00:18:27,345 --> 00:18:30,480 (LORENZO) For tonight, as always... 266 00:18:32,383 --> 00:18:36,687 ..you are my friends... 267 00:18:36,721 --> 00:18:40,724 ..my protectors... 268 00:18:40,758 --> 00:18:45,195 ..my brothers. 269 00:18:49,000 --> 00:18:52,169 Do you think they heard me? 270 00:18:55,006 --> 00:18:57,874 Palle! 271 00:18:57,909 --> 00:19:00,444 Palle! 272 00:19:00,478 --> 00:19:04,314 Palle! 273 00:19:04,349 --> 00:19:07,451 The Medici rallying cry. 274 00:19:07,485 --> 00:19:09,019 I'd say they did. 275 00:19:09,053 --> 00:19:12,389 Palle! Palle! 276 00:19:12,423 --> 00:19:14,691 Palle! Palle! 277 00:19:22,834 --> 00:19:25,636 Francesco, let's go! 278 00:19:25,670 --> 00:19:29,740 Palle! Palle! 279 00:19:40,551 --> 00:19:41,918 (Choking) 280 00:19:48,326 --> 00:19:50,527 (Cheering) 281 00:19:58,603 --> 00:20:01,672 Now, Dragonetti. 282 00:20:01,706 --> 00:20:05,709 Now we apprehend the Pazzi traitors. 283 00:20:05,743 --> 00:20:07,277 My pleasure. 284 00:20:13,751 --> 00:20:15,752 There they are! No, wait! 285 00:20:15,787 --> 00:20:17,788 Hold him! By the Reverend Father! 286 00:20:17,822 --> 00:20:19,122 Help me! 287 00:20:28,332 --> 00:20:30,634 Orsini! 288 00:20:30,668 --> 00:20:32,669 (Screams) 289 00:20:33,705 --> 00:20:36,273 (CROWD) Palle! Palle! 290 00:20:45,583 --> 00:20:47,451 (Footsteps running past) 291 00:20:50,855 --> 00:20:53,757 He's the leader! Pazzi scum! 292 00:21:02,066 --> 00:21:03,700 Argh! 293 00:21:20,885 --> 00:21:22,919 (Yells) 294 00:21:40,304 --> 00:21:42,239 (Whimpers) 295 00:21:47,311 --> 00:21:49,346 Argh! 296 00:21:49,380 --> 00:21:50,680 Agh! 297 00:21:59,791 --> 00:22:01,725 (Screams) 298 00:22:03,494 --> 00:22:05,996 (Cheering) 299 00:22:14,572 --> 00:22:17,908 My dear lady. 300 00:22:17,942 --> 00:22:23,280 I commend you for your strength and courage, 301 00:22:23,314 --> 00:22:26,183 in holding our home against those 302 00:22:26,217 --> 00:22:28,351 who would seek our life. 303 00:22:47,071 --> 00:22:49,906 Welcome home, husband. 304 00:22:55,847 --> 00:22:58,381 (Cheering) 305 00:23:02,119 --> 00:23:05,956 (Echoing) Palle! Palle! 306 00:23:08,893 --> 00:23:11,528 I'm told our awaited guest has a penchant 307 00:23:11,562 --> 00:23:13,263 for such curiosities. 308 00:23:13,297 --> 00:23:18,635 It is said he keeps a kind of ghastly museum in his dungeon. 309 00:23:18,669 --> 00:23:20,804 Surely the museum is apocryphal? 310 00:23:20,838 --> 00:23:26,409 His reputation as a ferocious, bloodthirsty warlord is not. 311 00:23:26,444 --> 00:23:28,979 (Door opens) 312 00:23:32,049 --> 00:23:34,251 His dress bespeaks a warrior. 313 00:23:34,285 --> 00:23:38,455 That's the son, Alfonso. Behind him is the King. 314 00:23:39,824 --> 00:23:41,825 This is your warlord? 315 00:23:41,859 --> 00:23:43,927 He looks more like a bookkeeper. 316 00:23:43,961 --> 00:23:47,397 May I present His Majesty King Ferrante of Naples 317 00:23:47,431 --> 00:23:50,066 and his son, Alfonso, Duke of Calabria. 318 00:23:52,436 --> 00:23:55,505 You'll forgive us for not kneeling and kissing the ring. 319 00:23:55,539 --> 00:23:58,008 I too am anointed by God. 320 00:23:58,042 --> 00:24:01,745 And are you also Christ's Vicar here on earth... 321 00:24:01,779 --> 00:24:04,681 his holy sign that he will come again? 322 00:24:06,317 --> 00:24:09,419 It matters not. 323 00:24:09,453 --> 00:24:11,021 Down to business. 324 00:24:11,055 --> 00:24:12,889 As the only king on the Italian peninsular, 325 00:24:12,924 --> 00:24:16,593 you understand our need for stability? 326 00:24:16,627 --> 00:24:19,629 We command the largest standing army in Italy. 327 00:24:19,664 --> 00:24:21,965 It is we who assure stability. 328 00:24:21,999 --> 00:24:25,035 We also command a sizeable force. 329 00:24:25,069 --> 00:24:28,238 A flock of mercenaries. 330 00:24:28,272 --> 00:24:31,474 Rome has her priests, Florence her art, Genoa her trade. 331 00:24:31,509 --> 00:24:34,311 But it is Naples and our forces 332 00:24:34,345 --> 00:24:36,346 who have been tasked by God 333 00:24:36,380 --> 00:24:39,082 as the first line of defense against the Ottomans. 334 00:24:40,418 --> 00:24:43,687 You must know that the tyrant, Lorenzo de Medici, 335 00:24:43,721 --> 00:24:48,258 and his heretic war engineer, Leonardo Da Vinci, openly flout us? 336 00:24:48,292 --> 00:24:50,493 I've known Lorenzo since he was a child. 337 00:24:50,528 --> 00:24:51,861 He's an unscrupulous villain 338 00:24:51,896 --> 00:24:56,833 who's a little too proud of his prick. 339 00:24:56,867 --> 00:24:59,836 I'm sorry, I misspoke. 340 00:25:03,307 --> 00:25:06,309 Holy Father, disregard what I said. 341 00:25:10,181 --> 00:25:12,615 He knows better than to be here when the tooth falls. 342 00:25:17,688 --> 00:25:21,925 Where did you find such an interesting specimen? 343 00:25:21,959 --> 00:25:25,562 Consider it a gift, one of many to come. 344 00:25:29,300 --> 00:25:34,504 Lorenzo's regime must be eroded from within... 345 00:25:34,538 --> 00:25:37,140 ..to keep the armies of Milan and Venice 346 00:25:37,174 --> 00:25:40,010 from allying against us. 347 00:25:41,345 --> 00:25:44,848 Once you have helped us seize Florence, 348 00:25:44,882 --> 00:25:48,284 the other secular states of Italy will fall into line, 349 00:25:48,319 --> 00:25:51,554 and into the control 350 00:25:51,589 --> 00:25:55,392 of the Godly state of Naples. 351 00:25:55,426 --> 00:26:00,230 You seek an alliance with us against Florence? 352 00:26:01,699 --> 00:26:04,300 How may we be of service? 353 00:26:07,004 --> 00:26:09,906 There is a papal ship in the port of Pisa, 354 00:26:09,940 --> 00:26:11,941 carrying slaves to Genoa. 355 00:26:11,976 --> 00:26:14,744 If your brave son traveled there 356 00:26:14,779 --> 00:26:19,215 under both the Neapolitan and papal flags, 357 00:26:19,250 --> 00:26:23,386 the Republic of Florence would be cowed by our alliance. 358 00:26:24,722 --> 00:26:27,557 Lorenzo is a heathen but he's not a fool. 359 00:26:27,591 --> 00:26:33,430 We will apply unrelenting pressure... 360 00:26:33,464 --> 00:26:35,832 ..till he does what's best for his people, 361 00:26:35,866 --> 00:26:38,835 and surrenders. 362 00:26:44,820 --> 00:26:47,522 You asked to see me, Your Magnificence? 363 00:26:52,828 --> 00:26:55,296 You were leaving before this massacre began. 364 00:26:55,331 --> 00:26:59,501 I assume you still intend to leave? 365 00:26:59,535 --> 00:27:01,536 But we need you here. 366 00:27:01,570 --> 00:27:04,572 Rome's aggression will not stop. 367 00:27:04,607 --> 00:27:08,309 We need more pipe organ muskets, more military... 368 00:27:08,344 --> 00:27:11,413 And then what? Then what? 369 00:27:11,447 --> 00:27:14,082 They return with more soldiers, more allies. 370 00:27:14,116 --> 00:27:17,852 The way to defeat them is not by racing them to the next weapon. 371 00:27:17,887 --> 00:27:22,090 You alone know how to deal with Florence's enemies. 372 00:27:24,827 --> 00:27:29,998 I search for an ancient tome called the Book Of Leaves. 373 00:27:30,032 --> 00:27:32,867 It's a compendium of hidden wisdom 374 00:27:32,902 --> 00:27:35,403 that men have died to protect. 375 00:27:35,438 --> 00:27:39,908 Sixtus and his cohorts, they moved mountains to find it. 376 00:27:39,942 --> 00:27:42,977 I believe it contains secrets that could put an end 377 00:27:43,012 --> 00:27:45,046 to these petty wars that besiege us forever. 378 00:27:45,081 --> 00:27:48,616 Whispers, forbidden knowledge made up 379 00:27:48,651 --> 00:27:50,552 to entertain adolescent boys. 380 00:27:50,586 --> 00:27:53,488 Perhaps you recall lying on a slab 381 00:27:53,522 --> 00:27:54,923 while my blood pumped into your veins. 382 00:27:54,957 --> 00:27:58,093 Forbidden knowledge just saved your life. 383 00:27:58,127 --> 00:27:59,761 And in the name of this knowledge, 384 00:27:59,795 --> 00:28:03,031 you would desert Florence again? 385 00:28:07,103 --> 00:28:08,169 Do you know what this is? 386 00:28:08,204 --> 00:28:11,439 One of my grandfather's trinkets. 387 00:28:11,474 --> 00:28:13,341 It's the symbol of the Sons of Mithras. 388 00:28:13,375 --> 00:28:16,010 Have you heard of them? Cosimo had many secrets. 389 00:28:16,045 --> 00:28:18,813 They were an ancient brotherhood committed to humanism. 390 00:28:18,848 --> 00:28:21,349 Cosimo was one of its members. 391 00:28:21,383 --> 00:28:24,953 He had faith in this city, in you. 392 00:28:24,987 --> 00:28:29,190 Your grandfather, he saw Florence as the essential city, 393 00:28:29,225 --> 00:28:33,194 where for once, freedom and knowledge had been allowed to take root. 394 00:28:33,229 --> 00:28:38,299 He tasked me from beyond the grave to retrieve the Book Of Leaves. 395 00:28:38,334 --> 00:28:41,970 And when I do, you must ensure 396 00:28:42,004 --> 00:28:46,541 that Florence is still here to receive it. 397 00:28:46,575 --> 00:28:47,575 But I can't... 398 00:28:47,610 --> 00:28:53,414 leave Florence without— money, 399 00:28:53,449 --> 00:28:55,550 without a ship. 400 00:28:55,584 --> 00:28:57,552 Da Vinci, I cannot help you. 401 00:28:57,586 --> 00:29:00,321 Florence needs weapons, not magic. 402 00:29:00,356 --> 00:29:04,392 Go, leave us. Do as you wish. 403 00:29:04,426 --> 00:29:08,696 As my family have done for quite some time, 404 00:29:08,731 --> 00:29:12,167 I will preserve the city, 405 00:29:12,201 --> 00:29:14,402 without your help. 406 00:29:17,773 --> 00:29:18,773 Farewell. 407 00:29:33,989 --> 00:29:37,692 Sister. Oh, my prayers are answered. 408 00:29:57,580 --> 00:29:59,247 Francesco, you sought to sweep 409 00:29:59,281 --> 00:30:00,949 the Medici name from the earth. 410 00:30:00,983 --> 00:30:03,718 And we will answer your conspiracy in kind. 411 00:30:05,754 --> 00:30:08,823 Tomorrow, go to your death knowing that it is your name 412 00:30:08,858 --> 00:30:10,225 that will be expunged. 413 00:30:10,259 --> 00:30:13,194 Your properties will be divided among the Signoria, 414 00:30:13,229 --> 00:30:15,196 all male cousins will be exiled, 415 00:30:15,231 --> 00:30:18,333 and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited. 416 00:30:20,903 --> 00:30:22,570 You'd wipe out the oldest 417 00:30:22,605 --> 00:30:26,341 and most noble family in Florence? 418 00:30:26,375 --> 00:30:28,309 My ancestor was the first over the wall 419 00:30:28,344 --> 00:30:30,011 in the Siege of Jerusalem. 420 00:30:30,045 --> 00:30:31,379 Save your creaking anecdotes. 421 00:30:31,413 --> 00:30:35,216 We're sick to death of your Pazzi ancestor. 422 00:30:35,251 --> 00:30:36,885 Future generations will only remember 423 00:30:36,919 --> 00:30:41,289 that the meaning of the word Pazzi...is madmen. 424 00:30:46,929 --> 00:30:49,898 You left your robes in your quarters when you fled, Cardinal. 425 00:30:49,932 --> 00:30:53,067 I have them here for you. Thank you, sister. 426 00:30:53,102 --> 00:30:55,837 I have prayed for you every day. 427 00:30:55,871 --> 00:31:00,642 The populace should see the fate of those who ally themselves with Rome. 428 00:31:00,676 --> 00:31:03,478 So you will put on those robes. 429 00:31:03,512 --> 00:31:07,382 And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best. 430 00:31:08,817 --> 00:31:10,385 Think of your eternal soul. 431 00:31:10,419 --> 00:31:12,620 Do you dare kill a cardinal? 432 00:31:12,655 --> 00:31:15,023 One who defiled the Lord's house on Easter Sunday? 433 00:31:15,057 --> 00:31:16,190 Yes, I would. 434 00:31:17,826 --> 00:31:20,161 Please! 435 00:31:20,195 --> 00:31:21,362 I am your brother. 436 00:31:21,397 --> 00:31:23,197 I have no brother. 437 00:31:28,370 --> 00:31:31,039 Your confidence as a thief is beguiling. 438 00:31:31,073 --> 00:31:32,740 I have no intention of being recognized 439 00:31:32,775 --> 00:31:36,878 on the road to Florence. 440 00:31:36,912 --> 00:31:38,913 Stop gaping like a pike and move! 441 00:31:38,948 --> 00:31:40,949 You know what Riario's capable of. 442 00:31:40,983 --> 00:31:43,051 Has anyone ever told you you'd make a beautiful man? 443 00:31:43,085 --> 00:31:45,186 Anyone ever told you you're a pig? 444 00:31:45,220 --> 00:31:47,288 You're a bit of a traitor. Pig and a knave. 445 00:31:47,323 --> 00:31:48,923 Traitor and a whore. 446 00:31:51,994 --> 00:31:53,261 That's a compliment. 447 00:31:55,097 --> 00:31:58,499 All my favorite people are traitorous whores. 448 00:32:02,338 --> 00:32:05,840 It's unsettling, isn't it? 449 00:32:05,874 --> 00:32:09,344 One of your kinsmen had it inscribed in his flesh for safekeeping, 450 00:32:09,378 --> 00:32:11,980 little good that it did him. 451 00:32:12,014 --> 00:32:14,015 I believe it's a legend, 452 00:32:14,049 --> 00:32:16,985 a key to reading a map - this map. 453 00:32:17,019 --> 00:32:19,287 Can you decipher it? 454 00:32:24,259 --> 00:32:28,129 Much of it is beyond my understanding. 455 00:32:28,163 --> 00:32:31,199 But these — these are written 456 00:32:31,233 --> 00:32:34,302 in the ancient Ge'ez script of my people. 457 00:32:34,336 --> 00:32:37,205 They are numbers. 458 00:32:37,239 --> 00:32:41,175 13, 1,631... 459 00:32:41,210 --> 00:32:43,378 over 10,000. 460 00:32:43,412 --> 00:32:45,413 It's a fraction. 461 00:32:45,447 --> 00:32:48,716 Arabs use them to represent parts of a whole number. 462 00:32:48,751 --> 00:32:50,184 What does this one say? 463 00:32:50,219 --> 00:32:54,889 72 and 341... 464 00:32:54,923 --> 00:32:57,692 over 625. 465 00:32:57,726 --> 00:32:59,727 The astrolabe. 466 00:32:59,762 --> 00:33:04,832 The numbers indicate latitude and longitude. 467 00:33:04,867 --> 00:33:07,368 Captain De Noli will be pleased. 468 00:33:13,142 --> 00:33:17,745 And...what will please you? 469 00:33:20,282 --> 00:33:23,084 The Bible counsels us against indulging ourselves. 470 00:33:23,118 --> 00:33:26,621 Men of the Bible took their pleasures. 471 00:33:28,957 --> 00:33:31,626 King Solomon visited the Kingdom of Sheba, 472 00:33:31,660 --> 00:33:34,262 my homeland of Abyssinia. 473 00:33:34,296 --> 00:33:36,664 There he met the beautiful queen and... 474 00:33:36,698 --> 00:33:40,902 invited her to a banquet at his palace. 475 00:33:40,936 --> 00:33:45,006 She asked Solomon to swear not to take her by force. 476 00:33:45,040 --> 00:33:48,049 He agreed...as long as she 477 00:33:48,074 --> 00:33:50,344 would take nothing of value from his home. 478 00:33:50,345 --> 00:33:52,146 Seems an easy vow to keep. 479 00:33:52,181 --> 00:33:54,549 But when she awoke at midnight, 480 00:33:54,583 --> 00:33:56,551 the Queen was... 481 00:33:56,585 --> 00:34:00,521 thirsty. 482 00:34:00,556 --> 00:34:03,758 And as she reached for water, Solomon appeared, 483 00:34:03,792 --> 00:34:07,095 warning she was breaking her oath. 484 00:34:07,129 --> 00:34:10,631 Nothing in the desert is as precious as water. 485 00:34:10,666 --> 00:34:12,667 She chose to drink, 486 00:34:12,701 --> 00:34:18,272 setting Solomon free from his promise not to take her. 487 00:34:18,307 --> 00:34:22,643 And they spent the night together willingly. 488 00:34:23,912 --> 00:34:27,915 The Queen of Sheba fell in love with Solomon. 489 00:34:27,950 --> 00:34:32,720 She converted my homeland to the Lord God of Israel... 490 00:34:32,754 --> 00:34:35,456 without regret. 491 00:34:37,559 --> 00:34:41,696 That story's not in the Bible. 492 00:34:41,730 --> 00:34:44,065 Not everything is, my lord. 493 00:35:16,865 --> 00:35:18,299 What do you know of Daedalus? 494 00:35:20,169 --> 00:35:21,836 Just indulge me. 495 00:35:21,870 --> 00:35:24,539 What were the sins of Daedalus? 496 00:35:24,573 --> 00:35:27,975 He fashioned wings for himself and his son Icarus. 497 00:35:28,010 --> 00:35:31,279 Flight, is that a sin? 498 00:35:31,313 --> 00:35:32,947 Or is it an invention? 499 00:35:38,554 --> 00:35:42,056 Whilst I was unconscious, Andrea, 500 00:35:42,090 --> 00:35:44,759 I had a vision. 501 00:35:44,793 --> 00:35:47,929 I was in the presence of something. 502 00:35:51,066 --> 00:35:54,202 Something. You'd lost a lot of blood, Leo. 503 00:35:54,236 --> 00:35:56,237 Don't be troubled by dreams. 504 00:35:56,271 --> 00:35:57,905 The dream was real, Andrea. 505 00:35:57,940 --> 00:35:59,240 Look. 506 00:35:59,274 --> 00:36:02,677 There, that figure. 507 00:36:02,711 --> 00:36:05,079 A man being savaged by a bull? Yes! 508 00:36:05,113 --> 00:36:07,782 Here, on the reverse of the Turk's coin, 509 00:36:07,816 --> 00:36:11,786 a man slaying a bull - it's the inverse image. 510 00:36:13,288 --> 00:36:16,123 I've met the enemies of the Sons of Mithras. 511 00:36:17,993 --> 00:36:21,095 These aren't fables, Andrea. 512 00:36:21,129 --> 00:36:24,198 You may be right, my boy. 513 00:36:24,233 --> 00:36:26,934 All the more reason to leave it alone. 514 00:36:26,969 --> 00:36:30,805 We can't do that, maestro. 515 00:36:30,839 --> 00:36:34,075 Zo, you stayed in Florence? 516 00:36:34,109 --> 00:36:36,310 Not quite. But I made it back here. 517 00:36:36,345 --> 00:36:38,479 Where's Nico? 518 00:36:40,249 --> 00:36:44,852 He's on the Basilisk with Riario. 519 00:36:46,154 --> 00:36:49,056 You let Riario take Nico? 520 00:36:49,091 --> 00:36:50,891 I wasn't exactly given an option. 521 00:36:50,926 --> 00:36:53,928 I was supposed to be on that ship, not Riario! 522 00:36:53,962 --> 00:36:56,264 Certainly not Nico with him! Me! 523 00:36:56,298 --> 00:36:59,166 Didn't the Turk say the ship was wrecked in a storm? 524 00:36:59,201 --> 00:37:00,134 How does Nico survive that? 525 00:37:00,168 --> 00:37:01,969 Do I fucking know? 526 00:37:02,004 --> 00:37:05,740 I'd go after them, I've got...next to nothing. 527 00:37:05,774 --> 00:37:07,775 I've got no ship, no astrolabe. 528 00:37:07,809 --> 00:37:10,645 I mean, there's the original charts. 529 00:37:10,679 --> 00:37:14,749 But the Abyssians' map that explains it all is with Riario. 530 00:37:14,783 --> 00:37:17,818 Surely you can reproduce the Abyssinians' map from memory? 531 00:37:17,853 --> 00:37:22,056 Yes, but I cannot will a crew and ship into existence. 532 00:37:23,592 --> 00:37:25,693 Well, there's someone that can help. 533 00:37:25,727 --> 00:37:30,564 But you've got to promise to stay calm, accept the fucking help. 534 00:37:43,245 --> 00:37:45,246 Why would you come to my aid? 535 00:37:45,280 --> 00:37:48,082 Why did you miss your ship to assist Lorenzo? 536 00:38:06,034 --> 00:38:09,670 There is a man named Vespucci. 537 00:38:09,705 --> 00:38:12,740 He solves import and export problems for the Medicis, 538 00:38:12,774 --> 00:38:14,408 it's his business to know every boat 539 00:38:14,443 --> 00:38:16,911 that comes in and out of Pisa. 540 00:38:16,945 --> 00:38:19,613 He could find you a ship and a crew. 541 00:38:19,648 --> 00:38:21,182 And... 542 00:38:21,216 --> 00:38:24,719 ..he collects rare maritime maps. 543 00:38:24,753 --> 00:38:28,656 Perhaps he has one like the one that you lost. 544 00:38:33,495 --> 00:38:35,496 And what do you want in return? 545 00:38:35,530 --> 00:38:37,832 From you? Nothing. 546 00:38:37,866 --> 00:38:42,536 Sixtus destroyed my family. 547 00:38:42,571 --> 00:38:47,007 What I want, what I have always wanted... 548 00:38:47,042 --> 00:38:49,043 ..is to see him dead. 549 00:38:49,077 --> 00:38:54,248 Nonetheless, you came here to face me first. 550 00:38:55,584 --> 00:38:58,552 I look at you and see how you refuse 551 00:38:58,587 --> 00:39:01,756 to be trapped by your birth and circumstances. 552 00:39:01,790 --> 00:39:04,225 I just fight to be free. 553 00:39:04,259 --> 00:39:09,096 I need a future where I control my own fate. 554 00:39:09,131 --> 00:39:12,333 And my pursuit of the same freedom... 555 00:39:15,003 --> 00:39:17,772 ..will take me far from you. 556 00:39:39,094 --> 00:39:43,964 This belongs to your father. 557 00:39:43,999 --> 00:39:47,768 Perhaps you could return it to him. 558 00:39:47,803 --> 00:39:50,871 With my regards. 559 00:39:57,779 --> 00:40:02,149 It's mine now. 560 00:40:02,184 --> 00:40:06,086 And I would see it stay with you... 561 00:40:06,121 --> 00:40:07,955 since I can't. 562 00:40:15,697 --> 00:40:17,431 I... 563 00:40:20,001 --> 00:40:24,538 I still think of a world in which we met differently, 564 00:40:24,573 --> 00:40:27,475 lived differently. 565 00:40:30,011 --> 00:40:32,146 As do I. 566 00:40:51,566 --> 00:40:53,901 (Clamoring) 567 00:41:03,478 --> 00:41:05,212 Sister! 568 00:41:11,052 --> 00:41:13,988 They call for your death, Francesco. 569 00:41:14,022 --> 00:41:16,857 Only hours ago, they cheered for yours. 570 00:41:17,759 --> 00:41:20,227 And yet... 571 00:41:20,262 --> 00:41:23,097 ..here we are. 572 00:41:23,131 --> 00:41:25,132 Let us send a message... 573 00:41:25,166 --> 00:41:29,203 to your master in Rome, 574 00:41:29,237 --> 00:41:32,873 that Florence still shines! 575 00:41:32,908 --> 00:41:34,742 (Cheering) 576 00:42:04,506 --> 00:42:07,341 (Cheering) 577 00:42:13,281 --> 00:42:14,915 Amerigo Vespucci? 578 00:42:14,950 --> 00:42:17,651 He works for the Medicis. Lucrezia recommended him. 579 00:42:17,686 --> 00:42:19,286 I knew him, we grew up together 580 00:42:19,321 --> 00:42:20,788 in Peretola, he's a fixer. 581 00:42:20,822 --> 00:42:21,956 And a fuck. 582 00:42:23,058 --> 00:42:24,291 This is the worst idea you've had 583 00:42:24,326 --> 00:42:26,627 since you stopped eating meat. He's a slippery eel. 584 00:42:26,661 --> 00:42:30,531 A well-connected eel who's yet to lose a map, an astrolabe, 585 00:42:30,565 --> 00:42:32,866 a ship and Nico to Riario. 586 00:42:32,901 --> 00:42:34,168 Perhaps he can apprentice you. I did as you asked. 587 00:42:34,202 --> 00:42:36,136 I asked you not to go! 588 00:42:36,171 --> 00:42:39,940 You asked me to stall! To stall the barge, not the Basilisk. 589 00:42:39,975 --> 00:42:41,976 That was too great a risk. 590 00:42:42,010 --> 00:42:43,477 You never consider anything too great a risk. 591 00:42:43,511 --> 00:42:45,446 You knew we'd do whatever we could 592 00:42:45,480 --> 00:42:47,748 to aid your damned adventure, we always have. 593 00:42:47,782 --> 00:42:50,784 And you make the whole thing sound so fucking important. 594 00:42:50,819 --> 00:42:52,419 It is important! 595 00:42:52,454 --> 00:42:54,521 Perhaps more than I even realized. 596 00:42:54,556 --> 00:42:58,626 There are worse things crouching in the shadows than Riario. 597 00:42:58,660 --> 00:43:03,464 Things I cannot yet understand. 598 00:43:03,498 --> 00:43:06,800 We will get Nico back, Zo, I promise. 599 00:43:06,835 --> 00:43:11,138 But then, we must recover the Book Of Leaves. 600 00:43:11,172 --> 00:43:14,375 Can I count on you? 601 00:43:16,978 --> 00:43:19,913 I will go to the edge of the earth with you to find Nico. 602 00:43:19,948 --> 00:43:22,449 After that... 603 00:43:22,484 --> 00:43:24,518 I'm sorry, I'm done. 604 00:43:25,620 --> 00:43:30,190 I don't care about your Book Of Leaves. 605 00:43:34,129 --> 00:43:36,563 This is the place. 606 00:43:42,971 --> 00:43:45,005 (Sighs) 607 00:43:48,810 --> 00:43:51,445 Yes? 608 00:43:51,479 --> 00:43:53,947 Excuse us, signorina. 609 00:43:53,982 --> 00:43:55,582 We're here to see Amerigo Vespucci. 610 00:43:55,617 --> 00:43:58,619 Bless you for coming to pay respects to my poor father, 611 00:43:58,653 --> 00:44:03,290 ignored while the rest of Florence grieves Giuliano di Medici. 612 00:44:03,324 --> 00:44:05,926 Please, come in. 613 00:44:21,142 --> 00:44:22,142 That's your father? 614 00:44:22,177 --> 00:44:25,546 Amerigo Vespucci? Yes. 615 00:44:25,580 --> 00:44:27,781 And you must be his friends. 616 00:44:27,816 --> 00:44:30,100 That's us then. Sorry for your loss. 617 00:44:30,125 --> 00:44:31,221 Hold on. 618 00:44:33,655 --> 00:44:36,156 That stench. It's the body, Leo, we're too late. 619 00:44:36,191 --> 00:44:37,858 Maybe we can catch Lucrezia, 620 00:44:37,892 --> 00:44:39,326 see if she knows any living people to help us. 621 00:44:39,360 --> 00:44:40,761 I have spent time around cadavers. 622 00:44:40,795 --> 00:44:42,096 That is not the scent of human flesh. 623 00:44:42,130 --> 00:44:44,932 Urgh! That was completely unnecessary. 624 00:44:44,966 --> 00:44:48,435 ( Chuckles) Any friend of Lucrezia Donati is a friend of mine. 625 00:44:48,470 --> 00:44:51,805 Zoroasta, last I saw of you was in prison. 626 00:44:51,840 --> 00:44:54,408 Never trust a Spanish Moor, am I right? 627 00:44:56,010 --> 00:44:59,213 Run along, Beatrice. I will find you 628 00:44:59,247 --> 00:45:00,848 next time I'm in need of a daughter. 629 00:45:00,882 --> 00:45:02,983 Arrivederci, signores. 630 00:45:03,017 --> 00:45:05,119 Typical, I should have known. 631 00:45:05,153 --> 00:45:08,188 I apologize for the theatrics. 632 00:45:08,223 --> 00:45:09,823 I was afraid you were sent here by my creditors. 633 00:45:09,858 --> 00:45:13,393 You understand? Absolutely. 634 00:45:13,428 --> 00:45:15,429 I like you, Signore...? 635 00:45:15,463 --> 00:45:17,464 Da Vinci. Leonardo Da Vinci? 636 00:45:17,499 --> 00:45:21,602 Lorenzo's bastard war engineer, the pleasure is mine. 637 00:45:21,636 --> 00:45:23,504 What is the nature of your problem? 638 00:45:23,538 --> 00:45:25,706 Well, I'm supposed to on board a ship, 639 00:45:25,740 --> 00:45:27,708 The Basilisk. 640 00:45:27,742 --> 00:45:30,511 Three-masted carrack, captain Antonio De Noli, crew of 15, 641 00:45:30,545 --> 00:45:33,580 carrying top-of-the-line Florentine textiles, 642 00:45:33,615 --> 00:45:35,549 left Pisa two days ago sailing west. 643 00:45:35,583 --> 00:45:37,584 It's been commandeered by Count Riario, 644 00:45:37,619 --> 00:45:39,286 Captain General of the Holy Roman Church. 645 00:45:39,320 --> 00:45:41,955 I see. So you wish to sail west 646 00:45:41,990 --> 00:45:43,157 but the Vatican have stolen your ship. 647 00:45:43,191 --> 00:45:44,892 If you're here, you have not the coin 648 00:45:44,926 --> 00:45:46,193 to hire such a vessel, 649 00:45:46,227 --> 00:45:51,532 which leaves but one choice available, am I right? 650 00:45:51,566 --> 00:45:53,567 We head to Pisa... 651 00:45:53,601 --> 00:45:57,137 we steal one of theirs. 652 00:46:02,043 --> 00:46:04,011 (Laughter) 653 00:46:09,350 --> 00:46:10,818 Signora. 654 00:46:10,852 --> 00:46:13,020 This is Vanessa Moschella. 655 00:46:13,054 --> 00:46:14,388 Moschella? 656 00:46:14,422 --> 00:46:16,256 A little flea? 657 00:46:16,291 --> 00:46:18,725 How amusing that you work at the Barking Dog. 658 00:46:18,760 --> 00:46:21,228 If you think so. 659 00:46:23,965 --> 00:46:27,367 We're told that you carry Giuliano's seed. 660 00:46:27,402 --> 00:46:28,869 Yes, signora. 661 00:46:28,903 --> 00:46:31,872 How can we be sure that you're telling the truth? 662 00:46:31,906 --> 00:46:34,374 I'm not really concerned if you believe me or not. 663 00:46:34,409 --> 00:46:37,211 Lorenzo believes it. 664 00:46:37,245 --> 00:46:39,379 And right now, he's in need of some hope. 665 00:46:39,414 --> 00:46:40,848 So you will remain with us. 666 00:46:40,882 --> 00:46:42,850 Piero will see to your needs. 667 00:46:42,884 --> 00:46:45,285 Here? 668 00:46:45,320 --> 00:46:47,888 You don't like our home? 669 00:46:47,922 --> 00:46:49,623 I prefer the freedom of my own. 670 00:46:49,657 --> 00:46:50,891 You should've thought of that 671 00:46:50,925 --> 00:46:55,329 before Giuliano bedded you in some sordid tavern. 672 00:46:56,200 --> 00:46:59,974 He had dozens of women, from milkmaids...to duchesses. 673 00:46:59,975 --> 00:47:02,815 God help us if they all come knocking with their bastards. 674 00:47:13,059 --> 00:47:15,059 We are... 675 00:47:16,528 --> 00:47:19,563 We are here to honor... 676 00:47:19,598 --> 00:47:22,132 Giuliano di ser Piero di Medici... 677 00:47:26,204 --> 00:47:28,105 ..my brother. 678 00:47:31,376 --> 00:47:34,078 You knew him as the Prince of Youth, 679 00:47:37,015 --> 00:47:40,985 the Light of Florence. 680 00:47:41,019 --> 00:47:44,788 So he was. 681 00:47:45,390 --> 00:47:48,292 So he was. 682 00:47:48,326 --> 00:47:49,560 You're doing fine. 683 00:47:51,529 --> 00:47:54,031 It is a splendid eulogy so far. 684 00:47:56,334 --> 00:47:57,468 He deserves better. 685 00:48:01,573 --> 00:48:07,211 What's this? It was our grandfather Cosimo's. 686 00:48:07,245 --> 00:48:11,482 One magnificent sword to be shared by two boys. 687 00:48:11,516 --> 00:48:13,617 I never understood why. 688 00:48:16,288 --> 00:48:19,990 Cosimo told us we would learn to use it... 689 00:48:20,025 --> 00:48:23,127 ..one day, 690 00:48:23,161 --> 00:48:24,628 when we were ready. 691 00:48:27,599 --> 00:48:30,000 When we became men. 692 00:48:34,005 --> 00:48:35,139 We never did. 693 00:48:39,244 --> 00:48:42,713 I think Giuliano would want you to keep it. 694 00:48:56,061 --> 00:48:57,695 (Sighs) 695 00:49:38,603 --> 00:49:39,670 You're leaving? 696 00:49:45,377 --> 00:49:47,978 I wish I could go with you, Leo. 697 00:49:48,012 --> 00:49:51,448 Where I'm going... 698 00:49:51,483 --> 00:49:54,318 ..I can no longer keep you safe. 699 00:49:54,352 --> 00:49:58,255 Much less, your child. 700 00:50:02,293 --> 00:50:05,829 So now I'm one of them? Is that really so bad? 701 00:50:05,864 --> 00:50:10,200 Note the only time he brought me here was to say goodbye. 702 00:50:12,937 --> 00:50:16,106 The Medicis are wise. 703 00:50:16,141 --> 00:50:18,275 They will realize, 704 00:50:18,309 --> 00:50:22,112 how lucky they are to have you among them. 705 00:50:30,155 --> 00:50:31,755 Release her. 706 00:50:31,790 --> 00:50:36,393 She's not to be swept into your madness any longer. 707 00:50:36,428 --> 00:50:40,497 The guards saw you entering. 708 00:50:40,532 --> 00:50:44,301 Lorenzo wishes one more word. 709 00:50:44,335 --> 00:50:46,603 You can wait in the pantry. 710 00:51:01,352 --> 00:51:03,921 Vanessa carries a child 711 00:51:03,955 --> 00:51:08,358 whose father never married its mother. 712 00:51:08,393 --> 00:51:10,327 Make sure you take care of this one 713 00:51:10,361 --> 00:51:12,930 better than the last bastard you dealt with. 714 00:51:28,780 --> 00:51:30,948 This Book Of Leaves you seek. 715 00:51:30,982 --> 00:51:33,183 Do you really believe it could help Florence? 716 00:51:33,218 --> 00:51:36,420 More than help it, Magnifico. 717 00:51:36,454 --> 00:51:39,189 I believe it can save it. 718 00:51:42,327 --> 00:51:45,095 You and I are not that different, Da Vinci. 719 00:51:46,898 --> 00:51:49,366 It took me a while to realize that. 720 00:52:08,887 --> 00:52:09,720 Did this belong to your grandfather? 721 00:52:09,754 --> 00:52:11,755 He told me... 722 00:52:11,789 --> 00:52:13,757 that one day... 723 00:52:13,791 --> 00:52:15,759 when the time was right... 724 00:52:15,793 --> 00:52:18,262 I would learn how to use it. 725 00:52:22,433 --> 00:52:24,801 I saw you fight off many men in the Duomo, 726 00:52:24,836 --> 00:52:28,305 I would say you already have. 727 00:52:28,339 --> 00:52:30,007 That's not what he meant. 728 00:52:37,148 --> 00:52:41,652 Giuliano and I, we were always meant to share it. 729 00:52:41,686 --> 00:52:45,722 That's what brothers do. 730 00:52:45,757 --> 00:52:50,694 Two men whose blood flows in each other's veins. 731 00:52:55,733 --> 00:52:59,236 Take it with you on your journey. 732 00:53:07,011 --> 00:53:11,915 All I ask is that you return to Florence when your quest is completed, 733 00:53:11,950 --> 00:53:15,719 along with whatever wisdom your book promises. 734 00:53:15,753 --> 00:53:17,721 There are words inscribed on the blade. 735 00:53:17,755 --> 00:53:18,956 Not just words. 736 00:53:18,990 --> 00:53:22,893 It's what the Medicis have sought for generations. 737 00:53:22,927 --> 00:53:25,362 Libertas Populi. Freedom for the people. 738 00:53:25,396 --> 00:53:30,033 Freedom for Florence. 739 00:53:30,068 --> 00:53:33,904 It's time to save our city, Leonardo. 740 00:53:37,609 --> 00:53:39,042 Our future. 741 00:53:39,067 --> 00:53:44,067 == sync, corrected by elderman == @elder_man ~ www.addic7ed.com ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.