All language subtitles for Corbari (1970) bgf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,053 Ei bine, ce zici de asta? - Bun� lovitur�! 2 00:00:10,061 --> 00:00:11,120 Ai avut noroc �n diminea�a asta. 3 00:00:11,121 --> 00:00:12,617 Hai s� o vedem pe urm�toarea. 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,900 La fel ca �nainte, nu-i a�a, Corbari? 5 00:00:26,900 --> 00:00:29,064 Da, cu excep�ia uniformei. 6 00:00:30,852 --> 00:00:31,963 Ce? Nu-�i place? 7 00:00:32,516 --> 00:00:33,808 E croit� de cel mai mare maestru croitor din Roma. 8 00:00:33,808 --> 00:00:35,206 Este special f�cut� pentru noi! 9 00:00:36,656 --> 00:00:38,454 �tii, Silvio, mai devreme sau mai t�rziu va trebui s� te decizi, 10 00:00:38,456 --> 00:00:39,695 ce o s� faci �n continuare. 11 00:00:40,078 --> 00:00:42,925 Acum, ��i vorbesc ca ofi�er recrutor, a�a c� ascult�-m�. 12 00:00:43,259 --> 00:00:45,008 Dac� ni te al�turi, vei ob�ine ce e mai bun. 13 00:00:46,079 --> 00:00:49,287 Timp liber, fete frumoase �i bani! 14 00:00:52,009 --> 00:00:53,190 Toate astea la un loc! 15 00:00:56,334 --> 00:00:57,833 Nu �n�eleg, de ce nu? 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,410 �i eu nu �n�eleg de ce a� face-o! 17 00:01:02,225 --> 00:01:04,097 Haide, mi-e foame! 18 00:01:11,967 --> 00:01:13,131 Stai! 19 00:01:29,295 --> 00:01:30,684 Ridic�-te! 20 00:01:32,302 --> 00:01:33,825 Am spus s� te ridici! 21 00:01:38,677 --> 00:01:41,119 ��i dau 30 de secunde ca s� traversezi r�ul. 22 00:02:09,712 --> 00:02:11,573 Ce faci?! E�ti nebun? 23 00:02:16,688 --> 00:02:18,007 Or s� te prind� c� ai tras! Pleac�! 24 00:02:18,139 --> 00:02:19,968 Ashrum! Cerceteaz� �ntreaga zon�! 25 00:02:27,838 --> 00:02:29,744 V�d eu cum pot s�-i �nt�rzii! �i tu, haide, pleac�! 26 00:02:29,908 --> 00:02:31,183 Hai! 27 00:03:07,759 --> 00:03:11,090 CORBARI 28 00:05:51,232 --> 00:05:53,413 "Eu sunt Corbari. Cel care l-a ucis pe fascist". 29 00:05:53,779 --> 00:05:56,269 "A fost prietenul meu, �ns� acum prietenia nu a mai �nsemnat nimic." 30 00:05:56,599 --> 00:05:59,529 "De acum �ncolo, fiecare este responsabil pentru el �nsu�i!" 31 00:06:23,973 --> 00:06:25,639 Ce au ace�ti oameni de v�zut aici? 32 00:06:31,519 --> 00:06:32,985 Ce facem cu afi�ul? 33 00:06:35,519 --> 00:06:36,959 Trage p�n� �l dobori! 34 00:06:53,955 --> 00:06:54,955 Stai! Stai! 35 00:08:37,039 --> 00:08:39,429 Casadei! Ce faci aici? 36 00:08:40,799 --> 00:08:43,710 Vrei s� m� orbe�ti? Stinge lumina aia! 37 00:08:44,112 --> 00:08:45,677 - Prinde... - D�-mi m�na! 38 00:08:54,534 --> 00:08:55,702 Corbari! 39 00:08:56,238 --> 00:08:57,643 Deci, cum de e�ti aici? 40 00:09:10,002 --> 00:09:11,597 M� bucur c� ai venit. 41 00:09:12,563 --> 00:09:14,128 Acum, vrei s� te �ntorci acas�? 42 00:09:14,352 --> 00:09:15,781 Ce vrei s� spui? 43 00:09:16,086 --> 00:09:18,080 Ce am eu de g�nd s� fac, o s� o fac singur! 44 00:09:18,938 --> 00:09:20,437 Tu nu m-ai �n�eles! 45 00:09:20,586 --> 00:09:22,937 - Vreau s� m� al�tur �ie. - Da, mi-a fost team� de asta. 46 00:09:23,937 --> 00:09:26,288 Crede-m�, profesore, astfel de lucruri nu sunt pentru tine! 47 00:09:26,563 --> 00:09:27,776 �i de ce nu? 48 00:09:28,221 --> 00:09:30,604 Ce po�i s� faci singur? E�ti un om c�utat! 49 00:09:30,932 --> 00:09:33,136 Singurul lucru care ne-a r�mas, este s� ne al�tur�m partizanilor. 50 00:09:33,399 --> 00:09:35,428 Da, sigur... Ar fi bine s� o la�i balt� imediat. 51 00:09:35,651 --> 00:09:37,411 Crezi c� o s� m� re�ntorc �n armat�? 52 00:09:37,931 --> 00:09:39,360 S� primesc ordine de la ofi�eri? 53 00:09:39,688 --> 00:09:42,360 Nimeni nu trebuie s�-mi fie al�turi �n asta, profesore! 54 00:09:43,423 --> 00:09:44,439 Poftim! 55 00:09:47,594 --> 00:09:49,213 �ntoarce-te la �coala ta, profesore! 56 00:09:56,064 --> 00:09:57,250 Ei bine? 57 00:09:57,576 --> 00:09:59,277 Ce mai a�tep�i? 58 00:10:00,357 --> 00:10:02,643 Nu pot s� m� �ntorc la �coal�, mi-am pierdut slujba! 59 00:10:02,643 --> 00:10:05,072 De ce nu �n�elegi, Corbari? Nu mai pot fi profesor! 60 00:10:05,072 --> 00:10:07,681 Atunci, al�tur�-te partizanilor �i juca�i-v� �mpreun� de-a solda�ii! 61 00:10:08,192 --> 00:10:09,739 Un, doi! Un, doi! 62 00:10:09,977 --> 00:10:12,312 R�zi dac� dore�ti! Un, doi! Un, doi! 63 00:10:12,442 --> 00:10:13,735 �ns�, rezisten�a... 64 00:10:13,848 --> 00:10:15,541 Ce se va �nt�mpla cu rezisten�a... Ah, la naiba! 65 00:10:15,693 --> 00:10:17,308 Tu ar trebui s� fii primul care s� �n�elegi! 66 00:10:19,810 --> 00:10:22,621 Rezisten�a... e o rena�tere politic�! 67 00:10:23,224 --> 00:10:24,837 - Ce ai spus? 68 00:10:24,981 --> 00:10:27,562 Rezisten�a, e o rena�tere politic�! 69 00:10:29,129 --> 00:10:30,516 Asta nu e pentru mine! 70 00:10:30,639 --> 00:10:32,250 Corbari a continuat s� rada de mine. 71 00:10:32,681 --> 00:10:35,613 Dar �tiam deja c� eu sunt primul s�u discipol. 72 00:10:36,043 --> 00:10:37,948 Pentru c� nu aveam inten�ia s�-l p�r�sesc. 73 00:10:39,223 --> 00:10:40,788 A�a a �nceput totul. 74 00:10:41,228 --> 00:10:43,425 Doi oameni, dou� grenade... 75 00:10:43,863 --> 00:10:45,222 ... si un pistol! 76 00:11:24,011 --> 00:11:25,851 Ne cuno�team de mai mul�i ani. 77 00:11:26,322 --> 00:11:29,776 Dar, �n toamna anului 1943 pur �i simplu, noi am devenit complici, 78 00:11:30,406 --> 00:11:33,423 fra�i de arme, �i de asemenea, cei mai buni prieteni. 79 00:11:38,960 --> 00:11:41,103 Nu l-am �ntrebat de ce m-a luat cu el. 80 00:11:41,509 --> 00:11:42,872 Am tr�it de pe o zi pe alta, 81 00:11:42,873 --> 00:11:44,789 ca de altfel to�i ceilal�i din rezisten��. 82 00:11:45,689 --> 00:11:47,487 Am fost obligat s� improvizez, 83 00:11:47,489 --> 00:11:48,657 pentru a-l instrui. 84 00:11:49,157 --> 00:11:51,012 �i Corbari �nv��a repede! 85 00:12:20,003 --> 00:12:21,588 Dup� o scurt� perioad� de timp, armatei noastre formata din doi oameni 86 00:12:21,677 --> 00:12:24,296 s-a l�turat Massimo, un muncitor �n fabric�. 87 00:12:40,525 --> 00:12:41,978 Al doilea care a intrat �n grupul nostru a fost Michele... 88 00:12:42,118 --> 00:12:43,688 ...un hot pocait. 89 00:12:43,806 --> 00:12:46,341 �n cele din urm�, acest lucru l-a salvat de �nchisoare! 90 00:13:18,000 --> 00:13:20,995 Carlo �i Duilio... au fost urm�torii doi. 91 00:13:23,269 --> 00:13:25,100 Cu ei a venit �i Nicolo. 92 00:13:25,370 --> 00:13:28,215 Corbari l-a considerat prea t�n�r �i l-a trimis acas�. 93 00:13:28,921 --> 00:13:31,212 Dar, la fel ca �i mine, b�iatul nu a vrut s� plece. 94 00:13:44,502 --> 00:13:46,456 - Hai, pleca�i! Mai repede! - Pe acolo! 95 00:13:58,582 --> 00:13:59,897 - Carlo! 96 00:14:04,886 --> 00:14:06,771 A�a, sta�i aici �i nu mi�ca�i! 97 00:14:07,582 --> 00:14:08,992 �i nici un sunet, bine? 98 00:14:09,910 --> 00:14:11,780 Nu! Nu! 99 00:14:12,715 --> 00:14:15,184 Mario! Mario, nu! 100 00:14:30,332 --> 00:14:31,510 - Michele! 101 00:14:33,659 --> 00:14:35,216 - Michele!Esti bine? 102 00:14:35,319 --> 00:14:36,989 Sunt bine! Hai! 103 00:14:38,663 --> 00:14:39,943 S� mergem! 104 00:14:44,135 --> 00:14:45,838 Hei, ce naiba faci, Casadei? 105 00:14:50,244 --> 00:14:52,744 - Haide! - Aproape c� ai pierdut autobuzul! 106 00:15:19,056 --> 00:15:20,378 E�ti bine, b�iete? 107 00:15:21,596 --> 00:15:23,300 Las�-m� �n pace! Da? 108 00:15:23,519 --> 00:15:25,354 - Da, i-a fost fric�... - Bine�n�eles c� mi-a fost fric�! 109 00:15:25,589 --> 00:15:27,392 Vrei s� �tii adev�rul, Nicolo? 110 00:15:27,667 --> 00:15:29,343 Tuturor ne-a fost un pic fric�! 111 00:16:40,594 --> 00:16:42,150 Hei, ave�i grij� la ascunz�tori! Merge�i! 112 00:17:07,702 --> 00:17:09,061 - Destul! 113 00:17:09,431 --> 00:17:10,928 �nceta�i focul! 114 00:17:12,179 --> 00:17:13,661 Deschide camionul! 115 00:17:37,573 --> 00:17:40,471 50 de oameni elibera�i, to�i fo�ti lucr�torii �n fabrici sau fermieri. 116 00:17:40,666 --> 00:17:43,386 Ei urmau s� fie �nc�rca�i pe nave �i trimi�i �n lag�rele de concentrare germane. 117 00:17:43,799 --> 00:17:45,474 To�i au decis s� ni se al�ture. 118 00:17:45,674 --> 00:17:47,822 Din acest moment, grupul lui Corbari a devenit o for�� 119 00:17:47,824 --> 00:17:49,539 care trebuia luat� �n seam�. 120 00:17:54,181 --> 00:17:56,119 Dar Corbari nu era mul�umit. 121 00:17:56,431 --> 00:17:58,766 Treaba lui era din ce �n ce mai grea. 122 00:17:59,876 --> 00:18:02,213 �ns� determinarea lui s-a dovedit a fi contagioas�. 123 00:18:06,962 --> 00:18:08,889 Da, vinul acesta francez e din 1920. 124 00:18:11,417 --> 00:18:13,403 Peste un an va face 25 de ani! 125 00:18:13,841 --> 00:18:16,436 Acest vin este �mbuteliat la 50 de ani, 126 00:18:16,441 --> 00:18:17,766 dup� mar�ul lui Garibaldi la Roma. 127 00:18:17,887 --> 00:18:19,367 A�a scrie pe etichet�. 128 00:18:23,550 --> 00:18:26,611 -1920! Un an dezastruos pentru to�i. 129 00:18:26,806 --> 00:18:28,628 �i o �ncercare pentru ceva m�re�! 130 00:18:29,861 --> 00:18:31,611 �ti�i ceva? 131 00:18:31,735 --> 00:18:33,181 Studiind istoria sticlelor din diverse pivni�e, 132 00:18:33,181 --> 00:18:35,379 se poate scrie istoria fiec�rui an �n care acestea au fost �mbuteliate. 133 00:18:35,511 --> 00:18:37,743 �i toate �mpreun� vor forma istoria ��rii noastre. 134 00:18:54,669 --> 00:18:56,760 Preg�ti�i-v�! �ncepem instruirea! 135 00:18:57,366 --> 00:19:00,322 Abia a�tept s� plec de aici,unchiule. 136 00:19:00,590 --> 00:19:01,990 Recunosc c� sunt o la��, 137 00:19:02,186 --> 00:19:04,642 dar tu po�i s�-�i exerci�i influen�a pe l�ng� so�ul meu, 138 00:19:04,832 --> 00:19:07,148 ca s� m� lase s� merg �n aceast� iarn� �n Elve�ia? 139 00:19:07,304 --> 00:19:09,202 O s� v�d ce se poate face. 140 00:19:22,599 --> 00:19:24,051 Anul acesta... 141 00:19:24,264 --> 00:19:27,134 pot ad�uga la colec�ie o etichet� extraordinar�! 142 00:19:27,550 --> 00:19:30,170 Domnilor: "Corbari 1944!" 143 00:19:30,865 --> 00:19:33,396 Un brand cu totul nou �i foarte ambi�ios! 144 00:19:38,614 --> 00:19:40,325 O g�sesc absolut de prost gust! 145 00:19:41,508 --> 00:19:42,797 Mai mult dec�t at�t, scandalos. 146 00:19:42,800 --> 00:19:44,797 �n regiunea noastr�, pare ceva distractiv! 147 00:19:45,929 --> 00:19:47,095 Dup� p�rerea mea, 148 00:19:47,360 --> 00:19:49,971 ar trebui s� fie luate m�suri decisive pentru a fi eliminat. 149 00:19:50,367 --> 00:19:52,882 - E�ti de acord? - Da, �n aceste zile se aud multe! 150 00:19:53,125 --> 00:19:56,734 Da, voi posta povestea pe prima pagin�, scriind un articol scurt. 151 00:19:57,072 --> 00:19:58,441 �sta e cel mai mare r�u pe care po�i s�-l faci! 152 00:19:58,560 --> 00:20:01,052 Cu c�t mai pu�in� publicitate se face acestui lucru, cu at�t mai bine! 153 00:20:01,122 --> 00:20:01,932 Str�nge-l! 154 00:20:01,933 --> 00:20:05,006 Mai mult, a�a cum se poate vedea, el �i poate face �i singur publicitate! 155 00:20:06,433 --> 00:20:08,470 �n ultimele zile to�i vorbesc despre Corbari! 156 00:20:08,961 --> 00:20:11,632 Muncitorii din fabrica mea inten�ioneaz� s� intre �n grev�, 157 00:20:11,757 --> 00:20:13,522 pentru a-�i exprima sprijinul fa�� de el. 158 00:20:15,726 --> 00:20:16,802 Dragul meu, consilier! 159 00:20:16,946 --> 00:20:20,195 B�ie�ii de la guvern nu vor s� ne dea o m�n� de ajutor? 160 00:20:20,499 --> 00:20:22,167 Tr�im vremuri grele 161 00:20:22,452 --> 00:20:25,381 �i Comitetul a �nceput reorganizarea pentru a rezolva aceste probleme presante. 162 00:20:25,578 --> 00:20:28,142 Oricum, c�t timp Corbari are influen�� asupra popula�iei locale, 163 00:20:28,142 --> 00:20:29,927 el este du�manul nostru! 164 00:20:30,949 --> 00:20:33,444 A�a cum a spus unul dintre celebri no�tri produc�tori de vinuri... 165 00:20:33,882 --> 00:20:35,319 Niccolo Machiavelli... 166 00:20:36,033 --> 00:20:38,981 "D�-i inamicului benchetuial� �i dans, 167 00:20:39,298 --> 00:20:40,703 sau elimin�-l! " 168 00:20:41,747 --> 00:20:43,853 Cred c� trebuie s�-l elimin�m pe Corbari! 169 00:20:54,682 --> 00:20:56,440 Din c�nd �n c�nd, organiza�ia noastr� ilegal� 170 00:20:56,441 --> 00:20:59,007 merge �n ora� pentru a se ''aproviziona'' cu muni�ie, 171 00:20:59,007 --> 00:21:00,721 confiscat� de la fasci�ti. 172 00:21:01,128 --> 00:21:03,600 Oamenii care se ocup� cu procurarea acestor materiale 173 00:21:03,602 --> 00:21:04,867 �mbr�c� uniforma inamicului, 174 00:21:05,019 --> 00:21:06,858 a�a cum am f�cut �i eu cu Corbari �nc� de la �nceput. 175 00:21:07,255 --> 00:21:08,959 Oricum, �ntr-una din zile... 176 00:21:16,119 --> 00:21:18,627 Hei, uite, ma�ina asta ne urm�re�te de vreo 7 kilometri. 177 00:21:19,901 --> 00:21:21,579 E o ma�in� �n spatele nostru. 178 00:21:21,580 --> 00:21:23,515 Vede�i dac� v� pute�i da seama cine e. 179 00:21:39,600 --> 00:21:40,951 - Las-o u�or! 180 00:21:54,079 --> 00:21:55,619 - �ntoarce aici! 181 00:21:58,198 --> 00:21:59,540 - Ah, nenorocitul naibii! 182 00:22:15,884 --> 00:22:17,241 - Stai! 183 00:22:19,029 --> 00:22:20,271 - Coboar�! 184 00:22:26,602 --> 00:22:27,973 - Documentele! 185 00:22:38,880 --> 00:22:40,576 Ines Agostini! 186 00:22:42,266 --> 00:22:43,664 Aici scrie c� e student� la medicin�. 187 00:22:43,820 --> 00:22:45,570 Permisul de trecere e semnat de �nsu�i comandantul german, 188 00:22:45,572 --> 00:22:47,170 ceea ce este foarte ciudat. 189 00:22:47,524 --> 00:22:49,663 Nu este nimic ciudat. Eu lucrez ca moa��. 190 00:22:49,836 --> 00:22:50,991 E�ti moa��? 191 00:22:51,156 --> 00:22:54,007 Da, �i �n plus, �l asist pe tat�l meu �n opera�iile sale. 192 00:22:54,382 --> 00:22:56,420 - Cine este tat�l t�u? - Profesorul Agostini. 193 00:22:56,562 --> 00:22:58,208 E chirurg �ef la spital. 194 00:22:58,812 --> 00:23:00,171 Ca s� vezi... 195 00:23:00,345 --> 00:23:02,750 tat�l t�u e un om important! 196 00:23:04,187 --> 00:23:05,713 Hei, pe aici! 197 00:23:10,208 --> 00:23:11,685 �ncepusem deja s� ne facem griji pentru voi. 198 00:23:12,701 --> 00:23:14,523 - S-a �nt�mplat ceva? Unde sunt ceilal�i? - Au luat-o prin p�dure. 199 00:23:14,734 --> 00:23:16,735 - Da, cineva ne urm�rea. - Cine? 200 00:23:16,882 --> 00:23:18,913 - Dac� �i spun c� nu o s� crezi. - Michele �i Carlo au r�mas s� verifice asta 201 00:23:19,007 --> 00:23:21,163 �i au plecat pe drumul principal. - Hai s� arunc�m o privire! 202 00:23:21,311 --> 00:23:24,327 Mario! Stefano! Lua�i-v� armele! �i merge�i s�-i ajuta�i! 203 00:23:24,522 --> 00:23:27,379 Hei, Corbari nu ne-a aten�ionat s� nu ac�ion�m a�a? 204 00:23:27,934 --> 00:23:29,646 L-am g�sit �n compartimentul pentru m�nu�i din ma�in�! 205 00:23:31,333 --> 00:23:33,407 Ce caut� aceast� fotografie �n ma�ina ta? 206 00:23:33,841 --> 00:23:35,364 Cred c� e�ti spion! 207 00:23:35,552 --> 00:23:37,296 - Cine e spion? - Tu! 208 00:23:37,530 --> 00:23:40,020 A�a c� ne urm�re�ti, �n speran�a c� o s�-l g�se�ti pe Corbari! 209 00:23:40,332 --> 00:23:41,974 Ascult�, nu trage astfel de concluzii! 210 00:23:42,108 --> 00:23:43,495 �n primul r�nd, vreau s� m� al�tur vou�. 211 00:23:43,497 --> 00:23:46,295 �n al doilea r�nd, cunosc situa�ia, �tiu de aprovizionarea cu arme. 212 00:23:46,490 --> 00:23:48,568 - Cum a�a? - Pentru c� �i tat�l meu e �n Rezisten��! 213 00:23:48,670 --> 00:23:49,726 Acum �n�elegi? 214 00:23:50,216 --> 00:23:51,783 Sunt sigur ca e spion! 215 00:23:52,235 --> 00:23:55,278 - �i ce s� fac cu ea? - Trebuie lichidat�. 216 00:23:57,839 --> 00:23:59,310 - Ei bine! Hai, mergi! - Ce faci? 217 00:23:59,478 --> 00:24:01,156 - Hai, mi�c�! - Las�-m�! 218 00:24:02,751 --> 00:24:05,207 Nu sunt spion! Nu sunt un spion! 219 00:24:05,346 --> 00:24:06,759 Nu cred! 220 00:24:07,360 --> 00:24:08,603 Michele, nu trage! - Nu! 221 00:24:08,767 --> 00:24:10,225 - A�teapt�! - Nu! 222 00:24:14,988 --> 00:24:18,112 A- �i fi omor�t-o dac� nu a� fi intervenit! Sunte�i siguri c� minte? 223 00:24:18,284 --> 00:24:20,080 Bine�n�eles c� minte! E un spion fascist! 224 00:24:20,084 --> 00:24:21,171 Corbari! 225 00:24:23,722 --> 00:24:25,386 - Am �tiut c� e�ti aici! - Hei, ce faci? 226 00:24:25,526 --> 00:24:27,159 - De c�te zile te caut! - Bine, bine! 227 00:24:27,415 --> 00:24:30,547 Las-o �n pace, Michelle! Verific eu dac� spune adev�rul. 228 00:24:40,680 --> 00:24:42,325 Ce a mai scris ast�zi? 229 00:24:42,847 --> 00:24:44,901 A scris c� acest Corbari... 230 00:24:45,685 --> 00:24:47,321 elibereaz� aresta�ii. 231 00:24:54,682 --> 00:24:56,748 �n cele din urm�, nu am mai putut rezista. 232 00:24:57,205 --> 00:24:59,009 C�s�toria noastr� era minunat�. 233 00:24:59,702 --> 00:25:01,884 Eram ca ni�te copii mari! 234 00:25:04,279 --> 00:25:06,089 Eram tot timul �n luna de miere. 235 00:25:06,828 --> 00:25:08,623 �i apoi a �nceput s� lucreze tat�l meu! 236 00:25:09,359 --> 00:25:11,058 Astfel a devenit... serios. 237 00:25:11,454 --> 00:25:13,720 Munca �i cariera erau mai presus de toate. 238 00:25:14,708 --> 00:25:16,693 �i de c�snicia mea s-a ales praful. 239 00:25:20,894 --> 00:25:22,435 N-am mai putut suporta. 240 00:25:24,258 --> 00:25:26,939 �i nu �tii ce s� faci �n continuare, nu-i a�a? 241 00:25:27,187 --> 00:25:29,068 A�a a fost, dar acum �tiu. 242 00:25:31,799 --> 00:25:33,850 - Chiar ai fi tras? - La naiba c� da! 243 00:25:34,900 --> 00:25:36,416 �nc� consider c� e spion! 244 00:25:36,653 --> 00:25:39,840 Aveam de g�nd s� o lichidez. F�r� �ndoial� c� a� fi �mpu�cat-o! 245 00:25:41,633 --> 00:25:43,617 - Ia-�i ma�ina si �ntoarce-te acas�! - Acas�? 246 00:25:43,822 --> 00:25:46,093 Da, le voi spune celorlal�i, c� po�i pleca �n siguran��. 247 00:25:46,274 --> 00:25:49,163 Tu chiar nu ai �n�eles! Stau cu tine! 248 00:25:52,277 --> 00:25:54,494 Ei bine, dac� tot e�ti aici, e�ti binevenit�! 249 00:25:55,222 --> 00:25:56,917 Dar eu va trebui s� r�spund pentru tine! 250 00:25:57,540 --> 00:25:59,695 Cerin�a mea, e s� nu socializezi cu ace�ti oameni. 251 00:26:00,019 --> 00:26:01,518 Voi merge �n mun�i cu tine! 252 00:26:03,138 --> 00:26:04,646 �n mun�i? 253 00:26:07,084 --> 00:26:09,513 - Este ridicol s� ne g�ndim la asta! - De ce e ridicol? 254 00:26:09,786 --> 00:26:12,214 Ascult�, pe mine nu m� deranjeaz�, dar ceilal�i nu vor �n�elege. 255 00:26:12,428 --> 00:26:14,989 Ce prostie! Nu te preface, vrei s� m� p�r�se�ti! 256 00:26:15,170 --> 00:26:16,863 - Haide, calmeaz�-te! - Sunt calm�! 257 00:26:18,258 --> 00:26:20,017 �ncearc� s� fii rezonabil�. 258 00:26:20,440 --> 00:26:22,999 �i oare nu sunt eu rezonabil�? Oh, nu! Glume�ti, nu? 259 00:26:23,455 --> 00:26:26,145 Voi fi rezonabil�, atunci c�nd vei �ncepe s� se compor�i ca un b�rbat! 260 00:26:26,293 --> 00:26:28,893 - Ce vrei s� spui? - Te por�i ca un prost! 261 00:26:30,120 --> 00:26:31,611 Haide! Love�te-m� iar! 262 00:26:31,799 --> 00:26:33,810 Cum altfel s� afle ei, c�t de puternic e�ti! 263 00:26:33,979 --> 00:26:35,727 Si eu vreau ca ei s� afle ce mincinos e�ti! 264 00:26:35,854 --> 00:26:38,490 Vreau s� �tie c�t de slab e�ti! A�a c�, haide, love�te-m�! 265 00:26:45,827 --> 00:26:47,109 Ei bine? 266 00:26:49,519 --> 00:26:51,741 - Ce a�i aflat? - C� am luat �n vizor cinci ora�e. 267 00:26:51,898 --> 00:26:55,330 Tregnano, e cel mai apropiat dintre ele, la numai la 16 km de aici. 268 00:26:55,678 --> 00:26:59,120 Acolo e sediului lor central �i sunt aprox. 20 de solda�i care-l p�zesc. 269 00:26:59,359 --> 00:27:00,803 �i ce? 270 00:27:01,508 --> 00:27:02,965 O s� cucerim locul �sta! 271 00:27:07,292 --> 00:27:08,690 V� vorbe�te Corbari! 272 00:27:09,235 --> 00:27:10,989 Ave�i dou� minute s� disp�re�i! 273 00:27:11,246 --> 00:27:13,504 Cei care nu ies de acolo, vor fi �mpu�ca�i! 274 00:27:18,201 --> 00:27:20,036 Massimo, mergi �i arunc� o privire! 275 00:27:43,963 --> 00:27:46,747 - Corbari! Au fugit pe u�a din spate! 276 00:27:47,334 --> 00:27:49,477 Am g�sit doi prizonieri �n subsol. 277 00:27:50,651 --> 00:27:52,803 Hei, l-au eliberat pe Martino! 278 00:27:59,119 --> 00:28:00,349 - Tat�! 279 00:28:07,412 --> 00:28:08,496 - Scumpo! 280 00:28:32,234 --> 00:28:36,524 Pare incredibil, dar am luat ora�ul Tregniano, f�r� s� tragem un singur foc! 281 00:28:38,381 --> 00:28:40,788 Numele "Corbari" a avut efect asupra inamicului, 282 00:28:40,789 --> 00:28:42,880 mult mai puternic dec�t ne-am �nchipuit. 283 00:29:49,200 --> 00:29:50,791 Asta e ceea ce-�i dore�ti? 284 00:29:54,424 --> 00:29:55,686 Da! 285 00:29:59,502 --> 00:30:01,087 De-a lungul timpului c�t am fost �mpreun�, 286 00:30:01,502 --> 00:30:02,887 am �ncercat s�-l �n�eleg pe Corbari. 287 00:30:02,909 --> 00:30:04,907 Ac�iunile sale provocau mai degrab� plictiseala, 288 00:30:04,909 --> 00:30:05,987 dec�t productivitatea. 289 00:30:06,012 --> 00:30:08,752 Dar acum p�rea omul pe care �l c�utam de foarte mult timp. 290 00:30:09,197 --> 00:30:10,771 Viitorul ora�ului Tregnano se afl� �n m�inile sale. 291 00:30:10,936 --> 00:30:14,035 Am stat cu el toat� noaptea �i am discutat despre viitorul ora�ului. 292 00:30:14,335 --> 00:30:17,333 Entuziasmul lui era at�t de contagios, �nc�t p�rea 293 00:30:17,335 --> 00:30:19,889 c� nu era nimic cu care s� nu se poate descurca! 294 00:30:35,771 --> 00:30:37,668 - Lorenz! Cheam�-I pe Corbari! - Vino cu mine! 295 00:30:38,279 --> 00:30:39,630 - Corbari! 296 00:30:48,200 --> 00:30:49,327 Trebuie c� tu e�ti Corbari! 297 00:30:49,328 --> 00:30:51,529 Eu sunt Ulianov, comandantul Brig�zii a doua. 298 00:30:52,007 --> 00:30:54,576 Am venit s� vorbim. Avem multe lucruri de f�cut �mpreun�! 299 00:31:09,490 --> 00:31:12,921 Am decis s� ocup �ntreaga zon� �i s� o gestionez dup� propriul meu plan. 300 00:31:14,905 --> 00:31:16,748 - Napoleon? - Mare om! 301 00:31:17,038 --> 00:31:18,164 Napoleon! 302 00:31:18,379 --> 00:31:19,793 Spune-mi cum vrei. 303 00:31:19,941 --> 00:31:23,143 Dar acum r�m�n �n Tregnano �i voi cl�di aici o republic�. 304 00:31:23,466 --> 00:31:25,646 De mult timp m� g�ndesc la asta. E unul dintre vechile mele vise. 305 00:31:26,006 --> 00:31:28,410 Voi �mp�r�i p�m�ntul ��ranilor �i �i va �nv��a s�-l apere. 306 00:31:28,585 --> 00:31:29,910 Am gre�it... 307 00:31:30,241 --> 00:31:31,823 tu e�ti Robespierre! 308 00:31:32,569 --> 00:31:35,155 �i tu �tii cine e�ti? Doar un alpinist! 309 00:31:35,764 --> 00:31:37,214 Pentru care, sezonul �n Tirol e acum �nchis. 310 00:31:38,039 --> 00:31:39,847 Eu �ns� prefer c�mpiile, �n locul mun�ilor. 311 00:31:40,490 --> 00:31:43,364 C�nd privesc pe fereastr�, v�d toat� �ntinderea din fa��. 312 00:31:43,466 --> 00:31:44,646 �i pe fasci�ti! 313 00:31:44,790 --> 00:31:46,252 Oamenii afla�i sub comanda mea v�d aici 314 00:31:46,411 --> 00:31:49,435 un ora� liber, �n care se poate tr�i f�r� fric�. 315 00:31:50,059 --> 00:31:52,430 - De asta eu nu sunt ca tine! - Lini�te�te-te! 316 00:31:53,657 --> 00:31:55,847 Am venit aici pentru ca s� lupt�m �mpreun�, nu ca s� ne cert�m unii cu al�ii! 317 00:31:56,320 --> 00:31:57,833 Noi trebuie s� fie un exemplu pentru ei. 318 00:31:58,086 --> 00:32:00,275 �i acum trebuie s� ac�ion�m �n deplin acord. 319 00:32:00,449 --> 00:32:02,638 Nu! Ei trebuie s�-�i aleag� propriul lor drum! 320 00:32:04,374 --> 00:32:06,940 L-a�i auzit? Ulianov vrea s� ne ascundem �n mun�i! 321 00:32:07,298 --> 00:32:08,698 Precum oile! 322 00:32:10,160 --> 00:32:13,288 - Ce e�ti, un clovn? - Da! 323 00:32:13,804 --> 00:32:15,226 Sunt un clovn! 324 00:32:15,460 --> 00:32:17,994 �i vorbesc oamenilor �n fa��, nu �n spatele u�ilor �nchise! 325 00:32:18,321 --> 00:32:19,704 Corbari, ascult�-m�! 326 00:32:19,916 --> 00:32:22,250 Conduc o echip� de mai mult timp dec�t tine. 327 00:32:22,720 --> 00:32:24,952 - �i eu �tiu c� am dreptate! - Atunci, convinge-m�! 328 00:32:25,322 --> 00:32:26,589 Bine! 329 00:32:28,251 --> 00:32:30,799 - Suntem �nc� prea pu�ini. - Da, �tiu. 330 00:32:31,150 --> 00:32:34,204 Prima noastr� sarcin�, e s� ne organiz�m �mpreun�. 331 00:32:34,472 --> 00:32:35,508 E un punct de vedere logic! 332 00:32:35,782 --> 00:32:37,725 Nu a venit �nc� timpul pentru ce inten�ion�m s� facem. 333 00:32:38,001 --> 00:32:39,594 Eu sunt mult mai realist! 334 00:32:39,759 --> 00:32:43,001 Dac� nu ne unim eforturile, suntem termina�i. 335 00:32:43,359 --> 00:32:45,322 Dar m� tem c� e�ti prea prost ca s� m� �n�elegi! 336 00:32:45,688 --> 00:32:47,694 Prin ce define�ti tu inteligen�a uman�? 337 00:32:48,296 --> 00:32:52,499 - �n func�ie de persoan�, nu-i a�a? - Las� cli�eele astea! 338 00:32:52,608 --> 00:32:56,173 Trebuie s� organiz�m atacuri comune �mpotriva inamicului �i apoi s� disp�rem. 339 00:32:56,174 --> 00:32:57,452 Da, �tiu. Eu am f�cut asta un timp. 340 00:32:57,678 --> 00:32:59,690 Dar acum vreau mai mult! 341 00:32:59,970 --> 00:33:02,041 G�se�te oameni �i antreneaz�-i! �nv��a�i-i s� lupte! 342 00:33:02,340 --> 00:33:03,489 Am spus c� vreau mult mai mult! 343 00:33:03,491 --> 00:33:06,545 Noi trebuie s� devenim parte a unui plan inteligent �i s� ac�ion�m strategic! 344 00:33:06,546 --> 00:33:07,943 Ba nu! Eu vreau mai mult! 345 00:33:08,177 --> 00:33:10,218 - �i ce vrei? - Multe lucruri! 346 00:33:10,428 --> 00:33:12,068 Ceva despre care s� se poat� vorbi! 347 00:33:13,412 --> 00:33:14,996 Un lucru e sigur! 348 00:33:15,662 --> 00:33:17,976 - Vreau mai mult! - Vrea mult mai mult! 349 00:33:19,572 --> 00:33:21,056 Sunte�i ni�te fanatici! 350 00:33:23,141 --> 00:33:24,896 E imposibil s� vorbesc cu tine! 351 00:33:24,897 --> 00:33:28,226 Tu nu vrei doar s� vorbe�ti, vrei s� comanzi! 352 00:33:43,453 --> 00:33:44,696 Ulianov! 353 00:33:46,788 --> 00:33:47,903 Ulianov... 354 00:33:50,284 --> 00:33:52,418 De ce nu stai aici? Stai cu mine! 355 00:33:52,632 --> 00:33:55,787 Nu, Corbari! E�ti un om insuportabil �i asta e tot! 356 00:33:55,967 --> 00:33:57,389 �mi pare foarte r�u! 357 00:33:59,402 --> 00:34:02,774 - Dar tu nu m� ur�ti, nu? - ��i ur�sc defectele. 358 00:34:04,039 --> 00:34:05,844 Dar prietenii ��i accept� �i defectele! 359 00:34:06,095 --> 00:34:08,284 To�i �tiu c� le-am. 360 00:34:09,462 --> 00:34:10,948 V� doresc succes! 361 00:34:11,548 --> 00:34:12,690 La revedere! 362 00:34:26,349 --> 00:34:27,689 R�mas bun, Ulianov! 363 00:34:45,749 --> 00:34:47,032 Hai, s� mergem acas�! 364 00:35:25,805 --> 00:35:27,384 Aceasta va fi zona noastr� liber�! 365 00:35:27,993 --> 00:35:29,946 Martino, ce p�rerea ai de asta? 366 00:35:30,259 --> 00:35:31,922 E�ti de acord? Crezi c� se poate realiza? 367 00:35:32,205 --> 00:35:33,915 Da! Bine�n�eles c� se poate realiza! 368 00:35:34,058 --> 00:35:36,139 Bine�n�eles! F�r� niciun dubiu! 369 00:35:37,524 --> 00:35:39,168 Trebuie s�-i g�sim un nume! 370 00:35:39,341 --> 00:35:43,220 Trebuie s�-i g�sim un nume clar, de efect, care s�-i impresioneze pe agen�i! 371 00:35:43,400 --> 00:35:46,434 - Zona liber� Treniano? - Nu, nu sun� bine. 372 00:35:46,449 --> 00:35:48,540 - Modena? - Nici �sta 373 00:35:49,760 --> 00:35:51,081 Zona liber�... 374 00:35:51,511 --> 00:35:52,690 Corbari! 375 00:35:53,810 --> 00:35:54,929 Bravo! 376 00:35:58,190 --> 00:35:59,818 Sun� chiar bine! 377 00:36:01,615 --> 00:36:03,089 Zona liber� Corbari! 378 00:36:06,301 --> 00:36:07,703 Corbari! 379 00:36:15,239 --> 00:36:16,515 Corbari! 380 00:36:18,184 --> 00:36:21,564 Uite pe cine am printre oameni. Nu vroia s� vin� aici! 381 00:36:22,527 --> 00:36:26,028 De aceea, clopotele au t�cut! Unde mergeai, Sfinte P�rinte? 382 00:36:26,200 --> 00:36:27,666 Veneam aici. 383 00:36:28,004 --> 00:36:30,130 P�rinte, eu nu cred �n tine, dar s�tenii da. 384 00:36:30,480 --> 00:36:32,650 Totul e �n regul�! Haide�i la slujb�! 385 00:36:33,000 --> 00:36:34,929 Trage�i clopotele! 386 00:36:36,599 --> 00:36:39,369 Iar tu, hai s� ne �ii o predic�, Sfinte P�rintei! 387 00:36:41,653 --> 00:36:43,738 Acum participa�i la prima slujb� 388 00:36:43,876 --> 00:36:46,235 care se �ine �n aceast� zon� liber�. 389 00:36:47,100 --> 00:36:48,980 "Zona liber�" �nseamn� terenuri eliberate! 390 00:36:49,798 --> 00:36:51,632 Acsta �nseamn� c� acum acest teren este al vostru! 391 00:36:53,347 --> 00:36:54,864 Acest sat este acum al vostru! 392 00:36:55,748 --> 00:36:57,922 - Ce zi este ast�zi? - Este duminic�, Corbari! 393 00:36:58,079 --> 00:37:00,700 - Ce s�rb�toare religioas� este P�rinte? - Sf. Giuseppe. 394 00:37:01,591 --> 00:37:02,997 �n regul�, atunci! 395 00:37:03,482 --> 00:37:06,147 Sf. Giuseppe va fi de acum �nainte protectorul vostru! 396 00:37:06,812 --> 00:37:09,275 Toat� lumea va putea s�-�i prelucreze propriul p�m�nt. 397 00:37:09,866 --> 00:37:12,767 S� se bucure de fructele lui �i s�-l apere! 398 00:37:13,168 --> 00:37:14,973 Fiecare va primi la zece acri, o pu�c�! 399 00:37:17,831 --> 00:37:19,331 De exemplu, tu! 400 00:37:19,736 --> 00:37:21,605 S� spunem c� ai 40 de acri! 401 00:37:21,886 --> 00:37:24,176 Asta �nseamn� c� ai dreptul la patru arme! 402 00:37:27,519 --> 00:37:29,099 - Cum m� descurc? - Foarte bine! 403 00:37:30,639 --> 00:37:33,426 Eu �i tovar�ii mei vom �ncepe s� eliber�m alte teritorii. 404 00:37:33,761 --> 00:37:35,892 Ne vom �ntoarce aici �i vom pleca din nou. 405 00:37:36,637 --> 00:37:38,797 Uneori vom fi aici, alteori nu. 406 00:37:39,269 --> 00:37:41,380 Unii dintre noi vor r�m�ne aici pentru a v� ajuta. 407 00:37:41,582 --> 00:37:42,645 S� v� �nve�e! 408 00:37:42,900 --> 00:37:45,303 Nu ar trebui s� v� �ndoi�i nimic. 409 00:37:46,407 --> 00:37:48,386 Sunte�i liberi... liberi pentru a face ceea ce vrei. 410 00:37:48,603 --> 00:37:50,236 Liberi s� lua�i decizii! 411 00:37:51,314 --> 00:37:54,355 De ast�zi, sunte�i pe propriile voastre picioare! 412 00:38:08,931 --> 00:38:11,290 - Bravo! - Ai v�zut ce u�or este? 413 00:38:12,352 --> 00:38:13,427 D�-mi arma! 414 00:38:13,598 --> 00:38:15,532 Studen�i �n loc s� mearg� la �coal�, au pus m�na pe arme. 415 00:38:15,911 --> 00:38:17,352 Au vrut s� �nve�e s� lupte. 416 00:38:17,911 --> 00:38:19,450 Au vrut s� fie precum Corbari. 417 00:38:19,872 --> 00:38:22,367 Se trage �napoi �nchiz�torul, �i arma este gata de tragere! 418 00:38:22,591 --> 00:38:23,756 F�-o �i tu! 419 00:38:24,599 --> 00:38:25,411 �n regul�? 420 00:38:25,523 --> 00:38:29,121 Cu fiecare zi de consolidare a preg�tirii militare, 421 00:38:29,123 --> 00:38:30,574 ne-am consolidat pozi�iile. 422 00:38:30,851 --> 00:38:33,450 A�a nu o s� po�i trage niciodat�. Ai uitat s� tragi �nchiz�torul! 423 00:38:35,968 --> 00:38:38,138 Noua administra�ie s-a dezvoltat rapid. 424 00:38:38,500 --> 00:38:40,895 �ns�, problema cu aprovizionarea cu alimente a fiec�rui locuitor 425 00:38:40,896 --> 00:38:43,513 �n func�ie de nevoile sale, nu e a�a de u�or de rezolvat. 426 00:38:46,813 --> 00:38:47,895 Nume si prenume? 427 00:38:48,058 --> 00:38:50,637 Popula�ia ora�ului nostru a cooperat cu r�bdare �i �n�elegere. 428 00:38:50,744 --> 00:38:51,753 Semneaz� aici! 429 00:38:51,839 --> 00:38:53,958 Libertatea s-a dovedit o surpriz� nea�teptat�, 430 00:38:54,404 --> 00:38:56,470 ceea ce a demonstrat c� nu e at�t de simplu. 431 00:38:56,608 --> 00:38:59,781 - Nu am �nv��at s� semnez. - Nu conteaz�, f� o cruce. 432 00:39:00,006 --> 00:39:02,870 Miron Slavontani! Acestea sunt datoriile tale. 433 00:39:02,960 --> 00:39:05,155 Ce mai a�tep�i? Rupe-le! 434 00:39:07,642 --> 00:39:10,397 Mergi �i te bucur� afar�! Cine urmeaz� pe list�? 435 00:39:10,557 --> 00:39:12,531 Ah, da! Mario Bunaldi! 436 00:39:15,965 --> 00:39:18,362 Comisia republican� pentru prosperitate, coordonat� de Martino, 437 00:39:18,365 --> 00:39:19,818 a �nceput s� ia propriile decizii, 438 00:39:21,168 --> 00:39:23,035 ce au bucurat �ntreaga popula�ie local�. 439 00:39:27,011 --> 00:39:29,281 L-ai v�zut Martino! E fericit ca o cioc�rlie. 440 00:39:29,395 --> 00:39:31,874 - Bine a�i venit, b�ie�i! - Da, a�a este. Ce face? 441 00:39:32,046 --> 00:39:34,211 Le demonstreaz� oamenilor c� libertatea, 442 00:39:34,390 --> 00:39:36,399 vine odat� cu �tergerea datoriilor. 443 00:39:36,513 --> 00:39:39,011 Nu numai datoriile particulare ci �i cele bancare, 444 00:39:39,013 --> 00:39:40,247 au fost �terse toate �ntr-o singur� zi! 445 00:39:40,425 --> 00:39:41,490 Corbari! 446 00:39:41,666 --> 00:39:43,201 �tiu c� e�ti de acord cu toate astea. 447 00:39:43,430 --> 00:39:45,947 Acum avem o nou� Republic� �i nu mai sunt obliga�i s� le pl�teasc�! 448 00:39:50,008 --> 00:39:53,720 Atacurile �mpotriva fasci�tilor au �nceput s� devin� mai frecvente. 449 00:39:56,412 --> 00:39:57,970 Corbari a promis s� dezarmeze zona, 450 00:39:57,971 --> 00:40:00,241 �ns� acum am �nceput s� ne trezim cu ei pe cap. 451 00:40:04,353 --> 00:40:06,675 Ast�zi vom condamna la moarte trei nem�i �i �i vom executa. 452 00:40:20,466 --> 00:40:23,464 Pe zi ce trece, lucrurile devin tot mai grele 453 00:40:23,466 --> 00:40:24,632 �i munca noastr� tot mai acerb�. 454 00:40:33,079 --> 00:40:34,328 �nc� nu dormi? 455 00:40:36,672 --> 00:40:38,032 Stai treaz�? 456 00:40:44,871 --> 00:40:46,878 Procedez corect? 457 00:40:47,365 --> 00:40:48,798 Spune! 458 00:40:54,360 --> 00:40:56,960 - �nc� mai e�ti sup�rat� pe mine? - Nu! 459 00:41:02,360 --> 00:41:03,756 Ce se �nt�mpl�? 460 00:41:04,100 --> 00:41:06,209 Da�i-le hainele �i caza�i-i sus. 461 00:41:07,350 --> 00:41:10,412 Suntem 20 de persoane care am sc�pat. Am venit s� ne al�tur�m vou�. 462 00:41:10,787 --> 00:41:11,929 Dar, unde e Corbari? 463 00:41:11,931 --> 00:41:14,929 Las� c� o s�-l vezi! Hai s� mergem. 464 00:41:38,958 --> 00:41:41,728 Nu, dragul meu! Vreau s�-l v�d mort pe Corbari! 465 00:41:42,465 --> 00:41:43,566 De asemenea, 466 00:41:43,688 --> 00:41:47,139 a�a cum a restituit toate terenurile bandi�ilor din Tregnano... 467 00:41:47,753 --> 00:41:50,275 voi fi bucuros s� le ofer �i eu un mic col�i�or... 468 00:41:50,628 --> 00:41:52,992 foarte ad�nc �n subteran. La toat� lumea! 469 00:41:53,639 --> 00:41:55,273 Sabotaje, greve... 470 00:41:55,531 --> 00:41:58,173 agitatori de profesie amenin�� legea �i ordinea �n �ar�! 471 00:41:59,390 --> 00:42:00,796 Asta este prea mult! 472 00:42:01,452 --> 00:42:02,944 Ceea ce ne las� un singur lucru de f�cut. 473 00:42:02,946 --> 00:42:04,444 S�-i �nc�rcam pe o nav� �i s�-i trimitem pe to�i �n lag�rele de concentrare germane! 474 00:42:04,546 --> 00:42:08,686 - Da, asta e ceea ce ar trebui s� facem! - Sunt de acord c� asta trebuie f�cut, 475 00:42:08,865 --> 00:42:10,432 dar nu avem suficiente for�e aici. 476 00:42:10,521 --> 00:42:11,690 Pentru a ne asigura succesul deplin, 477 00:42:11,692 --> 00:42:13,690 trebuie s� ne r�m�nem ferm pe cursul fascist. 478 00:42:13,828 --> 00:42:16,510 Fascism, antifascism... E doar politic�! 479 00:42:17,669 --> 00:42:19,812 Nu avem timp s� ne facem griji pentru oameni ca tine! 480 00:42:20,247 --> 00:42:23,031 - Proprietatea noastr� este �n pericol! - �sta vrea s� fie un ultimatum? 481 00:42:23,181 --> 00:42:24,158 Consiliere! 482 00:42:24,275 --> 00:42:27,473 C�nd am asigurat fondurile pentru formarea primei brig�zi de voluntari, 483 00:42:27,474 --> 00:42:28,680 consider�nd c�-mi fac datoria, 484 00:42:28,681 --> 00:42:30,600 mi s-a garantat c� acest lucru �mi va proteja proprietatea mea. 485 00:42:30,806 --> 00:42:33,357 Prin urmare, am sprijinit apari�ia puterii fasciste. 486 00:42:33,673 --> 00:42:36,340 Da, consiliere! Protec�ia propriet��ii private, 487 00:42:36,556 --> 00:42:39,292 nu e principiul de baz� al oric�rui regim politic? 488 00:42:40,071 --> 00:42:42,264 �nt�lnirea asta �ncepe s� semene cu una de gr�dini��! 489 00:42:42,399 --> 00:42:44,376 Ne dorim s� vedem ac�iune �i asta imediat! 490 00:42:45,341 --> 00:42:48,292 Din acest motiv am venit cu brigada mea �n Toscana. 491 00:42:52,697 --> 00:42:54,392 Cred c�-l cunoa�te�i pe nepotul meu. 492 00:42:54,624 --> 00:42:57,491 Consiliere, brigada lui e cel mai eficient grup din �ar�. 493 00:42:57,593 --> 00:43:00,499 �i to�i sunt voluntari, desigur. Costurile cu ei sunt destul de mici. 494 00:43:00,890 --> 00:43:02,670 Asta e o garan�ie c�-�i vor face treaba! 495 00:43:04,519 --> 00:43:06,188 - Diminea�� vor fi aici. - Foarte bine! 496 00:43:06,356 --> 00:43:08,421 Corbari trebuie distrus c�t mai cur�nd posibil! 497 00:43:08,811 --> 00:43:11,086 Nu ar trebui s�-i d�m �ansa s� �nr�iasc� �ntreaga popula�ie! 498 00:43:11,477 --> 00:43:13,188 Nu te-a� sf�tui s� �ncepi o confruntare direct� cu ei. 499 00:43:13,305 --> 00:43:16,802 Corbari e fanatic, �tii �i tu. Salvatorul oamenilor. 500 00:43:17,172 --> 00:43:20,480 �n astfel de cazuri, este foarte important pentru a �n�elege inamicul. 501 00:43:20,660 --> 00:43:22,694 Trebuie s� lu�m �n considerare sl�biciunile sale de caracter. 502 00:43:23,114 --> 00:43:24,832 Setea lui de autodistrugere, de exemplu. 503 00:43:26,039 --> 00:43:28,320 Hai, mai repede! Ridica�i-l un pic mai sus! 504 00:43:28,840 --> 00:43:30,349 Ce crezi? 505 00:43:32,559 --> 00:43:34,880 Vreau c�t mai cur�nd s� facem asta. 506 00:43:35,400 --> 00:43:38,665 Trebuie s� fii �n m�sur� s� te aperi, altfel te po�i pr�bu�i. 507 00:43:41,197 --> 00:43:43,798 To�i locuitorii ora�ului trebuie s� realizeze clar riscul acesta. 508 00:43:45,800 --> 00:43:47,940 - Vorbe�te-le despre aceasta, Martino! - O s� le vorbesc, nu-�i face griji. 509 00:43:49,079 --> 00:43:50,981 �i spune-le s� nu-�i fac� nicio iluzie. 510 00:43:51,321 --> 00:43:53,541 - Spune-le asta m�ine! - Of, Doamne! 511 00:43:53,719 --> 00:43:56,414 �nt�lnirea asta a noastr� e absolut necesar�, 512 00:43:56,539 --> 00:43:59,075 pentru c� explic� toate lucrurile care se prefigureaz�. 513 00:44:00,039 --> 00:44:01,789 - �i care sunt pe cale s� �nceap�! - Bravo, Martin! 514 00:44:03,000 --> 00:44:05,030 L�sa�i-l s� vorbeasc�! Continu�, Martino! 515 00:44:05,227 --> 00:44:08,086 Dup� p�rerea mea, primul lucru la care m� g�ndesc, 516 00:44:12,760 --> 00:44:15,791 e c� m�ine va fi o zi mare pentru Tregnano �i pentru noi! 517 00:44:16,920 --> 00:44:20,505 Adunare a cet��enilor ar trebui s� duc� la transformarea zonei libere, 518 00:44:20,678 --> 00:44:22,072 �ntr-o zon� cu adev�rat a noastr�. 519 00:44:23,119 --> 00:44:26,239 Corbari a trecut toate treburile ora�ului sub administrarea lui Martino. 520 00:44:27,039 --> 00:44:30,590 S-a sim�it c� lucrurile au �nceput s� evolueze. 521 00:44:42,920 --> 00:44:47,037 Acum, c� aprovizionarea cu cartofi se face direct, pre�urile au �nceput s� scad�. 522 00:44:47,407 --> 00:44:50,463 Asta aduce �i o unire a tuturor produc�torilor. 523 00:45:09,160 --> 00:45:10,475 Ce vrei? 524 00:45:11,815 --> 00:45:15,089 Am venit de la Cavriago. Oamenii au nevoie de tine! 525 00:45:15,737 --> 00:45:17,690 Am luat ora�ul, Corbari... 526 00:45:17,838 --> 00:45:20,177 �i avem nevoie de cineva care s� ne �nve�e s�-l ap�r�m! 527 00:45:21,073 --> 00:45:22,346 Cavriago? 528 00:45:22,549 --> 00:45:24,628 Nu este foarte departe! E �n drum spre zona noastr�! 529 00:45:25,149 --> 00:45:27,276 E la 30 de km, nu e foarte aproape! 530 00:45:28,791 --> 00:45:30,131 Ne �ncredem �ntr-un str�in... 531 00:45:30,313 --> 00:45:31,540 - Michele! - Da? 532 00:45:31,775 --> 00:45:33,364 Plec�m! Haide! 533 00:45:36,066 --> 00:45:38,214 A�teapt�! M�ine avem �nt�lnire! 534 00:45:39,175 --> 00:45:42,197 �ncepe�i f�r� mine. M� �ntorc la amiaz�... �i, cine �tie? 535 00:45:42,582 --> 00:45:45,281 Ne-am putea extinde zona �i s� includem �n ea �i Cavriago! 536 00:45:52,850 --> 00:45:54,200 Corbari! 537 00:46:52,456 --> 00:46:54,224 Vrei s� m� atragi �ntr-o capcan�. 538 00:46:55,628 --> 00:46:57,018 E�ti spion, nu-i a�a? 539 00:46:57,162 --> 00:47:00,130 Dar... asta e ridicol! O s� te convingi! 540 00:47:01,193 --> 00:47:03,780 - �ntregul ora� te a�teapt�! - Carlo! Opre�te camionul! 541 00:47:08,679 --> 00:47:10,752 Au organizat o ambuscad� ca s� m� prind�, nu? 542 00:47:12,820 --> 00:47:14,552 Acum s� �mi spui unde. 543 00:47:15,636 --> 00:47:17,388 M-ai auzit? Unde e? 544 00:47:18,331 --> 00:47:20,831 - Imediat ce travers�m Magnesori. - C��i solda�i sunt acolo? 545 00:47:21,568 --> 00:47:23,085 Nu �tiu... 546 00:47:24,089 --> 00:47:25,839 Poate 30, 40... 547 00:47:26,089 --> 00:47:28,620 - Spune-mi ce �tii! M� auzi? - �i-am spus tot ce �tiu. 548 00:47:28,820 --> 00:47:32,036 M-au avertizat doar s� sar �nainte de a traversa. 549 00:47:32,502 --> 00:47:34,252 Apoi vor �ncepe imediat s� trag�. 550 00:49:17,804 --> 00:49:19,242 Pe acolo! 551 00:49:21,040 --> 00:49:22,390 Haide�i, gr�bi�i-v�! 552 00:49:24,320 --> 00:49:25,810 Jos, pe strad�! 553 00:49:53,159 --> 00:49:55,659 - E�ti �n regul�? - Da, sunt bine! 554 00:50:20,131 --> 00:50:21,593 Hei, te-au atins? 555 00:50:23,982 --> 00:50:25,858 Nu, nu e ceva serios. - Stai nemi�cat. 556 00:50:29,789 --> 00:50:31,127 Da, a�a e! 557 00:50:31,562 --> 00:50:32,957 E doar o zg�rietur�! 558 00:50:36,679 --> 00:50:38,010 Ce naiba e asta? 559 00:50:40,239 --> 00:50:42,082 Tregniano! 560 00:54:56,394 --> 00:54:58,530 Am mers dup� Corbari cam o s�pt�m�n�, 561 00:54:58,532 --> 00:55:00,730 p�n� am ajuns la cartierul general al lui Ulianov. 562 00:55:01,759 --> 00:55:04,057 Michele �i ceilal�i au �ncercat �n zadar 563 00:55:04,059 --> 00:55:06,055 �i s�-l conving� s� lase asta pe mai t�rziu. 564 00:55:06,559 --> 00:55:09,136 Dar el era at�t de disperat! 565 00:55:10,760 --> 00:55:14,053 Nu a putut s�-�i ierte faptul c� a ajuns at�t de t�rziu �n Tregniano, 566 00:55:14,055 --> 00:55:15,230 pentru a lupta al�turi de noi. 567 00:55:15,346 --> 00:55:18,162 Inima �mi era �mpietrit� de durere c�nd l-am v�zut �n starea asta. 568 00:55:25,581 --> 00:55:26,943 Ce se �nt�mpl�? 569 00:55:28,029 --> 00:55:29,351 Au plecat. 570 00:55:29,878 --> 00:55:31,485 E un noroc c� am g�sit �i asta. 571 00:55:31,939 --> 00:55:35,150 �n�elegi tu, Ulianov �i-a mutat comandamentul mai sus �n mun�i. 572 00:55:35,884 --> 00:55:37,259 Nu a mai r�mas nimic aici. 573 00:55:37,436 --> 00:55:40,516 Corbari, ce se �nt�mpl� cu tine? De ce nu spui c� doare? 574 00:55:41,212 --> 00:55:42,411 Stai jos! 575 00:55:43,559 --> 00:55:44,977 Hai s� ne uit�m un pic acolo. 576 00:56:05,698 --> 00:56:07,301 A fost c�t pe aci! Ia stai pu�in! 577 00:56:07,830 --> 00:56:08,864 A�teapt�! 578 00:56:11,455 --> 00:56:13,426 Vat� �i alcool! Repede! 579 00:56:13,915 --> 00:56:16,625 Lini�te�te-te acum! Am eu grij� de tot! 580 00:56:17,928 --> 00:56:19,232 Sunt bine! 581 00:56:20,147 --> 00:56:21,923 Trebuie doar s� m� odihnesc un pic. 582 00:56:22,848 --> 00:56:24,384 �tii ce ne-au f�cut? 583 00:56:25,636 --> 00:56:27,454 Am fost tr�dat, Ulianov! 584 00:56:28,756 --> 00:56:30,648 Eu �i to�i oamenii din Tregnano. 585 00:56:31,032 --> 00:56:33,340 Nu te g�ndi la asta acum. Orice putea s� se �nt�mple. 586 00:56:34,092 --> 00:56:37,572 - Doar, lini�te�te-te! - Nu �n�elegi, nu-i a�a? Am fost tr�dat! 587 00:56:37,846 --> 00:56:40,771 Dar, dac� mergem �mpreun� cu oamenii t�i �n Tregnano, 588 00:56:40,936 --> 00:56:43,928 - �i putem lua prin surprindere, Ulianov! - Nu acum! Acum trebuie s� te odihne�ti! 589 00:56:44,101 --> 00:56:46,672 �i apoi putem discuta ce se poate face �n continuare. 590 00:56:47,003 --> 00:56:49,864 Deocamdat�, nu putem ataca Tregnano. Nu avem suficient sprijin. 591 00:56:50,209 --> 00:56:52,118 Trebuie s� ac�ion�m �mpreun� �i s� a�tept�m! 592 00:56:52,365 --> 00:56:55,419 Alia�i ne-au promis un mare ajutor, �n�elegi? 593 00:56:55,747 --> 00:56:58,520 Dar noi �nc� nu suntem preg�ti�i, Corbari. 594 00:56:58,857 --> 00:57:00,183 Dac� ne... 595 00:57:00,802 --> 00:57:03,935 Dac� ne vom preg�ti p�n� la prim�var�, 596 00:57:05,396 --> 00:57:06,893 te asigur c� eu... 597 00:57:08,239 --> 00:57:09,918 - M� ascul�i? - Nu! 598 00:57:10,133 --> 00:57:11,653 Nu vreau s� aud! 599 00:57:16,877 --> 00:57:18,524 Trebuie s� te odihne�ti! Ai febr�! 600 00:57:19,833 --> 00:57:21,793 Trebuie s� fiu idiot! 601 00:57:22,190 --> 00:57:23,779 Cum a� putea s� fac asta? 602 00:57:24,640 --> 00:57:26,675 Am venit aici s� vorbim... 603 00:57:27,588 --> 00:57:29,739 dar v�d c� e inutil! 604 00:57:29,901 --> 00:57:32,749 Aici e vorba de lupta de eliberare, �i nu de revolu�ie! 605 00:57:33,705 --> 00:57:37,361 Nu-mi pas� de r�zboiul t�u �i de toate ideile tale militariste! 606 00:57:37,525 --> 00:57:39,635 Mai bine tac�-�i gura c� de nu, �i-o �nchidem noi! 607 00:57:40,534 --> 00:57:44,413 - Cine e�ti tu ca s� vorbe�ti? - Taci din gur�! Nu vezi c� e bolnav! 608 00:57:45,687 --> 00:57:48,086 - Acum e�ti singur, Corbari. - Singur? 609 00:57:48,596 --> 00:57:49,721 Eu? 610 00:57:50,198 --> 00:57:52,283 Cred c� nu �tii ce spui! Casadei! 611 00:57:52,585 --> 00:57:53,979 Spune-i tu! 612 00:57:54,471 --> 00:57:55,675 Casadei! 613 00:57:56,807 --> 00:57:59,388 R�spunde-mi! A plecat? 614 00:57:59,389 --> 00:58:00,244 Nu �tiu... 615 00:58:00,393 --> 00:58:01,801 dar eu sunt �nc� aici. 616 00:58:04,284 --> 00:58:06,209 Sunt aici. 617 00:58:06,576 --> 00:58:09,084 �i Ulianov credea c� nu mai am mul�i oameni. Spune-i! 618 00:58:09,373 --> 00:58:10,928 I-au ucis pe to�i! 619 00:58:11,647 --> 00:58:12,928 Corbari! 620 00:58:13,506 --> 00:58:16,446 - �n Tregnano! - Dar tu �i Niccolo nu sunte�i �nc� mor�i! 621 00:58:16,740 --> 00:58:17,963 Corect? 622 00:58:18,579 --> 00:58:20,477 Casadei, o putem lua de la cap�t! 623 00:58:21,696 --> 00:58:23,424 Nu vrei s� fii realist! 624 00:58:24,069 --> 00:58:25,323 Corbari! 625 00:58:25,705 --> 00:58:28,554 Ce spune? Mi-ai pus bandajul �sta peste ureche! 626 00:58:29,159 --> 00:58:31,234 - Nu aud nimic. - A fost doar un vis. 627 00:58:33,616 --> 00:58:35,370 E timpul s� te treze�ti! 628 00:58:37,071 --> 00:58:38,773 Nu vreau s� te ascult, profesore. 629 00:58:39,597 --> 00:58:40,929 Nu pot! 630 00:58:41,135 --> 00:58:44,246 Pentru numele lui Dumnezeu, ascult�-m�! Pentru numele lui Dumnezeu, ascult�-m�! 631 00:58:44,557 --> 00:58:46,092 Nu �ipa, profesore! 632 00:58:47,255 --> 00:58:49,160 Nu este nevoie s� �ipi. 633 00:58:50,167 --> 00:58:51,768 Nu este nevoie s� �ipi! 634 00:59:02,056 --> 00:59:03,680 Dormi? 635 00:59:05,371 --> 00:59:07,376 �n 24 de ore, vom pleca de aici. 636 00:59:07,564 --> 00:59:09,251 A�a c� po�i s� dormi, dac� dore�ti. 637 00:59:10,321 --> 00:59:13,090 Un alt grup de partizani ni se al�tur� aici m�ine sear�. 638 00:59:14,482 --> 00:59:16,163 �i �tii ce ar fi bine s� faci acum? 639 00:59:17,773 --> 00:59:20,528 S�-l nume�ti pe Ulianov comandantul acestui grup. 640 00:59:22,326 --> 00:59:23,982 Oamenii ca voi ar trebui s� se uneasc�! 641 00:59:25,719 --> 00:59:26,934 Te-ai trezit? 642 00:59:28,219 --> 00:59:31,117 Ines nu a fost ucis�! Este aici cu noi! 643 00:59:32,639 --> 00:59:34,045 Nu dormi, de fapt, nu-i a�a? 644 00:59:36,328 --> 00:59:37,786 Pur si simplu nu vrei s� �tii. 645 00:59:43,519 --> 00:59:46,619 Am vrut s� g�sesc o cale ca s�-i ar�t c� �nc� am �ncredere �n el. 646 00:59:46,777 --> 00:59:48,960 Chiar �i �n aceast� situa�ie imposibil�, 647 00:59:49,495 --> 00:59:52,500 sentimentele mele pentru Tregniano au r�mas la fel de puternice ca �i ale lui. 648 00:59:53,645 --> 00:59:55,875 Am vrut s�-i mul�umesc... 649 00:59:56,072 --> 00:59:57,844 dar nu am putut g�si cuvintele. 650 01:00:02,609 --> 01:00:04,607 Vrei s� spui c� toate astea au fost pentru nimic? 651 01:00:04,609 --> 01:00:06,955 Tregnano, republica liber�... 652 01:00:08,039 --> 01:00:10,012 cei ce l-au urmat, �i toate celelalte? 653 01:00:10,276 --> 01:00:12,171 Nu �tiu, dar a�a se pare. 654 01:00:14,658 --> 01:00:16,933 - Nu cred. - El va veni cu noi! 655 01:00:18,682 --> 01:00:20,228 Nu cred! 656 01:01:01,332 --> 01:01:02,739 Corbari este mort! 657 01:01:03,933 --> 01:01:06,407 Comedia din Tregnano a luat sf�r�it �i ordinea a fost restabilit�! 658 01:02:27,079 --> 01:02:30,817 Corbari ne-a p�r�sit noaptea trecut�. Cu Ines. �i nimeni nu l-a mai v�zut. 659 01:02:32,110 --> 01:02:33,899 �tiu la ce s-a g�ndit. 660 01:02:34,519 --> 01:02:37,200 Sunt mort, a�a cum sunt camarazii mei uci�i �n Tregniano. 661 01:02:38,642 --> 01:02:40,249 N-am putut sa admit asta. 662 01:02:41,039 --> 01:02:42,625 Dar m-am bucurat, c� am sc�pat de el. 663 01:02:43,762 --> 01:02:45,637 �i c� nu o s�-l mai �nt�lnesc vreodat�. 664 01:03:54,431 --> 01:03:56,000 CURIERUL DE NOAPTE 665 01:04:18,218 --> 01:04:20,061 Ce cau�i aici? Ce faci �n biroul meu? 666 01:04:20,297 --> 01:04:21,651 Te a�teptam! 667 01:04:21,808 --> 01:04:23,399 Am o �tire de senza�ie pentru ziar. 668 01:04:23,581 --> 01:04:26,913 �i din moment ce avem probleme cu energia electric�, m-am g�ndit s� sting becul. 669 01:04:28,213 --> 01:04:30,502 C�nd te-am v�zut �mbr�cat� a�a, m-am g�ndit c� e�ti b�rbat. 670 01:04:32,276 --> 01:04:34,656 Ei bine, care e �tirea asta de "senza�ie"? 671 01:04:35,120 --> 01:04:36,791 E o �tire incredibil�, crede-m�! 672 01:04:37,018 --> 01:04:38,757 �i cu siguran��, ar trebui s� apar� pe prima pagin�, 673 01:04:38,759 --> 01:04:40,057 cu titlu de o �chioap� pe prima pagin� �n ziarul de diminea��! 674 01:04:40,245 --> 01:04:41,781 Edi�ia de diminea�� e dat� deja la tip�rit. 675 01:04:42,986 --> 01:04:44,473 Chiar dac� e ceva foarte important, 676 01:04:44,605 --> 01:04:46,403 nu a� putea s� o opresc dec�t dac�, s� zicem, 677 01:04:46,405 --> 01:04:47,938 c� Hitler l-a provocat pe Mussolini la duel. 678 01:04:48,334 --> 01:04:50,536 Povestea mea e mult mai important� dec�t asta. 679 01:04:52,104 --> 01:04:53,663 Corbari este viu �i este bine. 680 01:04:54,073 --> 01:04:56,010 Da, �mi place asta! 681 01:04:56,143 --> 01:04:58,575 Dar, noi public�m doar fapte! 682 01:04:58,893 --> 01:05:00,338 Unde este? 683 01:05:01,234 --> 01:05:02,904 Sunt aici! 684 01:05:04,112 --> 01:05:05,686 �n via�� �i bine s�n�tos! 685 01:05:07,339 --> 01:05:09,159 Acum crezi, nu-i a�a? 686 01:05:11,843 --> 01:05:13,354 Stai jos! 687 01:05:18,544 --> 01:05:20,600 Ridic� telefonul �i sun� imediat la tipografie... 688 01:05:21,254 --> 01:05:23,315 ca s� includ� titlul: "Corbari este viu!" 689 01:05:23,943 --> 01:05:25,381 Trebuie s� fie pe prima pagin�! 690 01:05:29,522 --> 01:05:31,123 Vreau s� schimb titlul pe prima pagin�... 691 01:05:31,415 --> 01:05:33,570 format cu font mare pe toate cele nou� coloane... 692 01:05:34,101 --> 01:05:36,037 "Corbari este viu!" 693 01:05:37,159 --> 01:05:40,725 Las-o balt�! ��i explic mai t�rziu! Da, e o schimbare de politic�! 694 01:05:42,413 --> 01:05:43,678 A�teapt�! 695 01:05:45,053 --> 01:05:48,741 Spune-i c� vreau mai mult spa�iu. Pentru o explica�ie de ultim moment. 696 01:05:49,217 --> 01:05:50,850 Pe c�te coloane s� fie? 697 01:05:51,080 --> 01:05:53,043 Una sau dou�, e una mai mic�. 698 01:05:54,203 --> 01:05:56,228 Las� o coloan� liber�. Te sun mai t�rziu. 699 01:05:56,408 --> 01:05:57,588 Da. 700 01:06:02,975 --> 01:06:04,729 Sunt convins c� nu or s� m� cread�, 701 01:06:05,919 --> 01:06:07,865 dar eu m� bucur c� v-am cunoscut, domnule. 702 01:06:08,984 --> 01:06:10,631 Mereu �i-am admirat... 703 01:06:11,678 --> 01:06:13,536 protestul, �i mai ales... 704 01:06:13,747 --> 01:06:16,868 curajul cu care ai dus aceast� lupt�! 705 01:06:17,506 --> 01:06:20,986 Integritatea ta, lupta �mpotriva opresiunii, pentru dreptate! 706 01:06:21,303 --> 01:06:22,744 Pentru libertate! 707 01:06:23,433 --> 01:06:26,121 - De asta te admir. - Nu am nevoie de admira�ia ta! 708 01:06:27,746 --> 01:06:29,324 Sunte�i cu to�i ni�te ipocri�i murdari! 709 01:06:30,519 --> 01:06:33,789 Cum adic�? �i-am spus, eu te admir! 710 01:06:34,636 --> 01:06:36,901 Trebuie s� crezi, din moment ce fac asta! 711 01:06:37,077 --> 01:06:40,102 De fapt, eu nu am crezut �n moartea ta, Corbari! 712 01:06:40,753 --> 01:06:44,379 Dar am fost obligat s�-l public articolul. A trebuit s�-mi fac treaba! 713 01:06:44,455 --> 01:06:47,394 �tiam c� erai �n via��. Dar, am urmat ni�te ordine. 714 01:06:47,513 --> 01:06:48,844 Ale cui? 715 01:06:49,494 --> 01:06:51,085 Spune-i numele! 716 01:06:52,536 --> 01:06:54,774 Ei bine, o s� �i-l spun. 717 01:06:55,333 --> 01:06:58,345 - Este... Visardi... - Corbari! 718 01:06:58,490 --> 01:07:00,974 Orlandi... E un mare proprietar! Poate c� �l cuno�ti. 719 01:07:01,709 --> 01:07:03,532 El a ordonat s� atace Tregnano. 720 01:07:05,440 --> 01:07:07,607 El e responsabil pentru asta! M� �n�elegi, Corbari? 721 01:07:07,943 --> 01:07:09,479 Eu doar am fost prins �n treaba asta! 722 01:07:11,366 --> 01:07:15,842 - Banditul Massimo - - Gemenii Paolo �i Vittorio - 723 01:07:17,979 --> 01:07:18,980 Infamul Gino Garavaldi 724 01:07:18,982 --> 01:07:21,599 poreclit " Martino " cu semn particular, b�rbia sa ascu�it�. 725 01:07:22,370 --> 01:07:23,491 Directorul �ef al ziarului nostru 726 01:07:23,493 --> 01:07:25,791 ce-l �nso�e�te pe lt. Alfredo Conti, �eful "Brig�zilor Negre"... 727 01:07:30,760 --> 01:07:32,088 Ce mai spui de asta? 728 01:07:32,500 --> 01:07:34,305 Asta e o dovad� �mpotriva ta! 729 01:07:45,090 --> 01:07:46,180 A�tepta�i! 730 01:07:46,777 --> 01:07:48,950 Titlul va fi publicat. �n cur�nd va fi tip�rit. 731 01:07:50,648 --> 01:07:52,358 Dar, spa�iul liber? 732 01:07:55,012 --> 01:07:56,974 �i �tirea pentru coloana liber� de pe prima pagin�... 733 01:07:57,664 --> 01:07:59,735 - Nea�teptata... - Nea�teptata... 734 01:08:01,783 --> 01:08:03,514 - moarte... - moarte... 735 01:08:04,023 --> 01:08:05,457 a directorului nostru. 736 01:08:06,337 --> 01:08:07,804 A directorului... 737 01:08:08,509 --> 01:08:09,778 Oh, nu! 738 01:08:10,041 --> 01:08:11,187 Nu! Nu! 739 01:08:25,830 --> 01:08:27,147 Ines! Pe aici! Haide! 740 01:08:37,881 --> 01:08:39,029 Gr�be�te-te! 741 01:09:00,865 --> 01:09:03,814 Ai v�zut ziarul? Cum a reu�it a�a ceva? 742 01:09:06,119 --> 01:09:08,550 Da, Corbari este foarte inteligent... 743 01:09:09,529 --> 01:09:12,773 dar eu am acumulat ceva experien�� ca s� m� ocup de acest tip de oameni! 744 01:09:14,640 --> 01:09:17,704 �i acesta este articolul despre moartea directorului. Ia s�-l vedem! 745 01:09:17,967 --> 01:09:19,907 E scris �i revizuit de mine. 746 01:09:20,720 --> 01:09:22,189 Corbari se va ambi�iona. Cu asta i-am dat peste bot. 747 01:09:22,283 --> 01:09:25,720 "Moartea directorului ziarului nostru: atac de cord " 748 01:09:25,800 --> 01:09:28,603 Corbari, se va sim�i probabil �n�elat... 749 01:09:29,402 --> 01:09:30,899 �i va mai �ncerca s� fac� �i altceva. 750 01:09:31,190 --> 01:09:34,120 Noi trebuie s� fim r�bd�tori �i doar a�tept�m. 751 01:09:35,905 --> 01:09:37,482 Corbari e mort! 752 01:09:38,885 --> 01:09:40,189 E mort! 753 01:09:44,199 --> 01:09:46,245 Totul e inutil, ai �n�eles? 754 01:09:46,370 --> 01:09:47,719 Dar eu �tiu c� tr�ie�ti. 755 01:09:47,721 --> 01:09:50,878 Nu e�ti o persoan� care termin� ce a �nceput? 756 01:09:51,121 --> 01:09:52,167 Nu! 757 01:09:56,239 --> 01:09:57,653 Uite-l aici! 758 01:09:58,022 --> 01:09:59,715 Corbari! �l recuno�ti? 759 01:10:00,036 --> 01:10:01,363 Uit�-te! 760 01:10:01,645 --> 01:10:04,417 Uit�-te! E Corbari �i e viu! 761 01:10:05,664 --> 01:10:07,730 Corbari �i complicele s�u! 762 01:10:08,922 --> 01:10:11,465 Scuza�i-m�, domnule! Nu a�i semnat scrisoare c�tre Minister! 763 01:10:11,651 --> 01:10:14,932 - O voi semna �n ma�in�. - Aproape c� am uitat c� �nt�rziem! 764 01:10:17,586 --> 01:10:19,993 - Semna�i aici, domnule! - �n seara asta s� o trimit�. 765 01:10:23,493 --> 01:10:24,854 La revedere, domnule! 766 01:10:54,860 --> 01:10:56,084 Nu mi�ca! 767 01:11:00,157 --> 01:11:01,775 Nu �ncerca! 768 01:11:07,849 --> 01:11:09,132 La ce te ui�i? 769 01:11:12,319 --> 01:11:14,912 S-a tot �mbog��it exploat�nd muncitorii, 770 01:11:15,038 --> 01:11:16,603 p�n� s� apar� Corbari! 771 01:11:23,680 --> 01:11:26,100 Ce mai a�tepta�i?! Da-�i-l jos! Repede! 772 01:11:30,454 --> 01:11:32,223 �i �ndep�rta�i-i! 773 01:11:42,666 --> 01:11:44,415 Hai! Mai repede! 774 01:11:51,907 --> 01:11:54,748 Ce a�i v�zut? E aici ceva de v�zut? 775 01:12:04,275 --> 01:12:06,374 Urc�-te �n ma�in� �i a�teapt�! 776 01:12:26,721 --> 01:12:28,051 Oh, nu! 777 01:12:28,806 --> 01:12:30,766 E acolo jos! E jos! 778 01:12:31,001 --> 01:12:32,548 E jos! 779 01:13:10,720 --> 01:13:12,407 Mai avem c�teva minute. 780 01:13:26,811 --> 01:13:28,975 Am auzit focuri de arm�. S-a tras dup� ei. 781 01:13:29,172 --> 01:13:30,256 Bun! 782 01:13:34,796 --> 01:13:36,846 - I-a�i v�zut? - Au fost doi domni. 783 01:13:37,037 --> 01:13:38,722 Am deschis focul asupra lor, dar... 784 01:13:54,248 --> 01:13:56,329 - Cred c� aceasta e aceea�i ma�ina, dle! - Opre�te! 785 01:13:58,841 --> 01:14:00,720 Hei, voi doi! Sta�i pe loc! 786 01:14:07,000 --> 01:14:08,470 Uite-i! 787 01:14:28,906 --> 01:14:31,427 - Au trecut c�tre curtea din spate! - C��i erau? 788 01:14:32,566 --> 01:14:34,246 - Cred c� doi. - S� mergem! 789 01:14:42,439 --> 01:14:44,090 Au plecat! Hai, s� mergem! 790 01:15:10,130 --> 01:15:11,933 Ar fi trebuit s�-i �mpu�ti! 791 01:15:13,208 --> 01:15:15,823 Numai incompeten�i! 792 01:15:18,840 --> 01:15:21,373 Iar ast�zi, incompeten�a e echivalent� cu tr�darea! 793 01:15:22,048 --> 01:15:23,613 Nu pot s� cred! 794 01:15:23,712 --> 01:15:26,410 Am plecat pu�in din ora�, �i nebunul �sta de Corbari, 795 01:15:26,412 --> 01:15:27,509 face tot ce vrea aici. 796 01:15:27,712 --> 01:15:29,540 �i nu doar o dat�! 797 01:15:30,126 --> 01:15:33,649 Ci de trei ori! De fiecare dat� pe timpul zilei �i a reu�it s� scape! 798 01:15:33,836 --> 01:15:34,952 �i de fiecare dat�, explica�ia a fost 799 01:15:34,954 --> 01:15:36,452 c� nu a�i reu�it s�-l prinde�i. 800 01:15:36,548 --> 01:15:38,404 Am g�sit dou� dintre ascunz�torile lui, dle. 801 01:15:39,379 --> 01:15:42,543 Da, sergent! Dar de fiecare dat�, dup� ce a reu�it s� fug� de acolo! 802 01:15:42,793 --> 01:15:45,197 Nu m-ar surprinde s�-mi spui c� �tii �i noua lui adres�! 803 01:15:45,573 --> 01:15:47,337 Este obligat s� se ascund�, domnule! 804 01:15:47,729 --> 01:15:49,566 Dar e �nc� pe aici pe undeva! 805 01:15:49,698 --> 01:15:51,175 Iar voi sunte�i ni�te incapabili! 806 01:15:52,166 --> 01:15:55,061 Cum poate un singur om s�-�i bat� joc de voi to�i? 807 01:15:57,199 --> 01:15:59,301 Pentru al prinde pe Corbari, vom aresta to�i suspec�ii! 808 01:15:59,574 --> 01:16:01,136 Aceasta va fi o opera�iune complex�! 809 01:16:01,456 --> 01:16:04,797 �i vom aresta pe r�nd �i �i vom interoga. P�n� c�nd cineva ni-l va da! 810 01:16:10,364 --> 01:16:11,871 �nc� o prostie. 811 01:16:13,106 --> 01:16:14,742 Dac� vom continua a�a, 812 01:16:15,152 --> 01:16:17,754 �n cur�nd jum�tate din ora� vor fi b�ga�i la �nchisoare pentru interogatoriu! 813 01:16:18,012 --> 01:16:19,679 �tiu Corbari, dar nu pot... 814 01:16:19,934 --> 01:16:21,621 Da... �tiu! 815 01:16:22,668 --> 01:16:24,299 Trebuie s� ie�im de aici. 816 01:16:25,150 --> 01:16:27,045 Totul va fi bine, Ines! Nu-�i face griji! 817 01:16:29,472 --> 01:16:30,721 Nu pl�nge! 818 01:16:33,320 --> 01:16:35,039 Te rog... nu pl�nge! 819 01:16:39,319 --> 01:16:42,494 Am �ncercat s� m� conving c� niciodat� nu-mi mai doresc s�-l rev�d pe Corbari. 820 01:16:42,959 --> 01:16:45,053 Dar, dup� cele auzite, 821 01:16:45,281 --> 01:16:47,341 m-a f�cut s� realizez c� sunt �nc� o parte din el! 822 01:16:48,589 --> 01:16:50,005 Am vorbit cu Ulianov �i s-a convins 823 01:16:50,263 --> 01:16:53,261 c� discursurile sale asupra importan�ei rezisten�ei organizate 824 01:16:53,263 --> 01:16:54,595 nu mai aveau nici un efect asupra mea. 825 01:16:54,980 --> 01:16:56,690 Drept pentru care mi-a permis s� plec. 826 01:16:57,386 --> 01:16:59,854 Mi-a pl�cut s� cred c� a f�cut-o, 827 01:16:59,856 --> 01:17:01,854 ca urmare a respectului deosebit ce-l poart� personalit��ii lui Corbari. 828 01:17:01,955 --> 01:17:05,877 C�nd le-am spus c� plec, Michele, Nicole, Carlo �i Duilio... 829 01:17:06,306 --> 01:17:08,304 au decis pe loc s� vin� cu mine. 830 01:17:19,256 --> 01:17:21,717 Hei, voi! L�sa�i-l �i veni�i aici! 831 01:17:24,358 --> 01:17:26,724 Spui c� doar ce d�duser� col�ul. Mi-a venit o idee. 832 01:17:26,905 --> 01:17:29,314 - Mai spune-mi odat�. - Trecuser� doar c�teva secunde! 833 01:17:29,554 --> 01:17:32,702 Am b�tut la u�a �nchis�, �i o femeie a deschis �i a spus c� au fugit. 834 01:17:35,142 --> 01:17:36,431 - �tii ce cred eu? - Ce? 835 01:17:36,547 --> 01:17:39,448 - Corbari nici nu exist�! - Serios? �i cine a comis aceste crime? 836 01:17:39,540 --> 01:17:40,629 S-au omor�t singuri? 837 01:17:40,631 --> 01:17:43,129 Nu, dar poate c� altcineva i-a ucis, iar acum ei spun c� este Corbari! 838 01:17:43,227 --> 01:17:44,788 A�a este! Crede-m�! 839 01:17:45,189 --> 01:17:47,122 Ai f�cut destule! Hai s� plec�m de aici! 840 01:17:47,243 --> 01:17:48,899 �nc� mai putem. 841 01:17:49,019 --> 01:17:51,065 Nu! Trebuie s� termin ce am �nceput! 842 01:17:51,353 --> 01:17:53,860 - E prea t�rziu s� m� retrag. - Vrei mai mult? 843 01:17:54,521 --> 01:17:56,358 M� tem c� trebuie s� fac asta. 844 01:17:57,341 --> 01:17:59,592 Ei cred c� m-am dat b�tut! 845 01:18:00,130 --> 01:18:02,202 �i eu nu vreau s� le dau satisfac�ie! 846 01:18:02,710 --> 01:18:04,153 Nimic mai mult! 847 01:18:11,277 --> 01:18:14,229 Aduce�i toate femeile care au avut vreo leg�tur� cu Corbari! 848 01:18:14,953 --> 01:18:15,960 Ce? 849 01:18:15,962 --> 01:18:17,802 �i aduce�i �i un fotograf. 850 01:18:17,944 --> 01:18:20,038 Nu �tiu cum, dar nu cred c� asta ne poate ajuta. 851 01:18:20,209 --> 01:18:23,296 - Locotenente, leg�tura lui e o femeie! - E�ti sigur? 852 01:18:24,499 --> 01:18:25,977 Aceasta este explica�ia logic�! 853 01:18:26,493 --> 01:18:29,217 V� aminti�i de femeia care ne-a �ndrumat �n direc�ia gre�it�? 854 01:18:29,390 --> 01:18:32,530 Vre�i s� spune�i c� suntem �n c�utarea unei femei? A acelei femei? 855 01:18:33,054 --> 01:18:34,635 Da! Iar c�nd ve�i afla cine este ea, 856 01:18:34,637 --> 01:18:36,535 trebuie s� o urm�rim pas cu pas! 857 01:19:04,466 --> 01:19:07,950 Pentru a ne g�si, sunt �n stare de orice. Chiar s� ucid� mul�i oameni. 858 01:19:08,800 --> 01:19:11,211 Fasci�tii �i iau pe to�i �i �i tortureaz�. 859 01:19:11,401 --> 01:19:13,467 Nu m-am g�ndit c� o s� tr�iesc a�a ceva. 860 01:19:14,093 --> 01:19:15,827 M� �nfioar� numai c�nd m� g�ndesc la asta! 861 01:19:18,403 --> 01:19:21,354 �tii, e mai greu s� g�sim ceva de m�ncare. 862 01:19:21,538 --> 01:19:24,085 Acum, toat� lumea trebui s� aib� cupoane pentru ra�iile alimentare. 863 01:19:26,020 --> 01:19:27,765 Uite! Asta e tot ce avem. 864 01:19:29,239 --> 01:19:31,520 Funeraliilor sunt m�ine sear� la ora nou�. 865 01:19:34,783 --> 01:19:36,434 Atunci va fi �ntuneric, �i este perfect. 866 01:19:43,035 --> 01:19:45,425 Eram cu Corbari c�nd am picat �n ambuscada nem�ilor. 867 01:19:47,847 --> 01:19:49,798 Niciodat� nu o s� uit c�t de fric� mi-a fost atunci. 868 01:19:57,518 --> 01:19:58,464 Toat� lumea! 869 01:19:58,588 --> 01:20:01,218 To�i, f�r� excep�ie, trebuie s� participe la �nmorm�ntare! 870 01:20:01,808 --> 01:20:03,636 Asta lucru nu e doar o simpl� �nmorm�ntare, ci o demonstra�ie de for��! 871 01:20:03,768 --> 01:20:06,731 �i vreau ca tot ora�ul s� fie str�ns acolo, spre binele lor! 872 01:20:07,914 --> 01:20:09,514 �i patrulele? 873 01:20:09,977 --> 01:20:12,796 �ntreaga brigad� trebuie s� participe la �nmorm�ntare, �mpreun� cu comandantul! 874 01:20:15,977 --> 01:20:17,407 Trebuie sa fii aten�i! 875 01:20:17,594 --> 01:20:20,379 Chiar �i cea mai mic� urm�, ne poate duce la ea. 876 01:20:21,305 --> 01:20:23,917 - Preg�tirile de �nmorm�ntare sunt complete. - Foarte bine! 877 01:20:27,335 --> 01:20:28,722 Asta poate s� fie! 878 01:20:29,428 --> 01:20:31,097 Poate, dar eu nu sunt sigur! 879 01:20:32,159 --> 01:20:33,993 Avea ochi mari. �i eu cred c� asta e. 880 01:20:35,038 --> 01:20:36,638 Cred c� ea este ceea pe care o c�ut�m. 881 01:20:40,632 --> 01:20:41,917 Alfredo! 882 01:20:46,918 --> 01:20:50,471 Asta ne va conduce la Corbari! Face�i c�t mai multe exemplare se poate! 883 01:20:51,186 --> 01:20:54,028 Asigura�i-v� c� to�i oamenii au poza ei! 884 01:20:56,340 --> 01:20:58,911 Copiii nu se mai joac� ast�zi acolo. 885 01:20:59,493 --> 01:21:00,773 Ce or� este? 886 01:21:02,682 --> 01:21:05,761 Nu �tiu. Cred c� e cam 5 seara. 887 01:21:06,371 --> 01:21:07,975 V�d c� apune soarele. 888 01:23:43,310 --> 01:23:44,671 Trece�i �napoi! 889 01:23:44,809 --> 01:23:46,105 Trebuie s� v� da�i �napoi! 890 01:23:46,402 --> 01:23:47,929 �napoi! �napoi! 891 01:23:48,945 --> 01:23:52,068 - Elibera�i zona! - Da�i-v� �napoi! 892 01:24:09,812 --> 01:24:11,149 Ines! Ines! 893 01:24:17,039 --> 01:24:19,516 Vino �ncoace! Repede! Hai s� mergem, s� ne ascundem aici! 894 01:24:30,460 --> 01:24:32,198 Ar trebui s� fie pe aici pe undeva! Mi�c�! 895 01:24:33,204 --> 01:24:34,498 �nchide�i zona! 896 01:25:16,926 --> 01:25:20,471 Nu-�i face griji, e�ti �n siguran��. Dup� miezul nop�ii vom veni s� te lu�m. 897 01:25:40,978 --> 01:25:43,525 �l caut� de diminea��, dar nu �tiu c�nd o s�-l g�seasc�. 898 01:25:43,821 --> 01:25:45,932 Corbari pare c� se descurc� bine �i singur. 899 01:25:46,040 --> 01:25:47,720 Mi-l imaginam pe undeva �n mun�i. 900 01:25:47,911 --> 01:25:49,879 Da! Da, �i eu. 901 01:25:50,353 --> 01:25:52,000 �l cunosc bine. Este greu de �nfr�nt! 902 01:25:52,002 --> 01:25:53,048 Mul�umesc! 903 01:25:53,271 --> 01:25:55,521 V� mul�umesc tuturor! �i mult noroc! 904 01:25:56,057 --> 01:25:57,399 Da, mul�umesc! 905 01:25:59,086 --> 01:26:00,717 Fii atent, peste tot este plin de fasci�ti! 906 01:26:00,718 --> 01:26:01,882 Da, �tiu. 907 01:26:02,086 --> 01:26:03,745 - Gata? - Mult noroc! 908 01:26:03,910 --> 01:26:05,429 Pe cur�nd! 909 01:26:05,781 --> 01:26:08,053 - Fi�i aten�i! - O s� fim, nu v� face�i griji. 910 01:26:35,325 --> 01:26:36,818 Ai �nviat din mor�i, Corbari? 911 01:26:37,242 --> 01:26:39,051 De acum �ncolo, e�ti un sf�nt! 912 01:26:53,559 --> 01:26:54,919 S� mergem! 913 01:28:01,946 --> 01:28:05,290 M� duc �n sat s� iau ceva de m�ncare. Sunt sigur� c� v� e foame. 914 01:28:06,787 --> 01:28:09,475 - Fii atent�, Ines! Este periculos. - Voi fi �n regul�! 915 01:28:19,497 --> 01:28:22,098 - Ines! - Ce este? 916 01:28:26,233 --> 01:28:29,531 - Nu uita ce �i-am spus! - Nu-�i face griji! O s� fiu atent�. 917 01:29:20,079 --> 01:29:22,575 Va fi capabil s� construiasc� multe ora�e ca "Tregnano." 918 01:29:22,579 --> 01:29:23,797 Bine�n�eles! Zece, chiar dou�zeci! 919 01:29:23,960 --> 01:29:25,984 Dar poate c� ar trebui s� d�m uit�rii expresia "Zona liber�". 920 01:29:26,188 --> 01:29:27,640 Situa�ia sa schimbat! 921 01:29:27,843 --> 01:29:29,747 Acum putem elibera toate regiunile! 922 01:29:31,175 --> 01:29:32,796 Trebuie doar s� ne r�sp�ndim ideile. 923 01:29:33,968 --> 01:29:35,819 Ines, vrei s� aduci o sticl� de vin alb? 924 01:29:37,030 --> 01:29:39,748 - �i hai s� vorbim! - Dar tu vorbe�ti deja de toat� noaptea! 925 01:29:40,022 --> 01:29:41,573 Sunt bucuros s� v� ascult �i pe voi! 926 01:29:42,230 --> 01:29:44,754 Vezi tu, Corbari, totul va fi la fel dec�t �nainte! 927 01:29:44,889 --> 01:29:46,397 Numai c� va fi mai bine! 928 01:30:03,000 --> 01:30:04,684 Ai auzit ni�te zgomote afar�? 929 01:30:06,380 --> 01:30:08,408 Nu, e doar r�ul. 930 01:30:20,720 --> 01:30:22,310 Da, r�ul! 931 01:30:27,924 --> 01:30:29,259 Acum am auzit! 932 01:30:29,408 --> 01:30:31,098 - Ies eu s� v�d? - Nu! 933 01:30:32,799 --> 01:30:36,340 Ai avut dreptate, Ines. Este doar r�ul. 934 01:30:39,470 --> 01:30:41,228 V�d c� Corbari s-a schimbat. 935 01:30:42,379 --> 01:30:44,594 Tot entuziasmul s�u e �nc� acolo, dar... 936 01:30:45,373 --> 01:30:48,634 acum a devenit mai controlat, mai matur. 937 01:30:50,207 --> 01:30:52,117 A�a cum a spus �n seara asta... 938 01:30:53,152 --> 01:30:55,332 "Trebuie s� ne stabilim un obiectiv �i s� continu�m! 939 01:30:56,495 --> 01:30:58,874 S� lupt�m p�n� �l vom atinge! " 940 01:31:09,797 --> 01:31:11,026 Corbari! 941 01:31:12,907 --> 01:31:14,102 Corbari! 942 01:31:26,920 --> 01:31:28,513 Hai s� plec�m de aici! Hai! Fugi�i! 943 01:31:29,299 --> 01:31:30,499 Fugi�i! 944 01:31:33,119 --> 01:31:34,566 Trage�i �n continuare! 945 01:31:39,463 --> 01:31:41,016 Fugi, Corbari! 946 01:31:44,691 --> 01:31:46,486 Nu, las�-m� aici, Corbari! 947 01:31:46,707 --> 01:31:47,903 Casadei! 948 01:31:48,856 --> 01:31:50,251 Ajuta�i-m�! 949 01:32:08,852 --> 01:32:09,863 Corbari! 950 01:32:11,343 --> 01:32:12,651 Hai s� plec�m de aici! 951 01:32:13,421 --> 01:32:14,714 Hai s� plec�m! Acum! 952 01:32:15,772 --> 01:32:17,231 S� mergem! 953 01:33:02,746 --> 01:33:04,074 Corbari... 954 01:33:05,894 --> 01:33:07,430 Haide! Haide! 955 01:33:39,675 --> 01:33:41,854 Pleac� de-aici! Hai, pleac�! 956 01:33:42,097 --> 01:33:43,248 Pleac�! 957 01:33:48,027 --> 01:33:50,169 Pleac�! Pleac�! 958 01:33:51,221 --> 01:33:52,697 Ie�i�i de acolo! 959 01:34:07,387 --> 01:34:09,207 Pleac� �i tu! 960 01:34:12,315 --> 01:34:14,061 Nu, niciodat�! 961 01:34:14,348 --> 01:34:15,981 Nu te p�r�sesc! 962 01:34:16,752 --> 01:34:18,222 Nu vreau s� plec! 963 01:34:18,846 --> 01:34:20,343 Niciodat� nu te voi p�r�si! 964 01:35:11,252 --> 01:35:12,949 Haide! 965 01:35:26,382 --> 01:35:27,382 Haide! 966 01:35:35,324 --> 01:35:36,324 Haide! 967 01:37:01,458 --> 01:37:09,000 S F � R � I T 78524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.