All language subtitles for Assassin(s) (Mathieu Kassovitz, 1997).portuguese-brazil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:27,080 Merda. 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 Eu sabia que ia acabar assim. 3 00:00:33,880 --> 00:00:37,630 Dizem que sua vida passa como um filme diante de seus olhos quando se morre. 4 00:00:38,840 --> 00:00:41,720 Com a minha vida de merda, Sabe Deus o que eu verei. 5 00:00:55,360 --> 00:00:58,360 ASSASSINO (S) 6 00:00:59,760 --> 00:01:01,560 Tudo come�ou quando o velho disse... 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,720 Voc� me decepcionou. 8 00:01:11,800 --> 00:01:15,200 Crocodilos t�m dentes c�nicos e cilindricos. 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,200 Seus longos caninos s�o afiados como... 10 00:01:17,400 --> 00:01:18,760 Que desperd�cio. 11 00:01:26,320 --> 00:01:28,000 Espere! Espere, espere. 12 00:01:29,240 --> 00:01:30,280 Eu... 13 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 Eu vou fazer. 14 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 O que tenho que fazer? 15 00:01:43,040 --> 00:01:44,720 Aponte para a boca. 16 00:01:48,700 --> 00:01:51,200 Meus professores diziam que eu n�o era bom em nada. 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,350 Minha m�e dizia que eu era ruim em tudo. 18 00:01:54,240 --> 00:01:55,680 Acho que eu era mediano. 19 00:01:56,320 --> 00:01:57,480 Nem bom nem ruim. 20 00:01:58,400 --> 00:01:59,520 Apenas impression�vel. 21 00:02:04,760 --> 00:02:06,320 Ele n�o para de se mexer. 22 00:02:08,240 --> 00:02:11,590 - Ele n�o para de se mexer! Ele n�o para de se mexer! - Mate-o, Max! 23 00:02:19,120 --> 00:02:20,970 Antes disso, eu n�o era um assassino. 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,850 Nunca havia machucado ningu�m 25 00:02:23,050 --> 00:02:26,760 Nasci em uma casinha que era grande demais. Meu pai a comprou antes de morrer. 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 Nunca planejamos vend�-la 27 00:02:32,400 --> 00:02:35,320 Meu quarto tinha 2 camas Caso a fam�lia crescesse. 28 00:02:37,120 --> 00:02:38,560 Mas n�o cresceu 29 00:02:41,450 --> 00:02:43,200 Para fazer o pagamento da hipoteca, 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,840 minha m�e costurava para os vizinhos. 31 00:02:49,130 --> 00:02:52,880 Eu tinha um trabalho de meio per�odo num programa de treinamento vocacional, 32 00:02:53,080 --> 00:02:54,640 ou algo assim. 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,920 Basicamente, eu fazia furos nas coisas 34 00:02:58,840 --> 00:03:02,120 Estava ficando entediado esperando algo acontecer. 35 00:03:02,800 --> 00:03:04,600 Quando conheci o Sr. Wagner. 36 00:04:07,800 --> 00:04:10,920 Onde diabos estava? Estou esperando h� uma hora. 37 00:04:12,240 --> 00:04:15,920 - Eu disse para esperar l�. - Tinha policiais em todo lugar. 38 00:04:17,400 --> 00:04:19,600 - Suba, r�pido. - Ningu�m saiu? 39 00:04:19,800 --> 00:04:22,000 N�o. Apresse-se, pelo amor de Deus! 40 00:04:22,280 --> 00:04:25,800 - Espere um segundo. Espere. - R�pido! Meu irm�o vai me matar. 41 00:04:26,000 --> 00:04:28,080 V� se foder! 42 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 Espere, idiota! 43 00:08:09,600 --> 00:08:10,640 Ei! 44 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 PPK, n�o era a arma do 007? 45 00:10:16,840 --> 00:10:19,800 Sim, nos primeiros filmes. 46 00:10:20,320 --> 00:10:21,820 Os ingleses fazem belas armas. 47 00:10:22,240 --> 00:10:24,920 Desculpe, desculpe, mas a PPK � alem�. 48 00:10:25,880 --> 00:10:27,530 N�s policiais s� temos Manurhins, 49 00:10:27,760 --> 00:10:29,840 - como na TV. - Isso. 50 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 - � colecionador? - N�o, � uma lembran�a. 51 00:10:33,840 --> 00:10:35,800 Moro sozinho, voc� entende... 52 00:10:36,000 --> 00:10:36,960 Claro. 53 00:10:37,320 --> 00:10:40,480 - As coisas podem sair do controle - Aqui est� ele, senhor. 54 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Pode ver o porqu�... 55 00:10:42,760 --> 00:10:45,560 Ent�o, Maximilien Pujol, 56 00:10:45,760 --> 00:10:47,360 dois assaltos, 57 00:10:48,240 --> 00:10:50,160 dois na rua que mora. Est� indo bem. 58 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 - Conhecem-se? - N�o. 59 00:10:54,320 --> 00:10:56,170 Por que estava no apartamento do Sr... 60 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 - Wagner. - No apartamento do Sr. Warner? 61 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 Wagner! 62 00:11:00,240 --> 00:11:01,360 Ent�o? 63 00:11:03,360 --> 00:11:07,440 Estava l�, a porta estava aberta, entrei, 64 00:11:07,670 --> 00:11:09,520 ele entrou em p�nico e atirou em mim. 65 00:11:09,720 --> 00:11:12,360 - E? - E ca� pela janela. 66 00:11:13,240 --> 00:11:16,000 - Isso � tudo? - Isso � tudo. 67 00:11:17,600 --> 00:11:20,520 - Confirma? - Sim. 68 00:11:21,240 --> 00:11:22,640 Vai prestar queixa? 69 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 Queixa? 70 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 Voc� � a v�tima. 71 00:11:26,440 --> 00:11:28,320 De jeito nenhum. 72 00:11:28,640 --> 00:11:30,640 Assisto TV. Sei o que acontece. 73 00:11:31,840 --> 00:11:35,160 Em um m�s ele sai e vem atr�s de mim. 74 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 Ent�o assine aqui. 75 00:11:43,480 --> 00:11:46,320 - V�o bater um pouco nele? - Acha que sou o que? 76 00:11:47,560 --> 00:11:48,840 O que voc� �. 77 00:11:49,940 --> 00:11:51,440 N�o me d� um serm�o Sr. Wagner 78 00:11:51,640 --> 00:11:53,920 - Aja com responsabilidade. - Ah, sim? 79 00:11:54,600 --> 00:11:57,120 Jovem, eu j� agia com responsabilidade 80 00:11:57,960 --> 00:12:00,800 quando voc� ainda era um sonho nas bolas do seu pai. 81 00:12:01,600 --> 00:12:02,720 Um momento... 82 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 Adeus, Inspetor. 83 00:12:07,760 --> 00:12:08,880 Adeus, jovem. 84 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 Ei. 85 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 - Onde est� minha mochila? - No ch�o. 86 00:13:43,600 --> 00:13:47,040 - Estou cansado de voc� mexer nas minhas coisas! - V� pro inferno. 87 00:13:47,240 --> 00:13:50,120 - Est� tudo aqui? - Sim, inclusive a fita porn�. 88 00:13:50,320 --> 00:13:51,920 N�o se masturbe demais. 89 00:13:52,120 --> 00:13:53,520 O que temos aqui? 90 00:13:53,720 --> 00:13:56,600 Vou quebrar seus dentes. Ele devia estar em casa. 91 00:13:56,800 --> 00:13:58,160 Ele devia estar aqui. 92 00:14:18,120 --> 00:14:22,120 Lucie parece ter uma for�a sobre-humana. Catherine n�o poder� fugir. 93 00:14:24,000 --> 00:14:25,160 A luz! 94 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 As meninas correm para a mesa da cozinha. 95 00:14:31,840 --> 00:14:35,640 Os olhos de Lucie est�o arregalados. 96 00:14:59,000 --> 00:15:02,040 - As garotas est�o fora de controle. - Deixe-me em paz. 97 00:15:02,240 --> 00:15:04,080 Catherine est� paralisada de medo. 98 00:16:30,840 --> 00:16:32,880 - Max! - O que? 99 00:16:33,840 --> 00:16:35,560 Max, des�a aqui! 100 00:16:45,120 --> 00:16:46,160 Max! 101 00:16:47,960 --> 00:16:49,160 Estou indo. 102 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 O que foi agora? 103 00:16:58,600 --> 00:17:01,440 Ele me contou que voc� andou por l� de novo 104 00:17:02,240 --> 00:17:05,090 Sorte ele n�o apresentar queixa. Agradeceu-lhe pelo menos? 105 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 - Estou esperando. - Obrigado. 106 00:17:10,680 --> 00:17:11,880 Obrigado a quem? 107 00:17:14,560 --> 00:17:15,840 Obrigado, Sr. Wagner. 108 00:17:16,080 --> 00:17:17,520 J� ag�entei voc� demais. 109 00:17:17,720 --> 00:17:20,360 - Mas foi ele que... - Cale a boca! 110 00:17:20,560 --> 00:17:23,880 Chega de explica��es! � sempre assim toda vez que faz merda. 111 00:17:24,080 --> 00:17:26,360 Isso n�o importa, cara senhora. 112 00:17:26,600 --> 00:17:29,640 Ele deve ter me confundido com algu�m. 113 00:17:29,880 --> 00:17:33,200 Fico feliz que tudo tenha acabado bem. 114 00:17:34,120 --> 00:17:36,840 �amos jantar. 115 00:17:37,360 --> 00:17:41,880 - O senhor n�o gostaria de jantar conosco? - N�o, eu n�o poderia. 116 00:17:42,320 --> 00:17:45,160 - J� estou me intrometendo. - De modo algum. 117 00:17:45,360 --> 00:17:47,760 N�o, o Pequerrucho e eu adorar�amos. 118 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 - Pequerrucho? - N�o �, Pequerrucho? 119 00:17:51,360 --> 00:17:55,000 Oh, ele � o Pequerrucho. Ok, eu fico. 120 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Olhe s� o que voc� ganhou agora. 121 00:17:58,840 --> 00:18:01,200 � o feliz ganhador desta sogra ideal... 122 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Um garoto negro vai se registrar na universidade. 123 00:18:04,560 --> 00:18:08,480 A secret�ria pergunta: "Quais as cadeiras?" 124 00:18:08,800 --> 00:18:10,720 E o garoto negro diz, 125 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 "N�o posso ter um banquinho como todo mundo, 126 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 mo�a bonita?" 127 00:18:18,440 --> 00:18:19,960 Oh, Pequerrucho. 128 00:18:20,160 --> 00:18:22,680 Pequerrucho, por que voc� est� a�, completamente sozinho? 129 00:18:22,880 --> 00:18:26,920 - Pare com isso. - Ele odeia esse apelido, mas eu sou m�e dele. 130 00:18:27,120 --> 00:18:28,960 Sou sua m�e, n�o esque�a disso. 131 00:18:29,520 --> 00:18:31,800 Ele foi uma crian�a t�o am�vel. 132 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 Pare de beber. 133 00:18:34,360 --> 00:18:35,880 N�o me diga o que fazer! 134 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 Inacredit�vel. Sei o que estou fazendo. 135 00:18:40,490 --> 00:18:43,640 Preciso esquecer as preocupa��es que me deu. Certo, Sr. Wagner? 136 00:18:43,840 --> 00:18:46,200 Essa � a problema dos jovens de hoje Madame. 137 00:18:46,600 --> 00:18:47,920 Perderam o rumo. 138 00:18:48,120 --> 00:18:50,400 - Desculpe-me. - Ele mudou repentinamente. 139 00:18:50,600 --> 00:18:54,800 Parou chupar o dedo e rapidamente come�ou a fazer besteiras. 140 00:18:55,000 --> 00:18:57,440 E � imposs�vel de conversar tamb�m! 141 00:18:58,200 --> 00:18:59,360 Pequerrucho! 142 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 � por isso que o chamo voc� um menino. 143 00:19:02,000 --> 00:19:05,160 Voc� nem respeito isso! Sr. Wagner est� certo. 144 00:19:05,360 --> 00:19:07,320 Voc� mataria sua m�e por dinheiro. 145 00:19:08,400 --> 00:19:10,840 E voc� est� me matando, pouco a pouco. 146 00:19:11,560 --> 00:19:13,920 Tenho certeza que ama sua m�e. 147 00:19:14,200 --> 00:19:17,150 Voc� n�o quer que nada aconte�a a ela, quer? N�o � verdade? 148 00:19:17,560 --> 00:19:18,840 N�o � verdade? 149 00:19:22,080 --> 00:19:24,880 Qual a diferen�a entre um bule para fazer ch� E um gay? 150 00:19:25,160 --> 00:19:27,760 Olhe. Nenhuma! 151 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 Uma �nica dose tira at� as manchas mais dif�ceis 152 00:19:31,880 --> 00:19:34,960 - Voc� � t�o malvado. - Diga adeus para os dep�sitos de praga. 153 00:19:36,120 --> 00:19:40,240 Voc� n�o � um gay, �? Voc� � gay? 154 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Para copos limpos e brilhantes, 155 00:19:45,120 --> 00:19:47,640 Uma lavada, um sab�o � tudo que voc� precisa 156 00:19:50,120 --> 00:19:52,840 - Vou pegar o caf�. - Voc� faz isso. 157 00:19:55,680 --> 00:19:59,560 Sua m�e est� em boa forma para a idade. 158 00:20:00,320 --> 00:20:02,600 Caress desodorante, um buqu� de frescor. 159 00:20:03,280 --> 00:20:06,840 Os ingredientes ativos penetram na pele... 160 00:20:07,040 --> 00:20:08,160 Desculpe-me. 161 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 ... dando a voc� prote��o prolongada por at� 24 horas 162 00:20:13,680 --> 00:20:18,560 Novo desodorante Caress, para frescor de longa dura��o. 163 00:20:19,080 --> 00:20:20,600 Voc� est� com medo? 164 00:20:22,040 --> 00:20:23,600 Porque eu deveria estar? 165 00:20:25,320 --> 00:20:27,840 N�o sei. As vezes voc� tem tremores, 166 00:20:28,320 --> 00:20:30,800 entra em p�nico e tenta descobrir o que ele far�. 167 00:20:31,360 --> 00:20:34,160 Meus amigos perguntaram o que havia de errado comigo, 168 00:20:34,760 --> 00:20:37,360 porque eu olhava para eles daquele jeito 169 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Eles quase me chamaram de ... 170 00:20:41,600 --> 00:20:43,650 Eu acho que minhas m�os est�o fraquejando 171 00:20:44,120 --> 00:20:46,470 Aqueles, no supermercado, eram clientes tamb�m? 172 00:20:47,840 --> 00:20:49,640 Eu ouvi sua m�e. 173 00:20:50,360 --> 00:20:52,460 Falaremos sobre o supermercado mais tarde. 174 00:20:52,840 --> 00:20:56,120 Que cheiro bom! O que �? Caf�? 175 00:20:57,360 --> 00:21:00,200 Voc� gosta de caf�? O que voc� est� bebendo? 176 00:21:02,440 --> 00:21:05,240 - Isso n�o presta - Voc�s est�o sentados no escuro! 177 00:21:05,440 --> 00:21:09,120 N�o obrigada, querida Senhora, sem caf� para mim. Caf� me mant�m acordado. 178 00:21:09,320 --> 00:21:12,120 E na minha idade, dormir � essencial. 179 00:21:13,320 --> 00:21:16,080 Eu tenho que ir indo. 180 00:21:16,320 --> 00:21:19,400 Ent�o, como resolvemos nosso pequeno problema? 181 00:21:19,600 --> 00:21:23,960 - Qual problema? - O problema dos estragos. 182 00:21:24,200 --> 00:21:26,440 Foram muitos? 183 00:21:26,640 --> 00:21:29,320 O que � �muito� querida Senhora? 184 00:21:29,600 --> 00:21:33,480 As cortinas, a porta, o papel de parede... 185 00:21:33,840 --> 00:21:36,440 - No m�nimo 300 libras - Tudo isso? 186 00:21:36,680 --> 00:21:40,400 N�o somos ricos. 187 00:21:41,280 --> 00:21:43,400 As coisas est�o bem dif�ceis agora. 188 00:21:45,640 --> 00:21:47,480 H� uma solu��o 189 00:21:52,440 --> 00:21:55,280 Empreste-me seu filho por 10 minutos, 190 00:21:57,200 --> 00:22:01,200 - N�s resolveremos isso - Mas, acompanhe o Sr. Wagner at� a casa dele. 191 00:22:01,560 --> 00:22:03,400 - Ele n�o precisa de mim m�e - Max 192 00:22:05,360 --> 00:22:07,080 Ou�a sua m�e Max. 193 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Obede�a pelo menos uma vez. 194 00:22:12,680 --> 00:22:15,640 Encantado por t�-la encontrado. 195 00:22:15,840 --> 00:22:18,560 Espero que nos encontremos novamente, em outras circunst�ncias. 196 00:22:18,760 --> 00:22:21,560 Seja cuidado se passar pelo gueto de trem... 197 00:22:21,760 --> 00:22:24,800 N�o se preocupe. Eu vejo tv. 198 00:22:25,000 --> 00:22:27,240 Nunca estou sem minha arma. 199 00:22:29,440 --> 00:22:34,240 - Obrigada novamente e at� logo Sr. Wagner. - Me chame de Albert. 200 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Eu me chamo Jacqueline. 201 00:22:37,080 --> 00:22:39,680 - At� logo Jacqueline. - At� logo Albert. 202 00:22:46,040 --> 00:22:48,890 O que voc� estava fazendo no supermercado a noite passada? 203 00:22:50,800 --> 00:22:52,320 Sabia que era voc�. 204 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Como voc� me viu? 205 00:22:56,760 --> 00:23:00,600 Voc� estava sozinho, ent�o eu o segui para descobrir algo mais. 206 00:23:02,440 --> 00:23:04,680 Sua m�e sabe que voc� � um ladr�o? 207 00:23:05,360 --> 00:23:06,960 Ela n�o se importa. 208 00:23:07,560 --> 00:23:10,400 Mesmo quando voc� assalta casas na sua pr�pria rua? 209 00:23:12,360 --> 00:23:15,680 - Fa�o o que posso. - Voc� n�o � ambicioso. 210 00:23:16,320 --> 00:23:18,080 At� o policial acha isso. 211 00:23:19,320 --> 00:23:21,120 O que acha desse lugar? 212 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 � a casa da Fam�lia Bouvier. 213 00:23:24,840 --> 00:23:27,190 Amigos de minha m�e. Mas eles n�o t�m dinheiro. 214 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 E essa? 215 00:23:30,040 --> 00:23:33,640 Casa do Vidal. Um velho gay que vive sozinho com sua arma. 216 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 As janelas est�o sempre fechadas. Ele tem medo de ladr�es. 217 00:23:36,040 --> 00:23:38,800 O que h� de errado com velhos que vivem sozinhos? 218 00:23:40,360 --> 00:23:43,240 Nada, exceto quando eles atiram em mim. 219 00:23:44,360 --> 00:23:47,040 Voc� � medroso. Voc� j� foi alvejado v�rias vezez? 220 00:23:48,200 --> 00:23:50,840 - At� hoje eles sempre erraram. - Certo 221 00:23:51,070 --> 00:23:54,120 Eu era melhor atirador quando mais jovem, mas n�o se preocupe, 222 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 eu ainda corrijo meus erros. 223 00:23:56,840 --> 00:23:58,680 Ent�o, cuide-se. 224 00:24:01,080 --> 00:24:02,960 Voc� est� indo corrigir-me. 225 00:24:03,600 --> 00:24:05,040 Voc� � um erro? 226 00:24:05,560 --> 00:24:06,710 Minha m�e acha que sim. 227 00:24:07,080 --> 00:24:10,400 Talvez eu devesse fazer isso. 228 00:24:13,040 --> 00:24:16,240 Mas gosto de voc�. Voc� parece diferente. 229 00:24:18,080 --> 00:24:20,600 - Diferente de voc�? - N�o, das outras pessoas. 230 00:24:22,520 --> 00:24:26,480 Voc� � curioso. Voc� est� tentando imaginar o que estou prestes a fazer, 231 00:24:27,880 --> 00:24:29,400 por que n�o o matei logo. 232 00:24:29,760 --> 00:24:32,610 Todas essas quest�es pesando em seu c�rebro de passarinho. 233 00:24:33,120 --> 00:24:37,160 � dif�cil, mas n�o se preocupe, Pequerrucho. N�o se preocupe. 234 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 Est� ficando quente aqui, hein? 235 00:24:40,840 --> 00:24:43,920 Voc� gostaria de saber. Todos n�s n�o gostar�amos? 236 00:24:45,200 --> 00:24:46,880 Essa � a casa de Vidal? 237 00:24:48,440 --> 00:24:49,520 Por que? 238 00:25:25,080 --> 00:25:27,640 Entre! N�o fique parado a�! 239 00:25:30,360 --> 00:25:32,840 Todo mundo pode v�-lo a� 240 00:26:08,840 --> 00:26:11,920 O que est� fazendo? Feche a porta e venha aqui! 241 00:26:12,360 --> 00:26:14,360 Entre e feche a porta. 242 00:26:16,160 --> 00:26:18,760 Me ajude. Vamos! 243 00:26:25,120 --> 00:26:26,200 Aqui! 244 00:26:26,840 --> 00:26:30,120 - O que voc� est� fazendo? - Segure ele, maldi��o! Ajude-me 245 00:26:30,320 --> 00:26:32,640 Ele n�o ir� morder voc�. Puxe! 246 00:26:34,080 --> 00:26:35,760 Vamos l� pregui�oso! 247 00:26:40,520 --> 00:26:43,440 - Soltem-me bastardos! - Parem com isso! 248 00:26:43,640 --> 00:26:46,560 Pare com isso! Pare com isso! 249 00:26:46,840 --> 00:26:49,760 - Pare com isso! Pare com isso! - Bastardos! 250 00:27:02,040 --> 00:27:03,280 Ajude-me. 251 00:27:03,520 --> 00:27:05,240 Coloque-o no canto. Ajude-me! 252 00:27:06,520 --> 00:27:08,420 Perto do radiador. Ajude-me, maldi��o! 253 00:27:10,360 --> 00:27:13,680 Vamos, arraste-o at� aqui. 254 00:27:13,880 --> 00:27:16,800 Boa coisa, Eu disse Caterpillar Ou voc� pareceria completamente diferente 255 00:27:17,000 --> 00:27:20,760 Assim, por favor. Voc� tem que pular para isso funcionar. Continue. 256 00:27:23,880 --> 00:27:26,200 N�o caia. Agora suavemente. 257 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 Venha dessa jeito, � isso a�. 258 00:27:30,800 --> 00:27:34,680 Ei, o que est� acontecendo? Olhe para mim. N�o desmaie! 259 00:27:35,080 --> 00:27:38,840 Jogue um pouco de �gua no rosto. V�. Ande! 260 00:28:46,440 --> 00:28:49,360 Voc� est� bem? Voc� far� isso? 261 00:28:50,080 --> 00:28:51,680 Aqui, pegue isso. 262 00:28:53,840 --> 00:28:56,280 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 263 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 - Acalme-se, estamos indo. - O que est� acontecendo? 264 00:29:00,110 --> 00:29:01,560 O que voc� est� fazendo aqui? 265 00:29:01,760 --> 00:29:05,560 - O que voc� est� fazendo aqui? - O que voc� est� fazendo aqui? 266 00:29:05,800 --> 00:29:07,280 O que est� acontecendo? 267 00:29:07,600 --> 00:29:10,720 - O que voc� quer? Me solte! - Estrou treinando voc�. 268 00:29:11,000 --> 00:29:13,600 - Acalme-se - Me treinando? 269 00:29:14,200 --> 00:29:20,360 - O que voc� quer? Me solte! Me solte! - Pare de gritar meu amigo. 270 00:29:21,040 --> 00:29:22,480 Isso n�o ir� ajud�-lo. 271 00:29:25,320 --> 00:29:28,320 Por que voc� est� aqui? Voc� � um encrenqueiro! 272 00:29:28,520 --> 00:29:31,760 - Seu merdinha! - Diga-me, voc� tem um irm�o? 273 00:29:35,400 --> 00:29:36,520 Um irm�o? 274 00:29:36,880 --> 00:29:40,560 - N�o. - Sem irm�o? Filho? 275 00:29:44,600 --> 00:29:45,720 Um filho? 276 00:29:46,000 --> 00:29:49,440 - Sim, tenho um filho. - Bom, ele nos enviou. 277 00:29:49,640 --> 00:29:53,760 - Meu filho? Isso n�o � poss�vel. - Sim, meu amigo. � poss�vel. Tudo � poss�vel. 278 00:29:53,960 --> 00:29:57,800 - N�o pode ser. N�o ele. - Precisamos conversar. 279 00:30:02,040 --> 00:30:03,960 - O que � isso sobre o filho? 280 00:30:04,160 --> 00:30:09,440 Quando fizerem perguntas, tenha uma resposta. Isso os acalma. Agora ele n�o vai nos incomodar. 281 00:30:11,360 --> 00:30:12,880 O que voc� far� com ele? 282 00:30:14,040 --> 00:30:15,600 Eu? 283 00:30:16,600 --> 00:30:18,000 Nada. 284 00:30:31,120 --> 00:30:36,840 Veja. Agora est� engatilhada. 285 00:30:37,040 --> 00:30:39,080 Pegue. 286 00:30:39,800 --> 00:30:42,880 N�o tenha medo. Entendeu? 287 00:30:43,360 --> 00:30:46,160 Aponte na boca dele. Relaxe 288 00:30:46,360 --> 00:30:49,040 Relaxe. Devagar. Sem p�nico 289 00:30:49,920 --> 00:30:52,320 No seu tempo. No seu tempo. 290 00:30:52,520 --> 00:30:54,920 - Por que na boca? - Por que? 291 00:30:55,120 --> 00:30:58,040 Assim ele n�o poder� dizer que quebrei seus dentes. 292 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 - Essa � raz�o - Por que quebrou os dentes dele? 293 00:31:01,640 --> 00:31:04,400 Agora voc� ter� que atirar na boca dele. 294 00:31:17,320 --> 00:31:20,400 Vamos, vamos. � normal. Vamos! 295 00:31:20,600 --> 00:31:24,720 � normal. Vamos. Vamos 296 00:31:26,560 --> 00:31:28,680 Voc� tem que rastejar-se devagar. 297 00:31:29,120 --> 00:31:31,840 � o sonho de todo �rabe Mesmo daqueles sem tv. 298 00:31:33,280 --> 00:31:35,160 Aqui, pegue isso. 299 00:31:35,360 --> 00:31:38,120 Eu verei se tem Alka-Seltzer. 300 00:31:38,650 --> 00:31:42,400 Se eu fosse fosse, primeiro ficaria de joelhos N�o se preocupe com o resto. 301 00:31:42,600 --> 00:31:48,000 O tempo � a ess�ncia O nadador mais r�pido vence. Ok? 302 00:31:48,680 --> 00:31:52,160 O primeiro a chegar ganha. Pronto? Cinco, 303 00:31:52,360 --> 00:31:56,280 quatro, tr�s, dois, um, vai! 304 00:31:59,840 --> 00:32:03,400 Vamos, de joelhos No ch�o, no ch�o! Isso! 305 00:32:26,360 --> 00:32:28,840 - Est� todo mundo indo bem? - Hey, rapaz. 306 00:32:29,360 --> 00:32:32,960 N�o seja um imbecil. N�o me mate. 307 00:32:33,800 --> 00:32:35,520 N�o me mate. 308 00:32:35,800 --> 00:32:40,760 N�o me mate! Eu imploro, n�o me mate! Merda, n�o me mate! 309 00:32:41,360 --> 00:32:42,840 N�o me mate! 310 00:32:45,400 --> 00:32:50,000 N�o me mate! N�o me mate! 311 00:32:50,200 --> 00:32:52,880 Pare com isso! Cale a boca! 312 00:32:53,080 --> 00:32:57,240 Cale a boca! Cale a boca! 313 00:33:07,120 --> 00:33:09,360 Isso n�o foi muito profissional. 314 00:33:24,360 --> 00:33:27,400 - � diferente. E t�o f�cil de inserir 315 00:33:27,600 --> 00:33:30,840 gra�as a sua forma �nica e arredondada. 316 00:33:31,040 --> 00:33:32,920 Mas ela passar� seu poder 317 00:33:33,120 --> 00:33:36,120 apenas para a pessoa que tiver a for�a para control�-lo 318 00:33:36,320 --> 00:33:40,240 Jovem, me diga: voc� tem o poder? 319 00:33:41,080 --> 00:33:45,200 Conhe�a o poder e a efici�ncia Desses terr�veis predadores 320 00:33:45,400 --> 00:33:46,640 Aqui, beba. 321 00:33:47,440 --> 00:33:50,880 - Beba! - Por que eu? 322 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Preciso de voc�, Max. 323 00:33:56,160 --> 00:34:00,410 Eu ensinarei a voc� um neg�cio, um verdadeiro neg�cio, do tipo que est� desaparecendo. 324 00:34:01,200 --> 00:34:04,050 Uma tradi��o que, mais tarde, voc� poder� passar adiante. 325 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 Eu sei, 326 00:34:08,680 --> 00:34:10,600 a primeira vez � horr�vel. 327 00:34:11,120 --> 00:34:15,040 Eu tamb�m passei por isso, mas agora, 328 00:34:16,120 --> 00:34:17,800 o pior j� passou. 329 00:34:20,880 --> 00:34:23,600 Eu fui iniciado desse jeito pelo meu pai. 330 00:34:24,680 --> 00:34:28,040 E o pai dele fez o mesmo com ele. 331 00:34:32,280 --> 00:34:34,920 � o �nico jeito de aprender. 332 00:34:38,760 --> 00:34:40,920 N�o tenho filhos Max. 333 00:34:42,720 --> 00:34:45,320 Ningu�m para seguir a tradi��o. Ningu�m. 334 00:34:51,920 --> 00:34:53,360 Max. 335 00:34:58,200 --> 00:34:59,640 N�o posso fazer isso. 336 00:35:01,000 --> 00:35:02,960 Voc� est� me decepcionando demais. 337 00:35:09,720 --> 00:35:12,800 Crocodilos t�m dentes c�nicos e cilindricos. 338 00:35:13,280 --> 00:35:16,280 - Seus longos caninos s�o afiados como... - Que desperd�cio. 339 00:35:23,920 --> 00:35:25,760 Espere! Espere, espere. 340 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Eu... 341 00:35:28,600 --> 00:35:29,960 Eu farei isso. 342 00:35:39,040 --> 00:35:42,120 - O que tenho que fazer? - Coloque a arma em sua boca. 343 00:36:02,760 --> 00:36:04,320 Ele n�o para de se mexer. 344 00:36:05,760 --> 00:36:08,920 Ele n�o para de se mexer! Ele n�o para de se mexer! 345 00:36:09,660 --> 00:36:13,960 - Mate ele, Max! Agora, agora, agora! - Ele n�o para de se mexer. Eu n�o posso mir�-lo. 346 00:36:14,160 --> 00:36:16,530 - Eu n�o posso! Ele n�o para de se mexer! - Atire! 347 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 Acabe com ele! 348 00:36:25,320 --> 00:36:29,160 Acabe com ele! Por n�s dois! Atire! Mate ele! 349 00:36:29,400 --> 00:36:32,280 - Mate ele, Max! Mate ele! - Pare, eu n�o posso... 350 00:36:32,480 --> 00:36:35,880 Pare de falar e atire! Atire! 351 00:36:36,520 --> 00:36:39,920 Acabe com ele! Atire! Atire! Atire! 352 00:36:40,120 --> 00:36:44,520 - Acabe com ele. Vamos, atire! Mate ele! - Pare de gritar comigo. Eu farei isso. 353 00:36:44,920 --> 00:36:48,000 Atire nele ou eu matarei voc�! 354 00:36:48,200 --> 00:36:53,040 - Atire! Atire! Atire! - Pare de gritar, eu farei isso! 355 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 Voc� v�, quando voc� quer... 356 00:37:11,320 --> 00:37:12,560 Vamos. 357 00:37:43,880 --> 00:37:45,800 Ele n�o parava de se mover. 358 00:37:46,720 --> 00:37:49,720 Voc� ir� se acostumar com isso. Todos eles s�o assim. 359 00:37:53,160 --> 00:37:54,600 Agora voc� sabe. 360 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 Agora eu sei que voc� sabe. 361 00:38:01,240 --> 00:38:02,920 Vejo voc� em breve, Max 362 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 Como foi com o Sr. Wagner a noite passada? 363 00:41:31,520 --> 00:41:33,440 - Bem. - O que ele queria? 364 00:41:34,880 --> 00:41:37,720 - Ele me ofereceu um trabalho. - Um trabalho? 365 00:41:38,760 --> 00:41:42,320 O homem � um enviado de deus. Que tipo de trabalho? 366 00:41:44,960 --> 00:41:48,800 - Assistente - Assistente? Que tipo de assistente? 367 00:41:50,600 --> 00:41:51,920 Assistente. 368 00:41:53,800 --> 00:41:58,080 - E o que voc� disse? - Que gostaria de pensar sobre isso. 369 00:42:00,880 --> 00:42:05,040 � melhor voc� aceitar ou voc� estar� fora daqui! 370 00:42:13,600 --> 00:42:17,120 Quando o laser passa Atrav�s das lentes 371 00:42:17,320 --> 00:42:19,360 seus poderes destrutivos s�o direcionados 372 00:42:19,560 --> 00:42:23,260 e podem ser usados para destruir, por exemplo, uma �nica c�lula de sangue. 373 00:42:27,800 --> 00:42:31,680 O radar utiliza as propriedades direcionais dos lasers 374 00:42:32,640 --> 00:42:37,040 Os pulsos de laser viajam numa velocidade de 300 mil quil�metros por segundo 375 00:42:38,080 --> 00:42:39,840 Quando bate em um obst�culo 376 00:42:40,040 --> 00:42:45,680 a onda de luz se dispersa e � refletida de volta para o detector. 377 00:42:46,560 --> 00:42:49,280 O intervalo de um objeto � determinado 378 00:42:49,480 --> 00:42:51,520 pelo tempo de atraso do laser e sua volta 379 00:42:51,720 --> 00:42:56,080 O experimento foi conduzido em dois sat�lites e na lua 380 00:42:57,960 --> 00:43:01,280 Os pulso de laser desse emissor produzem 381 00:43:01,880 --> 00:43:04,080 centenas de megawatts de energia. 382 00:43:05,480 --> 00:43:07,840 Esse aqui produz apenas alguns milliwatts. 383 00:43:09,040 --> 00:43:12,200 Ondas de pesssoas est�o fugindo da Cidade de Goma, no Zaire. 384 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 A maior parte dos 300,000 s�o refugiados Hutu. 385 00:43:15,560 --> 00:43:20,560 Eles est�o fugindo de seus inimigos, os rebeldes Tutsi, h� mais de um m�s 386 00:43:21,680 --> 00:43:25,720 Na fronteira do Zaire, os guardas s�o incapazes de deter o fluxo de refugiados. 387 00:43:26,120 --> 00:43:31,840 Homens, mulheres e crian�as determinados a fugir de sue pa�s a qualquer custo. 388 00:45:10,040 --> 00:45:11,000 O que �? 389 00:45:11,920 --> 00:45:13,960 - Sou eu, Max. - Max? 390 00:45:24,280 --> 00:45:27,280 - O que voc� quer? - Eu trouxe as minhas coisas. 391 00:45:29,760 --> 00:45:32,760 Bom, ent�o entre. Entre. 392 00:45:37,040 --> 00:45:38,920 Voc� est� se mudando? 393 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 Voc� n�o deveria acordar as pessoas desse jeito. 394 00:45:44,520 --> 00:45:48,640 Chega pra l�. Eu preciso de oito horas de sono, 395 00:45:48,840 --> 00:45:52,880 ou eu n�o funciono. Como vamos resolver isso? 396 00:45:53,080 --> 00:45:56,080 Voc� pode se acomodar l�. 397 00:45:56,480 --> 00:45:59,400 Ponha suas mochila e coisas no ch�o. 398 00:46:00,040 --> 00:46:03,760 Aqui � o banheiro. O vaso tem um pequeno vazamento, 399 00:46:03,960 --> 00:46:08,280 mas n�o se preocupe. Ele cumpre a sua fun��o e � isso que importa. 400 00:46:08,480 --> 00:46:12,920 Agora, o que mais eu tenho? Receio que seja um pouco r�stico. 401 00:46:13,120 --> 00:46:16,840 Pegue len��is. Um travesseiro, um cobertor. Isso � tudo que voc� precisa para dormir. 402 00:46:17,040 --> 00:46:20,080 A cozinha. Voc� lavar� os pratos agora e sempre. 403 00:46:20,280 --> 00:46:23,080 - Sem reclama��es. Aqui - Desculpe-me pela janela. 404 00:46:23,280 --> 00:46:25,760 Consertaremos isso ap�s seu primeiro trabalho 405 00:46:25,960 --> 00:46:28,720 - Como ser� isso? - Como sera o qu�? 406 00:46:29,160 --> 00:46:33,760 - Meu primeiro trabalho, como ser�? - � simples. Voc� pegar� alguns... 407 00:46:34,160 --> 00:46:38,080 Voc� pegar� alguns contratos. Est� me ouvindo? Voc� tem que honr�-los. 408 00:46:38,280 --> 00:46:40,800 Apenas n�o estrague tudo. � f�cil. 409 00:46:42,000 --> 00:46:44,080 Mas voc� ainda � uma crian�a. 410 00:46:44,280 --> 00:46:47,160 Escute, eu estou feliz... 411 00:46:48,040 --> 00:46:52,320 N�o, n�o ria. Eu tenho que dizer que estou realmente feliz em v�-lo 412 00:46:53,600 --> 00:46:56,160 Mas se voc� estragar tudo, vou matar voc�. 413 00:46:57,240 --> 00:46:59,040 Ei, boa noite. 414 00:47:00,000 --> 00:47:01,520 Boa noite, amiguinho. 415 00:47:17,680 --> 00:47:20,560 - Quais s�o as chances da Bela da Tarde? - 28 para 1 416 00:47:20,760 --> 00:47:23,960 - 28 para 1. E Bazooka Jones? - 5 para 1. 417 00:47:24,160 --> 00:47:28,480 5 para 1. Ok, escute. Aqui. Coloque �1,000 no... 418 00:47:28,680 --> 00:47:31,240 - Bazooka. - N�o, na Bela da Tarde. 419 00:47:31,440 --> 00:47:36,920 - Mas Bazooka � o favorito. Voc� vai perder. - N�o aposto em cavalos com nomes americanos. 420 00:47:37,120 --> 00:47:40,880 - Mesmo se eles ganharem? - Principalmente se eles ganharem. Sou patriota! 421 00:47:41,080 --> 00:47:44,520 - � uma teoria idiota. - Idiota? N�o completamente. 422 00:47:44,720 --> 00:47:49,760 � uma t�cnica, n�o uma teoria. Eu amo isso. Porque quando voc� ganha com o azar�o, voc� ganha muito. 423 00:47:49,960 --> 00:47:55,320 - Entendeu? Somos grandes apostadores! - � por isso que voc� vive h� 20 anos em um muquifo. 424 00:47:55,520 --> 00:47:58,720 Quais 20 anos em um muquifo? Besteira! 425 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 V� fazer a aposta! R�pido! Estou cansado dessa merda. 426 00:48:13,920 --> 00:48:16,800 Eu ganhei! Eu escolhi esse! � meu! 427 00:48:17,520 --> 00:48:21,040 - Minha vit�ria, certo? - Certo. Sente. 428 00:48:21,240 --> 00:48:24,640 - Vamos pegar o dinheiro - Sente, eu disse. Sente. 429 00:48:24,920 --> 00:48:28,800 - Por que voc� se importa? Voc� tem tempo. - Eu disse � voc�: Eu ganhei! 430 00:48:29,000 --> 00:48:33,560 Voc� gosta de piadas? Voc� gosta de piadas? 431 00:48:34,080 --> 00:48:36,840 - Se elas forem engra�adas, sim. - Naturalmente. 432 00:48:37,040 --> 00:48:41,680 O cowboy leva sua noiva para casa, eles s�o rec�m-casados, 433 00:48:41,880 --> 00:48:45,360 E ele est� levando-a para o rancho. Eles est�o cavalgando, 434 00:48:45,560 --> 00:48:50,680 - e o cavalo trope�a em uma pedra. - Me conte mais tarde. 435 00:48:51,000 --> 00:48:54,520 - Ele trope�a em uma pedra e o cowboy conta �Um�! 436 00:48:54,720 --> 00:48:59,160 Um pouco a frente, o cavalo trope�a novamente. O cowboy conta �Dois�! 437 00:48:59,360 --> 00:49:05,560 Outra pedra, ele conta, �Tr�s�! Ele desce do cavalo e atira nele at� mat�-lo 438 00:49:05,760 --> 00:49:09,480 A noiva rec�m-casada pergunta, �Qual � o seu problema?� 439 00:49:09,680 --> 00:49:13,960 Ele olha para ela e conta �Um�! Entendeu? 440 00:49:15,280 --> 00:49:18,760 - O que h� para entender? - Que voc� n�o tem permiss�o para trope�ar. 441 00:49:19,160 --> 00:49:20,560 Voc� me deve �50. 442 00:49:22,520 --> 00:49:24,880 Por que? Seu cavalo chegou em �ltimo. 443 00:49:25,480 --> 00:49:28,120 N�o aja como um rec�m-casado. 444 00:49:28,400 --> 00:49:33,600 � uma quest�o de princ�pios. Ou eu come�arei a contar, �Um�! 445 00:49:36,520 --> 00:49:39,240 - Fodam-se os princ�pios. - Fodam-se os princ�pios? 446 00:49:39,440 --> 00:49:44,040 - Voc� est� sendo mesquinho. - N�o sou mesquinho, apenas cuidadoso. 447 00:49:45,120 --> 00:49:47,720 O que voc� est� fazendo? Pare de polir isso. 448 00:49:48,320 --> 00:49:52,440 - Isso n�o � um trof�u. Junte isso agora. - Voc� me disse para limpar isso. 449 00:49:52,640 --> 00:49:56,960 Bom, voc� terminou. Pequerrucho, eu tenho uma surpresa para voc�. 450 00:49:57,160 --> 00:50:00,080 Voc� gosta disso, certo? O que � isso? 451 00:50:00,280 --> 00:50:05,840 - Pegue! Reflexos ruins. - Obrigado 452 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 Isso � ruim nos neg�cios. Preste aten��o! 453 00:50:12,160 --> 00:50:15,040 Observe o homem morto por 10 segundos, 454 00:50:15,280 --> 00:50:19,480 Quando o c�rebro do cliente ainda pode reagir. Ouviu isso? 455 00:50:20,200 --> 00:50:22,720 Observe isso como se fosse uma praga. 456 00:50:23,120 --> 00:50:28,320 Meu pobre pai foi morto por ser negligente com isso. 457 00:50:29,080 --> 00:50:32,280 N�o desse jeito! O cilindro na ranhura. 458 00:50:33,120 --> 00:50:36,680 Na Escandin�via, no passado, 459 00:50:36,960 --> 00:50:39,920 quando os vikings matavam algu�m no inverno, 460 00:50:40,120 --> 00:50:42,640 eles pensavam que viam a alma da v�tima levantar. 461 00:50:42,840 --> 00:50:44,640 - Voc� sabe por que? - N�o. 462 00:50:45,080 --> 00:50:47,640 Porque quando uma espada perfura o pulm�o 463 00:50:48,440 --> 00:50:52,600 o ar quente que escapa torna-se vapor. Isso n�o � engra�ado? 464 00:50:53,800 --> 00:50:56,000 Garoto, aqueles vikings eram burros! 465 00:50:57,000 --> 00:50:58,520 Eu entendi isso. 466 00:51:07,120 --> 00:51:09,840 - Rev�lver ou pistola? - Qual � a diferen�a? 467 00:51:10,040 --> 00:51:14,840 H� uma grande diferen�a. Rev�lveres t�m um cilindro. Pistolas s�o autom�ticas. 468 00:51:15,600 --> 00:51:19,560 - Qual o melhor calibre? - O calibre � apenas o tamanho da bala. 469 00:51:20,400 --> 00:51:23,880 Pare de me sacanear. Apenas quero saber qual � a melhor arma. 470 00:51:24,080 --> 00:51:27,040 Sim, mas � importante usar os termos corretos. Entendeu? 471 00:51:27,240 --> 00:51:32,960 Durante uma opera��o, um cirurgi�o pede um bisturi, n�o uma faca. 472 00:51:33,160 --> 00:51:35,400 Entendeu? N�o existe a melhor. 473 00:51:35,600 --> 00:51:36,840 Existem escolhas. 474 00:51:37,040 --> 00:51:40,640 Uma Beretta n�o � uma Sig Sauer. 475 00:51:40,840 --> 00:51:44,120 Voc� n�o usa uma Smith & Wesson 476 00:51:44,320 --> 00:51:47,320 ou uma Walther ou uma Glock pelas mesmas raz�es. 477 00:51:47,520 --> 00:51:51,160 - A cheseburger. O que voc� quer? - O qu�? Um cheese... N�o! 478 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 Fritas e um hamb�rguer. 479 00:51:52,960 --> 00:51:58,400 - Pensei que todas as armas fizessem a mesma coisa. - Tudo depende da maneira que voc� v� seu trabalho. 480 00:51:59,240 --> 00:52:01,720 V� aquela mulher ali? 481 00:52:02,120 --> 00:52:06,960 Eu usaria uma 9 mm Parabellum. N�o uma 7.65 482 00:52:07,280 --> 00:52:11,000 N�o t�o poderosa, mas mais precisa, especialmente com um rev�lver. 483 00:52:11,200 --> 00:52:14,600 Entendeu? Tudo depende da sua necessidade 484 00:52:14,960 --> 00:52:18,880 e do seu cliente. V� o cara gordo? Ele seria muito complicado. 485 00:52:19,080 --> 00:52:23,680 Ele � t�o grande que voc� teria que furar muita carne. 486 00:52:23,920 --> 00:52:27,480 Eu usaria uma .45. N�s a chamamos de 11.43 na Fran�a. 487 00:52:27,680 --> 00:52:32,240 Claro que uma autom�tica, pela for�a e velocidade. 488 00:52:32,440 --> 00:52:35,000 - Isso o derrubaria. - Por que? 489 00:52:35,200 --> 00:52:40,200 Porque o atingiria t�o violentamente que afetaria seu sistema nervoso. 490 00:52:40,720 --> 00:52:45,560 Ela pode atravessar qualquer coisa, de um homem a um b�falo galopando. 491 00:52:46,040 --> 00:52:48,680 Eu pensei que a velocidade da bala fizesse isso. 492 00:52:48,880 --> 00:52:53,320 � paradoxal. A .45 tem um calibre lento, 493 00:52:53,520 --> 00:52:56,160 mais lento que uma .22, mas � poderosa. 494 00:52:56,560 --> 00:53:01,200 Uma .22 � in�til. Meu amigo tem uma. N�s usamos para matar um gato. 495 00:53:01,880 --> 00:53:06,120 - O gato demorou duas semanas para morrer. - � verdade, a .22 n�o d� soco, 496 00:53:06,680 --> 00:53:10,200 mas para essa garota ali, atr�s de voc�, 497 00:53:10,400 --> 00:53:12,840 seria melhor dessa dist�ncia. 498 00:53:13,040 --> 00:53:18,280 Mas voc� deve atirar v�rias vezes, s� para ter certeza. Naturalmente. Isso � normal. 499 00:53:18,600 --> 00:53:21,880 Nunca esque�a, � minha palavra favorita, e eu repito muito isso. 500 00:53:22,080 --> 00:53:24,000 N�s somos artes�es. 501 00:53:24,440 --> 00:53:27,880 Temos nossos m�todos. N�o fazemos trabalhos de m� qualidade. 502 00:53:28,320 --> 00:53:32,040 Sobre a .22 e tudo mais, voc� deve saber de cor 503 00:53:32,280 --> 00:53:36,560 - A .45, a .22, todas elas. V�? - Por que tantas armas? 504 00:53:36,880 --> 00:53:41,000 Voc� sabe o porqu�. Porque existem muitos assassinos 505 00:53:41,200 --> 00:53:45,000 e muito dinheiro em jogo. Entendeu? 506 00:53:45,880 --> 00:53:48,560 - � besteira. - Voc� est� pegando o jeito. 507 00:53:57,760 --> 00:54:00,080 Que estragos? Tr�s tomates... 508 00:54:00,880 --> 00:54:03,480 Isso n�o � nada. 509 00:54:06,120 --> 00:54:08,960 Alguns legumes amassados. Grande coisa! 510 00:54:09,160 --> 00:54:11,600 Aqui tem �150. Pegue isso! 511 00:54:14,400 --> 00:54:18,960 �150. Pegue isso, pegue isso. 512 00:54:19,800 --> 00:54:22,240 - Est� bem, te vejo por a�. - Tchau. 513 00:54:27,120 --> 00:54:30,880 - O qu� voc� disse? - Que voc�, meu sobrinho, caiu fechando as cortinas. 514 00:54:32,520 --> 00:54:34,960 - N�o sabia que voc� falava �rabe. - Sim, bem. 515 00:54:35,440 --> 00:54:38,800 Seu mergulho pela janela me custou �150. 516 00:54:40,520 --> 00:54:42,240 Onde voc� est� indo? 517 00:54:44,880 --> 00:54:47,840 - Onde voc� est� indo? - H�n? 518 00:54:49,560 --> 00:54:50,960 Onde estamos indo? 519 00:54:52,600 --> 00:54:55,960 - Ao seu apartamento. - Claro, ao meu apartamento. 520 00:54:56,280 --> 00:54:59,600 Eu vivo aqui h� 30 anos, eu sei disso. 521 00:55:00,120 --> 00:55:01,800 �bvio que esse � meu apartamento. 522 00:57:00,480 --> 00:57:04,520 Onde voc� esteve? Voc� sabe o que significa n�o ligar por um longo tempo? 523 00:57:05,480 --> 00:57:09,520 - Sim, claro. - Sim, claro. Se voc� ao menos sentisse... 524 00:57:12,720 --> 00:57:15,600 "Seu babaca pretensioso, eu posso ver voc� 525 00:57:16,880 --> 00:57:18,560 cagando nas cal�as�. 526 00:57:19,920 --> 00:57:22,070 �Voc� est� morrendo pelo que fez para mim.� 527 00:57:23,240 --> 00:57:24,480 "Eu..." 528 00:57:25,120 --> 00:57:27,320 - O que est� escrito aqui? - Agora o qu�? 529 00:57:28,760 --> 00:57:32,480 - "Levante sua bunda� - �Levante sua bunda, voc� � um bastardo, morra!� 530 00:57:32,800 --> 00:57:35,200 "Assinado por voc� sabe quem.� 531 00:57:36,440 --> 00:57:37,520 "P.S. 532 00:57:37,720 --> 00:57:42,000 "Foi um prazer gastar dinheiro com isso. Quero que voc� saiba isso� 533 00:57:42,760 --> 00:57:44,480 - Essa chuva... - Voc� acabou? 534 00:57:45,200 --> 00:57:47,800 Todas essas formalidades! 535 00:57:48,000 --> 00:57:52,160 - Se voc� quiser que leiamos isso novamente, nos avise. - Quando ele lhe pagou? 536 00:57:52,560 --> 00:57:56,160 - Quatro mil. Esse � o pre�o. - Quatro mil? 537 00:57:56,390 --> 00:57:59,240 - Eu lhe pagarei o dobro disso! - Posso ver porque, mas... 538 00:57:59,440 --> 00:58:03,080 - �10,000! - Claro, claro. Max! 539 00:58:03,600 --> 00:58:08,080 Venha dar uma olhada. Veja a coluna vertebral. 540 00:58:08,600 --> 00:58:12,320 � muito importante saber que todos esses nervos passam por aqui... 541 00:58:12,520 --> 00:58:15,760 - Ent�o uma bala no pesco�o... - �20,000! � o melhor que posso fazer! 542 00:58:15,960 --> 00:58:18,960 � o suficiente para voc�. Mostre alguma dignidade. 543 00:58:19,680 --> 00:58:22,400 N�o seja bobo. Escute. 544 00:58:22,600 --> 00:58:24,840 O que estamos conversando diz respeito a voc�. 545 00:58:25,040 --> 00:58:27,720 Uma bala atr�s do pesco�o, muito importante. 546 00:58:28,120 --> 00:58:30,280 � a melhor solu��o, sem problemas, 547 00:58:30,720 --> 00:58:33,440 e, sobretudo, seu cliente n�o sofrer�. 548 00:58:33,720 --> 00:58:36,960 O que � bom saber. Apesar de tudo, n�o somos a�ougueiros. 549 00:58:37,160 --> 00:58:41,360 - �30,000! - A quest�o n�o � dinheiro, Senhor. 550 00:58:41,560 --> 00:58:45,120 � a �tica, mas naturalmente voc� n�o entende. 551 00:58:46,160 --> 00:58:49,800 - Vamos pegar esse dinheiro e deix�-lo ir. - N�o, n�o comece. 552 00:58:50,040 --> 00:58:52,200 Se quiser enriquecer usando truques sujos, 553 00:58:52,480 --> 00:58:55,560 voc� deveria ser um pol�tico ou um advogado, N�o um artes�o! 554 00:58:55,880 --> 00:59:00,800 Aqui, pegue isso e veja. Veja e aprenda! 555 00:59:04,480 --> 00:59:08,080 - N�o! N�o! N�o! - Veja. 556 00:59:12,400 --> 00:59:13,720 Um trabalho bem feito. 557 00:59:17,040 --> 00:59:18,480 Voc� errou? 558 00:59:28,560 --> 00:59:29,840 N�o. N�o. 559 00:59:45,640 --> 00:59:49,160 Filho-da-puta! Seu filho-da-puta! 560 00:59:49,760 --> 00:59:51,200 Filho-da-puta! 561 00:59:52,400 --> 00:59:54,320 Filho-da-puta! 562 00:59:57,560 --> 01:00:01,400 - Algo errado? - Voc�s dois me fizeram perder a concentra��o. 563 01:00:02,600 --> 01:00:04,280 Me d� sua m�o. Vou ajud�-lo. 564 01:00:04,520 --> 01:00:07,440 - Bastardo! - Vou mir�-lo 565 01:00:08,400 --> 01:00:11,600 Bastardos filhos-da-puta! 566 01:00:19,960 --> 01:00:22,560 Bastardo! 567 01:00:27,400 --> 01:00:28,720 Voc� � um bom garoto! 568 01:00:50,520 --> 01:00:54,600 ...para voc� sentir-se completo e n�o ser deixado novamente, 569 01:00:54,800 --> 01:00:57,840 e ser capaz de conseguir intimidade sexual com ela... 570 01:00:58,040 --> 01:01:01,200 - Posso lhe perguntar algo? - V� em frente! 571 01:01:03,120 --> 01:01:05,370 � uma quest�o que ir� lhe aborrecer, eu acho. 572 01:01:07,040 --> 01:01:09,200 Tente, veremos. 573 01:01:13,120 --> 01:01:17,560 Por que n�o deixamos ele ir e pegamos o dinheiro? 574 01:01:19,120 --> 01:01:21,960 - Se todos fizessem isso... - Todos fazem, Sr. Wagner 575 01:01:22,160 --> 01:01:25,200 Nem todos. Eu certamente n�o fa�o. Tenho princ�pios. 576 01:01:26,520 --> 01:01:28,800 Pelo menos, posso dormir em paz. 577 01:01:29,160 --> 01:01:34,560 - E n�o igual algumas pessoas. - As vezes voc� n�o se sente culpado? 578 01:01:35,600 --> 01:01:39,320 Deixe minha consci�ncia pesada fora disso! 579 01:01:39,520 --> 01:01:41,440 Voc� n�o consegue! 580 01:01:43,600 --> 01:01:48,840 A imprensa, a comida, as finan�as, a pol�tica... 581 01:01:49,040 --> 01:01:53,960 Est�o todos podres! Escutou-me? Eles s�o os assassinos. Ent�o, deixe-me fora disso! 582 01:01:56,560 --> 01:01:59,800 Minha consci�ncia pesada? Voc� me irrita! 583 01:02:00,960 --> 01:02:02,520 Eles s�o os assassinos! 584 01:02:04,400 --> 01:02:08,240 Mesmo o ar que respiramos est� podre! 585 01:02:12,560 --> 01:02:16,600 Assassinos. Naturalmente, h� assassinos. 586 01:02:20,960 --> 01:02:25,920 Essa noite, deixe-me ir para a cidade. � o trato. 587 01:02:30,160 --> 01:02:34,560 - O que faremos com o carro? - Abandone-o na esta��o de trem. 588 01:02:35,200 --> 01:02:40,000 - N�s abandonamos um carro de luxo como esse? - Escute, por que arriscar uma carreira promissora? 589 01:02:40,200 --> 01:02:41,840 O que mais importa? 590 01:02:42,880 --> 01:02:47,680 Use a cabe�a. V� adiante, passe por isso. 591 01:02:48,720 --> 01:02:50,440 R�pido. 592 01:06:23,880 --> 01:06:25,040 Desculpe-me. 593 01:06:25,940 --> 01:06:28,040 - O que � isso? - Estou procurando meu tio. 594 01:06:28,240 --> 01:06:32,270 - Preenchi um formul�rio a noite passada. - Pergunte ao meu colega. Eu estou saindo. 595 01:07:56,360 --> 01:07:57,680 V�,ali! 596 01:08:00,600 --> 01:08:02,160 Ei! 597 01:08:03,680 --> 01:08:05,440 O sacana tem uma bmw. 598 01:08:06,560 --> 01:08:09,440 - Onde est� seu irm�o? - Onde conseguiu isso? 599 01:08:09,960 --> 01:08:12,160 - Onde conseguiu isso? - Onde est� seu irm�o? 600 01:08:12,720 --> 01:08:14,760 - Foi preso semana passada. - Preso? 601 01:08:14,960 --> 01:08:18,560 - Sim. Onde conseguiu isso? - No trabalho. Porra. 602 01:08:19,760 --> 01:08:23,920 - Eu preciso de um lugar para esconder isso. Conhece um lugar? - Claro. 603 01:08:24,480 --> 01:08:28,560 Conhe�o um lugar, Primeiro, leve-me para a escola. Quero sacanear aqueles idiotas. 604 01:08:28,760 --> 01:08:31,960 Eles me suspenderam por tr�s dias. Como eu poderei passar para a 9�. S�rie? 605 01:08:32,160 --> 01:08:36,040 Onde roubou isso? Pare de me enganar. 606 01:08:37,160 --> 01:08:41,120 - N�o sou ladr�o. - Ah n�o? Ent�o o que voc� �? 607 01:08:55,320 --> 01:08:57,320 Vai se foder! 608 01:09:00,280 --> 01:09:05,080 - Merda! - Vai se foder! 609 01:09:05,480 --> 01:09:09,800 - Mexa-se. - Afaste-se. Eu juro que voc� levar� uma surra. 610 01:09:10,000 --> 01:09:12,640 - Fa�a com que eles afastem-se. - � o que estou fazendo. 611 01:09:12,840 --> 01:09:16,760 - Voc� foi o �nico que disse a eles para entrarem. - Eu? Voc� disse! 612 01:09:16,960 --> 01:09:18,920 - O �nico na hora! - Bastardo! 613 01:09:34,240 --> 01:09:36,560 Ei, pare com isso! 614 01:09:38,160 --> 01:09:39,640 Eu tive isso. 615 01:09:39,840 --> 01:09:42,720 Eu vou abandon�-los na rua. Acalme-se ou eu... 616 01:09:43,600 --> 01:09:46,680 - Olhe a arma! - Devolva-me isso! 617 01:09:46,880 --> 01:09:50,440 - Mostre-me a arma. - Ei! 618 01:09:51,040 --> 01:09:52,160 Pare! 619 01:09:53,280 --> 01:09:54,600 Me d� isso! 620 01:10:03,080 --> 01:10:07,040 - Voc� � louco! Por que voc� n�o os deixa? - Eles arrancaram de mim! 621 01:10:07,240 --> 01:10:11,240 - Por que voc� os deixou? Isso n�o � brinquedo! - Eles arrancaram de mim! 622 01:10:11,520 --> 01:10:15,240 - O que est� acontecendo? - Cuide de seu nariz, bastardo! 623 01:10:15,440 --> 01:10:20,160 Cuide de seu nariz, bastardo! Estou muito irritado agora. 624 01:10:20,360 --> 01:10:24,120 N�o, eu estou! Meu irm�o vai me matar! 625 01:10:24,320 --> 01:10:26,960 - O que h� com a arma? - Por que agora... 626 01:10:27,720 --> 01:10:30,440 Eu estou voltando para atirar naquele bastardo. 627 01:10:30,640 --> 01:10:32,880 Voc� n�o vai atirar em ningu�m. Voc� � homem para isso! 628 01:10:33,080 --> 01:10:37,160 - N�o tenho? - Voc� n�o � homem para atirar em ningu�m. 629 01:10:37,360 --> 01:10:39,760 - E voc� tem? - Claro, eu tenho. 630 01:10:39,960 --> 01:10:42,680 - Voc� tem coragem, filho-da-puta? - Sim. 631 01:10:42,920 --> 01:10:45,440 Vamos ver quem tem coragem. Pegue isso. Ponha aqui. 632 01:10:45,640 --> 01:10:48,800 Pensa que � f�cil atirar em algu�m? Ponha aqui! Ponha aqui! 633 01:10:49,080 --> 01:10:52,160 - Pare de brincar. - Ponha aqui! Por que est� rindo, idiota? 634 01:10:52,360 --> 01:10:56,000 - Vamos, ponha aqui! Eu disse ponha aqui! - Pare com isso. 635 01:10:56,240 --> 01:10:58,960 Ponha aqui! Vamos, atire em mim! Atire! 636 01:10:59,720 --> 01:11:03,520 - Vamos, eu disse atire. Ponha aqui. Atire em mim. - O que voc� est� fazendo? 637 01:11:26,680 --> 01:11:28,920 O que h� de errado? Tem um problema? 638 01:11:32,080 --> 01:11:36,000 - Voc� � estranho. - Voc� n�o � homem, igual aos outros. 639 01:11:40,080 --> 01:11:41,880 Vou lhe mostrar algo. Voc� entender�. 640 01:11:51,080 --> 01:11:52,560 Ele n�o parou de se mexer. 641 01:11:54,520 --> 01:11:57,600 - Voc� pegou o dinheiro dele? - N�o sou ladr�o. 642 01:12:01,400 --> 01:12:04,080 - Ent�o por que voc� fez isso? - � meu trabalho. 643 01:12:05,920 --> 01:12:08,520 - Seu trabalho? - Sou um assassino. 644 01:12:11,080 --> 01:12:12,680 Isso paga bem? 645 01:12:14,200 --> 01:12:18,550 Esse foi de gra�a. Seu primeiro trabalho tem que ser, � a �tica. Lhe falarei sobre isso. 646 01:12:20,840 --> 01:12:22,080 Voc� atira nos outros? 647 01:12:24,800 --> 01:12:25,880 Sim. 648 01:12:44,240 --> 01:12:47,760 - Voc� j� mirou outro? - Sim, mas eu tenho um. Vamos ver se voc� pode. 649 01:12:51,440 --> 01:12:52,600 No seu tempo. 650 01:13:01,480 --> 01:13:03,280 Baixo. Voc� est� mirando muito alto. 651 01:13:05,880 --> 01:13:08,880 Mais baixo que essa coisinha. Mais baixo que o aquele canto. 652 01:13:14,920 --> 01:13:17,840 - O que voc� fez? - Voc� disse para mirar mais baixo. 653 01:13:19,600 --> 01:13:24,440 - N�o para acertar o carro, est�pido. Agora o qu�? - Foda-se, voc� disse mais baixo. 654 01:13:26,680 --> 01:13:29,440 De qualquer maneira, � in�til agora. Pronto? 655 01:13:29,960 --> 01:13:31,640 - Sim - Vamos. 656 01:14:07,960 --> 01:14:09,440 Merda, uma bmw novinha. 657 01:14:16,120 --> 01:14:18,760 Ou uma carreira promissora, fa�a sua escolha. 658 01:14:23,120 --> 01:14:24,280 A BMW. 659 01:15:09,720 --> 01:15:11,970 Nada al�m de coisas velhas e esquisitas aqui. 660 01:15:12,280 --> 01:15:14,280 - Estou falando com voc�. - O qu�? 661 01:15:15,120 --> 01:15:17,720 Estou falando com voc�. Que chiqueiro! 662 01:15:18,080 --> 01:15:20,600 - Merda. - N�o entre l�. 663 01:15:21,200 --> 01:15:22,720 Relaxe, n�o sou ladr�o. 664 01:15:39,840 --> 01:15:41,360 Aqui � assustador. 665 01:15:44,240 --> 01:15:46,840 - N�o fique xeretando. - Ta bom. 666 01:16:17,440 --> 01:16:18,720 Arma impressionante. 667 01:16:21,960 --> 01:16:24,660 - Onde voc� encontrou isso? - Enbaixo do guarda-roupas. 668 01:16:29,160 --> 01:16:33,640 Sinto ele vindo Ele � como a luz do sol de Goa. 669 01:16:37,800 --> 01:16:40,360 Frank, se estiver a�, bata tr�s vezes. 670 01:16:46,320 --> 01:16:48,400 Frank, se voc� me ama, bata duas vezes. 671 01:16:49,960 --> 01:16:52,210 - Eu disse duas vezes. - Estou interrompendo? 672 01:16:52,680 --> 01:16:55,640 - N�s �ramos como um com nosso carma. - Isso d�i? 673 01:16:56,520 --> 01:16:57,680 Que idiota! 674 01:16:57,880 --> 01:17:02,360 ...Berlin, como descrito em um trecho a partir de seu jornal. 675 01:17:03,480 --> 01:17:07,320 - E filosofia, seguido por... - A seguir... 676 01:17:07,520 --> 01:17:11,280 ...cinemateca, a seguir no Canal 3. 677 01:17:22,160 --> 01:17:23,560 Vamos, maldi��o. 678 01:17:29,920 --> 01:17:32,720 - Voc� � um saco. - O que h� de errado? 679 01:17:34,160 --> 01:17:36,310 Voc� n�o vai parar de zapear. Filho-da-puta. 680 01:17:44,080 --> 01:17:46,380 - Onde voc� est� indo? - Eu estou saindo daqui. 681 01:17:51,760 --> 01:17:53,360 Posso trabalhar com voc�s? 682 01:17:55,600 --> 01:17:58,640 Eu n�o sei. Veremos. N�o bata a porta. 683 01:18:01,550 --> 01:18:06,000 ...terminando com a morte de um dos quatro adolescentes que come�aram a atirar no shopping 684 01:18:06,200 --> 01:18:09,280 depois de ser mirado pela pol�cia. 685 01:18:10,160 --> 01:18:16,800 ...sombras demon�acas surgem das profundezas da Terra para destruir esse jogo glorioso. 686 01:19:16,880 --> 01:19:18,120 Adeus. 687 01:20:03,720 --> 01:20:06,480 A cada um o que lhe pertence. 688 01:20:06,680 --> 01:20:11,800 Meu filho n�o foi feito para esse trabalho. Ent�o eu tive que... 689 01:20:24,600 --> 01:20:25,720 Voc� est� ok? 690 01:20:27,400 --> 01:20:28,850 O qu� voc� est� fazendo aqui? 691 01:20:30,880 --> 01:20:33,920 E voc�? O qu� est� fazendo aqui? 692 01:20:34,120 --> 01:20:37,520 Por que voc� n�o espera por mim para que eu possa peg�-lo no hospital? 693 01:20:37,720 --> 01:20:40,880 Voc� esqueceu, eu tenho que trabalhar. 694 01:20:41,960 --> 01:20:46,440 - Voc� tem que voltar para o hospital. - N�o voltarei de jeito nenhum. 695 01:20:46,760 --> 01:20:48,880 A enfermeira tentou me matar. 696 01:20:49,080 --> 01:20:53,160 Me deu umas pequenas p�lulas azuis que param o cora��o. 697 01:20:54,160 --> 01:20:57,680 Era sua medica��o Sr. Wagner. 698 01:20:57,880 --> 01:21:01,640 - Ningu�m quer machuc�-lo. - Todos querem me matar. 699 01:21:01,840 --> 01:21:04,880 Eles querem me mandar para o inferno. 700 01:21:07,480 --> 01:21:11,720 - O senhor precisa descansar Sr. Wagner. - Eu adoraria descansar, 701 01:21:11,920 --> 01:21:17,840 mas eu tenho um contrato, e � importante. Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 702 01:21:18,840 --> 01:21:23,360 Um contrato...Eu tenho que... 703 01:21:27,180 --> 01:21:29,080 Eu poderia fazer isso, se voc� quiser. 704 01:21:29,280 --> 01:21:32,360 Eu farei isso sozinho. Voc� precisa descansar. 705 01:21:34,800 --> 01:21:36,720 Voc� pensa que pode administrar isso? 706 01:21:36,920 --> 01:21:39,760 - Voc� quer isso? - Claro. 707 01:21:43,160 --> 01:21:46,040 Mas nenhuma palavra para ningu�m. 708 01:21:46,240 --> 01:21:51,600 - Voc� precisa descansar. - Sim, sim. Mas nenhuma palavra. 709 01:21:57,080 --> 01:22:01,400 Ent�o est� arranjado. Eu pensei que voc� n�o concordaria, 710 01:22:01,600 --> 01:22:04,000 mas desde que voc� queira, 711 01:22:04,600 --> 01:22:07,600 est� bom. 712 01:22:09,640 --> 01:22:13,000 - Sente. - Sim, eu irei sentar. 713 01:22:14,400 --> 01:22:16,400 Escute... 714 01:22:17,120 --> 01:22:20,040 N�o queremos dizer a eles, certo? 715 01:22:20,240 --> 01:22:23,080 N�o se preocupe. N�o diremos. 716 01:22:38,200 --> 01:22:40,240 ... eles querem pegar o ouro de volta. 717 01:22:40,440 --> 01:22:45,320 Havia essa garota, o pai dela era um coronel. 718 01:22:45,520 --> 01:22:50,680 Ele foi morto, Mas o ouro continuou enterrado. 719 01:22:50,880 --> 01:22:57,760 Ent�o, o oficial acima dele, voltou para pegar o ouro. 720 01:22:57,960 --> 01:23:05,280 Mas todos os outros oficiais lutaram com ele... Ele voltou para pegar o ouro. 721 01:23:29,480 --> 01:23:31,520 Atire! Atire! 722 01:23:41,520 --> 01:23:44,080 - Onde voc� estava? - Eu estava fora. 723 01:23:45,040 --> 01:23:48,720 Eu estava preocupado. Quer algo para comer? 724 01:23:50,720 --> 01:23:52,360 H� alguns ovos cozidos. 725 01:23:53,880 --> 01:23:55,320 E salame. 726 01:23:57,360 --> 01:24:00,460 Eu estava preocupado, me perguntando o que voc� estava fazendo. 727 01:24:06,760 --> 01:24:09,110 - Voc� realmente n�o quer nada? - N�o, obrigada. 728 01:24:10,240 --> 01:24:11,720 Voc� tem que comer. 729 01:24:16,320 --> 01:24:18,000 Bem, ent�o... 730 01:24:19,680 --> 01:24:22,440 Bem, ent�o, boa noite. 731 01:24:41,880 --> 01:24:44,440 Bump e Jump � f�cil de montar e guardar 732 01:24:45,520 --> 01:24:50,720 Ag�enta qualquer coisa. Tem pouco peso E � seguro para pessoas com at� 135 quilos. 733 01:24:51,200 --> 01:24:56,400 Eu perdi tr�s cent�metros de minha cintura, quadris e coxas. Estou quatro quilos mais leve! 734 01:24:56,680 --> 01:24:59,080 Bump e Jump mudou minha vida para sempre. 735 01:25:00,840 --> 01:25:05,400 Ligue agora para uma maneira garantida de perder peso e sentir-se maravilhosa! 736 01:25:08,080 --> 01:25:12,520 � f�cil, � divertido, � Bump e Jump. 737 01:25:12,800 --> 01:25:15,760 � t�o divertido. � incr�vel. 738 01:25:15,960 --> 01:25:22,720 Um marido disse que eu pare�o fant�stica! E agora eu n�o consigo parar. 739 01:25:23,880 --> 01:25:28,400 Bump e Jump far� seu corpo mais atraente e jovem. 740 01:25:32,840 --> 01:25:38,760 Mister Mixer, para sobremesas magn�ficas e cremosas com menos de 40 calorias. 741 01:25:41,000 --> 01:25:45,040 Mister Mixer � t�o pr�tico que voc� vai querer us�-lo em todas as refei��es. 742 01:25:45,240 --> 01:25:50,400 Ele ajudar� voc� a comer de modo mais saud�vel e deix�-la com bastante tempo para fazer refei��es em casa. 743 01:25:50,600 --> 01:25:54,960 Para refei��es de baixas calorias Sem preservativos, sal e a��car. 744 01:25:55,160 --> 01:25:58,720 E ao contr�rio dos produtos comprados prontos os seus ser�o livres de colesterol. 745 01:25:58,920 --> 01:26:04,080 Com Mister Mixer, Voc� nunca mais precisar� pular a sobremesa novamente. 746 01:26:22,080 --> 01:26:26,800 N�o me machuque, Pequerrucho. N�o me machuque, Pequerrucho. N�o eu. 747 01:26:27,200 --> 01:26:31,880 N�o pode ser... Pequerrucho... 748 01:26:32,920 --> 01:26:35,400 Fa�a isso, Pequerrucho. Fa�a isso. 749 01:26:36,080 --> 01:26:40,240 - O que voc� est� esperando, Pequerrucho? Atire! - Pare. Eu n�o posso. 750 01:26:40,440 --> 01:26:44,720 - Eu n�o posso fazer isso. - Mate-o. Voc� realmente n�o � bom para nada. 751 01:26:44,960 --> 01:26:46,400 Voc� � in�til! 752 01:26:46,600 --> 01:26:49,720 Sofrimento, sofrimento, sofrimento... 753 01:26:49,920 --> 01:26:53,960 Atire ou atirarei em voc�! Acabe com ele! Mate-o! 754 01:26:54,160 --> 01:26:57,680 - Mate-o, Max. - N�o! 755 01:27:05,080 --> 01:27:08,600 Veja, quando voc� quer. Voc� faz bem. 756 01:27:40,200 --> 01:27:41,720 Voc� est� bem? 757 01:27:46,480 --> 01:27:48,320 Passou o susto? 758 01:27:48,520 --> 01:27:50,600 Voc� deveria ter me visto. 759 01:27:50,800 --> 01:27:53,080 Em meu primeiro trabalho solo, 760 01:27:53,280 --> 01:27:58,240 eu era um virgem. Como uma virgem em seu baile de debutantes. 761 01:27:58,440 --> 01:28:02,800 Quando foi isso? Deve ter sido em 44. Foi... 762 01:28:03,000 --> 01:28:06,000 N�o, n�o foi em Avignon, foi em... 763 01:28:06,200 --> 01:28:09,600 N�o consigo lembrar. N�o consigo lembrar uma coisa. De qualquer maneira... 764 01:28:09,800 --> 01:28:13,400 � melhor voc� ir andando. N�o pode atrasar-se para seu primeiro trabalho. 765 01:28:13,720 --> 01:28:14,920 V�. 766 01:28:19,440 --> 01:28:24,400 Estou orgulhoso de voc�. V�, mas n�o se atrase. 767 01:28:27,760 --> 01:28:30,160 Assim que acabar, volte para casa. N�o se atrase. 768 01:28:33,480 --> 01:28:34,960 N�o estrague tudo! 769 01:29:02,320 --> 01:29:05,960 - Mostre-me a arma. - Esque�a. 770 01:29:06,800 --> 01:29:09,650 - Esque�a. - Mostre-me a arma, maldi��o. Eu tenho direito. 771 01:29:10,720 --> 01:29:13,220 T�m pessoas por perto. O que h� de errado com voc�? 772 01:29:14,320 --> 01:29:19,280 Foda-se. Eu tenho o direito de tocar a arma. D� para mim. 773 01:29:19,480 --> 01:29:23,560 - Pare com isso. Isso n�o � brinquedo. - Onde est� o bastardo? 774 01:29:25,280 --> 01:29:27,640 - Tem chicletes?? - N�o. 775 01:29:27,840 --> 01:29:31,680 - Me de um chicletes. - Aquele � ele? 776 01:29:33,800 --> 01:29:35,160 Sim, � ele. 777 01:29:40,320 --> 01:29:42,040 Vamos. 778 01:29:46,840 --> 01:29:48,080 Maldita bicicleta. 779 01:29:49,960 --> 01:29:53,720 Vamos. O que est� fazendo? � a igni��o . 780 01:29:56,360 --> 01:29:58,960 - Passe por isso! - Bastardo. 781 01:30:04,800 --> 01:30:07,100 Pegue ele. Pegue ele. Alcance ele. Alcance ele. 782 01:30:09,600 --> 01:30:11,520 V� pelo lado do motorista. 783 01:30:13,760 --> 01:30:15,320 Filho-da-puta. 784 01:30:16,960 --> 01:30:18,280 Alcance ele. 785 01:30:21,770 --> 01:30:24,120 Fa�a isso! Fa�a isso! N�o posso ir mais r�pido. 786 01:30:24,320 --> 01:30:28,400 Fa�a, maldi��o. � a sua chance. 787 01:30:52,090 --> 01:30:56,440 - Voc�s est�o ok? Voc�s est�o ok? Voc�s est�o machucados? - Que diabos est� acontecendo? 788 01:30:56,640 --> 01:30:59,280 Pare, maldi��o! Pare! 789 01:30:59,880 --> 01:31:01,920 Que est� acontecendo? 790 01:31:05,080 --> 01:31:09,000 - Merda! - Vou chamar a pol�cia. 791 01:31:11,000 --> 01:31:14,160 Funcione. Funcione! 792 01:31:14,760 --> 01:31:18,720 Funcione, funcione, funcione! Funcione, filho-da-puta! 793 01:31:25,040 --> 01:31:29,320 Ajudem-me! Ajudem-me! Eles est�o me matando! 794 01:31:33,280 --> 01:31:37,840 - Afaste-se! - N�o, n�o atire! 795 01:31:38,080 --> 01:31:41,200 - Pare, eu disse. - Peguei ele. 796 01:32:52,400 --> 01:32:55,840 - Por que voc� me chamou? - N�o aconteceu como o planejado. 797 01:32:56,040 --> 01:32:57,520 - O que aconteceu? - Nada, Eu... 798 01:32:57,720 --> 01:32:59,520 - Voc� est� machucado? - Nada s�rio. 799 01:33:00,200 --> 01:33:04,480 - Mas tudo deu errado, n�o como o planejado,,, - N�o foi t�o errado! 800 01:33:06,880 --> 01:33:08,040 Quem � ele? 801 01:33:08,930 --> 01:33:10,680 Eu vou explicar, ele estava comigo. 802 01:33:10,880 --> 01:33:13,840 - Pedi a ele para me ajudar, mas s� dessa vez. - Dessa vez? 803 01:33:14,720 --> 01:33:16,870 Eu nunca mais o usarei novamente. Foi s�... 804 01:33:19,440 --> 01:33:22,400 - Quem � voc�? - N�o foi t�o errado. 805 01:33:23,120 --> 01:33:26,120 Eu atirei no bastardo. Eu fiz tudo. 806 01:33:27,280 --> 01:33:31,840 - O que � essa bagun�a? - Eu apenas o usei dessa vez, eu juro. 807 01:33:32,320 --> 01:33:35,320 - Eu quero meu dinheiro. - O qu�? O qu� voc� disse? 808 01:33:35,520 --> 01:33:37,320 - Eu quero minha grana. - Sua grana? 809 01:33:38,380 --> 01:33:40,680 - O que � essa merda? - Desculpe-me Sr. Wagner. 810 01:33:40,880 --> 01:33:43,880 - Seus bund�es. Que diabos � isso? - N�o devia acontecer... 811 01:33:44,080 --> 01:33:46,120 O que aconteceu? Fora com isso! 812 01:33:48,480 --> 01:33:49,840 Eu acabei com ele. 813 01:33:50,920 --> 01:33:52,680 - Voc� o qu�? - Eu matei ele. 814 01:33:53,640 --> 01:33:57,240 - Foi somente dessa vez, Sr. Wagner. - Eu quero minha grana, minha parte. 815 01:33:57,440 --> 01:34:00,320 - O qu� voc� est� fazendo? N�o fa�a isso. - N�o, n�o! 816 01:34:00,520 --> 01:34:04,770 - N�o fa�a isso, Sr. Wagner. N�o fa�a isso. - Voc� tem raz�o. Voc� deveria fazer isso. 817 01:34:05,360 --> 01:34:07,840 - Pegue! - Eu n�o posso fazer isso. 818 01:34:08,520 --> 01:34:12,600 N�o posso atirar em um garoto. Por que voc� est� me pedindo para fazer isso? 819 01:34:12,800 --> 01:34:16,640 - Voc� est� louco? N�o posso atirar em um garoto. - Eu lhe disse para n�o estragar tudo. 820 01:34:16,840 --> 01:34:19,560 - Por que voc� n�o escuta? - N�o o mate. Ele � um garoto. 821 01:34:19,760 --> 01:34:23,910 Ele n�o fez nada. Ele � apenas um garoto. Foi s� dessa vez. O que voc� est� fazendo? 822 01:34:51,840 --> 01:34:54,680 Os 10 segundos do homem morto. Merda. 823 01:34:56,000 --> 01:34:57,600 Eu realmente n�o acredito nisso. 824 01:34:59,480 --> 01:35:01,200 Wagner me avisou sobre isso. 825 01:35:02,600 --> 01:35:06,920 Eu n�o pensei que aconteceria desse jeito, por outro lado. 826 01:35:09,080 --> 01:35:12,980 De qualquer maneira � como ou consegui minha hist�ria. �, afinal, alguma coisa. 827 01:35:13,320 --> 01:35:14,520 Mas n�o acabou. 828 01:35:15,520 --> 01:35:21,320 Eu apenas comecei. O que se seguiu foi uma grande besteira. 829 01:35:35,520 --> 01:35:40,360 Faremos o pr�ximo juntos. A t�cnica � importante. 830 01:35:46,080 --> 01:35:49,800 Desculpe, perdoe-me. Eu amo... 831 01:35:50,000 --> 01:35:52,900 Na primeira vez eu era como voc�, n�o era louco por carne. 832 01:35:53,440 --> 01:35:57,960 Eu n�o sei se foram as corridas, os cavalos, 833 01:35:58,160 --> 01:36:02,480 mas eu cresci bastante com os bifes. 834 01:36:02,840 --> 01:36:08,200 Como um garoto, eu n�o tinha paladar para isso. Minha pobre m�e implorava para que eu comesse... 835 01:36:08,600 --> 01:36:11,680 Para garotos, � uma boa id�ia. 836 01:36:11,880 --> 01:36:15,400 H� toda aquela energia nisso. 837 01:36:15,760 --> 01:36:18,600 Faz sentido comer carne. 838 01:36:18,960 --> 01:36:21,840 Mas eu odiava isso. 839 01:36:22,040 --> 01:36:24,960 Eu odiava tanto que pegava um peda�o, 840 01:36:25,200 --> 01:36:29,040 mastigava e cuspia embaixo da mesa, 841 01:36:30,200 --> 01:36:33,440 onde Nestor, o cachorro, engoliria aquilo. 842 01:36:33,640 --> 01:36:35,840 Mas isso n�o � jeito de comportar-se, certo? 843 01:36:38,040 --> 01:36:41,000 Voc� n�o se importa com nada al�m da tv? 844 01:36:41,840 --> 01:36:46,720 � engra�ado, porque na minha idade voc� consegue ficar desatento. 845 01:36:48,760 --> 01:36:52,120 Voc� pensa que tem c�imbras nas m�os. 846 01:36:52,320 --> 01:36:54,800 As vezes � o cora��o, a cabe�a... 847 01:36:55,320 --> 01:36:59,840 Voc� poderia puxar meu dedo m�nimo? Puxe meu dedo m�nimo. 848 01:37:01,080 --> 01:37:03,000 Viu? Sinto-me bem melhor. 849 01:37:04,160 --> 01:37:06,760 Voc� conhece essa piada? Qual? 850 01:37:07,320 --> 01:37:09,920 - N�o. - Olhe. V� em frente. 851 01:37:11,080 --> 01:37:12,840 A� est� voc�. Obrigado. 852 01:37:14,800 --> 01:37:17,760 � engra�ado. N�o � grande coisa, mas... 853 01:37:19,040 --> 01:37:22,040 Vamos, me d� seu dedo m�nimo. 854 01:37:23,360 --> 01:37:27,280 Nada! Mas um dia acontecer�. Apenas espere! 855 01:37:27,480 --> 01:37:31,080 Voc� vai puxar seu dedo m�nimo e... 856 01:37:32,960 --> 01:37:34,200 Devor�-lo. 857 01:37:34,400 --> 01:37:37,480 - Quatro mil? - Quatro mil por um trabalho normal. 858 01:37:37,680 --> 01:37:41,400 Seis mil para uma mulher. A mulher ali vale seis mil. 859 01:37:41,600 --> 01:37:43,360 Crian�as s�o por 15 mil. 860 01:37:43,840 --> 01:37:47,640 - At� que idade? - Menores. Menos de 16. 861 01:37:47,840 --> 01:37:52,560 - Eu valho �15,000! - N�o pode sentar-se como todo mundo? 862 01:37:53,080 --> 01:37:55,930 Meus professores continuam dizendo que eu n�o valho nada! 863 01:37:56,960 --> 01:37:59,640 - Podemos ir? - Onde voc� est� indo? 864 01:37:59,840 --> 01:38:02,640 - Estou indo. - N�o seja um chato. Venha aqui. 865 01:38:02,840 --> 01:38:05,160 - N�o. - Vamos, sente-se! 866 01:38:06,760 --> 01:38:09,560 - Temos tempo. Sente. Me d� um tempo. - Por que esperar? 867 01:38:09,760 --> 01:38:11,710 Se gosta de mim, apenas sente e espere. 868 01:38:12,240 --> 01:38:15,440 Sentamos aqui, escutamos, olhamos. 869 01:38:16,320 --> 01:38:20,360 Sobretudo... Sim, preste aten��o, n�s observamos coisas. 870 01:38:20,720 --> 01:38:22,680 - � importante. - � um saco. 871 01:38:23,280 --> 01:38:24,440 - O qu�? - � um saco. 872 01:38:24,640 --> 01:38:27,390 - Saco? O que voc� quer dizer? - � uma enche��o de saco. 873 01:38:28,920 --> 01:38:32,640 Cuidado com a boca! Qual foi a palavra que voc� usou? 874 01:38:33,080 --> 01:38:35,200 - Saco. - Saco! 875 01:38:35,840 --> 01:38:39,200 Por deus, e voc� realmente pensa que pode matar a mulher? 876 01:38:40,400 --> 01:38:43,280 Isso � um saco. N�o est� se divertindo? 877 01:38:45,680 --> 01:38:48,520 - Claro que estou. - Por que machucar nossas bundas? 878 01:38:56,280 --> 01:39:00,880 Voc� parece uma boa garota. Diga-me onde est�o os pap�is de seu pai. 879 01:39:06,040 --> 01:39:08,920 - Senhor? - O qu� est� acontecendo? 880 01:39:09,480 --> 01:39:11,200 Voc� est� preso. 881 01:39:14,280 --> 01:39:18,040 - Por favor, n�o fique aqui. - Eu n�o posso dormir. 882 01:39:19,280 --> 01:39:21,080 Se importa se eu assistir tv? 883 01:39:22,040 --> 01:39:25,090 A tv tarde da noite � divertida. Todos os programas policiais, 884 01:39:25,580 --> 01:39:28,080 eles n�o fazem anda al�m de perseguir um ao outro. 885 01:39:28,280 --> 01:39:31,960 Voc� os perde em um canal, eles surgem em outro! 886 01:39:32,640 --> 01:39:35,080 O qu� � isso? 887 01:39:35,520 --> 01:39:38,760 - Columbo. - Qual epis�dio? 888 01:39:39,880 --> 01:39:41,080 Eu n�o conhe�o. 889 01:39:42,680 --> 01:39:45,380 Uma hist�ria para seu pr�ximo livro, o �libi perfeito. 890 01:39:45,760 --> 01:39:47,200 A quer matar B. 891 01:39:47,880 --> 01:39:51,400 Ele leva B para uma casa distante, pede a ele que ligue para sua esposa 892 01:39:51,800 --> 01:39:54,000 e diga que ficar� trabalhando at� tarde. 893 01:39:54,760 --> 01:39:56,000 Bang. Bang. 894 01:39:57,920 --> 01:40:02,480 Parece familiar? � seu plano, quase palavra por palavra. 895 01:40:02,680 --> 01:40:04,130 Voc� n�o quer me decepcionar? 896 01:40:06,640 --> 01:40:07,800 N�o se preocupe. 897 01:40:09,440 --> 01:40:10,840 Agende com ele. 898 01:40:14,440 --> 01:40:17,960 - Voc� tem que admitir que foi um caso dif�cil. - � verdade. 899 01:40:21,320 --> 01:40:23,320 Eu fico feliz em saber 900 01:40:24,640 --> 01:40:29,040 que foi minha pr�pria id�ia, A �nica id�ia que eu jamais tive. 901 01:40:44,120 --> 01:40:47,840 Pare com essa barulho. Est� na hora! Vamos! 902 01:40:48,240 --> 01:40:50,720 Estou ficando louco com todo esse barulho. 903 01:40:52,520 --> 01:40:54,640 Me faz perder a cabe�a. 904 01:40:56,640 --> 01:40:57,800 Maldi��o! 905 01:41:05,600 --> 01:41:07,000 R�pido! 906 01:41:08,360 --> 01:41:10,200 Vamos, r�pido! 907 01:41:11,080 --> 01:41:14,840 - O que voc� fez? Voc� mijou nas cal�as! - O qu�? 908 01:41:16,720 --> 01:41:18,120 O qu� voc� quer dizer? 909 01:41:21,000 --> 01:41:22,240 Por que voc� fez isso? 910 01:41:29,440 --> 01:41:32,240 - Desculpe. - Ok, tudo bem. 911 01:41:32,840 --> 01:41:34,920 Isso acontece com qualquer um. 912 01:41:46,040 --> 01:41:47,240 Foda-se! 913 01:42:29,920 --> 01:42:31,600 � f�cil agora... 914 01:42:38,680 --> 01:42:42,120 O que voc� est� fazendo? Voc� n�o se mudou? 915 01:42:43,200 --> 01:42:47,000 - N�s temos que ir. - N�s vamos longe. 916 01:42:47,200 --> 01:42:52,000 - E a mulher? - N�o essa noite. 917 01:42:52,200 --> 01:42:56,360 N�o tire folga do trabalho essa noite. Faremos o resto amanh�. Vamos. 918 01:42:58,160 --> 01:43:01,960 N�o posso. Estou t�o cansado. 919 01:43:07,680 --> 01:43:09,080 Deixe-me fazer isso. 920 01:43:21,280 --> 01:43:25,280 - Onde voc� aprendeu? - Segredo de fam�lia. 921 01:43:27,160 --> 01:43:32,240 Se um dia eu perder meus movimentos, voc� vai me matar Max? 922 01:50:37,000 --> 01:50:39,880 - Onde voc� pensa que est� indo? - Para a escola. 923 01:50:40,080 --> 01:50:43,760 Sem chances! Voc� desapareceu por um m�s. 924 01:50:44,040 --> 01:50:46,720 N�o pode fazer isso! V� para casa. Ok? 925 01:50:46,920 --> 01:50:50,600 - Mas n�o tem ningu�m em casa. - N�o me importo. Um m�s fora! Tem um bilhete? 926 01:50:50,800 --> 01:50:54,560 - Pode escrever um para mim? - Voc� deve estar brincando! 927 01:50:54,760 --> 01:50:58,560 Esse n�o � meu trabalho. V� para casa. Voc� nem mesmo tem seus livros juntos com voc�, 928 01:50:58,760 --> 01:51:00,680 Mas n�o h� ningu�m em casa! Como posso peg�-los? 929 01:51:00,880 --> 01:51:03,480 Isso � problema seu. V� embora agora. 930 01:51:04,080 --> 01:51:08,240 - Quero ir para a escola. Foda-se! - Cuidado com a boca. 931 01:51:08,440 --> 01:51:10,760 - Voc� que se cuide. - Sou seu irm�o mais velho, cuidado com a boca. 932 01:51:10,960 --> 01:51:14,720 - V� embora por favor ou eu chamarei o Diretor. - Ent�o chame-o. 933 01:51:14,920 --> 01:51:18,800 - Foda-se ele e voc�, bastardo. - Mostre-me algum respeito. 934 01:51:19,000 --> 01:51:21,360 - Eu vou lhe respeitar quando voc� me respeitar. - V� se foder! 935 01:51:21,560 --> 01:51:24,400 V� foder sua m�e! Fa�a melhor! 936 01:51:24,600 --> 01:51:28,240 - Filho-da-puta, eu vou foder sua m�e. - Saia daqui. Suma. 937 01:51:28,680 --> 01:51:32,200 - Saia daqui, cabe�a de merda. - O que aconteceu com voc�? 938 01:51:32,400 --> 01:51:36,520 - O que h� de errado com voc�? - � isso, cara dur�o. Fora daqui. 939 01:51:36,720 --> 01:51:40,960 Bastardo. Eu vou matar sua maldita m�e, Seu filho-da-puta. 940 01:51:44,320 --> 01:51:45,520 Bastardo! 941 01:52:05,040 --> 01:52:09,760 Agora em video, inacredit�veis combates a�reos filmados. 942 01:52:09,960 --> 01:52:13,800 Fique perto e pessoalmente com militares, Aviadores enquanto eles ultrapassam limites. 943 01:52:14,000 --> 01:52:18,960 Veja as lendas da avia��o em seus v�deos mais vendidos... 944 01:53:24,760 --> 01:53:26,260 Por que voc� pegou minha arma? 945 01:53:30,760 --> 01:53:32,560 - Voc� est� fazendo beicinho? - N�o. 946 01:53:33,640 --> 01:53:36,440 - Estou parando. - Parando o qu�? 947 01:53:37,080 --> 01:53:39,640 A coisa toda. Estou saindo. 948 01:53:42,240 --> 01:53:44,320 - E eu? - O qu�? 949 01:53:44,960 --> 01:53:48,280 - O que eu farei? - Voc� voltar� para a escola. 950 01:53:50,000 --> 01:53:51,600 Voc� n�o foi feito para isso. 951 01:55:02,480 --> 01:55:05,330 ...voltando para minhas aulas de yoga. - Vamos, por favor. 952 01:55:05,720 --> 01:55:09,480 - Ei, eu pare�o bem? - Seu querido Frank ficar� com a cabe�a nas nuvens. 953 01:55:11,720 --> 01:55:13,480 Frank! 954 01:55:15,400 --> 01:55:18,920 Marc! Pierrot! Todos os tr�s vieram? 955 01:55:19,400 --> 01:55:23,560 - Oi meninas! - Conhe�am minha prima de Marselha 956 01:55:23,960 --> 01:55:26,880 Eu j� aprendi de todos as jeitos de Marselha. 957 01:55:27,360 --> 01:55:30,880 - Sua prima � gostosa! Eu mostrarei a ela minha Torre Eiffel! 958 01:55:31,160 --> 01:55:34,560 - N�o, obrigada. Eu n�o gosto de voc�s. - N�s s� queremos sua bunda. 959 01:55:34,920 --> 01:55:38,000 - Ent�o lutem por isso! - Ok. 960 01:55:38,760 --> 01:55:43,320 - Oh, n�o. Eu estava quase fodendo ela. - Sai daqui, puta. 961 01:55:43,840 --> 01:55:48,360 - Fique por a�, faremos uma festa. - Espere, estou indo depilar meu pau. 962 01:55:48,560 --> 01:55:50,760 Esque�a! Ela n�o vai te dar aten��o. 963 01:55:55,920 --> 01:55:58,320 Ela n�o quer mais, com certeza. 964 01:55:58,520 --> 01:56:01,480 Ela estava pedindo por isso. 965 01:56:01,680 --> 01:56:05,800 - Agora o que? N�o podemos foder com um c�daver. - E ela? 966 01:56:06,000 --> 01:56:09,480 - N�o tenho tido nada disso por um bom tempo. - N�o a coma demais! 967 01:56:09,680 --> 01:56:11,280 Deixe para os amigos! 968 01:56:12,360 --> 01:56:16,240 - Todos por um e um por todos! Sirvam-se! - De jeito algum. 969 01:56:16,440 --> 01:56:19,520 Eu disse antes que n�o dou desconto para grupos. 970 01:56:19,800 --> 01:56:22,280 N�o jogue duro. Sabemos que voc� gang bang. 971 01:56:22,480 --> 01:56:24,440 - Leve isso na bunda. - N�o estou afim. 972 01:56:24,640 --> 01:56:27,840 Cale a boca. Merda, ela n�o consegue se controlar! 973 01:56:28,320 --> 01:56:33,120 - Uma vaca louca! - Para o lado garotos. Isso a acalmar�. 974 01:56:35,040 --> 01:56:37,640 Ela n�o conseguir� mais A�s em matem�tica! 975 01:56:37,840 --> 01:56:42,640 - Ela n�o vai mais reconhecer sua m�e! - Nem sua m�e ir� reconhec�-la! 976 01:56:42,840 --> 01:56:46,920 - Pare de bater nela! Eu quero um boquete! - Me d� uma faca. 977 01:56:47,120 --> 01:56:50,960 Sempre quis gozar Enquanto degolo a uma puta. 978 01:56:51,160 --> 01:56:54,080 - Ela est� ejaculando! - Eu tamb�m! 979 01:57:09,480 --> 01:57:12,320 Propaganda 980 02:00:38,280 --> 02:00:42,920 Tragicamente hoje, no sub�rbio de Paris. Um garoto de 13 anos invadiu uma escola secund�ria 981 02:00:43,120 --> 02:00:46,680 e matou uma professora a sangue-frio, com uma arma autom�tica, 982 02:00:46,880 --> 02:00:51,440 todos fugindo, em p�nico, em seguida. Essas tr�gicas imagens falam por elas mesmas. 983 02:01:13,840 --> 02:01:17,280 A cena foi feita pelas c�meras de seguran�a instaladas pela pol�cia 984 02:01:17,480 --> 02:01:21,480 em um esfor�o para reduzir o acesso � escola. 985 02:01:22,110 --> 02:01:24,960 Essa escola, com 1.200 estudantes � conhecida por extors�o 986 02:01:25,160 --> 02:01:28,000 e brigas entre os estudantes. 987 02:01:29,000 --> 02:01:31,320 Agora, uma reportagem ao vivo do local. 988 02:01:32,200 --> 02:01:37,200 As pessoas est�o em choque aqui. O v�deo que voc�s acabaram de ver 989 02:01:37,400 --> 02:01:40,480 onde o Diretor foi a primeira vitima dos tiros. 990 02:01:40,680 --> 02:01:45,200 O garoto ent�o voltou-se para a professora de ingl�s 991 02:01:45,400 --> 02:01:49,400 e calma e friamente, atirou nela a sangue-frio. 992 02:01:49,600 --> 02:01:53,600 Como voc�s podem ver nas c�meras de seguran�a da escola, 993 02:01:53,800 --> 02:01:58,120 ele atirou v�rias vezes contra a multid�o antes de sair. 994 02:01:58,320 --> 02:02:01,840 Os assassinatos aconteceram h� aproximadamente uma hora atr�s, 995 02:02:02,040 --> 02:02:05,720 atr�s dessa barreira policial. 996 02:02:06,360 --> 02:02:11,160 Ent�o, o garoto entrou em um pr�dio isolado um pouco mais longe e matou-se. 997 02:02:11,360 --> 02:02:14,080 At� agora, seus motivos s�o desconhecidos. 998 02:02:14,280 --> 02:02:18,560 Ele n�o tinha problemas policiais, nem problemas na escola. 999 02:02:18,800 --> 02:02:22,800 Como eu disse, as pessoas est�o chocadas aqui. Seus amigos o descrevem como 1000 02:02:23,000 --> 02:02:26,280 como um pouco solit�rio, mas ningu�m entende o que aconteceu. 1001 02:02:26,480 --> 02:02:29,760 Ele morreu sem revelar seus motivos. 1002 02:02:33,760 --> 02:02:38,800 Nosso convidado hoje a noite � o Dr. Axel, 1003 02:02:39,000 --> 02:02:42,360 que acabou de escrever um livro, As crian�as da morte. 1004 02:02:42,560 --> 02:02:47,480 O Sr. tem estudado casos de viol�ncia urbana entre jovens. 1005 02:02:47,680 --> 02:02:52,600 - Qual � a causa? Sociedade? Press�o? - Esse comportamento � uma linguagem como qualquer outra. 1006 02:02:53,240 --> 02:02:57,480 Esse jovem rapaz precisava expressar-se desse jeito. 1007 02:02:57,680 --> 02:03:02,360 - � uma linguagem extrema. - � extrema. Mas por que? 1008 02:06:54,720 --> 02:06:57,720 Cuidado com sua boca! 1009 02:06:58,040 --> 02:07:01,280 - Qual foi a palavra que voc� usou? - Saco. 1010 02:07:03,120 --> 02:07:06,680 Por deus, e voc� realmente pensa que pode matar a mulher? 1011 02:07:08,040 --> 02:07:11,640 Isso � um saco. N�o est� se divertindo? 1012 02:07:13,200 --> 02:07:15,880 - Claro que estou. - Por que machucar nossas bundas? 1013 02:07:17,240 --> 02:07:18,600 Estamos bem aqui. 1014 02:07:18,800 --> 02:07:21,120 Por que machucar nossas bundas? 1015 02:07:21,920 --> 02:07:24,200 - Voc� conhece a m�sica? - N�o. 1016 02:07:24,640 --> 02:07:28,560 Michel Simon a cantou. � uma homenagem a ele. 87184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.