Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:27,080
Merda.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,600
Eu sabia que ia acabar assim.
3
00:00:33,880 --> 00:00:37,630
Dizem que sua vida passa como um filmediante de seus olhos quando se morre.
4
00:00:38,840 --> 00:00:41,720
Com a minha vida de merda,Sabe Deus o que eu verei.
5
00:00:55,360 --> 00:00:58,360
ASSASSINO (S)
6
00:00:59,760 --> 00:01:01,560
Tudo come�ou quando o velho disse...
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,720
Voc� me decepcionou.
8
00:01:11,800 --> 00:01:15,200
Crocodilos t�m dentesc�nicos e cilindricos.
9
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Seus longos caninos s�o afiados como...
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,760
Que desperd�cio.
11
00:01:26,320 --> 00:01:28,000
Espere! Espere, espere.
12
00:01:29,240 --> 00:01:30,280
Eu...
13
00:01:30,880 --> 00:01:32,120
Eu vou fazer.
14
00:01:41,400 --> 00:01:42,840
O que tenho que fazer?
15
00:01:43,040 --> 00:01:44,720
Aponte para a boca.
16
00:01:48,700 --> 00:01:51,200
Meus professores diziamque eu n�o era bom em nada.
17
00:01:51,400 --> 00:01:53,350
Minha m�e diziaque eu era ruim em tudo.
18
00:01:54,240 --> 00:01:55,680
Acho que eu era mediano.
19
00:01:56,320 --> 00:01:57,480
Nem bom nem ruim.
20
00:01:58,400 --> 00:01:59,520
Apenas impression�vel.
21
00:02:04,760 --> 00:02:06,320
Ele n�o para de se mexer.
22
00:02:08,240 --> 00:02:11,590
- Ele n�o para de se mexer! Ele n�o para de se mexer!
- Mate-o, Max!
23
00:02:19,120 --> 00:02:20,970
Antes disso, eu n�o era um assassino.
24
00:02:21,400 --> 00:02:22,850
Nunca havia machucado ningu�m
25
00:02:23,050 --> 00:02:26,760
Nasci em uma casinha que era grande demais.Meu pai a comprou antes de morrer.
26
00:02:26,960 --> 00:02:28,520
Nunca planejamos vend�-la
27
00:02:32,400 --> 00:02:35,320
Meu quarto tinha 2 camasCaso a fam�lia crescesse.
28
00:02:37,120 --> 00:02:38,560
Mas n�o cresceu
29
00:02:41,450 --> 00:02:43,200
Para fazer o pagamento da hipoteca,
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,840
minha m�e costurava para os vizinhos.
31
00:02:49,130 --> 00:02:52,880
Eu tinha um trabalho de meio per�odonum programa de treinamento vocacional,
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
ou algo assim.
33
00:02:54,840 --> 00:02:56,920
Basicamente, eu fazia furos nas coisas
34
00:02:58,840 --> 00:03:02,120
Estava ficando entediadoesperando algo acontecer.
35
00:03:02,800 --> 00:03:04,600
Quando conheci o Sr. Wagner.
36
00:04:07,800 --> 00:04:10,920
Onde diabos estava?
Estou esperando h� uma hora.
37
00:04:12,240 --> 00:04:15,920
- Eu disse para esperar l�.
- Tinha policiais em todo lugar.
38
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
- Suba, r�pido.
- Ningu�m saiu?
39
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
N�o. Apresse-se, pelo amor de Deus!
40
00:04:22,280 --> 00:04:25,800
- Espere um segundo. Espere.
- R�pido! Meu irm�o vai me matar.
41
00:04:26,000 --> 00:04:28,080
V� se foder!
42
00:04:28,800 --> 00:04:30,240
Espere, idiota!
43
00:08:09,600 --> 00:08:10,640
Ei!
44
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
PPK, n�o era a arma do 007?
45
00:10:16,840 --> 00:10:19,800
Sim, nos primeiros filmes.
46
00:10:20,320 --> 00:10:21,820
Os ingleses fazem belas armas.
47
00:10:22,240 --> 00:10:24,920
Desculpe, desculpe, mas a PPK � alem�.
48
00:10:25,880 --> 00:10:27,530
N�s policiais s� temos Manurhins,
49
00:10:27,760 --> 00:10:29,840
- como na TV.
- Isso.
50
00:10:30,600 --> 00:10:33,200
- � colecionador?
- N�o, � uma lembran�a.
51
00:10:33,840 --> 00:10:35,800
Moro sozinho, voc� entende...
52
00:10:36,000 --> 00:10:36,960
Claro.
53
00:10:37,320 --> 00:10:40,480
- As coisas podem sair do controle
- Aqui est� ele, senhor.
54
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Pode ver o porqu�...
55
00:10:42,760 --> 00:10:45,560
Ent�o, Maximilien Pujol,
56
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
dois assaltos,
57
00:10:48,240 --> 00:10:50,160
dois na rua que mora.
Est� indo bem.
58
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
- Conhecem-se?
- N�o.
59
00:10:54,320 --> 00:10:56,170
Por que estava no
apartamento do Sr...
60
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
- Wagner.
- No apartamento do Sr. Warner?
61
00:10:58,600 --> 00:10:59,560
Wagner!
62
00:11:00,240 --> 00:11:01,360
Ent�o?
63
00:11:03,360 --> 00:11:07,440
Estava l�, a porta estava aberta, entrei,
64
00:11:07,670 --> 00:11:09,520
ele entrou em p�nico e atirou em mim.
65
00:11:09,720 --> 00:11:12,360
- E?
- E ca� pela janela.
66
00:11:13,240 --> 00:11:16,000
- Isso � tudo?
- Isso � tudo.
67
00:11:17,600 --> 00:11:20,520
- Confirma?
- Sim.
68
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
Vai prestar queixa?
69
00:11:23,240 --> 00:11:24,640
Queixa?
70
00:11:24,840 --> 00:11:26,160
Voc� � a v�tima.
71
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
De jeito nenhum.
72
00:11:28,640 --> 00:11:30,640
Assisto TV. Sei o que acontece.
73
00:11:31,840 --> 00:11:35,160
Em um m�s ele sai e vem atr�s de mim.
74
00:11:35,640 --> 00:11:37,320
Ent�o assine aqui.
75
00:11:43,480 --> 00:11:46,320
- V�o bater um pouco nele?
- Acha que sou o que?
76
00:11:47,560 --> 00:11:48,840
O que voc� �.
77
00:11:49,940 --> 00:11:51,440
N�o me d� um serm�o Sr. Wagner
78
00:11:51,640 --> 00:11:53,920
- Aja com responsabilidade.
- Ah, sim?
79
00:11:54,600 --> 00:11:57,120
Jovem, eu j� agia com
responsabilidade
80
00:11:57,960 --> 00:12:00,800
quando voc� ainda era um sonho
nas bolas do seu pai.
81
00:12:01,600 --> 00:12:02,720
Um momento...
82
00:12:03,360 --> 00:12:04,680
Adeus, Inspetor.
83
00:12:07,760 --> 00:12:08,880
Adeus, jovem.
84
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
Ei.
85
00:13:40,960 --> 00:13:43,040
- Onde est� minha mochila?
- No ch�o.
86
00:13:43,600 --> 00:13:47,040
- Estou cansado de voc� mexer nas minhas coisas!
- V� pro inferno.
87
00:13:47,240 --> 00:13:50,120
- Est� tudo aqui?
- Sim, inclusive a fita porn�.
88
00:13:50,320 --> 00:13:51,920
N�o se masturbe demais.
89
00:13:52,120 --> 00:13:53,520
O que temos aqui?
90
00:13:53,720 --> 00:13:56,600
Vou quebrar seus dentes.
Ele devia estar em casa.
91
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
Ele devia estar aqui.
92
00:14:18,120 --> 00:14:22,120
Lucie parece ter uma for�a sobre-humana.Catherine n�o poder� fugir.
93
00:14:24,000 --> 00:14:25,160
A luz!
94
00:14:25,360 --> 00:14:27,400
As meninas correm para amesa da cozinha.
95
00:14:31,840 --> 00:14:35,640
Os olhos de Lucie est�o arregalados.
96
00:14:59,000 --> 00:15:02,040
- As garotas est�o fora de controle.- Deixe-me em paz.
97
00:15:02,240 --> 00:15:04,080
Catherine est� paralisada de medo.
98
00:16:30,840 --> 00:16:32,880
- Max!
- O que?
99
00:16:33,840 --> 00:16:35,560
Max, des�a aqui!
100
00:16:45,120 --> 00:16:46,160
Max!
101
00:16:47,960 --> 00:16:49,160
Estou indo.
102
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
O que foi agora?
103
00:16:58,600 --> 00:17:01,440
Ele me contou que
voc� andou por l� de novo
104
00:17:02,240 --> 00:17:05,090
Sorte ele n�o apresentar queixa.
Agradeceu-lhe pelo menos?
105
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
- Estou esperando.
- Obrigado.
106
00:17:10,680 --> 00:17:11,880
Obrigado a quem?
107
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
Obrigado, Sr. Wagner.
108
00:17:16,080 --> 00:17:17,520
J� ag�entei voc� demais.
109
00:17:17,720 --> 00:17:20,360
- Mas foi ele que...
- Cale a boca!
110
00:17:20,560 --> 00:17:23,880
Chega de explica��es!
� sempre assim toda vez que faz merda.
111
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
Isso n�o importa, cara senhora.
112
00:17:26,600 --> 00:17:29,640
Ele deve ter me confundido com algu�m.
113
00:17:29,880 --> 00:17:33,200
Fico feliz que tudo tenha acabado bem.
114
00:17:34,120 --> 00:17:36,840
�amos jantar.
115
00:17:37,360 --> 00:17:41,880
- O senhor n�o gostaria de jantar conosco?
- N�o, eu n�o poderia.
116
00:17:42,320 --> 00:17:45,160
- J� estou me intrometendo.
- De modo algum.
117
00:17:45,360 --> 00:17:47,760
N�o, o Pequerrucho e eu adorar�amos.
118
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
- Pequerrucho?
- N�o �, Pequerrucho?
119
00:17:51,360 --> 00:17:55,000
Oh, ele � o Pequerrucho.
Ok, eu fico.
120
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
Olhe s� o que voc� ganhou agora.
121
00:17:58,840 --> 00:18:01,200
� o feliz ganhador destasogra ideal...
122
00:18:01,400 --> 00:18:04,200
Um garoto negro vai
se registrar na universidade.
123
00:18:04,560 --> 00:18:08,480
A secret�ria pergunta: "Quais as cadeiras?"
124
00:18:08,800 --> 00:18:10,720
E o garoto negro diz,
125
00:18:10,920 --> 00:18:12,960
"N�o posso ter um banquinho como todo mundo,
126
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
mo�a bonita?"
127
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
Oh, Pequerrucho.
128
00:18:20,160 --> 00:18:22,680
Pequerrucho, por que voc� est� a�, completamente sozinho?
129
00:18:22,880 --> 00:18:26,920
- Pare com isso.
- Ele odeia esse apelido, mas eu sou m�e dele.
130
00:18:27,120 --> 00:18:28,960
Sou sua m�e, n�o esque�a disso.
131
00:18:29,520 --> 00:18:31,800
Ele foi uma crian�a t�o am�vel.
132
00:18:32,560 --> 00:18:33,920
Pare de beber.
133
00:18:34,360 --> 00:18:35,880
N�o me diga o que fazer!
134
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
Inacredit�vel. Sei o que estou fazendo.
135
00:18:40,490 --> 00:18:43,640
Preciso esquecer as preocupa��es que me deu. Certo, Sr. Wagner?
136
00:18:43,840 --> 00:18:46,200
Essa � a problema dos jovens de hoje Madame.
137
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
Perderam o rumo.
138
00:18:48,120 --> 00:18:50,400
- Desculpe-me.
- Ele mudou repentinamente.
139
00:18:50,600 --> 00:18:54,800
Parou chupar o dedo e rapidamente come�ou a fazer besteiras.
140
00:18:55,000 --> 00:18:57,440
E � imposs�vel de conversar tamb�m!
141
00:18:58,200 --> 00:18:59,360
Pequerrucho!
142
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
� por isso que o chamo voc� um menino.
143
00:19:02,000 --> 00:19:05,160
Voc� nem respeito isso! Sr. Wagner est� certo.
144
00:19:05,360 --> 00:19:07,320
Voc� mataria sua m�e por dinheiro.
145
00:19:08,400 --> 00:19:10,840
E voc� est� me matando, pouco a pouco.
146
00:19:11,560 --> 00:19:13,920
Tenho certeza que ama sua m�e.
147
00:19:14,200 --> 00:19:17,150
Voc� n�o quer que nada aconte�a a ela, quer? N�o � verdade?
148
00:19:17,560 --> 00:19:18,840
N�o � verdade?
149
00:19:22,080 --> 00:19:24,880
Qual a diferen�a entre um bule para fazer ch�
E um gay?
150
00:19:25,160 --> 00:19:27,760
Olhe. Nenhuma!
151
00:19:28,160 --> 00:19:30,640
Uma �nica dose tira at� as manchas mais dif�ceis
152
00:19:31,880 --> 00:19:34,960
- Voc� � t�o malvado.- Diga adeus para os dep�sitos de praga.
153
00:19:36,120 --> 00:19:40,240
Voc� n�o � um gay, �? Voc� � gay?
154
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Para copos limpos e brilhantes,
155
00:19:45,120 --> 00:19:47,640
Uma lavada, um sab�o � tudo que voc� precisa
156
00:19:50,120 --> 00:19:52,840
- Vou pegar o caf�.
- Voc� faz isso.
157
00:19:55,680 --> 00:19:59,560
Sua m�e est� em boa forma para a idade.
158
00:20:00,320 --> 00:20:02,600
Caress desodorante, um buqu� de frescor.
159
00:20:03,280 --> 00:20:06,840
Os ingredientes ativos penetram na pele...
160
00:20:07,040 --> 00:20:08,160
Desculpe-me.
161
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
... dando a voc� prote��o prolongada por at�24 horas
162
00:20:13,680 --> 00:20:18,560
Novo desodorante Caress,para frescor de longa dura��o.
163
00:20:19,080 --> 00:20:20,600
Voc� est� com medo?
164
00:20:22,040 --> 00:20:23,600
Porque eu deveria estar?
165
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
N�o sei. As vezes voc� tem tremores,
166
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
entra em p�nico e tenta descobrir o que ele far�.
167
00:20:31,360 --> 00:20:34,160
Meus amigos perguntaram o que havia
de errado comigo,
168
00:20:34,760 --> 00:20:37,360
porque eu olhava para eles daquele jeito
169
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
Eles quase me chamaram de ...
170
00:20:41,600 --> 00:20:43,650
Eu acho que minhas m�os est�o fraquejando
171
00:20:44,120 --> 00:20:46,470
Aqueles, no supermercado, eram clientes tamb�m?
172
00:20:47,840 --> 00:20:49,640
Eu ouvi sua m�e.
173
00:20:50,360 --> 00:20:52,460
Falaremos sobre o supermercado mais tarde.
174
00:20:52,840 --> 00:20:56,120
Que cheiro bom! O que �? Caf�?
175
00:20:57,360 --> 00:21:00,200
Voc� gosta de caf�? O que voc� est� bebendo?
176
00:21:02,440 --> 00:21:05,240
- Isso n�o presta
- Voc�s est�o sentados no escuro!
177
00:21:05,440 --> 00:21:09,120
N�o obrigada, querida Senhora, sem caf� para mim.
Caf� me mant�m acordado.
178
00:21:09,320 --> 00:21:12,120
E na minha idade, dormir � essencial.
179
00:21:13,320 --> 00:21:16,080
Eu tenho que ir indo.
180
00:21:16,320 --> 00:21:19,400
Ent�o, como resolvemos nosso pequeno problema?
181
00:21:19,600 --> 00:21:23,960
- Qual problema?
- O problema dos estragos.
182
00:21:24,200 --> 00:21:26,440
Foram muitos?
183
00:21:26,640 --> 00:21:29,320
O que � �muito� querida Senhora?
184
00:21:29,600 --> 00:21:33,480
As cortinas, a porta, o papel de parede...
185
00:21:33,840 --> 00:21:36,440
- No m�nimo 300 libras
- Tudo isso?
186
00:21:36,680 --> 00:21:40,400
N�o somos ricos.
187
00:21:41,280 --> 00:21:43,400
As coisas est�o bem dif�ceis agora.
188
00:21:45,640 --> 00:21:47,480
H� uma solu��o
189
00:21:52,440 --> 00:21:55,280
Empreste-me seu filho por 10 minutos,
190
00:21:57,200 --> 00:22:01,200
- N�s resolveremos isso
- Mas, acompanhe o Sr. Wagner at� a casa dele.
191
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
- Ele n�o precisa de mim m�e
- Max
192
00:22:05,360 --> 00:22:07,080
Ou�a sua m�e Max.
193
00:22:07,640 --> 00:22:09,120
Obede�a pelo menos uma vez.
194
00:22:12,680 --> 00:22:15,640
Encantado por t�-la encontrado.
195
00:22:15,840 --> 00:22:18,560
Espero que nos encontremos novamente, em outras circunst�ncias.
196
00:22:18,760 --> 00:22:21,560
Seja cuidado se passar pelo gueto de trem...
197
00:22:21,760 --> 00:22:24,800
N�o se preocupe. Eu vejo tv.
198
00:22:25,000 --> 00:22:27,240
Nunca estou sem minha arma.
199
00:22:29,440 --> 00:22:34,240
- Obrigada novamente e at� logo Sr. Wagner.
- Me chame de Albert.
200
00:22:35,200 --> 00:22:36,600
Eu me chamo Jacqueline.
201
00:22:37,080 --> 00:22:39,680
- At� logo Jacqueline.
- At� logo Albert.
202
00:22:46,040 --> 00:22:48,890
O que voc� estava fazendo no supermercado
a noite passada?
203
00:22:50,800 --> 00:22:52,320
Sabia que era voc�.
204
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Como voc� me viu?
205
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
Voc� estava sozinho,
ent�o eu o segui para descobrir algo mais.
206
00:23:02,440 --> 00:23:04,680
Sua m�e sabe que voc� � um ladr�o?
207
00:23:05,360 --> 00:23:06,960
Ela n�o se importa.
208
00:23:07,560 --> 00:23:10,400
Mesmo quando voc� assalta casas na sua pr�pria rua?
209
00:23:12,360 --> 00:23:15,680
- Fa�o o que posso.
- Voc� n�o � ambicioso.
210
00:23:16,320 --> 00:23:18,080
At� o policial acha isso.
211
00:23:19,320 --> 00:23:21,120
O que acha desse lugar?
212
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
� a casa da Fam�lia Bouvier.
213
00:23:24,840 --> 00:23:27,190
Amigos de minha m�e. Mas eles n�o t�m dinheiro.
214
00:23:28,000 --> 00:23:29,160
E essa?
215
00:23:30,040 --> 00:23:33,640
Casa do Vidal. Um velho gay que vive sozinho com sua arma.
216
00:23:33,840 --> 00:23:35,840
As janelas est�o sempre fechadas. Ele tem medo de ladr�es.
217
00:23:36,040 --> 00:23:38,800
O que h� de errado com velhos que vivem sozinhos?
218
00:23:40,360 --> 00:23:43,240
Nada, exceto quando eles atiram em mim.
219
00:23:44,360 --> 00:23:47,040
Voc� � medroso. Voc� j� foi alvejado v�rias vezez?
220
00:23:48,200 --> 00:23:50,840
- At� hoje eles sempre erraram.
- Certo
221
00:23:51,070 --> 00:23:54,120
Eu era melhor atirador quando mais jovem,
mas n�o se preocupe,
222
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
eu ainda corrijo meus erros.
223
00:23:56,840 --> 00:23:58,680
Ent�o, cuide-se.
224
00:24:01,080 --> 00:24:02,960
Voc� est� indo corrigir-me.
225
00:24:03,600 --> 00:24:05,040
Voc� � um erro?
226
00:24:05,560 --> 00:24:06,710
Minha m�e acha que sim.
227
00:24:07,080 --> 00:24:10,400
Talvez eu devesse fazer isso.
228
00:24:13,040 --> 00:24:16,240
Mas gosto de voc�. Voc� parece diferente.
229
00:24:18,080 --> 00:24:20,600
- Diferente de voc�?
- N�o, das outras pessoas.
230
00:24:22,520 --> 00:24:26,480
Voc� � curioso.
Voc� est� tentando imaginar o que estou prestes a fazer,
231
00:24:27,880 --> 00:24:29,400
por que n�o o matei logo.
232
00:24:29,760 --> 00:24:32,610
Todas essas quest�es pesando em seu
c�rebro de passarinho.
233
00:24:33,120 --> 00:24:37,160
� dif�cil, mas n�o se preocupe, Pequerrucho.
N�o se preocupe.
234
00:24:37,680 --> 00:24:39,680
Est� ficando quente aqui, hein?
235
00:24:40,840 --> 00:24:43,920
Voc� gostaria de saber. Todos n�s n�o gostar�amos?
236
00:24:45,200 --> 00:24:46,880
Essa � a casa de Vidal?
237
00:24:48,440 --> 00:24:49,520
Por que?
238
00:25:25,080 --> 00:25:27,640
Entre! N�o fique parado a�!
239
00:25:30,360 --> 00:25:32,840
Todo mundo pode v�-lo a�
240
00:26:08,840 --> 00:26:11,920
O que est� fazendo?
Feche a porta e venha aqui!
241
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
Entre e feche a porta.
242
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
Me ajude. Vamos!
243
00:26:25,120 --> 00:26:26,200
Aqui!
244
00:26:26,840 --> 00:26:30,120
- O que voc� est� fazendo?
- Segure ele, maldi��o! Ajude-me
245
00:26:30,320 --> 00:26:32,640
Ele n�o ir� morder voc�. Puxe!
246
00:26:34,080 --> 00:26:35,760
Vamos l� pregui�oso!
247
00:26:40,520 --> 00:26:43,440
- Soltem-me bastardos!
- Parem com isso!
248
00:26:43,640 --> 00:26:46,560
Pare com isso! Pare com isso!
249
00:26:46,840 --> 00:26:49,760
- Pare com isso! Pare com isso!
- Bastardos!
250
00:27:02,040 --> 00:27:03,280
Ajude-me.
251
00:27:03,520 --> 00:27:05,240
Coloque-o no canto. Ajude-me!
252
00:27:06,520 --> 00:27:08,420
Perto do radiador. Ajude-me, maldi��o!
253
00:27:10,360 --> 00:27:13,680
Vamos, arraste-o at� aqui.
254
00:27:13,880 --> 00:27:16,800
Boa coisa, Eu disse CaterpillarOu voc� pareceria completamente diferente
255
00:27:17,000 --> 00:27:20,760
Assim, por favor.Voc� tem que pular para isso funcionar. Continue.
256
00:27:23,880 --> 00:27:26,200
N�o caia. Agora suavemente.
257
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
Venha dessa jeito, � isso a�.
258
00:27:30,800 --> 00:27:34,680
Ei, o que est� acontecendo? Olhe para mim.
N�o desmaie!
259
00:27:35,080 --> 00:27:38,840
Jogue um pouco de �gua no rosto. V�. Ande!
260
00:28:46,440 --> 00:28:49,360
Voc� est� bem? Voc� far� isso?
261
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
Aqui, pegue isso.
262
00:28:53,840 --> 00:28:56,280
O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
263
00:28:56,600 --> 00:28:59,520
- Acalme-se, estamos indo.
- O que est� acontecendo?
264
00:29:00,110 --> 00:29:01,560
O que voc� est� fazendo aqui?
265
00:29:01,760 --> 00:29:05,560
- O que voc� est� fazendo aqui?
- O que voc� est� fazendo aqui?
266
00:29:05,800 --> 00:29:07,280
O que est� acontecendo?
267
00:29:07,600 --> 00:29:10,720
- O que voc� quer? Me solte!
- Estrou treinando voc�.
268
00:29:11,000 --> 00:29:13,600
- Acalme-se
- Me treinando?
269
00:29:14,200 --> 00:29:20,360
- O que voc� quer? Me solte! Me solte!
- Pare de gritar meu amigo.
270
00:29:21,040 --> 00:29:22,480
Isso n�o ir� ajud�-lo.
271
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
Por que voc� est� aqui? Voc� � um encrenqueiro!
272
00:29:28,520 --> 00:29:31,760
- Seu merdinha!
- Diga-me, voc� tem um irm�o?
273
00:29:35,400 --> 00:29:36,520
Um irm�o?
274
00:29:36,880 --> 00:29:40,560
- N�o.
- Sem irm�o? Filho?
275
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
Um filho?
276
00:29:46,000 --> 00:29:49,440
- Sim, tenho um filho.
- Bom, ele nos enviou.
277
00:29:49,640 --> 00:29:53,760
- Meu filho? Isso n�o � poss�vel.
- Sim, meu amigo. � poss�vel. Tudo � poss�vel.
278
00:29:53,960 --> 00:29:57,800
- N�o pode ser. N�o ele.
- Precisamos conversar.
279
00:30:02,040 --> 00:30:03,960
- O que � isso sobre o filho?
280
00:30:04,160 --> 00:30:09,440
Quando fizerem perguntas, tenha uma resposta.
Isso os acalma. Agora ele n�o vai nos incomodar.
281
00:30:11,360 --> 00:30:12,880
O que voc� far� com ele?
282
00:30:14,040 --> 00:30:15,600
Eu?
283
00:30:16,600 --> 00:30:18,000
Nada.
284
00:30:31,120 --> 00:30:36,840
Veja. Agora est� engatilhada.
285
00:30:37,040 --> 00:30:39,080
Pegue.
286
00:30:39,800 --> 00:30:42,880
N�o tenha medo. Entendeu?
287
00:30:43,360 --> 00:30:46,160
Aponte na boca dele. Relaxe
288
00:30:46,360 --> 00:30:49,040
Relaxe. Devagar. Sem p�nico
289
00:30:49,920 --> 00:30:52,320
No seu tempo. No seu tempo.
290
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
- Por que na boca?
- Por que?
291
00:30:55,120 --> 00:30:58,040
Assim ele n�o poder� dizer que quebrei seus dentes.
292
00:30:58,240 --> 00:31:01,360
- Essa � raz�o
- Por que quebrou os dentes dele?
293
00:31:01,640 --> 00:31:04,400
Agora voc� ter� que atirar na boca dele.
294
00:31:17,320 --> 00:31:20,400
Vamos, vamos. � normal. Vamos!
295
00:31:20,600 --> 00:31:24,720
� normal. Vamos. Vamos
296
00:31:26,560 --> 00:31:28,680
Voc� tem que rastejar-se devagar.
297
00:31:29,120 --> 00:31:31,840
� o sonho de todo �rabeMesmo daqueles sem tv.
298
00:31:33,280 --> 00:31:35,160
Aqui, pegue isso.
299
00:31:35,360 --> 00:31:38,120
Eu verei se tem Alka-Seltzer.
300
00:31:38,650 --> 00:31:42,400
Se eu fosse fosse, primeiro ficaria de joelhosN�o se preocupe com o resto.
301
00:31:42,600 --> 00:31:48,000
O tempo � a ess�nciaO nadador mais r�pido vence. Ok?
302
00:31:48,680 --> 00:31:52,160
O primeiro a chegar ganha. Pronto? Cinco,
303
00:31:52,360 --> 00:31:56,280
quatro, tr�s, dois, um, vai!
304
00:31:59,840 --> 00:32:03,400
Vamos, de joelhosNo ch�o, no ch�o! Isso!
305
00:32:26,360 --> 00:32:28,840
- Est� todo mundo indo bem?
- Hey, rapaz.
306
00:32:29,360 --> 00:32:32,960
N�o seja um imbecil. N�o me mate.
307
00:32:33,800 --> 00:32:35,520
N�o me mate.
308
00:32:35,800 --> 00:32:40,760
N�o me mate! Eu imploro, n�o me mate!
Merda, n�o me mate!
309
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
N�o me mate!
310
00:32:45,400 --> 00:32:50,000
N�o me mate! N�o me mate!
311
00:32:50,200 --> 00:32:52,880
Pare com isso! Cale a boca!
312
00:32:53,080 --> 00:32:57,240
Cale a boca! Cale a boca!
313
00:33:07,120 --> 00:33:09,360
Isso n�o foi muito profissional.
314
00:33:24,360 --> 00:33:27,400
- � diferente.E t�o f�cil de inserir
315
00:33:27,600 --> 00:33:30,840
gra�as a sua forma �nica e arredondada.
316
00:33:31,040 --> 00:33:32,920
Mas ela passar� seu poder
317
00:33:33,120 --> 00:33:36,120
apenas para a pessoa que tiver a for�a para control�-lo
318
00:33:36,320 --> 00:33:40,240
Jovem, me diga: voc� tem o poder?
319
00:33:41,080 --> 00:33:45,200
Conhe�a o poder e a efici�nciaDesses terr�veis predadores
320
00:33:45,400 --> 00:33:46,640
Aqui, beba.
321
00:33:47,440 --> 00:33:50,880
- Beba!
- Por que eu?
322
00:33:54,040 --> 00:33:55,480
Preciso de voc�, Max.
323
00:33:56,160 --> 00:34:00,410
Eu ensinarei a voc� um neg�cio, um verdadeiro neg�cio,
do tipo que est� desaparecendo.
324
00:34:01,200 --> 00:34:04,050
Uma tradi��o que, mais tarde, voc� poder� passar adiante.
325
00:34:06,120 --> 00:34:07,320
Eu sei,
326
00:34:08,680 --> 00:34:10,600
a primeira vez � horr�vel.
327
00:34:11,120 --> 00:34:15,040
Eu tamb�m passei por isso, mas agora,
328
00:34:16,120 --> 00:34:17,800
o pior j� passou.
329
00:34:20,880 --> 00:34:23,600
Eu fui iniciado desse jeito pelo meu pai.
330
00:34:24,680 --> 00:34:28,040
E o pai dele fez o mesmo com ele.
331
00:34:32,280 --> 00:34:34,920
� o �nico jeito de aprender.
332
00:34:38,760 --> 00:34:40,920
N�o tenho filhos Max.
333
00:34:42,720 --> 00:34:45,320
Ningu�m para seguir a tradi��o. Ningu�m.
334
00:34:51,920 --> 00:34:53,360
Max.
335
00:34:58,200 --> 00:34:59,640
N�o posso fazer isso.
336
00:35:01,000 --> 00:35:02,960
Voc� est� me decepcionando demais.
337
00:35:09,720 --> 00:35:12,800
Crocodilos t�m dentesc�nicos e cilindricos.
338
00:35:13,280 --> 00:35:16,280
- Seus longos caninos s�o afiados como... - Que desperd�cio.
339
00:35:23,920 --> 00:35:25,760
Espere! Espere, espere.
340
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Eu...
341
00:35:28,600 --> 00:35:29,960
Eu farei isso.
342
00:35:39,040 --> 00:35:42,120
- O que tenho que fazer?
- Coloque a arma em sua boca.
343
00:36:02,760 --> 00:36:04,320
Ele n�o para de se mexer.
344
00:36:05,760 --> 00:36:08,920
Ele n�o para de se mexer! Ele n�o para de se mexer!
345
00:36:09,660 --> 00:36:13,960
- Mate ele, Max! Agora, agora, agora!
- Ele n�o para de se mexer. Eu n�o posso mir�-lo.
346
00:36:14,160 --> 00:36:16,530
- Eu n�o posso! Ele n�o para de se mexer!
- Atire!
347
00:36:21,640 --> 00:36:23,160
Acabe com ele!
348
00:36:25,320 --> 00:36:29,160
Acabe com ele! Por n�s dois!
Atire! Mate ele!
349
00:36:29,400 --> 00:36:32,280
- Mate ele, Max! Mate ele!
- Pare, eu n�o posso...
350
00:36:32,480 --> 00:36:35,880
Pare de falar e atire! Atire!
351
00:36:36,520 --> 00:36:39,920
Acabe com ele! Atire! Atire! Atire!
352
00:36:40,120 --> 00:36:44,520
- Acabe com ele. Vamos, atire! Mate ele!
- Pare de gritar comigo. Eu farei isso.
353
00:36:44,920 --> 00:36:48,000
Atire nele ou eu matarei voc�!
354
00:36:48,200 --> 00:36:53,040
- Atire! Atire! Atire!
- Pare de gritar, eu farei isso!
355
00:37:02,880 --> 00:37:04,920
Voc� v�, quando voc� quer...
356
00:37:11,320 --> 00:37:12,560
Vamos.
357
00:37:43,880 --> 00:37:45,800
Ele n�o parava de se mover.
358
00:37:46,720 --> 00:37:49,720
Voc� ir� se acostumar com isso. Todos eles s�o assim.
359
00:37:53,160 --> 00:37:54,600
Agora voc� sabe.
360
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
Agora eu sei que voc� sabe.
361
00:38:01,240 --> 00:38:02,920
Vejo voc� em breve, Max
362
00:41:28,080 --> 00:41:30,880
Como foi com o Sr. Wagner a noite passada?
363
00:41:31,520 --> 00:41:33,440
- Bem.
- O que ele queria?
364
00:41:34,880 --> 00:41:37,720
- Ele me ofereceu um trabalho.
- Um trabalho?
365
00:41:38,760 --> 00:41:42,320
O homem � um enviado de deus. Que tipo de trabalho?
366
00:41:44,960 --> 00:41:48,800
- Assistente
- Assistente? Que tipo de assistente?
367
00:41:50,600 --> 00:41:51,920
Assistente.
368
00:41:53,800 --> 00:41:58,080
- E o que voc� disse?
- Que gostaria de pensar sobre isso.
369
00:42:00,880 --> 00:42:05,040
� melhor voc� aceitar ou voc� estar� fora daqui!
370
00:42:13,600 --> 00:42:17,120
Quando o laser passaAtrav�s das lentes
371
00:42:17,320 --> 00:42:19,360
seus poderes destrutivos s�o direcionados
372
00:42:19,560 --> 00:42:23,260
e podem ser usados para destruir, por exemplo,uma �nica c�lula de sangue.
373
00:42:27,800 --> 00:42:31,680
O radar utiliza as propriedades direcionaisdos lasers
374
00:42:32,640 --> 00:42:37,040
Os pulsos de laser viajam numa velocidade de300 mil quil�metros por segundo
375
00:42:38,080 --> 00:42:39,840
Quando bate em um obst�culo
376
00:42:40,040 --> 00:42:45,680
a onda de luz se dispersae � refletida de volta para o detector.
377
00:42:46,560 --> 00:42:49,280
O intervalo de um objeto � determinado
378
00:42:49,480 --> 00:42:51,520
pelo tempo de atraso do laser e sua volta
379
00:42:51,720 --> 00:42:56,080
O experimento foi conduzido em dois sat�litese na lua
380
00:42:57,960 --> 00:43:01,280
Os pulso de laser desse emissor produzem
381
00:43:01,880 --> 00:43:04,080
centenas de megawatts de energia.
382
00:43:05,480 --> 00:43:07,840
Esse aqui produz apenas alguns milliwatts.
383
00:43:09,040 --> 00:43:12,200
Ondas de pesssoas est�o fugindo daCidade de Goma, no Zaire.
384
00:43:12,520 --> 00:43:15,000
A maior parte dos 300,000 s�o refugiados Hutu.
385
00:43:15,560 --> 00:43:20,560
Eles est�o fugindo de seus inimigos, os rebeldes Tutsi,h� mais de um m�s
386
00:43:21,680 --> 00:43:25,720
Na fronteira do Zaire, os guardas s�o incapazesde deter o fluxo de refugiados.
387
00:43:26,120 --> 00:43:31,840
Homens, mulheres e crian�as determinadosa fugir de sue pa�s a qualquer custo.
388
00:45:10,040 --> 00:45:11,000
O que �?
389
00:45:11,920 --> 00:45:13,960
- Sou eu, Max.
- Max?
390
00:45:24,280 --> 00:45:27,280
- O que voc� quer?
- Eu trouxe as minhas coisas.
391
00:45:29,760 --> 00:45:32,760
Bom, ent�o entre. Entre.
392
00:45:37,040 --> 00:45:38,920
Voc� est� se mudando?
393
00:45:41,640 --> 00:45:44,040
Voc� n�o deveria acordar as pessoas desse jeito.
394
00:45:44,520 --> 00:45:48,640
Chega pra l�.
Eu preciso de oito horas de sono,
395
00:45:48,840 --> 00:45:52,880
ou eu n�o funciono.
Como vamos resolver isso?
396
00:45:53,080 --> 00:45:56,080
Voc� pode se acomodar l�.
397
00:45:56,480 --> 00:45:59,400
Ponha suas mochila e coisas no ch�o.
398
00:46:00,040 --> 00:46:03,760
Aqui � o banheiro.
O vaso tem um pequeno vazamento,
399
00:46:03,960 --> 00:46:08,280
mas n�o se preocupe.
Ele cumpre a sua fun��o e � isso que importa.
400
00:46:08,480 --> 00:46:12,920
Agora, o que mais eu tenho?
Receio que seja um pouco r�stico.
401
00:46:13,120 --> 00:46:16,840
Pegue len��is. Um travesseiro, um cobertor.
Isso � tudo que voc� precisa para dormir.
402
00:46:17,040 --> 00:46:20,080
A cozinha.
Voc� lavar� os pratos agora e sempre.
403
00:46:20,280 --> 00:46:23,080
- Sem reclama��es. Aqui
- Desculpe-me pela janela.
404
00:46:23,280 --> 00:46:25,760
Consertaremos isso ap�s seu primeiro trabalho
405
00:46:25,960 --> 00:46:28,720
- Como ser� isso?
- Como sera o qu�?
406
00:46:29,160 --> 00:46:33,760
- Meu primeiro trabalho, como ser�?
- � simples. Voc� pegar� alguns...
407
00:46:34,160 --> 00:46:38,080
Voc� pegar� alguns contratos. Est� me ouvindo?
Voc� tem que honr�-los.
408
00:46:38,280 --> 00:46:40,800
Apenas n�o estrague tudo. � f�cil.
409
00:46:42,000 --> 00:46:44,080
Mas voc� ainda � uma crian�a.
410
00:46:44,280 --> 00:46:47,160
Escute, eu estou feliz...
411
00:46:48,040 --> 00:46:52,320
N�o, n�o ria.
Eu tenho que dizer que estou realmente feliz em v�-lo
412
00:46:53,600 --> 00:46:56,160
Mas se voc� estragar tudo, vou matar voc�.
413
00:46:57,240 --> 00:46:59,040
Ei, boa noite.
414
00:47:00,000 --> 00:47:01,520
Boa noite, amiguinho.
415
00:47:17,680 --> 00:47:20,560
- Quais s�o as chances da Bela da Tarde?
- 28 para 1
416
00:47:20,760 --> 00:47:23,960
- 28 para 1. E Bazooka Jones?
- 5 para 1.
417
00:47:24,160 --> 00:47:28,480
5 para 1. Ok, escute. Aqui. Coloque �1,000 no...
418
00:47:28,680 --> 00:47:31,240
- Bazooka.
- N�o, na Bela da Tarde.
419
00:47:31,440 --> 00:47:36,920
- Mas Bazooka � o favorito. Voc� vai perder.
- N�o aposto em cavalos com nomes americanos.
420
00:47:37,120 --> 00:47:40,880
- Mesmo se eles ganharem?
- Principalmente se eles ganharem. Sou patriota!
421
00:47:41,080 --> 00:47:44,520
- � uma teoria idiota.
- Idiota? N�o completamente.
422
00:47:44,720 --> 00:47:49,760
� uma t�cnica, n�o uma teoria. Eu amo isso.
Porque quando voc� ganha com o azar�o, voc� ganha muito.
423
00:47:49,960 --> 00:47:55,320
- Entendeu? Somos grandes apostadores!
- � por isso que voc� vive h� 20 anos em um muquifo.
424
00:47:55,520 --> 00:47:58,720
Quais 20 anos em um muquifo? Besteira!
425
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
V� fazer a aposta! R�pido!
Estou cansado dessa merda.
426
00:48:13,920 --> 00:48:16,800
Eu ganhei!
Eu escolhi esse! � meu!
427
00:48:17,520 --> 00:48:21,040
- Minha vit�ria, certo?
- Certo. Sente.
428
00:48:21,240 --> 00:48:24,640
- Vamos pegar o dinheiro
- Sente, eu disse. Sente.
429
00:48:24,920 --> 00:48:28,800
- Por que voc� se importa? Voc� tem tempo.
- Eu disse � voc�: Eu ganhei!
430
00:48:29,000 --> 00:48:33,560
Voc� gosta de piadas?
Voc� gosta de piadas?
431
00:48:34,080 --> 00:48:36,840
- Se elas forem engra�adas, sim.
- Naturalmente.
432
00:48:37,040 --> 00:48:41,680
O cowboy leva sua noiva para casa,
eles s�o rec�m-casados,
433
00:48:41,880 --> 00:48:45,360
E ele est� levando-a para o rancho.
Eles est�o cavalgando,
434
00:48:45,560 --> 00:48:50,680
- e o cavalo trope�a em uma pedra.
- Me conte mais tarde.
435
00:48:51,000 --> 00:48:54,520
- Ele trope�a em uma pedra e o cowboy conta �Um�!
436
00:48:54,720 --> 00:48:59,160
Um pouco a frente, o cavalo trope�a novamente.
O cowboy conta �Dois�!
437
00:48:59,360 --> 00:49:05,560
Outra pedra, ele conta, �Tr�s�!
Ele desce do cavalo e atira nele at� mat�-lo
438
00:49:05,760 --> 00:49:09,480
A noiva rec�m-casada pergunta,
�Qual � o seu problema?�
439
00:49:09,680 --> 00:49:13,960
Ele olha para ela e conta �Um�! Entendeu?
440
00:49:15,280 --> 00:49:18,760
- O que h� para entender?
- Que voc� n�o tem permiss�o para trope�ar.
441
00:49:19,160 --> 00:49:20,560
Voc� me deve �50.
442
00:49:22,520 --> 00:49:24,880
Por que? Seu cavalo chegou em �ltimo.
443
00:49:25,480 --> 00:49:28,120
N�o aja como um rec�m-casado.
444
00:49:28,400 --> 00:49:33,600
� uma quest�o de princ�pios.
Ou eu come�arei a contar, �Um�!
445
00:49:36,520 --> 00:49:39,240
- Fodam-se os princ�pios.
- Fodam-se os princ�pios?
446
00:49:39,440 --> 00:49:44,040
- Voc� est� sendo mesquinho.
- N�o sou mesquinho, apenas cuidadoso.
447
00:49:45,120 --> 00:49:47,720
O que voc� est� fazendo?
Pare de polir isso.
448
00:49:48,320 --> 00:49:52,440
- Isso n�o � um trof�u. Junte isso agora.
- Voc� me disse para limpar isso.
449
00:49:52,640 --> 00:49:56,960
Bom, voc� terminou.
Pequerrucho, eu tenho uma surpresa para voc�.
450
00:49:57,160 --> 00:50:00,080
Voc� gosta disso, certo? O que � isso?
451
00:50:00,280 --> 00:50:05,840
- Pegue! Reflexos ruins.
- Obrigado
452
00:50:06,240 --> 00:50:10,400
Isso � ruim nos neg�cios. Preste aten��o!
453
00:50:12,160 --> 00:50:15,040
Observe o homem morto por 10 segundos,
454
00:50:15,280 --> 00:50:19,480
Quando o c�rebro do cliente ainda pode reagir.
Ouviu isso?
455
00:50:20,200 --> 00:50:22,720
Observe isso como se fosse uma praga.
456
00:50:23,120 --> 00:50:28,320
Meu pobre pai foi morto por ser negligente com isso.
457
00:50:29,080 --> 00:50:32,280
N�o desse jeito! O cilindro na ranhura.
458
00:50:33,120 --> 00:50:36,680
Na Escandin�via, no passado,
459
00:50:36,960 --> 00:50:39,920
quando os vikings matavam algu�m no inverno,
460
00:50:40,120 --> 00:50:42,640
eles pensavam que viam a alma da v�tima levantar.
461
00:50:42,840 --> 00:50:44,640
- Voc� sabe por que?
- N�o.
462
00:50:45,080 --> 00:50:47,640
Porque quando uma espada perfura o pulm�o
463
00:50:48,440 --> 00:50:52,600
o ar quente que escapa torna-se vapor.
Isso n�o � engra�ado?
464
00:50:53,800 --> 00:50:56,000
Garoto, aqueles vikings eram burros!
465
00:50:57,000 --> 00:50:58,520
Eu entendi isso.
466
00:51:07,120 --> 00:51:09,840
- Rev�lver ou pistola?
- Qual � a diferen�a?
467
00:51:10,040 --> 00:51:14,840
H� uma grande diferen�a. Rev�lveres t�m um cilindro.
Pistolas s�o autom�ticas.
468
00:51:15,600 --> 00:51:19,560
- Qual o melhor calibre?
- O calibre � apenas o tamanho da bala.
469
00:51:20,400 --> 00:51:23,880
Pare de me sacanear.
Apenas quero saber qual � a melhor arma.
470
00:51:24,080 --> 00:51:27,040
Sim, mas � importante usar os termos corretos. Entendeu?
471
00:51:27,240 --> 00:51:32,960
Durante uma opera��o, um cirurgi�o pede um bisturi, n�o uma faca.
472
00:51:33,160 --> 00:51:35,400
Entendeu? N�o existe a melhor.
473
00:51:35,600 --> 00:51:36,840
Existem escolhas.
474
00:51:37,040 --> 00:51:40,640
Uma Beretta n�o � uma Sig Sauer.
475
00:51:40,840 --> 00:51:44,120
Voc� n�o usa uma Smith & Wesson
476
00:51:44,320 --> 00:51:47,320
ou uma Walther ou uma Glock pelas mesmas raz�es.
477
00:51:47,520 --> 00:51:51,160
- A cheseburger. O que voc� quer?
- O qu�? Um cheese... N�o!
478
00:51:51,360 --> 00:51:52,760
Fritas e um hamb�rguer.
479
00:51:52,960 --> 00:51:58,400
- Pensei que todas as armas fizessem a mesma coisa.
- Tudo depende da maneira que voc� v� seu trabalho.
480
00:51:59,240 --> 00:52:01,720
V� aquela mulher ali?
481
00:52:02,120 --> 00:52:06,960
Eu usaria uma 9 mm Parabellum. N�o uma 7.65
482
00:52:07,280 --> 00:52:11,000
N�o t�o poderosa, mas mais precisa,
especialmente com um rev�lver.
483
00:52:11,200 --> 00:52:14,600
Entendeu? Tudo depende da sua necessidade
484
00:52:14,960 --> 00:52:18,880
e do seu cliente. V� o cara gordo?
Ele seria muito complicado.
485
00:52:19,080 --> 00:52:23,680
Ele � t�o grande que voc� teria que furar
muita carne.
486
00:52:23,920 --> 00:52:27,480
Eu usaria uma .45. N�s a chamamos de 11.43 na Fran�a.
487
00:52:27,680 --> 00:52:32,240
Claro que uma autom�tica, pela for�a e velocidade.
488
00:52:32,440 --> 00:52:35,000
- Isso o derrubaria.
- Por que?
489
00:52:35,200 --> 00:52:40,200
Porque o atingiria t�o violentamente que afetaria
seu sistema nervoso.
490
00:52:40,720 --> 00:52:45,560
Ela pode atravessar qualquer coisa,
de um homem a um b�falo galopando.
491
00:52:46,040 --> 00:52:48,680
Eu pensei que a velocidade da bala fizesse isso.
492
00:52:48,880 --> 00:52:53,320
� paradoxal. A .45 tem um calibre lento,
493
00:52:53,520 --> 00:52:56,160
mais lento que uma .22, mas � poderosa.
494
00:52:56,560 --> 00:53:01,200
Uma .22 � in�til. Meu amigo tem uma.
N�s usamos para matar um gato.
495
00:53:01,880 --> 00:53:06,120
- O gato demorou duas semanas para morrer.
- � verdade, a .22 n�o d� soco,
496
00:53:06,680 --> 00:53:10,200
mas para essa garota ali, atr�s de voc�,
497
00:53:10,400 --> 00:53:12,840
seria melhor dessa dist�ncia.
498
00:53:13,040 --> 00:53:18,280
Mas voc� deve atirar v�rias vezes, s� para ter certeza.
Naturalmente. Isso � normal.
499
00:53:18,600 --> 00:53:21,880
Nunca esque�a, � minha palavra favorita,
e eu repito muito isso.
500
00:53:22,080 --> 00:53:24,000
N�s somos artes�es.
501
00:53:24,440 --> 00:53:27,880
Temos nossos m�todos.
N�o fazemos trabalhos de m� qualidade.
502
00:53:28,320 --> 00:53:32,040
Sobre a .22 e tudo mais,
voc� deve saber de cor
503
00:53:32,280 --> 00:53:36,560
- A .45, a .22, todas elas. V�?
- Por que tantas armas?
504
00:53:36,880 --> 00:53:41,000
Voc� sabe o porqu�.
Porque existem muitos assassinos
505
00:53:41,200 --> 00:53:45,000
e muito dinheiro em jogo. Entendeu?
506
00:53:45,880 --> 00:53:48,560
- � besteira.
- Voc� est� pegando o jeito.
507
00:53:57,760 --> 00:54:00,080
Que estragos? Tr�s tomates...
508
00:54:00,880 --> 00:54:03,480
Isso n�o � nada.
509
00:54:06,120 --> 00:54:08,960
Alguns legumes amassados. Grande coisa!
510
00:54:09,160 --> 00:54:11,600
Aqui tem �150. Pegue isso!
511
00:54:14,400 --> 00:54:18,960
�150. Pegue isso, pegue isso.
512
00:54:19,800 --> 00:54:22,240
- Est� bem, te vejo por a�.
- Tchau.
513
00:54:27,120 --> 00:54:30,880
- O qu� voc� disse?
- Que voc�, meu sobrinho, caiu fechando as cortinas.
514
00:54:32,520 --> 00:54:34,960
- N�o sabia que voc� falava �rabe.
- Sim, bem.
515
00:54:35,440 --> 00:54:38,800
Seu mergulho pela janela me custou �150.
516
00:54:40,520 --> 00:54:42,240
Onde voc� est� indo?
517
00:54:44,880 --> 00:54:47,840
- Onde voc� est� indo?
- H�n?
518
00:54:49,560 --> 00:54:50,960
Onde estamos indo?
519
00:54:52,600 --> 00:54:55,960
- Ao seu apartamento.
- Claro, ao meu apartamento.
520
00:54:56,280 --> 00:54:59,600
Eu vivo aqui h� 30 anos, eu sei disso.
521
00:55:00,120 --> 00:55:01,800
�bvio que esse � meu apartamento.
522
00:57:00,480 --> 00:57:04,520
Onde voc� esteve? Voc� sabe o que significan�o ligar por um longo tempo?
523
00:57:05,480 --> 00:57:09,520
- Sim, claro.- Sim, claro. Se voc� ao menos sentisse...
524
00:57:12,720 --> 00:57:15,600
"Seu babaca pretensioso, eu posso ver voc�
525
00:57:16,880 --> 00:57:18,560
cagando nas cal�as�.
526
00:57:19,920 --> 00:57:22,070
�Voc� est� morrendo pelo que fez para mim.�
527
00:57:23,240 --> 00:57:24,480
"Eu..."
528
00:57:25,120 --> 00:57:27,320
- O que est� escrito aqui?
- Agora o qu�?
529
00:57:28,760 --> 00:57:32,480
- "Levante sua bunda�
- �Levante sua bunda, voc� � um bastardo, morra!�
530
00:57:32,800 --> 00:57:35,200
"Assinado por voc� sabe quem.�
531
00:57:36,440 --> 00:57:37,520
"P.S.
532
00:57:37,720 --> 00:57:42,000
"Foi um prazer gastar dinheiro com isso.
Quero que voc� saiba isso�
533
00:57:42,760 --> 00:57:44,480
- Essa chuva...
- Voc� acabou?
534
00:57:45,200 --> 00:57:47,800
Todas essas formalidades!
535
00:57:48,000 --> 00:57:52,160
- Se voc� quiser que leiamos isso novamente, nos avise.
- Quando ele lhe pagou?
536
00:57:52,560 --> 00:57:56,160
- Quatro mil. Esse � o pre�o.
- Quatro mil?
537
00:57:56,390 --> 00:57:59,240
- Eu lhe pagarei o dobro disso!
- Posso ver porque, mas...
538
00:57:59,440 --> 00:58:03,080
- �10,000!
- Claro, claro. Max!
539
00:58:03,600 --> 00:58:08,080
Venha dar uma olhada. Veja a coluna vertebral.
540
00:58:08,600 --> 00:58:12,320
� muito importante saber que todos esses nervos
passam por aqui...
541
00:58:12,520 --> 00:58:15,760
- Ent�o uma bala no pesco�o...
- �20,000! � o melhor que posso fazer!
542
00:58:15,960 --> 00:58:18,960
� o suficiente para voc�.
Mostre alguma dignidade.
543
00:58:19,680 --> 00:58:22,400
N�o seja bobo. Escute.
544
00:58:22,600 --> 00:58:24,840
O que estamos conversando diz respeito a voc�.
545
00:58:25,040 --> 00:58:27,720
Uma bala atr�s do pesco�o,
muito importante.
546
00:58:28,120 --> 00:58:30,280
� a melhor solu��o, sem problemas,
547
00:58:30,720 --> 00:58:33,440
e, sobretudo, seu cliente n�o sofrer�.
548
00:58:33,720 --> 00:58:36,960
O que � bom saber.
Apesar de tudo, n�o somos a�ougueiros.
549
00:58:37,160 --> 00:58:41,360
- �30,000!
- A quest�o n�o � dinheiro, Senhor.
550
00:58:41,560 --> 00:58:45,120
� a �tica,
mas naturalmente voc� n�o entende.
551
00:58:46,160 --> 00:58:49,800
- Vamos pegar esse dinheiro e deix�-lo ir.
- N�o, n�o comece.
552
00:58:50,040 --> 00:58:52,200
Se quiser enriquecer usando truques sujos,
553
00:58:52,480 --> 00:58:55,560
voc� deveria ser um pol�tico ou um advogado,
N�o um artes�o!
554
00:58:55,880 --> 00:59:00,800
Aqui, pegue isso e veja. Veja e aprenda!
555
00:59:04,480 --> 00:59:08,080
- N�o! N�o! N�o!
- Veja.
556
00:59:12,400 --> 00:59:13,720
Um trabalho bem feito.
557
00:59:17,040 --> 00:59:18,480
Voc� errou?
558
00:59:28,560 --> 00:59:29,840
N�o. N�o.
559
00:59:45,640 --> 00:59:49,160
Filho-da-puta! Seu filho-da-puta!
560
00:59:49,760 --> 00:59:51,200
Filho-da-puta!
561
00:59:52,400 --> 00:59:54,320
Filho-da-puta!
562
00:59:57,560 --> 01:00:01,400
- Algo errado?
- Voc�s dois me fizeram perder a concentra��o.
563
01:00:02,600 --> 01:00:04,280
Me d� sua m�o. Vou ajud�-lo.
564
01:00:04,520 --> 01:00:07,440
- Bastardo!
- Vou mir�-lo
565
01:00:08,400 --> 01:00:11,600
Bastardos filhos-da-puta!
566
01:00:19,960 --> 01:00:22,560
Bastardo!
567
01:00:27,400 --> 01:00:28,720
Voc� � um bom garoto!
568
01:00:50,520 --> 01:00:54,600
...para voc� sentir-se completoe n�o ser deixado novamente,
569
01:00:54,800 --> 01:00:57,840
e ser capaz de conseguirintimidade sexual com ela...
570
01:00:58,040 --> 01:01:01,200
- Posso lhe perguntar algo?
- V� em frente!
571
01:01:03,120 --> 01:01:05,370
� uma quest�o que ir� lhe aborrecer, eu acho.
572
01:01:07,040 --> 01:01:09,200
Tente, veremos.
573
01:01:13,120 --> 01:01:17,560
Por que n�o deixamos ele ir
e pegamos o dinheiro?
574
01:01:19,120 --> 01:01:21,960
- Se todos fizessem isso...
- Todos fazem, Sr. Wagner
575
01:01:22,160 --> 01:01:25,200
Nem todos. Eu certamente n�o fa�o.
Tenho princ�pios.
576
01:01:26,520 --> 01:01:28,800
Pelo menos, posso dormir em paz.
577
01:01:29,160 --> 01:01:34,560
- E n�o igual algumas pessoas.
- As vezes voc� n�o se sente culpado?
578
01:01:35,600 --> 01:01:39,320
Deixe minha consci�ncia pesada fora disso!
579
01:01:39,520 --> 01:01:41,440
Voc� n�o consegue!
580
01:01:43,600 --> 01:01:48,840
A imprensa, a comida, as finan�as, a pol�tica...
581
01:01:49,040 --> 01:01:53,960
Est�o todos podres! Escutou-me?
Eles s�o os assassinos. Ent�o, deixe-me fora disso!
582
01:01:56,560 --> 01:01:59,800
Minha consci�ncia pesada? Voc� me irrita!
583
01:02:00,960 --> 01:02:02,520
Eles s�o os assassinos!
584
01:02:04,400 --> 01:02:08,240
Mesmo o ar que respiramos est� podre!
585
01:02:12,560 --> 01:02:16,600
Assassinos. Naturalmente, h� assassinos.
586
01:02:20,960 --> 01:02:25,920
Essa noite, deixe-me ir para a cidade.
� o trato.
587
01:02:30,160 --> 01:02:34,560
- O que faremos com o carro?
- Abandone-o na esta��o de trem.
588
01:02:35,200 --> 01:02:40,000
- N�s abandonamos um carro de luxo como esse?
- Escute, por que arriscar uma carreira promissora?
589
01:02:40,200 --> 01:02:41,840
O que mais importa?
590
01:02:42,880 --> 01:02:47,680
Use a cabe�a. V� adiante, passe por isso.
591
01:02:48,720 --> 01:02:50,440
R�pido.
592
01:06:23,880 --> 01:06:25,040
Desculpe-me.
593
01:06:25,940 --> 01:06:28,040
- O que � isso?
- Estou procurando meu tio.
594
01:06:28,240 --> 01:06:32,270
- Preenchi um formul�rio a noite passada.
- Pergunte ao meu colega. Eu estou saindo.
595
01:07:56,360 --> 01:07:57,680
V�,ali!
596
01:08:00,600 --> 01:08:02,160
Ei!
597
01:08:03,680 --> 01:08:05,440
O sacana tem uma bmw.
598
01:08:06,560 --> 01:08:09,440
- Onde est� seu irm�o?
- Onde conseguiu isso?
599
01:08:09,960 --> 01:08:12,160
- Onde conseguiu isso?
- Onde est� seu irm�o?
600
01:08:12,720 --> 01:08:14,760
- Foi preso semana passada.
- Preso?
601
01:08:14,960 --> 01:08:18,560
- Sim. Onde conseguiu isso?
- No trabalho. Porra.
602
01:08:19,760 --> 01:08:23,920
- Eu preciso de um lugar para esconder isso.
Conhece um lugar?
- Claro.
603
01:08:24,480 --> 01:08:28,560
Conhe�o um lugar, Primeiro, leve-me para a escola.
Quero sacanear aqueles idiotas.
604
01:08:28,760 --> 01:08:31,960
Eles me suspenderam por tr�s dias.
Como eu poderei passar para a 9�. S�rie?
605
01:08:32,160 --> 01:08:36,040
Onde roubou isso? Pare de me enganar.
606
01:08:37,160 --> 01:08:41,120
- N�o sou ladr�o.
- Ah n�o? Ent�o o que voc� �?
607
01:08:55,320 --> 01:08:57,320
Vai se foder!
608
01:09:00,280 --> 01:09:05,080
- Merda!
- Vai se foder!
609
01:09:05,480 --> 01:09:09,800
- Mexa-se.
- Afaste-se. Eu juro que voc� levar� uma surra.
610
01:09:10,000 --> 01:09:12,640
- Fa�a com que eles afastem-se.
- � o que estou fazendo.
611
01:09:12,840 --> 01:09:16,760
- Voc� foi o �nico que disse a eles para entrarem.
- Eu? Voc� disse!
612
01:09:16,960 --> 01:09:18,920
- O �nico na hora!
- Bastardo!
613
01:09:34,240 --> 01:09:36,560
Ei, pare com isso!
614
01:09:38,160 --> 01:09:39,640
Eu tive isso.
615
01:09:39,840 --> 01:09:42,720
Eu vou abandon�-los na rua.
Acalme-se ou eu...
616
01:09:43,600 --> 01:09:46,680
- Olhe a arma!
- Devolva-me isso!
617
01:09:46,880 --> 01:09:50,440
- Mostre-me a arma.
- Ei!
618
01:09:51,040 --> 01:09:52,160
Pare!
619
01:09:53,280 --> 01:09:54,600
Me d� isso!
620
01:10:03,080 --> 01:10:07,040
- Voc� � louco! Por que voc� n�o os deixa?
- Eles arrancaram de mim!
621
01:10:07,240 --> 01:10:11,240
- Por que voc� os deixou? Isso n�o � brinquedo!
- Eles arrancaram de mim!
622
01:10:11,520 --> 01:10:15,240
- O que est� acontecendo?
- Cuide de seu nariz, bastardo!
623
01:10:15,440 --> 01:10:20,160
Cuide de seu nariz, bastardo!
Estou muito irritado agora.
624
01:10:20,360 --> 01:10:24,120
N�o, eu estou! Meu irm�o vai me matar!
625
01:10:24,320 --> 01:10:26,960
- O que h� com a arma?
- Por que agora...
626
01:10:27,720 --> 01:10:30,440
Eu estou voltando para atirar naquele bastardo.
627
01:10:30,640 --> 01:10:32,880
Voc� n�o vai atirar em ningu�m.
Voc� � homem para isso!
628
01:10:33,080 --> 01:10:37,160
- N�o tenho?
- Voc� n�o � homem para atirar em ningu�m.
629
01:10:37,360 --> 01:10:39,760
- E voc� tem?
- Claro, eu tenho.
630
01:10:39,960 --> 01:10:42,680
- Voc� tem coragem, filho-da-puta?
- Sim.
631
01:10:42,920 --> 01:10:45,440
Vamos ver quem tem coragem. Pegue isso.
Ponha aqui.
632
01:10:45,640 --> 01:10:48,800
Pensa que � f�cil atirar em algu�m?
Ponha aqui! Ponha aqui!
633
01:10:49,080 --> 01:10:52,160
- Pare de brincar.
- Ponha aqui! Por que est� rindo, idiota?
634
01:10:52,360 --> 01:10:56,000
- Vamos, ponha aqui! Eu disse ponha aqui!
- Pare com isso.
635
01:10:56,240 --> 01:10:58,960
Ponha aqui! Vamos, atire em mim! Atire!
636
01:10:59,720 --> 01:11:03,520
- Vamos, eu disse atire. Ponha aqui. Atire em mim.
- O que voc� est� fazendo?
637
01:11:26,680 --> 01:11:28,920
O que h� de errado? Tem um problema?
638
01:11:32,080 --> 01:11:36,000
- Voc� � estranho.
- Voc� n�o � homem, igual aos outros.
639
01:11:40,080 --> 01:11:41,880
Vou lhe mostrar algo.
Voc� entender�.
640
01:11:51,080 --> 01:11:52,560
Ele n�o parou de se mexer.
641
01:11:54,520 --> 01:11:57,600
- Voc� pegou o dinheiro dele?
- N�o sou ladr�o.
642
01:12:01,400 --> 01:12:04,080
- Ent�o por que voc� fez isso?
- � meu trabalho.
643
01:12:05,920 --> 01:12:08,520
- Seu trabalho?
- Sou um assassino.
644
01:12:11,080 --> 01:12:12,680
Isso paga bem?
645
01:12:14,200 --> 01:12:18,550
Esse foi de gra�a. Seu primeiro trabalho tem que ser,
� a �tica. Lhe falarei sobre isso.
646
01:12:20,840 --> 01:12:22,080
Voc� atira nos outros?
647
01:12:24,800 --> 01:12:25,880
Sim.
648
01:12:44,240 --> 01:12:47,760
- Voc� j� mirou outro?
- Sim, mas eu tenho um. Vamos ver se voc� pode.
649
01:12:51,440 --> 01:12:52,600
No seu tempo.
650
01:13:01,480 --> 01:13:03,280
Baixo. Voc� est� mirando muito alto.
651
01:13:05,880 --> 01:13:08,880
Mais baixo que essa coisinha. Mais baixo que o aquele canto.
652
01:13:14,920 --> 01:13:17,840
- O que voc� fez?
- Voc� disse para mirar mais baixo.
653
01:13:19,600 --> 01:13:24,440
- N�o para acertar o carro, est�pido. Agora o qu�?
- Foda-se, voc� disse mais baixo.
654
01:13:26,680 --> 01:13:29,440
De qualquer maneira, � in�til agora. Pronto?
655
01:13:29,960 --> 01:13:31,640
- Sim
- Vamos.
656
01:14:07,960 --> 01:14:09,440
Merda, uma bmw novinha.
657
01:14:16,120 --> 01:14:18,760
Ou uma carreira promissora, fa�a sua escolha.
658
01:14:23,120 --> 01:14:24,280
A BMW.
659
01:15:09,720 --> 01:15:11,970
Nada al�m de coisas velhas e esquisitas aqui.
660
01:15:12,280 --> 01:15:14,280
- Estou falando com voc�.
- O qu�?
661
01:15:15,120 --> 01:15:17,720
Estou falando com voc�. Que chiqueiro!
662
01:15:18,080 --> 01:15:20,600
- Merda.
- N�o entre l�.
663
01:15:21,200 --> 01:15:22,720
Relaxe, n�o sou ladr�o.
664
01:15:39,840 --> 01:15:41,360
Aqui � assustador.
665
01:15:44,240 --> 01:15:46,840
- N�o fique xeretando.
- Ta bom.
666
01:16:17,440 --> 01:16:18,720
Arma impressionante.
667
01:16:21,960 --> 01:16:24,660
- Onde voc� encontrou isso?
- Enbaixo do guarda-roupas.
668
01:16:29,160 --> 01:16:33,640
Sinto ele vindoEle � como a luz do sol de Goa.
669
01:16:37,800 --> 01:16:40,360
Frank, se estiver a�, bata tr�s vezes.
670
01:16:46,320 --> 01:16:48,400
Frank, se voc� me ama, bata duas vezes.
671
01:16:49,960 --> 01:16:52,210
- Eu disse duas vezes.- Estou interrompendo?
672
01:16:52,680 --> 01:16:55,640
- N�s �ramos como um com nosso carma.- Isso d�i?
673
01:16:56,520 --> 01:16:57,680
Que idiota!
674
01:16:57,880 --> 01:17:02,360
...Berlin, como descrito em um trechoa partir de seu jornal.
675
01:17:03,480 --> 01:17:07,320
- E filosofia, seguido por...- A seguir...
676
01:17:07,520 --> 01:17:11,280
...cinemateca, a seguir no Canal 3.
677
01:17:22,160 --> 01:17:23,560
Vamos, maldi��o.
678
01:17:29,920 --> 01:17:32,720
- Voc� � um saco.
- O que h� de errado?
679
01:17:34,160 --> 01:17:36,310
Voc� n�o vai parar de zapear.
Filho-da-puta.
680
01:17:44,080 --> 01:17:46,380
- Onde voc� est� indo?
- Eu estou saindo daqui.
681
01:17:51,760 --> 01:17:53,360
Posso trabalhar com voc�s?
682
01:17:55,600 --> 01:17:58,640
Eu n�o sei. Veremos. N�o bata a porta.
683
01:18:01,550 --> 01:18:06,000
...terminando com a morte de um dos quatro adolescentesque come�aram a atirar no shopping
684
01:18:06,200 --> 01:18:09,280
depois de ser mirado pela pol�cia.
685
01:18:10,160 --> 01:18:16,800
...sombras demon�acas surgem das profundezas da Terrapara destruir esse jogo glorioso.
686
01:19:16,880 --> 01:19:18,120
Adeus.
687
01:20:03,720 --> 01:20:06,480
A cada um o que lhe pertence.
688
01:20:06,680 --> 01:20:11,800
Meu filho n�o foi feito para esse trabalho. Ent�o eu tive que...
689
01:20:24,600 --> 01:20:25,720
Voc� est� ok?
690
01:20:27,400 --> 01:20:28,850
O qu� voc� est� fazendo aqui?
691
01:20:30,880 --> 01:20:33,920
E voc�? O qu� est� fazendo aqui?
692
01:20:34,120 --> 01:20:37,520
Por que voc� n�o espera por mim
para que eu possa peg�-lo no hospital?
693
01:20:37,720 --> 01:20:40,880
Voc� esqueceu, eu tenho que trabalhar.
694
01:20:41,960 --> 01:20:46,440
- Voc� tem que voltar para o hospital.
- N�o voltarei de jeito nenhum.
695
01:20:46,760 --> 01:20:48,880
A enfermeira tentou me matar.
696
01:20:49,080 --> 01:20:53,160
Me deu umas pequenas p�lulas azuis que param o cora��o.
697
01:20:54,160 --> 01:20:57,680
Era sua medica��o Sr. Wagner.
698
01:20:57,880 --> 01:21:01,640
- Ningu�m quer machuc�-lo.
- Todos querem me matar.
699
01:21:01,840 --> 01:21:04,880
Eles querem me mandar para o inferno.
700
01:21:07,480 --> 01:21:11,720
- O senhor precisa descansar Sr. Wagner.
- Eu adoraria descansar,
701
01:21:11,920 --> 01:21:17,840
mas eu tenho um contrato, e � importante.
Eu tenho que ir. Eu tenho que ir.
702
01:21:18,840 --> 01:21:23,360
Um contrato...Eu tenho que...
703
01:21:27,180 --> 01:21:29,080
Eu poderia fazer isso, se voc� quiser.
704
01:21:29,280 --> 01:21:32,360
Eu farei isso sozinho. Voc� precisa descansar.
705
01:21:34,800 --> 01:21:36,720
Voc� pensa que pode administrar isso?
706
01:21:36,920 --> 01:21:39,760
- Voc� quer isso?
- Claro.
707
01:21:43,160 --> 01:21:46,040
Mas nenhuma palavra para ningu�m.
708
01:21:46,240 --> 01:21:51,600
- Voc� precisa descansar.
- Sim, sim. Mas nenhuma palavra.
709
01:21:57,080 --> 01:22:01,400
Ent�o est� arranjado. Eu pensei que voc� n�o concordaria,
710
01:22:01,600 --> 01:22:04,000
mas desde que voc� queira,
711
01:22:04,600 --> 01:22:07,600
est� bom.
712
01:22:09,640 --> 01:22:13,000
- Sente.
- Sim, eu irei sentar.
713
01:22:14,400 --> 01:22:16,400
Escute...
714
01:22:17,120 --> 01:22:20,040
N�o queremos dizer a eles, certo?
715
01:22:20,240 --> 01:22:23,080
N�o se preocupe. N�o diremos.
716
01:22:38,200 --> 01:22:40,240
... eles querem pegar o ouro de volta.
717
01:22:40,440 --> 01:22:45,320
Havia essa garota, o pai dela era um coronel.
718
01:22:45,520 --> 01:22:50,680
Ele foi morto,
Mas o ouro continuou enterrado.
719
01:22:50,880 --> 01:22:57,760
Ent�o, o oficial acima dele,
voltou para pegar o ouro.
720
01:22:57,960 --> 01:23:05,280
Mas todos os outros oficiais lutaram com ele...
Ele voltou para pegar o ouro.
721
01:23:29,480 --> 01:23:31,520
Atire! Atire!
722
01:23:41,520 --> 01:23:44,080
- Onde voc� estava?
- Eu estava fora.
723
01:23:45,040 --> 01:23:48,720
Eu estava preocupado. Quer algo para comer?
724
01:23:50,720 --> 01:23:52,360
H� alguns ovos cozidos.
725
01:23:53,880 --> 01:23:55,320
E salame.
726
01:23:57,360 --> 01:24:00,460
Eu estava preocupado,
me perguntando o que voc� estava fazendo.
727
01:24:06,760 --> 01:24:09,110
- Voc� realmente n�o quer nada?
- N�o, obrigada.
728
01:24:10,240 --> 01:24:11,720
Voc� tem que comer.
729
01:24:16,320 --> 01:24:18,000
Bem, ent�o...
730
01:24:19,680 --> 01:24:22,440
Bem, ent�o, boa noite.
731
01:24:41,880 --> 01:24:44,440
Bump e Jump � f�cil demontar e guardar
732
01:24:45,520 --> 01:24:50,720
Ag�enta qualquer coisa. Tem pouco pesoE � seguro para pessoas com at� 135 quilos.
733
01:24:51,200 --> 01:24:56,400
Eu perdi tr�s cent�metros de minha cintura, quadrise coxas. Estou quatro quilos mais leve!
734
01:24:56,680 --> 01:24:59,080
Bump e Jump mudou minha vida para sempre.
735
01:25:00,840 --> 01:25:05,400
Ligue agora para uma maneira garantidade perder peso e sentir-se maravilhosa!
736
01:25:08,080 --> 01:25:12,520
� f�cil, � divertido, � Bump e Jump.
737
01:25:12,800 --> 01:25:15,760
� t�o divertido. � incr�vel.
738
01:25:15,960 --> 01:25:22,720
Um marido disse que eu pare�o fant�stica!E agora eu n�o consigo parar.
739
01:25:23,880 --> 01:25:28,400
Bump e Jump far� seu corpo maisatraente e jovem.
740
01:25:32,840 --> 01:25:38,760
Mister Mixer, para sobremesas magn�ficas e cremosascom menos de 40 calorias.
741
01:25:41,000 --> 01:25:45,040
Mister Mixer � t�o pr�tico quevoc� vai querer us�-lo em todas as refei��es.
742
01:25:45,240 --> 01:25:50,400
Ele ajudar� voc� a comer de modo mais saud�vel e deix�-lacom bastante tempo para fazer refei��es em casa.
743
01:25:50,600 --> 01:25:54,960
Para refei��es de baixas caloriasSem preservativos, sal e a��car.
744
01:25:55,160 --> 01:25:58,720
E ao contr�rio dos produtos comprados prontosos seus ser�o livres de colesterol.
745
01:25:58,920 --> 01:26:04,080
Com Mister Mixer,Voc� nunca mais precisar� pular a sobremesa novamente.
746
01:26:22,080 --> 01:26:26,800
N�o me machuque, Pequerrucho. N�o me machuque, Pequerrucho.
N�o eu.
747
01:26:27,200 --> 01:26:31,880
N�o pode ser... Pequerrucho...
748
01:26:32,920 --> 01:26:35,400
Fa�a isso, Pequerrucho. Fa�a isso.
749
01:26:36,080 --> 01:26:40,240
- O que voc� est� esperando, Pequerrucho? Atire!
- Pare. Eu n�o posso.
750
01:26:40,440 --> 01:26:44,720
- Eu n�o posso fazer isso.
- Mate-o. Voc� realmente n�o � bom para nada.
751
01:26:44,960 --> 01:26:46,400
Voc� � in�til!
752
01:26:46,600 --> 01:26:49,720
Sofrimento, sofrimento, sofrimento...
753
01:26:49,920 --> 01:26:53,960
Atire ou atirarei em voc�!
Acabe com ele! Mate-o!
754
01:26:54,160 --> 01:26:57,680
- Mate-o, Max.
- N�o!
755
01:27:05,080 --> 01:27:08,600
Veja, quando voc� quer. Voc� faz bem.
756
01:27:40,200 --> 01:27:41,720
Voc� est� bem?
757
01:27:46,480 --> 01:27:48,320
Passou o susto?
758
01:27:48,520 --> 01:27:50,600
Voc� deveria ter me visto.
759
01:27:50,800 --> 01:27:53,080
Em meu primeiro trabalho solo,
760
01:27:53,280 --> 01:27:58,240
eu era um virgem.
Como uma virgem em seu baile de debutantes.
761
01:27:58,440 --> 01:28:02,800
Quando foi isso? Deve ter sido em 44. Foi...
762
01:28:03,000 --> 01:28:06,000
N�o, n�o foi em Avignon, foi em...
763
01:28:06,200 --> 01:28:09,600
N�o consigo lembrar.
N�o consigo lembrar uma coisa. De qualquer maneira...
764
01:28:09,800 --> 01:28:13,400
� melhor voc� ir andando.
N�o pode atrasar-se para seu primeiro trabalho.
765
01:28:13,720 --> 01:28:14,920
V�.
766
01:28:19,440 --> 01:28:24,400
Estou orgulhoso de voc�. V�, mas n�o se atrase.
767
01:28:27,760 --> 01:28:30,160
Assim que acabar, volte para casa.
N�o se atrase.
768
01:28:33,480 --> 01:28:34,960
N�o estrague tudo!
769
01:29:02,320 --> 01:29:05,960
- Mostre-me a arma.
- Esque�a.
770
01:29:06,800 --> 01:29:09,650
- Esque�a.
- Mostre-me a arma, maldi��o. Eu tenho direito.
771
01:29:10,720 --> 01:29:13,220
T�m pessoas por perto.
O que h� de errado com voc�?
772
01:29:14,320 --> 01:29:19,280
Foda-se. Eu tenho o direito de tocar a arma.
D� para mim.
773
01:29:19,480 --> 01:29:23,560
- Pare com isso. Isso n�o � brinquedo.
- Onde est� o bastardo?
774
01:29:25,280 --> 01:29:27,640
- Tem chicletes??
- N�o.
775
01:29:27,840 --> 01:29:31,680
- Me de um chicletes.
- Aquele � ele?
776
01:29:33,800 --> 01:29:35,160
Sim, � ele.
777
01:29:40,320 --> 01:29:42,040
Vamos.
778
01:29:46,840 --> 01:29:48,080
Maldita bicicleta.
779
01:29:49,960 --> 01:29:53,720
Vamos. O que est� fazendo?
� a igni��o .
780
01:29:56,360 --> 01:29:58,960
- Passe por isso!
- Bastardo.
781
01:30:04,800 --> 01:30:07,100
Pegue ele. Pegue ele.
Alcance ele. Alcance ele.
782
01:30:09,600 --> 01:30:11,520
V� pelo lado do motorista.
783
01:30:13,760 --> 01:30:15,320
Filho-da-puta.
784
01:30:16,960 --> 01:30:18,280
Alcance ele.
785
01:30:21,770 --> 01:30:24,120
Fa�a isso! Fa�a isso! N�o posso ir mais r�pido.
786
01:30:24,320 --> 01:30:28,400
Fa�a, maldi��o. � a sua chance.
787
01:30:52,090 --> 01:30:56,440
- Voc�s est�o ok? Voc�s est�o ok? Voc�s est�o machucados?
- Que diabos est� acontecendo?
788
01:30:56,640 --> 01:30:59,280
Pare, maldi��o! Pare!
789
01:30:59,880 --> 01:31:01,920
Que est� acontecendo?
790
01:31:05,080 --> 01:31:09,000
- Merda!
- Vou chamar a pol�cia.
791
01:31:11,000 --> 01:31:14,160
Funcione. Funcione!
792
01:31:14,760 --> 01:31:18,720
Funcione, funcione, funcione! Funcione, filho-da-puta!
793
01:31:25,040 --> 01:31:29,320
Ajudem-me! Ajudem-me! Eles est�o me matando!
794
01:31:33,280 --> 01:31:37,840
- Afaste-se!
- N�o, n�o atire!
795
01:31:38,080 --> 01:31:41,200
- Pare, eu disse.
- Peguei ele.
796
01:32:52,400 --> 01:32:55,840
- Por que voc� me chamou?
- N�o aconteceu como o planejado.
797
01:32:56,040 --> 01:32:57,520
- O que aconteceu?
- Nada, Eu...
798
01:32:57,720 --> 01:32:59,520
- Voc� est� machucado?
- Nada s�rio.
799
01:33:00,200 --> 01:33:04,480
- Mas tudo deu errado, n�o como o planejado,,,
- N�o foi t�o errado!
800
01:33:06,880 --> 01:33:08,040
Quem � ele?
801
01:33:08,930 --> 01:33:10,680
Eu vou explicar, ele estava comigo.
802
01:33:10,880 --> 01:33:13,840
- Pedi a ele para me ajudar, mas s� dessa vez.
- Dessa vez?
803
01:33:14,720 --> 01:33:16,870
Eu nunca mais o usarei novamente. Foi s�...
804
01:33:19,440 --> 01:33:22,400
- Quem � voc�?
- N�o foi t�o errado.
805
01:33:23,120 --> 01:33:26,120
Eu atirei no bastardo. Eu fiz tudo.
806
01:33:27,280 --> 01:33:31,840
- O que � essa bagun�a?
- Eu apenas o usei dessa vez, eu juro.
807
01:33:32,320 --> 01:33:35,320
- Eu quero meu dinheiro.
- O qu�? O qu� voc� disse?
808
01:33:35,520 --> 01:33:37,320
- Eu quero minha grana.
- Sua grana?
809
01:33:38,380 --> 01:33:40,680
- O que � essa merda?
- Desculpe-me Sr. Wagner.
810
01:33:40,880 --> 01:33:43,880
- Seus bund�es. Que diabos � isso?
- N�o devia acontecer...
811
01:33:44,080 --> 01:33:46,120
O que aconteceu? Fora com isso!
812
01:33:48,480 --> 01:33:49,840
Eu acabei com ele.
813
01:33:50,920 --> 01:33:52,680
- Voc� o qu�?
- Eu matei ele.
814
01:33:53,640 --> 01:33:57,240
- Foi somente dessa vez, Sr. Wagner.
- Eu quero minha grana, minha parte.
815
01:33:57,440 --> 01:34:00,320
- O qu� voc� est� fazendo? N�o fa�a isso.
- N�o, n�o!
816
01:34:00,520 --> 01:34:04,770
- N�o fa�a isso, Sr. Wagner. N�o fa�a isso.
- Voc� tem raz�o. Voc� deveria fazer isso.
817
01:34:05,360 --> 01:34:07,840
- Pegue!
- Eu n�o posso fazer isso.
818
01:34:08,520 --> 01:34:12,600
N�o posso atirar em um garoto. Por que voc� est�
me pedindo para fazer isso?
819
01:34:12,800 --> 01:34:16,640
- Voc� est� louco? N�o posso atirar em um garoto.
- Eu lhe disse para n�o estragar tudo.
820
01:34:16,840 --> 01:34:19,560
- Por que voc� n�o escuta?
- N�o o mate. Ele � um garoto.
821
01:34:19,760 --> 01:34:23,910
Ele n�o fez nada. Ele � apenas um garoto.
Foi s� dessa vez. O que voc� est� fazendo?
822
01:34:51,840 --> 01:34:54,680
Os 10 segundos do homem morto. Merda.
823
01:34:56,000 --> 01:34:57,600
Eu realmente n�o acredito nisso.
824
01:34:59,480 --> 01:35:01,200
Wagner me avisou sobre isso.
825
01:35:02,600 --> 01:35:06,920
Eu n�o pensei que aconteceria desse jeito,por outro lado.
826
01:35:09,080 --> 01:35:12,980
De qualquer maneira � como ou consegui minha hist�ria.�, afinal, alguma coisa.
827
01:35:13,320 --> 01:35:14,520
Mas n�o acabou.
828
01:35:15,520 --> 01:35:21,320
Eu apenas comecei.O que se seguiu foi uma grande besteira.
829
01:35:35,520 --> 01:35:40,360
Faremos o pr�ximo juntos.
A t�cnica � importante.
830
01:35:46,080 --> 01:35:49,800
Desculpe, perdoe-me. Eu amo...
831
01:35:50,000 --> 01:35:52,900
Na primeira vez eu era como voc�, n�o era louco por carne.
832
01:35:53,440 --> 01:35:57,960
Eu n�o sei se foram as corridas, os cavalos,
833
01:35:58,160 --> 01:36:02,480
mas eu cresci bastante com os bifes.
834
01:36:02,840 --> 01:36:08,200
Como um garoto, eu n�o tinha paladar para isso.
Minha pobre m�e implorava para que eu comesse...
835
01:36:08,600 --> 01:36:11,680
Para garotos, � uma boa id�ia.
836
01:36:11,880 --> 01:36:15,400
H� toda aquela energia nisso.
837
01:36:15,760 --> 01:36:18,600
Faz sentido comer carne.
838
01:36:18,960 --> 01:36:21,840
Mas eu odiava isso.
839
01:36:22,040 --> 01:36:24,960
Eu odiava tanto que pegava um peda�o,
840
01:36:25,200 --> 01:36:29,040
mastigava e cuspia embaixo da mesa,
841
01:36:30,200 --> 01:36:33,440
onde Nestor, o cachorro, engoliria aquilo.
842
01:36:33,640 --> 01:36:35,840
Mas isso n�o � jeito de comportar-se, certo?
843
01:36:38,040 --> 01:36:41,000
Voc� n�o se importa com nada al�m da tv?
844
01:36:41,840 --> 01:36:46,720
� engra�ado, porque na minha idade
voc� consegue ficar desatento.
845
01:36:48,760 --> 01:36:52,120
Voc� pensa que tem c�imbras nas m�os.
846
01:36:52,320 --> 01:36:54,800
As vezes � o cora��o, a cabe�a...
847
01:36:55,320 --> 01:36:59,840
Voc� poderia puxar meu dedo m�nimo? Puxe meu dedo m�nimo.
848
01:37:01,080 --> 01:37:03,000
Viu? Sinto-me bem melhor.
849
01:37:04,160 --> 01:37:06,760
Voc� conhece essa piada? Qual?
850
01:37:07,320 --> 01:37:09,920
- N�o.
- Olhe. V� em frente.
851
01:37:11,080 --> 01:37:12,840
A� est� voc�. Obrigado.
852
01:37:14,800 --> 01:37:17,760
� engra�ado. N�o � grande coisa, mas...
853
01:37:19,040 --> 01:37:22,040
Vamos, me d� seu dedo m�nimo.
854
01:37:23,360 --> 01:37:27,280
Nada! Mas um dia acontecer�.
Apenas espere!
855
01:37:27,480 --> 01:37:31,080
Voc� vai puxar seu dedo m�nimo e...
856
01:37:32,960 --> 01:37:34,200
Devor�-lo.
857
01:37:34,400 --> 01:37:37,480
- Quatro mil?
- Quatro mil por um trabalho normal.
858
01:37:37,680 --> 01:37:41,400
Seis mil para uma mulher.
A mulher ali vale seis mil.
859
01:37:41,600 --> 01:37:43,360
Crian�as s�o por 15 mil.
860
01:37:43,840 --> 01:37:47,640
- At� que idade?
- Menores. Menos de 16.
861
01:37:47,840 --> 01:37:52,560
- Eu valho �15,000!
- N�o pode sentar-se como todo mundo?
862
01:37:53,080 --> 01:37:55,930
Meus professores continuam dizendo que eu n�o valho nada!
863
01:37:56,960 --> 01:37:59,640
- Podemos ir?
- Onde voc� est� indo?
864
01:37:59,840 --> 01:38:02,640
- Estou indo.
- N�o seja um chato. Venha aqui.
865
01:38:02,840 --> 01:38:05,160
- N�o.
- Vamos, sente-se!
866
01:38:06,760 --> 01:38:09,560
- Temos tempo. Sente. Me d� um tempo.
- Por que esperar?
867
01:38:09,760 --> 01:38:11,710
Se gosta de mim, apenas sente e espere.
868
01:38:12,240 --> 01:38:15,440
Sentamos aqui, escutamos, olhamos.
869
01:38:16,320 --> 01:38:20,360
Sobretudo...
Sim, preste aten��o, n�s observamos coisas.
870
01:38:20,720 --> 01:38:22,680
- � importante.
- � um saco.
871
01:38:23,280 --> 01:38:24,440
- O qu�?
- � um saco.
872
01:38:24,640 --> 01:38:27,390
- Saco? O que voc� quer dizer?
- � uma enche��o de saco.
873
01:38:28,920 --> 01:38:32,640
Cuidado com a boca!
Qual foi a palavra que voc� usou?
874
01:38:33,080 --> 01:38:35,200
- Saco.
- Saco!
875
01:38:35,840 --> 01:38:39,200
Por deus, e voc� realmente pensa
que pode matar a mulher?
876
01:38:40,400 --> 01:38:43,280
Isso � um saco. N�o est� se divertindo?
877
01:38:45,680 --> 01:38:48,520
- Claro que estou.
- Por que machucar nossas bundas?
878
01:38:56,280 --> 01:39:00,880
Voc� parece uma boa garota.Diga-me onde est�o os pap�is de seu pai.
879
01:39:06,040 --> 01:39:08,920
- Senhor?- O qu� est� acontecendo?
880
01:39:09,480 --> 01:39:11,200
Voc� est� preso.
881
01:39:14,280 --> 01:39:18,040
- Por favor, n�o fique aqui.
- Eu n�o posso dormir.
882
01:39:19,280 --> 01:39:21,080
Se importa se eu assistir tv?
883
01:39:22,040 --> 01:39:25,090
A tv tarde da noite � divertida.
Todos os programas policiais,
884
01:39:25,580 --> 01:39:28,080
eles n�o fazem anda al�m de perseguir um ao outro.
885
01:39:28,280 --> 01:39:31,960
Voc� os perde em um canal,
eles surgem em outro!
886
01:39:32,640 --> 01:39:35,080
O qu� � isso?
887
01:39:35,520 --> 01:39:38,760
- Columbo.
- Qual epis�dio?
888
01:39:39,880 --> 01:39:41,080
Eu n�o conhe�o.
889
01:39:42,680 --> 01:39:45,380
Uma hist�ria para seu pr�ximo livro, o �libi perfeito.
890
01:39:45,760 --> 01:39:47,200
A quer matar B.
891
01:39:47,880 --> 01:39:51,400
Ele leva B para uma casa distante,pede a ele que ligue para sua esposa
892
01:39:51,800 --> 01:39:54,000
e diga que ficar� trabalhando at� tarde.
893
01:39:54,760 --> 01:39:56,000
Bang. Bang.
894
01:39:57,920 --> 01:40:02,480
Parece familiar?� seu plano, quase palavra por palavra.
895
01:40:02,680 --> 01:40:04,130
Voc� n�o quer me decepcionar?
896
01:40:06,640 --> 01:40:07,800
N�o se preocupe.
897
01:40:09,440 --> 01:40:10,840
Agende com ele.
898
01:40:14,440 --> 01:40:17,960
- Voc� tem que admitir que foi um caso dif�cil.- � verdade.
899
01:40:21,320 --> 01:40:23,320
Eu fico feliz em saber
900
01:40:24,640 --> 01:40:29,040
que foi minha pr�pria id�ia,A �nica id�ia que eu jamais tive.
901
01:40:44,120 --> 01:40:47,840
Pare com essa barulho. Est� na hora! Vamos!
902
01:40:48,240 --> 01:40:50,720
Estou ficando louco com todo esse barulho.
903
01:40:52,520 --> 01:40:54,640
Me faz perder a cabe�a.
904
01:40:56,640 --> 01:40:57,800
Maldi��o!
905
01:41:05,600 --> 01:41:07,000
R�pido!
906
01:41:08,360 --> 01:41:10,200
Vamos, r�pido!
907
01:41:11,080 --> 01:41:14,840
- O que voc� fez? Voc� mijou nas cal�as!
- O qu�?
908
01:41:16,720 --> 01:41:18,120
O qu� voc� quer dizer?
909
01:41:21,000 --> 01:41:22,240
Por que voc� fez isso?
910
01:41:29,440 --> 01:41:32,240
- Desculpe.
- Ok, tudo bem.
911
01:41:32,840 --> 01:41:34,920
Isso acontece com qualquer um.
912
01:41:46,040 --> 01:41:47,240
Foda-se!
913
01:42:29,920 --> 01:42:31,600
� f�cil agora...
914
01:42:38,680 --> 01:42:42,120
O que voc� est� fazendo? Voc� n�o se mudou?
915
01:42:43,200 --> 01:42:47,000
- N�s temos que ir.
- N�s vamos longe.
916
01:42:47,200 --> 01:42:52,000
- E a mulher?
- N�o essa noite.
917
01:42:52,200 --> 01:42:56,360
N�o tire folga do trabalho essa noite.
Faremos o resto amanh�. Vamos.
918
01:42:58,160 --> 01:43:01,960
N�o posso. Estou t�o cansado.
919
01:43:07,680 --> 01:43:09,080
Deixe-me fazer isso.
920
01:43:21,280 --> 01:43:25,280
- Onde voc� aprendeu?
- Segredo de fam�lia.
921
01:43:27,160 --> 01:43:32,240
Se um dia eu perder meus movimentos,
voc� vai me matar Max?
922
01:50:37,000 --> 01:50:39,880
- Onde voc� pensa que est� indo?
- Para a escola.
923
01:50:40,080 --> 01:50:43,760
Sem chances! Voc� desapareceu por um m�s.
924
01:50:44,040 --> 01:50:46,720
N�o pode fazer isso! V� para casa. Ok?
925
01:50:46,920 --> 01:50:50,600
- Mas n�o tem ningu�m em casa.
- N�o me importo. Um m�s fora! Tem um bilhete?
926
01:50:50,800 --> 01:50:54,560
- Pode escrever um para mim?
- Voc� deve estar brincando!
927
01:50:54,760 --> 01:50:58,560
Esse n�o � meu trabalho. V� para casa.
Voc� nem mesmo tem seus livros juntos com voc�,
928
01:50:58,760 --> 01:51:00,680
Mas n�o h� ningu�m em casa!
Como posso peg�-los?
929
01:51:00,880 --> 01:51:03,480
Isso � problema seu. V� embora agora.
930
01:51:04,080 --> 01:51:08,240
- Quero ir para a escola. Foda-se!
- Cuidado com a boca.
931
01:51:08,440 --> 01:51:10,760
- Voc� que se cuide.
- Sou seu irm�o mais velho, cuidado com a boca.
932
01:51:10,960 --> 01:51:14,720
- V� embora por favor ou eu chamarei o Diretor.
- Ent�o chame-o.
933
01:51:14,920 --> 01:51:18,800
- Foda-se ele e voc�, bastardo.
- Mostre-me algum respeito.
934
01:51:19,000 --> 01:51:21,360
- Eu vou lhe respeitar quando voc� me respeitar.
- V� se foder!
935
01:51:21,560 --> 01:51:24,400
V� foder sua m�e! Fa�a melhor!
936
01:51:24,600 --> 01:51:28,240
- Filho-da-puta, eu vou foder sua m�e.
- Saia daqui. Suma.
937
01:51:28,680 --> 01:51:32,200
- Saia daqui, cabe�a de merda.
- O que aconteceu com voc�?
938
01:51:32,400 --> 01:51:36,520
- O que h� de errado com voc�?
- � isso, cara dur�o. Fora daqui.
939
01:51:36,720 --> 01:51:40,960
Bastardo. Eu vou matar sua maldita m�e,
Seu filho-da-puta.
940
01:51:44,320 --> 01:51:45,520
Bastardo!
941
01:52:05,040 --> 01:52:09,760
Agora em video,inacredit�veis combates a�reos filmados.
942
01:52:09,960 --> 01:52:13,800
Fique perto e pessoalmente com militares,Aviadores enquanto eles ultrapassam limites.
943
01:52:14,000 --> 01:52:18,960
Veja as lendas da avia��oem seus v�deos mais vendidos...
944
01:53:24,760 --> 01:53:26,260
Por que voc� pegou minha arma?
945
01:53:30,760 --> 01:53:32,560
- Voc� est� fazendo beicinho?
- N�o.
946
01:53:33,640 --> 01:53:36,440
- Estou parando.
- Parando o qu�?
947
01:53:37,080 --> 01:53:39,640
A coisa toda. Estou saindo.
948
01:53:42,240 --> 01:53:44,320
- E eu?
- O qu�?
949
01:53:44,960 --> 01:53:48,280
- O que eu farei?
- Voc� voltar� para a escola.
950
01:53:50,000 --> 01:53:51,600
Voc� n�o foi feito para isso.
951
01:55:02,480 --> 01:55:05,330
...voltando para minhas aulas de yoga.- Vamos, por favor.
952
01:55:05,720 --> 01:55:09,480
- Ei, eu pare�o bem?- Seu querido Frank ficar� com a cabe�a nas nuvens.
953
01:55:11,720 --> 01:55:13,480
Frank!
954
01:55:15,400 --> 01:55:18,920
Marc! Pierrot! Todos os tr�s vieram?
955
01:55:19,400 --> 01:55:23,560
- Oi meninas!- Conhe�am minha prima de Marselha
956
01:55:23,960 --> 01:55:26,880
Eu j� aprendi de todos as jeitos de Marselha.
957
01:55:27,360 --> 01:55:30,880
- Sua prima � gostosa!Eu mostrarei a ela minha Torre Eiffel!
958
01:55:31,160 --> 01:55:34,560
- N�o, obrigada. Eu n�o gosto de voc�s.- N�s s� queremos sua bunda.
959
01:55:34,920 --> 01:55:38,000
- Ent�o lutem por isso!- Ok.
960
01:55:38,760 --> 01:55:43,320
- Oh, n�o. Eu estava quase fodendo ela.- Sai daqui, puta.
961
01:55:43,840 --> 01:55:48,360
- Fique por a�, faremos uma festa.- Espere, estou indo depilar meu pau.
962
01:55:48,560 --> 01:55:50,760
Esque�a! Ela n�o vai te dar aten��o.
963
01:55:55,920 --> 01:55:58,320
Ela n�o quer mais, com certeza.
964
01:55:58,520 --> 01:56:01,480
Ela estava pedindo por isso.
965
01:56:01,680 --> 01:56:05,800
- Agora o que? N�o podemos foder com um c�daver.- E ela?
966
01:56:06,000 --> 01:56:09,480
- N�o tenho tido nada disso por um bom tempo.- N�o a coma demais!
967
01:56:09,680 --> 01:56:11,280
Deixe para os amigos!
968
01:56:12,360 --> 01:56:16,240
- Todos por um e um por todos! Sirvam-se!- De jeito algum.
969
01:56:16,440 --> 01:56:19,520
Eu disse antes quen�o dou desconto para grupos.
970
01:56:19,800 --> 01:56:22,280
N�o jogue duro.Sabemos que voc� gang bang.
971
01:56:22,480 --> 01:56:24,440
- Leve isso na bunda.- N�o estou afim.
972
01:56:24,640 --> 01:56:27,840
Cale a boca. Merda, ela n�o consegue se controlar!
973
01:56:28,320 --> 01:56:33,120
- Uma vaca louca!- Para o lado garotos. Isso a acalmar�.
974
01:56:35,040 --> 01:56:37,640
Ela n�o conseguir� mais A�s em matem�tica!
975
01:56:37,840 --> 01:56:42,640
- Ela n�o vai mais reconhecer sua m�e!- Nem sua m�e ir� reconhec�-la!
976
01:56:42,840 --> 01:56:46,920
- Pare de bater nela! Eu quero um boquete!- Me d� uma faca.
977
01:56:47,120 --> 01:56:50,960
Sempre quis gozarEnquanto degolo a uma puta.
978
01:56:51,160 --> 01:56:54,080
- Ela est� ejaculando!- Eu tamb�m!
979
01:57:09,480 --> 01:57:12,320
Propaganda
980
02:00:38,280 --> 02:00:42,920
Tragicamente hoje, no sub�rbio de Paris.Um garoto de 13 anos invadiu uma escola secund�ria
981
02:00:43,120 --> 02:00:46,680
e matou uma professora a sangue-frio,com uma arma autom�tica,
982
02:00:46,880 --> 02:00:51,440
todos fugindo, em p�nico, em seguida.Essas tr�gicas imagens falam por elas mesmas.
983
02:01:13,840 --> 02:01:17,280
A cena foi feita pelas c�meras de seguran�ainstaladas pela pol�cia
984
02:01:17,480 --> 02:01:21,480
em um esfor�o para reduzir o acesso � escola.
985
02:01:22,110 --> 02:01:24,960
Essa escola, com 1.200 estudantes �conhecida por extors�o
986
02:01:25,160 --> 02:01:28,000
e brigas entre os estudantes.
987
02:01:29,000 --> 02:01:31,320
Agora, uma reportagem ao vivo do local.
988
02:01:32,200 --> 02:01:37,200
As pessoas est�o em choque aqui.O v�deo que voc�s acabaram de ver
989
02:01:37,400 --> 02:01:40,480
onde o Diretor foi a primeira vitimados tiros.
990
02:01:40,680 --> 02:01:45,200
O garoto ent�o voltou-separa a professora de ingl�s
991
02:01:45,400 --> 02:01:49,400
e calma e friamente, atirounela a sangue-frio.
992
02:01:49,600 --> 02:01:53,600
Como voc�s podem ver nasc�meras de seguran�a da escola,
993
02:01:53,800 --> 02:01:58,120
ele atirou v�rias vezes contra a multid�oantes de sair.
994
02:01:58,320 --> 02:02:01,840
Os assassinatos aconteceram h� aproximadamenteuma hora atr�s,
995
02:02:02,040 --> 02:02:05,720
atr�s dessa barreira policial.
996
02:02:06,360 --> 02:02:11,160
Ent�o, o garoto entrou em um pr�dio isolado um pouco mais longee matou-se.
997
02:02:11,360 --> 02:02:14,080
At� agora, seus motivos s�o desconhecidos.
998
02:02:14,280 --> 02:02:18,560
Ele n�o tinha problemas policiais, nemproblemas na escola.
999
02:02:18,800 --> 02:02:22,800
Como eu disse, as pessoas est�o chocadas aqui.Seus amigos o descrevem como
1000
02:02:23,000 --> 02:02:26,280
como um pouco solit�rio,mas ningu�m entende o que aconteceu.
1001
02:02:26,480 --> 02:02:29,760
Ele morreu sem revelar seus motivos.
1002
02:02:33,760 --> 02:02:38,800
Nosso convidado hoje a noite � o Dr. Axel,
1003
02:02:39,000 --> 02:02:42,360
que acabou de escrever um livro,As crian�as da morte.
1004
02:02:42,560 --> 02:02:47,480
O Sr. tem estudado casos de viol�ncia urbanaentre jovens.
1005
02:02:47,680 --> 02:02:52,600
- Qual � a causa? Sociedade? Press�o?- Esse comportamento � uma linguagem como qualquer outra.
1006
02:02:53,240 --> 02:02:57,480
Esse jovem rapaz precisavaexpressar-se desse jeito.
1007
02:02:57,680 --> 02:03:02,360
- � uma linguagem extrema.- � extrema. Mas por que?
1008
02:06:54,720 --> 02:06:57,720
Cuidado com sua boca!
1009
02:06:58,040 --> 02:07:01,280
- Qual foi a palavra que voc� usou?- Saco.
1010
02:07:03,120 --> 02:07:06,680
Por deus, e voc� realmente pensaque pode matar a mulher?
1011
02:07:08,040 --> 02:07:11,640
Isso � um saco. N�o est� se divertindo?
1012
02:07:13,200 --> 02:07:15,880
- Claro que estou.- Por que machucar nossas bundas?
1013
02:07:17,240 --> 02:07:18,600
Estamos bem aqui.
1014
02:07:18,800 --> 02:07:21,120
Por que machucar nossas bundas?
1015
02:07:21,920 --> 02:07:24,200
- Voc� conhece a m�sica?
- N�o.
1016
02:07:24,640 --> 02:07:28,560
Michel Simon a cantou. � uma homenagem a ele.
87184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.