Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,360
spring has arrived here early
2
00:00:09,839 --> 00:00:17,559
and that's bad news for the barnacle
3
00:00:12,480 --> 00:00:17,559
geese the breed in these mountains
4
00:00:19,439 --> 00:00:23,118
many nests have failed
5
00:00:24,640 --> 00:00:30,679
but not this one
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,678
[Music]
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,519
three chicks
8
00:00:33,759 --> 00:00:37,519
they're lucky to have made it
9
00:00:38,640 --> 00:00:45,600
forced by the early spring
10
00:00:40,960 --> 00:00:48,960
the parents rushed to their migration
11
00:00:45,600 --> 00:00:55,239
they arrived exhausted
12
00:00:48,960 --> 00:00:55,239
the female sat on the eggs for 25 days
13
00:00:58,479 --> 00:01:03,198
she's lost 30 of her body weight
14
00:01:06,719 --> 00:01:13,840
but for this family
15
00:01:08,640 --> 00:01:13,840
the greatest challenge is still to come
16
00:01:16,000 --> 00:01:21,840
the parents chose to nest on this
17
00:01:18,280 --> 00:01:21,840
400-foot pinnacle
18
00:01:23,840 --> 00:01:28,320
it's the only way to evade predators
19
00:01:33,040 --> 00:01:39,280
just one problem
20
00:01:36,239 --> 00:01:41,839
the grass they eat is a mile away
21
00:01:39,280 --> 00:01:41,840
by the river
22
00:01:42,879 --> 00:01:48,798
and barnacle geese can't feed their
23
00:01:45,438 --> 00:01:48,798
young in the nest
24
00:01:49,040 --> 00:01:55,640
if the chicks don't feed within 36 hours
25
00:01:52,319 --> 00:01:55,639
they'll starve
26
00:01:56,399 --> 00:02:01,920
and these chicks won't be able to fly
27
00:01:58,959 --> 00:02:01,919
for another month
28
00:02:03,438 --> 00:02:09,639
the parents are living proof
29
00:02:06,078 --> 00:02:09,639
there is a solution
30
00:02:09,679 --> 00:02:13,959
just not an easy one
31
00:02:24,878 --> 00:02:28,719
dad
32
00:02:25,919 --> 00:02:28,719
leads the way
33
00:02:34,719 --> 00:02:40,080
but the chicks are instinctively bonded
34
00:02:37,598 --> 00:02:40,079
to mum
35
00:02:42,009 --> 00:02:45,120
[Music]
36
00:02:45,680 --> 00:02:48,640
where she goes
37
00:02:49,199 --> 00:02:51,839
they follow
38
00:03:15,039 --> 00:03:18,039
uh
39
00:03:46,239 --> 00:03:51,200
incredibly
40
00:03:48,318 --> 00:03:51,199
it survived
41
00:03:53,039 --> 00:03:55,840
but it's stunned
42
00:03:56,639 --> 00:04:01,399
and now dangerously exposed
43
00:04:13,039 --> 00:04:16,039
oh
44
00:04:28,478 --> 00:04:31,478
um
45
00:04:42,399 --> 00:04:48,799
one chick gone
46
00:04:44,478 --> 00:04:48,800
now hope rests with the other two
47
00:04:54,879 --> 00:04:59,680
the back of the spire is a shorter drop
48
00:05:02,000 --> 00:05:07,800
but it's much harder to avoid the rocks
49
00:05:14,079 --> 00:05:19,519
for this chick
50
00:05:15,600 --> 00:05:19,520
there will be no escape
51
00:05:22,399 --> 00:05:28,359
the third
52
00:05:23,680 --> 00:05:28,360
and last surviving chick
53
00:05:28,399 --> 00:05:34,349
[Music]
54
00:05:53,279 --> 00:05:56,279
hey
55
00:06:04,350 --> 00:06:07,528
[Music]
56
00:06:08,079 --> 00:06:11,079
oh
57
00:06:24,319 --> 00:06:27,319
uh
58
00:06:39,120 --> 00:06:45,639
the snow cushions the impact but offers
59
00:06:42,399 --> 00:06:45,638
no grip
60
00:06:55,360 --> 00:06:58,360
oh
61
00:07:07,000 --> 00:07:10,028
[Music]
62
00:07:28,639 --> 00:07:33,199
only around 50
63
00:07:30,478 --> 00:07:36,959
of chicks hatched on these cliffs
64
00:07:33,199 --> 00:07:36,960
make it through the first month
65
00:07:40,000 --> 00:07:44,079
with the seasons increasingly
66
00:07:42,079 --> 00:07:47,519
unpredictable
67
00:07:44,079 --> 00:07:47,519
fewer chicks will survive
68
00:07:50,879 --> 00:07:58,199
but this chick at least
69
00:07:53,839 --> 00:07:58,198
has defied the odds
70
00:08:08,089 --> 00:08:19,328
[Music]
71
00:08:22,478 --> 00:08:24,560
you
4163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.