Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,749
INSPECTOR MONTALBANO
"Artist's touch"
2
00:02:20,600 --> 00:02:27,711
"MANUSCRIPT FOUND AT
SARAGOSSA" by Jan Potocki
3
00:03:05,360 --> 00:03:06,429
Signor Alberto!
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,113
Who is it?
5
00:04:01,440 --> 00:04:04,238
Catarella. Calling from the station!
6
00:04:05,640 --> 00:04:06,595
What do you want?
7
00:04:06,760 --> 00:04:11,038
Calling a bit early to communicate
an urgent communication.
8
00:04:11,760 --> 00:04:14,433
- So?
- Alberta's dead.
9
00:04:15,120 --> 00:04:18,160
- Alberta who?
- How would I know, sir?
10
00:04:18,160 --> 00:04:21,800
That's what's wrote here:
"inform Montalbano Alberta's dead".
11
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
- And who wrote it?
- Me myself...
12
00:04:24,760 --> 00:04:28,309
when Galluzzo phoned, from
the scene of the crime itself.
13
00:04:28,520 --> 00:04:32,680
- What was she, a prostitute?
- Could've been, sir.
14
00:04:32,680 --> 00:04:34,910
She was called Alberta,
last name Larussa.
15
00:04:35,400 --> 00:04:39,200
- Alberto Larussa? The jeweller?
- Don't know her day job, sir.
16
00:04:39,200 --> 00:04:43,159
Maybe you should come,
there's suspicious circumstances.
17
00:04:43,600 --> 00:04:45,670
I'm on my way.
18
00:05:05,520 --> 00:05:08,080
- A question, please...
- People want to know...
19
00:05:11,800 --> 00:05:13,840
- Get rid of the newspaper!
- Yes, sir.
20
00:05:13,840 --> 00:05:15,960
- Hey, Jacomuzzi!
- They said he's a friend of yours.
21
00:05:15,960 --> 00:05:20,590
- No. Livia knew him. Why?
- Because it's not a pretty sight.
22
00:05:20,920 --> 00:05:23,760
Fazio, why did you call me?
isn't Augello on duty?
23
00:05:23,760 --> 00:05:26,080
- Yes, but there was another murder.
- When?
24
00:05:26,080 --> 00:05:27,035
Last night.
25
00:05:28,640 --> 00:05:31,234
Last night, Larussa stripped naked...
26
00:05:31,600 --> 00:05:33,760
and put these on his ankles and
wrists.
27
00:05:33,760 --> 00:05:39,039
He fastened the band to his chest
and put the headset and mask on.
28
00:05:39,720 --> 00:05:42,518
Seems he made all the stuff himself.
29
00:05:46,840 --> 00:05:47,795
And then?
30
00:05:49,240 --> 00:05:54,917
The electricity's recently been
increased to 380 volts...
31
00:05:59,640 --> 00:06:02,400
But if he was tied to the chair,
how did he switch it on?
32
00:06:02,400 --> 00:06:07,474
There was a timer. Pity it was
destroyed or we'd know when he died.
33
00:06:08,120 --> 00:06:12,796
- Although, since it's suicide...
- What's this?
34
00:06:13,160 --> 00:06:16,675
A book we found beside him.
35
00:06:20,160 --> 00:06:22,520
"In truth, since Mara�on the cobbler
died,
36
00:06:22,520 --> 00:06:27,992
it is no longer possible to find
a well made shoe in Madrid."
37
00:06:35,720 --> 00:06:36,835
We want to know...
38
00:06:37,680 --> 00:06:39,033
Let us in...
39
00:06:42,280 --> 00:06:46,273
Here he is... A question...
40
00:06:48,320 --> 00:06:50,038
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
41
00:06:50,160 --> 00:06:53,360
- Any idea what happened here?
- To be honest, no.
42
00:06:53,360 --> 00:06:57,360
I spoke to Jacomuzzi from Forensics:
he thought it was suicide.
43
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
The most elaborate suicide
I've ever seen.
44
00:06:59,520 --> 00:07:02,360
Is it true Alberto Larussa committed
suicide?
45
00:07:02,360 --> 00:07:05,640
- You can ask Judge Lo Verde...
- Montalbano...!
46
00:07:05,640 --> 00:07:10,395
- Did he have health problems?
- Who found the body?
47
00:07:10,560 --> 00:07:15,076
The range of hypotheses is wide,
and all will be evaluated.
48
00:07:15,280 --> 00:07:18,640
At this moment in time,
the theory that Alberto Larussa
49
00:07:18,640 --> 00:07:22,030
put an end to his days
seems the most concrete.
50
00:07:22,240 --> 00:07:27,920
- Did he leave a note?
- I have nothing further to add.
51
00:07:27,920 --> 00:07:28,875
Goodbye.
52
00:07:31,840 --> 00:07:33,796
- No sign of Augello?
- No.
53
00:07:35,240 --> 00:07:38,835
- Who found the body?
- The niece of a neighbour.
54
00:07:39,360 --> 00:07:42,511
- I had her wait.
- Good. Where is she?
55
00:07:42,720 --> 00:07:43,675
In here...
56
00:07:44,040 --> 00:07:48,040
She visits her aunt every morning.
She's an old friend of ours.
57
00:07:48,040 --> 00:07:49,268
- An old friend?
- Yes.
58
00:07:51,040 --> 00:07:52,109
Look for Augello.
59
00:07:53,120 --> 00:07:54,439
You two come with me.
60
00:07:58,320 --> 00:08:00,440
I don't believe it... Anna!
61
00:08:00,440 --> 00:08:03,760
- Hi, Salvo.
- Hi! How are you?
62
00:08:03,760 --> 00:08:06,274
- Fine, you?
- Not bad.
63
00:08:06,600 --> 00:08:09,920
- How long is it?
- At least two years.
64
00:08:09,920 --> 00:08:11,990
Two years!
65
00:08:12,680 --> 00:08:15,638
- Fazio said you found...
- Yes.
66
00:08:16,080 --> 00:08:19,038
Sorry, it can't have been pleasant.
67
00:08:19,280 --> 00:08:23,717
- Can we get you anything? A coffee...
- No, I'm fine.
68
00:08:25,600 --> 00:08:29,120
- Still teaching physics?
- Yes, I was made professor last year.
69
00:08:29,120 --> 00:08:32,715
Congratulations!
Still living in Marinella?
70
00:08:33,080 --> 00:08:38,154
Still in Marinella. Strange...
it's tiny but we never meet.
71
00:08:39,200 --> 00:08:43,079
True. Everything else okay?
72
00:08:43,560 --> 00:08:44,754
Can't complain.
73
00:08:48,400 --> 00:08:53,520
- Did you know him?
- Yes. He was a nice guy.
74
00:08:54,120 --> 00:08:58,520
When I visited my aunt,
even before she got ill,
75
00:08:58,520 --> 00:09:01,751
I'd pop in for a chat.
76
00:09:02,440 --> 00:09:04,715
He gave me some jewellery...
this, for example.
77
00:09:06,040 --> 00:09:08,190
Nice. Unusual.
78
00:09:09,960 --> 00:09:10,915
Did he kill himself?
79
00:09:12,720 --> 00:09:13,675
Looks like it.
80
00:09:15,520 --> 00:09:21,993
It seems strange. Despite his
handicap, he was so alive,
81
00:09:22,240 --> 00:09:27,997
interested in music, literature,
cinema...
82
00:09:28,680 --> 00:09:30,557
He kept up to date with everything.
83
00:09:32,320 --> 00:09:35,278
Not the type to do a thing like that?
84
00:09:35,640 --> 00:09:37,119
I don't know.
85
00:09:38,320 --> 00:09:43,758
Maybe we look for logic
where there isn't any.
86
00:09:44,080 --> 00:09:46,640
- Inspector, excuse me...
- Yes...
87
00:09:49,000 --> 00:09:49,955
Coming.
88
00:09:52,600 --> 00:09:53,669
I have to go.
89
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
- Have you made a statement?
- Yes.
90
00:09:56,760 --> 00:10:00,594
To save you coming to the station.
So...
91
00:10:02,960 --> 00:10:06,794
- Let's get together soon!
- No, we'll let another two years pass.
92
00:10:07,280 --> 00:10:09,635
- Exactly. Bye.
- Bye.
93
00:10:10,640 --> 00:10:11,595
- Salvo?
- Yes?
94
00:10:12,280 --> 00:10:15,317
- Always the cop.
- Why?
95
00:10:15,880 --> 00:10:20,317
You asked all the questions.
You said nothing about yourself.
96
00:10:21,160 --> 00:10:22,559
What's to tell?
97
00:10:24,480 --> 00:10:25,595
Nothing.
98
00:10:28,440 --> 00:10:30,829
- Bye.
- Bye, Salvo.
99
00:10:35,800 --> 00:10:37,518
- Good morning, Inspector.
- Morning.
100
00:10:43,280 --> 00:10:44,235
Come in.
101
00:10:45,640 --> 00:10:47,756
- May I, Mimi?
- Come in, Salvo.
102
00:10:49,320 --> 00:10:52,710
- Any news?
- A real mess.
103
00:10:54,120 --> 00:10:58,280
Ignazio Cucchiara, sixty,
electrician.
104
00:10:58,280 --> 00:11:01,477
A record as clean as a virgin's
communion dress.
105
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
What did he do?
106
00:11:02,680 --> 00:11:04,830
Nothing, poor soul.
Someone shot him.
107
00:11:05,720 --> 00:11:12,120
But I've got no murder weapon,
no motive, witnesses...
108
00:11:12,120 --> 00:11:15,430
- Nothing!
- That makes two of us.
109
00:11:16,000 --> 00:11:18,639
Let's get a coffee,
l didn't have breakfast.
110
00:11:22,920 --> 00:11:23,955
Good morning, Inspector.
111
00:11:26,600 --> 00:11:28,477
- Did you hear about the goldsmith?
- Yes.
112
00:11:28,960 --> 00:11:30,560
- What happened?
- A suicide.
113
00:11:30,560 --> 00:11:31,515
- Inspector!
- Yes...
114
00:11:32,680 --> 00:11:35,035
- Maria Antonietta Vullo is here.
- Who?
115
00:11:35,520 --> 00:11:38,920
- She used to clean for Sig. Larussa.
- Where is she?
116
00:11:38,920 --> 00:11:41,040
- I put her in your office.
- Good.
117
00:11:41,040 --> 00:11:45,511
- We're just going for a coffee...
- She's weeping like a fountain.
118
00:11:46,440 --> 00:11:47,714
Yes, but...
119
00:11:49,760 --> 00:11:51,193
- Like a fountain?
- Yes.
120
00:11:51,880 --> 00:11:53,871
I can't get breakfast this morning.
121
00:11:54,120 --> 00:11:57,430
Get me a coffee, a croissant,
anything...
122
00:12:10,080 --> 00:12:11,957
Good morning...
I'm Inspector Montalbano.
123
00:12:28,920 --> 00:12:30,638
Quite as shock, eh, Signora?
124
00:12:32,160 --> 00:12:34,799
I was very fond of Signor Alberto.
125
00:12:35,840 --> 00:12:38,400
So I see. How long did you work
for him?
126
00:12:38,840 --> 00:12:43,436
Over thirty years. Since he moved to
Vig�ta from Rag�na,
127
00:12:44,040 --> 00:12:46,554
- where he was born.
- Was he already in a wheelchair?
128
00:12:48,600 --> 00:12:53,913
He never told you
how he was disabled?
129
00:12:54,800 --> 00:12:57,997
We weren't close...
And he was reserved.
130
00:12:58,200 --> 00:13:02,910
He told me right away...
Knew he could trust me.
131
00:13:05,360 --> 00:13:07,157
He had a riding accident
in Rag�na...
132
00:13:07,760 --> 00:13:12,197
and spent the rest his life
in a wheelchair.
133
00:13:17,400 --> 00:13:18,355
Come in!
134
00:13:20,600 --> 00:13:21,555
Inspector...
135
00:13:23,200 --> 00:13:24,155
Come in!
136
00:13:25,680 --> 00:13:28,194
- I brought you the...
- Thank you, young man.
137
00:13:29,440 --> 00:13:30,395
Thank you.
138
00:13:37,360 --> 00:13:39,191
I didn't have time for breakfast.
139
00:13:48,080 --> 00:13:49,035
Good!
140
00:13:50,080 --> 00:13:53,675
I usually had something
with Signor Larussa.
141
00:13:54,440 --> 00:14:01,000
- He didn't like to eat alone...
- Did he seem depressed recently?
142
00:14:01,000 --> 00:14:04,549
Not at all. He was almost happy.
143
00:14:05,120 --> 00:14:09,398
As if looking forward to something.
144
00:14:13,840 --> 00:14:14,795
And instead...
145
00:14:18,560 --> 00:14:24,237
Did he have any close relatives?
146
00:14:25,400 --> 00:14:28,472
No. His father died ten years ago.
147
00:14:28,960 --> 00:14:32,748
He still lived in Rag�na.
l know 'cos he gave me a raise.
148
00:14:33,280 --> 00:14:36,875
- He'd inherited some money.
- Close friends?
149
00:14:37,080 --> 00:14:41,631
In the last months
he had a couple of visits.
150
00:14:42,400 --> 00:14:45,836
Someone not local... maybe.
151
00:14:47,920 --> 00:14:50,514
He said it was an old friend...
152
00:14:51,440 --> 00:14:55,991
and gave me time off.
So I never saw him.
153
00:14:56,600 --> 00:14:57,555
No... no.
154
00:15:15,880 --> 00:15:20,240
How's it going, doctor?
l was passing and...
155
00:15:20,240 --> 00:15:27,430
l thought you'd show up sooner.
l was getting worried.
156
00:15:27,800 --> 00:15:31,076
- What do you want to know?
- Just a yes or no.
157
00:15:31,360 --> 00:15:32,839
- Have you done Larussa's autopsy?
- Yes.
158
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
- Was he electrocuted?
- Looks like it.
159
00:15:35,480 --> 00:15:37,550
- Time of death?
- I don't know yet.
160
00:15:38,120 --> 00:15:40,998
- Approximately?
- Approximately, yes:
161
00:15:41,200 --> 00:15:44,875
- last night, without a doubt.
- Anything else?
162
00:15:45,400 --> 00:15:48,278
Before he died he drank a bottle of
whisky.
163
00:15:48,600 --> 00:15:49,880
What? Larussa was teetotal.
164
00:15:49,880 --> 00:15:53,156
He needed some Dutch courage
before killing himself.
165
00:15:55,280 --> 00:15:59,114
See how much time I've saved you?
166
00:15:59,360 --> 00:16:00,918
- Bye
- Montalbano!
167
00:16:01,040 --> 00:16:03,793
One day I'll be doing your autopsy!
168
00:16:08,040 --> 00:16:11,112
Each Christmas he gave me
one of his pieces.
169
00:16:12,200 --> 00:16:15,078
- I still have his letters.
- You wrote to each other?
170
00:16:17,480 --> 00:16:21,075
He was a nice man.
When's the funeral?
171
00:16:22,040 --> 00:16:23,871
- The day after tomorrow. Why?
- I'd like to go.
172
00:16:25,800 --> 00:16:30,157
Let me know what time you arrive.
I'll pick you up. I have to go now.
173
00:16:30,640 --> 00:16:31,959
- Bye.
- Bye.
174
00:16:34,240 --> 00:16:39,268
- Jacomuzzi, I said come in...
- I didn't want to disturb you.
175
00:16:39,520 --> 00:16:43,593
- What do you want?
- Our friend Larussa did it all himself.
176
00:16:44,000 --> 00:16:46,992
After 30 years he knew how to get
about in his wheelchair.
177
00:16:47,440 --> 00:16:50,193
- We've analysed the case...
- Suicide?
178
00:16:50,440 --> 00:16:55,560
Yes. Our findings and the autopsy.
179
00:16:56,040 --> 00:17:00,989
I know you've spoken to Pasquano, so l
won't bore you with the details. I'm off.
180
00:17:01,120 --> 00:17:03,040
You're going to the judge
to close the case?
181
00:17:03,040 --> 00:17:03,995
Sure.
182
00:17:06,080 --> 00:17:07,035
Jacomuzzi!
183
00:17:08,360 --> 00:17:10,316
I'm not convinced.
184
00:17:10,880 --> 00:17:15,680
Come on! The file screams
"suicide"!
185
00:17:15,680 --> 00:17:18,672
- And I'm not convinced.
- And I'm off.
186
00:17:19,040 --> 00:17:19,995
So, go!
187
00:17:28,280 --> 00:17:33,400
And so Alberto Larussa
ended his days...
188
00:17:33,640 --> 00:17:39,476
turning his wheelchair
into an electric chair.
189
00:17:39,640 --> 00:17:45,351
A short circuit burnt down
his workshop.
190
00:17:45,600 --> 00:17:48,512
But jewellery wasn't a job,
it was a passion.
191
00:17:48,840 --> 00:17:55,632
He was rich, as his home shows.
192
00:17:56,240 --> 00:18:00,552
An eligible bachelor,
apart from the fact
193
00:18:00,880 --> 00:18:04,316
that he'd been disabled for 30 years
after a riding accident.
194
00:18:04,840 --> 00:18:10,233
But his passion wasn't enough
to make him want to live.
195
00:18:11,120 --> 00:18:13,634
On Retelibera we don't like
reporting crime,
196
00:18:14,120 --> 00:18:19,672
but we had another death last night
in Vig�ta.
197
00:18:20,000 --> 00:18:25,233
This time it was murder... Ignazio
Cucchiara, 60 years old,
198
00:18:25,520 --> 00:18:30,150
with a clean record. We're
outside Vig�ta police station...
199
00:18:30,680 --> 00:18:36,038
waiting for further information.
200
00:18:36,360 --> 00:18:41,600
We are examining all hypotheses
and can reassure the public
201
00:18:41,600 --> 00:18:46,355
that the person or persons
responsible will be brought to justice.
202
00:18:46,720 --> 00:18:52,397
- So you have some leads...
- I have nothing further to add...
203
00:18:55,600 --> 00:18:58,320
That's all Dr. Augello told us.
204
00:18:58,320 --> 00:19:06,637
But it's more than some
of his colleagues give us.
205
00:19:06,880 --> 00:19:09,269
We await the development of the
investigation...
206
00:19:09,560 --> 00:19:11,915
Niccolo Zito, Relelibera.
207
00:19:14,480 --> 00:19:22,273
Alaimo Filippo's my name. I suffer
from insomnia. I don't sleep!
208
00:19:22,840 --> 00:19:27,680
That's the third time you've told me.
Can we go on?
209
00:19:27,680 --> 00:19:32,800
When I'm sick of being in the house,
210
00:19:34,000 --> 00:19:40,269
l wake the dog up
and take him for a walk.
211
00:19:41,040 --> 00:19:47,149
The dog, Piri I calls him,
if he's woken up,
212
00:19:47,480 --> 00:19:49,869
gets a bit pissed off like.
213
00:19:50,520 --> 00:19:53,956
Inspector, is the dog relevant?
214
00:19:54,280 --> 00:19:57,590
It's "revelant", oh yes!
215
00:19:57,760 --> 00:20:03,517
If I woke you up in the middle
of the night...
216
00:20:03,760 --> 00:20:08,151
and made you take a two-hour walk,
you'd be pissed off, eh?
217
00:20:08,640 --> 00:20:13,960
So soon as Piri sees something
move...
218
00:20:13,960 --> 00:20:17,635
- man, animal or car - he's off!
219
00:20:17,880 --> 00:20:23,238
- That happened the night of the 1 3th?
- Yes.
220
00:20:23,640 --> 00:20:27,599
We was walking along,
221
00:20:27,920 --> 00:20:33,560
when a car speeds out of the gate
222
00:20:33,560 --> 00:20:36,677
of poor Signor Larussa's house.
223
00:20:37,040 --> 00:20:42,797
Piri chases it... and the bastard
runs him over!
224
00:20:43,080 --> 00:20:46,629
Look at him... Look at him...
225
00:20:47,120 --> 00:20:50,829
- Look at him!
- I'm looking!
226
00:20:52,200 --> 00:20:59,834
- What time was this?
- 2.30, 3.00 in the morning.
227
00:21:00,120 --> 00:21:04,955
- And what did you do?
- I ran after the car shouting:
228
00:21:05,360 --> 00:21:12,516
"Bastard!" But it was dark,
l couldn't get the number.
229
00:21:12,680 --> 00:21:15,592
- But I did see one thing.
- What?
230
00:21:16,280 --> 00:21:19,397
- It was an Acireale number!
- Acireale?
231
00:21:20,400 --> 00:21:21,879
That's not a province!
232
00:21:23,840 --> 00:21:26,718
That's not my fault!
Do I decide the provinces?
233
00:21:37,480 --> 00:21:43,520
- Mimi!
- Sorry, it's this Cucchiara case...
234
00:21:43,520 --> 00:21:45,920
- What's the news?
- Tell me one thing:
235
00:21:45,920 --> 00:21:48,760
have you had your house
rewired recently?
236
00:21:48,760 --> 00:21:52,992
Ten years ago... the previous wiring
was pre-war. Why?
237
00:21:53,520 --> 00:21:56,640
All those in Cucchiara's diary
had it done.
238
00:21:56,640 --> 00:22:00,760
By Cucchiara, an electrician.
But you know what's odd?
239
00:22:00,760 --> 00:22:05,117
- No, tell me.
- Some had it done twice a year.
240
00:22:05,440 --> 00:22:09,433
So, two possibilities:
Cucchiara was a crap electrician...
241
00:22:09,680 --> 00:22:14,200
- or it was an excuse.
- I'd go for the second.
242
00:22:14,200 --> 00:22:16,520
- Shall we order? Calogero!
- Coming.
243
00:22:16,520 --> 00:22:20,040
- Are we sure Cucchiara was clean?
- Record clean as a whistle.
244
00:22:20,040 --> 00:22:23,320
- But he had an unlicensed gun.
- Obviously, not the one that shot him.
245
00:22:23,320 --> 00:22:24,275
Obviously not.
246
00:22:25,520 --> 00:22:29,960
- What can I get you today?
- I'll have spaghetti with sea urchins.
247
00:22:29,960 --> 00:22:32,997
- Perfect!
- Mimi?
248
00:22:33,320 --> 00:22:38,519
- Me? A salad. And mineral water.
- Got a bad stomach?
249
00:22:38,680 --> 00:22:41,160
I've got 3 hours of interrogations,
l should keep it light.
250
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
- Bring him a salad.
- Right away.
251
00:22:43,520 --> 00:22:44,669
- Wine?
- No, no!
252
00:22:45,000 --> 00:22:49,516
Why waste it. Hey, does this mean
anything to you?
253
00:22:52,520 --> 00:22:55,040
"In truth, since Mara�on the cobbler
died,
254
00:22:55,040 --> 00:22:59,000
it is no longer possible to have a
shoe well made in Madrid.
255
00:22:59,000 --> 00:23:01,840
- What should it mean to me?
- I don't know...
256
00:23:01,840 --> 00:23:05,753
- Have you read it before?
- What is this, a riddle?
257
00:23:06,080 --> 00:23:11,359
No, a bet with Livia.
l want to impress her...
258
00:23:11,800 --> 00:23:13,552
Know who to ask?
259
00:23:14,080 --> 00:23:15,035
Catarella.
260
00:23:16,960 --> 00:23:18,313
Don't be daft...
261
00:23:19,080 --> 00:23:21,389
We connect up to the web.
262
00:23:23,160 --> 00:23:25,116
Now we connect to this site...
263
00:23:25,680 --> 00:23:31,755
"www.bibliomania.it"
264
00:23:32,880 --> 00:23:36,236
It has the literature
of the whole world.
265
00:23:38,120 --> 00:23:42,238
Now, give me a key word.
266
00:23:43,640 --> 00:23:45,119
- Mara�on.
- Mara...
267
00:23:45,440 --> 00:23:48,591
- Maranon, with an 'n' at the end.
- Maranon, with an 'n' at the end.
268
00:23:49,240 --> 00:23:55,588
Maranon, with an 'n' at the end.
Now we press "Enter".
269
00:23:57,160 --> 00:23:59,515
It's a technical term.
270
00:24:01,320 --> 00:24:05,029
Found! Mara�on.
271
00:24:05,840 --> 00:24:10,231
"Manuscript Found at Saragossa"
by Jan Potoc... Poto...
272
00:24:10,600 --> 00:24:14,388
Potocki! Of course.
Go and get the book.
273
00:24:15,480 --> 00:24:19,632
- Well done, Catarella!
- Thank you.
274
00:24:20,080 --> 00:24:21,035
What a brain!
275
00:24:45,280 --> 00:24:49,478
I have to leave tomorrow after
the funeral. I felt I had to come.
276
00:24:50,320 --> 00:24:53,278
What are you reading...?
Potocki?
277
00:24:53,880 --> 00:24:57,111
- Doesn't seem your thing...
- We found it at Larussa's house.
278
00:24:57,640 --> 00:24:58,595
Do you like it?
279
00:24:59,480 --> 00:25:02,790
It's wonderful, but I don't understand
why he had it with him when died.
280
00:25:03,160 --> 00:25:06,480
Perhaps he wanted to tell you
something.
281
00:25:06,480 --> 00:25:10,314
- Me? What would he want tell me?
- Have you read the introduction?
282
00:25:10,560 --> 00:25:12,869
- No.
- Potocki died like that too.
283
00:26:09,440 --> 00:26:11,590
- How odd.
- What?
284
00:26:12,960 --> 00:26:15,394
We once talked about
the kind of funeral he'd like.
285
00:26:16,320 --> 00:26:18,959
- So?
- He even showed me some drawings.
286
00:26:19,480 --> 00:26:24,190
You can't imagine the hearse...
two metre high weeping angels.
287
00:26:24,600 --> 00:26:26,192
All gold and mahogany.
288
00:26:27,560 --> 00:26:29,118
- You're joking?
- No.
289
00:26:30,520 --> 00:26:33,637
He said he'd have it specially made.
290
00:26:34,120 --> 00:26:38,159
Even the costumes
for the wreath-bearers.
291
00:26:38,560 --> 00:26:42,678
The coffin was like a pharaoh's...
292
00:26:42,840 --> 00:26:48,949
A man like him, so reserved,
wanting a pharaonic funeral?
293
00:26:50,240 --> 00:26:54,358
I was amazed, too. But he said
death was such a great change
294
00:26:54,560 --> 00:26:57,597
that you should be the opposite
of the way you were in life.
295
00:27:13,560 --> 00:27:14,515
Who's that?
296
00:27:16,640 --> 00:27:18,631
- Eh?
- Who's that?
297
00:27:20,280 --> 00:27:23,636
- Who?
- The woman who smiled at you.
298
00:27:27,920 --> 00:27:30,673
- A witness...
- To what?
299
00:27:34,680 --> 00:27:36,875
She found Larussa's body.
300
00:27:51,720 --> 00:27:52,675
Have you got a pen?
301
00:27:57,120 --> 00:27:58,075
Thank you.
302
00:28:16,320 --> 00:28:17,355
Wait here...
303
00:28:17,560 --> 00:28:21,519
l have to go to the land registry
to check on Cucchiara.
304
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
Augello said he didn't have
much money.
305
00:28:23,160 --> 00:28:25,390
Not in the bank, but in property yes.
306
00:28:25,520 --> 00:28:28,478
Write down this registration number.
307
00:28:31,000 --> 00:28:37,155
Find out who owns it... AC 927 TW.
308
00:28:38,400 --> 00:28:40,038
- Let me know...
- Okay.
309
00:28:53,560 --> 00:28:55,551
- Come in!
- May l?
310
00:28:56,080 --> 00:28:58,071
- Montalbano! Come in!
- Thank you.
311
00:29:01,280 --> 00:29:02,952
- Good morning.
- Good morning.
312
00:29:04,200 --> 00:29:06,760
- What are you doing here?
- The Larussa case.
313
00:29:07,520 --> 00:29:11,308
I was waiting to close it.
314
00:29:11,520 --> 00:29:15,274
You don't think it was suicide?
What's bothering you?
315
00:29:15,760 --> 00:29:19,435
I don't know... He wasn't the sort
to kill himself.
316
00:29:19,720 --> 00:29:21,438
Come on, Montalbano!
317
00:29:21,640 --> 00:29:28,480
That contraption has his stamp
all over it!
318
00:29:28,480 --> 00:29:33,520
That's what puzzles me.
Why so theatrical?
319
00:29:33,520 --> 00:29:38,719
- And what did Potocki's book mean?
- What do you want?
320
00:29:40,200 --> 00:29:43,192
- According to Alaimo Filippo...
- Who?
321
00:29:43,640 --> 00:29:48,077
The owner of the dog
who hates being woken up?
322
00:29:48,960 --> 00:29:52,032
That's him. He says that at
about three...
323
00:29:52,360 --> 00:29:54,430
he saw a car come out of Larussa's
gate.
324
00:29:54,720 --> 00:29:56,597
And you believe the poor creature.
325
00:29:57,080 --> 00:30:01,240
I don't think they searched
the house well.
326
00:30:01,240 --> 00:30:04,280
I want to go back and take it apart.
327
00:30:04,280 --> 00:30:11,200
I can't have one of my best officers
wasting his time on some eccentric
328
00:30:11,200 --> 00:30:15,120
who killed himself in a novel way.
So...
329
00:30:15,120 --> 00:30:19,272
...so you'll give me three days.
And then you'll close the case.
330
00:30:19,520 --> 00:30:21,750
Two days. 48 hours.
331
00:30:26,120 --> 00:30:27,872
They really suit you.
332
00:30:32,560 --> 00:30:35,438
Larussa was the best.
333
00:30:37,880 --> 00:30:41,270
He made ordinary material
shine like gold.
334
00:30:45,200 --> 00:30:49,159
He couldn't have made anything ugly
even if he'd wanted to.
335
00:30:59,400 --> 00:31:00,355
Shall we go?
336
00:31:13,320 --> 00:31:15,311
- Inspector?
- Yes?
337
00:31:16,280 --> 00:31:19,716
- What exactly are we looking?
- A motive.
338
00:31:20,280 --> 00:31:23,670
- A motive...? For suicide?
- Yes.
339
00:31:24,400 --> 00:31:28,240
We're acting as if the workshop
was Larussa's whole world.
340
00:31:28,240 --> 00:31:31,040
- But he lived here, ate here...
- Inspector?
341
00:31:31,040 --> 00:31:33,349
He had loads of videos. A hundred.
342
00:31:35,480 --> 00:31:39,553
- Fritz Lang... Griffith...
- He was a real film bluff!
343
00:31:42,320 --> 00:31:46,480
Galluzzo, my grandfather made that
joke! Go and search.
344
00:31:46,480 --> 00:31:47,799
Yes, sir...
345
00:32:06,280 --> 00:32:07,713
- Inspector!
- Yes?
346
00:32:09,440 --> 00:32:10,919
I found this in the bedroom.
347
00:33:07,160 --> 00:33:08,115
Fazio!
348
00:33:11,920 --> 00:33:12,875
Sir...
349
00:33:14,360 --> 00:33:15,315
Look at this.
350
00:33:20,200 --> 00:33:21,838
Take it to the station.
351
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
- Inspector?
- Yes?
352
00:33:23,640 --> 00:33:24,755
I found this!
353
00:33:25,800 --> 00:33:27,756
Last will and testament of Alberto
Larussa.
354
00:33:30,760 --> 00:33:32,398
Handwritten will.
355
00:33:34,760 --> 00:33:38,992
The undersigned, Alberto Larussa...
356
00:33:40,680 --> 00:33:41,749
Come in.
357
00:33:43,160 --> 00:33:45,116
- Excuse me, sir.
- What is it Fazio?
358
00:33:45,480 --> 00:33:47,880
Know who owns the car
from Acireale?
359
00:33:47,880 --> 00:33:50,713
- No... who?
- The name's in the will.
360
00:33:51,960 --> 00:33:55,873
- Giacomo Larussa?
- Alberto's brother and sole heir.
361
00:33:57,920 --> 00:34:02,789
- And he hasn't shown up yet.
- That doesn't mean anything.
362
00:34:03,360 --> 00:34:05,157
- Maybe he's scared.
- Scared of what?
363
00:34:06,080 --> 00:34:09,595
Sole heir! Work it out.
364
00:34:15,040 --> 00:34:17,429
Alberto Larussa was worth billions.
365
00:34:17,680 --> 00:34:21,434
Not counting the property...
366
00:34:21,960 --> 00:34:25,236
Would you murder your brother...
because he was rich?
367
00:34:28,520 --> 00:34:32,991
- Well... where does that leave Alaimo?
- At the opticians!
368
00:34:33,800 --> 00:34:37,190
He has glasses like jam jar bottoms.
369
00:34:37,840 --> 00:34:43,200
Assuming he had them on, when
he claims he saw Giacomo Larussa
370
00:34:43,200 --> 00:34:47,955
leaving his brother's home after killing
him and making it look like suicide.
371
00:34:48,200 --> 00:34:55,470
Even if he did, is it against the law
to visit your brother?
372
00:34:56,200 --> 00:35:00,352
Perhaps, when Giacomo left,
Alberto took his own life.
373
00:35:00,760 --> 00:35:03,149
The time of death is vague.
374
00:35:03,680 --> 00:35:05,716
I want the handwriting of the will
examined.
375
00:35:06,520 --> 00:35:09,000
You never give up!
376
00:35:09,000 --> 00:35:12,549
Not until I know...
if the will is real or not!
377
00:35:18,320 --> 00:35:19,275
All right...
378
00:35:19,920 --> 00:35:24,198
- So... Boscarino!
- Inspector... Something isn't right.
379
00:35:24,760 --> 00:35:28,150
To be sure I need a text
definitely written by the subject,
380
00:35:28,360 --> 00:35:33,388
- anything, a shopping list...
- We don't have one...
381
00:35:33,640 --> 00:35:38,031
You bring me one document and ask
me to establish its authenticity...
382
00:35:38,240 --> 00:35:42,400
- with nothing to compare it with.
- But can't you tell us anything?
383
00:35:42,400 --> 00:35:47,758
- We've been here two hours!
- Whoever wrote this wasn't thinking:
384
00:35:48,160 --> 00:35:51,994
he writes 'b' one way,
385
00:35:52,200 --> 00:35:57,035
then forgets and writes it
differently.
386
00:35:57,800 --> 00:36:00,758
But people aren't computers...
387
00:36:03,480 --> 00:36:05,038
Will this do?
388
00:36:07,120 --> 00:36:10,749
A photo? I do handwriting,
not identikits!
389
00:36:11,080 --> 00:36:12,991
Boscarino... On the back!
390
00:36:27,760 --> 00:36:30,880
- Inspector, this will is false.
- Sure?
391
00:36:30,880 --> 00:36:32,677
- Certain!
- Bingo!
392
00:36:54,680 --> 00:36:55,715
It should be here.
393
00:36:57,000 --> 00:36:58,480
- Looking for someone?
- Good morning.
394
00:36:58,480 --> 00:37:03,998
- We're from the Vig�ta Police.
- I'm the concierge. How can I help?
395
00:37:04,200 --> 00:37:05,758
We're looking for Prof. Larussa.
396
00:37:05,840 --> 00:37:09,276
He's at school. He's a physics
teacher.
397
00:37:09,760 --> 00:37:13,560
- And where is the school?
- Two blocks from here,
398
00:37:13,560 --> 00:37:17,792
- a five-minute walk.
- Thank you very much.
399
00:37:18,360 --> 00:37:22,433
You stay here. Talk to the concierge
and neighbours.
400
00:37:23,040 --> 00:37:24,075
- I'll see you later.
- Okay.
401
00:37:26,920 --> 00:37:30,549
Galluzzo! Let's go!
To the school.
402
00:37:38,080 --> 00:37:44,713
Every action has an equal
and opposite reaction.
403
00:37:45,480 --> 00:37:52,318
This simple concept is fundamental.
404
00:37:52,760 --> 00:37:56,720
You can extend it to our lives,
405
00:37:56,720 --> 00:38:02,397
our actions and their consequences.
406
00:38:03,840 --> 00:38:05,034
Montesano?
407
00:38:06,040 --> 00:38:11,353
So when we do something we
should always expect a reaction?
408
00:38:11,800 --> 00:38:14,189
Even when we think no one's
seen us?
409
00:38:14,440 --> 00:38:20,480
Good. We are part of a complex
whole...
410
00:38:20,480 --> 00:38:25,520
if you move one thing,
you affect everything else.
411
00:38:25,520 --> 00:38:30,674
And somewhere,
without knowing it was you,
412
00:38:31,720 --> 00:38:35,759
someone is affected by your action.
413
00:38:37,240 --> 00:38:42,758
And reacts... striking when
you least expect it.
414
00:38:43,720 --> 00:38:47,599
If we'd wanted philosophy,
we'd have gone to classical school.
415
00:38:47,760 --> 00:38:49,398
At least they have boys there!
416
00:38:53,400 --> 00:38:55,197
Good morning, girls.
No, sit down...
417
00:39:02,920 --> 00:39:06,799
Girls, I have to go out for a moment.
418
00:39:28,560 --> 00:39:29,515
Where's he going?
419
00:39:30,840 --> 00:39:35,914
I may be away for some days.
420
00:39:37,240 --> 00:39:38,195
Goodbye.
421
00:39:39,320 --> 00:39:41,117
Goodbye...
422
00:39:41,840 --> 00:39:44,308
- Galluzzo...
- Thank you.
423
00:39:44,880 --> 00:39:47,519
- Inspector Montalbano.
- Giacomo Larussa.
424
00:39:55,120 --> 00:39:58,715
- What's happening?
- Are they arresting him?
425
00:40:29,120 --> 00:40:31,350
Excuse the mess.
426
00:40:32,120 --> 00:40:36,159
When there isn't a woman
in the house...
427
00:40:39,280 --> 00:40:45,150
- Pyjamas and underwear enough?
- I think so.
428
00:40:47,600 --> 00:40:52,469
- Want to call a lawyer?
- No, I'll do it when we get there.
429
00:40:55,640 --> 00:40:58,837
How was your relationship
with your brother?
430
00:40:59,360 --> 00:41:04,840
Almost non-existent. He lived
in Vig�ta and I in Palermo.
431
00:41:04,840 --> 00:41:09,197
We went our separate ways
432
00:41:12,360 --> 00:41:15,716
After the accident
he went to live alone.
433
00:41:16,440 --> 00:41:21,036
- Not to be a burden on his family?
- Perhaps.
434
00:41:21,360 --> 00:41:27,310
But he'd been in touch recently.
l visited him a few times.
435
00:41:28,200 --> 00:41:32,955
Also the evening he killed himself,
if that's what you want to know.
436
00:41:34,800 --> 00:41:40,158
This morning when I arrested you,
you didn't bat an eyelid.
437
00:41:41,040 --> 00:41:43,713
As if you were expecting it.
438
00:41:44,520 --> 00:41:47,034
Have you read Kafka?
439
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
Well... something.
440
00:41:53,160 --> 00:41:58,314
So you know that what awaits us...
is error, not justice.
441
00:42:00,280 --> 00:42:01,838
I'm ready. We can go.
442
00:42:05,480 --> 00:42:08,517
I didn't kill my brother.
443
00:42:39,680 --> 00:42:42,035
Thank you for everything.
444
00:42:54,400 --> 00:42:55,355
- Hello.
- Hello.
445
00:43:00,640 --> 00:43:01,789
- Hello.
- Hello.
446
00:43:25,000 --> 00:43:25,955
Inside!
447
00:43:27,000 --> 00:43:27,955
Come on!
448
00:43:39,640 --> 00:43:43,040
- Okay?
- Yes, I didn't say anything
449
00:43:43,040 --> 00:43:49,513
because Larussa was in the car,
but his neighbour, Michele Ruoppolo,
450
00:43:49,760 --> 00:43:54,515
said that at about 4 a.m. on the 1 3th,
he saw the professor's car returning.
451
00:43:56,760 --> 00:43:58,800
That confirms Alaimo's statement.
452
00:43:58,800 --> 00:44:02,110
He saw the car leaving Alberto's
house at 2.
453
00:44:02,640 --> 00:44:06,760
- How long did it take from Palermo?
- Just over two hours.
454
00:44:06,760 --> 00:44:08,398
But there's no traffic at night.
455
00:44:09,840 --> 00:44:11,990
- But l...
- What?
456
00:44:12,760 --> 00:44:13,715
Nothing...
457
00:44:15,280 --> 00:44:17,669
The prof seems such a nice man.
458
00:44:20,080 --> 00:44:21,149
Let's go home.
459
00:44:41,800 --> 00:44:44,234
- Montalbano!
- Judge...
460
00:44:44,360 --> 00:44:47,909
We are to be congratulated!
We spotted it.
461
00:44:48,040 --> 00:44:49,040
What?
462
00:44:49,040 --> 00:44:55,560
Giacomo Larussa committed fratricide,
trying to pass it off as suicide,
463
00:44:55,560 --> 00:44:57,520
with that macabre mise-en-sc�ne.
464
00:44:57,520 --> 00:44:59,476
I've just left him at the Vig�ta prison.
465
00:45:00,000 --> 00:45:02,560
I think he'll be there a while.
466
00:45:03,120 --> 00:45:06,590
A witness has provided
an interesting piece of the puzzle.
467
00:45:07,800 --> 00:45:09,392
- What witness?
- Just a moment...
468
00:45:11,720 --> 00:45:13,836
if you'd like to go in, Signorina...
469
00:45:16,480 --> 00:45:19,916
Inspector Montalbano...
Angela Bonocore.
470
00:45:20,200 --> 00:45:21,440
- Please to meet you.
- Good morning.
471
00:45:21,440 --> 00:45:22,395
Take a seat...
472
00:45:23,480 --> 00:45:27,951
Could you tell the Inspector...
what you told us earlier?
473
00:45:29,280 --> 00:45:34,115
I can swear that 1 3th April,
at about six p.m.,
474
00:45:34,400 --> 00:45:40,430
l passed Sig. Larussa's house
and heard a violent argument.
475
00:45:41,920 --> 00:45:44,229
- Male voices?
- Definitely.
476
00:45:44,760 --> 00:45:47,194
Why so sure?
Did you stop and listen?
477
00:45:48,320 --> 00:45:52,598
I don't listen to others'
conversations.
478
00:45:53,120 --> 00:45:59,036
Coming back from the shops,
l passed the house and heard shouts.
479
00:45:59,880 --> 00:46:03,156
I was surprised,
'cos it's usually so quiet.
480
00:46:03,320 --> 00:46:06,800
- Then I went home.
- Fine, Signorina.
481
00:46:06,800 --> 00:46:08,631
We'll phone if we need you.
482
00:46:09,880 --> 00:46:11,320
- Thank you, Signorina.
- Goodbye.
483
00:46:11,320 --> 00:46:12,275
Goodbye.
484
00:46:22,520 --> 00:46:23,475
Inspector...
485
00:46:24,920 --> 00:46:27,040
- Caruso! Spada!
- Yes, sir!
486
00:46:27,040 --> 00:46:28,840
- What about a "good morning"?
- Good morning.
487
00:46:28,840 --> 00:46:30,273
And goodnight... Signorina...
488
00:46:34,680 --> 00:46:35,954
- Anna!
- Hi, Salvo.
489
00:46:36,280 --> 00:46:37,320
What are you doing here?
490
00:46:37,320 --> 00:46:42,320
I came to tell you something my aunt
said. It seemed important.
491
00:46:42,320 --> 00:46:44,560
- Have a seat.
- Just for a moment.
492
00:46:44,560 --> 00:46:46,152
- I've a flight to Venice.
- Yes.
493
00:46:46,720 --> 00:46:50,998
My aunt told me about the night
Larussa died.
494
00:46:51,600 --> 00:46:54,200
- You remember there was a storm?
- Of course.
495
00:46:54,200 --> 00:46:59,593
My aunt told me that she was woken
by the thunder.
496
00:47:00,040 --> 00:47:02,554
She got up to close the shutters
497
00:47:02,920 --> 00:47:05,514
and saw a car going into
Larussa's drive.
498
00:47:07,680 --> 00:47:10,274
- What make of car?
- it's my aunt...
499
00:47:10,960 --> 00:47:13,793
A dark car, it was raining too
heavily to see.
500
00:47:14,080 --> 00:47:19,393
She was surprised
anyone was out so late.
501
00:47:19,600 --> 00:47:21,989
- What time was it?
- Ten to two.
502
00:47:22,520 --> 00:47:23,669
Precisely?
503
00:47:23,880 --> 00:47:27,634
She looked at the clock
before going back to bed.
504
00:47:29,040 --> 00:47:32,635
I thought it might be important.
505
00:47:33,240 --> 00:47:36,550
It is. Thanks for coming.
506
00:47:37,600 --> 00:47:41,479
- I have to go.
- I'll take you... A school trip?
507
00:47:41,640 --> 00:47:43,471
- No, just a weekend.
- Who with?
508
00:47:44,320 --> 00:47:45,275
Bye, Salvo.
509
00:47:48,040 --> 00:47:48,995
Have fun!
510
00:47:51,400 --> 00:47:54,995
Not a school trip...
and you don't know who with.
511
00:48:03,840 --> 00:48:06,434
- Good morning.
- Good morning.
512
00:48:07,000 --> 00:48:10,440
How nice to see you again. May l
introduce my lawyer, Signor Palillo?
513
00:48:10,440 --> 00:48:12,590
- He has taken my case.
- Please to meet you.
514
00:48:13,760 --> 00:48:16,558
Good, you're all here.
Please, come in.
515
00:48:17,320 --> 00:48:18,275
Thank you.
516
00:48:19,240 --> 00:48:20,195
After you.
517
00:48:24,200 --> 00:48:25,679
Were the cuffs really necessary?
518
00:48:26,720 --> 00:48:29,439
Inspector, sit next to me.
Take a seat.
519
00:48:29,680 --> 00:48:30,635
Thank you.
520
00:48:31,640 --> 00:48:39,797
- And so...
- I'd like to clarify one thing:
521
00:48:40,240 --> 00:48:46,839
while the two brothers didn't get on,
recently their relationship improved
522
00:48:47,080 --> 00:48:53,758
sufficiently for my client to visit his
brother three times in the last month.
523
00:48:54,800 --> 00:48:58,190
What was the cause
of the rapprochement?
524
00:48:58,960 --> 00:49:02,509
Alberto got in touch.
525
00:49:02,880 --> 00:49:08,910
He said he was lonely...
needed to talk to someone.
526
00:49:09,160 --> 00:49:13,836
The last time you saw your brother
was the night of 1 3th April, right?
527
00:49:14,440 --> 00:49:19,912
Yes. I hesitated before accepting
his invitation.
528
00:49:20,240 --> 00:49:26,713
The 1 3th April was the anniversary
of his accident.
529
00:49:26,840 --> 00:49:31,360
I was worried that those memories
would make things awkward.
530
00:49:31,360 --> 00:49:39,438
But I only found him a bit
melancholy, no more that that.
531
00:49:39,680 --> 00:49:47,712
Someone heard a row at around 6.
532
00:49:47,960 --> 00:49:51,999
- Did you argue?
- Absolutely not.
533
00:49:52,720 --> 00:49:59,956
At about quarter to six,
534
00:50:00,360 --> 00:50:04,990
Alberto put the TV on
to watch some series,
535
00:50:05,320 --> 00:50:08,869
"Marshall", I think.
536
00:50:09,600 --> 00:50:13,991
I remember there was a fight scene.
537
00:50:14,800 --> 00:50:20,670
It was very loud and I asked him
to turn it down.
538
00:50:20,920 --> 00:50:24,549
Obviously the witness
misunderstood.
539
00:50:25,320 --> 00:50:29,359
We'll check. What time did you leave
your brother's house?
540
00:50:29,600 --> 00:50:33,840
- At eight o'clock I returned home.
- And the dog Piri,
541
00:50:33,840 --> 00:50:38,760
that you ran over at 2 a.m.
in front of your brother's house?
542
00:50:38,760 --> 00:50:42,600
This blessed dog
belongs to an old man
543
00:50:42,600 --> 00:50:46,957
who doesn't wear his glasses
to take his dog for a walk!
544
00:50:47,480 --> 00:50:54,670
It's a pity that without them
he's as blind as a bat!
545
00:50:54,840 --> 00:50:58,833
But there's another witness:
Signora Emma Tropeano,
546
00:50:59,240 --> 00:51:03,600
who got up in the middle
of the night
547
00:51:03,600 --> 00:51:08,080
and saw a car going in to your
brother's drive at 1 .50.
548
00:51:08,080 --> 00:51:13,160
Signora Tropeano is 84 years old
and has Alzheimer's disease
549
00:51:13,160 --> 00:51:16,516
which affects the brain,
550
00:51:16,800 --> 00:51:23,319
making her an unreliable witness.
551
00:51:24,960 --> 00:51:31,035
Professor, explain one thing:
Vig�ta to Palermo is about 2 hours.
552
00:51:31,160 --> 00:51:35,676
I'd like to believe you left
your brother's house at 8.
553
00:51:35,960 --> 00:51:39,635
But you were seen
coming home at 4 a.m.
554
00:51:40,720 --> 00:51:44,240
By someone young
who doesn't need glasses.
555
00:51:44,240 --> 00:51:48,392
- Inspector...
- Excuse me...
556
00:51:49,600 --> 00:51:53,036
l loved my brother.
557
00:51:53,840 --> 00:51:58,277
On the way back from Vig�ta
558
00:51:58,960 --> 00:52:03,511
all I thought about was his
loneliness.
559
00:52:04,080 --> 00:52:07,516
It hurt me that I couldn't help him.
560
00:52:08,640 --> 00:52:15,200
I got back home at ten
and went to bed,
561
00:52:15,200 --> 00:52:21,355
but I couldn't sleep.
So I went for a drive.
562
00:52:22,120 --> 00:52:24,680
I came back at about 4 a.m.
563
00:52:24,880 --> 00:52:31,069
Did anyone see you during the drive?
A witness?
564
00:52:31,440 --> 00:52:32,395
I don't think so.
565
00:52:34,000 --> 00:52:36,639
Have you seen this before?
566
00:52:43,040 --> 00:52:45,076
What's this, a joke?
567
00:52:45,600 --> 00:52:49,559
- Your joke, perhaps.
- But it's useless!
568
00:52:50,680 --> 00:52:52,880
My father had decided everything:
569
00:52:52,880 --> 00:52:56,680
when he died everything went to
Alberto,
570
00:52:56,680 --> 00:52:58,830
and after Alberto's death to me!
571
00:52:58,920 --> 00:53:04,392
Ask Antuofermo, the Rag�na notary...
he dealt with family matters!
572
00:53:04,600 --> 00:53:09,515
So why didn't you claim the money?
Were you afraid of being found out?
573
00:53:09,720 --> 00:53:12,154
No... I didn't think about it.
574
00:53:12,360 --> 00:53:14,828
Professor, let's be frank:
575
00:53:15,440 --> 00:53:22,152
in recent months you practically
cleaned out your account.
576
00:53:22,520 --> 00:53:24,988
You even had the phone taken out!
577
00:53:25,400 --> 00:53:30,633
I don't care why
- debts, a lover......
578
00:53:31,360 --> 00:53:36,229
but don't tell me you didn't need
your brother's money!
579
00:53:36,400 --> 00:53:43,829
As I told the Inspector earlier,
580
00:53:45,040 --> 00:53:48,589
l didn't kill my brother!
581
00:53:50,560 --> 00:53:56,271
Can you tell us anything about the
case?
582
00:53:56,400 --> 00:54:00,518
I know what the investigators think.
583
00:54:00,760 --> 00:54:05,709
My client visited his brother,
knocked him unconscious,
584
00:54:05,880 --> 00:54:10,880
wrote the will, took the objects
for the execution...
585
00:54:10,880 --> 00:54:13,997
made by God knows who,
586
00:54:14,320 --> 00:54:19,713
then carried the body down into
the workshop
587
00:54:19,840 --> 00:54:22,957
and arranged that macabre
mise-en-sc�ne.
588
00:54:23,600 --> 00:54:31,240
But, I ask them,
why write a false will
589
00:54:31,240 --> 00:54:38,078
when he knew there was a legal
will saying the same thing?
590
00:54:38,560 --> 00:54:44,715
Why a second apocryphal will?
591
00:54:47,840 --> 00:54:53,320
- Thanks, Niccol�. Bye.
- I've made pasta and broccoli.
592
00:54:53,320 --> 00:54:56,560
- if you're inviting me...
- But you bring the wine!
593
00:54:56,560 --> 00:54:58,200
Don't worry...
594
00:54:58,200 --> 00:54:59,918
- Inspector...
- I'll sign it later.
595
00:55:00,560 --> 00:55:02,755
Sorry, Mimi... Signora...
596
00:55:03,480 --> 00:55:06,552
I'm going to Rag�na for a few hours,
could you take my place...
597
00:55:07,280 --> 00:55:10,750
There's a problem, Salvo...
Excuse me, Signora...
598
00:55:16,080 --> 00:55:18,548
- Sorry, Salvo, I'm in trouble.
- Why?
599
00:55:19,080 --> 00:55:21,753
Cucchiara was clearly a loan shark.
600
00:55:21,920 --> 00:55:26,480
But none of his "clients" will admit
borrowing money from him.
601
00:55:26,480 --> 00:55:30,800
If someone doesn't talk,
I'll never find his killer.
602
00:55:30,800 --> 00:55:32,080
Who is that woman?
603
00:55:32,080 --> 00:55:36,835
One of the names in Cucchiara diary.
She wrote him several large cheques.
604
00:55:37,680 --> 00:55:40,280
- Her excuse?
- What?
605
00:55:40,280 --> 00:55:44,068
She had problems with her wiring
and Cucchiara came several times...
606
00:55:44,560 --> 00:55:45,515
Do you believe it?
607
00:55:46,880 --> 00:55:49,633
Don't ask rhetorical questions.
You know it annoys me.
608
00:55:59,520 --> 00:56:03,399
- How may I help you?
- I'm Inspector Montalbano...
609
00:56:03,600 --> 00:56:06,194
- Come in.
- I'm looking for Mr. Antuofermo.
610
00:56:06,880 --> 00:56:11,078
Sorry. My son had to go to Palermo.
611
00:56:11,800 --> 00:56:16,191
Excuse me, but the firm is
Michele Antuofermo and sons.
612
00:56:16,400 --> 00:56:18,231
- Are you Michele?
- Yes.
613
00:56:18,680 --> 00:56:24,360
But all that is left of me here
is my name on the nameplate.
614
00:56:24,360 --> 00:56:27,840
But it's you I'm looking for.
I'd like some information
615
00:56:27,840 --> 00:56:31,400
- about the Larussa family.
- That family has given me
616
00:56:31,400 --> 00:56:32,833
nothing but trouble.
617
00:56:34,320 --> 00:56:36,709
When I heard Alberto was dead,
618
00:56:37,680 --> 00:56:41,275
l waited for Giacomo to come
and claim his inheritance.
619
00:56:42,200 --> 00:56:44,430
But you got there first, obviously.
620
00:56:45,320 --> 00:56:48,278
What did you think
when Giacomo was arrested?
621
00:56:48,480 --> 00:56:52,109
Antonio Larussa's sons
were always... lively.
622
00:56:52,680 --> 00:56:55,069
Alberto less than Giacomo.
623
00:56:56,000 --> 00:57:00,596
But I never thought they'd end up
with one burnt alive,
624
00:57:01,400 --> 00:57:04,312
and the other accused of his murder.
625
00:57:05,000 --> 00:57:10,358
- Were you a friend of the family?
- I went through school with Antonio.
626
00:57:11,040 --> 00:57:17,149
Then he studied literature
and I to be a notary.
627
00:57:18,520 --> 00:57:20,590
They were a very happy family.
628
00:57:21,920 --> 00:57:23,717
Until that awful day.
629
00:57:37,480 --> 00:57:40,870
It's been empty for 1 0 years.
630
00:57:42,120 --> 00:57:45,908
The Lord took Antonio 7 years ago.
631
00:57:46,800 --> 00:57:50,156
He was living in a rest home.
He was old.
632
00:57:50,800 --> 00:57:53,189
Well... my age.
633
00:57:53,960 --> 00:57:58,238
Can I ask you about
Antonio Larussa's will?
634
00:57:58,320 --> 00:58:04,316
- Of course.
- Everything went to Alberto, right?
635
00:58:04,640 --> 00:58:05,595
Exactly.
636
00:58:05,800 --> 00:58:09,156
So Giacomo was deprived
of his legitimate inheritance.
637
00:58:09,400 --> 00:58:12,119
- Yes.
- isn't it an inalienable right?
638
00:58:12,840 --> 00:58:16,799
Unless the beneficiary
accepts to be excluded.
639
00:58:17,480 --> 00:58:19,789
- Giacomo didn't dispute the will?
- No.
640
00:58:25,400 --> 00:58:29,188
I get the impression
the will was a punishment.
641
00:58:32,320 --> 00:58:34,276
He didn't fall off a horse, did he?
642
00:58:40,160 --> 00:58:44,676
Antonio saw Alberto
fall down the steps.
643
00:58:45,680 --> 00:58:51,118
He didn't have time to help him
or see what happened.
644
00:58:52,160 --> 00:58:58,030
He only knew what his sons told him.
Alberto said Giacomo pushed him,
645
00:58:58,840 --> 00:59:03,118
Giacomo said that Alberto fell.
646
00:59:04,240 --> 00:59:07,994
What is certain... is they were
arguing over Emma.
647
00:59:09,760 --> 00:59:13,070
- And who was this Emma?
- A beautiful girl...
648
00:59:14,040 --> 00:59:15,393
And from a good family.
649
00:59:17,520 --> 00:59:20,592
I saw them kissing one afternoon.
650
00:59:21,720 --> 00:59:28,717
I saw them behind that tree,
which was smaller then.
651
00:59:29,960 --> 00:59:34,590
- I was pleased.
- Who was kissing this Emma?
652
00:59:35,080 --> 00:59:36,399
Alberto or Giacomo?
653
00:59:37,240 --> 00:59:40,789
That was the problem.
Both of them.
654
00:59:41,440 --> 00:59:44,716
I can understand that a girl
could be attracted to both.
655
00:59:45,560 --> 00:59:50,156
Alberto and Giacomo were opposites,
in every sense.
656
00:59:54,360 --> 00:59:55,315
Ls this Emma?
657
00:59:58,800 --> 00:59:59,994
Wasn't she beautiful?
658
01:00:01,360 --> 01:00:06,229
When she heard Alberto
had been injured because of her,
659
01:00:06,840 --> 01:00:11,789
she left Rag�na. Emma Morpurgo,
her name was.
660
01:00:13,360 --> 01:00:15,794
I have no idea what became of her.
661
01:00:50,760 --> 01:00:52,239
Don't you ever knock?
662
01:00:54,680 --> 01:00:56,159
- Come in!
- May l?
663
01:00:56,480 --> 01:01:00,314
- Sorry, Inspector!
- No, you're right.
664
01:01:00,840 --> 01:01:04,310
- A question:
- I'm very busy.
665
01:01:04,880 --> 01:01:09,670
I've done every test on that will,
chemical and graphological.
666
01:01:09,960 --> 01:01:14,875
It was written about a month ago
with Alberto Larussa's usual ink.
667
01:01:15,080 --> 01:01:17,160
- A month ago?
- Absolutely.
668
01:01:17,160 --> 01:01:20,596
Alberto Larussa's writing
was skilfully forged.
669
01:01:21,760 --> 01:01:29,440
Is it possible to write a note
and make it look forged?
670
01:01:30,560 --> 01:01:36,829
You're saying Alberto Larussa
pretended to forge his own writing?
671
01:01:37,080 --> 01:01:42,552
- Yes. Any way to find out?
- I've never thought about it.
672
01:01:43,280 --> 01:01:46,670
A careful examination should reveal
673
01:01:47,080 --> 01:01:49,878
if you've tried to forge your own
writing.
674
01:01:50,160 --> 01:01:51,920
And have you done this careful
examination?
675
01:01:51,920 --> 01:01:52,920
- No.
- Why not?
676
01:01:52,920 --> 01:01:55,840
You asked me to see
if Alberto Larussa's writing
677
01:01:55,840 --> 01:01:58,798
had been forged by someone else,
not himself!
678
01:01:59,040 --> 01:02:03,158
You're right. Do it now, okay?
Bye!
679
01:02:10,920 --> 01:02:12,880
- Salvo! You're here?
- Jacomuzzi.
680
01:02:12,880 --> 01:02:15,758
- You've saved me a trip!
- Tell me...
681
01:02:15,920 --> 01:02:17,840
I'm really proud of myself!
682
01:02:17,840 --> 01:02:19,840
Cut the crap. What have you
found out?
683
01:02:19,840 --> 01:02:23,520
What the objects found on
Alberto Larussa are made of.
684
01:02:23,520 --> 01:02:28,310
- What is it?
- Xeron 50, a superconductor.
685
01:02:28,720 --> 01:02:31,680
To put it simply, it multiplies the
energy.
686
01:02:31,680 --> 01:02:35,120
- And who sells it?
- Only a few companies in the north.
687
01:02:35,120 --> 01:02:39,840
Not in Sicily? You can't find
Xeron in Sicily!
688
01:02:39,840 --> 01:02:41,831
A mathematical certainty.
689
01:02:43,520 --> 01:02:46,830
So... in a suicide case...
690
01:02:47,680 --> 01:02:48,635
Come in!
691
01:02:50,040 --> 01:02:57,080
Fazio, call all the post offices,
courier services, shippers...
692
01:02:57,080 --> 01:02:58,720
In Vig�ta and Rag�na.
693
01:02:58,720 --> 01:03:02,320
I want to know if Larussa received
package from the north
694
01:03:02,320 --> 01:03:05,198
- in the days prior to 1 3th April.
- Larussa Alberto or Giacomo?
695
01:03:07,400 --> 01:03:09,994
Good question. Both.
696
01:03:10,920 --> 01:03:12,069
All right, sir.
697
01:03:13,840 --> 01:03:16,149
- immediately!
- Of course.
698
01:03:20,640 --> 01:03:23,240
- Come in!
- May l?
699
01:03:23,240 --> 01:03:25,440
- Come in!
- You asked to see me, sir?
700
01:03:25,440 --> 01:03:28,200
Yes. I wanted to tell you
I'm charging Prof. Larussa.
701
01:03:28,200 --> 01:03:30,634
- No!
- What's got into you?
702
01:03:30,960 --> 01:03:33,840
Sorry. I'm following an intuition.
703
01:03:33,840 --> 01:03:37,640
I'd like to question him again
before you take a decision.
704
01:03:37,640 --> 01:03:40,677
Where does this intuition lead?
705
01:03:42,240 --> 01:03:44,920
I want to understand his motive.
706
01:03:44,920 --> 01:03:47,800
You don't kill a brother for a few
lire...
707
01:03:47,800 --> 01:03:52,360
A few lire? Alberto was wealthy
and Giacomo lived modestly.
708
01:03:52,360 --> 01:03:56,194
In fact he was broke.
709
01:03:56,640 --> 01:03:58,995
But I'd like to question him again.
710
01:04:01,720 --> 01:04:05,080
- When?
- When you like. Even today.
711
01:04:05,080 --> 01:04:09,119
Listen Montalbano, I've already
done one about turn.
712
01:04:09,560 --> 01:04:12,438
I don't want to look like an idiot.
713
01:04:13,040 --> 01:04:14,920
If you come up with another
suspect,
714
01:04:14,920 --> 01:04:18,000
I'll give you a public kick up the
backside. Clear?
715
01:04:18,000 --> 01:04:20,116
And I'd deserve it. Thank you.
716
01:04:42,560 --> 01:04:43,515
Good morning.
717
01:04:44,960 --> 01:04:48,669
- I don't look too good, do l?
- Have a seat.
718
01:04:49,760 --> 01:04:50,715
Thank you.
719
01:04:55,360 --> 01:05:00,115
I'm still not clear about
some things.
720
01:05:01,600 --> 01:05:05,957
That 1 3th April thirty years ago,
whose horse was your brother riding?
721
01:05:07,440 --> 01:05:10,637
That keeps you awake at night?
722
01:05:11,600 --> 01:05:17,118
There are people here who sing
until three in the morning.
723
01:05:17,960 --> 01:05:22,351
I don't get to sleep until dawn,
724
01:05:23,400 --> 01:05:26,790
at 7 I'm up and don't know
what to do with myself.
725
01:05:27,960 --> 01:05:30,030
- Can I be honest?
- Absolutely.
726
01:05:30,920 --> 01:05:33,878
You're really pissing me off!
Clear!
727
01:05:34,640 --> 01:05:40,749
Your calm, your politeness
are pissing me off!
728
01:05:41,600 --> 01:05:44,280
You won't lift a finger to help
yourself! So tell me...
729
01:05:44,280 --> 01:05:50,992
- why you killed your brother?
- I didn't kill him.
730
01:05:51,240 --> 01:05:56,712
But you want to stay in prison.
That's what I don't understand!
731
01:05:58,800 --> 01:06:00,791
What guilt are you atoning for?
732
01:06:03,040 --> 01:06:06,271
The fact you pushed your brother
down the stairs 31 years ago?
733
01:06:07,680 --> 01:06:13,073
Isn't it excessive for a childish
argument that ended in tragedy?
734
01:06:17,280 --> 01:06:19,794
"Let's forget it, Giacomo.
735
01:06:21,800 --> 01:06:24,234
I'm sorry I didn't see you
for all these years
736
01:06:25,200 --> 01:06:27,270
and didn't answer your letters.
737
01:06:29,240 --> 01:06:33,074
It no longer matters
if you pushed me...
738
01:06:35,040 --> 01:06:36,473
or I fell."
739
01:06:39,440 --> 01:06:43,592
That's what he said...
740
01:06:45,680 --> 01:06:50,515
the first time he invited me to his
house. He even gave me cravat.
741
01:06:51,600 --> 01:06:54,831
I don't wear them,
but he didn't know,
742
01:06:55,280 --> 01:06:59,512
it was so long since we'd been
brothers.
743
01:07:00,160 --> 01:07:03,630
And I didn't feel the need of a
brother.
744
01:07:05,160 --> 01:07:12,111
He and my father made me feel
I'd killed him.
745
01:07:14,720 --> 01:07:21,796
Inspector, I didn't kill my brother.
Neither the first time, nor the second.
746
01:07:26,360 --> 01:07:31,957
I almost believe you.
Because I have an idea.
747
01:07:33,200 --> 01:07:36,237
You're interested in literature
so you know Jan Potocki.
748
01:07:37,720 --> 01:07:41,960
The author of "Manuscript
Found at Saragossa"?
749
01:07:41,960 --> 01:07:45,714
- Exactly.
- A strange man.
750
01:07:46,240 --> 01:07:49,949
- He committed suicide?
- it wasn't so simple.
751
01:07:52,520 --> 01:07:58,914
It took him three years to do it...
752
01:08:00,640 --> 01:08:05,555
he unscrewed a little sphere
from the lid of his silver teapot.
753
01:08:06,480 --> 01:08:09,517
Every day he spent hours filing it...
754
01:08:11,120 --> 01:08:14,999
until it was the right size.
755
01:08:17,360 --> 01:08:18,315
And then?
756
01:08:19,320 --> 01:08:22,949
He had it blessed,
757
01:08:24,480 --> 01:08:30,237
put it in the barrel of his gun,
a muzzle-loading weapon,
758
01:08:31,240 --> 01:08:32,719
one shot only...
759
01:08:34,280 --> 01:08:35,235
only one...
760
01:08:38,760 --> 01:08:40,034
and killed himself.
761
01:08:44,640 --> 01:08:45,595
Here...
762
01:08:45,960 --> 01:08:47,720
- Catarella?
- Good morning, Inspector.
763
01:08:47,720 --> 01:08:50,109
- Messages?
- No, nothing.
764
01:08:50,320 --> 01:08:53,471
- Thank you.
- Inspector, I found it.
765
01:08:54,000 --> 01:08:57,280
The 1 3th April a package was
delivered from Ruberti's in Seveso.
766
01:08:57,280 --> 01:08:59,316
- Who to?
- Alberto Larussa. Here in Vig�ta.
767
01:08:59,840 --> 01:09:01,068
- Nothing to Giacomo?
- No.
768
01:09:03,160 --> 01:09:06,480
- Get me the number of Ruberti.
- Here.
769
01:09:06,480 --> 01:09:11,349
I thought you'd want to call yourself.
Office hours 1 0-1 3, 1 6-20.
770
01:09:11,560 --> 01:09:12,788
- Thanks.
- Welcome.
771
01:09:14,160 --> 01:09:19,280
Salvo Montalbano, I'm a police
Inspector, I need some information.
772
01:09:19,440 --> 01:09:22,680
Did you sell some material
to a Signor...
773
01:09:22,680 --> 01:09:25,797
- A private individual?
- Yes.
774
01:09:26,320 --> 01:09:32,280
We don't sell to individuals. Our
products are not for domestic use.
775
01:09:32,280 --> 01:09:34,960
- I see.
- What did you say his name was?
776
01:09:34,960 --> 01:09:39,720
- Alberto Larussa.
- Ah! I heard what happened.
777
01:09:39,720 --> 01:09:42,680
What a way to go!
Yes, we made an exception.
778
01:09:42,680 --> 01:09:46,800
- You sold him the Xeron 50?
- He was an artist.
779
01:09:46,800 --> 01:09:50,952
I had the fifty metres sent to him...
a ridiculously small quantity.
780
01:09:51,360 --> 01:09:53,191
- But it never arrived.
- What?
781
01:09:53,960 --> 01:09:57,920
Not the first time.
He called several times.
782
01:09:57,920 --> 01:10:03,680
Even sent some ear-rings for my
wife. I sent fifty metres by courier.
783
01:10:03,680 --> 01:10:07,434
- They arrived, unfortunately.
- How can you be so sure?
784
01:10:08,120 --> 01:10:13,480
I saw his electric chair on TV...
785
01:10:13,480 --> 01:10:20,238
the anklets, bracelets and chest
band... They were our Xeron 50.
786
01:10:22,160 --> 01:10:24,120
- Thank you.
- Good evening, goodbye.
787
01:10:24,120 --> 01:10:25,075
Good evening.
788
01:11:26,160 --> 01:11:27,115
Hello...
789
01:11:29,280 --> 01:11:32,716
- Were you looking for me?
- No... I was just passing.
790
01:11:33,840 --> 01:11:36,360
- Did you go to Venice?
- Yes, a couple of days.
791
01:11:36,360 --> 01:11:38,715
- Have fun?
- Not bad.
792
01:11:40,080 --> 01:11:41,638
- Want to take a stroll?
- Yes.
793
01:11:44,680 --> 01:11:50,630
The Larussa case? The papers and
TV don't mention it any more.
794
01:11:51,520 --> 01:11:54,910
They'll start again.
I've just had Giacomo released.
795
01:11:55,200 --> 01:11:56,792
Why?
796
01:11:57,960 --> 01:12:02,317
Giacomo always said
he was innocent.
797
01:12:02,560 --> 01:12:06,951
- It was his brother's revenge.
- What revenge? What happened?
798
01:12:08,000 --> 01:12:11,356
Alberto committed suicide and made
it look like Giacomo killed him.
799
01:12:11,520 --> 01:12:15,920
He waited till the 1 3th April,
the anniversary of the accident
800
01:12:15,920 --> 01:12:19,595
- that left him in a wheelchair.
- The riding accident...
801
01:12:19,840 --> 01:12:24,755
What riding accident?
He fell down some steps.
802
01:12:25,400 --> 01:12:27,868
He believed his brother pushed him.
803
01:12:28,560 --> 01:12:32,040
So why the story of the horse?
804
01:12:32,040 --> 01:12:34,031
It was the father's idea, to avoid
scandal.
805
01:12:35,280 --> 01:12:39,239
But he held Giacomo responsible
and cut him out of the will.
806
01:12:41,960 --> 01:12:47,239
And how did he get the blame
to fall on his brother?
807
01:12:48,320 --> 01:12:52,000
He made contact with Giacomo.
808
01:12:52,000 --> 01:12:54,878
Then he lured him to his house
the night he killed himself.
809
01:12:56,480 --> 01:13:02,600
And he left a false will.
it was that that made me suspicious.
810
01:13:02,600 --> 01:13:06,960
Then I discovered the Xeron was
ordered by Alberto, not Giacomo.
811
01:13:06,960 --> 01:13:11,440
- Xeron?
- He needed it... and you know why...
812
01:13:11,440 --> 01:13:13,510
Of course. It's a good conductor.
813
01:13:14,160 --> 01:13:18,760
If he wanted to electrocute himself,
he had to be sure.
814
01:13:18,760 --> 01:13:21,600
Exactly. To complete his work
815
01:13:21,600 --> 01:13:25,880
he put a copy of "Manuscript Found at
Saragossa" by Jan Potocki beside him.
816
01:13:25,880 --> 01:13:28,110
- Why?
- To help us work it out.
817
01:13:29,040 --> 01:13:31,400
- Work out what?
- That like Jan Potocki
818
01:13:31,400 --> 01:13:34,676
he had meticulously planned
his suicide for years.
819
01:13:43,600 --> 01:13:48,355
Livia, I'm sorry. I'm late as always.
820
01:13:50,560 --> 01:13:53,313
- Come on...
- You're happy to see me?
821
01:13:53,640 --> 01:13:56,920
I waited an hour for you to pick
me up! You never change.
822
01:13:56,920 --> 01:14:01,914
Sorry, I had a problem at home.
How can I make it up to you?
823
01:14:04,480 --> 01:14:05,435
Let's go.
824
01:14:27,000 --> 01:14:29,036
- Larussa's house?
- Yes.
825
01:14:31,440 --> 01:14:34,796
His brother's already let it.
Let's have a look.
826
01:14:37,720 --> 01:14:39,153
- May l?
- Yes...
827
01:14:39,680 --> 01:14:40,795
- Hello.
- Hello.
828
01:14:41,000 --> 01:14:43,912
- I'm Inspector Montalbano.
- Nice to meet you...
829
01:14:44,240 --> 01:14:47,040
Nice to meet you...
Signorina Burlando...
830
01:14:47,040 --> 01:14:48,155
- Good morning.
- Good morning.
831
01:14:48,520 --> 01:14:52,880
- Are you the new occupants?
- We arrived yesterday! Come in.
832
01:14:52,880 --> 01:14:53,835
Thank you.
833
01:14:56,680 --> 01:15:00,400
- Problems?
- We were told there was a TV aerial.
834
01:15:00,400 --> 01:15:02,800
But all we found on the roof
were birdsnests.
835
01:15:02,800 --> 01:15:03,800
- Signora?
- Yes?
836
01:15:03,800 --> 01:15:06,997
- Can you check if the TV's working?
- Yes.
837
01:15:07,440 --> 01:15:08,555
- Just a moment...
- Don't worry.
838
01:15:10,640 --> 01:15:12,631
- Pasquale?
- Yes?
839
01:15:13,280 --> 01:15:16,636
- Check if it's working now.
- Good morning.
840
01:15:17,600 --> 01:15:19,272
- Good morning.
- Good morning.
841
01:15:28,080 --> 01:15:29,638
No TV aerial?
842
01:15:34,960 --> 01:15:37,200
- Tell me...
- This arrived at home...
843
01:15:37,200 --> 01:15:39,800
- You had this at home...
- No, it came to our home.
844
01:15:39,800 --> 01:15:43,440
- Who send it? The doctor?
- No, the concierge...
845
01:15:43,440 --> 01:15:46,680
- Aren't you on holiday?
- I've had an idea.
846
01:15:46,680 --> 01:15:48,113
- Livia's in the car.
- Give her my regards.
847
01:15:48,600 --> 01:15:52,680
- Nothing on the Cucchiara case yet?
- if only someone would confess!
848
01:15:52,680 --> 01:15:54,800
And they're all respectable people!
849
01:15:54,800 --> 01:15:57,792
I can't see any of them
shooting Cucchiara.
850
01:15:58,880 --> 01:16:01,952
- Who's this Emma Morpurgo?
- Morpurgo...?
851
01:16:02,920 --> 01:16:07,152
The day you went to Rag�na...
she was in my office.
852
01:16:07,880 --> 01:16:10,235
Yes... Fazio!
853
01:16:11,520 --> 01:16:14,240
I need a list of Giacomo Larussa's
cheques for the last 3 months!
854
01:16:14,240 --> 01:16:19,680
- For when?
- Oh, in a week?! immediately!
855
01:16:19,680 --> 01:16:20,635
Come with me.
856
01:16:23,480 --> 01:16:25,038
And this is when he's on holiday.
857
01:16:25,800 --> 01:16:30,316
A sum disappears
from Giacomo's account.
858
01:16:31,040 --> 01:16:33,918
The same sum appears
in Emma Morpurgo's account,
859
01:16:35,040 --> 01:16:39,670
and she pays Cucchiara.
As we can see from his diary.
860
01:16:40,240 --> 01:16:43,160
So, the professor paid
Signora Morpurgo's debts.
861
01:16:43,160 --> 01:16:44,115
Yes...
862
01:16:46,880 --> 01:16:49,030
I've left Livia in the car for 2 hours!
863
01:16:55,320 --> 01:16:58,835
- isn't he on holiday?
- They're leaving now.
864
01:16:59,320 --> 01:17:01,151
Can you imagine how pissed off
Livia is?
865
01:18:01,840 --> 01:18:02,795
Yes?
866
01:18:03,720 --> 01:18:06,359
Good morning, Inspector Montalbano.
May I come in?
867
01:18:06,840 --> 01:18:07,875
- Please...
- Thank you.
868
01:18:14,120 --> 01:18:19,478
We met in Dr. Augello's office...
Could I ask you a few questions?
869
01:18:19,840 --> 01:18:24,120
I told your colleague everything.
However...
870
01:18:24,120 --> 01:18:25,075
Thank you.
871
01:18:27,280 --> 01:18:30,716
- You have a beautiful home.
- it belonged to my husband's family.
872
01:18:31,480 --> 01:18:35,109
He dedicated his life to this house.
873
01:18:35,560 --> 01:18:38,711
The furniture had been sold
to pay his father's debts,
874
01:18:39,080 --> 01:18:44,837
and he spent all his time tracking
it down.
875
01:18:46,320 --> 01:18:49,676
It was a passion, perhaps a sickness.
876
01:18:50,320 --> 01:18:53,915
How can I help you?
877
01:18:55,720 --> 01:19:01,033
Where were you the morning
of 11th September 1 969?
878
01:19:03,160 --> 01:19:04,479
This is you, isn't it?
879
01:19:17,160 --> 01:19:20,835
That's how I like to remember them...
young and happy.
880
01:19:25,680 --> 01:19:28,911
But at a certain point
you chose one. Didn't you?
881
01:19:29,960 --> 01:19:32,076
Yes... Alberto.
882
01:19:33,160 --> 01:19:35,594
He was sensitive, an artist.
883
01:19:37,360 --> 01:19:40,318
Perhaps Giacomo was better looking,
but too introverted.
884
01:19:40,720 --> 01:19:42,240
He'd be silent for hours!
885
01:19:42,240 --> 01:19:45,312
He said he could hear my soul
vibrating in my body.
886
01:19:47,200 --> 01:19:49,794
I sometimes thought
he had a screw loose.
887
01:19:50,240 --> 01:19:52,834
Enough to push his brother
down the stairs?
888
01:19:53,160 --> 01:19:57,119
No, I'm sure it was an accident.
889
01:19:58,000 --> 01:20:03,154
But it was over me. So I decided
to stop seeing both of them.
890
01:20:04,280 --> 01:20:05,793
But not for ever, clearly.
891
01:20:09,320 --> 01:20:12,232
My husband died a year ago.
892
01:20:13,360 --> 01:20:20,277
Restoring this house cost a fortune.
He left me full of debts.
893
01:20:21,760 --> 01:20:23,990
Giacomo came to pay his
condolences.
894
01:20:24,360 --> 01:20:27,432
When he heard about my problems,
he decided to help me.
895
01:20:28,320 --> 01:20:32,518
- Paying your debts to Cucchiara?
- Yes.
896
01:20:34,320 --> 01:20:41,237
- But I don't know how.
- Easy.
897
01:20:42,280 --> 01:20:46,480
He ruined himself for you.
And due to a trick of Fate,
898
01:20:46,480 --> 01:20:50,598
when Giacomo could have helped you
with the money from Alberto,
899
01:20:51,960 --> 01:20:55,839
Cucchiara died. Taking your debts
with him...
900
01:20:56,120 --> 01:21:01,274
to hell, I hope. Why didn't you go
directly to Alberto?
901
01:21:01,880 --> 01:21:06,556
- He was better off.
- I'd never have gone to Alberto.
902
01:21:08,000 --> 01:21:09,991
I hadn't seen him for over 30 years.
903
01:21:10,720 --> 01:21:16,078
And after what happened because of
me... it didn't seem right.
904
01:21:17,400 --> 01:21:23,270
And when you heard that Giacomo had
killed Alberto, what did you think?
905
01:21:23,960 --> 01:21:27,396
That Giacomo could never have done
such a thing.
906
01:21:29,000 --> 01:21:32,549
Only I know how close they were.
907
01:21:35,960 --> 01:21:36,915
Come in!
908
01:21:39,680 --> 01:21:43,229
- You wanted me, Salvo?
- Yes, I have something to tell you.
909
01:21:44,600 --> 01:21:47,520
Salvo, but I've only got a minute.
910
01:21:47,520 --> 01:21:50,520
The Chief is driving me mad
about Cucchiara.
911
01:21:50,520 --> 01:21:53,080
Forget Bonetti Alberighi and
sit down.
912
01:21:56,360 --> 01:21:58,396
How many shots were fired at
Cucchiara?
913
01:21:59,040 --> 01:22:02,560
Six. A bit haphazardly.
He bled to death.
914
01:22:02,560 --> 01:22:04,080
Know what kind of gun it was?
915
01:22:04,080 --> 01:22:08,517
Not for sure. A 38 calibre,
perhaps a revolver.
916
01:22:12,120 --> 01:22:18,514
Catarella, tell Jacomuzzi to come
in? Yes, with the thing I asked for.
917
01:22:20,440 --> 01:22:22,715
- What's going on?
- In a minute.
918
01:22:23,160 --> 01:22:24,593
Come in Jacomuzzi!
919
01:22:26,920 --> 01:22:29,434
- Hello.
- Hello... Not me, him.
920
01:22:29,640 --> 01:22:30,959
Me? What is it?
921
01:22:31,240 --> 01:22:33,310
The gun found at Alberto
Larussa's house.
922
01:22:33,800 --> 01:22:37,680
The one who burnt to death? What's
he got to do with my moneylender?
923
01:22:37,680 --> 01:22:38,720
Did you run the tests?
924
01:22:38,720 --> 01:22:42,110
I compared the shells at the scene
of Cucchiara's murder with this.
925
01:22:42,440 --> 01:22:46,672
You can never be 1 00% sure,
but it's possible, even probable.
926
01:22:46,960 --> 01:22:50,080
- Did you test it for fingerprints?
- Not yet.
927
01:22:50,080 --> 01:22:51,680
What are you waiting for?
928
01:22:51,680 --> 01:22:55,150
Will someone explain
what's going on?
929
01:22:56,040 --> 01:22:57,473
So test it now.
930
01:23:00,080 --> 01:23:01,035
Hurry up!
931
01:23:05,160 --> 01:23:06,115
So...
932
01:23:08,360 --> 01:23:12,069
- What a surprise, Inspector! Come in.
- Thank you.
933
01:23:12,640 --> 01:23:15,359
- Still pleased to see me?
- You can't imagine how much.
934
01:23:16,840 --> 01:23:24,838
If it weren't for you, I'd still be
inside counting the seconds.
935
01:23:25,320 --> 01:23:26,435
Please, come in...
936
01:23:30,920 --> 01:23:35,436
It's always a mess when you call.
937
01:23:35,680 --> 01:23:40,720
- Your brother's things?
- Yes. I'll have to sell a lot.
938
01:23:40,720 --> 01:23:46,840
My brother had very different taste.
Even that house in Vig�ta... too big.
939
01:23:46,840 --> 01:23:50,992
- I could never live there.
- But you had no trouble renting it.
940
01:23:51,200 --> 01:23:55,113
So it must be me
who has difficult taste.
941
01:23:56,960 --> 01:24:00,839
You and your brother
had one thing in common...
942
01:24:01,720 --> 01:24:02,948
you loved the same woman.
943
01:24:05,640 --> 01:24:09,918
An old story.
944
01:24:10,800 --> 01:24:15,635
I've paid enough
for something I didn't do.
945
01:24:26,040 --> 01:24:28,952
- Just satisfy my curiosity...
- Go ahead...
946
01:24:31,240 --> 01:24:36,758
How did you know there was a fight
in "Marshall", just at that time?
947
01:24:38,040 --> 01:24:41,191
It coincided exactly. I fell for it
myself.
948
01:24:41,840 --> 01:24:44,400
But there's almost always a fight.
949
01:24:46,560 --> 01:24:53,955
But you forgot one detail:
Alberto had a TV, but no aerial.
950
01:24:54,960 --> 01:24:57,918
He only watched videos.
951
01:24:59,840 --> 01:25:05,517
I hadn't seen him for 30 years...
952
01:25:06,040 --> 01:25:10,272
When Alberto called,
you had no great wish to see him.
953
01:25:11,200 --> 01:25:14,397
But you knew he was rich
and Emma needed money.
954
01:25:14,720 --> 01:25:17,154
So you thought, I'll borrow it from
him,
955
01:25:17,520 --> 01:25:22,878
since he's become so affectionate.
Maybe he even promised to.
956
01:25:23,160 --> 01:25:25,276
To get you to his house that 1 3th
April.
957
01:25:26,600 --> 01:25:33,153
When I got there...
he said I could forget the money.
958
01:25:39,400 --> 01:25:42,676
Thanks to me, he was an invalid
959
01:25:44,000 --> 01:25:49,960
and had lost the love of his life.
960
01:25:49,960 --> 01:25:52,793
And could never love again...
961
01:25:53,920 --> 01:25:57,879
So the witness did hear a fight
between you and your brother?
962
01:25:58,640 --> 01:26:00,437
He threatened me with a gun.
963
01:26:01,840 --> 01:26:07,073
He opened a drawer
and aimed the gun at me.
964
01:26:07,800 --> 01:26:10,997
I knew he wouldn't shoot,
965
01:26:11,840 --> 01:26:15,879
but I also knew
he'd never give me money.
966
01:26:23,280 --> 01:26:24,429
What is it?
967
01:26:28,400 --> 01:26:31,949
You think I killed my brother?
968
01:26:34,680 --> 01:26:39,754
No, I think your brother killed
himself.
969
01:26:41,760 --> 01:26:44,752
I think you killed Cucchiara.
970
01:26:47,880 --> 01:26:50,872
He was threatening Emma.
971
01:26:52,280 --> 01:26:59,231
Alberto wouldn't give you money...
so you had to kill the moneylender.
972
01:27:00,920 --> 01:27:03,798
Your brother gave you the idea when
he threatened you with the gun.
973
01:27:05,160 --> 01:27:10,712
You went back to your brother's
house and took the gun.
974
01:27:11,280 --> 01:27:14,750
Then you went to Cucchiara's house
at about midnight and shot him.
975
01:27:15,720 --> 01:27:22,273
Then you hurried back,
hitting poor Piri.
976
01:27:24,800 --> 01:27:26,711
And you put the gun back.
977
01:27:27,800 --> 01:27:30,872
Not knowing your brother
had already killed himself.
978
01:27:33,920 --> 01:27:37,708
That's just speculation.
979
01:27:39,160 --> 01:27:40,639
You have no proof.
980
01:27:44,160 --> 01:27:45,149
The proof is here...
981
01:27:47,760 --> 01:27:48,988
on this gun:
982
01:27:51,200 --> 01:27:53,873
your fingerprints on the murder
weapon.
983
01:27:57,680 --> 01:27:59,238
May l?
984
01:28:00,320 --> 01:28:08,079
Don't worry. I killed once.
it was enough.
985
01:28:14,720 --> 01:28:21,876
Cucchiara wasn't a man,
986
01:28:22,520 --> 01:28:25,034
he was the worst kind of loan shark.
987
01:28:25,880 --> 01:28:32,513
When I went back to Alberto's
house, I didn't notice anything.
988
01:28:34,960 --> 01:28:40,432
For a trick of fate I found Emma
again,
989
01:28:41,640 --> 01:28:44,154
just as my brother died.
990
01:28:45,720 --> 01:28:48,518
You may think I'm crazy,
991
01:28:48,720 --> 01:28:53,669
but that night at 55,
992
01:28:54,160 --> 01:29:00,998
l thought my life had changed.
But I was mistaken.
993
01:29:04,600 --> 01:29:08,639
You know that law of physics:
994
01:29:09,800 --> 01:29:14,715
every action has an equal
and opposite reaction?
995
01:29:17,960 --> 01:29:22,078
There's no getting away from it.
996
01:30:40,600 --> 01:30:42,400
Fazio, let's get this straight:
997
01:30:42,400 --> 01:30:46,040
as soon as Prof. Larussa comes out,
call the station and tell them
998
01:30:46,040 --> 01:30:48,760
you're bringing in Ignazio
Cucchiara's murderer.
999
01:30:48,760 --> 01:30:51,832
Hand him over to Augello,
not the Chief!
1000
01:30:52,080 --> 01:30:53,080
And if he runs away?
1001
01:30:53,080 --> 01:30:56,960
He won't. Didn't you say
he seemed a nice man?
1002
01:30:56,960 --> 01:31:01,640
- And if they ask about you?
- What's it got to do with me?
1003
01:31:01,640 --> 01:31:04,320
- It's Augello's case.
- But it was you...
1004
01:31:04,320 --> 01:31:07,118
Mind your own business.
See you tomorrow.
1005
01:31:24,360 --> 01:31:25,429
Inspector!
1006
01:31:26,320 --> 01:31:30,720
- Hey! Trying to run me over?
- Want a lift?
1007
01:31:30,720 --> 01:31:34,235
- No, I need to walk.
- incorruptible!
1008
01:31:34,840 --> 01:31:38,150
I'm trying to avoid temptation.
1009
01:31:39,000 --> 01:31:42,520
- Not very courageous, anyway...
- I prefer "prudent"...
1010
01:31:42,520 --> 01:31:45,080
- given the way you drive...
- Come on!
1011
01:31:46,160 --> 01:31:47,593
Just a minute!
1012
01:31:50,200 --> 01:31:53,431
- Bye, Salvo.
- Be good. Bye.
1013
01:32:18,240 --> 01:32:19,195
Livia?
1014
01:32:23,120 --> 01:32:27,440
Salvo, where did you get to?
l waited for 2 hours!
1015
01:32:27,440 --> 01:32:29,237
You could have at least called me...
1016
01:32:34,880 --> 01:32:39,396
You're right about everything.
But let's fight tomorrow.80935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.