All language subtitles for 06 - To rtista (The Ar Touch)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:15,749 INSPECTOR MONTALBANO "Artist's touch" 2 00:02:20,600 --> 00:02:27,711 "MANUSCRIPT FOUND AT SARAGOSSA" by Jan Potocki 3 00:03:05,360 --> 00:03:06,429 Signor Alberto! 4 00:03:59,600 --> 00:04:01,113 Who is it? 5 00:04:01,440 --> 00:04:04,238 Catarella. Calling from the station! 6 00:04:05,640 --> 00:04:06,595 What do you want? 7 00:04:06,760 --> 00:04:11,038 Calling a bit early to communicate an urgent communication. 8 00:04:11,760 --> 00:04:14,433 - So? - Alberta's dead. 9 00:04:15,120 --> 00:04:18,160 - Alberta who? - How would I know, sir? 10 00:04:18,160 --> 00:04:21,800 That's what's wrote here: "inform Montalbano Alberta's dead". 11 00:04:21,800 --> 00:04:24,760 - And who wrote it? - Me myself... 12 00:04:24,760 --> 00:04:28,309 when Galluzzo phoned, from the scene of the crime itself. 13 00:04:28,520 --> 00:04:32,680 - What was she, a prostitute? - Could've been, sir. 14 00:04:32,680 --> 00:04:34,910 She was called Alberta, last name Larussa. 15 00:04:35,400 --> 00:04:39,200 - Alberto Larussa? The jeweller? - Don't know her day job, sir. 16 00:04:39,200 --> 00:04:43,159 Maybe you should come, there's suspicious circumstances. 17 00:04:43,600 --> 00:04:45,670 I'm on my way. 18 00:05:05,520 --> 00:05:08,080 - A question, please... - People want to know... 19 00:05:11,800 --> 00:05:13,840 - Get rid of the newspaper! - Yes, sir. 20 00:05:13,840 --> 00:05:15,960 - Hey, Jacomuzzi! - They said he's a friend of yours. 21 00:05:15,960 --> 00:05:20,590 - No. Livia knew him. Why? - Because it's not a pretty sight. 22 00:05:20,920 --> 00:05:23,760 Fazio, why did you call me? isn't Augello on duty? 23 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 - Yes, but there was another murder. - When? 24 00:05:26,080 --> 00:05:27,035 Last night. 25 00:05:28,640 --> 00:05:31,234 Last night, Larussa stripped naked... 26 00:05:31,600 --> 00:05:33,760 and put these on his ankles and wrists. 27 00:05:33,760 --> 00:05:39,039 He fastened the band to his chest and put the headset and mask on. 28 00:05:39,720 --> 00:05:42,518 Seems he made all the stuff himself. 29 00:05:46,840 --> 00:05:47,795 And then? 30 00:05:49,240 --> 00:05:54,917 The electricity's recently been increased to 380 volts... 31 00:05:59,640 --> 00:06:02,400 But if he was tied to the chair, how did he switch it on? 32 00:06:02,400 --> 00:06:07,474 There was a timer. Pity it was destroyed or we'd know when he died. 33 00:06:08,120 --> 00:06:12,796 - Although, since it's suicide... - What's this? 34 00:06:13,160 --> 00:06:16,675 A book we found beside him. 35 00:06:20,160 --> 00:06:22,520 "In truth, since Mara�on the cobbler died, 36 00:06:22,520 --> 00:06:27,992 it is no longer possible to find a well made shoe in Madrid." 37 00:06:35,720 --> 00:06:36,835 We want to know... 38 00:06:37,680 --> 00:06:39,033 Let us in... 39 00:06:42,280 --> 00:06:46,273 Here he is... A question... 40 00:06:48,320 --> 00:06:50,038 - Good morning. - Good morning, Inspector. 41 00:06:50,160 --> 00:06:53,360 - Any idea what happened here? - To be honest, no. 42 00:06:53,360 --> 00:06:57,360 I spoke to Jacomuzzi from Forensics: he thought it was suicide. 43 00:06:57,360 --> 00:06:59,520 The most elaborate suicide I've ever seen. 44 00:06:59,520 --> 00:07:02,360 Is it true Alberto Larussa committed suicide? 45 00:07:02,360 --> 00:07:05,640 - You can ask Judge Lo Verde... - Montalbano...! 46 00:07:05,640 --> 00:07:10,395 - Did he have health problems? - Who found the body? 47 00:07:10,560 --> 00:07:15,076 The range of hypotheses is wide, and all will be evaluated. 48 00:07:15,280 --> 00:07:18,640 At this moment in time, the theory that Alberto Larussa 49 00:07:18,640 --> 00:07:22,030 put an end to his days seems the most concrete. 50 00:07:22,240 --> 00:07:27,920 - Did he leave a note? - I have nothing further to add. 51 00:07:27,920 --> 00:07:28,875 Goodbye. 52 00:07:31,840 --> 00:07:33,796 - No sign of Augello? - No. 53 00:07:35,240 --> 00:07:38,835 - Who found the body? - The niece of a neighbour. 54 00:07:39,360 --> 00:07:42,511 - I had her wait. - Good. Where is she? 55 00:07:42,720 --> 00:07:43,675 In here... 56 00:07:44,040 --> 00:07:48,040 She visits her aunt every morning. She's an old friend of ours. 57 00:07:48,040 --> 00:07:49,268 - An old friend? - Yes. 58 00:07:51,040 --> 00:07:52,109 Look for Augello. 59 00:07:53,120 --> 00:07:54,439 You two come with me. 60 00:07:58,320 --> 00:08:00,440 I don't believe it... Anna! 61 00:08:00,440 --> 00:08:03,760 - Hi, Salvo. - Hi! How are you? 62 00:08:03,760 --> 00:08:06,274 - Fine, you? - Not bad. 63 00:08:06,600 --> 00:08:09,920 - How long is it? - At least two years. 64 00:08:09,920 --> 00:08:11,990 Two years! 65 00:08:12,680 --> 00:08:15,638 - Fazio said you found... - Yes. 66 00:08:16,080 --> 00:08:19,038 Sorry, it can't have been pleasant. 67 00:08:19,280 --> 00:08:23,717 - Can we get you anything? A coffee... - No, I'm fine. 68 00:08:25,600 --> 00:08:29,120 - Still teaching physics? - Yes, I was made professor last year. 69 00:08:29,120 --> 00:08:32,715 Congratulations! Still living in Marinella? 70 00:08:33,080 --> 00:08:38,154 Still in Marinella. Strange... it's tiny but we never meet. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,079 True. Everything else okay? 72 00:08:43,560 --> 00:08:44,754 Can't complain. 73 00:08:48,400 --> 00:08:53,520 - Did you know him? - Yes. He was a nice guy. 74 00:08:54,120 --> 00:08:58,520 When I visited my aunt, even before she got ill, 75 00:08:58,520 --> 00:09:01,751 I'd pop in for a chat. 76 00:09:02,440 --> 00:09:04,715 He gave me some jewellery... this, for example. 77 00:09:06,040 --> 00:09:08,190 Nice. Unusual. 78 00:09:09,960 --> 00:09:10,915 Did he kill himself? 79 00:09:12,720 --> 00:09:13,675 Looks like it. 80 00:09:15,520 --> 00:09:21,993 It seems strange. Despite his handicap, he was so alive, 81 00:09:22,240 --> 00:09:27,997 interested in music, literature, cinema... 82 00:09:28,680 --> 00:09:30,557 He kept up to date with everything. 83 00:09:32,320 --> 00:09:35,278 Not the type to do a thing like that? 84 00:09:35,640 --> 00:09:37,119 I don't know. 85 00:09:38,320 --> 00:09:43,758 Maybe we look for logic where there isn't any. 86 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 - Inspector, excuse me... - Yes... 87 00:09:49,000 --> 00:09:49,955 Coming. 88 00:09:52,600 --> 00:09:53,669 I have to go. 89 00:09:53,880 --> 00:09:56,760 - Have you made a statement? - Yes. 90 00:09:56,760 --> 00:10:00,594 To save you coming to the station. So... 91 00:10:02,960 --> 00:10:06,794 - Let's get together soon! - No, we'll let another two years pass. 92 00:10:07,280 --> 00:10:09,635 - Exactly. Bye. - Bye. 93 00:10:10,640 --> 00:10:11,595 - Salvo? - Yes? 94 00:10:12,280 --> 00:10:15,317 - Always the cop. - Why? 95 00:10:15,880 --> 00:10:20,317 You asked all the questions. You said nothing about yourself. 96 00:10:21,160 --> 00:10:22,559 What's to tell? 97 00:10:24,480 --> 00:10:25,595 Nothing. 98 00:10:28,440 --> 00:10:30,829 - Bye. - Bye, Salvo. 99 00:10:35,800 --> 00:10:37,518 - Good morning, Inspector. - Morning. 100 00:10:43,280 --> 00:10:44,235 Come in. 101 00:10:45,640 --> 00:10:47,756 - May I, Mimi? - Come in, Salvo. 102 00:10:49,320 --> 00:10:52,710 - Any news? - A real mess. 103 00:10:54,120 --> 00:10:58,280 Ignazio Cucchiara, sixty, electrician. 104 00:10:58,280 --> 00:11:01,477 A record as clean as a virgin's communion dress. 105 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 What did he do? 106 00:11:02,680 --> 00:11:04,830 Nothing, poor soul. Someone shot him. 107 00:11:05,720 --> 00:11:12,120 But I've got no murder weapon, no motive, witnesses... 108 00:11:12,120 --> 00:11:15,430 - Nothing! - That makes two of us. 109 00:11:16,000 --> 00:11:18,639 Let's get a coffee, l didn't have breakfast. 110 00:11:22,920 --> 00:11:23,955 Good morning, Inspector. 111 00:11:26,600 --> 00:11:28,477 - Did you hear about the goldsmith? - Yes. 112 00:11:28,960 --> 00:11:30,560 - What happened? - A suicide. 113 00:11:30,560 --> 00:11:31,515 - Inspector! - Yes... 114 00:11:32,680 --> 00:11:35,035 - Maria Antonietta Vullo is here. - Who? 115 00:11:35,520 --> 00:11:38,920 - She used to clean for Sig. Larussa. - Where is she? 116 00:11:38,920 --> 00:11:41,040 - I put her in your office. - Good. 117 00:11:41,040 --> 00:11:45,511 - We're just going for a coffee... - She's weeping like a fountain. 118 00:11:46,440 --> 00:11:47,714 Yes, but... 119 00:11:49,760 --> 00:11:51,193 - Like a fountain? - Yes. 120 00:11:51,880 --> 00:11:53,871 I can't get breakfast this morning. 121 00:11:54,120 --> 00:11:57,430 Get me a coffee, a croissant, anything... 122 00:12:10,080 --> 00:12:11,957 Good morning... I'm Inspector Montalbano. 123 00:12:28,920 --> 00:12:30,638 Quite as shock, eh, Signora? 124 00:12:32,160 --> 00:12:34,799 I was very fond of Signor Alberto. 125 00:12:35,840 --> 00:12:38,400 So I see. How long did you work for him? 126 00:12:38,840 --> 00:12:43,436 Over thirty years. Since he moved to Vig�ta from Rag�na, 127 00:12:44,040 --> 00:12:46,554 - where he was born. - Was he already in a wheelchair? 128 00:12:48,600 --> 00:12:53,913 He never told you how he was disabled? 129 00:12:54,800 --> 00:12:57,997 We weren't close... And he was reserved. 130 00:12:58,200 --> 00:13:02,910 He told me right away... Knew he could trust me. 131 00:13:05,360 --> 00:13:07,157 He had a riding accident in Rag�na... 132 00:13:07,760 --> 00:13:12,197 and spent the rest his life in a wheelchair. 133 00:13:17,400 --> 00:13:18,355 Come in! 134 00:13:20,600 --> 00:13:21,555 Inspector... 135 00:13:23,200 --> 00:13:24,155 Come in! 136 00:13:25,680 --> 00:13:28,194 - I brought you the... - Thank you, young man. 137 00:13:29,440 --> 00:13:30,395 Thank you. 138 00:13:37,360 --> 00:13:39,191 I didn't have time for breakfast. 139 00:13:48,080 --> 00:13:49,035 Good! 140 00:13:50,080 --> 00:13:53,675 I usually had something with Signor Larussa. 141 00:13:54,440 --> 00:14:01,000 - He didn't like to eat alone... - Did he seem depressed recently? 142 00:14:01,000 --> 00:14:04,549 Not at all. He was almost happy. 143 00:14:05,120 --> 00:14:09,398 As if looking forward to something. 144 00:14:13,840 --> 00:14:14,795 And instead... 145 00:14:18,560 --> 00:14:24,237 Did he have any close relatives? 146 00:14:25,400 --> 00:14:28,472 No. His father died ten years ago. 147 00:14:28,960 --> 00:14:32,748 He still lived in Rag�na. l know 'cos he gave me a raise. 148 00:14:33,280 --> 00:14:36,875 - He'd inherited some money. - Close friends? 149 00:14:37,080 --> 00:14:41,631 In the last months he had a couple of visits. 150 00:14:42,400 --> 00:14:45,836 Someone not local... maybe. 151 00:14:47,920 --> 00:14:50,514 He said it was an old friend... 152 00:14:51,440 --> 00:14:55,991 and gave me time off. So I never saw him. 153 00:14:56,600 --> 00:14:57,555 No... no. 154 00:15:15,880 --> 00:15:20,240 How's it going, doctor? l was passing and... 155 00:15:20,240 --> 00:15:27,430 l thought you'd show up sooner. l was getting worried. 156 00:15:27,800 --> 00:15:31,076 - What do you want to know? - Just a yes or no. 157 00:15:31,360 --> 00:15:32,839 - Have you done Larussa's autopsy? - Yes. 158 00:15:33,120 --> 00:15:35,480 - Was he electrocuted? - Looks like it. 159 00:15:35,480 --> 00:15:37,550 - Time of death? - I don't know yet. 160 00:15:38,120 --> 00:15:40,998 - Approximately? - Approximately, yes: 161 00:15:41,200 --> 00:15:44,875 - last night, without a doubt. - Anything else? 162 00:15:45,400 --> 00:15:48,278 Before he died he drank a bottle of whisky. 163 00:15:48,600 --> 00:15:49,880 What? Larussa was teetotal. 164 00:15:49,880 --> 00:15:53,156 He needed some Dutch courage before killing himself. 165 00:15:55,280 --> 00:15:59,114 See how much time I've saved you? 166 00:15:59,360 --> 00:16:00,918 - Bye - Montalbano! 167 00:16:01,040 --> 00:16:03,793 One day I'll be doing your autopsy! 168 00:16:08,040 --> 00:16:11,112 Each Christmas he gave me one of his pieces. 169 00:16:12,200 --> 00:16:15,078 - I still have his letters. - You wrote to each other? 170 00:16:17,480 --> 00:16:21,075 He was a nice man. When's the funeral? 171 00:16:22,040 --> 00:16:23,871 - The day after tomorrow. Why? - I'd like to go. 172 00:16:25,800 --> 00:16:30,157 Let me know what time you arrive. I'll pick you up. I have to go now. 173 00:16:30,640 --> 00:16:31,959 - Bye. - Bye. 174 00:16:34,240 --> 00:16:39,268 - Jacomuzzi, I said come in... - I didn't want to disturb you. 175 00:16:39,520 --> 00:16:43,593 - What do you want? - Our friend Larussa did it all himself. 176 00:16:44,000 --> 00:16:46,992 After 30 years he knew how to get about in his wheelchair. 177 00:16:47,440 --> 00:16:50,193 - We've analysed the case... - Suicide? 178 00:16:50,440 --> 00:16:55,560 Yes. Our findings and the autopsy. 179 00:16:56,040 --> 00:17:00,989 I know you've spoken to Pasquano, so l won't bore you with the details. I'm off. 180 00:17:01,120 --> 00:17:03,040 You're going to the judge to close the case? 181 00:17:03,040 --> 00:17:03,995 Sure. 182 00:17:06,080 --> 00:17:07,035 Jacomuzzi! 183 00:17:08,360 --> 00:17:10,316 I'm not convinced. 184 00:17:10,880 --> 00:17:15,680 Come on! The file screams "suicide"! 185 00:17:15,680 --> 00:17:18,672 - And I'm not convinced. - And I'm off. 186 00:17:19,040 --> 00:17:19,995 So, go! 187 00:17:28,280 --> 00:17:33,400 And so Alberto Larussa ended his days... 188 00:17:33,640 --> 00:17:39,476 turning his wheelchair into an electric chair. 189 00:17:39,640 --> 00:17:45,351 A short circuit burnt down his workshop. 190 00:17:45,600 --> 00:17:48,512 But jewellery wasn't a job, it was a passion. 191 00:17:48,840 --> 00:17:55,632 He was rich, as his home shows. 192 00:17:56,240 --> 00:18:00,552 An eligible bachelor, apart from the fact 193 00:18:00,880 --> 00:18:04,316 that he'd been disabled for 30 years after a riding accident. 194 00:18:04,840 --> 00:18:10,233 But his passion wasn't enough to make him want to live. 195 00:18:11,120 --> 00:18:13,634 On Retelibera we don't like reporting crime, 196 00:18:14,120 --> 00:18:19,672 but we had another death last night in Vig�ta. 197 00:18:20,000 --> 00:18:25,233 This time it was murder... Ignazio Cucchiara, 60 years old, 198 00:18:25,520 --> 00:18:30,150 with a clean record. We're outside Vig�ta police station... 199 00:18:30,680 --> 00:18:36,038 waiting for further information. 200 00:18:36,360 --> 00:18:41,600 We are examining all hypotheses and can reassure the public 201 00:18:41,600 --> 00:18:46,355 that the person or persons responsible will be brought to justice. 202 00:18:46,720 --> 00:18:52,397 - So you have some leads... - I have nothing further to add... 203 00:18:55,600 --> 00:18:58,320 That's all Dr. Augello told us. 204 00:18:58,320 --> 00:19:06,637 But it's more than some of his colleagues give us. 205 00:19:06,880 --> 00:19:09,269 We await the development of the investigation... 206 00:19:09,560 --> 00:19:11,915 Niccolo Zito, Relelibera. 207 00:19:14,480 --> 00:19:22,273 Alaimo Filippo's my name. I suffer from insomnia. I don't sleep! 208 00:19:22,840 --> 00:19:27,680 That's the third time you've told me. Can we go on? 209 00:19:27,680 --> 00:19:32,800 When I'm sick of being in the house, 210 00:19:34,000 --> 00:19:40,269 l wake the dog up and take him for a walk. 211 00:19:41,040 --> 00:19:47,149 The dog, Piri I calls him, if he's woken up, 212 00:19:47,480 --> 00:19:49,869 gets a bit pissed off like. 213 00:19:50,520 --> 00:19:53,956 Inspector, is the dog relevant? 214 00:19:54,280 --> 00:19:57,590 It's "revelant", oh yes! 215 00:19:57,760 --> 00:20:03,517 If I woke you up in the middle of the night... 216 00:20:03,760 --> 00:20:08,151 and made you take a two-hour walk, you'd be pissed off, eh? 217 00:20:08,640 --> 00:20:13,960 So soon as Piri sees something move... 218 00:20:13,960 --> 00:20:17,635 - man, animal or car - he's off! 219 00:20:17,880 --> 00:20:23,238 - That happened the night of the 1 3th? - Yes. 220 00:20:23,640 --> 00:20:27,599 We was walking along, 221 00:20:27,920 --> 00:20:33,560 when a car speeds out of the gate 222 00:20:33,560 --> 00:20:36,677 of poor Signor Larussa's house. 223 00:20:37,040 --> 00:20:42,797 Piri chases it... and the bastard runs him over! 224 00:20:43,080 --> 00:20:46,629 Look at him... Look at him... 225 00:20:47,120 --> 00:20:50,829 - Look at him! - I'm looking! 226 00:20:52,200 --> 00:20:59,834 - What time was this? - 2.30, 3.00 in the morning. 227 00:21:00,120 --> 00:21:04,955 - And what did you do? - I ran after the car shouting: 228 00:21:05,360 --> 00:21:12,516 "Bastard!" But it was dark, l couldn't get the number. 229 00:21:12,680 --> 00:21:15,592 - But I did see one thing. - What? 230 00:21:16,280 --> 00:21:19,397 - It was an Acireale number! - Acireale? 231 00:21:20,400 --> 00:21:21,879 That's not a province! 232 00:21:23,840 --> 00:21:26,718 That's not my fault! Do I decide the provinces? 233 00:21:37,480 --> 00:21:43,520 - Mimi! - Sorry, it's this Cucchiara case... 234 00:21:43,520 --> 00:21:45,920 - What's the news? - Tell me one thing: 235 00:21:45,920 --> 00:21:48,760 have you had your house rewired recently? 236 00:21:48,760 --> 00:21:52,992 Ten years ago... the previous wiring was pre-war. Why? 237 00:21:53,520 --> 00:21:56,640 All those in Cucchiara's diary had it done. 238 00:21:56,640 --> 00:22:00,760 By Cucchiara, an electrician. But you know what's odd? 239 00:22:00,760 --> 00:22:05,117 - No, tell me. - Some had it done twice a year. 240 00:22:05,440 --> 00:22:09,433 So, two possibilities: Cucchiara was a crap electrician... 241 00:22:09,680 --> 00:22:14,200 - or it was an excuse. - I'd go for the second. 242 00:22:14,200 --> 00:22:16,520 - Shall we order? Calogero! - Coming. 243 00:22:16,520 --> 00:22:20,040 - Are we sure Cucchiara was clean? - Record clean as a whistle. 244 00:22:20,040 --> 00:22:23,320 - But he had an unlicensed gun. - Obviously, not the one that shot him. 245 00:22:23,320 --> 00:22:24,275 Obviously not. 246 00:22:25,520 --> 00:22:29,960 - What can I get you today? - I'll have spaghetti with sea urchins. 247 00:22:29,960 --> 00:22:32,997 - Perfect! - Mimi? 248 00:22:33,320 --> 00:22:38,519 - Me? A salad. And mineral water. - Got a bad stomach? 249 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 I've got 3 hours of interrogations, l should keep it light. 250 00:22:41,160 --> 00:22:43,520 - Bring him a salad. - Right away. 251 00:22:43,520 --> 00:22:44,669 - Wine? - No, no! 252 00:22:45,000 --> 00:22:49,516 Why waste it. Hey, does this mean anything to you? 253 00:22:52,520 --> 00:22:55,040 "In truth, since Mara�on the cobbler died, 254 00:22:55,040 --> 00:22:59,000 it is no longer possible to have a shoe well made in Madrid. 255 00:22:59,000 --> 00:23:01,840 - What should it mean to me? - I don't know... 256 00:23:01,840 --> 00:23:05,753 - Have you read it before? - What is this, a riddle? 257 00:23:06,080 --> 00:23:11,359 No, a bet with Livia. l want to impress her... 258 00:23:11,800 --> 00:23:13,552 Know who to ask? 259 00:23:14,080 --> 00:23:15,035 Catarella. 260 00:23:16,960 --> 00:23:18,313 Don't be daft... 261 00:23:19,080 --> 00:23:21,389 We connect up to the web. 262 00:23:23,160 --> 00:23:25,116 Now we connect to this site... 263 00:23:25,680 --> 00:23:31,755 "www.bibliomania.it" 264 00:23:32,880 --> 00:23:36,236 It has the literature of the whole world. 265 00:23:38,120 --> 00:23:42,238 Now, give me a key word. 266 00:23:43,640 --> 00:23:45,119 - Mara�on. - Mara... 267 00:23:45,440 --> 00:23:48,591 - Maranon, with an 'n' at the end. - Maranon, with an 'n' at the end. 268 00:23:49,240 --> 00:23:55,588 Maranon, with an 'n' at the end. Now we press "Enter". 269 00:23:57,160 --> 00:23:59,515 It's a technical term. 270 00:24:01,320 --> 00:24:05,029 Found! Mara�on. 271 00:24:05,840 --> 00:24:10,231 "Manuscript Found at Saragossa" by Jan Potoc... Poto... 272 00:24:10,600 --> 00:24:14,388 Potocki! Of course. Go and get the book. 273 00:24:15,480 --> 00:24:19,632 - Well done, Catarella! - Thank you. 274 00:24:20,080 --> 00:24:21,035 What a brain! 275 00:24:45,280 --> 00:24:49,478 I have to leave tomorrow after the funeral. I felt I had to come. 276 00:24:50,320 --> 00:24:53,278 What are you reading...? Potocki? 277 00:24:53,880 --> 00:24:57,111 - Doesn't seem your thing... - We found it at Larussa's house. 278 00:24:57,640 --> 00:24:58,595 Do you like it? 279 00:24:59,480 --> 00:25:02,790 It's wonderful, but I don't understand why he had it with him when died. 280 00:25:03,160 --> 00:25:06,480 Perhaps he wanted to tell you something. 281 00:25:06,480 --> 00:25:10,314 - Me? What would he want tell me? - Have you read the introduction? 282 00:25:10,560 --> 00:25:12,869 - No. - Potocki died like that too. 283 00:26:09,440 --> 00:26:11,590 - How odd. - What? 284 00:26:12,960 --> 00:26:15,394 We once talked about the kind of funeral he'd like. 285 00:26:16,320 --> 00:26:18,959 - So? - He even showed me some drawings. 286 00:26:19,480 --> 00:26:24,190 You can't imagine the hearse... two metre high weeping angels. 287 00:26:24,600 --> 00:26:26,192 All gold and mahogany. 288 00:26:27,560 --> 00:26:29,118 - You're joking? - No. 289 00:26:30,520 --> 00:26:33,637 He said he'd have it specially made. 290 00:26:34,120 --> 00:26:38,159 Even the costumes for the wreath-bearers. 291 00:26:38,560 --> 00:26:42,678 The coffin was like a pharaoh's... 292 00:26:42,840 --> 00:26:48,949 A man like him, so reserved, wanting a pharaonic funeral? 293 00:26:50,240 --> 00:26:54,358 I was amazed, too. But he said death was such a great change 294 00:26:54,560 --> 00:26:57,597 that you should be the opposite of the way you were in life. 295 00:27:13,560 --> 00:27:14,515 Who's that? 296 00:27:16,640 --> 00:27:18,631 - Eh? - Who's that? 297 00:27:20,280 --> 00:27:23,636 - Who? - The woman who smiled at you. 298 00:27:27,920 --> 00:27:30,673 - A witness... - To what? 299 00:27:34,680 --> 00:27:36,875 She found Larussa's body. 300 00:27:51,720 --> 00:27:52,675 Have you got a pen? 301 00:27:57,120 --> 00:27:58,075 Thank you. 302 00:28:16,320 --> 00:28:17,355 Wait here... 303 00:28:17,560 --> 00:28:21,519 l have to go to the land registry to check on Cucchiara. 304 00:28:21,680 --> 00:28:23,160 Augello said he didn't have much money. 305 00:28:23,160 --> 00:28:25,390 Not in the bank, but in property yes. 306 00:28:25,520 --> 00:28:28,478 Write down this registration number. 307 00:28:31,000 --> 00:28:37,155 Find out who owns it... AC 927 TW. 308 00:28:38,400 --> 00:28:40,038 - Let me know... - Okay. 309 00:28:53,560 --> 00:28:55,551 - Come in! - May l? 310 00:28:56,080 --> 00:28:58,071 - Montalbano! Come in! - Thank you. 311 00:29:01,280 --> 00:29:02,952 - Good morning. - Good morning. 312 00:29:04,200 --> 00:29:06,760 - What are you doing here? - The Larussa case. 313 00:29:07,520 --> 00:29:11,308 I was waiting to close it. 314 00:29:11,520 --> 00:29:15,274 You don't think it was suicide? What's bothering you? 315 00:29:15,760 --> 00:29:19,435 I don't know... He wasn't the sort to kill himself. 316 00:29:19,720 --> 00:29:21,438 Come on, Montalbano! 317 00:29:21,640 --> 00:29:28,480 That contraption has his stamp all over it! 318 00:29:28,480 --> 00:29:33,520 That's what puzzles me. Why so theatrical? 319 00:29:33,520 --> 00:29:38,719 - And what did Potocki's book mean? - What do you want? 320 00:29:40,200 --> 00:29:43,192 - According to Alaimo Filippo... - Who? 321 00:29:43,640 --> 00:29:48,077 The owner of the dog who hates being woken up? 322 00:29:48,960 --> 00:29:52,032 That's him. He says that at about three... 323 00:29:52,360 --> 00:29:54,430 he saw a car come out of Larussa's gate. 324 00:29:54,720 --> 00:29:56,597 And you believe the poor creature. 325 00:29:57,080 --> 00:30:01,240 I don't think they searched the house well. 326 00:30:01,240 --> 00:30:04,280 I want to go back and take it apart. 327 00:30:04,280 --> 00:30:11,200 I can't have one of my best officers wasting his time on some eccentric 328 00:30:11,200 --> 00:30:15,120 who killed himself in a novel way. So... 329 00:30:15,120 --> 00:30:19,272 ...so you'll give me three days. And then you'll close the case. 330 00:30:19,520 --> 00:30:21,750 Two days. 48 hours. 331 00:30:26,120 --> 00:30:27,872 They really suit you. 332 00:30:32,560 --> 00:30:35,438 Larussa was the best. 333 00:30:37,880 --> 00:30:41,270 He made ordinary material shine like gold. 334 00:30:45,200 --> 00:30:49,159 He couldn't have made anything ugly even if he'd wanted to. 335 00:30:59,400 --> 00:31:00,355 Shall we go? 336 00:31:13,320 --> 00:31:15,311 - Inspector? - Yes? 337 00:31:16,280 --> 00:31:19,716 - What exactly are we looking? - A motive. 338 00:31:20,280 --> 00:31:23,670 - A motive...? For suicide? - Yes. 339 00:31:24,400 --> 00:31:28,240 We're acting as if the workshop was Larussa's whole world. 340 00:31:28,240 --> 00:31:31,040 - But he lived here, ate here... - Inspector? 341 00:31:31,040 --> 00:31:33,349 He had loads of videos. A hundred. 342 00:31:35,480 --> 00:31:39,553 - Fritz Lang... Griffith... - He was a real film bluff! 343 00:31:42,320 --> 00:31:46,480 Galluzzo, my grandfather made that joke! Go and search. 344 00:31:46,480 --> 00:31:47,799 Yes, sir... 345 00:32:06,280 --> 00:32:07,713 - Inspector! - Yes? 346 00:32:09,440 --> 00:32:10,919 I found this in the bedroom. 347 00:33:07,160 --> 00:33:08,115 Fazio! 348 00:33:11,920 --> 00:33:12,875 Sir... 349 00:33:14,360 --> 00:33:15,315 Look at this. 350 00:33:20,200 --> 00:33:21,838 Take it to the station. 351 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 - Inspector? - Yes? 352 00:33:23,640 --> 00:33:24,755 I found this! 353 00:33:25,800 --> 00:33:27,756 Last will and testament of Alberto Larussa. 354 00:33:30,760 --> 00:33:32,398 Handwritten will. 355 00:33:34,760 --> 00:33:38,992 The undersigned, Alberto Larussa... 356 00:33:40,680 --> 00:33:41,749 Come in. 357 00:33:43,160 --> 00:33:45,116 - Excuse me, sir. - What is it Fazio? 358 00:33:45,480 --> 00:33:47,880 Know who owns the car from Acireale? 359 00:33:47,880 --> 00:33:50,713 - No... who? - The name's in the will. 360 00:33:51,960 --> 00:33:55,873 - Giacomo Larussa? - Alberto's brother and sole heir. 361 00:33:57,920 --> 00:34:02,789 - And he hasn't shown up yet. - That doesn't mean anything. 362 00:34:03,360 --> 00:34:05,157 - Maybe he's scared. - Scared of what? 363 00:34:06,080 --> 00:34:09,595 Sole heir! Work it out. 364 00:34:15,040 --> 00:34:17,429 Alberto Larussa was worth billions. 365 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 Not counting the property... 366 00:34:21,960 --> 00:34:25,236 Would you murder your brother... because he was rich? 367 00:34:28,520 --> 00:34:32,991 - Well... where does that leave Alaimo? - At the opticians! 368 00:34:33,800 --> 00:34:37,190 He has glasses like jam jar bottoms. 369 00:34:37,840 --> 00:34:43,200 Assuming he had them on, when he claims he saw Giacomo Larussa 370 00:34:43,200 --> 00:34:47,955 leaving his brother's home after killing him and making it look like suicide. 371 00:34:48,200 --> 00:34:55,470 Even if he did, is it against the law to visit your brother? 372 00:34:56,200 --> 00:35:00,352 Perhaps, when Giacomo left, Alberto took his own life. 373 00:35:00,760 --> 00:35:03,149 The time of death is vague. 374 00:35:03,680 --> 00:35:05,716 I want the handwriting of the will examined. 375 00:35:06,520 --> 00:35:09,000 You never give up! 376 00:35:09,000 --> 00:35:12,549 Not until I know... if the will is real or not! 377 00:35:18,320 --> 00:35:19,275 All right... 378 00:35:19,920 --> 00:35:24,198 - So... Boscarino! - Inspector... Something isn't right. 379 00:35:24,760 --> 00:35:28,150 To be sure I need a text definitely written by the subject, 380 00:35:28,360 --> 00:35:33,388 - anything, a shopping list... - We don't have one... 381 00:35:33,640 --> 00:35:38,031 You bring me one document and ask me to establish its authenticity... 382 00:35:38,240 --> 00:35:42,400 - with nothing to compare it with. - But can't you tell us anything? 383 00:35:42,400 --> 00:35:47,758 - We've been here two hours! - Whoever wrote this wasn't thinking: 384 00:35:48,160 --> 00:35:51,994 he writes 'b' one way, 385 00:35:52,200 --> 00:35:57,035 then forgets and writes it differently. 386 00:35:57,800 --> 00:36:00,758 But people aren't computers... 387 00:36:03,480 --> 00:36:05,038 Will this do? 388 00:36:07,120 --> 00:36:10,749 A photo? I do handwriting, not identikits! 389 00:36:11,080 --> 00:36:12,991 Boscarino... On the back! 390 00:36:27,760 --> 00:36:30,880 - Inspector, this will is false. - Sure? 391 00:36:30,880 --> 00:36:32,677 - Certain! - Bingo! 392 00:36:54,680 --> 00:36:55,715 It should be here. 393 00:36:57,000 --> 00:36:58,480 - Looking for someone? - Good morning. 394 00:36:58,480 --> 00:37:03,998 - We're from the Vig�ta Police. - I'm the concierge. How can I help? 395 00:37:04,200 --> 00:37:05,758 We're looking for Prof. Larussa. 396 00:37:05,840 --> 00:37:09,276 He's at school. He's a physics teacher. 397 00:37:09,760 --> 00:37:13,560 - And where is the school? - Two blocks from here, 398 00:37:13,560 --> 00:37:17,792 - a five-minute walk. - Thank you very much. 399 00:37:18,360 --> 00:37:22,433 You stay here. Talk to the concierge and neighbours. 400 00:37:23,040 --> 00:37:24,075 - I'll see you later. - Okay. 401 00:37:26,920 --> 00:37:30,549 Galluzzo! Let's go! To the school. 402 00:37:38,080 --> 00:37:44,713 Every action has an equal and opposite reaction. 403 00:37:45,480 --> 00:37:52,318 This simple concept is fundamental. 404 00:37:52,760 --> 00:37:56,720 You can extend it to our lives, 405 00:37:56,720 --> 00:38:02,397 our actions and their consequences. 406 00:38:03,840 --> 00:38:05,034 Montesano? 407 00:38:06,040 --> 00:38:11,353 So when we do something we should always expect a reaction? 408 00:38:11,800 --> 00:38:14,189 Even when we think no one's seen us? 409 00:38:14,440 --> 00:38:20,480 Good. We are part of a complex whole... 410 00:38:20,480 --> 00:38:25,520 if you move one thing, you affect everything else. 411 00:38:25,520 --> 00:38:30,674 And somewhere, without knowing it was you, 412 00:38:31,720 --> 00:38:35,759 someone is affected by your action. 413 00:38:37,240 --> 00:38:42,758 And reacts... striking when you least expect it. 414 00:38:43,720 --> 00:38:47,599 If we'd wanted philosophy, we'd have gone to classical school. 415 00:38:47,760 --> 00:38:49,398 At least they have boys there! 416 00:38:53,400 --> 00:38:55,197 Good morning, girls. No, sit down... 417 00:39:02,920 --> 00:39:06,799 Girls, I have to go out for a moment. 418 00:39:28,560 --> 00:39:29,515 Where's he going? 419 00:39:30,840 --> 00:39:35,914 I may be away for some days. 420 00:39:37,240 --> 00:39:38,195 Goodbye. 421 00:39:39,320 --> 00:39:41,117 Goodbye... 422 00:39:41,840 --> 00:39:44,308 - Galluzzo... - Thank you. 423 00:39:44,880 --> 00:39:47,519 - Inspector Montalbano. - Giacomo Larussa. 424 00:39:55,120 --> 00:39:58,715 - What's happening? - Are they arresting him? 425 00:40:29,120 --> 00:40:31,350 Excuse the mess. 426 00:40:32,120 --> 00:40:36,159 When there isn't a woman in the house... 427 00:40:39,280 --> 00:40:45,150 - Pyjamas and underwear enough? - I think so. 428 00:40:47,600 --> 00:40:52,469 - Want to call a lawyer? - No, I'll do it when we get there. 429 00:40:55,640 --> 00:40:58,837 How was your relationship with your brother? 430 00:40:59,360 --> 00:41:04,840 Almost non-existent. He lived in Vig�ta and I in Palermo. 431 00:41:04,840 --> 00:41:09,197 We went our separate ways 432 00:41:12,360 --> 00:41:15,716 After the accident he went to live alone. 433 00:41:16,440 --> 00:41:21,036 - Not to be a burden on his family? - Perhaps. 434 00:41:21,360 --> 00:41:27,310 But he'd been in touch recently. l visited him a few times. 435 00:41:28,200 --> 00:41:32,955 Also the evening he killed himself, if that's what you want to know. 436 00:41:34,800 --> 00:41:40,158 This morning when I arrested you, you didn't bat an eyelid. 437 00:41:41,040 --> 00:41:43,713 As if you were expecting it. 438 00:41:44,520 --> 00:41:47,034 Have you read Kafka? 439 00:41:50,440 --> 00:41:53,160 Well... something. 440 00:41:53,160 --> 00:41:58,314 So you know that what awaits us... is error, not justice. 441 00:42:00,280 --> 00:42:01,838 I'm ready. We can go. 442 00:42:05,480 --> 00:42:08,517 I didn't kill my brother. 443 00:42:39,680 --> 00:42:42,035 Thank you for everything. 444 00:42:54,400 --> 00:42:55,355 - Hello. - Hello. 445 00:43:00,640 --> 00:43:01,789 - Hello. - Hello. 446 00:43:25,000 --> 00:43:25,955 Inside! 447 00:43:27,000 --> 00:43:27,955 Come on! 448 00:43:39,640 --> 00:43:43,040 - Okay? - Yes, I didn't say anything 449 00:43:43,040 --> 00:43:49,513 because Larussa was in the car, but his neighbour, Michele Ruoppolo, 450 00:43:49,760 --> 00:43:54,515 said that at about 4 a.m. on the 1 3th, he saw the professor's car returning. 451 00:43:56,760 --> 00:43:58,800 That confirms Alaimo's statement. 452 00:43:58,800 --> 00:44:02,110 He saw the car leaving Alberto's house at 2. 453 00:44:02,640 --> 00:44:06,760 - How long did it take from Palermo? - Just over two hours. 454 00:44:06,760 --> 00:44:08,398 But there's no traffic at night. 455 00:44:09,840 --> 00:44:11,990 - But l... - What? 456 00:44:12,760 --> 00:44:13,715 Nothing... 457 00:44:15,280 --> 00:44:17,669 The prof seems such a nice man. 458 00:44:20,080 --> 00:44:21,149 Let's go home. 459 00:44:41,800 --> 00:44:44,234 - Montalbano! - Judge... 460 00:44:44,360 --> 00:44:47,909 We are to be congratulated! We spotted it. 461 00:44:48,040 --> 00:44:49,040 What? 462 00:44:49,040 --> 00:44:55,560 Giacomo Larussa committed fratricide, trying to pass it off as suicide, 463 00:44:55,560 --> 00:44:57,520 with that macabre mise-en-sc�ne. 464 00:44:57,520 --> 00:44:59,476 I've just left him at the Vig�ta prison. 465 00:45:00,000 --> 00:45:02,560 I think he'll be there a while. 466 00:45:03,120 --> 00:45:06,590 A witness has provided an interesting piece of the puzzle. 467 00:45:07,800 --> 00:45:09,392 - What witness? - Just a moment... 468 00:45:11,720 --> 00:45:13,836 if you'd like to go in, Signorina... 469 00:45:16,480 --> 00:45:19,916 Inspector Montalbano... Angela Bonocore. 470 00:45:20,200 --> 00:45:21,440 - Please to meet you. - Good morning. 471 00:45:21,440 --> 00:45:22,395 Take a seat... 472 00:45:23,480 --> 00:45:27,951 Could you tell the Inspector... what you told us earlier? 473 00:45:29,280 --> 00:45:34,115 I can swear that 1 3th April, at about six p.m., 474 00:45:34,400 --> 00:45:40,430 l passed Sig. Larussa's house and heard a violent argument. 475 00:45:41,920 --> 00:45:44,229 - Male voices? - Definitely. 476 00:45:44,760 --> 00:45:47,194 Why so sure? Did you stop and listen? 477 00:45:48,320 --> 00:45:52,598 I don't listen to others' conversations. 478 00:45:53,120 --> 00:45:59,036 Coming back from the shops, l passed the house and heard shouts. 479 00:45:59,880 --> 00:46:03,156 I was surprised, 'cos it's usually so quiet. 480 00:46:03,320 --> 00:46:06,800 - Then I went home. - Fine, Signorina. 481 00:46:06,800 --> 00:46:08,631 We'll phone if we need you. 482 00:46:09,880 --> 00:46:11,320 - Thank you, Signorina. - Goodbye. 483 00:46:11,320 --> 00:46:12,275 Goodbye. 484 00:46:22,520 --> 00:46:23,475 Inspector... 485 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 - Caruso! Spada! - Yes, sir! 486 00:46:27,040 --> 00:46:28,840 - What about a "good morning"? - Good morning. 487 00:46:28,840 --> 00:46:30,273 And goodnight... Signorina... 488 00:46:34,680 --> 00:46:35,954 - Anna! - Hi, Salvo. 489 00:46:36,280 --> 00:46:37,320 What are you doing here? 490 00:46:37,320 --> 00:46:42,320 I came to tell you something my aunt said. It seemed important. 491 00:46:42,320 --> 00:46:44,560 - Have a seat. - Just for a moment. 492 00:46:44,560 --> 00:46:46,152 - I've a flight to Venice. - Yes. 493 00:46:46,720 --> 00:46:50,998 My aunt told me about the night Larussa died. 494 00:46:51,600 --> 00:46:54,200 - You remember there was a storm? - Of course. 495 00:46:54,200 --> 00:46:59,593 My aunt told me that she was woken by the thunder. 496 00:47:00,040 --> 00:47:02,554 She got up to close the shutters 497 00:47:02,920 --> 00:47:05,514 and saw a car going into Larussa's drive. 498 00:47:07,680 --> 00:47:10,274 - What make of car? - it's my aunt... 499 00:47:10,960 --> 00:47:13,793 A dark car, it was raining too heavily to see. 500 00:47:14,080 --> 00:47:19,393 She was surprised anyone was out so late. 501 00:47:19,600 --> 00:47:21,989 - What time was it? - Ten to two. 502 00:47:22,520 --> 00:47:23,669 Precisely? 503 00:47:23,880 --> 00:47:27,634 She looked at the clock before going back to bed. 504 00:47:29,040 --> 00:47:32,635 I thought it might be important. 505 00:47:33,240 --> 00:47:36,550 It is. Thanks for coming. 506 00:47:37,600 --> 00:47:41,479 - I have to go. - I'll take you... A school trip? 507 00:47:41,640 --> 00:47:43,471 - No, just a weekend. - Who with? 508 00:47:44,320 --> 00:47:45,275 Bye, Salvo. 509 00:47:48,040 --> 00:47:48,995 Have fun! 510 00:47:51,400 --> 00:47:54,995 Not a school trip... and you don't know who with. 511 00:48:03,840 --> 00:48:06,434 - Good morning. - Good morning. 512 00:48:07,000 --> 00:48:10,440 How nice to see you again. May l introduce my lawyer, Signor Palillo? 513 00:48:10,440 --> 00:48:12,590 - He has taken my case. - Please to meet you. 514 00:48:13,760 --> 00:48:16,558 Good, you're all here. Please, come in. 515 00:48:17,320 --> 00:48:18,275 Thank you. 516 00:48:19,240 --> 00:48:20,195 After you. 517 00:48:24,200 --> 00:48:25,679 Were the cuffs really necessary? 518 00:48:26,720 --> 00:48:29,439 Inspector, sit next to me. Take a seat. 519 00:48:29,680 --> 00:48:30,635 Thank you. 520 00:48:31,640 --> 00:48:39,797 - And so... - I'd like to clarify one thing: 521 00:48:40,240 --> 00:48:46,839 while the two brothers didn't get on, recently their relationship improved 522 00:48:47,080 --> 00:48:53,758 sufficiently for my client to visit his brother three times in the last month. 523 00:48:54,800 --> 00:48:58,190 What was the cause of the rapprochement? 524 00:48:58,960 --> 00:49:02,509 Alberto got in touch. 525 00:49:02,880 --> 00:49:08,910 He said he was lonely... needed to talk to someone. 526 00:49:09,160 --> 00:49:13,836 The last time you saw your brother was the night of 1 3th April, right? 527 00:49:14,440 --> 00:49:19,912 Yes. I hesitated before accepting his invitation. 528 00:49:20,240 --> 00:49:26,713 The 1 3th April was the anniversary of his accident. 529 00:49:26,840 --> 00:49:31,360 I was worried that those memories would make things awkward. 530 00:49:31,360 --> 00:49:39,438 But I only found him a bit melancholy, no more that that. 531 00:49:39,680 --> 00:49:47,712 Someone heard a row at around 6. 532 00:49:47,960 --> 00:49:51,999 - Did you argue? - Absolutely not. 533 00:49:52,720 --> 00:49:59,956 At about quarter to six, 534 00:50:00,360 --> 00:50:04,990 Alberto put the TV on to watch some series, 535 00:50:05,320 --> 00:50:08,869 "Marshall", I think. 536 00:50:09,600 --> 00:50:13,991 I remember there was a fight scene. 537 00:50:14,800 --> 00:50:20,670 It was very loud and I asked him to turn it down. 538 00:50:20,920 --> 00:50:24,549 Obviously the witness misunderstood. 539 00:50:25,320 --> 00:50:29,359 We'll check. What time did you leave your brother's house? 540 00:50:29,600 --> 00:50:33,840 - At eight o'clock I returned home. - And the dog Piri, 541 00:50:33,840 --> 00:50:38,760 that you ran over at 2 a.m. in front of your brother's house? 542 00:50:38,760 --> 00:50:42,600 This blessed dog belongs to an old man 543 00:50:42,600 --> 00:50:46,957 who doesn't wear his glasses to take his dog for a walk! 544 00:50:47,480 --> 00:50:54,670 It's a pity that without them he's as blind as a bat! 545 00:50:54,840 --> 00:50:58,833 But there's another witness: Signora Emma Tropeano, 546 00:50:59,240 --> 00:51:03,600 who got up in the middle of the night 547 00:51:03,600 --> 00:51:08,080 and saw a car going in to your brother's drive at 1 .50. 548 00:51:08,080 --> 00:51:13,160 Signora Tropeano is 84 years old and has Alzheimer's disease 549 00:51:13,160 --> 00:51:16,516 which affects the brain, 550 00:51:16,800 --> 00:51:23,319 making her an unreliable witness. 551 00:51:24,960 --> 00:51:31,035 Professor, explain one thing: Vig�ta to Palermo is about 2 hours. 552 00:51:31,160 --> 00:51:35,676 I'd like to believe you left your brother's house at 8. 553 00:51:35,960 --> 00:51:39,635 But you were seen coming home at 4 a.m. 554 00:51:40,720 --> 00:51:44,240 By someone young who doesn't need glasses. 555 00:51:44,240 --> 00:51:48,392 - Inspector... - Excuse me... 556 00:51:49,600 --> 00:51:53,036 l loved my brother. 557 00:51:53,840 --> 00:51:58,277 On the way back from Vig�ta 558 00:51:58,960 --> 00:52:03,511 all I thought about was his loneliness. 559 00:52:04,080 --> 00:52:07,516 It hurt me that I couldn't help him. 560 00:52:08,640 --> 00:52:15,200 I got back home at ten and went to bed, 561 00:52:15,200 --> 00:52:21,355 but I couldn't sleep. So I went for a drive. 562 00:52:22,120 --> 00:52:24,680 I came back at about 4 a.m. 563 00:52:24,880 --> 00:52:31,069 Did anyone see you during the drive? A witness? 564 00:52:31,440 --> 00:52:32,395 I don't think so. 565 00:52:34,000 --> 00:52:36,639 Have you seen this before? 566 00:52:43,040 --> 00:52:45,076 What's this, a joke? 567 00:52:45,600 --> 00:52:49,559 - Your joke, perhaps. - But it's useless! 568 00:52:50,680 --> 00:52:52,880 My father had decided everything: 569 00:52:52,880 --> 00:52:56,680 when he died everything went to Alberto, 570 00:52:56,680 --> 00:52:58,830 and after Alberto's death to me! 571 00:52:58,920 --> 00:53:04,392 Ask Antuofermo, the Rag�na notary... he dealt with family matters! 572 00:53:04,600 --> 00:53:09,515 So why didn't you claim the money? Were you afraid of being found out? 573 00:53:09,720 --> 00:53:12,154 No... I didn't think about it. 574 00:53:12,360 --> 00:53:14,828 Professor, let's be frank: 575 00:53:15,440 --> 00:53:22,152 in recent months you practically cleaned out your account. 576 00:53:22,520 --> 00:53:24,988 You even had the phone taken out! 577 00:53:25,400 --> 00:53:30,633 I don't care why - debts, a lover...... 578 00:53:31,360 --> 00:53:36,229 but don't tell me you didn't need your brother's money! 579 00:53:36,400 --> 00:53:43,829 As I told the Inspector earlier, 580 00:53:45,040 --> 00:53:48,589 l didn't kill my brother! 581 00:53:50,560 --> 00:53:56,271 Can you tell us anything about the case? 582 00:53:56,400 --> 00:54:00,518 I know what the investigators think. 583 00:54:00,760 --> 00:54:05,709 My client visited his brother, knocked him unconscious, 584 00:54:05,880 --> 00:54:10,880 wrote the will, took the objects for the execution... 585 00:54:10,880 --> 00:54:13,997 made by God knows who, 586 00:54:14,320 --> 00:54:19,713 then carried the body down into the workshop 587 00:54:19,840 --> 00:54:22,957 and arranged that macabre mise-en-sc�ne. 588 00:54:23,600 --> 00:54:31,240 But, I ask them, why write a false will 589 00:54:31,240 --> 00:54:38,078 when he knew there was a legal will saying the same thing? 590 00:54:38,560 --> 00:54:44,715 Why a second apocryphal will? 591 00:54:47,840 --> 00:54:53,320 - Thanks, Niccol�. Bye. - I've made pasta and broccoli. 592 00:54:53,320 --> 00:54:56,560 - if you're inviting me... - But you bring the wine! 593 00:54:56,560 --> 00:54:58,200 Don't worry... 594 00:54:58,200 --> 00:54:59,918 - Inspector... - I'll sign it later. 595 00:55:00,560 --> 00:55:02,755 Sorry, Mimi... Signora... 596 00:55:03,480 --> 00:55:06,552 I'm going to Rag�na for a few hours, could you take my place... 597 00:55:07,280 --> 00:55:10,750 There's a problem, Salvo... Excuse me, Signora... 598 00:55:16,080 --> 00:55:18,548 - Sorry, Salvo, I'm in trouble. - Why? 599 00:55:19,080 --> 00:55:21,753 Cucchiara was clearly a loan shark. 600 00:55:21,920 --> 00:55:26,480 But none of his "clients" will admit borrowing money from him. 601 00:55:26,480 --> 00:55:30,800 If someone doesn't talk, I'll never find his killer. 602 00:55:30,800 --> 00:55:32,080 Who is that woman? 603 00:55:32,080 --> 00:55:36,835 One of the names in Cucchiara diary. She wrote him several large cheques. 604 00:55:37,680 --> 00:55:40,280 - Her excuse? - What? 605 00:55:40,280 --> 00:55:44,068 She had problems with her wiring and Cucchiara came several times... 606 00:55:44,560 --> 00:55:45,515 Do you believe it? 607 00:55:46,880 --> 00:55:49,633 Don't ask rhetorical questions. You know it annoys me. 608 00:55:59,520 --> 00:56:03,399 - How may I help you? - I'm Inspector Montalbano... 609 00:56:03,600 --> 00:56:06,194 - Come in. - I'm looking for Mr. Antuofermo. 610 00:56:06,880 --> 00:56:11,078 Sorry. My son had to go to Palermo. 611 00:56:11,800 --> 00:56:16,191 Excuse me, but the firm is Michele Antuofermo and sons. 612 00:56:16,400 --> 00:56:18,231 - Are you Michele? - Yes. 613 00:56:18,680 --> 00:56:24,360 But all that is left of me here is my name on the nameplate. 614 00:56:24,360 --> 00:56:27,840 But it's you I'm looking for. I'd like some information 615 00:56:27,840 --> 00:56:31,400 - about the Larussa family. - That family has given me 616 00:56:31,400 --> 00:56:32,833 nothing but trouble. 617 00:56:34,320 --> 00:56:36,709 When I heard Alberto was dead, 618 00:56:37,680 --> 00:56:41,275 l waited for Giacomo to come and claim his inheritance. 619 00:56:42,200 --> 00:56:44,430 But you got there first, obviously. 620 00:56:45,320 --> 00:56:48,278 What did you think when Giacomo was arrested? 621 00:56:48,480 --> 00:56:52,109 Antonio Larussa's sons were always... lively. 622 00:56:52,680 --> 00:56:55,069 Alberto less than Giacomo. 623 00:56:56,000 --> 00:57:00,596 But I never thought they'd end up with one burnt alive, 624 00:57:01,400 --> 00:57:04,312 and the other accused of his murder. 625 00:57:05,000 --> 00:57:10,358 - Were you a friend of the family? - I went through school with Antonio. 626 00:57:11,040 --> 00:57:17,149 Then he studied literature and I to be a notary. 627 00:57:18,520 --> 00:57:20,590 They were a very happy family. 628 00:57:21,920 --> 00:57:23,717 Until that awful day. 629 00:57:37,480 --> 00:57:40,870 It's been empty for 1 0 years. 630 00:57:42,120 --> 00:57:45,908 The Lord took Antonio 7 years ago. 631 00:57:46,800 --> 00:57:50,156 He was living in a rest home. He was old. 632 00:57:50,800 --> 00:57:53,189 Well... my age. 633 00:57:53,960 --> 00:57:58,238 Can I ask you about Antonio Larussa's will? 634 00:57:58,320 --> 00:58:04,316 - Of course. - Everything went to Alberto, right? 635 00:58:04,640 --> 00:58:05,595 Exactly. 636 00:58:05,800 --> 00:58:09,156 So Giacomo was deprived of his legitimate inheritance. 637 00:58:09,400 --> 00:58:12,119 - Yes. - isn't it an inalienable right? 638 00:58:12,840 --> 00:58:16,799 Unless the beneficiary accepts to be excluded. 639 00:58:17,480 --> 00:58:19,789 - Giacomo didn't dispute the will? - No. 640 00:58:25,400 --> 00:58:29,188 I get the impression the will was a punishment. 641 00:58:32,320 --> 00:58:34,276 He didn't fall off a horse, did he? 642 00:58:40,160 --> 00:58:44,676 Antonio saw Alberto fall down the steps. 643 00:58:45,680 --> 00:58:51,118 He didn't have time to help him or see what happened. 644 00:58:52,160 --> 00:58:58,030 He only knew what his sons told him. Alberto said Giacomo pushed him, 645 00:58:58,840 --> 00:59:03,118 Giacomo said that Alberto fell. 646 00:59:04,240 --> 00:59:07,994 What is certain... is they were arguing over Emma. 647 00:59:09,760 --> 00:59:13,070 - And who was this Emma? - A beautiful girl... 648 00:59:14,040 --> 00:59:15,393 And from a good family. 649 00:59:17,520 --> 00:59:20,592 I saw them kissing one afternoon. 650 00:59:21,720 --> 00:59:28,717 I saw them behind that tree, which was smaller then. 651 00:59:29,960 --> 00:59:34,590 - I was pleased. - Who was kissing this Emma? 652 00:59:35,080 --> 00:59:36,399 Alberto or Giacomo? 653 00:59:37,240 --> 00:59:40,789 That was the problem. Both of them. 654 00:59:41,440 --> 00:59:44,716 I can understand that a girl could be attracted to both. 655 00:59:45,560 --> 00:59:50,156 Alberto and Giacomo were opposites, in every sense. 656 00:59:54,360 --> 00:59:55,315 Ls this Emma? 657 00:59:58,800 --> 00:59:59,994 Wasn't she beautiful? 658 01:00:01,360 --> 01:00:06,229 When she heard Alberto had been injured because of her, 659 01:00:06,840 --> 01:00:11,789 she left Rag�na. Emma Morpurgo, her name was. 660 01:00:13,360 --> 01:00:15,794 I have no idea what became of her. 661 01:00:50,760 --> 01:00:52,239 Don't you ever knock? 662 01:00:54,680 --> 01:00:56,159 - Come in! - May l? 663 01:00:56,480 --> 01:01:00,314 - Sorry, Inspector! - No, you're right. 664 01:01:00,840 --> 01:01:04,310 - A question: - I'm very busy. 665 01:01:04,880 --> 01:01:09,670 I've done every test on that will, chemical and graphological. 666 01:01:09,960 --> 01:01:14,875 It was written about a month ago with Alberto Larussa's usual ink. 667 01:01:15,080 --> 01:01:17,160 - A month ago? - Absolutely. 668 01:01:17,160 --> 01:01:20,596 Alberto Larussa's writing was skilfully forged. 669 01:01:21,760 --> 01:01:29,440 Is it possible to write a note and make it look forged? 670 01:01:30,560 --> 01:01:36,829 You're saying Alberto Larussa pretended to forge his own writing? 671 01:01:37,080 --> 01:01:42,552 - Yes. Any way to find out? - I've never thought about it. 672 01:01:43,280 --> 01:01:46,670 A careful examination should reveal 673 01:01:47,080 --> 01:01:49,878 if you've tried to forge your own writing. 674 01:01:50,160 --> 01:01:51,920 And have you done this careful examination? 675 01:01:51,920 --> 01:01:52,920 - No. - Why not? 676 01:01:52,920 --> 01:01:55,840 You asked me to see if Alberto Larussa's writing 677 01:01:55,840 --> 01:01:58,798 had been forged by someone else, not himself! 678 01:01:59,040 --> 01:02:03,158 You're right. Do it now, okay? Bye! 679 01:02:10,920 --> 01:02:12,880 - Salvo! You're here? - Jacomuzzi. 680 01:02:12,880 --> 01:02:15,758 - You've saved me a trip! - Tell me... 681 01:02:15,920 --> 01:02:17,840 I'm really proud of myself! 682 01:02:17,840 --> 01:02:19,840 Cut the crap. What have you found out? 683 01:02:19,840 --> 01:02:23,520 What the objects found on Alberto Larussa are made of. 684 01:02:23,520 --> 01:02:28,310 - What is it? - Xeron 50, a superconductor. 685 01:02:28,720 --> 01:02:31,680 To put it simply, it multiplies the energy. 686 01:02:31,680 --> 01:02:35,120 - And who sells it? - Only a few companies in the north. 687 01:02:35,120 --> 01:02:39,840 Not in Sicily? You can't find Xeron in Sicily! 688 01:02:39,840 --> 01:02:41,831 A mathematical certainty. 689 01:02:43,520 --> 01:02:46,830 So... in a suicide case... 690 01:02:47,680 --> 01:02:48,635 Come in! 691 01:02:50,040 --> 01:02:57,080 Fazio, call all the post offices, courier services, shippers... 692 01:02:57,080 --> 01:02:58,720 In Vig�ta and Rag�na. 693 01:02:58,720 --> 01:03:02,320 I want to know if Larussa received package from the north 694 01:03:02,320 --> 01:03:05,198 - in the days prior to 1 3th April. - Larussa Alberto or Giacomo? 695 01:03:07,400 --> 01:03:09,994 Good question. Both. 696 01:03:10,920 --> 01:03:12,069 All right, sir. 697 01:03:13,840 --> 01:03:16,149 - immediately! - Of course. 698 01:03:20,640 --> 01:03:23,240 - Come in! - May l? 699 01:03:23,240 --> 01:03:25,440 - Come in! - You asked to see me, sir? 700 01:03:25,440 --> 01:03:28,200 Yes. I wanted to tell you I'm charging Prof. Larussa. 701 01:03:28,200 --> 01:03:30,634 - No! - What's got into you? 702 01:03:30,960 --> 01:03:33,840 Sorry. I'm following an intuition. 703 01:03:33,840 --> 01:03:37,640 I'd like to question him again before you take a decision. 704 01:03:37,640 --> 01:03:40,677 Where does this intuition lead? 705 01:03:42,240 --> 01:03:44,920 I want to understand his motive. 706 01:03:44,920 --> 01:03:47,800 You don't kill a brother for a few lire... 707 01:03:47,800 --> 01:03:52,360 A few lire? Alberto was wealthy and Giacomo lived modestly. 708 01:03:52,360 --> 01:03:56,194 In fact he was broke. 709 01:03:56,640 --> 01:03:58,995 But I'd like to question him again. 710 01:04:01,720 --> 01:04:05,080 - When? - When you like. Even today. 711 01:04:05,080 --> 01:04:09,119 Listen Montalbano, I've already done one about turn. 712 01:04:09,560 --> 01:04:12,438 I don't want to look like an idiot. 713 01:04:13,040 --> 01:04:14,920 If you come up with another suspect, 714 01:04:14,920 --> 01:04:18,000 I'll give you a public kick up the backside. Clear? 715 01:04:18,000 --> 01:04:20,116 And I'd deserve it. Thank you. 716 01:04:42,560 --> 01:04:43,515 Good morning. 717 01:04:44,960 --> 01:04:48,669 - I don't look too good, do l? - Have a seat. 718 01:04:49,760 --> 01:04:50,715 Thank you. 719 01:04:55,360 --> 01:05:00,115 I'm still not clear about some things. 720 01:05:01,600 --> 01:05:05,957 That 1 3th April thirty years ago, whose horse was your brother riding? 721 01:05:07,440 --> 01:05:10,637 That keeps you awake at night? 722 01:05:11,600 --> 01:05:17,118 There are people here who sing until three in the morning. 723 01:05:17,960 --> 01:05:22,351 I don't get to sleep until dawn, 724 01:05:23,400 --> 01:05:26,790 at 7 I'm up and don't know what to do with myself. 725 01:05:27,960 --> 01:05:30,030 - Can I be honest? - Absolutely. 726 01:05:30,920 --> 01:05:33,878 You're really pissing me off! Clear! 727 01:05:34,640 --> 01:05:40,749 Your calm, your politeness are pissing me off! 728 01:05:41,600 --> 01:05:44,280 You won't lift a finger to help yourself! So tell me... 729 01:05:44,280 --> 01:05:50,992 - why you killed your brother? - I didn't kill him. 730 01:05:51,240 --> 01:05:56,712 But you want to stay in prison. That's what I don't understand! 731 01:05:58,800 --> 01:06:00,791 What guilt are you atoning for? 732 01:06:03,040 --> 01:06:06,271 The fact you pushed your brother down the stairs 31 years ago? 733 01:06:07,680 --> 01:06:13,073 Isn't it excessive for a childish argument that ended in tragedy? 734 01:06:17,280 --> 01:06:19,794 "Let's forget it, Giacomo. 735 01:06:21,800 --> 01:06:24,234 I'm sorry I didn't see you for all these years 736 01:06:25,200 --> 01:06:27,270 and didn't answer your letters. 737 01:06:29,240 --> 01:06:33,074 It no longer matters if you pushed me... 738 01:06:35,040 --> 01:06:36,473 or I fell." 739 01:06:39,440 --> 01:06:43,592 That's what he said... 740 01:06:45,680 --> 01:06:50,515 the first time he invited me to his house. He even gave me cravat. 741 01:06:51,600 --> 01:06:54,831 I don't wear them, but he didn't know, 742 01:06:55,280 --> 01:06:59,512 it was so long since we'd been brothers. 743 01:07:00,160 --> 01:07:03,630 And I didn't feel the need of a brother. 744 01:07:05,160 --> 01:07:12,111 He and my father made me feel I'd killed him. 745 01:07:14,720 --> 01:07:21,796 Inspector, I didn't kill my brother. Neither the first time, nor the second. 746 01:07:26,360 --> 01:07:31,957 I almost believe you. Because I have an idea. 747 01:07:33,200 --> 01:07:36,237 You're interested in literature so you know Jan Potocki. 748 01:07:37,720 --> 01:07:41,960 The author of "Manuscript Found at Saragossa"? 749 01:07:41,960 --> 01:07:45,714 - Exactly. - A strange man. 750 01:07:46,240 --> 01:07:49,949 - He committed suicide? - it wasn't so simple. 751 01:07:52,520 --> 01:07:58,914 It took him three years to do it... 752 01:08:00,640 --> 01:08:05,555 he unscrewed a little sphere from the lid of his silver teapot. 753 01:08:06,480 --> 01:08:09,517 Every day he spent hours filing it... 754 01:08:11,120 --> 01:08:14,999 until it was the right size. 755 01:08:17,360 --> 01:08:18,315 And then? 756 01:08:19,320 --> 01:08:22,949 He had it blessed, 757 01:08:24,480 --> 01:08:30,237 put it in the barrel of his gun, a muzzle-loading weapon, 758 01:08:31,240 --> 01:08:32,719 one shot only... 759 01:08:34,280 --> 01:08:35,235 only one... 760 01:08:38,760 --> 01:08:40,034 and killed himself. 761 01:08:44,640 --> 01:08:45,595 Here... 762 01:08:45,960 --> 01:08:47,720 - Catarella? - Good morning, Inspector. 763 01:08:47,720 --> 01:08:50,109 - Messages? - No, nothing. 764 01:08:50,320 --> 01:08:53,471 - Thank you. - Inspector, I found it. 765 01:08:54,000 --> 01:08:57,280 The 1 3th April a package was delivered from Ruberti's in Seveso. 766 01:08:57,280 --> 01:08:59,316 - Who to? - Alberto Larussa. Here in Vig�ta. 767 01:08:59,840 --> 01:09:01,068 - Nothing to Giacomo? - No. 768 01:09:03,160 --> 01:09:06,480 - Get me the number of Ruberti. - Here. 769 01:09:06,480 --> 01:09:11,349 I thought you'd want to call yourself. Office hours 1 0-1 3, 1 6-20. 770 01:09:11,560 --> 01:09:12,788 - Thanks. - Welcome. 771 01:09:14,160 --> 01:09:19,280 Salvo Montalbano, I'm a police Inspector, I need some information. 772 01:09:19,440 --> 01:09:22,680 Did you sell some material to a Signor... 773 01:09:22,680 --> 01:09:25,797 - A private individual? - Yes. 774 01:09:26,320 --> 01:09:32,280 We don't sell to individuals. Our products are not for domestic use. 775 01:09:32,280 --> 01:09:34,960 - I see. - What did you say his name was? 776 01:09:34,960 --> 01:09:39,720 - Alberto Larussa. - Ah! I heard what happened. 777 01:09:39,720 --> 01:09:42,680 What a way to go! Yes, we made an exception. 778 01:09:42,680 --> 01:09:46,800 - You sold him the Xeron 50? - He was an artist. 779 01:09:46,800 --> 01:09:50,952 I had the fifty metres sent to him... a ridiculously small quantity. 780 01:09:51,360 --> 01:09:53,191 - But it never arrived. - What? 781 01:09:53,960 --> 01:09:57,920 Not the first time. He called several times. 782 01:09:57,920 --> 01:10:03,680 Even sent some ear-rings for my wife. I sent fifty metres by courier. 783 01:10:03,680 --> 01:10:07,434 - They arrived, unfortunately. - How can you be so sure? 784 01:10:08,120 --> 01:10:13,480 I saw his electric chair on TV... 785 01:10:13,480 --> 01:10:20,238 the anklets, bracelets and chest band... They were our Xeron 50. 786 01:10:22,160 --> 01:10:24,120 - Thank you. - Good evening, goodbye. 787 01:10:24,120 --> 01:10:25,075 Good evening. 788 01:11:26,160 --> 01:11:27,115 Hello... 789 01:11:29,280 --> 01:11:32,716 - Were you looking for me? - No... I was just passing. 790 01:11:33,840 --> 01:11:36,360 - Did you go to Venice? - Yes, a couple of days. 791 01:11:36,360 --> 01:11:38,715 - Have fun? - Not bad. 792 01:11:40,080 --> 01:11:41,638 - Want to take a stroll? - Yes. 793 01:11:44,680 --> 01:11:50,630 The Larussa case? The papers and TV don't mention it any more. 794 01:11:51,520 --> 01:11:54,910 They'll start again. I've just had Giacomo released. 795 01:11:55,200 --> 01:11:56,792 Why? 796 01:11:57,960 --> 01:12:02,317 Giacomo always said he was innocent. 797 01:12:02,560 --> 01:12:06,951 - It was his brother's revenge. - What revenge? What happened? 798 01:12:08,000 --> 01:12:11,356 Alberto committed suicide and made it look like Giacomo killed him. 799 01:12:11,520 --> 01:12:15,920 He waited till the 1 3th April, the anniversary of the accident 800 01:12:15,920 --> 01:12:19,595 - that left him in a wheelchair. - The riding accident... 801 01:12:19,840 --> 01:12:24,755 What riding accident? He fell down some steps. 802 01:12:25,400 --> 01:12:27,868 He believed his brother pushed him. 803 01:12:28,560 --> 01:12:32,040 So why the story of the horse? 804 01:12:32,040 --> 01:12:34,031 It was the father's idea, to avoid scandal. 805 01:12:35,280 --> 01:12:39,239 But he held Giacomo responsible and cut him out of the will. 806 01:12:41,960 --> 01:12:47,239 And how did he get the blame to fall on his brother? 807 01:12:48,320 --> 01:12:52,000 He made contact with Giacomo. 808 01:12:52,000 --> 01:12:54,878 Then he lured him to his house the night he killed himself. 809 01:12:56,480 --> 01:13:02,600 And he left a false will. it was that that made me suspicious. 810 01:13:02,600 --> 01:13:06,960 Then I discovered the Xeron was ordered by Alberto, not Giacomo. 811 01:13:06,960 --> 01:13:11,440 - Xeron? - He needed it... and you know why... 812 01:13:11,440 --> 01:13:13,510 Of course. It's a good conductor. 813 01:13:14,160 --> 01:13:18,760 If he wanted to electrocute himself, he had to be sure. 814 01:13:18,760 --> 01:13:21,600 Exactly. To complete his work 815 01:13:21,600 --> 01:13:25,880 he put a copy of "Manuscript Found at Saragossa" by Jan Potocki beside him. 816 01:13:25,880 --> 01:13:28,110 - Why? - To help us work it out. 817 01:13:29,040 --> 01:13:31,400 - Work out what? - That like Jan Potocki 818 01:13:31,400 --> 01:13:34,676 he had meticulously planned his suicide for years. 819 01:13:43,600 --> 01:13:48,355 Livia, I'm sorry. I'm late as always. 820 01:13:50,560 --> 01:13:53,313 - Come on... - You're happy to see me? 821 01:13:53,640 --> 01:13:56,920 I waited an hour for you to pick me up! You never change. 822 01:13:56,920 --> 01:14:01,914 Sorry, I had a problem at home. How can I make it up to you? 823 01:14:04,480 --> 01:14:05,435 Let's go. 824 01:14:27,000 --> 01:14:29,036 - Larussa's house? - Yes. 825 01:14:31,440 --> 01:14:34,796 His brother's already let it. Let's have a look. 826 01:14:37,720 --> 01:14:39,153 - May l? - Yes... 827 01:14:39,680 --> 01:14:40,795 - Hello. - Hello. 828 01:14:41,000 --> 01:14:43,912 - I'm Inspector Montalbano. - Nice to meet you... 829 01:14:44,240 --> 01:14:47,040 Nice to meet you... Signorina Burlando... 830 01:14:47,040 --> 01:14:48,155 - Good morning. - Good morning. 831 01:14:48,520 --> 01:14:52,880 - Are you the new occupants? - We arrived yesterday! Come in. 832 01:14:52,880 --> 01:14:53,835 Thank you. 833 01:14:56,680 --> 01:15:00,400 - Problems? - We were told there was a TV aerial. 834 01:15:00,400 --> 01:15:02,800 But all we found on the roof were birdsnests. 835 01:15:02,800 --> 01:15:03,800 - Signora? - Yes? 836 01:15:03,800 --> 01:15:06,997 - Can you check if the TV's working? - Yes. 837 01:15:07,440 --> 01:15:08,555 - Just a moment... - Don't worry. 838 01:15:10,640 --> 01:15:12,631 - Pasquale? - Yes? 839 01:15:13,280 --> 01:15:16,636 - Check if it's working now. - Good morning. 840 01:15:17,600 --> 01:15:19,272 - Good morning. - Good morning. 841 01:15:28,080 --> 01:15:29,638 No TV aerial? 842 01:15:34,960 --> 01:15:37,200 - Tell me... - This arrived at home... 843 01:15:37,200 --> 01:15:39,800 - You had this at home... - No, it came to our home. 844 01:15:39,800 --> 01:15:43,440 - Who send it? The doctor? - No, the concierge... 845 01:15:43,440 --> 01:15:46,680 - Aren't you on holiday? - I've had an idea. 846 01:15:46,680 --> 01:15:48,113 - Livia's in the car. - Give her my regards. 847 01:15:48,600 --> 01:15:52,680 - Nothing on the Cucchiara case yet? - if only someone would confess! 848 01:15:52,680 --> 01:15:54,800 And they're all respectable people! 849 01:15:54,800 --> 01:15:57,792 I can't see any of them shooting Cucchiara. 850 01:15:58,880 --> 01:16:01,952 - Who's this Emma Morpurgo? - Morpurgo...? 851 01:16:02,920 --> 01:16:07,152 The day you went to Rag�na... she was in my office. 852 01:16:07,880 --> 01:16:10,235 Yes... Fazio! 853 01:16:11,520 --> 01:16:14,240 I need a list of Giacomo Larussa's cheques for the last 3 months! 854 01:16:14,240 --> 01:16:19,680 - For when? - Oh, in a week?! immediately! 855 01:16:19,680 --> 01:16:20,635 Come with me. 856 01:16:23,480 --> 01:16:25,038 And this is when he's on holiday. 857 01:16:25,800 --> 01:16:30,316 A sum disappears from Giacomo's account. 858 01:16:31,040 --> 01:16:33,918 The same sum appears in Emma Morpurgo's account, 859 01:16:35,040 --> 01:16:39,670 and she pays Cucchiara. As we can see from his diary. 860 01:16:40,240 --> 01:16:43,160 So, the professor paid Signora Morpurgo's debts. 861 01:16:43,160 --> 01:16:44,115 Yes... 862 01:16:46,880 --> 01:16:49,030 I've left Livia in the car for 2 hours! 863 01:16:55,320 --> 01:16:58,835 - isn't he on holiday? - They're leaving now. 864 01:16:59,320 --> 01:17:01,151 Can you imagine how pissed off Livia is? 865 01:18:01,840 --> 01:18:02,795 Yes? 866 01:18:03,720 --> 01:18:06,359 Good morning, Inspector Montalbano. May I come in? 867 01:18:06,840 --> 01:18:07,875 - Please... - Thank you. 868 01:18:14,120 --> 01:18:19,478 We met in Dr. Augello's office... Could I ask you a few questions? 869 01:18:19,840 --> 01:18:24,120 I told your colleague everything. However... 870 01:18:24,120 --> 01:18:25,075 Thank you. 871 01:18:27,280 --> 01:18:30,716 - You have a beautiful home. - it belonged to my husband's family. 872 01:18:31,480 --> 01:18:35,109 He dedicated his life to this house. 873 01:18:35,560 --> 01:18:38,711 The furniture had been sold to pay his father's debts, 874 01:18:39,080 --> 01:18:44,837 and he spent all his time tracking it down. 875 01:18:46,320 --> 01:18:49,676 It was a passion, perhaps a sickness. 876 01:18:50,320 --> 01:18:53,915 How can I help you? 877 01:18:55,720 --> 01:19:01,033 Where were you the morning of 11th September 1 969? 878 01:19:03,160 --> 01:19:04,479 This is you, isn't it? 879 01:19:17,160 --> 01:19:20,835 That's how I like to remember them... young and happy. 880 01:19:25,680 --> 01:19:28,911 But at a certain point you chose one. Didn't you? 881 01:19:29,960 --> 01:19:32,076 Yes... Alberto. 882 01:19:33,160 --> 01:19:35,594 He was sensitive, an artist. 883 01:19:37,360 --> 01:19:40,318 Perhaps Giacomo was better looking, but too introverted. 884 01:19:40,720 --> 01:19:42,240 He'd be silent for hours! 885 01:19:42,240 --> 01:19:45,312 He said he could hear my soul vibrating in my body. 886 01:19:47,200 --> 01:19:49,794 I sometimes thought he had a screw loose. 887 01:19:50,240 --> 01:19:52,834 Enough to push his brother down the stairs? 888 01:19:53,160 --> 01:19:57,119 No, I'm sure it was an accident. 889 01:19:58,000 --> 01:20:03,154 But it was over me. So I decided to stop seeing both of them. 890 01:20:04,280 --> 01:20:05,793 But not for ever, clearly. 891 01:20:09,320 --> 01:20:12,232 My husband died a year ago. 892 01:20:13,360 --> 01:20:20,277 Restoring this house cost a fortune. He left me full of debts. 893 01:20:21,760 --> 01:20:23,990 Giacomo came to pay his condolences. 894 01:20:24,360 --> 01:20:27,432 When he heard about my problems, he decided to help me. 895 01:20:28,320 --> 01:20:32,518 - Paying your debts to Cucchiara? - Yes. 896 01:20:34,320 --> 01:20:41,237 - But I don't know how. - Easy. 897 01:20:42,280 --> 01:20:46,480 He ruined himself for you. And due to a trick of Fate, 898 01:20:46,480 --> 01:20:50,598 when Giacomo could have helped you with the money from Alberto, 899 01:20:51,960 --> 01:20:55,839 Cucchiara died. Taking your debts with him... 900 01:20:56,120 --> 01:21:01,274 to hell, I hope. Why didn't you go directly to Alberto? 901 01:21:01,880 --> 01:21:06,556 - He was better off. - I'd never have gone to Alberto. 902 01:21:08,000 --> 01:21:09,991 I hadn't seen him for over 30 years. 903 01:21:10,720 --> 01:21:16,078 And after what happened because of me... it didn't seem right. 904 01:21:17,400 --> 01:21:23,270 And when you heard that Giacomo had killed Alberto, what did you think? 905 01:21:23,960 --> 01:21:27,396 That Giacomo could never have done such a thing. 906 01:21:29,000 --> 01:21:32,549 Only I know how close they were. 907 01:21:35,960 --> 01:21:36,915 Come in! 908 01:21:39,680 --> 01:21:43,229 - You wanted me, Salvo? - Yes, I have something to tell you. 909 01:21:44,600 --> 01:21:47,520 Salvo, but I've only got a minute. 910 01:21:47,520 --> 01:21:50,520 The Chief is driving me mad about Cucchiara. 911 01:21:50,520 --> 01:21:53,080 Forget Bonetti Alberighi and sit down. 912 01:21:56,360 --> 01:21:58,396 How many shots were fired at Cucchiara? 913 01:21:59,040 --> 01:22:02,560 Six. A bit haphazardly. He bled to death. 914 01:22:02,560 --> 01:22:04,080 Know what kind of gun it was? 915 01:22:04,080 --> 01:22:08,517 Not for sure. A 38 calibre, perhaps a revolver. 916 01:22:12,120 --> 01:22:18,514 Catarella, tell Jacomuzzi to come in? Yes, with the thing I asked for. 917 01:22:20,440 --> 01:22:22,715 - What's going on? - In a minute. 918 01:22:23,160 --> 01:22:24,593 Come in Jacomuzzi! 919 01:22:26,920 --> 01:22:29,434 - Hello. - Hello... Not me, him. 920 01:22:29,640 --> 01:22:30,959 Me? What is it? 921 01:22:31,240 --> 01:22:33,310 The gun found at Alberto Larussa's house. 922 01:22:33,800 --> 01:22:37,680 The one who burnt to death? What's he got to do with my moneylender? 923 01:22:37,680 --> 01:22:38,720 Did you run the tests? 924 01:22:38,720 --> 01:22:42,110 I compared the shells at the scene of Cucchiara's murder with this. 925 01:22:42,440 --> 01:22:46,672 You can never be 1 00% sure, but it's possible, even probable. 926 01:22:46,960 --> 01:22:50,080 - Did you test it for fingerprints? - Not yet. 927 01:22:50,080 --> 01:22:51,680 What are you waiting for? 928 01:22:51,680 --> 01:22:55,150 Will someone explain what's going on? 929 01:22:56,040 --> 01:22:57,473 So test it now. 930 01:23:00,080 --> 01:23:01,035 Hurry up! 931 01:23:05,160 --> 01:23:06,115 So... 932 01:23:08,360 --> 01:23:12,069 - What a surprise, Inspector! Come in. - Thank you. 933 01:23:12,640 --> 01:23:15,359 - Still pleased to see me? - You can't imagine how much. 934 01:23:16,840 --> 01:23:24,838 If it weren't for you, I'd still be inside counting the seconds. 935 01:23:25,320 --> 01:23:26,435 Please, come in... 936 01:23:30,920 --> 01:23:35,436 It's always a mess when you call. 937 01:23:35,680 --> 01:23:40,720 - Your brother's things? - Yes. I'll have to sell a lot. 938 01:23:40,720 --> 01:23:46,840 My brother had very different taste. Even that house in Vig�ta... too big. 939 01:23:46,840 --> 01:23:50,992 - I could never live there. - But you had no trouble renting it. 940 01:23:51,200 --> 01:23:55,113 So it must be me who has difficult taste. 941 01:23:56,960 --> 01:24:00,839 You and your brother had one thing in common... 942 01:24:01,720 --> 01:24:02,948 you loved the same woman. 943 01:24:05,640 --> 01:24:09,918 An old story. 944 01:24:10,800 --> 01:24:15,635 I've paid enough for something I didn't do. 945 01:24:26,040 --> 01:24:28,952 - Just satisfy my curiosity... - Go ahead... 946 01:24:31,240 --> 01:24:36,758 How did you know there was a fight in "Marshall", just at that time? 947 01:24:38,040 --> 01:24:41,191 It coincided exactly. I fell for it myself. 948 01:24:41,840 --> 01:24:44,400 But there's almost always a fight. 949 01:24:46,560 --> 01:24:53,955 But you forgot one detail: Alberto had a TV, but no aerial. 950 01:24:54,960 --> 01:24:57,918 He only watched videos. 951 01:24:59,840 --> 01:25:05,517 I hadn't seen him for 30 years... 952 01:25:06,040 --> 01:25:10,272 When Alberto called, you had no great wish to see him. 953 01:25:11,200 --> 01:25:14,397 But you knew he was rich and Emma needed money. 954 01:25:14,720 --> 01:25:17,154 So you thought, I'll borrow it from him, 955 01:25:17,520 --> 01:25:22,878 since he's become so affectionate. Maybe he even promised to. 956 01:25:23,160 --> 01:25:25,276 To get you to his house that 1 3th April. 957 01:25:26,600 --> 01:25:33,153 When I got there... he said I could forget the money. 958 01:25:39,400 --> 01:25:42,676 Thanks to me, he was an invalid 959 01:25:44,000 --> 01:25:49,960 and had lost the love of his life. 960 01:25:49,960 --> 01:25:52,793 And could never love again... 961 01:25:53,920 --> 01:25:57,879 So the witness did hear a fight between you and your brother? 962 01:25:58,640 --> 01:26:00,437 He threatened me with a gun. 963 01:26:01,840 --> 01:26:07,073 He opened a drawer and aimed the gun at me. 964 01:26:07,800 --> 01:26:10,997 I knew he wouldn't shoot, 965 01:26:11,840 --> 01:26:15,879 but I also knew he'd never give me money. 966 01:26:23,280 --> 01:26:24,429 What is it? 967 01:26:28,400 --> 01:26:31,949 You think I killed my brother? 968 01:26:34,680 --> 01:26:39,754 No, I think your brother killed himself. 969 01:26:41,760 --> 01:26:44,752 I think you killed Cucchiara. 970 01:26:47,880 --> 01:26:50,872 He was threatening Emma. 971 01:26:52,280 --> 01:26:59,231 Alberto wouldn't give you money... so you had to kill the moneylender. 972 01:27:00,920 --> 01:27:03,798 Your brother gave you the idea when he threatened you with the gun. 973 01:27:05,160 --> 01:27:10,712 You went back to your brother's house and took the gun. 974 01:27:11,280 --> 01:27:14,750 Then you went to Cucchiara's house at about midnight and shot him. 975 01:27:15,720 --> 01:27:22,273 Then you hurried back, hitting poor Piri. 976 01:27:24,800 --> 01:27:26,711 And you put the gun back. 977 01:27:27,800 --> 01:27:30,872 Not knowing your brother had already killed himself. 978 01:27:33,920 --> 01:27:37,708 That's just speculation. 979 01:27:39,160 --> 01:27:40,639 You have no proof. 980 01:27:44,160 --> 01:27:45,149 The proof is here... 981 01:27:47,760 --> 01:27:48,988 on this gun: 982 01:27:51,200 --> 01:27:53,873 your fingerprints on the murder weapon. 983 01:27:57,680 --> 01:27:59,238 May l? 984 01:28:00,320 --> 01:28:08,079 Don't worry. I killed once. it was enough. 985 01:28:14,720 --> 01:28:21,876 Cucchiara wasn't a man, 986 01:28:22,520 --> 01:28:25,034 he was the worst kind of loan shark. 987 01:28:25,880 --> 01:28:32,513 When I went back to Alberto's house, I didn't notice anything. 988 01:28:34,960 --> 01:28:40,432 For a trick of fate I found Emma again, 989 01:28:41,640 --> 01:28:44,154 just as my brother died. 990 01:28:45,720 --> 01:28:48,518 You may think I'm crazy, 991 01:28:48,720 --> 01:28:53,669 but that night at 55, 992 01:28:54,160 --> 01:29:00,998 l thought my life had changed. But I was mistaken. 993 01:29:04,600 --> 01:29:08,639 You know that law of physics: 994 01:29:09,800 --> 01:29:14,715 every action has an equal and opposite reaction? 995 01:29:17,960 --> 01:29:22,078 There's no getting away from it. 996 01:30:40,600 --> 01:30:42,400 Fazio, let's get this straight: 997 01:30:42,400 --> 01:30:46,040 as soon as Prof. Larussa comes out, call the station and tell them 998 01:30:46,040 --> 01:30:48,760 you're bringing in Ignazio Cucchiara's murderer. 999 01:30:48,760 --> 01:30:51,832 Hand him over to Augello, not the Chief! 1000 01:30:52,080 --> 01:30:53,080 And if he runs away? 1001 01:30:53,080 --> 01:30:56,960 He won't. Didn't you say he seemed a nice man? 1002 01:30:56,960 --> 01:31:01,640 - And if they ask about you? - What's it got to do with me? 1003 01:31:01,640 --> 01:31:04,320 - It's Augello's case. - But it was you... 1004 01:31:04,320 --> 01:31:07,118 Mind your own business. See you tomorrow. 1005 01:31:24,360 --> 01:31:25,429 Inspector! 1006 01:31:26,320 --> 01:31:30,720 - Hey! Trying to run me over? - Want a lift? 1007 01:31:30,720 --> 01:31:34,235 - No, I need to walk. - incorruptible! 1008 01:31:34,840 --> 01:31:38,150 I'm trying to avoid temptation. 1009 01:31:39,000 --> 01:31:42,520 - Not very courageous, anyway... - I prefer "prudent"... 1010 01:31:42,520 --> 01:31:45,080 - given the way you drive... - Come on! 1011 01:31:46,160 --> 01:31:47,593 Just a minute! 1012 01:31:50,200 --> 01:31:53,431 - Bye, Salvo. - Be good. Bye. 1013 01:32:18,240 --> 01:32:19,195 Livia? 1014 01:32:23,120 --> 01:32:27,440 Salvo, where did you get to? l waited for 2 hours! 1015 01:32:27,440 --> 01:32:29,237 You could have at least called me... 1016 01:32:34,880 --> 01:32:39,396 You're right about everything. But let's fight tomorrow.80935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.