All language subtitles for [Devsorely] Moon.in.the.Day.S01E01.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,590 --> 00:00:16,500 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,390 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:19,910 --> 00:00:22,200 [On Joo Wan] 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,450 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:41,780 --> 00:00:45,170 [Moon in the Day] 6 00:00:45,170 --> 00:00:49,420 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 7 00:00:49,420 --> 00:00:51,920 [1,500 years ago. The war of the Great Gaya's fall.] 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,670 The Great Gaya betrayed Silla. 9 00:00:54,690 --> 00:00:58,220 [1,500 years ago. The war of the Great Gaya's fall.] 10 00:00:58,220 --> 00:01:00,190 The king sent the punitive force 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,700 and conquered them. 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,670 Advance! 13 00:01:49,670 --> 00:01:52,920 We are the people of Gaya! 14 00:02:07,400 --> 00:02:09,530 Advance! 15 00:02:28,600 --> 00:02:31,260 It's an order from the great general! 16 00:02:31,260 --> 00:02:33,840 Fight until the end! 17 00:02:36,900 --> 00:02:41,020 Do not forget your pride as the people of Gaya! 18 00:02:46,630 --> 00:02:49,180 This hellish war... 19 00:02:52,670 --> 00:02:55,130 needs to end immediately. 20 00:03:27,010 --> 00:03:28,970 There is no time. 21 00:03:28,970 --> 00:03:33,290 Capture the entire family of the great general of Gaya. 22 00:03:33,290 --> 00:03:34,700 Yes, sir. 23 00:03:47,110 --> 00:03:48,690 What are you doing? Go inside. 24 00:03:48,690 --> 00:03:50,060 Yes, sir. 25 00:03:53,390 --> 00:03:55,200 Open the door! 26 00:03:55,200 --> 00:03:57,010 Open the door immediately! 27 00:03:57,010 --> 00:03:59,460 - It is Silla's army. - Mother, please. 28 00:03:59,460 --> 00:04:01,760 Open the door. Right now. 29 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 Mother. 30 00:04:04,900 --> 00:04:06,090 - Mother. - Please... 31 00:04:06,090 --> 00:04:07,730 No, Mother. 32 00:04:07,730 --> 00:04:10,600 Mother! Mother... 33 00:04:12,210 --> 00:04:13,830 Mother... 34 00:04:15,420 --> 00:04:17,020 They are here. 35 00:04:17,870 --> 00:04:21,580 The great general's wife and daughter are here. 36 00:04:21,580 --> 00:04:22,680 Who are you? 37 00:04:23,760 --> 00:04:25,530 Mother, you must live. 38 00:04:30,710 --> 00:04:33,880 - We have to live. - Let go. 39 00:04:33,880 --> 00:04:36,090 Shut up and follow us! 40 00:04:37,660 --> 00:04:40,150 - Do not do anything stupid. - Mother. 41 00:05:16,670 --> 00:05:18,160 Look. 42 00:05:21,680 --> 00:05:23,980 Watch carefully. 43 00:05:26,550 --> 00:05:28,960 This is what you call... 44 00:05:34,440 --> 00:05:38,020 the last bit of pride of the people of Gaya. 45 00:05:48,400 --> 00:05:50,060 Oh, no! 46 00:05:50,060 --> 00:05:52,320 - They're dead! - Oh, no! 47 00:05:55,180 --> 00:05:58,110 There is no one to force you to die anymore. 48 00:05:58,110 --> 00:06:00,430 It is up to you to decide. 49 00:06:01,720 --> 00:06:04,350 The ones who try to fight will die 50 00:06:06,250 --> 00:06:08,460 and the ones who try to live 51 00:06:09,180 --> 00:06:11,580 will be graced with mercy. 52 00:06:13,710 --> 00:06:16,320 We let a lot of people live, 53 00:06:18,770 --> 00:06:21,160 but a lot of blood was shed. 54 00:06:27,230 --> 00:06:29,230 And that day... 55 00:06:39,530 --> 00:06:41,710 I met you. 56 00:07:35,890 --> 00:07:38,580 Who sent you? 57 00:07:38,580 --> 00:07:43,700 My parents and the rest of the family who died in your hands sent me. 58 00:07:43,700 --> 00:07:46,890 Do you want to join your parents, too? 59 00:07:46,890 --> 00:07:48,930 Whether it is an arrow or a sword, 60 00:07:48,930 --> 00:07:51,970 it will end up in your chest. 61 00:08:28,270 --> 00:08:31,860 I have become stagnant here. 62 00:08:35,400 --> 00:08:38,300 But you keep flowing... 63 00:08:38,380 --> 00:08:40,730 endlessly. 64 00:09:03,330 --> 00:09:05,510 Go wherever it might be. 65 00:09:07,910 --> 00:09:10,110 I will make sure to... 66 00:09:11,040 --> 00:09:13,090 go back to you. 67 00:09:26,290 --> 00:09:31,130 [Moon in the Day] 68 00:09:37,500 --> 00:09:39,480 [Episode 1] 69 00:09:40,470 --> 00:09:44,190 Look at all this sweat. Did you cry? 70 00:09:44,190 --> 00:09:45,830 Me? 71 00:09:45,830 --> 00:09:47,970 What do you mean, I cried? 72 00:09:47,970 --> 00:09:51,310 - Whatever. I don't remember. - No, come here. 73 00:09:51,310 --> 00:09:53,450 You don't feel hot, either. Look at this. 74 00:09:54,310 --> 00:09:56,610 The pupils seem normal. 75 00:09:56,610 --> 00:09:59,940 Should I tell you if I'm normal or not? 76 00:09:59,940 --> 00:10:01,910 Look at her. She needs to be examined. 77 00:10:01,910 --> 00:10:03,900 That's enough, Sunbae. 78 00:10:03,900 --> 00:10:05,350 Yeong Hwa isn't the only one with trauma. 79 00:10:05,350 --> 00:10:07,670 W-Why can't she remember, then? 80 00:10:07,670 --> 00:10:10,990 She sweated and screamed, too. 81 00:10:10,990 --> 00:10:13,920 Don't exaggerate. I didn't scream. 82 00:10:17,310 --> 00:10:21,190 My dad said you slept well if you don't remember your dream. 83 00:10:31,310 --> 00:10:34,100 Should I consult someone about it? 84 00:10:39,100 --> 00:10:42,790 Why don't I remember the nightmares? Why? 85 00:10:45,190 --> 00:10:46,520 Whatever. 86 00:10:46,520 --> 00:10:48,640 It's okay if I slept well. 87 00:10:50,440 --> 00:10:53,040 Fire dispatch. Fire dispatch. 88 00:11:04,850 --> 00:11:06,720 - Proceed. - Proceed. 89 00:11:08,600 --> 00:11:10,470 Be careful. 90 00:11:10,470 --> 00:11:11,950 Be careful. 91 00:11:14,010 --> 00:11:15,800 Just look! 92 00:11:15,800 --> 00:11:16,780 What's going on? 93 00:11:16,780 --> 00:11:19,170 I don't see the Ahjussi in a suit anywhere. 94 00:11:19,170 --> 00:11:21,630 - It's been confirmed that no one is inside. - What? 95 00:11:21,630 --> 00:11:23,420 W-Why don't we see him, then? 96 00:11:23,420 --> 00:11:26,530 He used to sleep in there because he had no home. 97 00:11:26,530 --> 00:11:30,540 Yes. He always took the paper I was recycling. 98 00:11:30,540 --> 00:11:32,710 But it was all there yesterday. 99 00:11:32,710 --> 00:11:35,630 Got it. Hold on. We'll figure it out. 100 00:11:35,630 --> 00:11:38,920 Rescue Team. There might be someone in there. 101 00:11:41,470 --> 00:11:43,810 What? I don't see anyone. 102 00:11:49,270 --> 00:11:51,870 Sunbae, do you see anyone? 103 00:11:51,870 --> 00:11:53,700 - I don't see anyone- - Hold on. Be quiet. 104 00:11:53,700 --> 00:11:55,180 What is it? 105 00:12:01,910 --> 00:12:03,360 Sunbae. 106 00:12:12,290 --> 00:12:15,170 We found the person. We found the person. 107 00:12:15,170 --> 00:12:17,000 Are you okay? 108 00:12:17,000 --> 00:12:19,230 Are you okay, sir? 109 00:12:24,610 --> 00:12:26,030 They got him! 110 00:12:39,260 --> 00:12:40,680 Well done, Sunbae. 111 00:12:40,680 --> 00:12:42,320 Good job. 112 00:12:43,470 --> 00:12:46,240 Three, four, five, six, seven... 113 00:12:51,340 --> 00:12:53,450 You've done enough. 114 00:12:53,450 --> 00:12:55,640 It's too late. 115 00:13:00,420 --> 00:13:02,370 Did it come back to life? 116 00:13:02,370 --> 00:13:04,890 She saved it. 117 00:13:22,500 --> 00:13:27,180 We'll take care of him until you recover. 118 00:13:27,180 --> 00:13:29,370 Be careful and take care of yourself. 119 00:13:35,090 --> 00:13:36,440 Bye now. 120 00:13:38,990 --> 00:13:44,340 The person of the moment, Firefighter Kang, is called the miraculous firefighter 121 00:13:44,340 --> 00:13:47,720 who never had any fatalities at the scene. 122 00:13:47,720 --> 00:13:49,730 - Aigoo. - Wow! 123 00:13:54,060 --> 00:13:55,600 Did you get yelled at a lot? 124 00:13:55,600 --> 00:13:57,970 You're even in the news. You should've stood your ground. 125 00:13:57,970 --> 00:13:59,700 It's my fault for not following the order. 126 00:13:59,700 --> 00:14:01,730 I should be begging for forgiveness instead. 127 00:14:01,730 --> 00:14:03,930 She wants to live rescuing people... 128 00:14:03,930 --> 00:14:07,140 [Emergency Response Team] 129 00:14:23,310 --> 00:14:25,470 Dad. 130 00:14:25,470 --> 00:14:28,360 You helped me this time, too, right? 131 00:14:46,900 --> 00:14:49,610 Since you're helping me, 132 00:14:49,610 --> 00:14:53,680 help me get the job at the station in Antarctica, too. 133 00:14:57,700 --> 00:14:59,500 Aigoo, aigoo... 134 00:14:59,520 --> 00:15:01,250 Miss, Miss, Miss... 135 00:15:01,250 --> 00:15:03,940 Have a seat here. Here. Sit here. 136 00:15:03,940 --> 00:15:05,760 Oh, no, I'm okay. 137 00:15:05,760 --> 00:15:07,620 Be careful. Rest here. 138 00:15:07,620 --> 00:15:09,610 Thank you. 139 00:15:54,690 --> 00:15:57,460 Excuse me. Here. 140 00:15:59,650 --> 00:16:00,960 Huh? 141 00:16:02,850 --> 00:16:05,450 Oh, this is mine. How did you- 142 00:16:05,450 --> 00:16:08,930 It was on your seat. I thought it might be yours. 143 00:16:09,910 --> 00:16:11,160 Well... 144 00:16:11,970 --> 00:16:13,540 Your virtuous deed... 145 00:16:14,480 --> 00:16:16,790 - Is it a righteous deed? - Virtuous deed. 146 00:16:16,790 --> 00:16:17,870 Oh, yes. 147 00:16:17,870 --> 00:16:19,770 I'll never forget it. 148 00:16:19,770 --> 00:16:21,770 Thank you so much. 149 00:16:22,720 --> 00:16:26,630 By the way, haven't we met before? 150 00:16:26,630 --> 00:16:28,710 I've met you? 151 00:16:32,620 --> 00:16:36,130 Well, I think you're mistaken. 152 00:16:36,130 --> 00:16:38,440 I've been on TV lately. 153 00:16:40,600 --> 00:16:44,710 ["Miraculous firefighter" and her heroic action...] 154 00:16:44,710 --> 00:16:46,660 I'm sorry. I was mistaken. 155 00:16:46,660 --> 00:16:48,810 No, not at all. 156 00:16:48,810 --> 00:16:52,010 Safe travels, then. 157 00:17:04,120 --> 00:17:07,010 I remember. She's the lost soul. 158 00:17:13,010 --> 00:17:15,570 [Exit] 159 00:17:26,160 --> 00:17:27,800 Bhante! 160 00:17:31,920 --> 00:17:34,960 Bhante! Bhante! 161 00:17:36,980 --> 00:17:39,360 You disobeyed again, didn't you? 162 00:17:40,660 --> 00:17:43,750 I lent mine for a moment. 163 00:17:43,750 --> 00:17:46,030 Did you see it, too, Bhante? 164 00:17:46,030 --> 00:17:47,780 Good job. 165 00:17:47,800 --> 00:17:50,500 - Pardon? - At least, it won't be visible anymore. 166 00:17:50,530 --> 00:17:53,030 It'll help you while you live. 167 00:17:53,030 --> 00:17:55,810 I've never seen anything so scary. 168 00:17:55,810 --> 00:17:57,480 I was so scared. 169 00:17:57,480 --> 00:17:59,620 It's a lost soul. 170 00:17:59,620 --> 00:18:03,050 It's a ghost that was forced to stay where they died. 171 00:18:03,050 --> 00:18:08,000 Sometimes, they stay with a person, too. 172 00:18:08,780 --> 00:18:10,490 Dad, a bow. 173 00:18:10,490 --> 00:18:12,530 Make a bow for me. 174 00:18:17,890 --> 00:18:21,490 If you run into her again, 175 00:18:21,490 --> 00:18:24,320 make sure to ignore her. 176 00:18:24,320 --> 00:18:28,950 That lost soul isn't one you can handle. 177 00:18:40,560 --> 00:18:44,010 Why on earth? For what reason... 178 00:18:44,010 --> 00:18:46,640 are you still there? 179 00:19:10,180 --> 00:19:12,530 Isn't he so heroic? 180 00:19:12,530 --> 00:19:16,230 I'd love to be in his arms like that. 181 00:19:16,230 --> 00:19:17,690 Cut, cut! 182 00:19:17,690 --> 00:19:20,240 Joon Oh, what's wrong? 183 00:19:20,240 --> 00:19:23,430 Hey, what did you have for dinner earlier? 184 00:19:23,430 --> 00:19:26,570 Gosh, so heavy. My arms hurt because of you. 185 00:19:26,570 --> 00:19:28,980 You weigh more than earlier. 186 00:19:31,660 --> 00:19:33,410 He's crying. The kid is crying. 187 00:19:33,410 --> 00:19:35,160 He's crying, refusing to shoot. 188 00:19:35,160 --> 00:19:37,090 He's crying. He's crying. 189 00:19:37,090 --> 00:19:38,810 Director... 190 00:19:38,810 --> 00:19:41,220 let's use a body double. 191 00:19:41,220 --> 00:19:43,800 Let's apply his face later and use a body double. 192 00:19:43,800 --> 00:19:46,100 You just have to hold a four-year-old. 193 00:19:46,970 --> 00:19:50,520 Well, the fire's too hot 194 00:19:50,520 --> 00:19:53,440 and the situation is too dangerous right now. 195 00:19:53,440 --> 00:19:55,240 We killed all the fire 196 00:19:55,240 --> 00:19:58,750 and we're using CGI for all the fire. 197 00:20:01,990 --> 00:20:04,250 Why don't you try it? Why are you telling me to? 198 00:20:04,250 --> 00:20:06,240 It's extremely hot. And the kid is too heavy. 199 00:20:06,240 --> 00:20:07,980 - Why do you always tell me to? - Wait... 200 00:20:07,980 --> 00:20:10,120 I won't do it. I won't do it. 201 00:20:10,120 --> 00:20:12,280 It's really hot! 202 00:20:14,160 --> 00:20:15,900 I'm sorry. 203 00:20:19,140 --> 00:20:22,820 Joon Oh isn't feeling well because he's been so busy. 204 00:20:22,820 --> 00:20:26,200 But still, we can't use a body double for a public service announcement. 205 00:20:26,200 --> 00:20:28,760 It's because he doesn't care about anything. 206 00:20:28,760 --> 00:20:31,730 Of course, we care. 207 00:20:32,870 --> 00:20:34,840 Hey, come here right now. 208 00:20:36,270 --> 00:20:37,830 Huh? 209 00:20:37,830 --> 00:20:40,730 Wow. Nice... 210 00:20:40,730 --> 00:20:42,970 Wow, they're coffee trucks. 211 00:20:45,600 --> 00:20:47,300 [Han Joon Oh] 212 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 Seriously, why are you doing this? 213 00:20:58,440 --> 00:21:01,190 - Damn it. - Who told you to come up with this concept? 214 00:21:01,190 --> 00:21:03,330 What's this? Seriously! 215 00:21:03,330 --> 00:21:06,470 The theme is a miracle this time. 216 00:21:06,470 --> 00:21:10,740 She's the miraculous firefighter. 217 00:21:10,740 --> 00:21:13,360 Yes, that's all good. Everything is fine. 218 00:21:13,360 --> 00:21:15,110 But look. 219 00:21:15,110 --> 00:21:17,810 This woman is holding a puppy. Why should I hold a person? 220 00:21:17,810 --> 00:21:20,550 My arms hurt too much. I'm about to die! 221 00:21:20,550 --> 00:21:24,200 Hey, man. That's why I told you not to skip training. 222 00:21:24,200 --> 00:21:26,750 You're a man. Why are you so weak? 223 00:21:26,750 --> 00:21:29,970 I said I hated doing physical labor, didn't I? 224 00:21:29,970 --> 00:21:33,320 Men are supposed to use their brains. 225 00:21:33,320 --> 00:21:37,150 Joon Oh. To make you an honorary firefighter, 226 00:21:37,150 --> 00:21:41,300 our company is donating our talent. Just think about that. 227 00:21:41,300 --> 00:21:44,390 So, what do we gain out of this? Haven't you heard of "Give and take"? 228 00:21:44,400 --> 00:21:48,970 If we gibu our talent for free, we should get something in return! 229 00:21:48,970 --> 00:21:52,140 It's "give" our talent. Not "gibu." 230 00:21:52,200 --> 00:21:55,470 It's not bu as in buchimgae* or bujangnim*. (Pancake or manager) 231 00:21:56,440 --> 00:21:58,280 I told you not to look down on me over that stuff. 232 00:21:58,280 --> 00:22:00,030 Hey. Hey. 233 00:22:00,030 --> 00:22:03,000 And, of course, we get something out of this. 234 00:22:03,000 --> 00:22:06,620 We're doing this to stop the rumor from spreading. 235 00:22:06,620 --> 00:22:08,380 Just don't bother. We don't have to. 236 00:22:08,380 --> 00:22:10,150 We might as well tell everyone. 237 00:22:10,150 --> 00:22:11,640 - That I'm dating Jeong Yi Seul. - Hey! 238 00:22:11,640 --> 00:22:14,250 - I'm dating Jeong Yi Seul! - Quiet! 239 00:22:14,250 --> 00:22:17,080 - Hey, hey. - It hurts! Seriously. 240 00:22:18,590 --> 00:22:22,450 Mr. Honorary Firefighter. Can we... 241 00:22:22,450 --> 00:22:26,070 please shoot with honor? 242 00:22:26,070 --> 00:22:28,080 No. 243 00:22:28,080 --> 00:22:29,640 Today... 244 00:22:30,630 --> 00:22:33,100 I have plans with Yi Seul. 245 00:22:35,110 --> 00:22:36,470 Wow. 246 00:22:38,320 --> 00:22:39,900 Yes, Honey. 247 00:22:39,900 --> 00:22:42,580 Of course, it already ended. 248 00:22:42,580 --> 00:22:45,130 Of course! Where are you? 249 00:22:46,950 --> 00:22:49,810 Honey, why are you out here? 250 00:22:49,810 --> 00:22:50,900 Why are you running? 251 00:22:50,900 --> 00:22:52,910 Wow, how come you look so pretty today? 252 00:22:52,910 --> 00:22:55,110 Hurry up and get in. Jang Yoon Je is following me. 253 00:22:55,110 --> 00:22:57,720 Get in, Honey. Here he comes. Here he comes! 254 00:22:58,500 --> 00:23:00,050 Hey, Han Joon Oh! 255 00:23:01,750 --> 00:23:04,660 Hey, hey, Joon Oh. 256 00:23:04,660 --> 00:23:06,440 Where are you going? Hey. 257 00:23:06,440 --> 00:23:07,860 Where are you going? Excuse me. 258 00:23:07,860 --> 00:23:09,590 Let's go, let's go, let's go, let's go. 259 00:23:09,590 --> 00:23:11,570 Hey, Joon Oh. Don't go. 260 00:23:11,570 --> 00:23:14,170 Where are you going? Joon Oh. 261 00:23:18,510 --> 00:23:20,970 - Is it Joon Oh? - Yes, it's him. 262 00:23:20,970 --> 00:23:23,280 My gosh, it's him. 263 00:23:24,640 --> 00:23:28,750 Honey, you wanted a mint chocolate chip Frappuccino with cream, right? 264 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 Just get in. 265 00:23:35,050 --> 00:23:36,730 Let's go. 266 00:23:51,410 --> 00:23:54,930 What if someone sees us? You have to be careful. 267 00:23:54,930 --> 00:23:56,630 We can just make it public. 268 00:23:56,700 --> 00:24:01,000 We can be like Brangelina of Korea. We can shoot dramas and films together. 269 00:24:01,030 --> 00:24:03,800 Pitt and Jolie divorced a long time ago. 270 00:24:03,800 --> 00:24:05,400 Did they? 271 00:24:05,400 --> 00:24:06,700 Joon Oh. 272 00:24:07,380 --> 00:24:10,630 Why do you think I like you? 273 00:24:10,630 --> 00:24:14,790 It's because of my amazing physique and looks. 274 00:24:15,630 --> 00:24:18,430 The thing is, I like you because you're a star. 275 00:24:18,430 --> 00:24:20,840 I also like that you're a top star. 276 00:24:20,840 --> 00:24:23,240 I guess I really am a top star. 277 00:24:23,240 --> 00:24:25,040 But you know what? 278 00:24:25,040 --> 00:24:28,650 A star is a rock if you look closely. 279 00:24:29,760 --> 00:24:32,790 Yes, I'm a rock. I work out a lot these days. 280 00:24:32,790 --> 00:24:34,550 Feel it right here. It's really hard. 281 00:24:34,550 --> 00:24:36,270 It's seriously rock-hard. 282 00:24:36,270 --> 00:24:38,640 Feel it. It's really hard. 283 00:24:38,640 --> 00:24:40,110 Put it away. 284 00:24:41,140 --> 00:24:43,070 I work out a lot lately. 285 00:24:43,070 --> 00:24:46,590 One. Two. Three. 286 00:24:47,410 --> 00:24:50,160 Sir, we're in trouble. 287 00:24:50,160 --> 00:24:53,870 Keep checking Joon Oh's location for now. 288 00:24:54,730 --> 00:24:55,980 Okay. 289 00:25:01,530 --> 00:25:04,180 Something happened during the shoot today. 290 00:25:05,650 --> 00:25:09,330 Let's reschedule the public service announcement shoot. 291 00:25:09,330 --> 00:25:10,810 Here we go again... 292 00:25:13,240 --> 00:25:14,910 Let's finish what we started first. 293 00:25:14,910 --> 00:25:18,380 As we have said, we're suing the people who made hate comments 294 00:25:18,380 --> 00:25:21,260 and preventing it from spreading as much as possible. 295 00:25:21,260 --> 00:25:23,440 But the biggest issue is... 296 00:25:24,810 --> 00:25:26,880 this photo. 297 00:25:26,880 --> 00:25:30,480 The paparazzi is demanding an incredible amount of money. 298 00:25:30,480 --> 00:25:31,740 We're tight on time, too. 299 00:25:31,740 --> 00:25:34,000 I want you to contact him, Attorney Go. 300 00:25:34,000 --> 00:25:36,090 Pay him what he wants. 301 00:25:36,090 --> 00:25:37,690 Mr. Han. 302 00:25:42,000 --> 00:25:44,700 Yes. Got it. 303 00:25:46,680 --> 00:25:50,090 Han Joon Oh is all about the nation's boyfriend image. 304 00:25:50,090 --> 00:25:53,660 If we couldn't create that image for the past three years, 305 00:25:53,700 --> 00:25:57,200 he would've been one of those failed idols. 306 00:25:57,220 --> 00:26:00,780 What we need to protect isn't the top star, Han Joon Oh. 307 00:26:00,780 --> 00:26:02,820 It's that image. [Everyone's boyfriend image = Han Joon Oh...] 308 00:26:10,710 --> 00:26:12,520 Oh. Whoa. 309 00:26:18,280 --> 00:26:21,280 Whoa. Wow. 310 00:26:21,280 --> 00:26:22,720 Seriously. 311 00:26:22,720 --> 00:26:24,030 Hyung. 312 00:26:24,750 --> 00:26:27,660 Isn't it so romantic? 313 00:26:28,790 --> 00:26:31,790 Why do you look so happy today? You're making me nervous. 314 00:26:31,790 --> 00:26:35,700 Today is the 300th day since Yi Seul and I started dating. 315 00:26:35,700 --> 00:26:38,350 We'll celebrate at home. We'll keep it private. 316 00:26:38,350 --> 00:26:40,290 - Today? - Yep. 317 00:26:40,290 --> 00:26:42,530 How about the shoot tomorrow? Are you crazy? 318 00:26:42,530 --> 00:26:45,750 No, I'm not crazy. Hold these first. Here. 319 00:26:45,750 --> 00:26:49,030 You need to take a photo of stuff like this. 320 00:27:01,380 --> 00:27:02,860 What? 321 00:27:05,590 --> 00:27:08,010 Hyung, I saw you recently. 322 00:27:09,690 --> 00:27:14,280 It's polite to not say hello when the other person won't. 323 00:27:14,280 --> 00:27:15,700 Don't you know? 324 00:27:15,700 --> 00:27:18,510 Is that so? Anyway, was it at the YDD Group's 325 00:27:18,510 --> 00:27:20,810 chairman's birthday party? We saw each other then. 326 00:27:20,810 --> 00:27:25,630 Because I got invited just like you. Are we done? 327 00:27:25,630 --> 00:27:27,330 No, not just like me. 328 00:27:27,330 --> 00:27:31,380 I brought a gift, but you got paid. 329 00:27:32,260 --> 00:27:33,270 What? 330 00:27:33,270 --> 00:27:36,560 I know well because I used to be an idol. You're... 331 00:27:36,560 --> 00:27:39,430 not so good at dancing. Just sing instead. 332 00:27:39,430 --> 00:27:41,740 It was kind of embarrassing to watch. 333 00:27:41,740 --> 00:27:43,960 - You bastard. - No, no. 334 00:27:45,050 --> 00:27:48,450 You just heard Goo Tae Joo calling me a bastard, right? 335 00:27:48,450 --> 00:27:50,770 I think you went too far. Let's go. 336 00:27:50,770 --> 00:27:54,270 What do you mean? I was just trying to be helpful. 337 00:27:54,270 --> 00:27:57,910 Hey, you'd better focus on managing the rumors. 338 00:27:58,910 --> 00:28:01,410 Don't make Yi Seul suffer. 339 00:28:02,300 --> 00:28:05,220 Yi Seul? You don't know her. Don't pretend to be friends. 340 00:28:05,220 --> 00:28:07,360 Didn't you know? 341 00:28:08,200 --> 00:28:11,980 We're shooting a drama together. 342 00:28:12,910 --> 00:28:16,730 A drama? She didn't tell me anything. 343 00:28:16,730 --> 00:28:18,630 Because it's a historical drama. 344 00:28:20,980 --> 00:28:24,590 Goo Tae Joo was like that because you stole the nation's boyfriend status from him. 345 00:28:24,590 --> 00:28:26,510 Let's not worry about it. 346 00:28:27,490 --> 00:28:32,400 Yi Seul didn't tell me anything. Don't you know what that means? 347 00:28:32,400 --> 00:28:35,980 I know. She kept it a secret from you because... 348 00:28:37,650 --> 00:28:39,360 she wants to end it with you? 349 00:28:40,140 --> 00:28:43,810 End it? W-W-What do you mean? What? 350 00:28:43,810 --> 00:28:47,550 - What do you mean to end it? End what? - Hey, hey. 351 00:28:47,550 --> 00:28:49,940 Who said it's over? 352 00:28:50,000 --> 00:28:52,690 - Does she expect me to just sit still? - Then, what? 353 00:28:52,690 --> 00:28:56,150 She won't suddenly stop switching boyfriends in every project. 354 00:29:00,270 --> 00:29:01,850 The project... 355 00:29:03,260 --> 00:29:05,280 Yes, her next project. 356 00:29:08,700 --> 00:29:10,700 I can do it. 357 00:29:11,700 --> 00:29:15,610 We came here to pay for the photos of you and Jeong Yi Seul. 358 00:29:15,610 --> 00:29:19,260 But you suddenly want to take Goo Tae Joo's spot? What do you mean? 359 00:29:19,260 --> 00:29:21,110 I love Yi Seul, Hyung. 360 00:29:21,110 --> 00:29:23,740 D-D-Do you even understand love? 361 00:29:23,740 --> 00:29:25,940 Doing a drama together doesn't mean they'll date. 362 00:29:25,940 --> 00:29:27,520 But Yi Seul does that. 363 00:29:27,520 --> 00:29:30,820 I'm not doing this for no reason. 364 00:29:30,820 --> 00:29:34,820 I understand what you mean. Let's prepare for the shoot tomorrow first. 365 00:29:34,820 --> 00:29:36,990 Did you look at the storyboard? 366 00:29:39,500 --> 00:29:42,320 Have I ever not listened to you? The honorary firefighter thing, too. 367 00:29:42,320 --> 00:29:44,910 I didn't want to do it, but I did it anyway. 368 00:29:44,910 --> 00:29:46,530 I know. 369 00:29:46,530 --> 00:29:48,330 Of course, I know you try your best. 370 00:29:48,330 --> 00:29:51,160 You don't know. You don't. 371 00:29:51,160 --> 00:29:55,150 I don't think you do. It's just about Yi Seul- 372 00:29:55,150 --> 00:29:57,910 They already cast the leads. 373 00:29:57,910 --> 00:30:01,820 I'll keep checking on Jeong Yi Seul's situation, so- 374 00:30:01,820 --> 00:30:05,620 You did all sorts of dirty things when you fired CEO Seok. 375 00:30:13,740 --> 00:30:15,190 Whatever. 376 00:30:15,190 --> 00:30:19,090 If you keep doing this, I'll tell everyone the dating rumors are true. 377 00:30:19,090 --> 00:30:21,700 - Joon Oh, have a seat. - Whatever. 378 00:30:37,480 --> 00:30:41,240 Mr. Han, don't worry so much. 379 00:30:41,240 --> 00:30:45,220 He can't act rashly because of Jeong Yi Seul. 380 00:30:45,220 --> 00:30:47,900 Should I let the guest in? 381 00:30:47,900 --> 00:30:50,340 - Attorney Go. - Yes, Mr. Han. 382 00:30:50,340 --> 00:30:53,020 Did you figure out Mr. Seok's whereabouts at all? 383 00:30:53,020 --> 00:30:57,600 I'm not sure. He hasn't been seen since he left prison. 384 00:30:57,600 --> 00:30:59,890 Should I look into it? 385 00:30:59,890 --> 00:31:01,820 No. 386 00:31:01,820 --> 00:31:03,670 That's all I need to know. 387 00:31:13,340 --> 00:31:16,000 [Beginning Entertainment. CEO Han Min Oh] 388 00:31:16,000 --> 00:31:18,070 [Beginning Entertainment. CEO Seok Cheol Hwan] 389 00:31:18,070 --> 00:31:20,410 Stop by sometime. 390 00:31:20,410 --> 00:31:22,660 I should return the favor. 391 00:31:27,250 --> 00:31:29,000 Take care. 392 00:31:29,800 --> 00:31:32,130 That suit must be real. 393 00:31:32,130 --> 00:31:34,000 Huh? What? 394 00:31:34,030 --> 00:31:35,990 It's a designer suit. 395 00:31:35,990 --> 00:31:37,290 Huh? 396 00:31:37,290 --> 00:31:41,360 He's been living in his past until he ended up that way. 397 00:31:44,310 --> 00:31:47,480 That little thing keeps doing that to you. 398 00:31:47,480 --> 00:31:49,730 So what? He's so cute. 399 00:31:51,110 --> 00:31:52,730 Bye. 400 00:32:22,050 --> 00:32:23,960 Mom. 401 00:32:25,150 --> 00:32:27,250 Dad. 402 00:32:56,700 --> 00:33:05,010 ♫ Moon, moon. The bright moon. ♫ 403 00:33:05,010 --> 00:33:12,930 ♫ Where do you go during the day ♫ 404 00:33:12,930 --> 00:33:21,220 ♫ and come back when the night comes? ♫ 405 00:33:21,220 --> 00:33:29,830 ♫ Moon, moon. The bright moon. ♫ 406 00:33:29,830 --> 00:33:37,810 ♫ Where do you go during the day ♫ 407 00:33:37,810 --> 00:33:46,110 ♫ and come back when the night comes? ♫ 408 00:33:58,150 --> 00:33:59,970 [300th day. I love you] 409 00:33:59,970 --> 00:34:01,610 By the way, 410 00:34:03,710 --> 00:34:05,880 why did you do that to me? 411 00:34:09,330 --> 00:34:13,090 I told you. I didn't get a chance to tell you. 412 00:34:13,090 --> 00:34:14,620 Don't do this on a day like this. 413 00:34:14,620 --> 00:34:17,700 Gosh. Okay, okay, okay. 414 00:34:17,700 --> 00:34:20,580 Instead, you should do that drama with me. 415 00:34:20,580 --> 00:34:22,510 Instead of Goo Tae Joo. 416 00:34:24,100 --> 00:34:26,200 Come on. 417 00:34:26,230 --> 00:34:30,920 We already finished the table read, and we're starting to shoot soon. 418 00:34:30,920 --> 00:34:32,180 But I have Hyung. 419 00:34:32,180 --> 00:34:35,070 There's nothing Han Min Oh can't do. 420 00:34:35,070 --> 00:34:36,960 It's a historical drama, I said. 421 00:34:36,960 --> 00:34:38,570 You hate old language. 422 00:34:38,570 --> 00:34:41,010 Historical dramas aren't that special. I'm really good. 423 00:34:41,010 --> 00:34:42,480 Look. 424 00:34:43,940 --> 00:34:45,980 Come here. 425 00:34:45,980 --> 00:34:47,070 Go there. 426 00:34:47,100 --> 00:34:51,060 There are enemies there. Go there and capture all of them! 427 00:34:51,100 --> 00:34:53,000 Bam! Charismatic. 428 00:34:53,050 --> 00:34:56,890 - I'll just go. - Oh, hold on, hold on. 429 00:34:56,890 --> 00:34:58,610 It's my fault. 430 00:34:58,610 --> 00:35:00,940 I'm so sorry. 431 00:35:00,940 --> 00:35:03,260 You know... 432 00:35:03,260 --> 00:35:06,470 I thought you might leave just like... 433 00:35:06,470 --> 00:35:08,640 when you came to me. 434 00:35:15,610 --> 00:35:17,430 You know what? 435 00:35:17,430 --> 00:35:21,300 You're the first one I had a long-term relationship with. 436 00:35:21,300 --> 00:35:23,580 R-Really? 437 00:35:24,950 --> 00:35:27,360 Just focus on now, Joon Oh. 438 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 - Today is our 300th day together. - Okay. 439 00:35:39,720 --> 00:35:42,820 I'm going there as fast as I can. 440 00:35:43,870 --> 00:35:46,080 I'm not getting angry. 441 00:35:46,080 --> 00:35:50,810 I'm in front of his house now. I'll stop by the shop and head over immediately. 442 00:35:50,810 --> 00:35:54,520 Okay, okay. Got it. We'll be right there. 443 00:35:57,130 --> 00:36:00,570 Han Joon Oh. How could he still be in bed? 444 00:36:00,570 --> 00:36:03,550 Han Joon Oh! Hey. 445 00:36:05,830 --> 00:36:09,660 Get up while I'm asking nicely. Do you know how many people are waiting? 446 00:36:12,720 --> 00:36:14,370 What's this? 447 00:36:16,410 --> 00:36:20,400 I'm Jeong Yi Seul. Let's break up. 448 00:36:20,400 --> 00:36:22,060 Bye. 449 00:36:23,620 --> 00:36:26,900 Is she serious? Geez... 450 00:36:26,900 --> 00:36:28,680 Hey, Joon Oh. 451 00:36:28,680 --> 00:36:31,070 Han Joon Oh? Wake up. 452 00:36:31,070 --> 00:36:33,510 Han Joon Oh. Wake up right now. 453 00:36:33,510 --> 00:36:35,100 Joon Oh! Why isn't he waking up? 454 00:36:35,100 --> 00:36:36,860 Hey, Joon Oh. 455 00:36:40,580 --> 00:36:42,580 Joon Oh. 456 00:36:42,580 --> 00:36:44,650 - Where's Joon Oh? - He's being examined right now. 457 00:36:44,650 --> 00:36:46,610 Where's the examination room? 458 00:36:49,600 --> 00:36:51,600 Joon Oh. 459 00:36:51,620 --> 00:36:54,680 What? What took you so long? 460 00:36:56,560 --> 00:37:01,790 Do you know how scared I was? 461 00:37:01,790 --> 00:37:04,870 When I woke up, I was stuck somewhere white. 462 00:37:04,870 --> 00:37:06,520 Did the test result come out? 463 00:37:06,600 --> 00:37:09,500 - Dr. Choi will tell you in person. - Got it. 464 00:37:11,880 --> 00:37:14,750 How are you feeling? Are you in pain at all? 465 00:37:14,750 --> 00:37:16,790 My leg. My leg hurts so much. 466 00:37:16,790 --> 00:37:19,580 I think I got bruised somewhere. 467 00:37:19,580 --> 00:37:21,930 How did you bring me here, anyway? 468 00:37:21,930 --> 00:37:23,850 How could you say- 469 00:37:23,850 --> 00:37:25,440 Let's just rest today. 470 00:37:25,440 --> 00:37:27,420 I'll change the schedule. 471 00:37:27,420 --> 00:37:30,470 Well, the press release came out 472 00:37:30,470 --> 00:37:33,810 and the people from the National Fire Agency and reporters are waiting. 473 00:37:33,810 --> 00:37:37,630 Yes, I'm just hungover. Hungover. 474 00:37:37,630 --> 00:37:41,020 Yi Seul said she'd come today, too. 475 00:37:41,020 --> 00:37:41,780 What? 476 00:37:41,780 --> 00:37:45,100 Today is our 301st day together. 477 00:37:45,110 --> 00:37:46,460 She said I'm the first one she had a long-term relationship with. Gosh, daebak. Geez. 478 00:37:46,460 --> 00:37:49,160 Gosh, daebak. Geez. 479 00:37:50,650 --> 00:37:56,530 I'll no longer cause trouble and listen to everything you say. 480 00:37:56,530 --> 00:37:59,650 So you'll do me a favor, okay? 481 00:37:59,650 --> 00:38:02,040 - Joon Oh. - Hyung, seriously. 482 00:38:02,040 --> 00:38:04,630 Just listen. Listen carefully. 483 00:38:04,630 --> 00:38:08,700 Your brother only counts on you, Hyungnim. 484 00:38:08,700 --> 00:38:10,170 Yes. 485 00:38:11,240 --> 00:38:14,360 I think I'm good at historical drama. 486 00:38:14,360 --> 00:38:15,710 Aren't I good, Hyung? 487 00:38:16,450 --> 00:38:18,370 - Yes, that was nice. - He said it was nice. 488 00:38:18,370 --> 00:38:20,400 He thinks I'm talented. 489 00:38:22,740 --> 00:38:25,110 How did you bring him here, by the way? 490 00:38:25,110 --> 00:38:27,430 I couldn't call 911 and let everyone know. 491 00:38:27,430 --> 00:38:28,920 I called Dr. Choi and came here straight. 492 00:38:28,920 --> 00:38:31,100 Let's follow the schedule today. 493 00:38:31,100 --> 00:38:33,440 - Jeong Yi Seul- - She won't come. 494 00:38:39,680 --> 00:38:43,480 I thought he did something terrible because of this. [I'm Jeong Yi Seul. Let's break up. Bye.] 495 00:38:44,990 --> 00:38:47,310 Did Jeon Yi Seul write this? 496 00:38:48,520 --> 00:38:51,470 He doesn't seem to know at all, right? 497 00:38:53,050 --> 00:38:56,030 How could she break up with him when he's asleep? 498 00:38:56,030 --> 00:38:58,120 Listen carefully. 499 00:38:58,120 --> 00:39:02,280 He can't know about this until the shoot ends today. 500 00:39:02,280 --> 00:39:04,860 Of course not. He'd freak out the moment he saw it. 501 00:39:04,900 --> 00:39:09,400 I don't even want to think about it. 502 00:39:09,400 --> 00:39:12,900 [I'm South Korea's honor, Han Joon Oh!] - Public service announcement? - Yes. 503 00:39:12,920 --> 00:39:15,140 The theme is "miracle," apparently. 504 00:39:15,140 --> 00:39:20,680 They're begging the miraculous firefighter to come since they're reshooting. 505 00:39:20,680 --> 00:39:23,500 Wow! So great! My goodness. 506 00:39:24,730 --> 00:39:27,440 I'll show them what a miracle is. 507 00:39:27,440 --> 00:39:29,050 Safety first. 508 00:39:41,460 --> 00:39:42,480 [Gieun Fire Station] 509 00:39:42,480 --> 00:39:44,190 [Honorary Firefighter] 510 00:39:56,100 --> 00:39:58,550 Please turn to your left. 511 00:39:58,550 --> 00:40:00,300 Look over here, please. 512 00:40:00,310 --> 00:40:02,660 - Please look to your right. - Joon Oh. 513 00:40:02,660 --> 00:40:06,230 Firefighter. Please come up here. 514 00:40:06,230 --> 00:40:07,610 Okay. 515 00:40:10,370 --> 00:40:12,150 Excuse me. 516 00:40:20,040 --> 00:40:21,650 Are you okay? 517 00:40:24,020 --> 00:40:25,970 Thank you. 518 00:40:27,120 --> 00:40:29,670 - Come up here. - The photoshoot will start now. 519 00:40:29,670 --> 00:40:33,430 We need advice on CPR afterward, too. 520 00:40:33,430 --> 00:40:35,370 Look this way, please. 521 00:40:35,400 --> 00:40:37,350 - Look this way, Firefighter. - Please look this way. 522 00:40:37,350 --> 00:40:40,000 Please look this way. 523 00:40:40,010 --> 00:40:42,680 Look straight ahead, too. 524 00:40:42,680 --> 00:40:45,900 Look to the left. To the left. 525 00:40:50,570 --> 00:40:52,800 You just need to remember three things. 526 00:40:52,800 --> 00:40:55,820 Center. Five centimeters. Twice. 527 00:40:55,820 --> 00:40:59,710 You compress the center of the chest with this part, not the whole palm. 528 00:40:59,710 --> 00:41:02,010 That way, you can press five centimeters deep. 529 00:41:02,010 --> 00:41:03,950 Do that twice a second. 530 00:41:03,950 --> 00:41:06,310 Keep your arms perpendicular to your torso. 531 00:41:06,310 --> 00:41:07,870 Do you want to try it? 532 00:41:08,630 --> 00:41:10,180 Like this? 533 00:41:18,750 --> 00:41:20,320 You can't bend your elbows. 534 00:41:20,320 --> 00:41:23,890 Straighten them out and apply your body weight. 535 00:41:26,090 --> 00:41:29,740 Use the bottom of your palm like this. 536 00:41:29,740 --> 00:41:31,710 I think that's enough now. 537 00:41:31,710 --> 00:41:33,730 Let's move on to the next one. 538 00:41:33,730 --> 00:41:36,640 Let's go to the next photoshoot spot. 539 00:41:36,640 --> 00:41:40,400 Joon Oh, you can learn the rest and come to the shoot location. 540 00:41:40,400 --> 00:41:42,090 Let's get going. 541 00:41:56,970 --> 00:41:59,030 Aigoo, my legs. Gosh. 542 00:42:01,500 --> 00:42:03,790 Should we continue, then? 543 00:42:03,790 --> 00:42:05,100 Gosh, seriously. 544 00:42:05,100 --> 00:42:06,780 Your elbows were bending like this earlier. 545 00:42:06,780 --> 00:42:09,240 This is driving me crazy. 546 00:42:09,240 --> 00:42:10,950 What did you say? 547 00:42:10,950 --> 00:42:15,380 Hey. Send me Yi Seul's manager's phone number. 548 00:42:15,380 --> 00:42:18,090 I can't reach her! 549 00:42:18,090 --> 00:42:21,270 What? She's free today. 550 00:42:21,270 --> 00:42:23,160 Send it right now. 551 00:42:23,160 --> 00:42:26,730 Send it if I say so. Stop talking and send it! 552 00:42:29,350 --> 00:42:30,250 Excuse me. 553 00:42:30,250 --> 00:42:32,520 Let's just get it over with. What is it? This? 554 00:42:32,520 --> 00:42:37,060 What about it? On the chest here? 555 00:42:37,060 --> 00:42:38,580 Let's just start shooting first. 556 00:42:38,580 --> 00:42:40,330 What are you doing with just one hand? 557 00:42:40,330 --> 00:42:42,110 Send it, I said. 558 00:42:43,140 --> 00:42:45,580 - Mr. Han Joon Oh. - Mr. Jang Yoon Je. 559 00:42:45,580 --> 00:42:47,160 Do you think I'm joking? 560 00:42:47,160 --> 00:42:49,040 Send the number right now! 561 00:42:49,040 --> 00:42:50,460 Yi Seul- 562 00:42:51,890 --> 00:42:53,090 What? 563 00:42:53,870 --> 00:42:55,300 Hey! 564 00:43:10,380 --> 00:43:12,880 Now you're looking at me. 565 00:43:14,600 --> 00:43:16,870 You've got to be kidding. 566 00:43:16,870 --> 00:43:19,470 - Give it to me now. - I told you three things. 567 00:43:19,470 --> 00:43:23,460 Center. Five centimeters. What was the last one? 568 00:43:23,460 --> 00:43:25,200 Gosh, I'm about to go crazy. 569 00:43:25,200 --> 00:43:27,270 How did I end up with this amateur? 570 00:43:27,270 --> 00:43:28,820 What did you say? 571 00:43:28,820 --> 00:43:32,530 If we just do enough, they edit, shoot, and everything. 572 00:43:32,530 --> 00:43:35,910 Saying those three things won't even show in photos. 573 00:43:35,910 --> 00:43:38,130 You can't just do things willy-nilly in that uniform. 574 00:43:38,130 --> 00:43:39,570 You think CPR is a joke? 575 00:43:39,570 --> 00:43:41,750 What do you want from me? I don't care. 576 00:43:41,750 --> 00:43:44,750 I... Give me the phone. 577 00:43:46,480 --> 00:43:48,420 Apologize, Mr. Han. 578 00:43:48,420 --> 00:43:50,120 Apologize for what? 579 00:43:50,120 --> 00:43:51,850 You brought dishonor to the firefighters 580 00:43:51,850 --> 00:43:54,140 and you assaulted a civil servant on the job. 581 00:43:54,140 --> 00:43:56,830 Okay, okay, okay. I'll do it. I'll do it. I'll do it. 582 00:43:56,830 --> 00:43:58,370 I'll do it. Ouch! 583 00:44:02,470 --> 00:44:04,420 Go ahead and apologize. 584 00:44:05,220 --> 00:44:06,980 Are you crazy? 585 00:44:06,980 --> 00:44:08,390 Crazy? 586 00:44:09,170 --> 00:44:11,740 A-Are you insane? 587 00:44:11,740 --> 00:44:14,070 How dare you touch me... 588 00:44:14,070 --> 00:44:17,310 You assaulted me just now. I'll call the police. 589 00:44:17,310 --> 00:44:19,090 Call them. 590 00:44:19,090 --> 00:44:21,900 Make sure to call them, you bastard. 591 00:44:23,280 --> 00:44:25,710 The phone. The phone. The phone. The phone. The phone! 592 00:44:25,710 --> 00:44:28,230 The phone. The phone. Give it to me. 593 00:44:28,230 --> 00:44:30,680 Don't ever show up in front of me again. 594 00:44:35,190 --> 00:44:37,490 Gosh, what a piece of work. 595 00:44:37,490 --> 00:44:38,940 So what he's a celebrity? 596 00:44:38,940 --> 00:44:40,670 Who? 597 00:44:40,670 --> 00:44:43,630 Han Joon Oh? What happened? 598 00:44:43,630 --> 00:44:45,740 Kang Yeong Hwa, where are you going? 599 00:44:45,740 --> 00:44:47,430 I'm going to remove the makeup. Why? 600 00:44:47,430 --> 00:44:50,970 I told you to send her manager's number. Why won't you? 601 00:44:50,970 --> 00:44:53,170 Aren't you doing the rehearsal? Why are you here? 602 00:44:53,170 --> 00:44:55,470 I don't know. Whatever. Well... 603 00:44:55,500 --> 00:45:00,200 Find out the woman's name first. I'll actually call the police. 604 00:45:00,200 --> 00:45:02,290 The woman? What woman? 605 00:45:02,290 --> 00:45:03,890 That firefighter just now. 606 00:45:03,890 --> 00:45:05,470 Did you cause trouble again? 607 00:45:05,470 --> 00:45:07,530 What are you talking about now? 608 00:45:07,530 --> 00:45:10,010 My arm got twisted, okay? 609 00:45:10,010 --> 00:45:12,380 Do you want to see? Look. Look. 610 00:45:12,380 --> 00:45:13,710 Gosh, what is this? 611 00:45:13,710 --> 00:45:18,240 What? Hey, w-what happened to your arm? 612 00:45:18,240 --> 00:45:20,110 What did she do, anyway? 613 00:45:20,110 --> 00:45:22,160 Did she beat you up? 614 00:45:22,160 --> 00:45:25,810 Well, no, she didn't exactly beat me up. 615 00:45:25,810 --> 00:45:27,270 Where is she right now? 616 00:45:27,300 --> 00:45:31,100 Why would she do this to an actor who came for a shoot? 617 00:45:31,150 --> 00:45:34,110 So the phone number. The phone number. What about the phone number? 618 00:45:34,110 --> 00:45:36,620 I'll go find Yi Seul myself. 619 00:45:36,620 --> 00:45:38,700 I'll take this car with me. 620 00:45:41,080 --> 00:45:43,930 Have you heard of... 621 00:45:43,930 --> 00:45:45,720 cardiac tumor? 622 00:45:45,720 --> 00:45:47,220 You mean... 623 00:45:48,480 --> 00:45:50,640 Joon Oh has cancer? 624 00:45:50,640 --> 00:45:52,510 Yes. 625 00:45:52,510 --> 00:45:56,490 The tumor spread inside the ventricles of the heart. 626 00:45:56,490 --> 00:45:58,670 He can't be operated on, either. 627 00:45:58,670 --> 00:46:01,020 If he was in that state, 628 00:46:01,020 --> 00:46:03,580 how has he not detected any symptoms? 629 00:46:03,580 --> 00:46:11,340 Cardiac tumor can show no symptoms until it becomes serious. 630 00:46:11,340 --> 00:46:15,780 It's a miracle if he wasn't in pain at all. 631 00:46:15,780 --> 00:46:17,480 That's enough. 632 00:46:19,190 --> 00:46:22,430 He'd better get tested at a different hospital. 633 00:46:24,250 --> 00:46:26,450 It might be hard to believe, 634 00:46:26,450 --> 00:46:29,260 but it has spread a lot already. 635 00:46:30,030 --> 00:46:33,370 I think you should prepare yourself for the worst. 636 00:46:36,440 --> 00:46:40,090 Let him spend a lot of time with someone he loves. 637 00:46:40,090 --> 00:46:44,580 That's the best medicine right now. 638 00:46:53,000 --> 00:46:54,370 It's me. 639 00:46:55,230 --> 00:46:59,570 Don't ask me anything. Starting now, the rumors regarding Goo Tae Joo 640 00:46:59,570 --> 00:47:03,040 will be publicized using all media platforms. 641 00:47:04,670 --> 00:47:07,140 Noona, what's wrong? 642 00:47:07,140 --> 00:47:09,490 Please don't do this. 643 00:47:09,490 --> 00:47:12,380 I... I... 644 00:47:19,220 --> 00:47:21,260 Noona. Noona. Noona. 645 00:47:23,820 --> 00:47:25,780 Hold on... 646 00:47:49,450 --> 00:47:51,050 What's going on? 647 00:48:01,750 --> 00:48:03,460 Joon Oh! Han Joon Oh! 648 00:48:43,150 --> 00:48:44,740 No, Han Joon Oh. 649 00:48:44,740 --> 00:48:47,120 I'll make sure to save you. 650 00:51:23,260 --> 00:51:24,790 Yeong Hwa! 651 00:51:24,790 --> 00:51:26,510 Yeong Hwa, are you okay? 652 00:51:26,510 --> 00:51:27,920 Are you okay? 653 00:51:30,550 --> 00:51:32,500 Careful. Be careful... 654 00:51:35,160 --> 00:51:38,130 Cardiac arrest. A male in his 20s. 655 00:51:38,130 --> 00:51:40,020 No pulse. No breathing. 656 00:51:40,810 --> 00:51:42,290 Dispatch immediately. 657 00:51:42,290 --> 00:51:44,310 You can't come in here. 658 00:51:44,310 --> 00:51:46,820 - Yes, I'll update you immediately. - You managed to get out of there. 659 00:51:46,820 --> 00:51:48,450 Don't die. 660 00:51:48,450 --> 00:51:50,720 I'll let you be an asshole. Just come back! 661 00:51:50,720 --> 00:51:51,790 That's enough! Let's go! 662 00:51:51,790 --> 00:51:54,780 Let go. I promised I'd save him. 663 00:51:54,780 --> 00:51:57,760 I promised I wouldn't let him die. 664 00:51:57,760 --> 00:52:00,640 Han Joon Oh. Wake up! 665 00:52:01,530 --> 00:52:03,330 Han Joon Oh... 666 00:52:16,700 --> 00:52:18,390 Joon Oh. 667 00:52:19,710 --> 00:52:21,790 Joon Oh! Shit... 668 00:52:23,580 --> 00:52:25,580 Joon Oh! Joon Oh. 669 00:52:25,580 --> 00:52:28,460 Wake up. Pull yourself together a bit. 670 00:52:28,460 --> 00:52:30,910 Joon Oh. Geez... 671 00:52:32,620 --> 00:52:34,210 Joon Oh. 672 00:52:35,110 --> 00:52:38,030 Guardian angel or whoever's out there, help me. 673 00:52:38,030 --> 00:52:40,370 Do something about Han Joon Oh. 674 00:52:41,090 --> 00:52:44,110 I really want there to be a miracle. 675 00:52:51,450 --> 00:52:54,000 You can stop now. 676 00:53:02,560 --> 00:53:05,880 I'll announce the death of Mr. Han Joon Oh. 677 00:53:05,900 --> 00:53:11,200 - Joon Oh! - He passed away at 17:29:58. 678 00:53:11,210 --> 00:53:13,220 I pronounce him dead. 679 00:53:14,670 --> 00:53:16,820 See? 680 00:53:16,820 --> 00:53:19,620 There's no such thing as a guardian angel. 681 00:53:23,150 --> 00:53:25,490 - Yeong Hwa! Yeong Hwa! Yeong Hwa! - Sunbae. Hey, hey. 682 00:53:25,490 --> 00:53:27,660 Joon Oh! Wake up. 683 00:53:27,660 --> 00:53:29,070 Wake up. 684 00:53:29,850 --> 00:53:31,290 Yeong Hwa, wake up. 685 00:53:31,290 --> 00:53:33,250 Yeong Hwa. 686 00:53:33,250 --> 00:53:36,510 - Wake up. Yeong Hwa! Wake up! - Excuse me. 687 00:55:08,210 --> 00:55:09,810 It's my body. 688 00:55:10,880 --> 00:55:12,790 I have a body. 689 00:55:16,380 --> 00:55:19,390 Top star, Han Joon Oh, who's been loved as the nation's boyfriend 690 00:55:19,390 --> 00:55:22,140 passed away while filming, and the whole country is in shock. 691 00:55:22,140 --> 00:55:25,990 The police are investigating the circumstances and the cause of death. 692 00:55:25,990 --> 00:55:28,400 Mr. Han Joon Oh's body was sent to the hospital immediately 693 00:55:28,400 --> 00:55:31,330 and they're preparing for the funeral right now. 694 00:55:31,330 --> 00:55:34,470 The police said this accident was due to... 695 00:55:51,220 --> 00:55:52,400 [Room 303 - Kang Yeong Hwa] 696 00:56:37,360 --> 00:56:39,710 Are you awake now? 697 00:56:42,950 --> 00:56:45,110 Are you okay? 698 00:56:46,120 --> 00:56:48,830 I thought you were dying. I was worried. 699 00:56:51,050 --> 00:56:52,860 Han Joon Oh? 700 00:57:01,980 --> 00:57:04,040 I've been wanting to see you. 701 00:57:07,400 --> 00:57:10,010 I've been wanting to see you like crazy. 702 00:57:11,800 --> 00:57:13,620 Kang Yeong Hwa. 703 00:57:59,290 --> 00:58:02,880 I love you, sir. 704 00:58:12,250 --> 00:58:13,670 I... 705 00:58:15,710 --> 00:58:18,910 was killed by my lover. 706 00:58:24,440 --> 00:58:31,580 ♫ The bright day has gone ♫ 707 00:58:31,580 --> 00:58:38,600 ♫ and I'm stuck under the dark sky ♫ 708 00:58:38,600 --> 00:58:45,380 ♫ Through a lonely flower petal that's blowing in the wind ♫ 709 00:58:45,380 --> 00:58:50,790 ♫ I'm conveying my desperate heart ♫ 710 00:58:50,790 --> 00:58:53,720 ♫ Since I met you again ♫ 711 00:58:53,720 --> 00:58:56,380 [Moon in the Day] 712 00:58:56,980 --> 00:59:00,210 If it was not for you, I never could have 713 00:59:00,210 --> 00:59:02,280 ended up here. 714 00:59:02,280 --> 00:59:03,950 Thank you for coming back. 715 00:59:03,950 --> 00:59:06,380 Are you that happy that I came back? 716 00:59:06,380 --> 00:59:08,410 You should've woke me up if you got up. 717 00:59:08,410 --> 00:59:11,070 Why did you walk around on your own? 718 00:59:11,070 --> 00:59:12,790 Kang Yeong Hwa. 719 00:59:13,730 --> 00:59:15,910 Huh? Gosh, you scared me. 720 00:59:16,000 --> 00:59:20,700 Be by my side like this every day. 721 00:59:20,760 --> 00:59:24,090 I will kill you. 51068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.