Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,839 --> 00:00:07,081
♪ ♪
2
00:00:11,648 --> 00:00:14,385
Hey. Are you two
free on Saturday?
3
00:00:14,385 --> 00:00:16,618
Well, I am,
and I think Olivia is, too,
4
00:00:16,618 --> 00:00:17,817
so, yes, we're free.
5
00:00:17,817 --> 00:00:19,621
Free, free as birds.
6
00:00:19,621 --> 00:00:22,789
Totally unencumbered
by schedule or any formal duty.
7
00:00:22,789 --> 00:00:24,164
Oh, great.
8
00:00:24,164 --> 00:00:25,561
- Idiot.
- Hmm?
9
00:00:25,561 --> 00:00:27,167
Now she's gonna want
a ride to the airport
10
00:00:27,167 --> 00:00:29,103
or help painting her apartment.
11
00:00:29,103 --> 00:00:30,797
Oh, God, I just hope it isn't...
12
00:00:30,797 --> 00:00:33,635
- I'm in a play.
- (gasps) Oh!
13
00:00:33,635 --> 00:00:36,308
Yeah. I'm so glad
you guys can come.
14
00:00:36,308 --> 00:00:38,541
You sure you don't need
a ride to the airport?
15
00:00:40,347 --> 00:00:42,116
It might be fun.
What's the play about, Eve?
16
00:00:42,116 --> 00:00:43,645
Still figuring it out.
17
00:00:43,645 --> 00:00:46,813
You hear that, Alan?
They're still figuring it out.
18
00:00:46,813 --> 00:00:49,816
It's a very, very complicated
murder mystery
19
00:00:49,816 --> 00:00:51,719
that my friend Kiki wrote.
20
00:00:51,719 --> 00:00:53,226
It almost works.
21
00:00:53,226 --> 00:00:54,458
- Ah.
- Hmm.
22
00:00:54,458 --> 00:00:55,525
I play the lead.
23
00:00:55,525 --> 00:00:56,559
- Oh!
- Oh!
24
00:00:56,559 --> 00:00:58,495
Detective Erin Murderfinder.
25
00:00:58,495 --> 00:01:00,299
- Mm.
- Mm.
26
00:01:00,299 --> 00:01:01,762
While most murder mysteries
27
00:01:01,762 --> 00:01:04,435
rely on intricate clues
that lead the audience
28
00:01:04,435 --> 00:01:06,272
to a satisfying ending,
29
00:01:06,272 --> 00:01:08,571
ours comes out of nowhere.
30
00:01:08,571 --> 00:01:11,871
And we don't technically
solve the murder.
31
00:01:11,871 --> 00:01:13,840
It's not a good play.
32
00:01:13,840 --> 00:01:16,843
And will Freddy and Frasier
at least be there?
33
00:01:16,843 --> 00:01:19,285
No. (laughs) No.
34
00:01:19,285 --> 00:01:20,814
No, they've done so much for me.
35
00:01:20,814 --> 00:01:22,783
I-I can't put them through that.
36
00:01:24,391 --> 00:01:26,193
Can't wait for Saturday.
37
00:01:30,364 --> 00:01:33,827
If I kill you now,
I could be in jail by Saturday.
38
00:01:33,827 --> 00:01:35,631
Sounds like a plan.
39
00:01:35,631 --> 00:01:37,369
Get me out of it as well.
40
00:01:37,369 --> 00:01:40,240
(laughing)
41
00:01:40,240 --> 00:01:42,374
Wow, you two are in a good mood.
42
00:01:42,374 --> 00:01:44,640
Well, it's hard not to be.
I'm spending time with my son,
43
00:01:44,640 --> 00:01:46,312
colleagues and friends.
44
00:01:46,312 --> 00:01:47,676
For the first time in my life,
I can say that
45
00:01:47,676 --> 00:01:49,678
Frasier Crane
wants for nothing.
46
00:01:49,678 --> 00:01:51,515
Aw, that's too bad.
47
00:01:51,515 --> 00:01:53,583
I had somebody in mind that
I wanted to set you up with.
48
00:01:53,583 --> 00:01:55,486
I can be ready in five minutes.
49
00:01:55,486 --> 00:01:57,620
Good for you, Frasier.
50
00:01:57,620 --> 00:02:00,260
Always admired your
dewy-eyed optimism, you know.
51
00:02:00,260 --> 00:02:03,428
Even though love's been
punching you in the face
52
00:02:03,428 --> 00:02:05,397
for the last,
what, three decades.
53
00:02:05,397 --> 00:02:06,827
(chuckles) Well, I think that's
54
00:02:06,827 --> 00:02:08,334
- not a fair characterization...
- No, no, no, no,
55
00:02:08,334 --> 00:02:09,863
no, no, no, no,
we're very proud of you.
56
00:02:09,863 --> 00:02:11,535
Really, the way you've lurched
57
00:02:11,535 --> 00:02:14,274
from one failed marriage
to another.
58
00:02:14,274 --> 00:02:16,441
I mean, I've lost count.
It must be, what, three?
59
00:02:16,441 --> 00:02:18,344
- Two, technically.
- Thank you, Freddy.
60
00:02:18,344 --> 00:02:20,643
Yeah, the third one he just
got left at the altar, so...
61
00:02:20,643 --> 00:02:24,449
I admit I may have had several
rough patches in the past,
62
00:02:24,449 --> 00:02:26,286
I may have had a tendency
to get in my own way,
63
00:02:26,286 --> 00:02:28,519
but that's all behind me now.
64
00:02:28,519 --> 00:02:30,422
Just hope there's
enough time left for me to
65
00:02:30,422 --> 00:02:31,951
still find true love.
66
00:02:31,951 --> 00:02:34,525
Aw, come on, Dad,
just giving you a hard time.
67
00:02:34,525 --> 00:02:36,494
You're still a young man.
You're-you're a catch.
68
00:02:36,494 --> 00:02:38,364
Any woman would be lucky
to have you.
69
00:02:38,364 --> 00:02:40,630
You know, Professor Salazar
in the linguistics department
70
00:02:40,630 --> 00:02:42,335
has her eye on you.
71
00:02:42,335 --> 00:02:43,699
Isn't she the one
who had three husbands die
72
00:02:43,699 --> 00:02:45,932
under mysterious circumstances?
73
00:02:45,932 --> 00:02:48,638
No. No, no, no. The third one
hasn't been found yet.
74
00:02:48,638 --> 00:02:50,376
He's only presumed dead.
75
00:02:50,376 --> 00:02:51,971
You know,
she's awfully good looking.
76
00:02:51,971 --> 00:02:53,643
- Dad.
- All right, I'm sorry.
77
00:02:53,643 --> 00:02:54,875
It's been a while.
78
00:02:54,875 --> 00:02:57,284
Don't worry,
I am a great matchmaker.
79
00:02:57,284 --> 00:02:59,583
Uh, Dad, a quick word of
warning, if Eve does set you up,
80
00:02:59,583 --> 00:03:01,420
she doesn't have
the best track record.
81
00:03:01,420 --> 00:03:02,850
What are you talking about?
82
00:03:02,850 --> 00:03:04,555
The last woman
you set me up with was a dud.
83
00:03:04,555 --> 00:03:06,425
She won an Olympic medal.
84
00:03:06,425 --> 00:03:07,723
Bronze. (scoffs)
85
00:03:07,723 --> 00:03:09,791
If you even call that winning.
86
00:03:09,791 --> 00:03:11,265
(laughs) Bronze.
87
00:03:11,265 --> 00:03:13,762
The Dartmouth of medals.
88
00:03:13,762 --> 00:03:16,666
Okay, this is not on me, Freddy,
this is on you.
89
00:03:16,666 --> 00:03:18,305
Every time Freddy
gets set up on a date,
90
00:03:18,305 --> 00:03:19,867
he ends up talking himself
out of it
91
00:03:19,867 --> 00:03:21,737
once he learns anything
about them.
92
00:03:21,737 --> 00:03:23,640
You know, Frederick,
I hate to diagnose you...
93
00:03:23,640 --> 00:03:25,279
You know that's not true.
94
00:03:25,279 --> 00:03:27,578
My point is, perhaps
you're having trouble
95
00:03:27,578 --> 00:03:29,877
connecting with people
because you have a fear
96
00:03:29,877 --> 00:03:31,615
of emotional vulnerability.
97
00:03:31,615 --> 00:03:33,353
- Well, that's possible.
- Ah.
- Yes, I mean,
98
00:03:33,353 --> 00:03:34,783
after all, you are
a terrific young man.
99
00:03:34,783 --> 00:03:36,356
Any woman's dream come true.
100
00:03:36,356 --> 00:03:37,720
Couldn't agree more.
101
00:03:37,720 --> 00:03:41,394
I prefer a bit more meat
on the bones, but...
102
00:03:41,394 --> 00:03:43,825
Guys, I'm not afraid of being
emotionally vulnerable.
103
00:03:43,825 --> 00:03:46,531
Prove it. I know somebody
who's perfect for you.
104
00:03:46,531 --> 00:03:47,895
Okay, what's her name?
105
00:03:47,895 --> 00:03:50,535
Mm-mm. No.
You don't get any information.
106
00:03:50,535 --> 00:03:52,834
I'm not giving you the chance
to talk yourself out of it.
107
00:03:52,834 --> 00:03:54,836
It's a true blind date.
108
00:03:55,839 --> 00:03:57,839
Gosh, I...
109
00:03:57,839 --> 00:03:59,940
I love that.
110
00:03:59,940 --> 00:04:01,711
The only thing you know for sure
111
00:04:01,711 --> 00:04:04,912
is that this-this could be
your soulmate.
112
00:04:04,912 --> 00:04:07,618
Yes, please, Eve,
I'd like the same treatment.
113
00:04:07,618 --> 00:04:08,982
No information.
114
00:04:08,982 --> 00:04:11,622
Great. Okay.
I'll set you both up.
115
00:04:11,622 --> 00:04:13,019
This is gonna be so fun.
116
00:04:13,019 --> 00:04:14,691
And what about me, Eve?
117
00:04:14,691 --> 00:04:18,024
Any nibbles for old Alan?
My type's a sort of
118
00:04:18,024 --> 00:04:21,698
strict, disappointed schoolmarm.
119
00:04:21,698 --> 00:04:24,833
I will keep an eye out.
120
00:04:24,833 --> 00:04:27,099
Do. And if you see her,
121
00:04:27,099 --> 00:04:31,004
just let her know that Alan's
been a very cheeky boy.
122
00:04:39,784 --> 00:04:43,522
(Donizetti's Lucia di Lammermoor
playing over speakers)
123
00:04:48,089 --> 00:04:49,825
(knocking)
124
00:05:04,479 --> 00:05:06,809
Hello. You must be Eve's friend.
125
00:05:06,809 --> 00:05:08,646
I am. June Patrick.
126
00:05:08,646 --> 00:05:09,911
- Please, come in.
- Thank you.
127
00:05:09,911 --> 00:05:13,079
June. Here, let me
take your coat.
128
00:05:13,079 --> 00:05:15,851
You know, a much smarter man
than I once wrote,
129
00:05:15,851 --> 00:05:17,655
"Spring being
a tough act to follow,
130
00:05:17,655 --> 00:05:19,019
God created June."
131
00:05:20,055 --> 00:05:22,462
I bet you say that
to all the Junes.
132
00:05:22,462 --> 00:05:23,826
And the occasional May.
133
00:05:23,826 --> 00:05:25,157
(both chuckle)
134
00:05:25,157 --> 00:05:26,499
I'm Frasier Crane.
How do you do?
135
00:05:26,499 --> 00:05:27,929
I'm good, thanks.
136
00:05:27,929 --> 00:05:30,569
Come on, I know who you are.
137
00:05:32,441 --> 00:05:35,035
(gasps) Are these
Christian Lacroix pillows?
138
00:05:35,035 --> 00:05:37,103
Indeed they are.
Bit early in the evening
139
00:05:37,103 --> 00:05:39,006
for pillow talk, though,
isn't it?
140
00:05:40,845 --> 00:05:42,878
And the music...
141
00:05:42,878 --> 00:05:46,585
Lucia di Lammermoor
by Donizetti?
142
00:05:46,585 --> 00:05:47,718
Tell me I'm good.
143
00:05:47,718 --> 00:05:49,555
You are very good.
144
00:05:49,555 --> 00:05:52,085
(chuckling)
May I get you a glass of wine?
145
00:05:52,085 --> 00:05:54,857
Yeah, sure, crack open a box.
146
00:05:56,190 --> 00:05:58,828
I'm kidding. I don't really
think you buy boxed wine.
147
00:05:58,828 --> 00:06:01,402
Your Steinway
has its own alcove.
148
00:06:02,196 --> 00:06:03,602
You get me. (chuckles)
149
00:06:03,602 --> 00:06:04,867
I'm rich.
150
00:06:06,541 --> 00:06:07,837
Oh, hi.
151
00:06:07,837 --> 00:06:09,971
I'm Freddy, you must be
Eve's friend.
152
00:06:09,971 --> 00:06:11,445
I am. June.
153
00:06:11,445 --> 00:06:13,139
Hi. S-Sorry to barge in
like this.
154
00:06:13,139 --> 00:06:15,812
Uh, went to extra innings,
I expected to be back earlier.
155
00:06:15,812 --> 00:06:18,177
I hope you won.
I don't talk to losers.
156
00:06:18,177 --> 00:06:19,948
Oh, we won. Trust me.
157
00:06:19,948 --> 00:06:22,885
Despite my four errors.
158
00:06:22,885 --> 00:06:24,722
- You a baseball fan?
- Are you kidding?
159
00:06:24,722 --> 00:06:26,460
There's nothing better
than going to a Sox game
160
00:06:26,460 --> 00:06:27,857
full of hope and joy,
161
00:06:27,857 --> 00:06:30,090
getting emotionally wrecked
for nine innings,
162
00:06:30,090 --> 00:06:32,763
and then drowning my sorrows
over at Yancy's.
163
00:06:32,763 --> 00:06:34,226
- On Blaine Street.
- Yes.
164
00:06:34,226 --> 00:06:35,568
Did you ever get the number six?
165
00:06:35,568 --> 00:06:38,131
- It's disgusting.
- Disgusting.
166
00:06:38,131 --> 00:06:39,968
- That cheap American cheese.
- Four kinds of salami.
167
00:06:39,968 --> 00:06:42,168
- There's way too much mayo.
- Grease for days.
168
00:06:42,168 --> 00:06:43,774
I love it so much.
169
00:06:43,774 --> 00:06:46,744
It's the only time
I'm truly happy.
170
00:06:46,744 --> 00:06:49,681
I'm just gonna drop this off.
Can I get you a glass of wine?
171
00:06:49,681 --> 00:06:50,847
Oh, thanks, but your dad's
getting it.
172
00:06:50,847 --> 00:06:52,915
Ah. Of course he is.
173
00:06:52,915 --> 00:06:54,884
Fancy music playing,
wine's flowing.
174
00:06:54,884 --> 00:06:57,722
Tell you something, Frasier
Crane is quite the entertainer.
175
00:06:58,725 --> 00:07:01,693
♪ June is busting out
all over. ♪
176
00:07:01,693 --> 00:07:03,662
You must get that all the time.
177
00:07:03,662 --> 00:07:05,961
Oh, yeah.
Construction guys
178
00:07:05,961 --> 00:07:07,600
constantly screaming that at me.
179
00:07:07,600 --> 00:07:08,931
(chuckles)
180
00:07:08,931 --> 00:07:10,933
I'm cooking an ossobuco tonight.
181
00:07:10,933 --> 00:07:13,705
I thought a Montepulciano
might be the perfect pairing.
182
00:07:13,705 --> 00:07:15,938
It's a bit, uh, clichéd,
I think, maybe?
183
00:07:15,938 --> 00:07:17,775
Sounds like a perfect match.
184
00:07:17,775 --> 00:07:20,074
Well, hopefully it's not the
only perfect match this evening.
185
00:07:20,074 --> 00:07:21,845
I'll be right back.
186
00:07:23,585 --> 00:07:25,948
So... what do we think?
187
00:07:25,948 --> 00:07:28,918
(sighs)
I worry it's too chic.
188
00:07:28,918 --> 00:07:30,689
Good eye.
189
00:07:30,689 --> 00:07:33,593
It's fresh in from Paris,
they're calling it a "shirt."
190
00:07:33,593 --> 00:07:34,792
Ah.
191
00:07:34,792 --> 00:07:36,255
See my dad got you that wine,
192
00:07:36,255 --> 00:07:38,697
I'm pretty sure I also
heard show tunes, so...
193
00:07:38,697 --> 00:07:40,061
I'm just gonna go see
what his plans are.
194
00:07:40,061 --> 00:07:42,833
Oh, uh, how does Italian sound?
195
00:07:42,833 --> 00:07:46,034
It-a sounds-a like-a this-a.
196
00:07:46,034 --> 00:07:49,169
God, I am so sorry,
that was awful.
197
00:07:49,169 --> 00:07:51,039
No, that's okay. Remember,
I had four errors tonight.
198
00:07:51,039 --> 00:07:52,205
That was just your first.
199
00:07:52,205 --> 00:07:53,646
I deserve that.
200
00:07:53,646 --> 00:07:54,944
Could you grab me
a glass of water?
201
00:07:54,944 --> 00:07:56,209
Sure.
202
00:07:56,209 --> 00:07:57,716
Did you say something?
203
00:07:57,716 --> 00:07:59,047
Oh, just that I'd love
a glass of water.
204
00:07:59,047 --> 00:08:01,313
Ah. Of course. But a moment.
205
00:08:01,313 --> 00:08:02,919
All right, here you go.
206
00:08:02,919 --> 00:08:05,053
- Oh.
- Tap okay?
207
00:08:05,053 --> 00:08:07,022
Yeah. I'm not some fancy pants
who needs sparkling.
208
00:08:07,022 --> 00:08:08,562
(Freddy chuckles)
209
00:08:08,562 --> 00:08:10,256
Sparkling water
for a sparkling lady.
210
00:08:11,358 --> 00:08:12,698
How did you do that?
211
00:08:12,698 --> 00:08:13,831
Freddy got it for me.
212
00:08:13,831 --> 00:08:15,261
He just ducked into the kitchen.
213
00:08:15,261 --> 00:08:17,769
Oh, well, I'll just go
say hello.
214
00:08:17,769 --> 00:08:19,034
You said my dad was in there?
215
00:08:19,034 --> 00:08:20,739
Yeah, he just went in.
216
00:08:20,739 --> 00:08:22,972
Ah. (chuckles)
217
00:08:22,972 --> 00:08:25,579
All right, what the hell
is going on?
218
00:08:27,011 --> 00:08:28,648
Freddy?
219
00:08:28,648 --> 00:08:30,078
You're here.
220
00:08:30,078 --> 00:08:31,849
Uh, this is a little bit
awkward-- I have plans.
221
00:08:31,849 --> 00:08:33,147
Oh, yeah, no, same.
222
00:08:33,147 --> 00:08:34,280
The girl Eve set me up with
is here
223
00:08:34,280 --> 00:08:35,655
and she's incredible.
224
00:08:35,655 --> 00:08:36,689
- Your date's tonight?
- Yeah.
225
00:08:36,689 --> 00:08:37,888
So is mine.
226
00:08:37,888 --> 00:08:39,252
And I must say, we are clicking
227
00:08:39,252 --> 00:08:41,826
like a couple of frisky cicadas.
228
00:08:43,291 --> 00:08:45,665
Nice, Dad. Yeah, so are we.
229
00:08:45,665 --> 00:08:48,668
Oh, the Crane Boys
has got it going on!
230
00:08:48,668 --> 00:08:49,966
Oh... Sorry, uh...
231
00:08:49,966 --> 00:08:51,803
(chuckles) Sorry, I'm...
232
00:08:51,803 --> 00:08:53,970
I'm actually staying in tonight
233
00:08:53,970 --> 00:08:55,807
because I'm-I'm cooking
an Italian classic.
234
00:08:55,807 --> 00:08:57,743
Oh, yeah, no, th-that's fine.
And also kind of funny--
235
00:08:57,743 --> 00:08:59,173
we're headed out for Italian.
236
00:08:59,173 --> 00:09:01,109
Yes, that is funny.
Well, where's your date?
237
00:09:01,109 --> 00:09:02,913
Oh, she's on the couch having
a glass of wine. Where's yours?
238
00:09:06,688 --> 00:09:08,754
On the couch,
having a glass of wine.
239
00:09:20,031 --> 00:09:22,031
I can't wait for Italian.
240
00:09:35,145 --> 00:09:37,849
Seems to be a little bit
of a misunderstanding.
241
00:09:37,849 --> 00:09:39,312
Sure does.
242
00:09:39,312 --> 00:09:41,347
Where are you planning on
waiting for your date--
243
00:09:41,347 --> 00:09:43,052
upstairs, in your bedroom?
244
00:09:43,052 --> 00:09:44,856
What?
245
00:09:44,856 --> 00:09:47,727
Are you out of your mind?
June is clearly my date.
246
00:09:47,727 --> 00:09:49,795
Don't you think she's
just a bit refined for you?
247
00:09:49,795 --> 00:09:51,357
Uh, no.
248
00:09:51,357 --> 00:09:53,964
Don't you think you're
a little too refined for her?
249
00:09:54,800 --> 00:09:57,033
All right, there's one way
to figure this out.
250
00:09:57,033 --> 00:09:58,331
Let's just call Eve and ask her.
251
00:09:58,331 --> 00:10:00,102
Yeah, okay.
252
00:10:00,871 --> 00:10:03,809
(British accent):
Well, well, well.
253
00:10:03,809 --> 00:10:07,406
Quite the sticky wicket
we've found ourselves in, innit?
254
00:10:10,246 --> 00:10:12,312
The only bloke
with an airtight alibi
255
00:10:12,312 --> 00:10:14,886
is the butler.
256
00:10:16,252 --> 00:10:19,121
(thudding)
257
00:10:22,225 --> 00:10:24,258
Oh, sorry, I forgot.
I cut act two.
258
00:10:24,258 --> 00:10:27,866
Oh, this play is so unrealistic.
259
00:10:27,866 --> 00:10:31,199
Why isn't that butler
wearing gloves?
260
00:10:31,199 --> 00:10:34,136
I wish I had a knife in my back.
261
00:10:34,136 --> 00:10:36,006
She didn't pick up.
262
00:10:36,775 --> 00:10:38,206
God, why would Eve
set us both up
263
00:10:38,206 --> 00:10:39,878
on blind dates
on the same night?
264
00:10:39,878 --> 00:10:41,077
Maybe she assumed
we were smart enough
265
00:10:41,077 --> 00:10:42,408
to figure it out for ourselves.
266
00:10:42,408 --> 00:10:44,014
This is just getting silly.
267
00:10:44,014 --> 00:10:45,719
I'm gonna go ask June
who she's here for.
268
00:10:45,719 --> 00:10:47,479
No, no, no, no, no.
We're in too deep for that.
269
00:10:47,479 --> 00:10:49,888
It'll be obvious we both thought
we were on a date with her.
270
00:10:49,888 --> 00:10:52,055
Which is weird.
271
00:10:52,055 --> 00:10:53,089
Good point.
272
00:10:53,089 --> 00:10:55,157
You go from charming father
273
00:10:55,157 --> 00:10:56,961
offering a drink
to his son's date
274
00:10:56,961 --> 00:11:00,360
to deviant lothario trying
to steal his son's date.
275
00:11:01,803 --> 00:11:03,297
I'm not in love
with that coloring.
276
00:11:03,297 --> 00:11:06,168
Look, we're both
waiting for dates. Right?
277
00:11:06,168 --> 00:11:08,005
So the other date should
be here any minute,
278
00:11:08,005 --> 00:11:09,941
at which point it should be
obvious which date is for which.
279
00:11:09,941 --> 00:11:11,976
"Whose date is for whom."
280
00:11:13,782 --> 00:11:15,111
Seriously?
281
00:11:15,111 --> 00:11:16,915
Frederick, a stressful situation
does not warrant
282
00:11:16,915 --> 00:11:19,082
a loosening
on the reins of grammar.
283
00:11:20,051 --> 00:11:23,119
The fact that you're still
single boggles the mind.
284
00:11:23,119 --> 00:11:24,824
We're both intelligent men.
285
00:11:24,824 --> 00:11:26,287
I'm sure we can solve
this puzzle.
286
00:11:26,287 --> 00:11:28,355
Right, let's just
go talk to June,
287
00:11:28,355 --> 00:11:29,895
and I'm sure she'll
give us some clues
288
00:11:29,895 --> 00:11:31,127
as to who Eve set her up with.
289
00:11:31,127 --> 00:11:33,063
-"Figure out with whom..."
- Stop it.
290
00:11:34,264 --> 00:11:37,397
Sorry, just responding
to a friend.
291
00:11:37,397 --> 00:11:40,532
"Date is going well so far.
292
00:11:40,532 --> 00:11:45,207
Having a lot of fun with F-R..."
293
00:11:45,207 --> 00:11:46,813
Oh, it auto-filled.
294
00:11:46,813 --> 00:11:49,849
By the way, I was just
admiring this piece.
295
00:11:49,849 --> 00:11:51,015
Oh, yes, that's one
of my favorites, it's...
296
00:11:51,015 --> 00:11:52,280
David Cronin.
297
00:11:52,280 --> 00:11:54,986
I studied art history
at Columbia.
298
00:11:54,986 --> 00:11:57,483
Philosophy didn't seem
useless enough.
299
00:11:57,483 --> 00:12:01,190
(chuckles)
Well, so, a fellow Ivy Leaguer.
300
00:12:01,190 --> 00:12:03,797
Seems you and I
have quite a bit in common.
301
00:12:03,797 --> 00:12:05,293
Oh. How fun.
302
00:12:05,293 --> 00:12:07,834
I was actually recruited
to play softball,
303
00:12:07,834 --> 00:12:10,001
although most
of the pitchers I faced
304
00:12:10,001 --> 00:12:11,365
were filled with Heineken.
305
00:12:11,365 --> 00:12:14,170
Ah, so you could say
you were more interested
306
00:12:14,170 --> 00:12:16,469
in sports and beer.
307
00:12:16,469 --> 00:12:18,009
Feels like we have
even more in common.
308
00:12:18,009 --> 00:12:19,406
(chuckles)
309
00:12:19,406 --> 00:12:20,847
You know, if you like
the Cronin so much,
310
00:12:20,847 --> 00:12:22,816
why don't you check out
the piece
311
00:12:22,816 --> 00:12:25,115
on that easel there
by the piano?
312
00:12:25,115 --> 00:12:27,084
All right, Frederick, Frederick,
sit down next to me.
313
00:12:27,084 --> 00:12:29,053
All right.
314
00:12:29,053 --> 00:12:31,451
Whoever she sits next to
is the one she likes.
315
00:12:36,392 --> 00:12:37,930
That's pretty smart.
Remind me,
316
00:12:37,930 --> 00:12:39,360
did you go
to an Ivy League school?
317
00:12:39,360 --> 00:12:42,066
It came up naturally.
318
00:12:43,597 --> 00:12:45,905
June, why don't you
come and join us?
319
00:12:45,905 --> 00:12:48,402
Uh, we were just
discussing, um...
320
00:12:48,402 --> 00:12:50,206
Uh, celebrity crushes.
321
00:12:50,206 --> 00:12:53,605
Yeah, is-is there a kind of guy
you tend to lean towards?
322
00:12:53,605 --> 00:12:56,608
Ah... Well, I love
Liam Hemsworth.
323
00:12:56,608 --> 00:12:58,478
He's got that cute,
324
00:12:58,478 --> 00:13:01,349
- boyish thing
going on, you know?
- FREDDY: Mm-hmm.
325
00:13:01,349 --> 00:13:04,286
But you can't go wrong with
a Kevin Costner type either.
326
00:13:06,620 --> 00:13:10,897
June, uh, why don't you...
come sit down?
327
00:13:13,627 --> 00:13:15,099
(Freddy clears throat)
328
00:13:16,432 --> 00:13:18,267
Oh. (chuckling)
329
00:13:18,267 --> 00:13:19,972
(all laughing)
330
00:13:19,972 --> 00:13:22,304
- That's cozy, isn't it?
That's...
- Yeah.
331
00:13:22,304 --> 00:13:25,076
- Now I'm gonna check on dinner.
- I forgot my wine.
332
00:13:26,112 --> 00:13:27,881
Seriously?
You think you're Costner?
333
00:13:27,881 --> 00:13:30,312
More realistic than you
fancying yourself a Hemsworth.
334
00:13:30,312 --> 00:13:32,479
I've seen your calendar,
Mr. July.
335
00:13:33,548 --> 00:13:36,252
It's the closest you'll ever
get to disrobing near a June.
336
00:13:38,124 --> 00:13:40,091
I got to say,
I have no idea what the hell's
337
00:13:40,091 --> 00:13:41,389
going on out there.
338
00:13:41,389 --> 00:13:43,160
Yes, I feel the same way.
It's like I'm
339
00:13:43,160 --> 00:13:45,965
nine years old again, reading
Kafka for the first time.
340
00:13:47,529 --> 00:13:49,463
How do we not know
who she's here for?
341
00:13:49,463 --> 00:13:51,872
Oh, we know.
342
00:13:53,436 --> 00:13:55,370
- Excuse me?
- By your own admission,
343
00:13:55,370 --> 00:13:56,976
you are not
emotionally available
344
00:13:56,976 --> 00:13:58,241
and June is just like me--
345
00:13:58,241 --> 00:13:59,605
she wears her heart
on her sleeve.
346
00:13:59,605 --> 00:14:01,310
(laughs):
Dad, come on.
347
00:14:01,310 --> 00:14:04,478
I mean, June is-is fantastic
and you're...
348
00:14:05,481 --> 00:14:07,448
...well...
349
00:14:07,448 --> 00:14:09,681
also fantastic,
350
00:14:09,681 --> 00:14:12,959
just a slightly
more advanced category
351
00:14:12,959 --> 00:14:14,653
of fantastic.
352
00:14:14,653 --> 00:14:17,425
So that's how you see me, then?
353
00:14:17,425 --> 00:14:19,658
My glory days behind me,
354
00:14:19,658 --> 00:14:23,002
a retired show pony
milling about,
355
00:14:23,002 --> 00:14:25,070
chewing cud in a pasture,
356
00:14:25,070 --> 00:14:27,270
one broken leg away
from the cold shock
357
00:14:27,270 --> 00:14:30,240
of the farmer's shotgun?
358
00:14:32,508 --> 00:14:34,607
See? You get it.
359
00:14:34,607 --> 00:14:37,709
So, do you guys hang out
a lot together?
360
00:14:37,709 --> 00:14:40,448
Probably more than we should.
361
00:14:40,448 --> 00:14:42,582
Which I love. I...
362
00:14:42,582 --> 00:14:45,222
June, I-I kind of
pride myself on
363
00:14:45,222 --> 00:14:48,126
connecting, emotionally,
with people.
364
00:14:48,126 --> 00:14:49,996
My dad and I
couldn't be closer.
365
00:14:49,996 --> 00:14:52,394
Right, Dad? Hey, Dad?
366
00:14:52,394 --> 00:14:54,033
Love you.
367
00:14:55,729 --> 00:14:57,564
Aw, that is so sweet.
368
00:14:57,564 --> 00:14:59,302
Almost saccharine.
369
00:15:00,536 --> 00:15:02,503
So what do you guys do for fun?
370
00:15:02,503 --> 00:15:04,538
Laser tag.
371
00:15:04,538 --> 00:15:06,243
Wow.
372
00:15:06,243 --> 00:15:07,475
Really?
373
00:15:07,475 --> 00:15:09,147
You know, I like to keep active.
374
00:15:09,147 --> 00:15:11,743
You know, good for the soul,
good for the body.
375
00:15:11,743 --> 00:15:13,613
Keeps me full of vim and vigor.
376
00:15:14,715 --> 00:15:16,220
Vim and vigor.
377
00:15:16,220 --> 00:15:18,189
Picking up that
old laser tag lingo, huh?
378
00:15:19,753 --> 00:15:21,093
(knocking)
379
00:15:21,093 --> 00:15:22,589
You guys expecting company?
380
00:15:22,589 --> 00:15:24,063
One of us is.
381
00:15:25,198 --> 00:15:26,725
Frederick, will you join me?
382
00:15:30,566 --> 00:15:32,137
Now, we both know
the woman behind this door
383
00:15:32,137 --> 00:15:34,205
is clearly here for me
or clearly here for you,
384
00:15:34,205 --> 00:15:36,273
and I think we both know
who it is.
385
00:15:41,445 --> 00:15:43,214
I'm looking for Frasier.
386
00:15:45,152 --> 00:15:48,153
I'm Ida. Eve said you've got
just what I need?
387
00:15:48,153 --> 00:15:50,188
Yes, Ida, please, uh,
come in, won't you?
388
00:15:50,188 --> 00:15:52,124
Uh, will you excuse us
for just a second?
389
00:15:52,124 --> 00:15:53,323
All right, but be quick.
390
00:15:53,323 --> 00:15:55,589
I'm not gonna live forever.
391
00:15:56,559 --> 00:15:58,361
Oh, dear God.
392
00:15:59,694 --> 00:16:02,002
Who do you think she's here for?
393
00:16:04,171 --> 00:16:05,698
This must be some
kind of a mistake.
394
00:16:05,698 --> 00:16:07,667
I mean, for God's sake,
she's old enough to be my...
395
00:16:07,667 --> 00:16:09,273
Sister?
396
00:16:09,273 --> 00:16:11,671
How dare you?
397
00:16:11,671 --> 00:16:13,277
Oh, come on, Pops.
398
00:16:13,277 --> 00:16:15,675
Imagine how refined she is.
399
00:16:17,151 --> 00:16:18,315
But I should go, I don't want
400
00:16:18,315 --> 00:16:20,020
- to keep my date waiting.
- Mm-hmm.
401
00:16:21,419 --> 00:16:22,814
Ida, come join me
in the kitchen, will you?
402
00:16:22,814 --> 00:16:24,387
Oh.
403
00:16:27,524 --> 00:16:30,096
Now, what can I get you, dear?
404
00:16:30,096 --> 00:16:32,098
Milk. And while we're young.
405
00:16:32,098 --> 00:16:34,397
Milk, in-in a wine glass?
406
00:16:34,397 --> 00:16:36,234
What?
407
00:16:36,234 --> 00:16:38,467
Why the heck would the baby
drink milk in a wine glass?
408
00:16:38,467 --> 00:16:40,403
The baby.
409
00:16:40,403 --> 00:16:41,536
Keep up!
410
00:16:41,536 --> 00:16:42,603
He's almost done with his nap.
411
00:16:42,603 --> 00:16:44,341
He needs milk, but Eve's out.
412
00:16:44,341 --> 00:16:45,672
She said you'd have some.
413
00:16:45,672 --> 00:16:47,344
Right, right, of course,
here we are.
414
00:16:47,344 --> 00:16:49,412
- Off you go.
- (groaning)
415
00:16:49,412 --> 00:16:51,315
I don't need... I don't need
this much. It's just a baby.
416
00:16:51,315 --> 00:16:53,152
It's fine, it's fine, you keep
it. Take as much as you like.
417
00:16:53,152 --> 00:16:55,517
- Here we are. And off you go.
- I know. I understand. Oh!
418
00:16:55,517 --> 00:16:57,519
Oh!
419
00:16:58,720 --> 00:17:00,093
That was Eve's babysitter.
420
00:17:00,093 --> 00:17:01,688
Baby needed some milk.
421
00:17:01,688 --> 00:17:03,723
Eve's babysitter.
422
00:17:03,723 --> 00:17:05,824
Yeah, yeah, I know. Ida.
423
00:17:05,824 --> 00:17:08,332
We met, like, a month ago
when Eve hired her.
424
00:17:09,830 --> 00:17:11,632
Did I not mention that?
425
00:17:11,632 --> 00:17:13,304
Where is your powder room?
426
00:17:13,304 --> 00:17:14,602
I have a bet with a friend
427
00:17:14,602 --> 00:17:16,604
over whether this place
has a bidet.
428
00:17:16,604 --> 00:17:18,639
(chuckling)
429
00:17:18,639 --> 00:17:21,411
Who doesn't have a bidet?
430
00:17:24,185 --> 00:17:25,712
- This is insanity.
- Yeah.
431
00:17:27,683 --> 00:17:29,188
A great woman shows up
432
00:17:29,188 --> 00:17:30,783
and suddenly we're
acting like idiots?
433
00:17:30,783 --> 00:17:34,655
This petty one-upmanship
is beneath us, Dad.
434
00:17:34,655 --> 00:17:36,393
- Hi.
- Hi.
435
00:17:38,430 --> 00:17:40,628
We should call a truce.
436
00:17:40,628 --> 00:17:42,432
Yes, yes, yes,
perhaps you're right.
437
00:17:42,432 --> 00:17:44,632
Makes sense. First
sensible thing you've said.
438
00:17:44,632 --> 00:17:45,798
Yeah.
439
00:17:47,868 --> 00:17:49,439
- Oh!
- Oh, Dad, your dinner!
440
00:17:49,439 --> 00:17:52,145
Saboteur!
441
00:17:54,413 --> 00:17:58,547
My friend set me up with this
firefighter, and he's great.
442
00:17:58,547 --> 00:18:01,154
But his dad is here,
443
00:18:01,154 --> 00:18:03,882
and, weirdly,
I think I'm more into him.
444
00:18:03,882 --> 00:18:06,225
I know.
445
00:18:06,225 --> 00:18:08,359
Yes, they have a bidet.
446
00:18:10,495 --> 00:18:13,298
That was a low blow, Frederick.
447
00:18:13,298 --> 00:18:15,300
My ossobuco's not the only thing
448
00:18:15,300 --> 00:18:17,434
that's gone from
a simmer to a boil.
449
00:18:17,434 --> 00:18:20,767
Yeah, well,
it's okay, Dad, 'cause
450
00:18:20,767 --> 00:18:22,307
I just heard June
on the phone and,
451
00:18:22,307 --> 00:18:25,475
while she was here
to go on a date with me,
452
00:18:25,475 --> 00:18:27,708
she prefers you.
453
00:18:31,318 --> 00:18:34,319
What is wrong with me?
454
00:18:34,319 --> 00:18:35,683
Maybe Eve was right.
455
00:18:35,683 --> 00:18:38,488
Maybe I am the problem.
456
00:18:38,488 --> 00:18:41,260
No, you can't
believe that, right?
457
00:18:41,260 --> 00:18:42,822
I don't know.
458
00:18:42,822 --> 00:18:46,199
Perhaps June can sniff out
the commitment issues.
459
00:18:46,199 --> 00:18:48,201
Well, you're committed
to your job.
460
00:18:48,201 --> 00:18:50,830
You're committed to Eve
and to John.
461
00:18:50,830 --> 00:18:53,239
You're committed
to rebuilding our relationship.
462
00:18:53,239 --> 00:18:55,571
You're not emotionally
unavailable, you're emotionally
463
00:18:55,571 --> 00:18:57,738
specific about
what you're looking for.
464
00:18:57,738 --> 00:19:00,345
I assume you mean
"emotionally specific
465
00:19:00,345 --> 00:19:03,282
about that for which
I'm looking," but...
466
00:19:04,318 --> 00:19:06,714
You're right, that is obnoxious.
467
00:19:06,714 --> 00:19:09,453
I'm gonna step aside.
468
00:19:09,453 --> 00:19:11,587
From what I can tell, you
and June'll be great together.
469
00:19:12,920 --> 00:19:14,953
Thank you.
470
00:19:14,953 --> 00:19:16,625
You know, I've...
471
00:19:16,625 --> 00:19:18,858
been getting in my own way
for so long,
472
00:19:18,858 --> 00:19:21,432
seems the stars
are finally aligned for me.
473
00:19:21,432 --> 00:19:23,995
- (chuckles)
- (knocking)
474
00:19:23,995 --> 00:19:25,535
Think your date's here.
475
00:19:25,535 --> 00:19:28,967
Oh, you think
you're so funny, stars.
476
00:19:28,967 --> 00:19:30,639
Okay, how can I help?
477
00:19:30,639 --> 00:19:32,003
Ooh, wait, don't tell me.
478
00:19:32,003 --> 00:19:34,412
Uh, I'll pretend
to be your personal chef
479
00:19:34,412 --> 00:19:35,974
and set up one dinner
out on the balcony
480
00:19:35,974 --> 00:19:37,778
and another in here,
and you can run back and forth
481
00:19:37,778 --> 00:19:39,351
having two dates at once
or something.
482
00:19:40,354 --> 00:19:43,487
No. Uh... No.
483
00:19:44,656 --> 00:19:47,227
You know, there was a time when
I would have maybe... No, no.
484
00:19:48,029 --> 00:19:50,692
I-I've lost enough women
doing that sort of silly thing.
485
00:19:50,692 --> 00:19:52,430
I'll just go out there
486
00:19:52,430 --> 00:19:54,025
and tell this young woman,
whoever she is,
487
00:19:54,025 --> 00:19:56,335
that, uh, it's not going
to work out between us.
488
00:19:56,335 --> 00:19:57,864
Thank you.
489
00:20:00,803 --> 00:20:03,276
Just a moment. (chuckles)
490
00:20:08,514 --> 00:20:11,548
Frasier, hi, I'm Siobhan,
Eve's friend.
491
00:20:11,548 --> 00:20:13,044
Siobhan. Hi.
492
00:20:13,044 --> 00:20:15,585
Uh, do I smell ossobuco?
493
00:20:15,585 --> 00:20:17,818
Oh, takes me back
to my time in Milan.
494
00:20:17,818 --> 00:20:20,557
Milan? Uh, what took you there?
495
00:20:20,557 --> 00:20:23,692
I was performing at La Scala.
I'm an opera singer.
496
00:20:29,403 --> 00:20:30,930
Is that so?
497
00:20:30,930 --> 00:20:34,538
By the way, I hope you don't
mind, I brought sherry.
498
00:20:34,538 --> 00:20:36,672
You know...
499
00:20:36,672 --> 00:20:39,873
why don't we just have this chat
out in the hall here?
500
00:20:43,615 --> 00:20:46,880
Freddy,
your personal chef idea--
501
00:20:46,880 --> 00:20:49,487
do you think maybe we moved
away from that too quickly?
502
00:20:50,721 --> 00:20:51,918
What?
503
00:20:51,918 --> 00:20:54,591
Well, Siobhan could be the one.
504
00:20:54,591 --> 00:20:56,395
- Wh-Who's Siobhan?
- My date.
505
00:20:56,395 --> 00:20:58,859
- What about June?
- June was meant for you.
506
00:20:58,859 --> 00:21:00,531
Eve clearly saw a connection
between me and Siobhan,
507
00:21:00,531 --> 00:21:02,093
and we should respect that.
508
00:21:02,093 --> 00:21:03,094
Are you kidding me?
509
00:21:03,094 --> 00:21:04,337
You're doing this again?
510
00:21:04,337 --> 00:21:05,734
See, this is your problem.
511
00:21:05,734 --> 00:21:07,637
Okay, it's not that love
has passed you by at all.
512
00:21:07,637 --> 00:21:09,870
You got a fantastic woman out
there who's interested in you,
513
00:21:09,870 --> 00:21:11,872
but you keep getting
in your own way.
514
00:21:11,872 --> 00:21:13,841
Y-You know what you are?
515
00:21:13,841 --> 00:21:16,910
You're your own saboteur.
516
00:21:16,910 --> 00:21:18,846
Uh-huh, yeah, uh-huh.
517
00:21:18,846 --> 00:21:20,045
Tell you what.
518
00:21:20,045 --> 00:21:21,816
You take June out for dinner
519
00:21:21,816 --> 00:21:25,116
and I'll, I'll buy you a
big-screen TV for your bedroom.
520
00:21:25,116 --> 00:21:26,986
What's going on here?
521
00:21:26,986 --> 00:21:28,460
(whispering):
Don't worry, Freddy,
522
00:21:28,460 --> 00:21:30,088
I can still pull this off.
523
00:21:31,894 --> 00:21:34,565
Were you just bribing him
to take me out?
524
00:21:34,565 --> 00:21:36,699
Put on the hat.
Put on the hat.
525
00:21:37,735 --> 00:21:39,537
Dad, I'm not putting on the hat.
526
00:21:39,537 --> 00:21:42,507
He wasn't bribing me 'cause
I'm not interested in you,
527
00:21:42,507 --> 00:21:44,036
it's just that you and my dad
were obviously hitting it off.
528
00:21:44,036 --> 00:21:47,677
W-Wait, so you were into June
before I showed up?
529
00:21:48,779 --> 00:21:50,108
A date was literally
coming for you,
530
00:21:50,108 --> 00:21:51,978
and you couldn't wait
until I arrived?
531
00:21:51,978 --> 00:21:55,652
To be fair,
you were a bit tardy.
532
00:21:58,052 --> 00:22:01,086
Siobhan, you want to go
grab a drink?
533
00:22:01,086 --> 00:22:02,791
I would love one.
534
00:22:06,093 --> 00:22:09,534
Wait! Wait! Please.
535
00:22:09,534 --> 00:22:11,833
I know you're both upset,
and I've behaved
536
00:22:11,833 --> 00:22:13,406
boorishly, like a real cad.
537
00:22:13,406 --> 00:22:16,508
I-I... I would like
to apologize to you.
538
00:22:16,508 --> 00:22:19,577
But there's one thing
I have to clear up.
539
00:22:21,042 --> 00:22:23,042
You both wanted me?
540
00:22:29,952 --> 00:22:31,688
(door closes)
541
00:22:33,494 --> 00:22:34,856
Still got it.
542
00:22:43,031 --> 00:22:44,899
("Tossed Salads
and Scrambled Eggs" playing)
543
00:22:44,899 --> 00:22:46,934
FRASIER:
Y'all know how this goes.
544
00:22:47,736 --> 00:22:49,739
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
545
00:22:49,739 --> 00:22:53,743
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
546
00:22:55,615 --> 00:22:57,912
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
547
00:22:57,912 --> 00:23:00,519
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
548
00:23:00,519 --> 00:23:02,554
(chuckles)
549
00:23:02,554 --> 00:23:04,490
♪ But I don't know what to do ♪
550
00:23:04,490 --> 00:23:08,659
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
551
00:23:10,058 --> 00:23:12,762
♪ Life's callin' again. ♪
552
00:23:16,966 --> 00:23:18,933
Boston, we love you!
553
00:23:18,933 --> 00:23:20,968
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
40090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.