Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,440
What are you planning
to do in Stockholm?
2
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
I don't know.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
There is still time.
Let's see how it goes.
4
00:00:28,400 --> 00:00:29,440
And you?
5
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
I'm coming back,
you'll stay for longer?
6
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
For the weekend.
7
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Alright.
8
00:00:43,920 --> 00:00:45,160
Good luck.
9
00:00:45,240 --> 00:00:46,440
Thank you.
10
00:03:29,840 --> 00:03:31,000
Make way!
11
00:03:31,520 --> 00:03:32,600
Let me pass!
12
00:03:35,480 --> 00:03:37,280
Make way! I need
to go downstairs.
13
00:03:38,440 --> 00:03:40,120
There's water coming in.
14
00:03:45,680 --> 00:03:48,920
Bridge! Seaman of the watch.
Bridge. Seaman of the watch.
15
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
We're taking on water!
16
00:04:14,080 --> 00:04:15,720
Turn out the light, honey.
17
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Okay.
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Luoma-Aho. My beeper went off.
19
00:04:36,960 --> 00:04:38,800
Sorry I'm calling this late.
20
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
MS Estonia is listing badly.
21
00:04:56,920 --> 00:04:58,560
We don't need pumps anymore.
22
00:04:59,160 --> 00:05:01,480
What do you mean we
don't need them anymore?
23
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
How much is it listing?
24
00:05:03,320 --> 00:05:05,480
It's disappeared off the radar.
25
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
We just got a message.
26
00:05:06,960 --> 00:05:08,480
It's off the radar?
27
00:05:33,960 --> 00:05:35,040
Can you see there?
28
00:05:35,800 --> 00:05:36,920
We're approaching.
29
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
MRCC Turku, Puma.
30
00:05:50,480 --> 00:05:52,200
Do you have a
visual on the ship?
31
00:05:52,280 --> 00:05:53,680
I can't see anything.
32
00:05:55,520 --> 00:05:57,840
Is there nothing?
- I can't see anything.
33
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
MRCC Turku.
34
00:06:02,520 --> 00:06:06,240
Wind speed 25-27
metres per second.
35
00:06:06,960 --> 00:06:09,200
The waves are over
7 metres high.
36
00:06:09,280 --> 00:06:11,360
Water is below 11 degrees.
37
00:06:32,440 --> 00:06:33,480
Hi, Clabbe!
38
00:06:36,920 --> 00:06:39,000
How about something
social democratic?
39
00:06:41,720 --> 00:06:43,720
Hi! Thank you so much.
40
00:06:43,800 --> 00:06:46,120
Excellent work, thank you.
- Thank you.
41
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
Hi!
42
00:06:48,720 --> 00:06:50,960
Excuse me, I have to take this.
43
00:06:54,440 --> 00:06:55,680
Yes, hello?
44
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
I can't hear you that well.
45
00:07:01,040 --> 00:07:03,120
I can't hear you.
Take it easy.
46
00:07:03,640 --> 00:07:04,840
Yes. Yes.
47
00:07:05,760 --> 00:07:06,800
Hello?
48
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
Okay.
49
00:07:24,920 --> 00:07:25,960
Okay.
50
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
I need to get hold of
the Prime Minister.
51
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
When will this be made public?
52
00:08:12,040 --> 00:08:16,560
We have notified local parishes
53
00:08:16,640 --> 00:08:20,640
and social welfare agencies
about what happened.
54
00:08:21,200 --> 00:08:24,280
I understand that
you've been informed.
55
00:08:26,520 --> 00:08:30,320
We're here to help the families.
56
00:08:30,840 --> 00:08:32,200
Hello.
57
00:08:32,280 --> 00:08:33,679
I'm here to help, too.
58
00:08:33,760 --> 00:08:35,480
Good. Welcome.
59
00:08:37,120 --> 00:08:40,360
I just said we're going to help
the families that are coming here.
60
00:08:40,440 --> 00:08:43,400
Do we know how
many were on board?
61
00:08:43,480 --> 00:08:47,080
No. Unfortunately, that information
isn't available at this time.
62
00:08:48,120 --> 00:08:50,960
But do we know that it has sunk?
63
00:08:51,800 --> 00:08:53,320
Well, it...
64
00:08:54,560 --> 00:08:58,360
Sunk... They've said 'accident'.
I'm not sure if that means it sank.
65
00:08:59,320 --> 00:09:03,040
Okay, so here's some
information for you.
66
00:09:03,120 --> 00:09:08,600
Over here we have crisis centre
numbers for you to hand out.
67
00:09:08,680 --> 00:09:12,760
And then you'll help with
coffee and sandwiches.
68
00:09:12,840 --> 00:09:14,880
But...
- Yes?
69
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
So that's what we're doing?
70
00:09:17,480 --> 00:09:21,680
Yes. Family and friends will be
coming here. Perhaps others, too.
71
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
We're going to
take care of them.
72
00:09:24,640 --> 00:09:28,960
But what, exactly, are we doing?
73
00:09:29,520 --> 00:09:33,000
We're going to support and help
those that come here. That's all.
74
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
And help make coffee
and sandwiches.
75
00:09:36,920 --> 00:09:43,720
If there are 800-1,000
passengers on board the ferry
76
00:09:44,600 --> 00:09:48,160
and they all have one, two
or three family members...
77
00:09:50,800 --> 00:09:51,920
And there's...
78
00:09:54,880 --> 00:09:56,040
seven of us.
79
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Yes.
80
00:10:00,680 --> 00:10:01,720
Exactly.
81
00:10:03,000 --> 00:10:06,280
There's more detailed
information here.
82
00:10:07,200 --> 00:10:10,400
Guidelines for you
to browse through.
83
00:10:10,480 --> 00:10:13,040
I'll speak to you later.
84
00:10:13,120 --> 00:10:15,640
I'll go get some more
coffee and sandwiches.
85
00:10:42,440 --> 00:10:43,480
Go on, ask me.
86
00:10:43,840 --> 00:10:45,280
You want to go down there?
87
00:10:46,600 --> 00:10:47,880
It's not looking good.
88
00:10:49,240 --> 00:10:50,280
Alright.
89
00:10:50,840 --> 00:10:51,960
Ari is ready!
90
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
I'm opening the door.
91
00:11:13,760 --> 00:11:15,080
There are more rafts.
92
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
Yeah.
93
00:11:20,400 --> 00:11:23,200
Alright. I'll start giving
you approaching instructions.
94
00:11:27,600 --> 00:11:29,160
A little bit further downward.
95
00:11:29,720 --> 00:11:31,480
Ok. Ari goes to the wire.
96
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
Ready!
97
00:11:33,880 --> 00:11:35,320
Start hoisting him down!
98
00:11:36,600 --> 00:11:37,640
Okay.
99
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
Good.
100
00:13:17,520 --> 00:13:22,080
The wind speed is 25
m/s. That's a storm.
101
00:13:22,160 --> 00:13:24,320
The waves are very high.
102
00:13:24,400 --> 00:13:28,520
It's dark out there
and raining, too.
103
00:13:28,600 --> 00:13:29,680
A lot.
104
00:13:31,160 --> 00:13:33,120
On and off.
105
00:13:33,480 --> 00:13:38,240
It's very hard to find
people in the sea.
106
00:13:38,360 --> 00:13:44,200
It's just life rafts and rescue
boats and people swimming.
107
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
Hi. What's going on?
108
00:14:08,080 --> 00:14:10,640
I'm supposed to pick up
a lot of people here.
109
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
The ship had an accident.
110
00:14:16,080 --> 00:14:18,880
Last we heard, it sank
111
00:14:19,520 --> 00:14:22,960
just south of Finland.
It happened...
112
00:14:23,040 --> 00:14:25,280
No, Camilla...
113
00:14:26,440 --> 00:14:29,520
Camilla and Mats Holm, my
wife and father-in-law.
114
00:14:29,600 --> 00:14:32,080
They were on board.
I'm here to get them.
115
00:14:32,160 --> 00:14:33,840
Do you know anything about them?
116
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
We don't have any information.
117
00:14:35,600 --> 00:14:38,200
50 people from
Borlänge are on it.
118
00:14:38,280 --> 00:14:39,560
I understand.
119
00:14:45,080 --> 00:14:46,240
We're doing our best.
120
00:14:46,320 --> 00:14:49,480
We're saving as many as we can.
121
00:14:53,520 --> 00:14:55,680
What? Has the entire ship sunk?
122
00:14:56,240 --> 00:14:58,440
But there are life vests, right?
123
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
And life..?
124
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
What are they
called, life boats?
125
00:15:03,640 --> 00:15:06,560
The rescue operation is
hampered by darkness.
126
00:15:07,400 --> 00:15:11,320
Helicopters from the Finnish
coastguard are on site
127
00:15:11,400 --> 00:15:15,680
and the Swedish military has also
made eight helicopters available.
128
00:15:16,800 --> 00:15:20,480
The Finnish rescue leader
just held a press conference.
129
00:17:53,960 --> 00:17:55,200
Ari!
130
00:17:55,280 --> 00:17:57,480
What's the situation?
Is there anybody else?
131
00:17:58,200 --> 00:18:02,280
Two! One alive and one dead.
132
00:18:05,120 --> 00:18:06,920
Silja Europa. Super Puma.
133
00:18:07,240 --> 00:18:09,240
Requesting immediate
landing permission.
134
00:18:11,080 --> 00:18:12,280
This is Silja Europa.
135
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
It's pretty windy.
136
00:18:15,160 --> 00:18:17,480
We keep rolling and
there's lots of turbulence.
137
00:18:19,280 --> 00:18:20,360
Silja Europa.
138
00:18:21,000 --> 00:18:22,280
We're approaching now.
139
00:18:24,560 --> 00:18:25,680
Copy that.
140
00:18:26,440 --> 00:18:28,160
We can't see you yet.
141
00:18:33,760 --> 00:18:35,800
We're able to see
you. Can you see us?
142
00:18:40,640 --> 00:18:41,680
Now we do.
143
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Silja Europa.
144
00:18:48,800 --> 00:18:51,720
Can you turn the bow to the
wind and hold your course?
145
00:19:04,680 --> 00:19:06,960
Super Puma. Looks difficult.
146
00:19:07,840 --> 00:19:09,040
Are you sure about this?
147
00:19:13,120 --> 00:19:15,920
Commencing approach.
Requesting permission to land.
148
00:19:19,280 --> 00:19:21,040
Now the bow is toward the wind.
149
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
The bow is toward the wind now.
150
00:19:24,440 --> 00:19:25,840
We're staying put.
151
00:19:34,080 --> 00:19:36,800
I can go to 18-20 meters.
152
00:19:39,760 --> 00:19:40,800
20 metres.
153
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
10 metres.
154
00:19:47,440 --> 00:19:48,600
I can't see you now.
155
00:19:54,560 --> 00:19:57,200
Landing complete.
Request assistance.
156
00:19:58,320 --> 00:19:59,640
The helicopter has landed.
157
00:20:00,440 --> 00:20:02,000
It's landed?
- Yeah.
158
00:20:38,440 --> 00:20:40,400
OK. They're almost all inside.
159
00:20:40,480 --> 00:20:42,080
Let's prepare for takeoff.
160
00:20:43,440 --> 00:20:44,640
The deck is empty.
161
00:20:57,160 --> 00:20:58,240
Ari.
162
00:20:59,000 --> 00:21:00,040
Let's go.
163
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Are you okay?
164
00:21:27,920 --> 00:21:30,160
More choppers are
coming from Sweden.
165
00:21:32,960 --> 00:21:34,240
How are you holding up?
166
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
No one can do this alone.
167
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
Seppo, call Turku.
168
00:21:47,200 --> 00:21:50,520
Tell them we need to fill up
and pick up another rescuer.
169
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
Turku, can you hear me?
170
00:21:56,120 --> 00:21:59,400
We need to fill up and
pick up another rescuer.
171
00:22:23,920 --> 00:22:25,040
Follow me!
172
00:22:26,040 --> 00:22:27,200
Stay calm!
173
00:22:32,560 --> 00:22:33,720
Stay calm!
174
00:22:37,320 --> 00:22:38,520
Be calm!
175
00:22:39,200 --> 00:22:41,360
You don't have to
answer any questions.
176
00:22:43,120 --> 00:22:44,680
Leave them alone!
177
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Follow me!
178
00:22:47,320 --> 00:22:49,760
We're not getting any
information whatsoever!
179
00:22:57,800 --> 00:23:00,680
Can't you do something?
Do something!
180
00:23:09,440 --> 00:23:13,920
At the Stockholm ferry terminal,
there is an air of shock.
181
00:23:14,000 --> 00:23:15,480
Hundreds of distraught people
182
00:23:15,560 --> 00:23:18,160
who've arrived here to pick
up their family members
183
00:23:18,240 --> 00:23:21,120
are waiting to hear what has
happened to their loved ones.
184
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
At the moment, the
atmosphere is very confused
185
00:23:23,680 --> 00:23:25,920
and no confirmed
information is available.
186
00:23:26,000 --> 00:23:28,920
The authorities are
very silent so far.
187
00:23:29,000 --> 00:23:33,960
We will provide updates once
new information emerges.
188
00:23:34,640 --> 00:23:38,680
The accident began at
1:24 a.m. last night
189
00:23:38,760 --> 00:23:41,960
when the Estonia
sent a Mayday message
190
00:23:42,040 --> 00:23:45,440
after which contact with the
ship was immediately lost...
191
00:23:49,520 --> 00:23:51,560
Laine, National Bureau
of Investigation.
192
00:23:52,880 --> 00:23:54,680
Leppänen, NBI.
193
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
Have a seat.
194
00:24:01,720 --> 00:24:03,960
Thanks for coming in
straight from the field.
195
00:24:06,560 --> 00:24:08,320
We'll try to keep it short.
196
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Alright.
197
00:24:14,760 --> 00:24:19,560
Driving to work, I thought our job
was to take bilge pumps out to sea.
198
00:24:19,640 --> 00:24:22,000
To stabilize the ship
if it was listing.
199
00:24:23,280 --> 00:24:26,160
I thought there'd be 800
people waiting for us on rafts.
200
00:24:28,680 --> 00:24:30,120
But that wasn't the case.
201
00:24:34,560 --> 00:24:38,240
We're building a picture of
how the rescue work progressed
202
00:24:38,320 --> 00:24:40,160
and who was saved, and where.
203
00:24:45,520 --> 00:24:46,680
For whom?
204
00:24:47,760 --> 00:24:49,480
Pardon?
- A picture for whom?
205
00:24:52,520 --> 00:24:53,760
For the investigators.
206
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
There will be an investigation.
Accident investigation.
207
00:24:59,000 --> 00:25:03,440
We don't know who they are yet but
all the information goes to them.
208
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Pasi Toukola
209
00:25:05,720 --> 00:25:08,120
is the Senior Investigating
Officer in Finland.
210
00:25:08,360 --> 00:25:11,200
Estonians and Swedes will have
their own representatives.
211
00:25:13,120 --> 00:25:15,360
My memory of the night
is quite muddled.
212
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
I understand.
213
00:25:18,560 --> 00:25:21,320
Your team rescued more than
40 people from the sea.
214
00:25:24,120 --> 00:25:26,720
Of the 140 rescued altogether.
215
00:25:29,400 --> 00:25:33,480
It's probably safe to say
no more will be found alive.
216
00:25:34,760 --> 00:25:36,880
Is the purpose of
the investigation
217
00:25:36,960 --> 00:25:39,440
to find out why the
accident happened?
218
00:25:41,360 --> 00:25:43,960
Or to look into our
rescue operation?
219
00:25:44,040 --> 00:25:46,720
When the majority are missing
someone is bound to ask
220
00:25:46,800 --> 00:25:49,440
what happened during
the rescue operation.
221
00:25:49,520 --> 00:25:52,000
RESCUED 137 / MISSING 846
222
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
In the helicopter,
did you discuss
223
00:25:53,840 --> 00:25:56,160
if something should have
been done differently?
224
00:25:58,640 --> 00:26:00,320
Maybe we made mistakes.
225
00:26:02,920 --> 00:26:06,600
But we did what we could.
226
00:26:11,840 --> 00:26:15,320
I had to decide whom to save...
227
00:26:19,120 --> 00:26:20,480
and whom not to.
228
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Hi.
229
00:26:38,240 --> 00:26:40,520
Would you like
some orange juice?
230
00:26:45,080 --> 00:26:47,280
She's an excellent swimmer.
231
00:26:49,440 --> 00:26:52,320
She does 100 metres
in about a minute.
232
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
Hey, you.
233
00:26:53,800 --> 00:26:57,120
Hi, it's been ten hours. When will
someone tell us what happened?
234
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
I don't know.
- We need to know.
235
00:26:59,600 --> 00:27:01,880
I'll really try to find out.
236
00:27:03,560 --> 00:27:06,000
She's the best on her team.
237
00:27:07,120 --> 00:27:10,360
She really likes water.
- I understand.
238
00:27:10,440 --> 00:27:12,600
She's an excellent swimmer.
- That's good.
239
00:27:15,840 --> 00:27:17,640
Would you like one?
- Yes, please.
240
00:27:18,800 --> 00:27:21,040
Hello. Would you like one?
241
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
Is it far?
242
00:27:24,480 --> 00:27:26,920
No, we're almost there.
243
00:27:28,120 --> 00:27:29,680
We're almost there.
244
00:27:29,880 --> 00:27:34,200
There will be toilets and food.
245
00:27:35,320 --> 00:27:38,120
And I'm sure we'll
find out more.
246
00:27:54,280 --> 00:27:55,440
Hello?
247
00:27:55,520 --> 00:27:58,840
My name is Mikaela Karlsson.
I'm with the Church of Sweden.
248
00:27:59,400 --> 00:28:03,480
I'm down here in the harbour
249
00:28:03,560 --> 00:28:07,640
with families of the passengers
on board the Estonia.
250
00:28:08,760 --> 00:28:11,680
We need names.
251
00:28:14,000 --> 00:28:16,720
No... Yes, I've
talked to the police.
252
00:28:16,800 --> 00:28:19,480
They're not saying anything.
253
00:28:19,560 --> 00:28:22,080
I'm not getting any information.
254
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
I know, but... No.
255
00:28:30,320 --> 00:28:35,960
Hello, my name is Mikaela Karlsson.
I'm with the Church of Sweden.
256
00:28:36,040 --> 00:28:40,640
We're in the harbour, tending
to the family members.
257
00:28:41,240 --> 00:28:43,720
They're waiting for
information about the Estonia.
258
00:28:45,680 --> 00:28:48,200
There's a passenger
list, that...
259
00:28:48,280 --> 00:28:49,800
Yes, but they said...
260
00:28:51,440 --> 00:28:52,560
I understand
261
00:28:52,640 --> 00:28:57,040
but do you know if there's anybody
else that I could call, who...
262
00:28:58,080 --> 00:28:59,200
Yes.
263
00:29:00,760 --> 00:29:02,560
Hold on, let me grab a pen.
264
00:29:08,520 --> 00:29:12,680
That's the Maritime Administration's
number. I already have that one.
265
00:29:13,600 --> 00:29:15,280
Right. I'll call them.
266
00:29:16,280 --> 00:29:17,440
Thank you. Bye.
267
00:29:35,320 --> 00:29:38,480
Hello, this is Mikaela Karlsson.
I'm with the Church of Sweden.
268
00:29:38,560 --> 00:29:40,120
I'm down here in the harbour...
269
00:29:43,680 --> 00:29:45,080
No, I would just like to...
270
00:29:45,920 --> 00:29:46,960
I would...
271
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Hello?
272
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
Hello!?
273
00:29:52,800 --> 00:29:53,920
Lars!
274
00:29:54,200 --> 00:29:56,240
Lars, no one's
telling me anything!
275
00:30:07,240 --> 00:30:09,040
Here's the current
passenger list.
276
00:30:24,680 --> 00:30:25,920
Get out of here!
277
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
No press allowed!
278
00:30:28,280 --> 00:30:29,960
Get the press out of here.
279
00:31:46,360 --> 00:31:49,360
Hello. Is this the
Ministry of Communications?
280
00:31:49,480 --> 00:31:50,840
Yes, that's right.
281
00:31:50,920 --> 00:31:54,440
My name is Mikaela Karlsson.
I'm with the Church of Sweden.
282
00:31:55,160 --> 00:31:57,880
We're here at the
Estline Ferry Terminal.
283
00:31:59,000 --> 00:32:01,040
Well, right now, we're
back at the hotel.
284
00:32:03,120 --> 00:32:05,840
We're tending to the
families. They need answers.
285
00:32:06,320 --> 00:32:09,080
Right now we can't give any...
286
00:32:09,160 --> 00:32:10,840
A... a passenger list.
287
00:32:10,920 --> 00:32:12,520
A passenger list, right...
288
00:32:14,120 --> 00:32:15,240
Yes, well...
289
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
But we can't...
290
00:32:17,560 --> 00:32:19,680
But if you have a list of those
291
00:32:19,760 --> 00:32:22,560
names, why can't you
share it with us?
292
00:32:22,640 --> 00:32:25,880
That's impossible at this point.
293
00:32:26,360 --> 00:32:27,720
Surely you can understand?
294
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
Listen... Who are you?
295
00:32:30,760 --> 00:32:32,560
I'm a state secretary.
296
00:32:33,000 --> 00:32:34,760
State secretary, great.
297
00:32:35,480 --> 00:32:39,440
Listen, if there is a
list, we need to get it.
298
00:32:39,520 --> 00:32:41,680
We're sitting here
with these families...
299
00:32:41,760 --> 00:32:43,520
I'm sorry, I can't help you.
300
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
And they need answers.
301
00:32:45,600 --> 00:32:49,040
Many people want answers, but
I can't share those names.
302
00:32:49,440 --> 00:32:51,360
But do they know there are...
303
00:32:53,480 --> 00:32:55,240
138 survivors?
304
00:32:57,720 --> 00:33:00,320
Yes, we have that information.
305
00:33:00,640 --> 00:33:02,080
So that means you have names.
306
00:33:02,840 --> 00:33:05,600
I'm really grateful
for your concern.
307
00:33:05,680 --> 00:33:07,800
Many of us are mourning...
308
00:33:07,920 --> 00:33:11,920
But if you have
these names, can I...
309
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Can I have them?
310
00:33:15,680 --> 00:33:19,480
We appreciate all the
help that we get...
311
00:33:19,560 --> 00:33:21,160
I don't understand.
312
00:33:22,400 --> 00:33:24,080
What are you waiting for?
313
00:33:25,240 --> 00:33:26,440
This is...
314
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
a difficult time for all of us.
315
00:33:31,200 --> 00:33:33,640
In what way is this
difficult for you?
316
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
In what way is this
difficult for you?!
317
00:33:40,280 --> 00:33:41,360
Hello?
318
00:33:41,880 --> 00:33:43,000
Hello?!
319
00:33:52,560 --> 00:33:54,320
That doesn't sound good.
320
00:33:54,400 --> 00:33:56,640
The Prime Minister
is in Turku, Finland
321
00:33:56,720 --> 00:33:59,160
to set up an international
accident commission.
322
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
Are there deaths?
323
00:34:02,320 --> 00:34:04,680
The Finns will do the
administrative work
324
00:34:04,760 --> 00:34:07,320
and the Estonians will
chair the commission.
325
00:34:07,400 --> 00:34:10,880
Even though the ship was Estonian?
- A political decision.
326
00:34:10,960 --> 00:34:14,560
Estonia is a new European nation.
Let them show us what they've got.
327
00:34:14,639 --> 00:34:16,800
Can't we do it? I
can take care of it.
328
00:34:16,880 --> 00:34:19,400
You will be in charge of
the Swedish investigation.
329
00:34:29,520 --> 00:34:31,159
Good morning.
- Hi.
330
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
Henri Peltonen.
331
00:34:36,800 --> 00:34:38,920
This is Pasi Toukola
332
00:34:39,000 --> 00:34:41,719
I'm calling from the Safety
Investigation Authority.
333
00:34:42,840 --> 00:34:46,040
Obviously, I'm calling in
regard to the Estonia incident.
334
00:34:47,639 --> 00:34:49,960
This is your area of
expertise is it not?
335
00:35:04,960 --> 00:35:08,040
Since the break of dawn, flags
have been flown at half-mast
336
00:35:08,120 --> 00:35:10,240
in Finland, Estonia and Sweden
337
00:35:10,320 --> 00:35:13,320
honoring the victims who
perished in the disaster.
338
00:35:13,400 --> 00:35:16,880
Flags are now flying in
the stormy wind everywhere.
339
00:35:16,960 --> 00:35:20,720
In Estonia, people touched by the
disaster have crowded together
340
00:35:20,800 --> 00:35:25,280
in the harbour terminal to enquire
about the fate of their loved ones...
341
00:35:26,680 --> 00:35:28,440
I think you should accept.
342
00:35:39,760 --> 00:35:43,200
When it says 'confidential' on a
cargo manifest, what does that mean?
343
00:35:55,480 --> 00:35:56,680
How can he hope that?
344
00:35:58,080 --> 00:35:59,640
In Finnish, please.
345
00:36:00,000 --> 00:36:03,720
Estline's manager hopes the
accident was intentionally caused.
346
00:36:03,800 --> 00:36:06,200
What information is
that hope even based on?
347
00:36:06,280 --> 00:36:09,920
Every hour shadows the investigation
with political worries,
348
00:36:10,000 --> 00:36:14,240
financial fears,
and human tragedies.
349
00:36:14,920 --> 00:36:18,360
We need to start an investigation
before everything becomes obscured.
350
00:36:25,320 --> 00:36:28,000
First time in a
chopper, Mr. Engineer?
351
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
I don't like flying.
352
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
You trust cruise ferries more?
353
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
I know more about them.
354
00:36:54,280 --> 00:36:55,600
The hall is almost full.
355
00:37:00,880 --> 00:37:07,080
Perhaps a separate body should be
set up to investigate the accident.
356
00:37:08,040 --> 00:37:09,720
As the Swedes and
Finns have done.
357
00:37:09,800 --> 00:37:11,960
Maybe that's where
we should start.
358
00:37:12,040 --> 00:37:13,240
By setting up this body.
359
00:37:13,320 --> 00:37:14,560
There is no time.
360
00:37:16,000 --> 00:37:19,600
The Finns and
Swedes probably have
361
00:37:19,680 --> 00:37:22,320
experts of their field
investigating the accident.
362
00:37:25,920 --> 00:37:28,280
Experts may not always
see the big picture.
363
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
What big picture?
364
00:37:32,480 --> 00:37:34,640
Foreign newspaper headlines:
365
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
The Estonia sunk, the Estonia's
doom, the Estonia's disaster.
366
00:37:41,800 --> 00:37:43,040
The Estonia's doom.
367
00:37:44,200 --> 00:37:45,480
Estonia's doom.
368
00:37:46,680 --> 00:37:50,080
We just got our independence
back and last night we lost it.
369
00:37:51,680 --> 00:37:53,200
The country did not sink.
370
00:37:55,360 --> 00:37:56,640
The ship sank.
371
00:38:31,360 --> 00:38:33,960
Aren't we all from
our own countries
372
00:38:34,040 --> 00:38:37,040
and we're all connected
to the vessel?
373
00:38:43,000 --> 00:38:48,600
He said that we're all
from our own countries
374
00:38:49,160 --> 00:38:53,760
and we all have our own
connections to the ship.
375
00:38:53,840 --> 00:38:55,000
Thank you.
376
00:39:01,480 --> 00:39:02,760
Where did Lasse go?
377
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
Maybe he's out here somewhere.
378
00:39:40,640 --> 00:39:44,680
We're about to start a press
conference here in Tallinn
379
00:39:44,760 --> 00:39:46,720
on the Estonia accident.
380
00:39:48,000 --> 00:39:50,920
At the moment we're able to
disclose that the Estonia is
381
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
a ship co-owned by
Estonia and Sweden
382
00:39:53,680 --> 00:39:57,440
and it has sunk in Finnish
waters early this morning.
383
00:39:59,440 --> 00:40:02,160
The ship carried about
a thousand passengers.
384
00:40:02,240 --> 00:40:05,560
The number of victims and
survivors isn't known yet.
385
00:40:07,080 --> 00:40:10,400
Here today we have Estonian,
Swedish and Finnish representatives.
386
00:40:10,480 --> 00:40:13,320
They will form an accident
investigation commission
387
00:40:13,400 --> 00:40:16,320
that will look into the accident
388
00:40:16,400 --> 00:40:19,280
and they're here today
to answer our questions.
389
00:40:20,720 --> 00:40:24,040
Let's start one by one. Hello!
390
00:40:25,640 --> 00:40:26,880
You, please.
391
00:40:26,960 --> 00:40:29,080
What is the presumed
cause of the accident?
392
00:40:29,160 --> 00:40:31,440
Finnish television
mentioned the bow visor.
393
00:40:35,240 --> 00:40:39,120
Yes. Well, at this stage,
the investigation committee
394
00:40:39,200 --> 00:40:44,360
will not comment on the
possible causes of the accident.
395
00:40:44,440 --> 00:40:49,360
In order to do this, we
should look at the ship
396
00:40:49,920 --> 00:40:54,480
and seriously investigate the
circumstances surrounding its demise.
397
00:40:54,560 --> 00:40:57,560
However, weather conditions
have been extremely difficult.
398
00:41:00,080 --> 00:41:06,720
The investigation has been
hampered by the storm.28613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.