All language subtitles for White.As.Snow.2019.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].PT-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,478 --> 00:01:12,401 BRANCA COMO A NEVE 2 00:02:21,703 --> 00:02:23,411 -Tudo bem, querida? -Tudo bem. 3 00:02:24,096 --> 00:02:25,107 Que ótimo. 4 00:02:27,261 --> 00:02:28,801 Pedi para colocar maçãs. 5 00:02:30,047 --> 00:02:31,056 Não tem nenhuma. 6 00:02:31,141 --> 00:02:32,835 Pedi maçãs verdes hoje. 7 00:02:32,920 --> 00:02:34,401 Maçã verde, não. 8 00:02:34,561 --> 00:02:35,820 Verde dá má sorte. 9 00:02:36,153 --> 00:02:37,447 Vermelhas ou rosas. 10 00:02:37,985 --> 00:02:39,366 Pink Lady, por exemplo. 11 00:02:39,795 --> 00:02:41,119 Adoro Pink Lady. 12 00:02:41,271 --> 00:02:42,525 Trocarei por Pink Lady. 13 00:02:46,393 --> 00:02:48,585 Não usaremos mais as toalhas dos Lambert. 14 00:02:48,781 --> 00:02:49,909 São muito desonestos. 15 00:02:50,595 --> 00:02:53,693 As Mercier não são mais caras e duram muito mais. 16 00:02:53,778 --> 00:02:54,779 Cuidarei disso. 17 00:02:54,864 --> 00:02:57,539 Seu pai dizia: "É preciso saber fazer tudo." 18 00:02:57,804 --> 00:02:59,427 Tento fazer meu trabalho corretamente. 19 00:03:00,749 --> 00:03:02,209 "Corretamente", que triste. 20 00:03:03,073 --> 00:03:04,887 Seu pai não gostava de preguiçosos. 21 00:03:06,702 --> 00:03:09,879 Tente esquecer os últimos meses difíceis para nós. 22 00:03:11,694 --> 00:03:13,017 Saia um pouco mais. 23 00:03:13,906 --> 00:03:15,113 Pensarei nisso. 24 00:03:19,894 --> 00:03:21,190 Você é como uma filha. 25 00:03:21,684 --> 00:03:23,265 Jovem, bonita. 26 00:03:23,924 --> 00:03:25,174 Tem toda a vida pela frente. 27 00:03:26,640 --> 00:03:28,167 Tente aproveitar. 28 00:03:57,231 --> 00:03:59,295 -Tudo bem, Claire? -Tudo bem. 29 00:04:01,905 --> 00:04:04,196 Eu queria dizer... 30 00:06:12,979 --> 00:06:13,983 O que... 31 00:08:49,258 --> 00:08:50,694 É verdade que você é bonita. 32 00:08:51,370 --> 00:08:52,535 É uma pena, para você. 33 00:08:52,995 --> 00:08:55,773 Se fosse menos bonita, não estaria aqui. 34 00:08:56,473 --> 00:08:58,586 Vamos. Feche os olhos. 35 00:08:59,087 --> 00:09:00,321 Não sentirá nada. 36 00:10:35,352 --> 00:10:36,468 Onde está minha roupa? 37 00:10:37,388 --> 00:10:38,395 Na lavadora. 38 00:10:43,107 --> 00:10:45,394 Tirei sua roupa. Você estava encharcada. 39 00:10:47,078 --> 00:10:49,243 Sequei você com uma toalha. Era necessário. 40 00:10:51,926 --> 00:10:53,258 Como foi parar lá? 41 00:10:55,313 --> 00:10:56,379 Ela morreu? 42 00:11:02,813 --> 00:11:04,149 Eu faço as perguntas. 43 00:11:06,644 --> 00:11:08,244 Nada, não sei. 44 00:11:10,637 --> 00:11:11,991 Você deve ter feito alguma coisa. 45 00:11:14,914 --> 00:11:16,431 Sinto muito. 46 00:11:21,945 --> 00:11:22,950 Sente muito? 47 00:11:24,277 --> 00:11:25,924 Saí para matar um javali. 48 00:11:26,948 --> 00:11:30,051 Resultado: matei alguém, uma mulher. Não sinta muito. 49 00:11:31,610 --> 00:11:33,858 Entrei em uma merda por sua causa, percebe? 50 00:11:34,387 --> 00:11:35,637 Vamos à polícia. 51 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Isso. 52 00:11:37,616 --> 00:11:39,010 Conheço a cadeia. 53 00:11:39,357 --> 00:11:40,364 Esqueça a polícia. 54 00:12:09,695 --> 00:12:10,978 Não é do seu tamanho. 55 00:12:13,727 --> 00:12:14,732 Me chamo Pierre. 56 00:12:15,866 --> 00:12:17,164 Quando posso pegá-la? 57 00:12:17,439 --> 00:12:18,442 O quê? 58 00:12:18,613 --> 00:12:19,619 Minha roupa. 59 00:12:20,171 --> 00:12:21,534 É o mais importante... 60 00:12:21,848 --> 00:12:23,108 Quando secar, princesa. 61 00:12:24,791 --> 00:12:25,809 E até lá? 62 00:12:26,469 --> 00:12:27,615 Até lá, não tem nome? 63 00:12:29,442 --> 00:12:30,451 Claire. 64 00:12:34,401 --> 00:12:36,584 O banheiro é à direita. Tem toalha limpa. 65 00:14:41,388 --> 00:14:44,639 Oi, esta é a caixa-postal de Maud Jacob-Guillaume. 66 00:14:44,724 --> 00:14:46,566 Deixe sua mensagem... 67 00:14:46,651 --> 00:14:47,981 Não pode ser. 68 00:14:48,202 --> 00:14:49,757 Não pode ser. 69 00:14:52,346 --> 00:14:54,502 Onde ele colocou minha bombinha? 70 00:14:54,697 --> 00:14:57,557 Não pode ser. Francamente. 71 00:14:59,043 --> 00:15:00,521 Não foi você que pegou? 72 00:15:00,980 --> 00:15:04,782 Tenho asma e sinto a crise chegando... 73 00:15:05,893 --> 00:15:08,424 O que faz aqui? Como entrou? 74 00:15:09,898 --> 00:15:10,911 Não sei. 75 00:15:12,621 --> 00:15:13,707 Gostei... 76 00:15:14,618 --> 00:15:16,039 Gosto de quem não sabe. 77 00:15:16,124 --> 00:15:19,268 Todo mundo sabe tudo com o Google, Wikipédia, 78 00:15:19,353 --> 00:15:20,642 essas idiotices, essas merdas. 79 00:15:21,637 --> 00:15:24,978 Onde colocaram minha bombinha? 80 00:15:25,626 --> 00:15:29,635 Não vou ficar com uma espada de Dâmocles na cabeça. 81 00:15:29,987 --> 00:15:31,285 Você era o Vivaldi? 82 00:15:31,370 --> 00:15:33,786 Não era. Vivaldi morreu. 83 00:15:34,680 --> 00:15:36,406 Eu tocava a música dele. 84 00:15:37,129 --> 00:15:40,725 Pratico minha música aqui há três anos. 85 00:15:41,422 --> 00:15:44,934 Antes eu estava na orquestra de Grenoble. Nasci lá. 86 00:15:45,019 --> 00:15:46,745 Mas ficou impossível de morar lá. 87 00:15:49,015 --> 00:15:52,483 É uma das cidades mais poluídas da França. Sabia? 88 00:15:52,568 --> 00:15:54,909 -Não. -Agora sabe, Claire. 89 00:15:56,068 --> 00:15:57,409 O nome combina com você. 90 00:15:57,969 --> 00:15:59,288 Porque você é pálida. 91 00:15:59,490 --> 00:16:00,881 Gosto... 92 00:16:01,243 --> 00:16:02,825 Gosto de mulheres pálidas. 93 00:16:04,587 --> 00:16:05,945 As carnudas... 94 00:16:06,350 --> 00:16:08,667 de Rubens, de Renoir, 95 00:16:08,752 --> 00:16:10,347 me aterrorizam. 96 00:16:14,594 --> 00:16:15,604 Desculpe. 97 00:16:18,500 --> 00:16:20,397 Tudo bem, Chernobyl? 98 00:16:23,330 --> 00:16:25,402 Me ajude, pegue-o. 99 00:16:25,487 --> 00:16:29,046 Segure-o. Ele anda meio para baixo. 100 00:16:30,543 --> 00:16:32,536 Espero que não seja a Doença de Lyme. 101 00:16:33,108 --> 00:16:34,740 Está vermelho ou não? 102 00:16:35,125 --> 00:16:37,380 Passa para os humanos. 103 00:16:37,465 --> 00:16:38,955 Não foi ao veterinário? 104 00:16:39,040 --> 00:16:41,386 Não, ficou louca? 105 00:16:41,711 --> 00:16:42,714 Como assim? 106 00:16:42,914 --> 00:16:46,837 Médicos só receitam o que as empresas mandam receitar. 107 00:16:48,841 --> 00:16:50,331 Desinfete suas mãos. 108 00:16:50,590 --> 00:16:51,600 Pegue. 109 00:16:52,329 --> 00:16:53,725 -Precisa? -Com licença. 110 00:16:55,092 --> 00:16:56,959 -Pronto, não muito. -Obrigada. 111 00:17:00,776 --> 00:17:02,235 Bem entre os dedos. 112 00:17:03,468 --> 00:17:04,477 Assim. 113 00:17:52,466 --> 00:17:55,285 O que está fazendo aí? 114 00:17:55,370 --> 00:17:56,674 Quem é você? 115 00:17:57,094 --> 00:17:58,107 François. 116 00:17:58,467 --> 00:17:59,611 Faça o jantar. 117 00:18:01,243 --> 00:18:02,245 Bom... 118 00:18:03,317 --> 00:18:04,339 Precisamos conversar. 119 00:18:10,694 --> 00:18:11,819 Não pode ficar aqui. 120 00:18:12,366 --> 00:18:13,369 Por quê? 121 00:18:16,291 --> 00:18:19,455 Quem estava atrás de você pode aparecer aqui. 122 00:18:19,584 --> 00:18:20,926 Ninguém sabe que estou aqui. 123 00:18:22,295 --> 00:18:23,838 Por enquanto. 124 00:18:33,213 --> 00:18:34,815 Deixe-me ficar só um pouco. 125 00:18:36,532 --> 00:18:37,906 Não é possível. 126 00:18:47,220 --> 00:18:49,245 Não pedi para me salvar. 127 00:18:49,514 --> 00:18:51,784 Mas me salvou e agora me põe na rua. 128 00:18:55,434 --> 00:18:57,924 Sei que não tem lógica, mas não tenho opção. 129 00:19:00,539 --> 00:19:01,540 Certo. 130 00:19:08,694 --> 00:19:10,506 -Agora suma daqui! -Merda! 131 00:19:10,591 --> 00:19:11,593 Merda. 132 00:22:08,725 --> 00:22:09,798 Os gêmeos não estão? 133 00:22:10,117 --> 00:22:11,560 Foram à serraria. 134 00:22:18,540 --> 00:22:20,257 -Vem. -Também vai sair? 135 00:22:21,337 --> 00:22:23,061 Tem medo de ficar sozinha? 136 00:22:23,808 --> 00:22:25,353 Tem claustrofobia? 137 00:22:25,821 --> 00:22:29,029 Porque eu já tive, mas superei. 138 00:22:29,597 --> 00:22:31,598 Vou levar o cachorro ao veterinário. 139 00:22:31,928 --> 00:22:32,935 Venha comigo. 140 00:22:37,045 --> 00:22:40,254 Sinto que você está vivendo uma fase difícil. 141 00:22:41,588 --> 00:22:42,998 Não se preocupe. 142 00:22:44,170 --> 00:22:45,515 Sei guardar segredos. 143 00:22:57,612 --> 00:22:58,614 Então? 144 00:22:59,297 --> 00:23:01,971 -Seu cachorro vai bem. -Está brincando? 145 00:23:02,056 --> 00:23:03,391 Ele está acabado. Veja! 146 00:23:03,476 --> 00:23:06,754 Pare, ele não está acabado. Você o deprime. 147 00:23:07,288 --> 00:23:09,094 Tenho antidepressivo para cães. 148 00:23:09,179 --> 00:23:11,114 -Certo. Entendi. -Oi? 149 00:23:11,199 --> 00:23:13,282 Encher de remédio. E depois? 150 00:23:13,367 --> 00:23:16,092 É um produto natural, feito de plantas. 151 00:23:16,177 --> 00:23:18,517 -Mas só terei amanhã. Certo? -Certo. 152 00:23:19,280 --> 00:23:21,594 Amanhã verei as ovelhas do Echenoz, é ao lado da sua casa. 153 00:23:21,679 --> 00:23:23,851 -Posso passar na sua casa depois? -Pode. 154 00:23:25,350 --> 00:23:26,993 Você também está lá? 155 00:23:27,367 --> 00:23:30,088 -Na casa? -Estou. 156 00:23:30,408 --> 00:23:31,417 Muito bem. 157 00:23:32,387 --> 00:23:33,391 Até amanhã. 158 00:23:33,894 --> 00:23:36,676 Ele precisa comer bem, passeie com ele. 159 00:23:36,761 --> 00:23:39,875 Por favor, brinque com algo alegre. 160 00:23:40,777 --> 00:23:41,779 Está certo. 161 00:23:42,681 --> 00:23:45,556 -Não entendi seu... -Meu nome? Claire. 162 00:23:45,762 --> 00:23:48,247 Não, sua conexão... 163 00:23:48,332 --> 00:23:50,769 Você e Vincent estão juntos? 164 00:23:50,854 --> 00:23:53,421 -Não, não... -Não, que ideia! 165 00:23:53,843 --> 00:23:55,509 A Claire chegou ontem... 166 00:23:55,594 --> 00:23:59,313 Nem sei como ela chegou aqui. 167 00:23:59,398 --> 00:24:00,617 Um, dois, três. 168 00:24:01,670 --> 00:24:05,051 -Pronto. -Cuidado, cuidado! 169 00:24:11,793 --> 00:24:13,549 Não quis ofendê-la antes. 170 00:24:14,063 --> 00:24:15,066 Me ofender? 171 00:24:15,164 --> 00:24:16,401 Quando... 172 00:24:18,112 --> 00:24:19,652 Quando o Sam achou 173 00:24:20,170 --> 00:24:21,939 que você e eu... 174 00:24:23,103 --> 00:24:25,238 Sou incompatível com mulheres. 175 00:24:26,262 --> 00:24:27,416 É bom que saiba. 176 00:24:29,047 --> 00:24:31,852 Não sou homossexual, não é isso. 177 00:24:32,182 --> 00:24:33,428 Eu entendi. 178 00:24:34,061 --> 00:24:36,288 Prefere a abstinência por causa da saúde. 179 00:24:36,822 --> 00:24:37,955 Está brincando? 180 00:24:39,152 --> 00:24:40,448 Eu mereci. 181 00:24:41,045 --> 00:24:43,888 Para que me perdoe, vamos beber algo na Georgette? 182 00:24:44,190 --> 00:24:46,687 Não diga "não", ou eu que ficarei ofendido. 183 00:24:48,393 --> 00:24:49,395 E aí? 184 00:24:50,111 --> 00:24:51,114 Pode ser. 185 00:25:00,029 --> 00:25:03,497 Desculpe, mas preciso pegar umas partituras. 186 00:25:04,224 --> 00:25:05,229 Entre. 187 00:25:05,684 --> 00:25:07,153 -Olá. -Olá. 188 00:25:07,238 --> 00:25:08,336 Esta é a Claire. 189 00:25:08,818 --> 00:25:10,544 Padre Guilbaud. Charles. 190 00:25:10,754 --> 00:25:12,021 Meu Deus do céu! 191 00:25:13,504 --> 00:25:15,819 -Uma miragem. -Acalme-se, Charles. 192 00:25:16,947 --> 00:25:18,058 Senhorita... 193 00:25:18,540 --> 00:25:20,960 Diante de tal beleza e tal graça, 194 00:25:21,045 --> 00:25:22,277 só posso me curvar. 195 00:25:22,674 --> 00:25:23,676 Que besteira! 196 00:25:23,761 --> 00:25:27,536 Me ajoelhar, como os pastores diante da Virgem... 197 00:25:27,621 --> 00:25:29,295 Charles, já chega. 198 00:25:30,587 --> 00:25:32,672 É a única livraria da região. 199 00:25:32,795 --> 00:25:33,883 Sim, claro. 200 00:25:34,243 --> 00:25:35,354 Está de férias aqui? 201 00:25:36,075 --> 00:25:38,362 Visite a joia de nossa região, 202 00:25:38,609 --> 00:25:40,250 o Santuário de Nossa Senhora de La Salette. 203 00:25:40,420 --> 00:25:43,197 Conhecerá a incrível lenda 204 00:25:43,530 --> 00:25:44,716 d'Aquela que chora. 205 00:25:45,514 --> 00:25:48,457 Posso ser seu guia. Gostou da ideia? 206 00:25:49,439 --> 00:25:52,932 Não? Não estou dando em cima, é só uma iniciação... 207 00:25:53,518 --> 00:25:56,912 à meditação, ao recolhimento. 208 00:25:57,129 --> 00:25:59,030 Charles, isso é quase blasfêmia. 209 00:25:59,543 --> 00:26:02,978 Não, nada disso. Sem interesse nenhum. 210 00:26:03,063 --> 00:26:04,254 E minhas partituras? 211 00:26:04,864 --> 00:26:07,976 Partituras? Claro, tenho. Desculpe, claro. 212 00:26:08,061 --> 00:26:09,070 Onde coloquei? 213 00:26:12,269 --> 00:26:13,273 Obrigado. 214 00:26:16,689 --> 00:26:17,777 "Você gosta de Brahms?" 215 00:26:19,760 --> 00:26:20,973 Para você. Pegue. 216 00:26:21,752 --> 00:26:22,755 Obrigada. 217 00:26:24,513 --> 00:26:25,971 Não vou assediá-la. 218 00:26:27,071 --> 00:26:30,181 Por trás do exagero, sou totalmente normal. 219 00:26:32,545 --> 00:26:34,322 Talvez eu não seja tão normal. 220 00:26:36,240 --> 00:26:38,229 Você não me conhece, não sabe quem eu sou. 221 00:26:40,116 --> 00:26:41,123 Vai me apresentar? 222 00:26:43,194 --> 00:26:44,479 Esta é a Claire. 223 00:26:44,846 --> 00:26:45,848 Você é a Georgette? 224 00:26:46,076 --> 00:26:49,248 A Georgette me deu um pé na bunda há três anos. Sou a Muriel. 225 00:26:53,353 --> 00:26:55,552 -Saúde. -Saúde. 226 00:26:59,938 --> 00:27:02,396 Falando nisso, sempre foi assim com saúde? 227 00:27:02,481 --> 00:27:05,688 De nascença. Passei a infância doente. 228 00:27:05,790 --> 00:27:07,561 Tive de tudo. 229 00:27:08,077 --> 00:27:12,107 Meus pais me davam coisas bizarras que iriam me curar, 230 00:27:12,507 --> 00:27:13,999 mas, na verdade, eram para me matar. 231 00:27:14,332 --> 00:27:16,026 A música me salvou. 232 00:27:16,667 --> 00:27:17,669 Engraçado. 233 00:27:18,066 --> 00:27:19,381 Você acha engraçado? 234 00:27:19,481 --> 00:27:20,879 Não, mas... 235 00:27:22,268 --> 00:27:25,060 Quando eu era criança, a música era tudo para mim. 236 00:27:25,503 --> 00:27:26,507 O violino. 237 00:27:27,405 --> 00:27:28,483 Você parou? 238 00:27:29,775 --> 00:27:30,941 Isso é um crime. 239 00:27:31,665 --> 00:27:34,621 Sabe, quando começamos algo, 240 00:27:35,003 --> 00:27:36,608 temos que ir até o fim. 241 00:27:39,499 --> 00:27:41,924 Com 13 anos, sofri um acidente de carro. 242 00:27:43,189 --> 00:27:45,439 Não me feri. Minha mãe dirigia. 243 00:27:46,208 --> 00:27:47,223 E ela... 244 00:27:54,720 --> 00:27:55,964 Abandonei tudo. 245 00:27:56,396 --> 00:27:58,024 Não só o violino, tudo. 246 00:27:59,211 --> 00:28:01,392 Foi como se minha vida parasse. 247 00:28:01,658 --> 00:28:02,941 Não queria mais nada. 248 00:28:06,085 --> 00:28:08,040 O que você disse me comoveu. 249 00:28:09,862 --> 00:28:11,530 Profundamente. 250 00:28:13,128 --> 00:28:14,495 Mas isso foi antes. 251 00:28:15,032 --> 00:28:16,044 Se apagou... 252 00:28:17,821 --> 00:28:19,686 com uma grande borracha. 253 00:28:21,122 --> 00:28:22,220 E agora... 254 00:28:25,031 --> 00:28:26,686 sou uma página em branco. 255 00:28:35,273 --> 00:28:36,274 Aqui. 256 00:28:37,208 --> 00:28:39,403 Tenho algo para você. 257 00:28:40,033 --> 00:28:41,938 É um instrumento de estudo. 258 00:28:42,185 --> 00:28:44,841 Comprei usado e nunca utilizei. 259 00:28:45,130 --> 00:28:47,754 -Ele esperava por você. -Obrigada, mas não. 260 00:28:48,444 --> 00:28:49,611 Fique com ele. 261 00:28:50,076 --> 00:28:51,937 Eu nem sei tocar, então... 262 00:28:52,826 --> 00:28:53,862 Obrigada. 263 00:28:58,870 --> 00:29:01,649 -Você resolveu levá-la à cidade? -E daí? 264 00:29:02,509 --> 00:29:04,484 E você tinha que se exibir? 265 00:29:04,718 --> 00:29:07,398 Todos saberão que tem uma mulher aqui. Parabéns! 266 00:30:40,778 --> 00:30:41,779 Quer que eu vá embora? 267 00:32:23,920 --> 00:32:25,859 Gosta bem queimada? 268 00:32:26,907 --> 00:32:27,959 Um pouquinho. 269 00:32:35,413 --> 00:32:36,422 Obrigada. 270 00:32:36,806 --> 00:32:38,142 O sal, por favor. 271 00:32:57,853 --> 00:32:59,244 Quem pode ser? 272 00:33:02,231 --> 00:33:03,247 Como ele está? 273 00:33:03,569 --> 00:33:04,849 Não melhorou. 274 00:33:06,732 --> 00:33:10,092 Eu trouxe os remédios. 275 00:33:11,601 --> 00:33:15,739 Coloque o conteúdo de uma cápsula na comida dele a cada refeição. 276 00:33:16,221 --> 00:33:18,217 Mas coloque açúcar, pois é amargo. 277 00:33:18,302 --> 00:33:19,307 -Certo? -Certo. 278 00:33:19,392 --> 00:33:22,123 -Vou comprar açúcar. -Mas é só nas refeições. 279 00:33:23,806 --> 00:33:26,203 Vou dar antes para acalmá-lo. 280 00:33:26,288 --> 00:33:27,347 -Entende? -Entendo. 281 00:33:27,432 --> 00:33:28,485 Venha, Chernobyl. 282 00:33:28,570 --> 00:33:30,653 -Isso. -Venha! 283 00:33:33,519 --> 00:33:37,453 É sempre a mesma história. O cachorro dele está ótimo. 284 00:33:43,398 --> 00:33:44,503 E você... 285 00:33:46,815 --> 00:33:48,175 Você veio aqui para... 286 00:33:49,260 --> 00:33:50,475 trabalhar? 287 00:33:51,395 --> 00:33:52,417 Férias? 288 00:33:52,502 --> 00:33:53,557 Nenhum dos dois. 289 00:33:54,242 --> 00:33:55,245 Foi ao acaso. 290 00:33:56,959 --> 00:33:58,129 Feliz acaso. 291 00:34:00,941 --> 00:34:02,627 E você trabalha aqui há muito tempo? 292 00:34:05,066 --> 00:34:06,165 Faz três anos. 293 00:34:07,693 --> 00:34:10,566 Faz três anos. Bom, sou de Mâcon. 294 00:34:11,406 --> 00:34:13,257 Tinha minha clínica lá. 295 00:34:13,453 --> 00:34:14,989 Estava bem, 296 00:34:15,764 --> 00:34:17,589 até a chegada de uma mulher. 297 00:34:20,486 --> 00:34:24,526 Ela marcou uma consulta para castrar o gato dela. 298 00:34:24,824 --> 00:34:26,409 Algo banal na sua profissão. 299 00:34:28,963 --> 00:34:30,502 Conhece amor à primeira vista? 300 00:34:31,141 --> 00:34:32,537 -Já viveu isso? -Não. 301 00:34:34,819 --> 00:34:36,127 Sorte sua. 302 00:34:38,254 --> 00:34:40,406 Nem sei por que falei isso. 303 00:34:41,287 --> 00:34:46,240 Eu não deveria falar, porque me faz mal. 304 00:34:46,418 --> 00:34:50,165 Está tudo bem e calmo, como eu preciso. 305 00:34:50,250 --> 00:34:51,576 Sem estresse, sem obsessão. 306 00:34:51,661 --> 00:34:53,601 -Sem paixão. -Com paixão saudável. 307 00:34:54,612 --> 00:34:57,490 A cidade estraga as pessoas, 308 00:34:57,785 --> 00:35:02,525 que as deixa gananciosas, histéricas, insaciáveis. 309 00:35:02,610 --> 00:35:03,614 Está provado. 310 00:37:53,776 --> 00:37:54,965 Garganta seca. 311 00:37:55,050 --> 00:37:56,988 Quer... 312 00:37:57,227 --> 00:37:58,385 beber... 313 00:37:59,275 --> 00:38:00,282 François? 314 00:38:05,392 --> 00:38:07,658 O Pierre não pode saber. 315 00:38:07,837 --> 00:38:09,060 Você é doente! 316 00:38:10,969 --> 00:38:12,844 Eu sei. Eu não deveria, 317 00:38:12,929 --> 00:38:15,692 mas não resisti. 318 00:38:16,301 --> 00:38:17,870 Deveria ter me avisado. 319 00:38:21,528 --> 00:38:22,533 Está com raiva de mim? 320 00:38:23,757 --> 00:38:24,758 Foi longe demais. 321 00:38:26,100 --> 00:38:27,594 Pode me perdoar? 322 00:38:31,728 --> 00:38:33,610 -Não é engraçado. -Não, não é. 323 00:38:35,304 --> 00:38:38,619 Não podemos contar. É... 324 00:39:00,988 --> 00:39:01,993 Você está bem? 325 00:39:02,552 --> 00:39:04,469 Você está branca como um pico nevado. 326 00:39:05,160 --> 00:39:06,997 Sua moto, achei que... 327 00:39:07,234 --> 00:39:08,703 Eu me assustei. 328 00:39:10,405 --> 00:39:12,240 Tenho um ótimo chá de Yunnan. 329 00:39:12,737 --> 00:39:13,998 Vai lhe ajudar. 330 00:39:14,587 --> 00:39:15,590 Suba aí. 331 00:39:49,443 --> 00:39:51,657 -Você não é temente a Deus? -Não. 332 00:39:51,948 --> 00:39:53,904 Mas tem alguma coisa. 333 00:39:53,989 --> 00:39:55,489 Percebi de cara. 334 00:39:56,405 --> 00:39:57,412 Uma aura. 335 00:39:58,597 --> 00:40:01,602 Um halo que talvez só eu veja, 336 00:40:01,687 --> 00:40:03,779 que flutua sobre algumas pessoas. 337 00:40:03,879 --> 00:40:05,485 Ele brilha em torno de você. 338 00:40:08,155 --> 00:40:10,036 Não, não sou maluco. 339 00:40:11,095 --> 00:40:15,323 Sou um pobre padre, tentando acreditar em milagres. 340 00:40:15,536 --> 00:40:18,088 Eu também deveria acreditar, já que estou viva. 341 00:40:18,483 --> 00:40:21,608 Estar aqui é um tipo de milagre. 342 00:40:24,459 --> 00:40:25,479 Você sabe, 343 00:40:26,015 --> 00:40:28,056 tudo que é dito aqui fica aqui. 344 00:40:28,868 --> 00:40:30,526 Se precisar se confessar. 345 00:40:31,312 --> 00:40:32,320 Vou voltar. 346 00:40:32,440 --> 00:40:33,443 Para onde? 347 00:40:33,921 --> 00:40:35,546 A casa dos gêmeos, moro lá. 348 00:40:39,741 --> 00:40:40,794 E transo com eles. 349 00:40:42,529 --> 00:40:43,819 Por que me diz isso? 350 00:40:47,793 --> 00:40:49,499 Não é muito católico, 351 00:40:49,911 --> 00:40:50,914 mas aconteceu. 352 00:40:52,567 --> 00:40:54,479 Antes, eu nem conhecia desejos, 353 00:40:54,564 --> 00:40:55,893 mas agora quero vivê-los. 354 00:40:56,122 --> 00:40:57,125 É ruim? 355 00:40:57,521 --> 00:41:00,524 Cristo disse: "Não julgue e não será julgado." 356 00:41:01,655 --> 00:41:04,104 E gostava das pecadoras, você sabe. 357 00:41:04,189 --> 00:41:05,197 Sei. 358 00:41:06,222 --> 00:41:07,229 E o senhor? 359 00:41:08,051 --> 00:41:09,065 O que tem eu? 360 00:41:09,671 --> 00:41:12,234 Também gosta das pecadoras? 361 00:41:13,109 --> 00:41:14,312 É claro. 362 00:41:15,167 --> 00:41:16,544 Mas não do pecado. 363 00:41:31,241 --> 00:41:32,538 -Olá. -Oi. 364 00:41:33,307 --> 00:41:34,719 Ainda precisa de alguém? 365 00:41:34,804 --> 00:41:36,853 Posso atender os clientes. 366 00:41:37,139 --> 00:41:39,505 -Não tem nada melhor? -Preciso trabalhar. 367 00:41:39,704 --> 00:41:42,799 Não conheço você, de onde vem ou que merdas fez. 368 00:41:42,884 --> 00:41:43,902 Não fiz merdas. 369 00:41:44,622 --> 00:41:45,872 Seria a única. 370 00:42:06,649 --> 00:42:07,653 Maud? 371 00:42:07,913 --> 00:42:09,150 Sou eu, a Claire. 372 00:42:42,821 --> 00:42:46,681 SETE DIAS ANTES 373 00:43:24,613 --> 00:43:27,224 Isso aí é um veneno. Tente a hipnose. 374 00:43:28,981 --> 00:43:30,132 Vou pensar. 375 00:43:32,071 --> 00:43:33,794 Faz vinte minutos que o espero. 376 00:43:33,879 --> 00:43:35,962 Desculpe. Problemas com o sócio. 377 00:43:39,496 --> 00:43:40,770 Precisamos conversar. 378 00:43:43,177 --> 00:43:45,237 Temos que ser sinceros. 379 00:43:47,485 --> 00:43:51,287 Talvez, com a morte do meu marido, não precisamos mais nos esconder... 380 00:43:51,858 --> 00:43:53,336 E ainda nos escondemos. 381 00:43:53,768 --> 00:43:55,523 Não me interrompa, por favor. 382 00:43:57,972 --> 00:43:59,564 Eis o que quero dizer: 383 00:44:02,003 --> 00:44:03,171 está mais fraco. 384 00:44:04,772 --> 00:44:06,457 Sinto menos prazer. 385 00:44:06,542 --> 00:44:07,543 Eu... 386 00:44:12,956 --> 00:44:14,461 Tenho menos... 387 00:44:16,171 --> 00:44:18,048 alegria com você. 388 00:44:24,225 --> 00:44:26,836 Acho que precisamos de um tempo antes de estragar tudo. 389 00:44:29,674 --> 00:44:30,676 Não? 390 00:44:32,000 --> 00:44:33,034 Acha mesmo? 391 00:44:45,439 --> 00:44:46,696 O que você acha? 392 00:44:48,030 --> 00:44:49,118 O mesmo que você. 393 00:44:51,854 --> 00:44:55,168 Há meses espero a cada encontro nosso 394 00:44:56,127 --> 00:44:57,754 que a magia volte. 395 00:44:58,015 --> 00:45:00,085 Isso acontece com todo casal. 396 00:45:00,307 --> 00:45:04,707 Por um tempo, achei que fôssemos exceção. 397 00:45:07,337 --> 00:45:09,673 É verdade que o que tínhamos era extraordinário. 398 00:45:11,166 --> 00:45:12,368 Mas você está certa. 399 00:45:12,863 --> 00:45:15,003 Você é mais forte e mais lúcida que eu. 400 00:45:15,777 --> 00:45:17,763 Não sei encarar a realidade. 401 00:45:22,823 --> 00:45:24,536 Então lhe fiz um favor. 402 00:45:25,785 --> 00:45:26,910 Você se sente livre. 403 00:45:30,329 --> 00:45:31,340 Não... 404 00:45:31,424 --> 00:45:32,594 Sim, eu... 405 00:45:32,889 --> 00:45:34,109 Está me tirando um peso. 406 00:45:35,637 --> 00:45:36,642 Eu... 407 00:45:39,103 --> 00:45:40,283 Não quero perder você. 408 00:45:40,747 --> 00:45:42,731 Conseguiremos nos reinventar, 409 00:45:44,050 --> 00:45:48,137 ver outro jeito para ficarmos juntos, um jeito diferente, 410 00:45:48,222 --> 00:45:49,354 mais lindo. 411 00:45:51,357 --> 00:45:52,367 Com licença. 412 00:45:55,738 --> 00:45:58,551 O quê? Não, estou em reunião, mas fale. 413 00:46:01,364 --> 00:46:03,819 Não, o número dele está no meu carro. 414 00:46:05,908 --> 00:46:07,773 Mando por e-mail depois. 415 00:46:08,679 --> 00:46:09,766 Me desculpe. 416 00:46:10,564 --> 00:46:11,683 Surgiu um problema. 417 00:46:24,321 --> 00:46:27,946 Nos veremos no domingo? Isso não muda. 418 00:46:28,337 --> 00:46:29,378 É claro. 419 00:47:32,987 --> 00:47:34,765 É a Claire. Deixe sua mensagem. 420 00:47:35,647 --> 00:47:36,652 Claire... 421 00:47:38,780 --> 00:47:40,549 Não consegui falar com você. 422 00:47:41,965 --> 00:47:44,633 Faz semanas que quero lhe dizer o que sinto. 423 00:47:45,874 --> 00:47:46,875 Eu... 424 00:47:49,425 --> 00:47:50,662 Estou vendo você agora. 425 00:47:51,527 --> 00:47:52,528 Tão pura. 426 00:47:53,700 --> 00:47:54,703 Tão linda. 427 00:47:56,357 --> 00:47:57,360 Eu te amo. 428 00:47:58,435 --> 00:47:59,539 E se pudesse... 429 00:49:13,311 --> 00:49:15,762 Você está mais relaxada que da última vez. 430 00:49:16,655 --> 00:49:18,101 Não estou relaxada. 431 00:49:21,039 --> 00:49:22,443 Estou devastada. 432 00:49:24,942 --> 00:49:26,526 Se quiser se libertar, 433 00:49:28,458 --> 00:49:29,777 posso ajudá-la. 434 00:49:31,233 --> 00:49:32,920 Não quero me libertar. 435 00:49:36,771 --> 00:49:38,181 Quero as coisas como eram antes. 436 00:49:43,376 --> 00:49:46,243 Se quer isso, só há uma opção. 437 00:49:49,190 --> 00:49:50,284 Ela deve partir. 438 00:49:53,202 --> 00:49:55,293 Posso dar um jeito para ela ir embora. 439 00:49:57,784 --> 00:49:59,003 Para longe. 440 00:49:59,314 --> 00:50:00,500 Não é o bastante. 441 00:50:03,871 --> 00:50:05,506 Deve ser uma partida... 442 00:50:07,042 --> 00:50:08,106 definitiva. 443 00:50:10,536 --> 00:50:11,938 Definitiva... 444 00:50:22,487 --> 00:50:24,976 Neste país, vocês falam muito e fazem pouco. 445 00:50:25,061 --> 00:50:26,738 Eu faço. Sei fazer. 446 00:50:34,075 --> 00:50:35,603 Fique assim por dez minutos. 447 00:50:38,811 --> 00:50:39,852 Reflita. 448 00:50:53,805 --> 00:50:54,910 Metade agora. 449 00:50:55,918 --> 00:50:58,253 O resto, daqui a uma semana. Mesmo horário. 450 00:51:01,358 --> 00:51:02,551 É o único jeito? 451 00:51:06,576 --> 00:51:07,912 Não há outro. 452 00:51:36,214 --> 00:51:38,543 Sabe, depois da nossa conversa, 453 00:51:41,278 --> 00:51:42,715 fiquei com medo de perder você. 454 00:51:44,619 --> 00:51:45,623 Sério? 455 00:51:46,281 --> 00:51:47,289 Sério. 456 00:51:47,655 --> 00:51:48,656 Mesmo. 457 00:51:54,280 --> 00:51:57,696 Não é estranho a Claire não vir trabalhar esses últimos dias? 458 00:51:58,305 --> 00:51:59,307 Você não soube de nada? 459 00:52:00,107 --> 00:52:01,279 Ela não é assim. 460 00:52:02,980 --> 00:52:05,124 Não é a primeira vez. 461 00:52:05,209 --> 00:52:06,299 -É mesmo? -É. 462 00:52:06,384 --> 00:52:07,763 -Já aconteceu? -Já. 463 00:52:08,477 --> 00:52:10,060 Deve estar sofrendo. 464 00:52:11,909 --> 00:52:13,823 Espero que não seja minha culpa. 465 00:52:14,026 --> 00:52:15,181 Por que seria? 466 00:52:16,075 --> 00:52:18,636 Posso ter dito coisas 467 00:52:19,222 --> 00:52:20,768 que ela tenha levado a mal. 468 00:52:20,988 --> 00:52:22,002 O que disse a ela? 469 00:52:22,087 --> 00:52:24,413 Nada, besteiras. Nem lembro. 470 00:52:26,797 --> 00:52:28,305 Não vamos falar disso. Ela voltará. 471 00:52:42,079 --> 00:52:43,084 Maud? 472 00:52:44,205 --> 00:52:45,477 Sou eu, a Claire. 473 00:52:49,347 --> 00:52:51,287 -Más notícias? -Foi engano. 474 00:52:51,864 --> 00:52:52,871 Você ficou estranha. 475 00:52:53,284 --> 00:52:54,290 Eu? 476 00:53:34,200 --> 00:53:37,407 Claire, este é o Clément, meu filho. 477 00:53:38,138 --> 00:53:39,469 Supondo que seja meu. 478 00:53:40,738 --> 00:53:43,154 É um bom filho. Vem me ver quase toda semana. 479 00:53:43,243 --> 00:53:45,207 Tenho uma moto, então é fácil. 480 00:53:45,770 --> 00:53:48,145 Mas não é aqui do lado. 481 00:53:48,471 --> 00:53:51,578 Sem álcool, só para mim. Ele não bebe. 482 00:53:51,963 --> 00:53:52,969 Atleta? 483 00:53:53,054 --> 00:53:56,943 Sim. É professor de caratê, de Taekwondo, 484 00:53:57,028 --> 00:53:58,681 e qual é aquela dança brasileira? 485 00:53:58,766 --> 00:54:00,487 -Capoeira. -A capoeira. 486 00:54:02,530 --> 00:54:03,864 Não seja tímido. 487 00:54:04,687 --> 00:54:08,043 Ele não gosta de ser o assunto, mas é um campeão. Orgulhe-se. 488 00:54:09,397 --> 00:54:10,838 -Você é bonito. -Pare. 489 00:54:10,955 --> 00:54:12,622 -Ele não é bonito? -Por favor! 490 00:54:13,838 --> 00:54:14,840 Poderia... 491 00:54:17,047 --> 00:54:20,488 -Sobremesa? -Não, nunca. Café, por favor. 492 00:54:21,018 --> 00:54:24,043 Uma dica: pergunte se estava bom ao retirar os pratos. 493 00:54:24,272 --> 00:54:27,105 Os clientes não ligam, mas a chefe liga. 494 00:54:27,258 --> 00:54:28,260 Está certo. 495 00:54:28,345 --> 00:54:30,619 -Ela não é chata? -Ela é gentil. 496 00:54:31,124 --> 00:54:32,132 Estou incomodando? 497 00:54:32,788 --> 00:54:33,796 Não, por quê? 498 00:54:34,486 --> 00:54:36,986 Porque sei que posso incomodar. 499 00:54:37,203 --> 00:54:39,364 -Você só parece meio tenso. -Mesmo? 500 00:54:53,584 --> 00:54:55,313 Sonhei com você essa noite. 501 00:54:59,238 --> 00:55:01,376 Sonho bom ou ruim? 502 00:55:02,446 --> 00:55:05,898 Começou bom. 503 00:55:07,772 --> 00:55:08,784 Dolorido no fim. 504 00:55:12,068 --> 00:55:16,608 Se não fizer nada hoje à noite, tem uma boate aqui perto. 505 00:55:19,619 --> 00:55:23,560 -É isso. -Vai me contar seu sonho? 506 00:55:28,095 --> 00:55:29,101 Até depois. 507 00:56:59,837 --> 00:57:01,465 Não. 508 00:57:26,519 --> 00:57:27,526 Não estou a fim. 509 00:57:29,762 --> 00:57:31,455 Ei! 510 00:57:31,889 --> 00:57:33,452 Pare! 511 00:57:35,889 --> 00:57:36,892 Pare. 512 00:57:37,068 --> 00:57:38,069 Vamos. 513 00:57:38,154 --> 00:57:39,157 Saia! 514 00:57:40,196 --> 00:57:41,198 Tocou em mim? 515 00:57:41,645 --> 00:57:42,648 Tocou em mim? 516 00:57:43,065 --> 00:57:44,067 Me desculpe. 517 00:57:46,292 --> 00:57:47,889 -Não, não! -É o que quer? 518 00:57:48,557 --> 00:57:50,072 -Não! Não! -É o que quer? 519 00:58:06,169 --> 00:58:09,867 Você estava colada nele. Foi nojento. 520 00:58:10,135 --> 00:58:11,141 Você é doido. 521 00:58:11,290 --> 00:58:13,008 E nem agradeceu ao Clément. 522 00:58:13,444 --> 00:58:14,725 Ele salvou você. 523 00:58:14,810 --> 00:58:16,789 Nada disso, eu ia me virar. 524 00:58:17,209 --> 00:58:18,741 Ele fez aquilo para impressionar você. 525 00:58:19,602 --> 00:58:20,869 Parece que funcionou. 526 00:58:21,678 --> 00:58:25,226 Por que me trazer aqui se lhe faz tanto mal? 527 00:58:29,919 --> 00:58:31,066 Você está certa. 528 00:58:32,125 --> 00:58:34,490 Também tenho uma desculpa. 529 00:58:34,575 --> 00:58:36,417 Sou adotado. 530 00:58:36,908 --> 00:58:38,670 Isso fragilizou minha vida. 531 00:58:39,568 --> 00:58:41,382 Fui mudo até os cinco anos. 532 00:58:41,926 --> 00:58:42,977 Como Einstein. 533 00:58:44,609 --> 00:58:45,615 É mesmo? 534 00:58:46,796 --> 00:58:48,003 Mas não sou Einstein. 535 00:58:48,237 --> 00:58:50,095 Não, mas é mais bonito. 536 00:58:54,892 --> 00:58:56,283 Eu deveria estar radiante. 537 00:58:57,813 --> 00:58:59,261 Por que machuca tanto? 538 00:59:06,159 --> 00:59:07,685 Estamos quase lá. 539 00:59:09,424 --> 00:59:13,643 Não se incomoda em ficar sozinha com aqueles três no meio do nada? 540 00:59:13,769 --> 00:59:14,776 Não. 541 00:59:15,174 --> 00:59:16,451 Não me incomodo. 542 00:59:18,219 --> 00:59:20,240 Que bom. Não falei nada. 543 00:59:22,960 --> 00:59:25,290 Não é uma situação comum. 544 00:59:26,062 --> 00:59:29,123 É normal achar estranho, não é? 545 00:59:29,786 --> 00:59:31,575 Somos todos um pouco estranhos. 546 00:59:34,935 --> 00:59:37,507 Você conhece alguém normal de verdade? 547 00:59:39,203 --> 00:59:40,205 Não sei. 548 00:59:42,733 --> 00:59:43,742 Talvez não. 549 00:59:44,499 --> 00:59:46,813 Somos mais diferentes do que pensam. 550 00:59:48,784 --> 00:59:49,995 Você, por exemplo. 551 00:59:50,545 --> 00:59:54,448 Não me leve a mal, mas eu achava que fosse mais forte. 552 00:59:57,852 --> 01:00:00,037 Mas agora há pouco vi você com outros olhos. 553 01:00:01,699 --> 01:00:02,705 Frágil. 554 01:00:10,288 --> 01:00:12,450 Quando diz "frágil", quer dizer patético? 555 01:00:12,593 --> 01:00:13,602 Não. 556 01:00:16,411 --> 01:00:17,412 Eu gostei. 557 01:00:40,298 --> 01:00:41,572 Pode repetir? 558 01:00:45,013 --> 01:00:46,015 Gostei de você. 559 01:01:02,960 --> 01:01:04,141 Se eu me descontrolar, 560 01:01:05,056 --> 01:01:06,235 será uma catástrofe. 561 01:01:07,923 --> 01:01:09,338 Por quê? 562 01:01:15,769 --> 01:01:16,977 Isso é uma catástrofe. 563 01:01:54,108 --> 01:01:55,112 Machuquei? 564 01:01:56,032 --> 01:01:57,140 Não estamos sozinhos. 565 01:02:01,295 --> 01:02:02,833 Você é meio louco. 566 01:02:03,442 --> 01:02:05,067 Não, nem um pouco. 567 01:02:12,513 --> 01:02:13,997 Você vai acordar a floresta toda. 568 01:03:12,788 --> 01:03:14,795 -Oi. -Olá. 569 01:03:17,185 --> 01:03:18,188 Como posso ajudar? 570 01:03:19,383 --> 01:03:22,492 Procuro um guia da região. 571 01:03:23,633 --> 01:03:25,427 Está em romaria? 572 01:03:27,890 --> 01:03:29,596 Sim, mais ou menos. 573 01:03:31,881 --> 01:03:34,165 Santuário de La Salette, imagino. 574 01:03:34,424 --> 01:03:35,984 Vale a pena ver. 575 01:03:36,594 --> 01:03:38,793 Infelizmente, é só isso que tenho. 576 01:03:41,811 --> 01:03:43,054 Sou ateu. 577 01:03:44,567 --> 01:03:48,630 Mas tenho um amigo padre que diz que estamos na região dos milagres. 578 01:03:48,814 --> 01:03:50,136 Bom, hoje em dia, 579 01:03:50,717 --> 01:03:52,067 tendo a acreditar. 580 01:03:52,152 --> 01:03:53,705 Porque, em poucos dias, 581 01:03:54,580 --> 01:03:56,483 vi duas miragens. 582 01:03:56,745 --> 01:03:57,747 Duas? 583 01:03:58,339 --> 01:04:00,095 Sim, duas. Você... 584 01:04:00,761 --> 01:04:02,477 Você tem a beleza de uma madona 585 01:04:02,615 --> 01:04:03,908 da Renascença italiana. 586 01:04:04,547 --> 01:04:07,411 E uma jovem que veio aqui, 587 01:04:08,408 --> 01:04:10,448 muito pura, muito misteriosa. 588 01:04:10,597 --> 01:04:12,555 Então, dois milagres. 589 01:04:14,070 --> 01:04:15,380 Ela deve gostar daqui. 590 01:04:16,417 --> 01:04:17,730 É tão raro assim? 591 01:04:19,045 --> 01:04:20,055 Não acontece nunca. 592 01:04:22,662 --> 01:04:23,928 Sinto muito, só tenho esse. 593 01:04:24,547 --> 01:04:25,556 É o Santuário. 594 01:04:27,181 --> 01:04:30,375 Pode me recomendar um lugar para ficar? 595 01:04:31,760 --> 01:04:34,835 Claro. Há quartos no Santuário. 596 01:04:54,233 --> 01:04:55,236 Olá, Padre. 597 01:04:55,678 --> 01:04:57,387 Desculpe-me pela demora. 598 01:04:58,017 --> 01:04:59,355 O que posso fazer por você? 599 01:05:01,475 --> 01:05:05,386 Não vim aqui exatamente para um retiro, mesmo... 600 01:05:06,571 --> 01:05:07,927 Mesmo buscando a paz. 601 01:05:08,773 --> 01:05:10,350 Como todos nós. 602 01:05:10,667 --> 01:05:14,002 Na verdade, vim encontrar minha enteada. 603 01:05:14,087 --> 01:05:17,095 Uma jovem muito frágil. 604 01:05:18,751 --> 01:05:21,308 Ela fugiu há alguns dias... 605 01:05:22,900 --> 01:05:24,150 Estou preocupada com ela. 606 01:05:24,235 --> 01:05:25,237 Eu... 607 01:05:25,895 --> 01:05:26,959 não durmo mais. 608 01:05:28,315 --> 01:05:30,240 -Venha comigo. -Obrigada. 609 01:05:33,375 --> 01:05:35,369 O pai dela, meu marido, 610 01:05:35,781 --> 01:05:37,428 faleceu há pouco tempo. 611 01:05:38,464 --> 01:05:40,034 Ela ficou muito abalada. 612 01:05:42,347 --> 01:05:45,450 Tenho medo de não ter estado presente o bastante. 613 01:05:46,067 --> 01:05:49,388 Mergulhei na minha própria dor. 614 01:05:49,883 --> 01:05:50,885 Ela ficou com raiva. 615 01:05:52,368 --> 01:05:54,831 Não quero assustá-la ao chegar de repente. 616 01:05:55,825 --> 01:05:57,194 Ela pode fugir de novo. 617 01:05:57,619 --> 01:05:59,169 Entendo seu medo. 618 01:06:01,347 --> 01:06:02,565 Como ela se chama? 619 01:06:03,140 --> 01:06:04,142 Claire. 620 01:06:05,497 --> 01:06:06,506 Eu a conheço. 621 01:06:07,244 --> 01:06:08,759 Posso ajudar. 622 01:06:09,144 --> 01:06:12,509 Posso ser o intermediário para fazer as pazes com sua enteada. 623 01:06:12,890 --> 01:06:14,565 Estou à disposição. 624 01:06:15,475 --> 01:06:18,106 Foi uma bênção encontrá-lo, Padre. 625 01:06:27,558 --> 01:06:29,383 -Obrigada por ontem à noite. -Sim. 626 01:06:29,502 --> 01:06:32,602 -O que aconteceu? -Nada aconteceu. 627 01:06:33,294 --> 01:06:36,155 -Aonde vai? -Ao banheiro, posso? 628 01:06:39,755 --> 01:06:42,180 Claire, posso lhe mostrar uma coisa? 629 01:06:42,343 --> 01:06:43,344 Pode. 630 01:06:46,088 --> 01:06:47,672 Não tem a ver com música, 631 01:06:48,597 --> 01:06:51,510 mas é um autor que acho divino 632 01:06:52,268 --> 01:06:54,819 e um ilustrador de primeira classe. 633 01:06:56,419 --> 01:06:57,781 Veja como o traço 634 01:06:59,728 --> 01:07:00,735 é vigoroso. 635 01:07:01,849 --> 01:07:03,260 Veja as pequenas figuras. 636 01:07:04,463 --> 01:07:05,894 Parecem duendes. 637 01:07:06,635 --> 01:07:07,638 Ou anões. 638 01:07:08,089 --> 01:07:09,278 Outro aqui. 639 01:07:11,613 --> 01:07:13,263 -É um presente. -Obrigada. 640 01:07:30,315 --> 01:07:33,437 -Vai ficar um pouco conosco? -Vou. 641 01:07:35,693 --> 01:07:37,409 -Sem planos para a noite? -Não. 642 01:07:43,336 --> 01:07:44,342 Me dê isso aqui. 643 01:08:01,789 --> 01:08:03,295 No que está pensando? 644 01:08:06,372 --> 01:08:08,319 Que estou bem aqui com vocês. 645 01:08:11,623 --> 01:08:12,892 Espero que dure. 646 01:08:20,420 --> 01:08:22,383 Não aguento mais a música dele. 647 01:08:25,616 --> 01:08:26,856 Não gosta de Bach? 648 01:08:27,769 --> 01:08:29,053 Não gosto de música clássica. 649 01:08:29,889 --> 01:08:31,836 Que ele pare então. 650 01:09:36,117 --> 01:09:37,714 Está ouvindo isso, Chernobyl? 651 01:09:39,236 --> 01:09:40,238 É... 652 01:09:41,453 --> 01:09:42,454 Eu sei. 653 01:11:34,969 --> 01:11:36,650 -Olá, Claire. -Oi. 654 01:11:38,421 --> 01:11:40,400 -É subida. -Um pouco. 655 01:11:44,212 --> 01:11:45,328 Quando volta para casa? 656 01:11:46,352 --> 01:11:47,727 A princípio, domingo. 657 01:11:48,485 --> 01:11:49,828 Tem namorada por lá? 658 01:11:50,565 --> 01:11:51,568 Por quê? 659 01:11:51,815 --> 01:11:53,547 Desculpe, não quis me meter. 660 01:11:55,612 --> 01:11:56,884 Não tenho namorada. 661 01:11:57,903 --> 01:11:59,856 É porque sinto que assusto você. 662 01:12:00,081 --> 01:12:03,487 -Me pergunto se sou eu ou em geral... -Não! 663 01:12:03,572 --> 01:12:06,387 É só que não sou como meu pai. 664 01:12:06,850 --> 01:12:08,031 Não ataco todas as mulheres. 665 01:12:08,497 --> 01:12:10,172 Ele se comportou comigo. 666 01:12:11,611 --> 01:12:12,839 Mas é um velho nojento. 667 01:12:13,614 --> 01:12:14,914 Você o conhece melhor que eu. 668 01:12:15,316 --> 01:12:16,386 Não muito. 669 01:12:20,030 --> 01:12:21,031 Claire! 670 01:12:22,587 --> 01:12:23,588 Claire! 671 01:12:30,026 --> 01:12:31,904 -Se machucou? -Não, não. 672 01:12:44,329 --> 01:12:47,019 -Contei um segredo da outra vez. -Os gêmeos? 673 01:12:48,002 --> 01:12:50,378 Eu precisava entender, era novo para mim. 674 01:12:51,224 --> 01:12:52,228 E agora? 675 01:12:53,953 --> 01:12:55,504 Transei com outro homem. 676 01:12:57,875 --> 01:13:00,272 Você não é a única a fazer isso por aqui. 677 01:13:00,531 --> 01:13:01,581 Eu garanto. 678 01:13:02,841 --> 01:13:05,481 Você não imagina as confissões que escuto. 679 01:13:06,013 --> 01:13:07,778 As montanhas ativam o sangue. 680 01:13:08,425 --> 01:13:09,525 São as montanhas? 681 01:13:09,766 --> 01:13:12,028 Isso. São as montanhas. 682 01:13:13,825 --> 01:13:16,518 Pretende vir me ver a cada encontro? 683 01:13:17,285 --> 01:13:18,286 O que quer? 684 01:13:18,728 --> 01:13:20,334 Que eu lhe dê minha bênção? 685 01:13:22,434 --> 01:13:24,518 Você sabe por que faz isso? 686 01:13:25,600 --> 01:13:26,616 Precisa de uma razão? 687 01:13:29,217 --> 01:13:31,970 Antes eu não sabia o que era desejo, agora sei. 688 01:13:33,212 --> 01:13:34,582 Que bom para você. 689 01:13:35,342 --> 01:13:38,047 Não precisa do meu apoio para se divertir. 690 01:13:38,132 --> 01:13:39,138 Divertir? 691 01:13:39,444 --> 01:13:40,588 Não é diversão. 692 01:13:41,079 --> 01:13:42,082 É a vida. 693 01:13:44,454 --> 01:13:45,477 É errado? 694 01:13:47,132 --> 01:13:49,632 Faz de mim uma criatura do diabo? 695 01:13:50,596 --> 01:13:53,562 O diabo anda por caminhos bem piores que o seu. 696 01:13:54,261 --> 01:13:55,706 Ele anda mascarado. 697 01:13:56,675 --> 01:14:00,081 E você, minha jovem, é transparente como a água pura das geleiras. 698 01:14:00,658 --> 01:14:02,239 Eu, transparente e pura? 699 01:14:02,385 --> 01:14:03,392 Por que não? 700 01:14:04,823 --> 01:14:05,946 Você se sente viva. 701 01:14:06,440 --> 01:14:07,448 Então viva. 702 01:14:08,097 --> 01:14:09,174 Viva com tudo. 703 01:14:09,968 --> 01:14:11,577 E como disse Santo Agostinho: 704 01:14:12,038 --> 01:14:14,656 "Ame e faça o que quiser." 705 01:14:17,625 --> 01:14:22,231 Alguém aqui busca a reconciliação, vá de coração aberto. 706 01:14:22,579 --> 01:14:26,351 Para avançar ao futuro, faça as pazes com seu passado. 707 01:14:26,572 --> 01:14:28,059 Vou levá-la ao quarto dela. 708 01:14:28,576 --> 01:14:30,279 Não precisa, ela está aqui. 709 01:14:40,123 --> 01:14:41,813 Está surpresa? 710 01:14:43,839 --> 01:14:47,639 Muito obrigada, Padre. Pode nos deixar. Obrigada. 711 01:14:50,086 --> 01:14:52,605 Fiquei com tanto medo que algo tivesse acontecido. 712 01:14:52,690 --> 01:14:54,027 Como me encontrou? 713 01:14:54,717 --> 01:14:59,277 A sua ligação caiu. Então localizei o telefone. 714 01:15:00,959 --> 01:15:02,646 E aqui estou. 715 01:15:02,796 --> 01:15:05,052 Mas me conte o que houve. 716 01:15:05,315 --> 01:15:07,024 É claro que acredito. 717 01:15:07,510 --> 01:15:08,849 Mas estou boquiaberta. 718 01:15:10,630 --> 01:15:12,193 Então você fugiu. 719 01:15:12,896 --> 01:15:14,637 E o que houve com a mulher? 720 01:15:15,024 --> 01:15:16,034 Não sei. 721 01:15:16,806 --> 01:15:19,765 Sem aquele acidente, eu não estaria aqui. 722 01:15:21,248 --> 01:15:24,339 Só um ser doente faria algo assim. 723 01:15:25,846 --> 01:15:28,831 Não se conhece a escuridão da alma humana. 724 01:15:30,718 --> 01:15:32,418 Mas não me atormenta mais. 725 01:15:33,618 --> 01:15:35,290 Eu quase nem penso mais. 726 01:15:35,704 --> 01:15:37,712 Mas não vai ficar aqui eternamente. 727 01:15:38,621 --> 01:15:40,117 Todos esperam sua volta. 728 01:15:40,202 --> 01:15:41,643 E eu preciso de você. 729 01:15:43,597 --> 01:15:45,505 Não consigo voltar. 730 01:15:45,690 --> 01:15:47,124 Para minha vida de antes. 731 01:15:47,408 --> 01:15:48,417 Estou bem aqui. 732 01:15:48,546 --> 01:15:50,231 Mesmo? Neste buraco? 733 01:15:50,738 --> 01:15:51,742 Não é um buraco. 734 01:15:52,642 --> 01:15:53,921 Fiz muitos amigos. 735 01:15:54,417 --> 01:15:56,996 Fez? Isso é essencial. 736 01:15:59,052 --> 01:16:00,181 Não se preocupe. 737 01:16:01,140 --> 01:16:02,176 Não há pressa. 738 01:16:02,686 --> 01:16:04,756 Talvez eu fique um pouco aqui. 739 01:16:06,972 --> 01:16:08,644 Se você quiser, é claro. 740 01:16:11,082 --> 01:16:13,232 Não perdi a esperança de convencê-la a voltar. 741 01:16:14,405 --> 01:16:16,085 BERNARD: ME MANDE NOTÍCIAS 742 01:16:17,575 --> 01:16:18,741 Preciso voltar ao trabalho. 743 01:16:19,243 --> 01:16:20,848 -Quer carona? -Quero. 744 01:16:22,846 --> 01:16:26,974 BRANCA DE NEVE 745 01:16:34,654 --> 01:16:37,304 Uma roda está estranha, o pneu deve ter furado. 746 01:16:43,757 --> 01:16:45,600 Pode olhar a roda esquerda da frente? 747 01:16:45,683 --> 01:16:46,797 Sim. 748 01:17:14,247 --> 01:17:15,487 Não tem nada na roda. 749 01:17:27,150 --> 01:17:28,152 Algum problema? 750 01:17:28,490 --> 01:17:30,409 Parecia um pneu furado, mas não era nada. 751 01:17:32,784 --> 01:17:35,024 Que sorte ter uma enteada tão linda. 752 01:17:36,514 --> 01:17:37,735 Bom, até mais. 753 01:17:37,925 --> 01:17:40,592 Estou com pressa para uma degustação de vinhos. 754 01:17:45,657 --> 01:17:46,658 Vamos? 755 01:17:58,198 --> 01:17:59,410 Nos vemos em breve? 756 01:18:00,306 --> 01:18:02,514 -Tem um dia de folga? -Domingo. 757 01:18:04,071 --> 01:18:06,193 -Você me apresenta a região? -Com prazer. 758 01:18:07,871 --> 01:18:09,071 Faremos um piquenique? 759 01:18:09,420 --> 01:18:10,506 Boa ideia. 760 01:18:12,932 --> 01:18:14,405 Posso dizer uma coisa? 761 01:18:14,848 --> 01:18:16,348 Você me parece mais viva. 762 01:18:16,700 --> 01:18:17,707 -Acha mesmo? -Acho. 763 01:18:18,708 --> 01:18:21,542 Parece que essas provações acentuaram sua beleza. 764 01:18:47,505 --> 01:18:48,589 Seu filho vai bem? 765 01:18:49,500 --> 01:18:50,504 Vai. 766 01:18:50,819 --> 01:18:51,822 Na verdade, não. 767 01:18:54,848 --> 01:18:56,264 Eu queria falar com você. 768 01:18:58,867 --> 01:19:02,451 Ele se fechou no quarto, cada vez mais estranho. 769 01:19:02,536 --> 01:19:03,538 Estranho como? 770 01:19:05,144 --> 01:19:07,214 Ele sempre me leva a mal. 771 01:19:07,535 --> 01:19:09,098 Em especial, quando é sobre você. 772 01:19:09,275 --> 01:19:10,335 -Sobre mim? -Isso. 773 01:19:12,890 --> 01:19:15,937 Ele disse que tem vergonha de como ajo com você. 774 01:19:17,994 --> 01:19:19,210 O que faço de errado? 775 01:19:19,454 --> 01:19:22,579 -Já passei dos limites com você? -Não, nunca. 776 01:19:24,626 --> 01:19:26,329 Eu disse a ele, mas ele não quer ouvir. 777 01:19:27,130 --> 01:19:28,732 Ele está obtuso, agressivo. 778 01:19:29,750 --> 01:19:30,875 Não quer falar com ele? 779 01:19:31,407 --> 01:19:32,910 Quero, mas digo o quê? 780 01:19:34,223 --> 01:19:35,338 Para parar de me julgar. 781 01:19:37,572 --> 01:19:38,812 Me machuca muito. 782 01:19:40,896 --> 01:19:42,265 Vou depois do trabalho. 783 01:19:43,755 --> 01:19:44,762 Obrigado, Claire. 784 01:19:59,897 --> 01:20:00,997 O que faz aqui? 785 01:20:01,571 --> 01:20:02,579 Você está bem? 786 01:20:03,587 --> 01:20:05,394 Estou, muito bem. 787 01:20:06,751 --> 01:20:08,444 Fui meio rude hoje de manhã. 788 01:20:09,094 --> 01:20:10,346 Sim, foi mesmo. 789 01:20:10,701 --> 01:20:11,707 Você também. 790 01:20:12,056 --> 01:20:13,062 Fui. 791 01:20:13,565 --> 01:20:15,165 Fomos meio rudes. 792 01:20:15,388 --> 01:20:16,389 Fomos. 793 01:20:18,841 --> 01:20:19,852 Podemos fazer as pazes? 794 01:20:22,477 --> 01:20:23,932 Porque gosto de você. 795 01:20:25,972 --> 01:20:27,066 Você é muito charmoso. 796 01:20:31,394 --> 01:20:33,151 Você só precisa relaxar. 797 01:21:03,257 --> 01:21:04,766 -Está tudo bem. -Mesmo? 798 01:21:04,851 --> 01:21:06,594 -Sim, tudo bem. -Muito obrigado. 799 01:21:08,767 --> 01:21:10,051 Eu estava preocupado. 800 01:21:11,643 --> 01:21:14,932 Conseguiu dar uma olhada no livro que lhe dei? 801 01:21:15,017 --> 01:21:16,524 Dei, sim. 802 01:21:17,371 --> 01:21:18,376 Gostou? 803 01:21:19,080 --> 01:21:20,091 É diferente. 804 01:21:20,487 --> 01:21:21,534 Mas inspirador. 805 01:21:22,288 --> 01:21:23,484 Sim, inspirador. 806 01:21:25,065 --> 01:21:27,203 Todas elas se parecem com você. Não acha? 807 01:21:27,300 --> 01:21:28,302 Em que ponto? 808 01:21:30,547 --> 01:21:31,551 A crueldade. 809 01:21:32,778 --> 01:21:35,100 Você pode ser cruel, não ria. 810 01:21:35,185 --> 01:21:37,138 -Eu não. Mesmo. -Sim. 811 01:21:37,223 --> 01:21:40,385 Sei que tem uma natureza cruel, só falta aflorar. 812 01:21:42,506 --> 01:21:43,874 Charles, comporte-se. 813 01:21:44,231 --> 01:21:45,498 -Como assim? -Não. 814 01:21:45,745 --> 01:21:47,306 Apenas se comporte. 815 01:21:49,771 --> 01:21:52,209 Sim, preciso me comportar ou serei castigado. 816 01:21:52,294 --> 01:21:54,177 -Não é isso... -Me castigue. 817 01:21:54,629 --> 01:21:55,943 -Não. -Eu mereço. 818 01:21:56,028 --> 01:21:57,034 Não, não. 819 01:21:57,262 --> 01:21:59,083 -Bata em mim. -Por favor. 820 01:21:59,168 --> 01:22:01,627 Pise em mim, bata com a força de um Calmuco. 821 01:22:01,712 --> 01:22:04,008 -Um o quê? -Um poderoso guerreiro mongol. 822 01:22:04,093 --> 01:22:05,649 -Não. -Preciso de controle. 823 01:22:05,734 --> 01:22:07,924 -Pare. Me solte! -Mais forte. 824 01:22:09,311 --> 01:22:11,716 Use o chicote. Vamos, bata! 825 01:22:11,801 --> 01:22:13,070 Vamos, eu mereço! 826 01:22:13,257 --> 01:22:15,313 Bata em mim, pise em mim! 827 01:22:15,916 --> 01:22:17,374 Vamos! Vamos! 828 01:22:18,431 --> 01:22:20,726 É pouco para você, para mim, é o mundo! 829 01:22:20,811 --> 01:22:23,136 -Só três tapinhas. -Isso, três! 830 01:22:24,454 --> 01:22:25,727 Bata! 831 01:22:30,267 --> 01:22:31,760 Pronto, pronto. É isso. 832 01:22:41,899 --> 01:22:42,903 Veja só! 833 01:22:43,460 --> 01:22:44,899 Meu Sokurov estava aqui! 834 01:22:57,409 --> 01:22:58,413 Claire? 835 01:22:59,410 --> 01:23:01,182 -Aonde vai? -À casa dos gêmeos. 836 01:23:01,429 --> 01:23:03,510 Vamos juntos. Ponha a bicicleta no porta-malas. 837 01:23:03,595 --> 01:23:04,596 Não precisa. 838 01:23:05,337 --> 01:23:06,338 Por favor. 839 01:23:08,027 --> 01:23:09,029 Está bem. 840 01:23:17,263 --> 01:23:18,266 É para você. 841 01:23:18,696 --> 01:23:19,698 Presente. 842 01:23:20,245 --> 01:23:21,966 Obrigada, mas não quero celular. 843 01:23:23,371 --> 01:23:24,374 Por quê? 844 01:23:25,295 --> 01:23:27,106 -Todos têm um. -Eu não. 845 01:23:30,019 --> 01:23:33,979 Tivemos uma noite maravilhosa ou estou completamente maluco? 846 01:23:34,598 --> 01:23:35,604 Sim, maravilhosa. 847 01:23:35,819 --> 01:23:38,223 Então, por que não quer que eu possa ligar para você? 848 01:23:39,093 --> 01:23:40,102 Não vejo relação. 849 01:23:41,147 --> 01:23:42,149 É mesmo? 850 01:23:43,225 --> 01:23:44,628 Na verdade, vejo muito bem. 851 01:23:45,532 --> 01:23:47,184 Você vai começar me ligando, 852 01:23:47,269 --> 01:23:48,922 depois vai querer saber... 853 01:23:49,007 --> 01:23:53,740 -Só quero saber se você imagina... -Sam, não imagino nada. 854 01:23:54,514 --> 01:23:56,731 Passei a vida imaginando. Me sufocava. 855 01:23:57,752 --> 01:23:58,893 Agora eu respiro. 856 01:23:59,471 --> 01:24:02,634 Ótimo, respire. Fico feliz por você. 857 01:24:02,761 --> 01:24:03,915 Eu sofro. 858 01:24:05,040 --> 01:24:06,304 Porque não sou sua? 859 01:24:06,508 --> 01:24:07,510 Não. 860 01:24:11,104 --> 01:24:12,107 Sim. 861 01:24:13,685 --> 01:24:14,686 Estou com você. 862 01:24:15,284 --> 01:24:16,285 Não basta? 863 01:24:19,128 --> 01:24:20,372 É fácil para você. 864 01:24:21,464 --> 01:24:22,716 Não é fácil. 865 01:24:23,723 --> 01:24:25,323 Não é fácil não ser de ninguém. 866 01:24:27,128 --> 01:24:28,143 Mas é o que eu quero. 867 01:24:33,468 --> 01:24:34,724 Como está seu cachorro? 868 01:24:34,809 --> 01:24:36,411 Que bom que pergunta. 869 01:24:36,580 --> 01:24:37,581 Ele vai bem. 870 01:24:38,581 --> 01:24:39,582 Claire? 871 01:24:40,581 --> 01:24:42,455 Tudo certo para hoje no meu quarto? 872 01:24:42,715 --> 01:24:44,152 Vinte minutos, nada mais. 873 01:24:44,565 --> 01:24:46,704 Vincent quer que eu ouça uma suíte de Bach. 874 01:24:48,063 --> 01:24:49,642 No quarto dele? Vinte minutos? 875 01:24:50,072 --> 01:24:51,539 -Sam. -O quê? 876 01:24:52,823 --> 01:24:54,011 Sim. Desculpe. 877 01:24:54,096 --> 01:24:58,061 É a Suíte Nº1 para Violoncelo Solo de Bach. 878 01:24:58,146 --> 01:24:59,244 Certo, certo. 879 01:25:01,096 --> 01:25:02,098 Ótimo. 880 01:25:02,489 --> 01:25:04,302 Então até mais tarde. 881 01:25:08,932 --> 01:25:12,123 Não estão zoando comigo com essa suíte de Bach? 882 01:25:13,004 --> 01:25:15,263 Pare de rir, por favor. Seja sincera. 883 01:25:15,348 --> 01:25:18,179 Sinceramente, você irrita com essa loucura. 884 01:25:19,344 --> 01:25:20,352 Tudo bem? 885 01:25:20,437 --> 01:25:21,438 Merda! 886 01:25:22,030 --> 01:25:23,031 Machucou? 887 01:25:24,114 --> 01:25:25,170 Que ótimo. 888 01:25:25,255 --> 01:25:27,132 -É ótimo? -Sim, é ótimo. 889 01:25:27,585 --> 01:25:29,004 É uma dor de verdade. 890 01:25:30,635 --> 01:25:31,645 Está inchando? 891 01:25:31,849 --> 01:25:32,950 Ainda não. 892 01:25:35,143 --> 01:25:36,372 Precisa de gelo. 893 01:25:36,587 --> 01:25:38,549 Ou ervilhas congeladas. 894 01:25:40,681 --> 01:25:44,502 Preciso guardar meu instrumento no case. 895 01:25:44,587 --> 01:25:45,590 Seu o quê? 896 01:25:46,187 --> 01:25:47,197 Meu violoncelo. 897 01:25:47,282 --> 01:25:48,737 -Claro. -Preciso guardá-lo. 898 01:27:34,311 --> 01:27:35,469 Nossa, foi cósmico. 899 01:27:44,513 --> 01:27:46,513 ESTÁ TUDO BEM, ELA ESTÁ VIVA 900 01:28:31,538 --> 01:28:34,170 -Está fria. -Sim, sim. 901 01:28:37,495 --> 01:28:39,401 Sua pele continua suave. 902 01:28:40,209 --> 01:28:41,216 Parece seda. 903 01:28:44,032 --> 01:28:45,673 Sabia que sua bunda é linda? 904 01:28:47,848 --> 01:28:48,857 Já lhe disseram isso? 905 01:28:50,959 --> 01:28:52,519 Não que eu me lembre. 906 01:28:54,172 --> 01:28:56,069 Com sua idade, eu era um palito. 907 01:28:57,668 --> 01:28:58,866 Eu tinha cabelo curto. 908 01:28:59,529 --> 01:29:01,969 Eu parecia um menino. Não é o seu caso. 909 01:29:05,348 --> 01:29:08,060 Acho que tem alguém nos espiando. 910 01:29:08,914 --> 01:29:09,920 Tem certeza? 911 01:29:21,808 --> 01:29:22,986 Que tempo lindo! 912 01:29:47,608 --> 01:29:48,615 O que foi? 913 01:29:49,422 --> 01:29:50,702 Nada, nada. 914 01:29:56,565 --> 01:29:57,581 Quem está aí? 915 01:30:00,696 --> 01:30:01,989 É o Clément. Sei quem é. 916 01:30:02,146 --> 01:30:03,427 Você nos espionava? 917 01:30:03,686 --> 01:30:05,174 Não, não estava espionando. 918 01:30:05,367 --> 01:30:06,626 E o que estava fazendo? 919 01:30:06,711 --> 01:30:07,879 Eu... 920 01:30:07,964 --> 01:30:09,568 Estou pescando truta. 921 01:30:09,933 --> 01:30:11,466 Onde está sua vara de pescar? 922 01:30:12,053 --> 01:30:13,201 Estou fazendo reconhecimento. 923 01:30:14,593 --> 01:30:17,196 Já que está aí, venha para o piquenique. 924 01:30:18,130 --> 01:30:19,133 Venha! 925 01:30:19,218 --> 01:30:20,221 Você não se incomoda? 926 01:30:27,184 --> 01:30:28,971 -Está com fome? -Estou. 927 01:30:29,937 --> 01:30:32,124 -Pegue. -Não, não! 928 01:30:32,209 --> 01:30:33,543 Não, eu me incomodo. 929 01:30:34,918 --> 01:30:37,696 Não vou comer com um senhor que nos espionava. 930 01:30:37,927 --> 01:30:40,102 Ele não é um senhor e não nos espionava. 931 01:30:41,790 --> 01:30:42,805 E você acredita? 932 01:30:44,549 --> 01:30:46,694 Não tem problema. Eu vou embora. 933 01:30:46,779 --> 01:30:47,984 Não, espere. 934 01:30:48,728 --> 01:30:50,561 É meu amigo, ele pode comer algo. 935 01:30:51,390 --> 01:30:54,549 Obrigado, Claire, mas não quero incomodar. 936 01:31:17,484 --> 01:31:18,493 Sinto muito. 937 01:32:53,090 --> 01:32:56,666 Pode ser surpresa, mas nunca a vi tão leve, tão feliz. 938 01:32:56,751 --> 01:32:57,752 É mesmo? 939 01:32:58,593 --> 01:32:59,693 Irreconhecível. 940 01:32:59,778 --> 01:33:00,796 Como assim? 941 01:33:01,779 --> 01:33:03,681 Ela vive um caso tórrido com um jovem. 942 01:33:04,263 --> 01:33:05,571 Transam no meio do mato. 943 01:33:05,788 --> 01:33:06,790 Ele não é o único. 944 01:33:07,632 --> 01:33:10,617 Ela mora com três homens no meio do nada. Entendeu? 945 01:33:10,702 --> 01:33:12,276 Tem certeza disso? 946 01:33:13,020 --> 01:33:14,233 Não parece o jeito dela. 947 01:33:15,773 --> 01:33:18,960 Essas meninas de hoje gostam de grandes emoções. 948 01:33:19,045 --> 01:33:20,057 Elas não têm coração. 949 01:33:21,461 --> 01:33:24,510 Nós não somos da mesma leva, não é, querido? 950 01:33:26,666 --> 01:33:27,673 Não vai falar nada? 951 01:33:28,852 --> 01:33:31,479 Não, é que é difícil de acreditar. 952 01:33:33,341 --> 01:33:34,895 Ela não pode ter mudado tanto. 953 01:33:35,713 --> 01:33:36,716 É verdade. 954 01:33:37,574 --> 01:33:39,754 Não sabemos a verdade dos outros, nem dos mais próximos, 955 01:33:39,839 --> 01:33:42,245 até que joguem na sua cara. 956 01:34:00,056 --> 01:34:01,384 Não vai falar mais nada? 957 01:34:01,992 --> 01:34:05,941 Você me reconciliou com o silêncio. 958 01:34:07,871 --> 01:34:08,874 Não falar mais. 959 01:34:09,980 --> 01:34:13,877 Sentir. Só sentir. 960 01:34:33,024 --> 01:34:36,743 Com licença, vou roubá-la por um segundo. Obrigado. 961 01:34:37,695 --> 01:34:41,439 Estou salvando a vida dele, ele está à beira de uma apoplexia. 962 01:34:41,524 --> 01:34:42,526 Que petulância! 963 01:34:43,386 --> 01:34:46,154 Volte para os braços dele! 964 01:34:47,561 --> 01:34:50,077 Vê-los dançando em volta de você me dá ânsia de matá-los. 965 01:34:51,039 --> 01:34:52,047 De matá-los! 966 01:34:52,496 --> 01:34:54,461 Não tem problema. Eu... 967 01:35:29,407 --> 01:35:30,410 Venha dançar! 968 01:35:32,158 --> 01:35:33,339 Estou renascendo. 969 01:35:33,424 --> 01:35:38,123 Não quero me arriscar e perder tudo por uma dança. 970 01:35:38,208 --> 01:35:40,450 Uma vez na vida, se arrisque! 971 01:35:40,992 --> 01:35:41,998 Vai lhe fazer bem! 972 01:36:57,683 --> 01:36:59,904 Escondeu de mim que era a madrasta da Claire. 973 01:37:01,618 --> 01:37:02,916 Continue em silêncio. 974 01:37:05,552 --> 01:37:06,844 Adoro seu silêncio. 975 01:37:08,325 --> 01:37:09,678 Porque ele é misterioso. 976 01:37:11,878 --> 01:37:14,797 Sinto em você uma mulher feroz, impiedosa. 977 01:37:16,589 --> 01:37:17,595 Estou enganado? 978 01:37:39,159 --> 01:37:41,384 Duas taças de vinho tinto, por favor. 979 01:37:42,514 --> 01:37:43,515 Obrigada. 980 01:38:25,723 --> 01:38:26,826 Me desculpe, senhora! 981 01:38:27,856 --> 01:38:29,323 -Você, de novo! -Me desculpe. 982 01:38:33,244 --> 01:38:35,184 -Foi de propósito? -Não! 983 01:38:35,350 --> 01:38:37,640 Vi que ela não gosta de mim, e eu não gosto dela. 984 01:38:37,725 --> 01:38:41,178 Ela sorri para você com olhar frio. Não confio nela. 985 01:38:41,533 --> 01:38:43,175 Não bebo. 986 01:38:43,557 --> 01:38:44,563 Um pouquinho. 987 01:39:10,310 --> 01:39:11,313 Outro! 988 01:39:13,914 --> 01:39:14,924 À nossa! 989 01:39:30,216 --> 01:39:32,118 Nós não dançamos juntas. 990 01:39:33,117 --> 01:39:34,412 Todos esses homens... 991 01:39:39,060 --> 01:39:40,083 Está bem forte. 992 01:39:41,328 --> 01:39:42,754 E daí? É festa. 993 01:39:47,455 --> 01:39:48,458 Mais. 994 01:41:30,217 --> 01:41:32,242 -Tudo bem? -O que ela tem? 995 01:41:32,729 --> 01:41:35,617 -Minha cabeça está girando. -Não, não, está tudo bem. 996 01:41:36,972 --> 01:41:38,108 Vou levá-la para casa. 997 01:41:39,637 --> 01:41:40,831 -Vamos. -Girando... 998 01:41:42,219 --> 01:41:43,603 Não, está bem. Vai ficar tudo bem. 999 01:42:06,434 --> 01:42:07,443 Está melhor? 1000 01:42:09,301 --> 01:42:10,354 Estou enjoada. 1001 01:42:20,351 --> 01:42:21,848 Diminua. Não estou bem. 1002 01:42:27,321 --> 01:42:28,881 Você era uma princesa. 1003 01:42:29,764 --> 01:42:31,106 E virou a rainha. 1004 01:42:32,284 --> 01:42:33,818 A rainha dos corações. 1005 01:42:34,484 --> 01:42:35,774 Deve ser inebriante. 1006 01:42:52,219 --> 01:42:54,236 Eu só tinha um amor e você o pegou. 1007 01:42:57,807 --> 01:42:58,823 Você o roubou de mim. 1008 01:49:01,460 --> 01:49:03,345 Tradutora: Patrícia Silveira 65315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.