Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,478 --> 00:01:12,401
BRANCA COMO A NEVE
2
00:02:21,703 --> 00:02:23,411
-Tudo bem, querida?
-Tudo bem.
3
00:02:24,096 --> 00:02:25,107
Que ótimo.
4
00:02:27,261 --> 00:02:28,801
Pedi para colocar maçãs.
5
00:02:30,047 --> 00:02:31,056
Não tem nenhuma.
6
00:02:31,141 --> 00:02:32,835
Pedi maçãs verdes hoje.
7
00:02:32,920 --> 00:02:34,401
Maçã verde, não.
8
00:02:34,561 --> 00:02:35,820
Verde dá má sorte.
9
00:02:36,153 --> 00:02:37,447
Vermelhas ou rosas.
10
00:02:37,985 --> 00:02:39,366
Pink Lady, por exemplo.
11
00:02:39,795 --> 00:02:41,119
Adoro Pink Lady.
12
00:02:41,271 --> 00:02:42,525
Trocarei por Pink Lady.
13
00:02:46,393 --> 00:02:48,585
Não usaremos mais
as toalhas dos Lambert.
14
00:02:48,781 --> 00:02:49,909
São muito desonestos.
15
00:02:50,595 --> 00:02:53,693
As Mercier não são mais caras
e duram muito mais.
16
00:02:53,778 --> 00:02:54,779
Cuidarei disso.
17
00:02:54,864 --> 00:02:57,539
Seu pai dizia:
"É preciso saber fazer tudo."
18
00:02:57,804 --> 00:02:59,427
Tento fazer meu trabalho
corretamente.
19
00:03:00,749 --> 00:03:02,209
"Corretamente", que triste.
20
00:03:03,073 --> 00:03:04,887
Seu pai não gostava de preguiçosos.
21
00:03:06,702 --> 00:03:09,879
Tente esquecer os últimos meses
difíceis para nós.
22
00:03:11,694 --> 00:03:13,017
Saia um pouco mais.
23
00:03:13,906 --> 00:03:15,113
Pensarei nisso.
24
00:03:19,894 --> 00:03:21,190
Você é como uma filha.
25
00:03:21,684 --> 00:03:23,265
Jovem, bonita.
26
00:03:23,924 --> 00:03:25,174
Tem toda a vida pela frente.
27
00:03:26,640 --> 00:03:28,167
Tente aproveitar.
28
00:03:57,231 --> 00:03:59,295
-Tudo bem, Claire?
-Tudo bem.
29
00:04:01,905 --> 00:04:04,196
Eu queria dizer...
30
00:06:12,979 --> 00:06:13,983
O que...
31
00:08:49,258 --> 00:08:50,694
É verdade que você é bonita.
32
00:08:51,370 --> 00:08:52,535
É uma pena, para você.
33
00:08:52,995 --> 00:08:55,773
Se fosse menos bonita,
não estaria aqui.
34
00:08:56,473 --> 00:08:58,586
Vamos. Feche os olhos.
35
00:08:59,087 --> 00:09:00,321
Não sentirá nada.
36
00:10:35,352 --> 00:10:36,468
Onde está minha roupa?
37
00:10:37,388 --> 00:10:38,395
Na lavadora.
38
00:10:43,107 --> 00:10:45,394
Tirei sua roupa.
Você estava encharcada.
39
00:10:47,078 --> 00:10:49,243
Sequei você com uma toalha.
Era necessário.
40
00:10:51,926 --> 00:10:53,258
Como foi parar lá?
41
00:10:55,313 --> 00:10:56,379
Ela morreu?
42
00:11:02,813 --> 00:11:04,149
Eu faço as perguntas.
43
00:11:06,644 --> 00:11:08,244
Nada, não sei.
44
00:11:10,637 --> 00:11:11,991
Você deve ter feito alguma coisa.
45
00:11:14,914 --> 00:11:16,431
Sinto muito.
46
00:11:21,945 --> 00:11:22,950
Sente muito?
47
00:11:24,277 --> 00:11:25,924
Saí para matar um javali.
48
00:11:26,948 --> 00:11:30,051
Resultado: matei alguém,
uma mulher. Não sinta muito.
49
00:11:31,610 --> 00:11:33,858
Entrei em uma merda
por sua causa, percebe?
50
00:11:34,387 --> 00:11:35,637
Vamos à polícia.
51
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Isso.
52
00:11:37,616 --> 00:11:39,010
Conheço a cadeia.
53
00:11:39,357 --> 00:11:40,364
Esqueça a polícia.
54
00:12:09,695 --> 00:12:10,978
Não é do seu tamanho.
55
00:12:13,727 --> 00:12:14,732
Me chamo Pierre.
56
00:12:15,866 --> 00:12:17,164
Quando posso pegá-la?
57
00:12:17,439 --> 00:12:18,442
O quê?
58
00:12:18,613 --> 00:12:19,619
Minha roupa.
59
00:12:20,171 --> 00:12:21,534
É o mais importante...
60
00:12:21,848 --> 00:12:23,108
Quando secar, princesa.
61
00:12:24,791 --> 00:12:25,809
E até lá?
62
00:12:26,469 --> 00:12:27,615
Até lá, não tem nome?
63
00:12:29,442 --> 00:12:30,451
Claire.
64
00:12:34,401 --> 00:12:36,584
O banheiro é à direita.
Tem toalha limpa.
65
00:14:41,388 --> 00:14:44,639
Oi, esta é a caixa-postal
de Maud Jacob-Guillaume.
66
00:14:44,724 --> 00:14:46,566
Deixe sua mensagem...
67
00:14:46,651 --> 00:14:47,981
Não pode ser.
68
00:14:48,202 --> 00:14:49,757
Não pode ser.
69
00:14:52,346 --> 00:14:54,502
Onde ele colocou minha bombinha?
70
00:14:54,697 --> 00:14:57,557
Não pode ser. Francamente.
71
00:14:59,043 --> 00:15:00,521
Não foi você que pegou?
72
00:15:00,980 --> 00:15:04,782
Tenho asma
e sinto a crise chegando...
73
00:15:05,893 --> 00:15:08,424
O que faz aqui? Como entrou?
74
00:15:09,898 --> 00:15:10,911
Não sei.
75
00:15:12,621 --> 00:15:13,707
Gostei...
76
00:15:14,618 --> 00:15:16,039
Gosto de quem não sabe.
77
00:15:16,124 --> 00:15:19,268
Todo mundo sabe tudo
com o Google, Wikipédia,
78
00:15:19,353 --> 00:15:20,642
essas idiotices, essas merdas.
79
00:15:21,637 --> 00:15:24,978
Onde colocaram minha bombinha?
80
00:15:25,626 --> 00:15:29,635
Não vou ficar com uma espada
de Dâmocles na cabeça.
81
00:15:29,987 --> 00:15:31,285
Você era o Vivaldi?
82
00:15:31,370 --> 00:15:33,786
Não era. Vivaldi morreu.
83
00:15:34,680 --> 00:15:36,406
Eu tocava a música dele.
84
00:15:37,129 --> 00:15:40,725
Pratico minha música aqui
há três anos.
85
00:15:41,422 --> 00:15:44,934
Antes eu estava na orquestra
de Grenoble. Nasci lá.
86
00:15:45,019 --> 00:15:46,745
Mas ficou impossível de morar lá.
87
00:15:49,015 --> 00:15:52,483
É uma das cidades mais poluídas
da França. Sabia?
88
00:15:52,568 --> 00:15:54,909
-Não.
-Agora sabe, Claire.
89
00:15:56,068 --> 00:15:57,409
O nome combina com você.
90
00:15:57,969 --> 00:15:59,288
Porque você é pálida.
91
00:15:59,490 --> 00:16:00,881
Gosto...
92
00:16:01,243 --> 00:16:02,825
Gosto de mulheres pálidas.
93
00:16:04,587 --> 00:16:05,945
As carnudas...
94
00:16:06,350 --> 00:16:08,667
de Rubens, de Renoir,
95
00:16:08,752 --> 00:16:10,347
me aterrorizam.
96
00:16:14,594 --> 00:16:15,604
Desculpe.
97
00:16:18,500 --> 00:16:20,397
Tudo bem, Chernobyl?
98
00:16:23,330 --> 00:16:25,402
Me ajude, pegue-o.
99
00:16:25,487 --> 00:16:29,046
Segure-o. Ele anda meio para baixo.
100
00:16:30,543 --> 00:16:32,536
Espero que não seja a Doença de Lyme.
101
00:16:33,108 --> 00:16:34,740
Está vermelho ou não?
102
00:16:35,125 --> 00:16:37,380
Passa para os humanos.
103
00:16:37,465 --> 00:16:38,955
Não foi ao veterinário?
104
00:16:39,040 --> 00:16:41,386
Não, ficou louca?
105
00:16:41,711 --> 00:16:42,714
Como assim?
106
00:16:42,914 --> 00:16:46,837
Médicos só receitam
o que as empresas mandam receitar.
107
00:16:48,841 --> 00:16:50,331
Desinfete suas mãos.
108
00:16:50,590 --> 00:16:51,600
Pegue.
109
00:16:52,329 --> 00:16:53,725
-Precisa?
-Com licença.
110
00:16:55,092 --> 00:16:56,959
-Pronto, não muito.
-Obrigada.
111
00:17:00,776 --> 00:17:02,235
Bem entre os dedos.
112
00:17:03,468 --> 00:17:04,477
Assim.
113
00:17:52,466 --> 00:17:55,285
O que está fazendo aí?
114
00:17:55,370 --> 00:17:56,674
Quem é você?
115
00:17:57,094 --> 00:17:58,107
François.
116
00:17:58,467 --> 00:17:59,611
Faça o jantar.
117
00:18:01,243 --> 00:18:02,245
Bom...
118
00:18:03,317 --> 00:18:04,339
Precisamos conversar.
119
00:18:10,694 --> 00:18:11,819
Não pode ficar aqui.
120
00:18:12,366 --> 00:18:13,369
Por quê?
121
00:18:16,291 --> 00:18:19,455
Quem estava atrás de você
pode aparecer aqui.
122
00:18:19,584 --> 00:18:20,926
Ninguém sabe que estou aqui.
123
00:18:22,295 --> 00:18:23,838
Por enquanto.
124
00:18:33,213 --> 00:18:34,815
Deixe-me ficar só um pouco.
125
00:18:36,532 --> 00:18:37,906
Não é possível.
126
00:18:47,220 --> 00:18:49,245
Não pedi para me salvar.
127
00:18:49,514 --> 00:18:51,784
Mas me salvou e agora me põe na rua.
128
00:18:55,434 --> 00:18:57,924
Sei que não tem lógica,
mas não tenho opção.
129
00:19:00,539 --> 00:19:01,540
Certo.
130
00:19:08,694 --> 00:19:10,506
-Agora suma daqui!
-Merda!
131
00:19:10,591 --> 00:19:11,593
Merda.
132
00:22:08,725 --> 00:22:09,798
Os gêmeos não estão?
133
00:22:10,117 --> 00:22:11,560
Foram à serraria.
134
00:22:18,540 --> 00:22:20,257
-Vem.
-Também vai sair?
135
00:22:21,337 --> 00:22:23,061
Tem medo de ficar sozinha?
136
00:22:23,808 --> 00:22:25,353
Tem claustrofobia?
137
00:22:25,821 --> 00:22:29,029
Porque eu já tive, mas superei.
138
00:22:29,597 --> 00:22:31,598
Vou levar o cachorro ao veterinário.
139
00:22:31,928 --> 00:22:32,935
Venha comigo.
140
00:22:37,045 --> 00:22:40,254
Sinto que você está vivendo
uma fase difícil.
141
00:22:41,588 --> 00:22:42,998
Não se preocupe.
142
00:22:44,170 --> 00:22:45,515
Sei guardar segredos.
143
00:22:57,612 --> 00:22:58,614
Então?
144
00:22:59,297 --> 00:23:01,971
-Seu cachorro vai bem.
-Está brincando?
145
00:23:02,056 --> 00:23:03,391
Ele está acabado. Veja!
146
00:23:03,476 --> 00:23:06,754
Pare, ele não está acabado.
Você o deprime.
147
00:23:07,288 --> 00:23:09,094
Tenho antidepressivo para cães.
148
00:23:09,179 --> 00:23:11,114
-Certo. Entendi.
-Oi?
149
00:23:11,199 --> 00:23:13,282
Encher de remédio. E depois?
150
00:23:13,367 --> 00:23:16,092
É um produto natural,
feito de plantas.
151
00:23:16,177 --> 00:23:18,517
-Mas só terei amanhã. Certo?
-Certo.
152
00:23:19,280 --> 00:23:21,594
Amanhã verei as ovelhas do Echenoz,
é ao lado da sua casa.
153
00:23:21,679 --> 00:23:23,851
-Posso passar na sua casa depois?
-Pode.
154
00:23:25,350 --> 00:23:26,993
Você também está lá?
155
00:23:27,367 --> 00:23:30,088
-Na casa?
-Estou.
156
00:23:30,408 --> 00:23:31,417
Muito bem.
157
00:23:32,387 --> 00:23:33,391
Até amanhã.
158
00:23:33,894 --> 00:23:36,676
Ele precisa comer bem,
passeie com ele.
159
00:23:36,761 --> 00:23:39,875
Por favor, brinque com algo alegre.
160
00:23:40,777 --> 00:23:41,779
Está certo.
161
00:23:42,681 --> 00:23:45,556
-Não entendi seu...
-Meu nome? Claire.
162
00:23:45,762 --> 00:23:48,247
Não, sua conexão...
163
00:23:48,332 --> 00:23:50,769
Você e Vincent estão juntos?
164
00:23:50,854 --> 00:23:53,421
-Não, não...
-Não, que ideia!
165
00:23:53,843 --> 00:23:55,509
A Claire chegou ontem...
166
00:23:55,594 --> 00:23:59,313
Nem sei como ela chegou aqui.
167
00:23:59,398 --> 00:24:00,617
Um, dois, três.
168
00:24:01,670 --> 00:24:05,051
-Pronto.
-Cuidado, cuidado!
169
00:24:11,793 --> 00:24:13,549
Não quis ofendê-la antes.
170
00:24:14,063 --> 00:24:15,066
Me ofender?
171
00:24:15,164 --> 00:24:16,401
Quando...
172
00:24:18,112 --> 00:24:19,652
Quando o Sam achou
173
00:24:20,170 --> 00:24:21,939
que você e eu...
174
00:24:23,103 --> 00:24:25,238
Sou incompatível com mulheres.
175
00:24:26,262 --> 00:24:27,416
É bom que saiba.
176
00:24:29,047 --> 00:24:31,852
Não sou homossexual, não é isso.
177
00:24:32,182 --> 00:24:33,428
Eu entendi.
178
00:24:34,061 --> 00:24:36,288
Prefere a abstinência
por causa da saúde.
179
00:24:36,822 --> 00:24:37,955
Está brincando?
180
00:24:39,152 --> 00:24:40,448
Eu mereci.
181
00:24:41,045 --> 00:24:43,888
Para que me perdoe,
vamos beber algo na Georgette?
182
00:24:44,190 --> 00:24:46,687
Não diga "não",
ou eu que ficarei ofendido.
183
00:24:48,393 --> 00:24:49,395
E aí?
184
00:24:50,111 --> 00:24:51,114
Pode ser.
185
00:25:00,029 --> 00:25:03,497
Desculpe, mas preciso pegar
umas partituras.
186
00:25:04,224 --> 00:25:05,229
Entre.
187
00:25:05,684 --> 00:25:07,153
-Olá.
-Olá.
188
00:25:07,238 --> 00:25:08,336
Esta é a Claire.
189
00:25:08,818 --> 00:25:10,544
Padre Guilbaud. Charles.
190
00:25:10,754 --> 00:25:12,021
Meu Deus do céu!
191
00:25:13,504 --> 00:25:15,819
-Uma miragem.
-Acalme-se, Charles.
192
00:25:16,947 --> 00:25:18,058
Senhorita...
193
00:25:18,540 --> 00:25:20,960
Diante de tal beleza e tal graça,
194
00:25:21,045 --> 00:25:22,277
só posso me curvar.
195
00:25:22,674 --> 00:25:23,676
Que besteira!
196
00:25:23,761 --> 00:25:27,536
Me ajoelhar, como os pastores
diante da Virgem...
197
00:25:27,621 --> 00:25:29,295
Charles, já chega.
198
00:25:30,587 --> 00:25:32,672
É a única livraria da região.
199
00:25:32,795 --> 00:25:33,883
Sim, claro.
200
00:25:34,243 --> 00:25:35,354
Está de férias aqui?
201
00:25:36,075 --> 00:25:38,362
Visite a joia de nossa região,
202
00:25:38,609 --> 00:25:40,250
o Santuário de Nossa Senhora
de La Salette.
203
00:25:40,420 --> 00:25:43,197
Conhecerá a incrível lenda
204
00:25:43,530 --> 00:25:44,716
d'Aquela que chora.
205
00:25:45,514 --> 00:25:48,457
Posso ser seu guia. Gostou da ideia?
206
00:25:49,439 --> 00:25:52,932
Não? Não estou dando em cima,
é só uma iniciação...
207
00:25:53,518 --> 00:25:56,912
à meditação, ao recolhimento.
208
00:25:57,129 --> 00:25:59,030
Charles, isso é quase blasfêmia.
209
00:25:59,543 --> 00:26:02,978
Não, nada disso.
Sem interesse nenhum.
210
00:26:03,063 --> 00:26:04,254
E minhas partituras?
211
00:26:04,864 --> 00:26:07,976
Partituras? Claro, tenho.
Desculpe, claro.
212
00:26:08,061 --> 00:26:09,070
Onde coloquei?
213
00:26:12,269 --> 00:26:13,273
Obrigado.
214
00:26:16,689 --> 00:26:17,777
"Você gosta de Brahms?"
215
00:26:19,760 --> 00:26:20,973
Para você. Pegue.
216
00:26:21,752 --> 00:26:22,755
Obrigada.
217
00:26:24,513 --> 00:26:25,971
Não vou assediá-la.
218
00:26:27,071 --> 00:26:30,181
Por trás do exagero,
sou totalmente normal.
219
00:26:32,545 --> 00:26:34,322
Talvez eu não seja tão normal.
220
00:26:36,240 --> 00:26:38,229
Você não me conhece,
não sabe quem eu sou.
221
00:26:40,116 --> 00:26:41,123
Vai me apresentar?
222
00:26:43,194 --> 00:26:44,479
Esta é a Claire.
223
00:26:44,846 --> 00:26:45,848
Você é a Georgette?
224
00:26:46,076 --> 00:26:49,248
A Georgette me deu um pé na bunda
há três anos. Sou a Muriel.
225
00:26:53,353 --> 00:26:55,552
-Saúde.
-Saúde.
226
00:26:59,938 --> 00:27:02,396
Falando nisso,
sempre foi assim com saúde?
227
00:27:02,481 --> 00:27:05,688
De nascença.
Passei a infância doente.
228
00:27:05,790 --> 00:27:07,561
Tive de tudo.
229
00:27:08,077 --> 00:27:12,107
Meus pais me davam coisas bizarras
que iriam me curar,
230
00:27:12,507 --> 00:27:13,999
mas, na verdade, eram para me matar.
231
00:27:14,332 --> 00:27:16,026
A música me salvou.
232
00:27:16,667 --> 00:27:17,669
Engraçado.
233
00:27:18,066 --> 00:27:19,381
Você acha engraçado?
234
00:27:19,481 --> 00:27:20,879
Não, mas...
235
00:27:22,268 --> 00:27:25,060
Quando eu era criança,
a música era tudo para mim.
236
00:27:25,503 --> 00:27:26,507
O violino.
237
00:27:27,405 --> 00:27:28,483
Você parou?
238
00:27:29,775 --> 00:27:30,941
Isso é um crime.
239
00:27:31,665 --> 00:27:34,621
Sabe, quando começamos algo,
240
00:27:35,003 --> 00:27:36,608
temos que ir até o fim.
241
00:27:39,499 --> 00:27:41,924
Com 13 anos,
sofri um acidente de carro.
242
00:27:43,189 --> 00:27:45,439
Não me feri. Minha mãe dirigia.
243
00:27:46,208 --> 00:27:47,223
E ela...
244
00:27:54,720 --> 00:27:55,964
Abandonei tudo.
245
00:27:56,396 --> 00:27:58,024
Não só o violino, tudo.
246
00:27:59,211 --> 00:28:01,392
Foi como se minha vida parasse.
247
00:28:01,658 --> 00:28:02,941
Não queria mais nada.
248
00:28:06,085 --> 00:28:08,040
O que você disse me comoveu.
249
00:28:09,862 --> 00:28:11,530
Profundamente.
250
00:28:13,128 --> 00:28:14,495
Mas isso foi antes.
251
00:28:15,032 --> 00:28:16,044
Se apagou...
252
00:28:17,821 --> 00:28:19,686
com uma grande borracha.
253
00:28:21,122 --> 00:28:22,220
E agora...
254
00:28:25,031 --> 00:28:26,686
sou uma página em branco.
255
00:28:35,273 --> 00:28:36,274
Aqui.
256
00:28:37,208 --> 00:28:39,403
Tenho algo para você.
257
00:28:40,033 --> 00:28:41,938
É um instrumento de estudo.
258
00:28:42,185 --> 00:28:44,841
Comprei usado e nunca utilizei.
259
00:28:45,130 --> 00:28:47,754
-Ele esperava por você.
-Obrigada, mas não.
260
00:28:48,444 --> 00:28:49,611
Fique com ele.
261
00:28:50,076 --> 00:28:51,937
Eu nem sei tocar, então...
262
00:28:52,826 --> 00:28:53,862
Obrigada.
263
00:28:58,870 --> 00:29:01,649
-Você resolveu levá-la à cidade?
-E daí?
264
00:29:02,509 --> 00:29:04,484
E você tinha que se exibir?
265
00:29:04,718 --> 00:29:07,398
Todos saberão que tem
uma mulher aqui. Parabéns!
266
00:30:40,778 --> 00:30:41,779
Quer que eu vá embora?
267
00:32:23,920 --> 00:32:25,859
Gosta bem queimada?
268
00:32:26,907 --> 00:32:27,959
Um pouquinho.
269
00:32:35,413 --> 00:32:36,422
Obrigada.
270
00:32:36,806 --> 00:32:38,142
O sal, por favor.
271
00:32:57,853 --> 00:32:59,244
Quem pode ser?
272
00:33:02,231 --> 00:33:03,247
Como ele está?
273
00:33:03,569 --> 00:33:04,849
Não melhorou.
274
00:33:06,732 --> 00:33:10,092
Eu trouxe os remédios.
275
00:33:11,601 --> 00:33:15,739
Coloque o conteúdo de uma cápsula
na comida dele a cada refeição.
276
00:33:16,221 --> 00:33:18,217
Mas coloque açúcar, pois é amargo.
277
00:33:18,302 --> 00:33:19,307
-Certo?
-Certo.
278
00:33:19,392 --> 00:33:22,123
-Vou comprar açúcar.
-Mas é só nas refeições.
279
00:33:23,806 --> 00:33:26,203
Vou dar antes para acalmá-lo.
280
00:33:26,288 --> 00:33:27,347
-Entende?
-Entendo.
281
00:33:27,432 --> 00:33:28,485
Venha, Chernobyl.
282
00:33:28,570 --> 00:33:30,653
-Isso.
-Venha!
283
00:33:33,519 --> 00:33:37,453
É sempre a mesma história.
O cachorro dele está ótimo.
284
00:33:43,398 --> 00:33:44,503
E você...
285
00:33:46,815 --> 00:33:48,175
Você veio aqui para...
286
00:33:49,260 --> 00:33:50,475
trabalhar?
287
00:33:51,395 --> 00:33:52,417
Férias?
288
00:33:52,502 --> 00:33:53,557
Nenhum dos dois.
289
00:33:54,242 --> 00:33:55,245
Foi ao acaso.
290
00:33:56,959 --> 00:33:58,129
Feliz acaso.
291
00:34:00,941 --> 00:34:02,627
E você trabalha aqui há muito tempo?
292
00:34:05,066 --> 00:34:06,165
Faz três anos.
293
00:34:07,693 --> 00:34:10,566
Faz três anos. Bom, sou de Mâcon.
294
00:34:11,406 --> 00:34:13,257
Tinha minha clínica lá.
295
00:34:13,453 --> 00:34:14,989
Estava bem,
296
00:34:15,764 --> 00:34:17,589
até a chegada de uma mulher.
297
00:34:20,486 --> 00:34:24,526
Ela marcou uma consulta
para castrar o gato dela.
298
00:34:24,824 --> 00:34:26,409
Algo banal na sua profissão.
299
00:34:28,963 --> 00:34:30,502
Conhece amor à primeira vista?
300
00:34:31,141 --> 00:34:32,537
-Já viveu isso?
-Não.
301
00:34:34,819 --> 00:34:36,127
Sorte sua.
302
00:34:38,254 --> 00:34:40,406
Nem sei por que falei isso.
303
00:34:41,287 --> 00:34:46,240
Eu não deveria falar,
porque me faz mal.
304
00:34:46,418 --> 00:34:50,165
Está tudo bem e calmo,
como eu preciso.
305
00:34:50,250 --> 00:34:51,576
Sem estresse, sem obsessão.
306
00:34:51,661 --> 00:34:53,601
-Sem paixão.
-Com paixão saudável.
307
00:34:54,612 --> 00:34:57,490
A cidade estraga as pessoas,
308
00:34:57,785 --> 00:35:02,525
que as deixa gananciosas,
histéricas, insaciáveis.
309
00:35:02,610 --> 00:35:03,614
Está provado.
310
00:37:53,776 --> 00:37:54,965
Garganta seca.
311
00:37:55,050 --> 00:37:56,988
Quer...
312
00:37:57,227 --> 00:37:58,385
beber...
313
00:37:59,275 --> 00:38:00,282
François?
314
00:38:05,392 --> 00:38:07,658
O Pierre não pode saber.
315
00:38:07,837 --> 00:38:09,060
Você é doente!
316
00:38:10,969 --> 00:38:12,844
Eu sei. Eu não deveria,
317
00:38:12,929 --> 00:38:15,692
mas não resisti.
318
00:38:16,301 --> 00:38:17,870
Deveria ter me avisado.
319
00:38:21,528 --> 00:38:22,533
Está com raiva de mim?
320
00:38:23,757 --> 00:38:24,758
Foi longe demais.
321
00:38:26,100 --> 00:38:27,594
Pode me perdoar?
322
00:38:31,728 --> 00:38:33,610
-Não é engraçado.
-Não, não é.
323
00:38:35,304 --> 00:38:38,619
Não podemos contar. É...
324
00:39:00,988 --> 00:39:01,993
Você está bem?
325
00:39:02,552 --> 00:39:04,469
Você está branca como um pico nevado.
326
00:39:05,160 --> 00:39:06,997
Sua moto, achei que...
327
00:39:07,234 --> 00:39:08,703
Eu me assustei.
328
00:39:10,405 --> 00:39:12,240
Tenho um ótimo chá de Yunnan.
329
00:39:12,737 --> 00:39:13,998
Vai lhe ajudar.
330
00:39:14,587 --> 00:39:15,590
Suba aí.
331
00:39:49,443 --> 00:39:51,657
-Você não é temente a Deus?
-Não.
332
00:39:51,948 --> 00:39:53,904
Mas tem alguma coisa.
333
00:39:53,989 --> 00:39:55,489
Percebi de cara.
334
00:39:56,405 --> 00:39:57,412
Uma aura.
335
00:39:58,597 --> 00:40:01,602
Um halo que talvez só eu veja,
336
00:40:01,687 --> 00:40:03,779
que flutua sobre algumas pessoas.
337
00:40:03,879 --> 00:40:05,485
Ele brilha em torno de você.
338
00:40:08,155 --> 00:40:10,036
Não, não sou maluco.
339
00:40:11,095 --> 00:40:15,323
Sou um pobre padre,
tentando acreditar em milagres.
340
00:40:15,536 --> 00:40:18,088
Eu também deveria acreditar,
já que estou viva.
341
00:40:18,483 --> 00:40:21,608
Estar aqui é um tipo de milagre.
342
00:40:24,459 --> 00:40:25,479
Você sabe,
343
00:40:26,015 --> 00:40:28,056
tudo que é dito aqui fica aqui.
344
00:40:28,868 --> 00:40:30,526
Se precisar se confessar.
345
00:40:31,312 --> 00:40:32,320
Vou voltar.
346
00:40:32,440 --> 00:40:33,443
Para onde?
347
00:40:33,921 --> 00:40:35,546
A casa dos gêmeos, moro lá.
348
00:40:39,741 --> 00:40:40,794
E transo com eles.
349
00:40:42,529 --> 00:40:43,819
Por que me diz isso?
350
00:40:47,793 --> 00:40:49,499
Não é muito católico,
351
00:40:49,911 --> 00:40:50,914
mas aconteceu.
352
00:40:52,567 --> 00:40:54,479
Antes, eu nem conhecia desejos,
353
00:40:54,564 --> 00:40:55,893
mas agora quero vivê-los.
354
00:40:56,122 --> 00:40:57,125
É ruim?
355
00:40:57,521 --> 00:41:00,524
Cristo disse: "Não julgue
e não será julgado."
356
00:41:01,655 --> 00:41:04,104
E gostava das pecadoras, você sabe.
357
00:41:04,189 --> 00:41:05,197
Sei.
358
00:41:06,222 --> 00:41:07,229
E o senhor?
359
00:41:08,051 --> 00:41:09,065
O que tem eu?
360
00:41:09,671 --> 00:41:12,234
Também gosta das pecadoras?
361
00:41:13,109 --> 00:41:14,312
É claro.
362
00:41:15,167 --> 00:41:16,544
Mas não do pecado.
363
00:41:31,241 --> 00:41:32,538
-Olá.
-Oi.
364
00:41:33,307 --> 00:41:34,719
Ainda precisa de alguém?
365
00:41:34,804 --> 00:41:36,853
Posso atender os clientes.
366
00:41:37,139 --> 00:41:39,505
-Não tem nada melhor?
-Preciso trabalhar.
367
00:41:39,704 --> 00:41:42,799
Não conheço você, de onde vem
ou que merdas fez.
368
00:41:42,884 --> 00:41:43,902
Não fiz merdas.
369
00:41:44,622 --> 00:41:45,872
Seria a única.
370
00:42:06,649 --> 00:42:07,653
Maud?
371
00:42:07,913 --> 00:42:09,150
Sou eu, a Claire.
372
00:42:42,821 --> 00:42:46,681
SETE DIAS ANTES
373
00:43:24,613 --> 00:43:27,224
Isso aí é um veneno. Tente a hipnose.
374
00:43:28,981 --> 00:43:30,132
Vou pensar.
375
00:43:32,071 --> 00:43:33,794
Faz vinte minutos que o espero.
376
00:43:33,879 --> 00:43:35,962
Desculpe. Problemas com o sócio.
377
00:43:39,496 --> 00:43:40,770
Precisamos conversar.
378
00:43:43,177 --> 00:43:45,237
Temos que ser sinceros.
379
00:43:47,485 --> 00:43:51,287
Talvez, com a morte do meu marido,
não precisamos mais nos esconder...
380
00:43:51,858 --> 00:43:53,336
E ainda nos escondemos.
381
00:43:53,768 --> 00:43:55,523
Não me interrompa, por favor.
382
00:43:57,972 --> 00:43:59,564
Eis o que quero dizer:
383
00:44:02,003 --> 00:44:03,171
está mais fraco.
384
00:44:04,772 --> 00:44:06,457
Sinto menos prazer.
385
00:44:06,542 --> 00:44:07,543
Eu...
386
00:44:12,956 --> 00:44:14,461
Tenho menos...
387
00:44:16,171 --> 00:44:18,048
alegria com você.
388
00:44:24,225 --> 00:44:26,836
Acho que precisamos de um tempo
antes de estragar tudo.
389
00:44:29,674 --> 00:44:30,676
Não?
390
00:44:32,000 --> 00:44:33,034
Acha mesmo?
391
00:44:45,439 --> 00:44:46,696
O que você acha?
392
00:44:48,030 --> 00:44:49,118
O mesmo que você.
393
00:44:51,854 --> 00:44:55,168
Há meses espero a cada encontro nosso
394
00:44:56,127 --> 00:44:57,754
que a magia volte.
395
00:44:58,015 --> 00:45:00,085
Isso acontece com todo casal.
396
00:45:00,307 --> 00:45:04,707
Por um tempo,
achei que fôssemos exceção.
397
00:45:07,337 --> 00:45:09,673
É verdade que o que tínhamos
era extraordinário.
398
00:45:11,166 --> 00:45:12,368
Mas você está certa.
399
00:45:12,863 --> 00:45:15,003
Você é mais forte
e mais lúcida que eu.
400
00:45:15,777 --> 00:45:17,763
Não sei encarar a realidade.
401
00:45:22,823 --> 00:45:24,536
Então lhe fiz um favor.
402
00:45:25,785 --> 00:45:26,910
Você se sente livre.
403
00:45:30,329 --> 00:45:31,340
Não...
404
00:45:31,424 --> 00:45:32,594
Sim, eu...
405
00:45:32,889 --> 00:45:34,109
Está me tirando um peso.
406
00:45:35,637 --> 00:45:36,642
Eu...
407
00:45:39,103 --> 00:45:40,283
Não quero perder você.
408
00:45:40,747 --> 00:45:42,731
Conseguiremos nos reinventar,
409
00:45:44,050 --> 00:45:48,137
ver outro jeito para ficarmos juntos,
um jeito diferente,
410
00:45:48,222 --> 00:45:49,354
mais lindo.
411
00:45:51,357 --> 00:45:52,367
Com licença.
412
00:45:55,738 --> 00:45:58,551
O quê?
Não, estou em reunião, mas fale.
413
00:46:01,364 --> 00:46:03,819
Não, o número dele está no meu carro.
414
00:46:05,908 --> 00:46:07,773
Mando por e-mail depois.
415
00:46:08,679 --> 00:46:09,766
Me desculpe.
416
00:46:10,564 --> 00:46:11,683
Surgiu um problema.
417
00:46:24,321 --> 00:46:27,946
Nos veremos no domingo?
Isso não muda.
418
00:46:28,337 --> 00:46:29,378
É claro.
419
00:47:32,987 --> 00:47:34,765
É a Claire. Deixe sua mensagem.
420
00:47:35,647 --> 00:47:36,652
Claire...
421
00:47:38,780 --> 00:47:40,549
Não consegui falar com você.
422
00:47:41,965 --> 00:47:44,633
Faz semanas que quero
lhe dizer o que sinto.
423
00:47:45,874 --> 00:47:46,875
Eu...
424
00:47:49,425 --> 00:47:50,662
Estou vendo você agora.
425
00:47:51,527 --> 00:47:52,528
Tão pura.
426
00:47:53,700 --> 00:47:54,703
Tão linda.
427
00:47:56,357 --> 00:47:57,360
Eu te amo.
428
00:47:58,435 --> 00:47:59,539
E se pudesse...
429
00:49:13,311 --> 00:49:15,762
Você está mais relaxada
que da última vez.
430
00:49:16,655 --> 00:49:18,101
Não estou relaxada.
431
00:49:21,039 --> 00:49:22,443
Estou devastada.
432
00:49:24,942 --> 00:49:26,526
Se quiser se libertar,
433
00:49:28,458 --> 00:49:29,777
posso ajudá-la.
434
00:49:31,233 --> 00:49:32,920
Não quero me libertar.
435
00:49:36,771 --> 00:49:38,181
Quero as coisas como eram antes.
436
00:49:43,376 --> 00:49:46,243
Se quer isso, só há uma opção.
437
00:49:49,190 --> 00:49:50,284
Ela deve partir.
438
00:49:53,202 --> 00:49:55,293
Posso dar um jeito
para ela ir embora.
439
00:49:57,784 --> 00:49:59,003
Para longe.
440
00:49:59,314 --> 00:50:00,500
Não é o bastante.
441
00:50:03,871 --> 00:50:05,506
Deve ser uma partida...
442
00:50:07,042 --> 00:50:08,106
definitiva.
443
00:50:10,536 --> 00:50:11,938
Definitiva...
444
00:50:22,487 --> 00:50:24,976
Neste país, vocês falam muito
e fazem pouco.
445
00:50:25,061 --> 00:50:26,738
Eu faço. Sei fazer.
446
00:50:34,075 --> 00:50:35,603
Fique assim por dez minutos.
447
00:50:38,811 --> 00:50:39,852
Reflita.
448
00:50:53,805 --> 00:50:54,910
Metade agora.
449
00:50:55,918 --> 00:50:58,253
O resto, daqui a uma semana.
Mesmo horário.
450
00:51:01,358 --> 00:51:02,551
É o único jeito?
451
00:51:06,576 --> 00:51:07,912
Não há outro.
452
00:51:36,214 --> 00:51:38,543
Sabe, depois da nossa conversa,
453
00:51:41,278 --> 00:51:42,715
fiquei com medo de perder você.
454
00:51:44,619 --> 00:51:45,623
Sério?
455
00:51:46,281 --> 00:51:47,289
Sério.
456
00:51:47,655 --> 00:51:48,656
Mesmo.
457
00:51:54,280 --> 00:51:57,696
Não é estranho a Claire
não vir trabalhar esses últimos dias?
458
00:51:58,305 --> 00:51:59,307
Você não soube de nada?
459
00:52:00,107 --> 00:52:01,279
Ela não é assim.
460
00:52:02,980 --> 00:52:05,124
Não é a primeira vez.
461
00:52:05,209 --> 00:52:06,299
-É mesmo?
-É.
462
00:52:06,384 --> 00:52:07,763
-Já aconteceu?
-Já.
463
00:52:08,477 --> 00:52:10,060
Deve estar sofrendo.
464
00:52:11,909 --> 00:52:13,823
Espero que não seja minha culpa.
465
00:52:14,026 --> 00:52:15,181
Por que seria?
466
00:52:16,075 --> 00:52:18,636
Posso ter dito coisas
467
00:52:19,222 --> 00:52:20,768
que ela tenha levado a mal.
468
00:52:20,988 --> 00:52:22,002
O que disse a ela?
469
00:52:22,087 --> 00:52:24,413
Nada, besteiras. Nem lembro.
470
00:52:26,797 --> 00:52:28,305
Não vamos falar disso. Ela voltará.
471
00:52:42,079 --> 00:52:43,084
Maud?
472
00:52:44,205 --> 00:52:45,477
Sou eu, a Claire.
473
00:52:49,347 --> 00:52:51,287
-Más notícias?
-Foi engano.
474
00:52:51,864 --> 00:52:52,871
Você ficou estranha.
475
00:52:53,284 --> 00:52:54,290
Eu?
476
00:53:34,200 --> 00:53:37,407
Claire, este é o Clément, meu filho.
477
00:53:38,138 --> 00:53:39,469
Supondo que seja meu.
478
00:53:40,738 --> 00:53:43,154
É um bom filho.
Vem me ver quase toda semana.
479
00:53:43,243 --> 00:53:45,207
Tenho uma moto, então é fácil.
480
00:53:45,770 --> 00:53:48,145
Mas não é aqui do lado.
481
00:53:48,471 --> 00:53:51,578
Sem álcool, só para mim.
Ele não bebe.
482
00:53:51,963 --> 00:53:52,969
Atleta?
483
00:53:53,054 --> 00:53:56,943
Sim. É professor de caratê,
de Taekwondo,
484
00:53:57,028 --> 00:53:58,681
e qual é aquela dança brasileira?
485
00:53:58,766 --> 00:54:00,487
-Capoeira.
-A capoeira.
486
00:54:02,530 --> 00:54:03,864
Não seja tímido.
487
00:54:04,687 --> 00:54:08,043
Ele não gosta de ser o assunto,
mas é um campeão. Orgulhe-se.
488
00:54:09,397 --> 00:54:10,838
-Você é bonito.
-Pare.
489
00:54:10,955 --> 00:54:12,622
-Ele não é bonito?
-Por favor!
490
00:54:13,838 --> 00:54:14,840
Poderia...
491
00:54:17,047 --> 00:54:20,488
-Sobremesa?
-Não, nunca. Café, por favor.
492
00:54:21,018 --> 00:54:24,043
Uma dica: pergunte
se estava bom ao retirar os pratos.
493
00:54:24,272 --> 00:54:27,105
Os clientes não ligam,
mas a chefe liga.
494
00:54:27,258 --> 00:54:28,260
Está certo.
495
00:54:28,345 --> 00:54:30,619
-Ela não é chata?
-Ela é gentil.
496
00:54:31,124 --> 00:54:32,132
Estou incomodando?
497
00:54:32,788 --> 00:54:33,796
Não, por quê?
498
00:54:34,486 --> 00:54:36,986
Porque sei que posso incomodar.
499
00:54:37,203 --> 00:54:39,364
-Você só parece meio tenso.
-Mesmo?
500
00:54:53,584 --> 00:54:55,313
Sonhei com você essa noite.
501
00:54:59,238 --> 00:55:01,376
Sonho bom ou ruim?
502
00:55:02,446 --> 00:55:05,898
Começou bom.
503
00:55:07,772 --> 00:55:08,784
Dolorido no fim.
504
00:55:12,068 --> 00:55:16,608
Se não fizer nada hoje à noite,
tem uma boate aqui perto.
505
00:55:19,619 --> 00:55:23,560
-É isso.
-Vai me contar seu sonho?
506
00:55:28,095 --> 00:55:29,101
Até depois.
507
00:56:59,837 --> 00:57:01,465
Não.
508
00:57:26,519 --> 00:57:27,526
Não estou a fim.
509
00:57:29,762 --> 00:57:31,455
Ei!
510
00:57:31,889 --> 00:57:33,452
Pare!
511
00:57:35,889 --> 00:57:36,892
Pare.
512
00:57:37,068 --> 00:57:38,069
Vamos.
513
00:57:38,154 --> 00:57:39,157
Saia!
514
00:57:40,196 --> 00:57:41,198
Tocou em mim?
515
00:57:41,645 --> 00:57:42,648
Tocou em mim?
516
00:57:43,065 --> 00:57:44,067
Me desculpe.
517
00:57:46,292 --> 00:57:47,889
-Não, não!
-É o que quer?
518
00:57:48,557 --> 00:57:50,072
-Não! Não!
-É o que quer?
519
00:58:06,169 --> 00:58:09,867
Você estava colada nele. Foi nojento.
520
00:58:10,135 --> 00:58:11,141
Você é doido.
521
00:58:11,290 --> 00:58:13,008
E nem agradeceu ao Clément.
522
00:58:13,444 --> 00:58:14,725
Ele salvou você.
523
00:58:14,810 --> 00:58:16,789
Nada disso, eu ia me virar.
524
00:58:17,209 --> 00:58:18,741
Ele fez aquilo
para impressionar você.
525
00:58:19,602 --> 00:58:20,869
Parece que funcionou.
526
00:58:21,678 --> 00:58:25,226
Por que me trazer aqui
se lhe faz tanto mal?
527
00:58:29,919 --> 00:58:31,066
Você está certa.
528
00:58:32,125 --> 00:58:34,490
Também tenho uma desculpa.
529
00:58:34,575 --> 00:58:36,417
Sou adotado.
530
00:58:36,908 --> 00:58:38,670
Isso fragilizou minha vida.
531
00:58:39,568 --> 00:58:41,382
Fui mudo até os cinco anos.
532
00:58:41,926 --> 00:58:42,977
Como Einstein.
533
00:58:44,609 --> 00:58:45,615
É mesmo?
534
00:58:46,796 --> 00:58:48,003
Mas não sou Einstein.
535
00:58:48,237 --> 00:58:50,095
Não, mas é mais bonito.
536
00:58:54,892 --> 00:58:56,283
Eu deveria estar radiante.
537
00:58:57,813 --> 00:58:59,261
Por que machuca tanto?
538
00:59:06,159 --> 00:59:07,685
Estamos quase lá.
539
00:59:09,424 --> 00:59:13,643
Não se incomoda em ficar sozinha
com aqueles três no meio do nada?
540
00:59:13,769 --> 00:59:14,776
Não.
541
00:59:15,174 --> 00:59:16,451
Não me incomodo.
542
00:59:18,219 --> 00:59:20,240
Que bom. Não falei nada.
543
00:59:22,960 --> 00:59:25,290
Não é uma situação comum.
544
00:59:26,062 --> 00:59:29,123
É normal achar estranho, não é?
545
00:59:29,786 --> 00:59:31,575
Somos todos um pouco estranhos.
546
00:59:34,935 --> 00:59:37,507
Você conhece alguém
normal de verdade?
547
00:59:39,203 --> 00:59:40,205
Não sei.
548
00:59:42,733 --> 00:59:43,742
Talvez não.
549
00:59:44,499 --> 00:59:46,813
Somos mais diferentes do que pensam.
550
00:59:48,784 --> 00:59:49,995
Você, por exemplo.
551
00:59:50,545 --> 00:59:54,448
Não me leve a mal,
mas eu achava que fosse mais forte.
552
00:59:57,852 --> 01:00:00,037
Mas agora há pouco
vi você com outros olhos.
553
01:00:01,699 --> 01:00:02,705
Frágil.
554
01:00:10,288 --> 01:00:12,450
Quando diz "frágil",
quer dizer patético?
555
01:00:12,593 --> 01:00:13,602
Não.
556
01:00:16,411 --> 01:00:17,412
Eu gostei.
557
01:00:40,298 --> 01:00:41,572
Pode repetir?
558
01:00:45,013 --> 01:00:46,015
Gostei de você.
559
01:01:02,960 --> 01:01:04,141
Se eu me descontrolar,
560
01:01:05,056 --> 01:01:06,235
será uma catástrofe.
561
01:01:07,923 --> 01:01:09,338
Por quê?
562
01:01:15,769 --> 01:01:16,977
Isso é uma catástrofe.
563
01:01:54,108 --> 01:01:55,112
Machuquei?
564
01:01:56,032 --> 01:01:57,140
Não estamos sozinhos.
565
01:02:01,295 --> 01:02:02,833
Você é meio louco.
566
01:02:03,442 --> 01:02:05,067
Não, nem um pouco.
567
01:02:12,513 --> 01:02:13,997
Você vai acordar a floresta toda.
568
01:03:12,788 --> 01:03:14,795
-Oi.
-Olá.
569
01:03:17,185 --> 01:03:18,188
Como posso ajudar?
570
01:03:19,383 --> 01:03:22,492
Procuro um guia da região.
571
01:03:23,633 --> 01:03:25,427
Está em romaria?
572
01:03:27,890 --> 01:03:29,596
Sim, mais ou menos.
573
01:03:31,881 --> 01:03:34,165
Santuário de La Salette, imagino.
574
01:03:34,424 --> 01:03:35,984
Vale a pena ver.
575
01:03:36,594 --> 01:03:38,793
Infelizmente, é só isso que tenho.
576
01:03:41,811 --> 01:03:43,054
Sou ateu.
577
01:03:44,567 --> 01:03:48,630
Mas tenho um amigo padre que diz
que estamos na região dos milagres.
578
01:03:48,814 --> 01:03:50,136
Bom, hoje em dia,
579
01:03:50,717 --> 01:03:52,067
tendo a acreditar.
580
01:03:52,152 --> 01:03:53,705
Porque, em poucos dias,
581
01:03:54,580 --> 01:03:56,483
vi duas miragens.
582
01:03:56,745 --> 01:03:57,747
Duas?
583
01:03:58,339 --> 01:04:00,095
Sim, duas. Você...
584
01:04:00,761 --> 01:04:02,477
Você tem a beleza de uma madona
585
01:04:02,615 --> 01:04:03,908
da Renascença italiana.
586
01:04:04,547 --> 01:04:07,411
E uma jovem que veio aqui,
587
01:04:08,408 --> 01:04:10,448
muito pura, muito misteriosa.
588
01:04:10,597 --> 01:04:12,555
Então, dois milagres.
589
01:04:14,070 --> 01:04:15,380
Ela deve gostar daqui.
590
01:04:16,417 --> 01:04:17,730
É tão raro assim?
591
01:04:19,045 --> 01:04:20,055
Não acontece nunca.
592
01:04:22,662 --> 01:04:23,928
Sinto muito, só tenho esse.
593
01:04:24,547 --> 01:04:25,556
É o Santuário.
594
01:04:27,181 --> 01:04:30,375
Pode me recomendar
um lugar para ficar?
595
01:04:31,760 --> 01:04:34,835
Claro. Há quartos no Santuário.
596
01:04:54,233 --> 01:04:55,236
Olá, Padre.
597
01:04:55,678 --> 01:04:57,387
Desculpe-me pela demora.
598
01:04:58,017 --> 01:04:59,355
O que posso fazer por você?
599
01:05:01,475 --> 01:05:05,386
Não vim aqui exatamente
para um retiro, mesmo...
600
01:05:06,571 --> 01:05:07,927
Mesmo buscando a paz.
601
01:05:08,773 --> 01:05:10,350
Como todos nós.
602
01:05:10,667 --> 01:05:14,002
Na verdade,
vim encontrar minha enteada.
603
01:05:14,087 --> 01:05:17,095
Uma jovem muito frágil.
604
01:05:18,751 --> 01:05:21,308
Ela fugiu há alguns dias...
605
01:05:22,900 --> 01:05:24,150
Estou preocupada com ela.
606
01:05:24,235 --> 01:05:25,237
Eu...
607
01:05:25,895 --> 01:05:26,959
não durmo mais.
608
01:05:28,315 --> 01:05:30,240
-Venha comigo.
-Obrigada.
609
01:05:33,375 --> 01:05:35,369
O pai dela, meu marido,
610
01:05:35,781 --> 01:05:37,428
faleceu há pouco tempo.
611
01:05:38,464 --> 01:05:40,034
Ela ficou muito abalada.
612
01:05:42,347 --> 01:05:45,450
Tenho medo de não ter
estado presente o bastante.
613
01:05:46,067 --> 01:05:49,388
Mergulhei na minha própria dor.
614
01:05:49,883 --> 01:05:50,885
Ela ficou com raiva.
615
01:05:52,368 --> 01:05:54,831
Não quero assustá-la
ao chegar de repente.
616
01:05:55,825 --> 01:05:57,194
Ela pode fugir de novo.
617
01:05:57,619 --> 01:05:59,169
Entendo seu medo.
618
01:06:01,347 --> 01:06:02,565
Como ela se chama?
619
01:06:03,140 --> 01:06:04,142
Claire.
620
01:06:05,497 --> 01:06:06,506
Eu a conheço.
621
01:06:07,244 --> 01:06:08,759
Posso ajudar.
622
01:06:09,144 --> 01:06:12,509
Posso ser o intermediário
para fazer as pazes com sua enteada.
623
01:06:12,890 --> 01:06:14,565
Estou à disposição.
624
01:06:15,475 --> 01:06:18,106
Foi uma bênção encontrá-lo, Padre.
625
01:06:27,558 --> 01:06:29,383
-Obrigada por ontem à noite.
-Sim.
626
01:06:29,502 --> 01:06:32,602
-O que aconteceu?
-Nada aconteceu.
627
01:06:33,294 --> 01:06:36,155
-Aonde vai?
-Ao banheiro, posso?
628
01:06:39,755 --> 01:06:42,180
Claire, posso lhe mostrar uma coisa?
629
01:06:42,343 --> 01:06:43,344
Pode.
630
01:06:46,088 --> 01:06:47,672
Não tem a ver com música,
631
01:06:48,597 --> 01:06:51,510
mas é um autor que acho divino
632
01:06:52,268 --> 01:06:54,819
e um ilustrador de primeira classe.
633
01:06:56,419 --> 01:06:57,781
Veja como o traço
634
01:06:59,728 --> 01:07:00,735
é vigoroso.
635
01:07:01,849 --> 01:07:03,260
Veja as pequenas figuras.
636
01:07:04,463 --> 01:07:05,894
Parecem duendes.
637
01:07:06,635 --> 01:07:07,638
Ou anões.
638
01:07:08,089 --> 01:07:09,278
Outro aqui.
639
01:07:11,613 --> 01:07:13,263
-É um presente.
-Obrigada.
640
01:07:30,315 --> 01:07:33,437
-Vai ficar um pouco conosco?
-Vou.
641
01:07:35,693 --> 01:07:37,409
-Sem planos para a noite?
-Não.
642
01:07:43,336 --> 01:07:44,342
Me dê isso aqui.
643
01:08:01,789 --> 01:08:03,295
No que está pensando?
644
01:08:06,372 --> 01:08:08,319
Que estou bem aqui com vocês.
645
01:08:11,623 --> 01:08:12,892
Espero que dure.
646
01:08:20,420 --> 01:08:22,383
Não aguento mais a música dele.
647
01:08:25,616 --> 01:08:26,856
Não gosta de Bach?
648
01:08:27,769 --> 01:08:29,053
Não gosto de música clássica.
649
01:08:29,889 --> 01:08:31,836
Que ele pare então.
650
01:09:36,117 --> 01:09:37,714
Está ouvindo isso, Chernobyl?
651
01:09:39,236 --> 01:09:40,238
É...
652
01:09:41,453 --> 01:09:42,454
Eu sei.
653
01:11:34,969 --> 01:11:36,650
-Olá, Claire.
-Oi.
654
01:11:38,421 --> 01:11:40,400
-É subida.
-Um pouco.
655
01:11:44,212 --> 01:11:45,328
Quando volta para casa?
656
01:11:46,352 --> 01:11:47,727
A princípio, domingo.
657
01:11:48,485 --> 01:11:49,828
Tem namorada por lá?
658
01:11:50,565 --> 01:11:51,568
Por quê?
659
01:11:51,815 --> 01:11:53,547
Desculpe, não quis me meter.
660
01:11:55,612 --> 01:11:56,884
Não tenho namorada.
661
01:11:57,903 --> 01:11:59,856
É porque sinto que assusto você.
662
01:12:00,081 --> 01:12:03,487
-Me pergunto se sou eu ou em geral...
-Não!
663
01:12:03,572 --> 01:12:06,387
É só que não sou como meu pai.
664
01:12:06,850 --> 01:12:08,031
Não ataco todas as mulheres.
665
01:12:08,497 --> 01:12:10,172
Ele se comportou comigo.
666
01:12:11,611 --> 01:12:12,839
Mas é um velho nojento.
667
01:12:13,614 --> 01:12:14,914
Você o conhece melhor que eu.
668
01:12:15,316 --> 01:12:16,386
Não muito.
669
01:12:20,030 --> 01:12:21,031
Claire!
670
01:12:22,587 --> 01:12:23,588
Claire!
671
01:12:30,026 --> 01:12:31,904
-Se machucou?
-Não, não.
672
01:12:44,329 --> 01:12:47,019
-Contei um segredo da outra vez.
-Os gêmeos?
673
01:12:48,002 --> 01:12:50,378
Eu precisava entender,
era novo para mim.
674
01:12:51,224 --> 01:12:52,228
E agora?
675
01:12:53,953 --> 01:12:55,504
Transei com outro homem.
676
01:12:57,875 --> 01:13:00,272
Você não é a única
a fazer isso por aqui.
677
01:13:00,531 --> 01:13:01,581
Eu garanto.
678
01:13:02,841 --> 01:13:05,481
Você não imagina
as confissões que escuto.
679
01:13:06,013 --> 01:13:07,778
As montanhas ativam o sangue.
680
01:13:08,425 --> 01:13:09,525
São as montanhas?
681
01:13:09,766 --> 01:13:12,028
Isso. São as montanhas.
682
01:13:13,825 --> 01:13:16,518
Pretende vir me ver a cada encontro?
683
01:13:17,285 --> 01:13:18,286
O que quer?
684
01:13:18,728 --> 01:13:20,334
Que eu lhe dê minha bênção?
685
01:13:22,434 --> 01:13:24,518
Você sabe por que faz isso?
686
01:13:25,600 --> 01:13:26,616
Precisa de uma razão?
687
01:13:29,217 --> 01:13:31,970
Antes eu não sabia
o que era desejo, agora sei.
688
01:13:33,212 --> 01:13:34,582
Que bom para você.
689
01:13:35,342 --> 01:13:38,047
Não precisa do meu apoio
para se divertir.
690
01:13:38,132 --> 01:13:39,138
Divertir?
691
01:13:39,444 --> 01:13:40,588
Não é diversão.
692
01:13:41,079 --> 01:13:42,082
É a vida.
693
01:13:44,454 --> 01:13:45,477
É errado?
694
01:13:47,132 --> 01:13:49,632
Faz de mim uma criatura do diabo?
695
01:13:50,596 --> 01:13:53,562
O diabo anda por caminhos
bem piores que o seu.
696
01:13:54,261 --> 01:13:55,706
Ele anda mascarado.
697
01:13:56,675 --> 01:14:00,081
E você, minha jovem, é transparente
como a água pura das geleiras.
698
01:14:00,658 --> 01:14:02,239
Eu, transparente e pura?
699
01:14:02,385 --> 01:14:03,392
Por que não?
700
01:14:04,823 --> 01:14:05,946
Você se sente viva.
701
01:14:06,440 --> 01:14:07,448
Então viva.
702
01:14:08,097 --> 01:14:09,174
Viva com tudo.
703
01:14:09,968 --> 01:14:11,577
E como disse Santo Agostinho:
704
01:14:12,038 --> 01:14:14,656
"Ame e faça o que quiser."
705
01:14:17,625 --> 01:14:22,231
Alguém aqui busca a reconciliação,
vá de coração aberto.
706
01:14:22,579 --> 01:14:26,351
Para avançar ao futuro,
faça as pazes com seu passado.
707
01:14:26,572 --> 01:14:28,059
Vou levá-la ao quarto dela.
708
01:14:28,576 --> 01:14:30,279
Não precisa, ela está aqui.
709
01:14:40,123 --> 01:14:41,813
Está surpresa?
710
01:14:43,839 --> 01:14:47,639
Muito obrigada, Padre.
Pode nos deixar. Obrigada.
711
01:14:50,086 --> 01:14:52,605
Fiquei com tanto medo
que algo tivesse acontecido.
712
01:14:52,690 --> 01:14:54,027
Como me encontrou?
713
01:14:54,717 --> 01:14:59,277
A sua ligação caiu.
Então localizei o telefone.
714
01:15:00,959 --> 01:15:02,646
E aqui estou.
715
01:15:02,796 --> 01:15:05,052
Mas me conte o que houve.
716
01:15:05,315 --> 01:15:07,024
É claro que acredito.
717
01:15:07,510 --> 01:15:08,849
Mas estou boquiaberta.
718
01:15:10,630 --> 01:15:12,193
Então você fugiu.
719
01:15:12,896 --> 01:15:14,637
E o que houve com a mulher?
720
01:15:15,024 --> 01:15:16,034
Não sei.
721
01:15:16,806 --> 01:15:19,765
Sem aquele acidente,
eu não estaria aqui.
722
01:15:21,248 --> 01:15:24,339
Só um ser doente faria algo assim.
723
01:15:25,846 --> 01:15:28,831
Não se conhece a escuridão
da alma humana.
724
01:15:30,718 --> 01:15:32,418
Mas não me atormenta mais.
725
01:15:33,618 --> 01:15:35,290
Eu quase nem penso mais.
726
01:15:35,704 --> 01:15:37,712
Mas não vai ficar aqui eternamente.
727
01:15:38,621 --> 01:15:40,117
Todos esperam sua volta.
728
01:15:40,202 --> 01:15:41,643
E eu preciso de você.
729
01:15:43,597 --> 01:15:45,505
Não consigo voltar.
730
01:15:45,690 --> 01:15:47,124
Para minha vida de antes.
731
01:15:47,408 --> 01:15:48,417
Estou bem aqui.
732
01:15:48,546 --> 01:15:50,231
Mesmo? Neste buraco?
733
01:15:50,738 --> 01:15:51,742
Não é um buraco.
734
01:15:52,642 --> 01:15:53,921
Fiz muitos amigos.
735
01:15:54,417 --> 01:15:56,996
Fez? Isso é essencial.
736
01:15:59,052 --> 01:16:00,181
Não se preocupe.
737
01:16:01,140 --> 01:16:02,176
Não há pressa.
738
01:16:02,686 --> 01:16:04,756
Talvez eu fique um pouco aqui.
739
01:16:06,972 --> 01:16:08,644
Se você quiser, é claro.
740
01:16:11,082 --> 01:16:13,232
Não perdi a esperança
de convencê-la a voltar.
741
01:16:14,405 --> 01:16:16,085
BERNARD:
ME MANDE NOTÍCIAS
742
01:16:17,575 --> 01:16:18,741
Preciso voltar ao trabalho.
743
01:16:19,243 --> 01:16:20,848
-Quer carona?
-Quero.
744
01:16:22,846 --> 01:16:26,974
BRANCA DE NEVE
745
01:16:34,654 --> 01:16:37,304
Uma roda está estranha,
o pneu deve ter furado.
746
01:16:43,757 --> 01:16:45,600
Pode olhar a roda esquerda
da frente?
747
01:16:45,683 --> 01:16:46,797
Sim.
748
01:17:14,247 --> 01:17:15,487
Não tem nada na roda.
749
01:17:27,150 --> 01:17:28,152
Algum problema?
750
01:17:28,490 --> 01:17:30,409
Parecia um pneu furado,
mas não era nada.
751
01:17:32,784 --> 01:17:35,024
Que sorte ter uma enteada tão linda.
752
01:17:36,514 --> 01:17:37,735
Bom, até mais.
753
01:17:37,925 --> 01:17:40,592
Estou com pressa
para uma degustação de vinhos.
754
01:17:45,657 --> 01:17:46,658
Vamos?
755
01:17:58,198 --> 01:17:59,410
Nos vemos em breve?
756
01:18:00,306 --> 01:18:02,514
-Tem um dia de folga?
-Domingo.
757
01:18:04,071 --> 01:18:06,193
-Você me apresenta a região?
-Com prazer.
758
01:18:07,871 --> 01:18:09,071
Faremos um piquenique?
759
01:18:09,420 --> 01:18:10,506
Boa ideia.
760
01:18:12,932 --> 01:18:14,405
Posso dizer uma coisa?
761
01:18:14,848 --> 01:18:16,348
Você me parece mais viva.
762
01:18:16,700 --> 01:18:17,707
-Acha mesmo?
-Acho.
763
01:18:18,708 --> 01:18:21,542
Parece que essas provações
acentuaram sua beleza.
764
01:18:47,505 --> 01:18:48,589
Seu filho vai bem?
765
01:18:49,500 --> 01:18:50,504
Vai.
766
01:18:50,819 --> 01:18:51,822
Na verdade, não.
767
01:18:54,848 --> 01:18:56,264
Eu queria falar com você.
768
01:18:58,867 --> 01:19:02,451
Ele se fechou no quarto,
cada vez mais estranho.
769
01:19:02,536 --> 01:19:03,538
Estranho como?
770
01:19:05,144 --> 01:19:07,214
Ele sempre me leva a mal.
771
01:19:07,535 --> 01:19:09,098
Em especial, quando é sobre você.
772
01:19:09,275 --> 01:19:10,335
-Sobre mim?
-Isso.
773
01:19:12,890 --> 01:19:15,937
Ele disse que tem vergonha
de como ajo com você.
774
01:19:17,994 --> 01:19:19,210
O que faço de errado?
775
01:19:19,454 --> 01:19:22,579
-Já passei dos limites com você?
-Não, nunca.
776
01:19:24,626 --> 01:19:26,329
Eu disse a ele,
mas ele não quer ouvir.
777
01:19:27,130 --> 01:19:28,732
Ele está obtuso, agressivo.
778
01:19:29,750 --> 01:19:30,875
Não quer falar com ele?
779
01:19:31,407 --> 01:19:32,910
Quero, mas digo o quê?
780
01:19:34,223 --> 01:19:35,338
Para parar de me julgar.
781
01:19:37,572 --> 01:19:38,812
Me machuca muito.
782
01:19:40,896 --> 01:19:42,265
Vou depois do trabalho.
783
01:19:43,755 --> 01:19:44,762
Obrigado, Claire.
784
01:19:59,897 --> 01:20:00,997
O que faz aqui?
785
01:20:01,571 --> 01:20:02,579
Você está bem?
786
01:20:03,587 --> 01:20:05,394
Estou, muito bem.
787
01:20:06,751 --> 01:20:08,444
Fui meio rude hoje de manhã.
788
01:20:09,094 --> 01:20:10,346
Sim, foi mesmo.
789
01:20:10,701 --> 01:20:11,707
Você também.
790
01:20:12,056 --> 01:20:13,062
Fui.
791
01:20:13,565 --> 01:20:15,165
Fomos meio rudes.
792
01:20:15,388 --> 01:20:16,389
Fomos.
793
01:20:18,841 --> 01:20:19,852
Podemos fazer as pazes?
794
01:20:22,477 --> 01:20:23,932
Porque gosto de você.
795
01:20:25,972 --> 01:20:27,066
Você é muito charmoso.
796
01:20:31,394 --> 01:20:33,151
Você só precisa relaxar.
797
01:21:03,257 --> 01:21:04,766
-Está tudo bem.
-Mesmo?
798
01:21:04,851 --> 01:21:06,594
-Sim, tudo bem.
-Muito obrigado.
799
01:21:08,767 --> 01:21:10,051
Eu estava preocupado.
800
01:21:11,643 --> 01:21:14,932
Conseguiu dar uma olhada
no livro que lhe dei?
801
01:21:15,017 --> 01:21:16,524
Dei, sim.
802
01:21:17,371 --> 01:21:18,376
Gostou?
803
01:21:19,080 --> 01:21:20,091
É diferente.
804
01:21:20,487 --> 01:21:21,534
Mas inspirador.
805
01:21:22,288 --> 01:21:23,484
Sim, inspirador.
806
01:21:25,065 --> 01:21:27,203
Todas elas se parecem com você.
Não acha?
807
01:21:27,300 --> 01:21:28,302
Em que ponto?
808
01:21:30,547 --> 01:21:31,551
A crueldade.
809
01:21:32,778 --> 01:21:35,100
Você pode ser cruel, não ria.
810
01:21:35,185 --> 01:21:37,138
-Eu não. Mesmo.
-Sim.
811
01:21:37,223 --> 01:21:40,385
Sei que tem uma natureza cruel,
só falta aflorar.
812
01:21:42,506 --> 01:21:43,874
Charles, comporte-se.
813
01:21:44,231 --> 01:21:45,498
-Como assim?
-Não.
814
01:21:45,745 --> 01:21:47,306
Apenas se comporte.
815
01:21:49,771 --> 01:21:52,209
Sim, preciso me comportar
ou serei castigado.
816
01:21:52,294 --> 01:21:54,177
-Não é isso...
-Me castigue.
817
01:21:54,629 --> 01:21:55,943
-Não.
-Eu mereço.
818
01:21:56,028 --> 01:21:57,034
Não, não.
819
01:21:57,262 --> 01:21:59,083
-Bata em mim.
-Por favor.
820
01:21:59,168 --> 01:22:01,627
Pise em mim,
bata com a força de um Calmuco.
821
01:22:01,712 --> 01:22:04,008
-Um o quê?
-Um poderoso guerreiro mongol.
822
01:22:04,093 --> 01:22:05,649
-Não.
-Preciso de controle.
823
01:22:05,734 --> 01:22:07,924
-Pare. Me solte!
-Mais forte.
824
01:22:09,311 --> 01:22:11,716
Use o chicote. Vamos, bata!
825
01:22:11,801 --> 01:22:13,070
Vamos, eu mereço!
826
01:22:13,257 --> 01:22:15,313
Bata em mim, pise em mim!
827
01:22:15,916 --> 01:22:17,374
Vamos! Vamos!
828
01:22:18,431 --> 01:22:20,726
É pouco para você,
para mim, é o mundo!
829
01:22:20,811 --> 01:22:23,136
-Só três tapinhas.
-Isso, três!
830
01:22:24,454 --> 01:22:25,727
Bata!
831
01:22:30,267 --> 01:22:31,760
Pronto, pronto. É isso.
832
01:22:41,899 --> 01:22:42,903
Veja só!
833
01:22:43,460 --> 01:22:44,899
Meu Sokurov estava aqui!
834
01:22:57,409 --> 01:22:58,413
Claire?
835
01:22:59,410 --> 01:23:01,182
-Aonde vai?
-À casa dos gêmeos.
836
01:23:01,429 --> 01:23:03,510
Vamos juntos.
Ponha a bicicleta no porta-malas.
837
01:23:03,595 --> 01:23:04,596
Não precisa.
838
01:23:05,337 --> 01:23:06,338
Por favor.
839
01:23:08,027 --> 01:23:09,029
Está bem.
840
01:23:17,263 --> 01:23:18,266
É para você.
841
01:23:18,696 --> 01:23:19,698
Presente.
842
01:23:20,245 --> 01:23:21,966
Obrigada, mas não quero celular.
843
01:23:23,371 --> 01:23:24,374
Por quê?
844
01:23:25,295 --> 01:23:27,106
-Todos têm um.
-Eu não.
845
01:23:30,019 --> 01:23:33,979
Tivemos uma noite maravilhosa
ou estou completamente maluco?
846
01:23:34,598 --> 01:23:35,604
Sim, maravilhosa.
847
01:23:35,819 --> 01:23:38,223
Então, por que não quer
que eu possa ligar para você?
848
01:23:39,093 --> 01:23:40,102
Não vejo relação.
849
01:23:41,147 --> 01:23:42,149
É mesmo?
850
01:23:43,225 --> 01:23:44,628
Na verdade, vejo muito bem.
851
01:23:45,532 --> 01:23:47,184
Você vai começar me ligando,
852
01:23:47,269 --> 01:23:48,922
depois vai querer saber...
853
01:23:49,007 --> 01:23:53,740
-Só quero saber se você imagina...
-Sam, não imagino nada.
854
01:23:54,514 --> 01:23:56,731
Passei a vida imaginando.
Me sufocava.
855
01:23:57,752 --> 01:23:58,893
Agora eu respiro.
856
01:23:59,471 --> 01:24:02,634
Ótimo, respire. Fico feliz por você.
857
01:24:02,761 --> 01:24:03,915
Eu sofro.
858
01:24:05,040 --> 01:24:06,304
Porque não sou sua?
859
01:24:06,508 --> 01:24:07,510
Não.
860
01:24:11,104 --> 01:24:12,107
Sim.
861
01:24:13,685 --> 01:24:14,686
Estou com você.
862
01:24:15,284 --> 01:24:16,285
Não basta?
863
01:24:19,128 --> 01:24:20,372
É fácil para você.
864
01:24:21,464 --> 01:24:22,716
Não é fácil.
865
01:24:23,723 --> 01:24:25,323
Não é fácil não ser de ninguém.
866
01:24:27,128 --> 01:24:28,143
Mas é o que eu quero.
867
01:24:33,468 --> 01:24:34,724
Como está seu cachorro?
868
01:24:34,809 --> 01:24:36,411
Que bom que pergunta.
869
01:24:36,580 --> 01:24:37,581
Ele vai bem.
870
01:24:38,581 --> 01:24:39,582
Claire?
871
01:24:40,581 --> 01:24:42,455
Tudo certo para hoje no meu quarto?
872
01:24:42,715 --> 01:24:44,152
Vinte minutos, nada mais.
873
01:24:44,565 --> 01:24:46,704
Vincent quer que eu ouça
uma suíte de Bach.
874
01:24:48,063 --> 01:24:49,642
No quarto dele? Vinte minutos?
875
01:24:50,072 --> 01:24:51,539
-Sam.
-O quê?
876
01:24:52,823 --> 01:24:54,011
Sim. Desculpe.
877
01:24:54,096 --> 01:24:58,061
É a Suíte Nº1
para Violoncelo Solo de Bach.
878
01:24:58,146 --> 01:24:59,244
Certo, certo.
879
01:25:01,096 --> 01:25:02,098
Ótimo.
880
01:25:02,489 --> 01:25:04,302
Então até mais tarde.
881
01:25:08,932 --> 01:25:12,123
Não estão zoando comigo
com essa suíte de Bach?
882
01:25:13,004 --> 01:25:15,263
Pare de rir, por favor. Seja sincera.
883
01:25:15,348 --> 01:25:18,179
Sinceramente,
você irrita com essa loucura.
884
01:25:19,344 --> 01:25:20,352
Tudo bem?
885
01:25:20,437 --> 01:25:21,438
Merda!
886
01:25:22,030 --> 01:25:23,031
Machucou?
887
01:25:24,114 --> 01:25:25,170
Que ótimo.
888
01:25:25,255 --> 01:25:27,132
-É ótimo?
-Sim, é ótimo.
889
01:25:27,585 --> 01:25:29,004
É uma dor de verdade.
890
01:25:30,635 --> 01:25:31,645
Está inchando?
891
01:25:31,849 --> 01:25:32,950
Ainda não.
892
01:25:35,143 --> 01:25:36,372
Precisa de gelo.
893
01:25:36,587 --> 01:25:38,549
Ou ervilhas congeladas.
894
01:25:40,681 --> 01:25:44,502
Preciso guardar meu instrumento
no case.
895
01:25:44,587 --> 01:25:45,590
Seu o quê?
896
01:25:46,187 --> 01:25:47,197
Meu violoncelo.
897
01:25:47,282 --> 01:25:48,737
-Claro.
-Preciso guardá-lo.
898
01:27:34,311 --> 01:27:35,469
Nossa, foi cósmico.
899
01:27:44,513 --> 01:27:46,513
ESTÁ TUDO BEM, ELA ESTÁ VIVA
900
01:28:31,538 --> 01:28:34,170
-Está fria.
-Sim, sim.
901
01:28:37,495 --> 01:28:39,401
Sua pele continua suave.
902
01:28:40,209 --> 01:28:41,216
Parece seda.
903
01:28:44,032 --> 01:28:45,673
Sabia que sua bunda é linda?
904
01:28:47,848 --> 01:28:48,857
Já lhe disseram isso?
905
01:28:50,959 --> 01:28:52,519
Não que eu me lembre.
906
01:28:54,172 --> 01:28:56,069
Com sua idade, eu era um palito.
907
01:28:57,668 --> 01:28:58,866
Eu tinha cabelo curto.
908
01:28:59,529 --> 01:29:01,969
Eu parecia um menino.
Não é o seu caso.
909
01:29:05,348 --> 01:29:08,060
Acho que tem alguém nos espiando.
910
01:29:08,914 --> 01:29:09,920
Tem certeza?
911
01:29:21,808 --> 01:29:22,986
Que tempo lindo!
912
01:29:47,608 --> 01:29:48,615
O que foi?
913
01:29:49,422 --> 01:29:50,702
Nada, nada.
914
01:29:56,565 --> 01:29:57,581
Quem está aí?
915
01:30:00,696 --> 01:30:01,989
É o Clément. Sei quem é.
916
01:30:02,146 --> 01:30:03,427
Você nos espionava?
917
01:30:03,686 --> 01:30:05,174
Não, não estava espionando.
918
01:30:05,367 --> 01:30:06,626
E o que estava fazendo?
919
01:30:06,711 --> 01:30:07,879
Eu...
920
01:30:07,964 --> 01:30:09,568
Estou pescando truta.
921
01:30:09,933 --> 01:30:11,466
Onde está sua vara de pescar?
922
01:30:12,053 --> 01:30:13,201
Estou fazendo reconhecimento.
923
01:30:14,593 --> 01:30:17,196
Já que está aí,
venha para o piquenique.
924
01:30:18,130 --> 01:30:19,133
Venha!
925
01:30:19,218 --> 01:30:20,221
Você não se incomoda?
926
01:30:27,184 --> 01:30:28,971
-Está com fome?
-Estou.
927
01:30:29,937 --> 01:30:32,124
-Pegue.
-Não, não!
928
01:30:32,209 --> 01:30:33,543
Não, eu me incomodo.
929
01:30:34,918 --> 01:30:37,696
Não vou comer com um senhor
que nos espionava.
930
01:30:37,927 --> 01:30:40,102
Ele não é um senhor
e não nos espionava.
931
01:30:41,790 --> 01:30:42,805
E você acredita?
932
01:30:44,549 --> 01:30:46,694
Não tem problema. Eu vou embora.
933
01:30:46,779 --> 01:30:47,984
Não, espere.
934
01:30:48,728 --> 01:30:50,561
É meu amigo, ele pode comer algo.
935
01:30:51,390 --> 01:30:54,549
Obrigado, Claire,
mas não quero incomodar.
936
01:31:17,484 --> 01:31:18,493
Sinto muito.
937
01:32:53,090 --> 01:32:56,666
Pode ser surpresa,
mas nunca a vi tão leve, tão feliz.
938
01:32:56,751 --> 01:32:57,752
É mesmo?
939
01:32:58,593 --> 01:32:59,693
Irreconhecível.
940
01:32:59,778 --> 01:33:00,796
Como assim?
941
01:33:01,779 --> 01:33:03,681
Ela vive um caso tórrido
com um jovem.
942
01:33:04,263 --> 01:33:05,571
Transam no meio do mato.
943
01:33:05,788 --> 01:33:06,790
Ele não é o único.
944
01:33:07,632 --> 01:33:10,617
Ela mora com três homens
no meio do nada. Entendeu?
945
01:33:10,702 --> 01:33:12,276
Tem certeza disso?
946
01:33:13,020 --> 01:33:14,233
Não parece o jeito dela.
947
01:33:15,773 --> 01:33:18,960
Essas meninas de hoje
gostam de grandes emoções.
948
01:33:19,045 --> 01:33:20,057
Elas não têm coração.
949
01:33:21,461 --> 01:33:24,510
Nós não somos da mesma leva,
não é, querido?
950
01:33:26,666 --> 01:33:27,673
Não vai falar nada?
951
01:33:28,852 --> 01:33:31,479
Não, é que é difícil de acreditar.
952
01:33:33,341 --> 01:33:34,895
Ela não pode ter mudado tanto.
953
01:33:35,713 --> 01:33:36,716
É verdade.
954
01:33:37,574 --> 01:33:39,754
Não sabemos a verdade dos outros,
nem dos mais próximos,
955
01:33:39,839 --> 01:33:42,245
até que joguem na sua cara.
956
01:34:00,056 --> 01:34:01,384
Não vai falar mais nada?
957
01:34:01,992 --> 01:34:05,941
Você me reconciliou com o silêncio.
958
01:34:07,871 --> 01:34:08,874
Não falar mais.
959
01:34:09,980 --> 01:34:13,877
Sentir. Só sentir.
960
01:34:33,024 --> 01:34:36,743
Com licença, vou roubá-la
por um segundo. Obrigado.
961
01:34:37,695 --> 01:34:41,439
Estou salvando a vida dele,
ele está à beira de uma apoplexia.
962
01:34:41,524 --> 01:34:42,526
Que petulância!
963
01:34:43,386 --> 01:34:46,154
Volte para os braços dele!
964
01:34:47,561 --> 01:34:50,077
Vê-los dançando em volta de você
me dá ânsia de matá-los.
965
01:34:51,039 --> 01:34:52,047
De matá-los!
966
01:34:52,496 --> 01:34:54,461
Não tem problema. Eu...
967
01:35:29,407 --> 01:35:30,410
Venha dançar!
968
01:35:32,158 --> 01:35:33,339
Estou renascendo.
969
01:35:33,424 --> 01:35:38,123
Não quero me arriscar
e perder tudo por uma dança.
970
01:35:38,208 --> 01:35:40,450
Uma vez na vida, se arrisque!
971
01:35:40,992 --> 01:35:41,998
Vai lhe fazer bem!
972
01:36:57,683 --> 01:36:59,904
Escondeu de mim
que era a madrasta da Claire.
973
01:37:01,618 --> 01:37:02,916
Continue em silêncio.
974
01:37:05,552 --> 01:37:06,844
Adoro seu silêncio.
975
01:37:08,325 --> 01:37:09,678
Porque ele é misterioso.
976
01:37:11,878 --> 01:37:14,797
Sinto em você
uma mulher feroz, impiedosa.
977
01:37:16,589 --> 01:37:17,595
Estou enganado?
978
01:37:39,159 --> 01:37:41,384
Duas taças de vinho tinto, por favor.
979
01:37:42,514 --> 01:37:43,515
Obrigada.
980
01:38:25,723 --> 01:38:26,826
Me desculpe, senhora!
981
01:38:27,856 --> 01:38:29,323
-Você, de novo!
-Me desculpe.
982
01:38:33,244 --> 01:38:35,184
-Foi de propósito?
-Não!
983
01:38:35,350 --> 01:38:37,640
Vi que ela não gosta de mim,
e eu não gosto dela.
984
01:38:37,725 --> 01:38:41,178
Ela sorri para você
com olhar frio. Não confio nela.
985
01:38:41,533 --> 01:38:43,175
Não bebo.
986
01:38:43,557 --> 01:38:44,563
Um pouquinho.
987
01:39:10,310 --> 01:39:11,313
Outro!
988
01:39:13,914 --> 01:39:14,924
À nossa!
989
01:39:30,216 --> 01:39:32,118
Nós não dançamos juntas.
990
01:39:33,117 --> 01:39:34,412
Todos esses homens...
991
01:39:39,060 --> 01:39:40,083
Está bem forte.
992
01:39:41,328 --> 01:39:42,754
E daí? É festa.
993
01:39:47,455 --> 01:39:48,458
Mais.
994
01:41:30,217 --> 01:41:32,242
-Tudo bem?
-O que ela tem?
995
01:41:32,729 --> 01:41:35,617
-Minha cabeça está girando.
-Não, não, está tudo bem.
996
01:41:36,972 --> 01:41:38,108
Vou levá-la para casa.
997
01:41:39,637 --> 01:41:40,831
-Vamos.
-Girando...
998
01:41:42,219 --> 01:41:43,603
Não, está bem. Vai ficar tudo bem.
999
01:42:06,434 --> 01:42:07,443
Está melhor?
1000
01:42:09,301 --> 01:42:10,354
Estou enjoada.
1001
01:42:20,351 --> 01:42:21,848
Diminua. Não estou bem.
1002
01:42:27,321 --> 01:42:28,881
Você era uma princesa.
1003
01:42:29,764 --> 01:42:31,106
E virou a rainha.
1004
01:42:32,284 --> 01:42:33,818
A rainha dos corações.
1005
01:42:34,484 --> 01:42:35,774
Deve ser inebriante.
1006
01:42:52,219 --> 01:42:54,236
Eu só tinha um amor e você o pegou.
1007
01:42:57,807 --> 01:42:58,823
Você o roubou de mim.
1008
01:49:01,460 --> 01:49:03,345
Tradutora: Patrícia Silveira
65315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.