Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,017 --> 00:00:24,217
-Anyway.
-Let's get to work and stop fooling around.
4
00:00:24,217 --> 00:00:26,457
So on Friday, February 15th, 2019,
5
00:00:26,457 --> 00:00:29,757
we're back here at APM Radio and we
are dedicating the program to Donald Trump.
6
00:00:29,897 --> 00:00:32,997
Because our friend Donald
Trump says he wants to declare
7
00:00:33,097 --> 00:00:36,797
a national emergency so he can start
building the Mexico border wall!
8
00:00:36,937 --> 00:00:39,817
The fact is, the President of
the United States needs 5.7 billion
9
00:00:39,817 --> 00:00:41,257
to start building the wall.
10
00:00:41,257 --> 00:00:43,577
This man knows lots about
money, and if he says that...
11
00:00:43,577 --> 00:00:44,777
Yeah, he can't be far off.
12
00:00:44,857 --> 00:00:47,417
Well, you know, together all
of us could start a crowdfunding
13
00:00:47,417 --> 00:00:49,697
donate what we can for Trump's wall.
14
00:00:49,697 --> 00:00:53,197
-One euro, two, one hundred...
-Terminal 1, 2...?
15
00:00:53,537 --> 00:00:55,357
-Terminal 1.
-Which airline?
16
00:00:56,497 --> 00:00:57,497
AirFlight.
17
00:00:57,937 --> 00:00:59,137
So now, today's news.
18
00:01:26,337 --> 00:01:28,337
-What's wrong?
-I think I forgot...
19
00:01:28,937 --> 00:01:30,637
-Your what?
-My passport.
20
00:01:30,697 --> 00:01:32,497
Can you stop a second, please?
21
00:01:35,937 --> 00:01:38,537
-Check in this...
-Okay, got it.
22
00:01:38,537 --> 00:01:39,737
-Yes?
-Found it.
23
00:01:40,537 --> 00:01:41,737
-Keep going?
-Yes, yes.
24
00:01:55,417 --> 00:01:56,417
Hi, dad!
25
00:01:56,897 --> 00:01:59,497
Yes, yes, we're on our way.
Everything's all set.
26
00:02:00,577 --> 00:02:02,177
Dad, we'll be back every year.
27
00:02:02,777 --> 00:02:04,177
Say hi to them.
28
00:02:04,737 --> 00:02:06,337
Diego says hello too.
29
00:02:07,017 --> 00:02:08,517
Okay, I'll call you when we arrive.
30
00:02:08,897 --> 00:02:10,397
Love you. Me too.
31
00:02:11,417 --> 00:02:12,417
Bye.
32
00:02:13,257 --> 00:02:15,657
Yes, we are. We're on
our way to the airport.
33
00:02:15,897 --> 00:02:17,397
I'll call you when I get there.
34
00:02:25,517 --> 00:02:26,517
Thanks.
35
00:03:43,617 --> 00:03:44,817
Fucking hell...
36
00:04:53,217 --> 00:04:55,217
Ari! So, we just...
37
00:04:55,697 --> 00:04:59,497
landed in New York, and now we've got
about 2 hours or so for our connection
38
00:04:59,657 --> 00:05:01,457
to Miami. And anyway, we'll...
39
00:05:02,057 --> 00:05:06,557
we'll put you on the list of all the people
that will be coming to visit us. So...
40
00:05:07,057 --> 00:05:10,657
I hope Sergi is alright. Give him a
kiss and I hope Bernat feels better.
41
00:05:10,897 --> 00:05:13,797
And I'll talk to you when I arrive, okay?
42
00:05:14,537 --> 00:05:15,737
Kisses! Love you.
43
00:05:46,097 --> 00:05:47,297
Do you have the water?
44
00:05:50,817 --> 00:05:52,217
-I'm starving.
-Yeah...
45
00:06:05,097 --> 00:06:07,097
Do you have the form, or did I keep it?
46
00:06:08,337 --> 00:06:10,637
You kept it. Look in your pockets.
47
00:06:10,697 --> 00:06:12,197
No, no. We lost it.
48
00:06:13,457 --> 00:06:14,757
No. You lost it.
49
00:06:15,337 --> 00:06:18,237
Listen, over there, where the line
starts, there are plenty to fill out.
50
00:06:19,457 --> 00:06:20,857
Thanks. Wait, hold this.
51
00:06:21,577 --> 00:06:22,677
Hold this for me.
52
00:06:30,137 --> 00:06:32,137
-Do you need a hand with this?
-No!
53
00:06:32,657 --> 00:06:33,857
Don't worry about it.
54
00:06:34,457 --> 00:06:35,657
I can do it.
55
00:06:56,857 --> 00:06:58,057
You came in from Barcelona?
56
00:06:59,137 --> 00:07:00,137
Yes.
57
00:07:03,497 --> 00:07:04,797
You speak very good Catalan.
58
00:07:07,537 --> 00:07:09,337
I have a very good teacher.
59
00:07:09,857 --> 00:07:12,057
Yeah. I thought I saw
you guys on the plane.
60
00:07:33,457 --> 00:07:34,657
Intimidating, isn't it?
61
00:07:39,457 --> 00:07:41,057
I'd said it's downright scary.
62
00:07:43,337 --> 00:07:44,737
You're Latino, right?
63
00:07:47,457 --> 00:07:48,457
Yes.
64
00:07:49,457 --> 00:07:50,457
The form.
65
00:07:51,497 --> 00:07:53,197
Good to go. Do you have the pen?
66
00:07:53,537 --> 00:07:54,937
No, no. I don't have a pen.
67
00:07:55,337 --> 00:07:57,537
-Excuse me. Do you have a pen?
-Yes, sure.
68
00:07:58,017 --> 00:07:59,017
Thank you.
69
00:08:04,017 --> 00:08:07,017
Fruit... no. Vegetables no.
70
00:08:10,457 --> 00:08:12,257
Animals no.
71
00:08:13,177 --> 00:08:15,577
10,000 euros in cash. No.
72
00:08:15,897 --> 00:08:17,897
I hope we get the guy at number 18.
73
00:08:18,777 --> 00:08:22,477
How do we declare ourselves here?
Residents or visitors?
74
00:08:23,337 --> 00:08:25,837
-Leave it blank. Yes, leave it blank.
-Sorry.
75
00:08:25,897 --> 00:08:27,997
-You can give it back when we get in.
-Okay. Thanks.
76
00:08:28,017 --> 00:08:29,217
-You're welcome.
-Thanks.
77
00:08:31,257 --> 00:08:32,257
Okay...
78
00:08:39,737 --> 00:08:41,937
Family... two. Okay.
79
00:08:44,137 --> 00:08:45,137
Finished!
80
00:08:46,657 --> 00:08:48,257
All done. What were you saying?
81
00:08:49,017 --> 00:08:51,017
That I hope we get the guy at number 18.
82
00:08:59,017 --> 00:09:00,417
Number 18, come on...
83
00:12:18,217 --> 00:12:21,017
Maybe they just want to
check our visas and that's all.
84
00:13:13,497 --> 00:13:15,497
We have to ask them what's going on.
85
00:13:17,737 --> 00:13:18,737
Yeah.
86
00:13:20,497 --> 00:13:21,997
-Let's do it?
-Hang on.
87
00:13:59,257 --> 00:14:00,857
We won't have time to see my brother.
88
00:14:01,577 --> 00:14:03,777
The flight doesn't depart
for another two hours.
89
00:14:05,097 --> 00:14:06,697
Yeah, but he's waiting for us outside.
90
00:14:07,137 --> 00:14:08,337
I'm going to call him.
91
00:14:17,777 --> 00:14:18,877
What did she say?
92
00:14:47,217 --> 00:14:49,417
How long you think they'll keep us here?
93
00:14:50,857 --> 00:14:52,257
I don't think it will be long.
94
00:14:54,417 --> 00:14:57,117
Shit, you were right. We should
have had something to eat.
95
00:14:59,137 --> 00:15:00,537
I'm always right.
96
00:15:28,617 --> 00:15:30,017
We have an hour and a half.
97
00:15:36,297 --> 00:15:37,497
-Hey.
-What are you doing?
98
00:15:54,737 --> 00:15:55,937
Are you alright?
99
00:15:57,457 --> 00:15:58,457
Yes.
100
00:16:57,137 --> 00:16:58,637
It's better not to keep asking.
101
00:16:59,737 --> 00:17:01,937
-The less we complain, the better.
-Why?
102
00:17:02,017 --> 00:17:03,817
Because if they get pissed, they screw you.
103
00:17:03,817 --> 00:17:06,517
Well, if they piss me off, I can
screw them over even more.
104
00:17:06,537 --> 00:17:10,137
No, fuck. Just wait.
We have to see the big picture.
105
00:17:10,137 --> 00:17:13,337
But if they're going to hold us here for
five hours, at least they could tell us.
106
00:17:13,817 --> 00:17:15,817
At the very least we should
know what's going on.
107
00:17:17,017 --> 00:17:18,017
Well, it's simple.
108
00:17:18,817 --> 00:17:21,217
They check information.
You have to wait here.
109
00:17:21,777 --> 00:17:24,577
Then they call you to the desk
to ask you a couple of questions.
110
00:17:24,937 --> 00:17:26,137
And that's that.
111
00:17:26,897 --> 00:17:28,697
But if you make them uncomfortable...
112
00:17:29,657 --> 00:17:31,257
they can be a pain in the ass.
113
00:17:32,097 --> 00:17:33,697
You mean even more of a pain in the ass?
114
00:17:36,377 --> 00:17:37,777
This is some welcome!
115
00:20:45,937 --> 00:20:47,137
What's he doing?
116
00:20:48,017 --> 00:20:49,217
I can't believe it.
117
00:20:54,777 --> 00:20:55,977
I'm freaking out.
118
00:21:09,937 --> 00:21:11,137
Great.
119
00:23:13,217 --> 00:23:15,717
-This isn't normal, is it?
-No.
120
00:23:17,217 --> 00:23:18,817
Why are they searching us like this?
121
00:23:20,297 --> 00:23:23,497
The lawyer said they might ask us
more questions, but not fucking all this.
122
00:23:23,817 --> 00:23:26,817
I don't know. I've never been
searched like this in my life.
123
00:23:27,457 --> 00:23:28,657
In my life!
124
00:23:28,737 --> 00:23:30,737
Maybe it's because of your lost passport.
125
00:23:31,777 --> 00:23:33,277
-"Stolen".
-Well...
126
00:23:33,297 --> 00:23:35,297
No, but that was supposedly taken care of.
127
00:23:35,377 --> 00:23:36,577
I don't know.
128
00:23:54,617 --> 00:23:56,617
Do you think we're being filmed?
129
00:23:57,377 --> 00:23:58,377
No.
130
00:23:58,577 --> 00:23:59,777
I don't think so.
131
00:24:04,337 --> 00:24:06,137
But hey, they can film us if they want to.
132
00:24:06,657 --> 00:24:08,157
I don't give a shit!
133
00:24:09,937 --> 00:24:12,737
You didn't leave a joint somewhere
on you or anything else, right?
134
00:24:13,097 --> 00:24:14,097
No.
135
00:25:40,657 --> 00:25:41,857
You got them?
136
00:26:26,777 --> 00:26:29,577
What's wrong with this lady, she's
going to screw with us just because?
137
00:26:30,297 --> 00:26:32,497
How many times do we
have to go through this?
138
00:26:35,377 --> 00:26:37,377
As many times as necessary.
139
00:26:45,697 --> 00:26:49,197
Right, sorry, but what we don't understand
is why we have to go through this,
140
00:26:49,337 --> 00:26:51,337
repeating everything again and again.
141
00:26:52,817 --> 00:26:56,417
For your own interest, I recommend you
answer the questions you're asked here.
142
00:26:57,137 --> 00:26:59,437
And I remind you that lying
in this country is a felony.
143
00:27:01,217 --> 00:27:03,417
Mr. Hernández, do you
have another nationality?
144
00:27:03,657 --> 00:27:04,657
No.
145
00:27:05,617 --> 00:27:07,317
What is your legal status in Spain?
146
00:27:07,457 --> 00:27:10,257
I have a residence permit as
the partner of an EU member.
147
00:27:11,417 --> 00:27:12,517
And that's all.
148
00:27:12,697 --> 00:27:14,697
I applied for Spanish nationality.
149
00:27:14,777 --> 00:27:16,677
-And did you receive an answer?
-Not yet.
150
00:27:16,777 --> 00:27:19,777
And you don't have to be in
Spain to complete this process?
151
00:27:21,097 --> 00:27:23,797
-Yes.
-So, you're giving up that opportunity?
152
00:27:23,857 --> 00:27:26,357
It's just that we had a
deadline to come here.
153
00:27:27,257 --> 00:27:28,457
What does that mean?
154
00:27:29,177 --> 00:27:31,577
Well, that I'll have to continue
the process from here.
155
00:27:32,617 --> 00:27:33,817
Can that be done?
156
00:27:35,137 --> 00:27:36,337
I hope so.
157
00:27:38,697 --> 00:27:39,897
And you're his partner?
158
00:27:40,177 --> 00:27:41,177
Yes.
159
00:27:42,097 --> 00:27:44,097
-Elena Pàmies, born in Spain...
-Pàmies.
160
00:27:44,177 --> 00:27:46,377
-December 4, 1987.
-In Barcelona.
161
00:27:46,737 --> 00:27:51,017
You received this Diversity Visa because
you applied to the U.S. Green Card Lottery.
162
00:27:51,097 --> 00:27:52,497
-Correct?
-Correct.
163
00:27:52,697 --> 00:27:54,097
-Who was the winner?
-Me.
164
00:27:54,257 --> 00:27:56,657
-Sorry. Can I get some water?
-And you applied as well?
165
00:27:57,537 --> 00:27:58,537
Yes.
166
00:27:59,137 --> 00:28:01,137
-But you didn't win.
-No.
167
00:28:01,297 --> 00:28:04,297
Was this your first time
applying for the visa lottery?
168
00:28:05,257 --> 00:28:06,657
-Yes, for me yes.
-Not for me.
169
00:28:06,737 --> 00:28:08,037
Which years did you apply?
170
00:28:09,617 --> 00:28:10,817
This year.
171
00:28:11,337 --> 00:28:15,937
In 2012 and the first
time in 2008, I think.
172
00:28:21,337 --> 00:28:22,537
No matter what.
173
00:28:26,777 --> 00:28:29,577
What other family members
have applied for this visa?
174
00:28:30,377 --> 00:28:32,377
My dad and my sister.
175
00:28:33,017 --> 00:28:35,217
-And has either of them won the visa?
-No.
176
00:28:37,257 --> 00:28:38,457
Are you married?
177
00:28:39,537 --> 00:28:41,737
No, we're domestic partners.
178
00:28:42,017 --> 00:28:43,517
-You're what?
-Domestic partners.
179
00:28:44,617 --> 00:28:46,817
-Exactly.
-And why aren't you married?
180
00:28:48,017 --> 00:28:49,817
Well... What for?
181
00:28:52,497 --> 00:28:54,297
When did you sign your civil union?
182
00:28:55,177 --> 00:28:56,677
-Two years ago.
-That's right.
183
00:28:57,457 --> 00:28:58,857
Do you have relatives here?
184
00:28:59,777 --> 00:29:02,277
My aunt and uncle and a
half-brother here in New York.
185
00:29:03,217 --> 00:29:04,817
And are they American citizens?
186
00:29:05,017 --> 00:29:07,517
My aunt and uncle are.
My brother isn't yet.
187
00:29:08,057 --> 00:29:09,257
And you, Ms. Pàmies?
188
00:29:09,857 --> 00:29:11,057
No, no one.
189
00:29:12,337 --> 00:29:14,137
-You're a dancer?
-Yes.
190
00:29:14,497 --> 00:29:15,697
Where did you train?
191
00:29:16,377 --> 00:29:17,577
In Brussels.
192
00:29:18,337 --> 00:29:19,737
How long were you in Brussels?
193
00:29:19,937 --> 00:29:21,137
Three years.
194
00:29:21,497 --> 00:29:23,297
There are lots of immigrants there, right?
195
00:29:24,857 --> 00:29:26,057
Yes.
196
00:29:27,057 --> 00:29:29,057
So, you are an urban planner?
197
00:29:29,617 --> 00:29:30,817
That's right.
198
00:29:31,457 --> 00:29:33,657
According to the data we
have here, we gather that...
199
00:29:33,817 --> 00:29:36,317
when this procedure was approved,
you were unemployed.
200
00:29:37,177 --> 00:29:38,177
Yes.
201
00:29:38,617 --> 00:29:40,817
-And you?
-No, no. I had a job.
202
00:29:41,537 --> 00:29:42,737
Doing what?
203
00:29:43,697 --> 00:29:45,197
I was a teacher.
204
00:29:46,097 --> 00:29:48,097
-Teaching what?
-Dance.
205
00:29:49,257 --> 00:29:50,257
Where?
206
00:29:50,417 --> 00:29:52,417
In Barcelona, at a dance school.
207
00:29:54,057 --> 00:29:55,557
Who did you teach?
208
00:29:56,577 --> 00:29:58,977
Children, young kids.
209
00:30:07,577 --> 00:30:09,377
Why did you decide to come here?
210
00:30:10,897 --> 00:30:12,297
-Well...
-To work.
211
00:30:13,257 --> 00:30:16,257
Why not another European country,
isn't it easier for you?
212
00:30:17,017 --> 00:30:19,517
Well, we wanted to try
somewhere outside of Europe.
213
00:30:20,417 --> 00:30:21,617
And Canada?
214
00:30:22,257 --> 00:30:26,257
Australia, even. There are some
good programs for foreign couples.
215
00:30:27,297 --> 00:30:30,897
Well as a young couple, we
preferred to try something here.
216
00:30:31,337 --> 00:30:34,537
32 and 38 years old isn't
considered a young couple here.
217
00:30:35,777 --> 00:30:39,777
So, do you think it's easier to get a job
in the United States than in Spain?
218
00:30:39,937 --> 00:30:44,737
I know that my job qualifications would be
much more highly valued here than in Spain.
219
00:30:44,737 --> 00:30:47,537
But from what I see here,
you don't have any document
220
00:30:47,617 --> 00:30:50,117
indicating that you have
a job offer or sponsor.
221
00:30:50,217 --> 00:30:54,217
-I have a... I have an offer and...
-Do you have anything in writing?
222
00:30:55,177 --> 00:30:56,177
No.
223
00:30:56,817 --> 00:30:58,817
So, you don't have a contract or anything.
224
00:30:58,857 --> 00:31:01,257
No, but I'm meeting him next week.
225
00:31:01,697 --> 00:31:05,297
I remind you that you are not
officially in the United States yet.
226
00:31:05,857 --> 00:31:08,057
Even though you won the Lottery Visa,
227
00:31:08,257 --> 00:31:10,477
this interview has the last word.
228
00:31:12,377 --> 00:31:13,877
And the decision is up to me.
229
00:31:18,257 --> 00:31:19,657
What's your final destination city?
230
00:31:19,897 --> 00:31:21,297
Our final destination is Miami.
231
00:31:24,137 --> 00:31:25,337
And after that?
232
00:31:27,177 --> 00:31:29,277
No, the idea is to stay in Miami.
233
00:31:29,297 --> 00:31:32,897
If Miami doesn't work out, we thought
maybe New York or Philadelphia.
234
00:31:33,017 --> 00:31:34,217
Or San Francisco...
235
00:31:35,217 --> 00:31:36,217
Or San...
236
00:31:36,497 --> 00:31:40,697
Are you aware of how far away and
different these cities are from each other?
237
00:31:41,337 --> 00:31:42,337
Yes.
238
00:31:43,017 --> 00:31:45,517
Well, we're open to all options.
239
00:31:46,897 --> 00:31:48,097
And why Miami?
240
00:31:48,417 --> 00:31:50,017
My aunt and uncle are there.
241
00:31:52,137 --> 00:31:55,037
Did you give me the document
with your bank balance?
242
00:31:55,217 --> 00:31:56,417
It's right here.
243
00:31:59,457 --> 00:32:01,457
-We had a copy... here it is.
-Yes.
244
00:32:10,137 --> 00:32:11,637
This is all you've got?
245
00:32:12,417 --> 00:32:13,417
Yes.
246
00:32:13,657 --> 00:32:15,457
We consider it to be sufficient.
247
00:32:15,697 --> 00:32:19,297
Do you have any properties in your name,
in Spain, Venezuela?
248
00:32:19,577 --> 00:32:20,777
Some other country?
249
00:32:21,097 --> 00:32:22,097
No.
250
00:32:22,617 --> 00:32:24,417
-A car?
-No.
251
00:32:25,377 --> 00:32:26,577
Nothing in your name?
252
00:32:33,577 --> 00:32:35,377
We have a dog.
253
00:32:37,217 --> 00:32:38,417
Is it with you here?
254
00:32:39,537 --> 00:32:40,537
Not now.
255
00:32:44,697 --> 00:32:46,497
Have you ever been denied a visa?
256
00:32:46,657 --> 00:32:47,857
For the United States?
257
00:32:49,337 --> 00:32:50,337
Yes.
258
00:32:51,017 --> 00:32:53,517
An extraordinary ability visa.
259
00:32:54,177 --> 00:32:55,577
And what reason did they give you?
260
00:32:56,017 --> 00:32:58,017
I don't know, they didn't explain it to us.
261
00:32:58,017 --> 00:33:02,317
And what are these extraordinary abilities
that you included in your application?
262
00:33:02,417 --> 00:33:03,917
My professional career.
263
00:33:06,017 --> 00:33:07,617
And why didn't you apply with yours?
264
00:33:09,577 --> 00:33:12,777
Because we thought that
his had a better chance.
265
00:33:13,497 --> 00:33:15,297
Maybe it was the other way around.
266
00:33:22,177 --> 00:33:25,377
Why are we answering the same
questions as at the Embassy?
267
00:33:25,657 --> 00:33:27,457
Because we have new information.
268
00:33:28,177 --> 00:33:29,577
We're comparing data.
269
00:33:31,937 --> 00:33:33,337
When did you meet each other?
270
00:33:33,897 --> 00:33:35,097
In Barcelona.
271
00:33:35,937 --> 00:33:38,337
-When?
-Three years ago.
272
00:33:38,817 --> 00:33:40,617
Barcelona. Where?
273
00:33:41,737 --> 00:33:42,937
At a party.
274
00:33:43,177 --> 00:33:45,677
Did you live together before
signing the civil union?
275
00:33:45,737 --> 00:33:46,737
Yes.
276
00:33:46,897 --> 00:33:48,097
How long before?
277
00:33:48,617 --> 00:33:49,817
Six months.
278
00:33:50,457 --> 00:33:51,657
Who proposed it?
279
00:33:53,817 --> 00:33:55,017
Both of us.
280
00:33:55,257 --> 00:33:57,557
And was there a religious act or anything?
281
00:33:57,617 --> 00:33:59,417
No. We signed the papers.
282
00:33:59,817 --> 00:34:01,017
Nothing else?
283
00:34:01,377 --> 00:34:03,377
-Nothing else.
-You're not religious?
284
00:34:03,577 --> 00:34:04,777
-No.
-No.
285
00:34:05,737 --> 00:34:08,737
But we respect all religions.
286
00:34:09,097 --> 00:34:11,497
And your parents approved of this union?
287
00:34:11,697 --> 00:34:12,897
Yes, of course.
288
00:34:13,417 --> 00:34:15,417
-Yes.
-Your parents, Mr. Hernández,
289
00:34:15,417 --> 00:34:17,017
-do they live in Spain?
-No.
290
00:34:17,617 --> 00:34:18,917
And did they go for the signing?
291
00:34:19,297 --> 00:34:20,597
No, they couldn't come.
292
00:34:25,817 --> 00:34:26,817
It was...
293
00:35:06,377 --> 00:35:08,877
But your Spanish accent
sounds a little weird.
294
00:35:11,257 --> 00:35:12,657
From many years being away.
295
00:35:14,897 --> 00:35:16,097
Are you nervous?
296
00:35:16,297 --> 00:35:17,297
A little.
297
00:35:17,857 --> 00:35:19,057
And why is that?
298
00:35:19,857 --> 00:35:21,357
This is making me nervous.
299
00:35:21,737 --> 00:35:22,937
What's making you nervous?
300
00:35:22,937 --> 00:35:24,137
Being questioned.
301
00:35:25,537 --> 00:35:27,137
You know what makes me nervous?
302
00:35:28,057 --> 00:35:31,157
-Liars.
-All this could make anyone nervous...
303
00:35:31,217 --> 00:35:33,617
Lady! I'm talking to Mr. Hernández.
304
00:35:37,137 --> 00:35:39,937
So, you two are almost living as de
facto spouses you could say, right?
305
00:35:40,017 --> 00:35:42,417
Because the whole marriage
thing just isn't for you, is it?
306
00:35:42,737 --> 00:35:44,937
Maybe marriage is a little old fashioned.
307
00:35:45,297 --> 00:35:47,097
For the previous generation. Is that it?
308
00:35:48,697 --> 00:35:49,897
Yes, I think so.
309
00:35:50,337 --> 00:35:52,537
But that doesn't change
your love for your partner,
310
00:35:52,577 --> 00:35:54,177
even if you don't want to marry her.
311
00:35:54,337 --> 00:35:55,737
No, of course not.
312
00:35:58,657 --> 00:36:00,657
And why were you married to an American?
313
00:36:03,377 --> 00:36:05,177
You haven't been asked
that before, have you?
314
00:36:05,577 --> 00:36:06,977
Were you married to an American?
315
00:36:06,977 --> 00:36:08,877
-No, I wasn't. I'm not married.
-You're sure?
316
00:36:09,097 --> 00:36:10,697
Yes, I'm sure I'm not married.
317
00:36:11,417 --> 00:36:13,517
But even though you
don't believe in marriage,
318
00:36:13,697 --> 00:36:15,797
you applied for a fiancé visa, didn't you?
319
00:36:17,097 --> 00:36:18,597
-Yes.
-And why's that?
320
00:36:18,817 --> 00:36:20,617
I was in a relationship
321
00:36:20,617 --> 00:36:23,117
-and we got engaged.
-What year was that?
322
00:36:23,377 --> 00:36:25,377
Well... I don't remember.
323
00:36:25,497 --> 00:36:27,497
You should remember.
It wasn't that long ago.
324
00:36:29,457 --> 00:36:31,257
It says here that visa was approved.
325
00:36:32,417 --> 00:36:34,517
Yes. But I never went to the interview.
326
00:36:35,537 --> 00:36:36,737
And why's that?
327
00:36:37,137 --> 00:36:38,737
Because we ended the relationship.
328
00:36:39,017 --> 00:36:41,217
Remind me... what was her name?
329
00:36:41,857 --> 00:36:43,357
Kate Rodríguez.
330
00:36:43,777 --> 00:36:44,977
Where does she live?
331
00:36:45,297 --> 00:36:47,297
Back then she lived in Miami.
332
00:36:50,017 --> 00:36:51,417
She no longer lives in Miami?
333
00:36:52,577 --> 00:36:55,377
-Well, I don't know.
-What did she do for a living?
334
00:36:55,577 --> 00:36:56,777
She was a cook.
335
00:36:57,617 --> 00:36:59,017
Where did you two meet?
336
00:37:00,697 --> 00:37:01,697
Online.
337
00:37:02,937 --> 00:37:04,937
Where did you see each
other for the first time?
338
00:37:05,337 --> 00:37:07,537
We never saw each other in person.
339
00:37:08,017 --> 00:37:09,217
How's that?
340
00:37:10,017 --> 00:37:11,217
We could never coincide.
341
00:37:11,537 --> 00:37:14,937
I didn't have a visa
and she couldn't travel.
342
00:37:16,657 --> 00:37:18,257
And you didn't keep in touch with her?
343
00:37:18,937 --> 00:37:19,937
No.
344
00:37:20,617 --> 00:37:22,217
How long did the relationship last?
345
00:37:22,817 --> 00:37:24,417
About a year.
346
00:37:24,537 --> 00:37:25,537
A year!
347
00:37:26,377 --> 00:37:27,877
And you never saw each other?
348
00:37:28,457 --> 00:37:29,857
No. Not in person, no.
349
00:37:30,097 --> 00:37:31,497
When did you get engaged?
350
00:37:31,657 --> 00:37:33,657
Ah... seven months into it.
351
00:37:36,737 --> 00:37:38,037
How old were you?
352
00:37:39,897 --> 00:37:41,197
I don't remember.
353
00:37:41,777 --> 00:37:43,777
You lose your memory very quickly.
354
00:37:44,857 --> 00:37:46,257
What was your age difference?
355
00:37:48,017 --> 00:37:49,817
Eight... Ten. Ten years.
356
00:37:50,897 --> 00:37:52,897
And who was older, her or you?
357
00:37:53,537 --> 00:37:54,537
Her.
358
00:37:54,737 --> 00:37:56,037
So, she was...
359
00:37:56,497 --> 00:37:57,697
45.
360
00:37:58,577 --> 00:38:02,977
Do you know that in this country a marriage
of convenience is considered a crime?
361
00:38:03,097 --> 00:38:04,297
Yes. I know.
362
00:38:04,777 --> 00:38:07,577
Were you in a relationship with
Kate Rodríguez for the papers?
363
00:38:08,017 --> 00:38:09,317
No, that wasn't the case.
364
00:38:10,017 --> 00:38:11,617
It says here this visa was approved
365
00:38:11,617 --> 00:38:14,217
but you didn't go to the interview
at the consulate in Caracas.
366
00:38:14,737 --> 00:38:16,137
You weren't in Caracas, were you?
367
00:38:17,177 --> 00:38:18,377
No, I'd left already.
368
00:38:19,097 --> 00:38:20,297
To Barcelona.
369
00:38:22,097 --> 00:38:24,297
I think there's something
here that doesn't add up.
370
00:38:24,337 --> 00:38:27,137
Were you engaged to Kate Rodríguez
371
00:38:27,457 --> 00:38:29,057
at the same time you were her boyfriend?
372
00:38:31,417 --> 00:38:35,217
That's why I left Kate. Because I
met Elena and everything changed.
373
00:38:35,657 --> 00:38:37,457
But, unless you're lying to me,
374
00:38:38,137 --> 00:38:41,937
it seems you got engaged seven months later
when your relationship had already begun.
375
00:38:44,857 --> 00:38:47,657
Maybe you didn't want to miss out
on either of the two opportunities.
376
00:38:54,457 --> 00:38:56,057
Could you answer something?
377
00:38:58,137 --> 00:39:00,537
Why did you get engaged on that occasion,
378
00:39:00,657 --> 00:39:02,557
and this time you decided on an open union?
379
00:39:02,577 --> 00:39:05,777
-What changed?
-They're two totally different situations.
380
00:39:05,857 --> 00:39:07,657
But for the same purpose, to obtain a visa.
381
00:39:08,697 --> 00:39:09,697
No.
382
00:39:16,337 --> 00:39:18,337
I understand you don't have any children.
383
00:39:18,817 --> 00:39:19,817
No.
384
00:39:21,537 --> 00:39:22,937
Are you pregnant?
385
00:39:25,137 --> 00:39:26,137
No.
386
00:39:28,937 --> 00:39:32,137
Any sons, daughters from
a previous relationship?
387
00:39:34,137 --> 00:39:35,337
No.
388
00:39:36,457 --> 00:39:37,657
You?
389
00:39:39,057 --> 00:39:40,257
No.
390
00:39:42,217 --> 00:39:45,817
Do you have any family members who
depend on you here or outside this country?
391
00:39:47,057 --> 00:39:48,057
No.
392
00:44:31,257 --> 00:44:33,257
Verdi217.
393
00:44:35,817 --> 00:44:36,817
Lower case v...
394
00:44:36,857 --> 00:44:40,357
e... r... d... i...
395
00:44:40,617 --> 00:44:41,817
2-1-7.
396
00:49:55,857 --> 00:49:57,057
Diego.
397
00:49:57,537 --> 00:49:59,137
I know this is uncomfortable.
398
00:50:00,137 --> 00:50:02,737
And that a person like your partner
can make all the difference.
399
00:50:05,257 --> 00:50:06,857
I know what you're doing.
400
00:50:09,497 --> 00:50:10,997
And I don't judge you, okay?
401
00:50:11,337 --> 00:50:12,737
I don't judge you.
402
00:50:18,297 --> 00:50:20,097
I don't understand what
you're talking about.
403
00:50:26,657 --> 00:50:30,457
You think you're the first immigrant to
come here with everything in place to stay?
404
00:50:33,137 --> 00:50:35,937
My cousin did the same thing.
He married a gringuita and...
405
00:50:36,177 --> 00:50:37,577
now he already has his green card.
406
00:50:39,737 --> 00:50:41,237
But I'm not doing that.
407
00:50:42,097 --> 00:50:44,097
Tell me the truth and
we'll be done with this.
408
00:50:44,817 --> 00:50:46,217
You don't get in, of course, but...
409
00:50:46,417 --> 00:50:49,517
you go back to Spain, where you
can easily finish your procedure.
410
00:50:50,857 --> 00:50:52,057
Tell me the truth.
411
00:50:53,057 --> 00:50:55,657
Now, if you don't tell me the
truth, we'll put you in jail,
412
00:50:55,697 --> 00:50:57,097
I don't know for how long,
413
00:50:57,137 --> 00:50:59,237
we'll deport you to
Venezuela, and you won't
414
00:50:59,297 --> 00:51:01,397
be able to come back,
not even on vacation.
415
00:51:06,817 --> 00:51:08,017
Say it!
416
00:51:09,177 --> 00:51:10,677
"I'm with her for the papers".
417
00:51:11,217 --> 00:51:12,417
And that's it.
418
00:51:17,017 --> 00:51:18,817
I didn't do what your cousin did.
419
00:51:19,537 --> 00:51:20,537
What?
420
00:51:20,857 --> 00:51:23,857
-Are you judging my cousin?
-No, no, it's just that...
421
00:51:23,897 --> 00:51:27,097
They're different cases.
They're separate cases.
422
00:51:27,497 --> 00:51:29,497
Because you immigrated here with money.
423
00:51:30,217 --> 00:51:32,217
Because you aren't one of
the ones who cross over.
424
00:51:32,457 --> 00:51:34,257
You're a... What do you call it?
425
00:51:35,057 --> 00:51:36,257
A snob.
426
00:51:38,657 --> 00:51:42,157
Tell me something. Are you someone who
gets here and looks down on the newcomers?
427
00:51:43,337 --> 00:51:45,937
Because let me tell you something.
To me, there's no difference.
428
00:51:46,257 --> 00:51:49,357
You know what? I prefer the ones who
cross over. I have more respect for them.
429
00:52:35,937 --> 00:52:37,137
How are you?
430
00:54:02,377 --> 00:54:04,077
Can you tell me what's happening?
431
00:54:39,457 --> 00:54:40,857
Are you okay?
432
01:07:00,657 --> 01:07:02,157
Let me explain it to you.
433
01:07:02,577 --> 01:07:03,777
Not now.
434
01:07:07,617 --> 01:07:10,817
Don't tell me just because I didn't tell
you about it, you believe all the rest.
435
01:07:14,617 --> 01:07:16,217
I should have told you about it.
436
01:07:17,537 --> 01:07:18,937
I made a mistake.
437
01:07:33,377 --> 01:07:35,077
We missed the flight, you know?
438
01:07:43,177 --> 01:07:45,677
Aren't you going to say anything?
What are you thinking?
439
01:07:50,297 --> 01:07:51,797
I want to go back home.
440
01:07:57,097 --> 01:07:59,297
But what was I supposed to say to you?
441
01:07:59,457 --> 01:08:01,457
I was in a relationship,
and we got engaged,
442
01:08:01,617 --> 01:08:03,817
but it didn't go anywhere
and we didn't get married.
443
01:08:05,817 --> 01:08:07,617
Besides, you wanted to leave too.
444
01:08:08,537 --> 01:08:09,637
Even before me.
445
01:08:09,697 --> 01:08:11,697
You wanted a change of scenery because...
446
01:08:11,777 --> 01:08:13,177
your parents were smothering you.
447
01:08:13,297 --> 01:08:16,097
And the situation in Spain
was going nowhere, right?
448
01:08:17,777 --> 01:08:19,377
I've put a lot of effort into this.
449
01:08:20,697 --> 01:08:22,497
My life has revolved around you.
450
01:08:30,737 --> 01:08:32,937
You haven't risked as much as I have.
451
01:08:36,337 --> 01:08:38,537
You always have a place to go back to.
452
01:08:43,537 --> 01:08:46,337
I thought you were the one
who had a plan B in place.
453
01:08:47,697 --> 01:08:49,897
I didn't handle it in the best way, but...
454
01:08:51,017 --> 01:08:53,517
that relationship was never
important to me.
455
01:08:55,897 --> 01:08:57,697
You were going to get married.
456
01:09:08,697 --> 01:09:11,897
You know they asked me if I
knew you had been engaged?
457
01:09:16,897 --> 01:09:18,397
And what did you tell them?
458
01:09:21,417 --> 01:09:22,817
The truth.
459
01:09:24,737 --> 01:09:26,537
That I had no fucking idea.
460
01:09:33,457 --> 01:09:35,057
Did they ask you too?
461
01:09:38,217 --> 01:09:39,717
And what did you tell them?
462
01:09:40,417 --> 01:09:41,817
The truth.
31422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.