All language subtitles for Upon.Entry.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,017 --> 00:00:24,217 -Anyway. -Let's get to work and stop fooling around. 4 00:00:24,217 --> 00:00:26,457 So on Friday, February 15th, 2019, 5 00:00:26,457 --> 00:00:29,757 we're back here at APM Radio and we are dedicating the program to Donald Trump. 6 00:00:29,897 --> 00:00:32,997 Because our friend Donald Trump says he wants to declare 7 00:00:33,097 --> 00:00:36,797 a national emergency so he can start building the Mexico border wall! 8 00:00:36,937 --> 00:00:39,817 The fact is, the President of the United States needs 5.7 billion 9 00:00:39,817 --> 00:00:41,257 to start building the wall. 10 00:00:41,257 --> 00:00:43,577 This man knows lots about money, and if he says that... 11 00:00:43,577 --> 00:00:44,777 Yeah, he can't be far off. 12 00:00:44,857 --> 00:00:47,417 Well, you know, together all of us could start a crowdfunding 13 00:00:47,417 --> 00:00:49,697 donate what we can for Trump's wall. 14 00:00:49,697 --> 00:00:53,197 -One euro, two, one hundred... -Terminal 1, 2...? 15 00:00:53,537 --> 00:00:55,357 -Terminal 1. -Which airline? 16 00:00:56,497 --> 00:00:57,497 AirFlight. 17 00:00:57,937 --> 00:00:59,137 So now, today's news. 18 00:01:26,337 --> 00:01:28,337 -What's wrong? -I think I forgot... 19 00:01:28,937 --> 00:01:30,637 -Your what? -My passport. 20 00:01:30,697 --> 00:01:32,497 Can you stop a second, please? 21 00:01:35,937 --> 00:01:38,537 -Check in this... -Okay, got it. 22 00:01:38,537 --> 00:01:39,737 -Yes? -Found it. 23 00:01:40,537 --> 00:01:41,737 -Keep going? -Yes, yes. 24 00:01:55,417 --> 00:01:56,417 Hi, dad! 25 00:01:56,897 --> 00:01:59,497 Yes, yes, we're on our way. Everything's all set. 26 00:02:00,577 --> 00:02:02,177 Dad, we'll be back every year. 27 00:02:02,777 --> 00:02:04,177 Say hi to them. 28 00:02:04,737 --> 00:02:06,337 Diego says hello too. 29 00:02:07,017 --> 00:02:08,517 Okay, I'll call you when we arrive. 30 00:02:08,897 --> 00:02:10,397 Love you. Me too. 31 00:02:11,417 --> 00:02:12,417 Bye. 32 00:02:13,257 --> 00:02:15,657 Yes, we are. We're on our way to the airport. 33 00:02:15,897 --> 00:02:17,397 I'll call you when I get there. 34 00:02:25,517 --> 00:02:26,517 Thanks. 35 00:03:43,617 --> 00:03:44,817 Fucking hell... 36 00:04:53,217 --> 00:04:55,217 Ari! So, we just... 37 00:04:55,697 --> 00:04:59,497 landed in New York, and now we've got about 2 hours or so for our connection 38 00:04:59,657 --> 00:05:01,457 to Miami. And anyway, we'll... 39 00:05:02,057 --> 00:05:06,557 we'll put you on the list of all the people that will be coming to visit us. So... 40 00:05:07,057 --> 00:05:10,657 I hope Sergi is alright. Give him a kiss and I hope Bernat feels better. 41 00:05:10,897 --> 00:05:13,797 And I'll talk to you when I arrive, okay? 42 00:05:14,537 --> 00:05:15,737 Kisses! Love you. 43 00:05:46,097 --> 00:05:47,297 Do you have the water? 44 00:05:50,817 --> 00:05:52,217 -I'm starving. -Yeah... 45 00:06:05,097 --> 00:06:07,097 Do you have the form, or did I keep it? 46 00:06:08,337 --> 00:06:10,637 You kept it. Look in your pockets. 47 00:06:10,697 --> 00:06:12,197 No, no. We lost it. 48 00:06:13,457 --> 00:06:14,757 No. You lost it. 49 00:06:15,337 --> 00:06:18,237 Listen, over there, where the line starts, there are plenty to fill out. 50 00:06:19,457 --> 00:06:20,857 Thanks. Wait, hold this. 51 00:06:21,577 --> 00:06:22,677 Hold this for me. 52 00:06:30,137 --> 00:06:32,137 -Do you need a hand with this? -No! 53 00:06:32,657 --> 00:06:33,857 Don't worry about it. 54 00:06:34,457 --> 00:06:35,657 I can do it. 55 00:06:56,857 --> 00:06:58,057 You came in from Barcelona? 56 00:06:59,137 --> 00:07:00,137 Yes. 57 00:07:03,497 --> 00:07:04,797 You speak very good Catalan. 58 00:07:07,537 --> 00:07:09,337 I have a very good teacher. 59 00:07:09,857 --> 00:07:12,057 Yeah. I thought I saw you guys on the plane. 60 00:07:33,457 --> 00:07:34,657 Intimidating, isn't it? 61 00:07:39,457 --> 00:07:41,057 I'd said it's downright scary. 62 00:07:43,337 --> 00:07:44,737 You're Latino, right? 63 00:07:47,457 --> 00:07:48,457 Yes. 64 00:07:49,457 --> 00:07:50,457 The form. 65 00:07:51,497 --> 00:07:53,197 Good to go. Do you have the pen? 66 00:07:53,537 --> 00:07:54,937 No, no. I don't have a pen. 67 00:07:55,337 --> 00:07:57,537 -Excuse me. Do you have a pen? -Yes, sure. 68 00:07:58,017 --> 00:07:59,017 Thank you. 69 00:08:04,017 --> 00:08:07,017 Fruit... no. Vegetables no. 70 00:08:10,457 --> 00:08:12,257 Animals no. 71 00:08:13,177 --> 00:08:15,577 10,000 euros in cash. No. 72 00:08:15,897 --> 00:08:17,897 I hope we get the guy at number 18. 73 00:08:18,777 --> 00:08:22,477 How do we declare ourselves here? Residents or visitors? 74 00:08:23,337 --> 00:08:25,837 -Leave it blank. Yes, leave it blank. -Sorry. 75 00:08:25,897 --> 00:08:27,997 -You can give it back when we get in. -Okay. Thanks. 76 00:08:28,017 --> 00:08:29,217 -You're welcome. -Thanks. 77 00:08:31,257 --> 00:08:32,257 Okay... 78 00:08:39,737 --> 00:08:41,937 Family... two. Okay. 79 00:08:44,137 --> 00:08:45,137 Finished! 80 00:08:46,657 --> 00:08:48,257 All done. What were you saying? 81 00:08:49,017 --> 00:08:51,017 That I hope we get the guy at number 18. 82 00:08:59,017 --> 00:09:00,417 Number 18, come on... 83 00:12:18,217 --> 00:12:21,017 Maybe they just want to check our visas and that's all. 84 00:13:13,497 --> 00:13:15,497 We have to ask them what's going on. 85 00:13:17,737 --> 00:13:18,737 Yeah. 86 00:13:20,497 --> 00:13:21,997 -Let's do it? -Hang on. 87 00:13:59,257 --> 00:14:00,857 We won't have time to see my brother. 88 00:14:01,577 --> 00:14:03,777 The flight doesn't depart for another two hours. 89 00:14:05,097 --> 00:14:06,697 Yeah, but he's waiting for us outside. 90 00:14:07,137 --> 00:14:08,337 I'm going to call him. 91 00:14:17,777 --> 00:14:18,877 What did she say? 92 00:14:47,217 --> 00:14:49,417 How long you think they'll keep us here? 93 00:14:50,857 --> 00:14:52,257 I don't think it will be long. 94 00:14:54,417 --> 00:14:57,117 Shit, you were right. We should have had something to eat. 95 00:14:59,137 --> 00:15:00,537 I'm always right. 96 00:15:28,617 --> 00:15:30,017 We have an hour and a half. 97 00:15:36,297 --> 00:15:37,497 -Hey. -What are you doing? 98 00:15:54,737 --> 00:15:55,937 Are you alright? 99 00:15:57,457 --> 00:15:58,457 Yes. 100 00:16:57,137 --> 00:16:58,637 It's better not to keep asking. 101 00:16:59,737 --> 00:17:01,937 -The less we complain, the better. -Why? 102 00:17:02,017 --> 00:17:03,817 Because if they get pissed, they screw you. 103 00:17:03,817 --> 00:17:06,517 Well, if they piss me off, I can screw them over even more. 104 00:17:06,537 --> 00:17:10,137 No, fuck. Just wait. We have to see the big picture. 105 00:17:10,137 --> 00:17:13,337 But if they're going to hold us here for five hours, at least they could tell us. 106 00:17:13,817 --> 00:17:15,817 At the very least we should know what's going on. 107 00:17:17,017 --> 00:17:18,017 Well, it's simple. 108 00:17:18,817 --> 00:17:21,217 They check information. You have to wait here. 109 00:17:21,777 --> 00:17:24,577 Then they call you to the desk to ask you a couple of questions. 110 00:17:24,937 --> 00:17:26,137 And that's that. 111 00:17:26,897 --> 00:17:28,697 But if you make them uncomfortable... 112 00:17:29,657 --> 00:17:31,257 they can be a pain in the ass. 113 00:17:32,097 --> 00:17:33,697 You mean even more of a pain in the ass? 114 00:17:36,377 --> 00:17:37,777 This is some welcome! 115 00:20:45,937 --> 00:20:47,137 What's he doing? 116 00:20:48,017 --> 00:20:49,217 I can't believe it. 117 00:20:54,777 --> 00:20:55,977 I'm freaking out. 118 00:21:09,937 --> 00:21:11,137 Great. 119 00:23:13,217 --> 00:23:15,717 -This isn't normal, is it? -No. 120 00:23:17,217 --> 00:23:18,817 Why are they searching us like this? 121 00:23:20,297 --> 00:23:23,497 The lawyer said they might ask us more questions, but not fucking all this. 122 00:23:23,817 --> 00:23:26,817 I don't know. I've never been searched like this in my life. 123 00:23:27,457 --> 00:23:28,657 In my life! 124 00:23:28,737 --> 00:23:30,737 Maybe it's because of your lost passport. 125 00:23:31,777 --> 00:23:33,277 -"Stolen". -Well... 126 00:23:33,297 --> 00:23:35,297 No, but that was supposedly taken care of. 127 00:23:35,377 --> 00:23:36,577 I don't know. 128 00:23:54,617 --> 00:23:56,617 Do you think we're being filmed? 129 00:23:57,377 --> 00:23:58,377 No. 130 00:23:58,577 --> 00:23:59,777 I don't think so. 131 00:24:04,337 --> 00:24:06,137 But hey, they can film us if they want to. 132 00:24:06,657 --> 00:24:08,157 I don't give a shit! 133 00:24:09,937 --> 00:24:12,737 You didn't leave a joint somewhere on you or anything else, right? 134 00:24:13,097 --> 00:24:14,097 No. 135 00:25:40,657 --> 00:25:41,857 You got them? 136 00:26:26,777 --> 00:26:29,577 What's wrong with this lady, she's going to screw with us just because? 137 00:26:30,297 --> 00:26:32,497 How many times do we have to go through this? 138 00:26:35,377 --> 00:26:37,377 As many times as necessary. 139 00:26:45,697 --> 00:26:49,197 Right, sorry, but what we don't understand is why we have to go through this, 140 00:26:49,337 --> 00:26:51,337 repeating everything again and again. 141 00:26:52,817 --> 00:26:56,417 For your own interest, I recommend you answer the questions you're asked here. 142 00:26:57,137 --> 00:26:59,437 And I remind you that lying in this country is a felony. 143 00:27:01,217 --> 00:27:03,417 Mr. Hernández, do you have another nationality? 144 00:27:03,657 --> 00:27:04,657 No. 145 00:27:05,617 --> 00:27:07,317 What is your legal status in Spain? 146 00:27:07,457 --> 00:27:10,257 I have a residence permit as the partner of an EU member. 147 00:27:11,417 --> 00:27:12,517 And that's all. 148 00:27:12,697 --> 00:27:14,697 I applied for Spanish nationality. 149 00:27:14,777 --> 00:27:16,677 -And did you receive an answer? -Not yet. 150 00:27:16,777 --> 00:27:19,777 And you don't have to be in Spain to complete this process? 151 00:27:21,097 --> 00:27:23,797 -Yes. -So, you're giving up that opportunity? 152 00:27:23,857 --> 00:27:26,357 It's just that we had a deadline to come here. 153 00:27:27,257 --> 00:27:28,457 What does that mean? 154 00:27:29,177 --> 00:27:31,577 Well, that I'll have to continue the process from here. 155 00:27:32,617 --> 00:27:33,817 Can that be done? 156 00:27:35,137 --> 00:27:36,337 I hope so. 157 00:27:38,697 --> 00:27:39,897 And you're his partner? 158 00:27:40,177 --> 00:27:41,177 Yes. 159 00:27:42,097 --> 00:27:44,097 -Elena Pàmies, born in Spain... -Pàmies. 160 00:27:44,177 --> 00:27:46,377 -December 4, 1987. -In Barcelona. 161 00:27:46,737 --> 00:27:51,017 You received this Diversity Visa because you applied to the U.S. Green Card Lottery. 162 00:27:51,097 --> 00:27:52,497 -Correct? -Correct. 163 00:27:52,697 --> 00:27:54,097 -Who was the winner? -Me. 164 00:27:54,257 --> 00:27:56,657 -Sorry. Can I get some water? -And you applied as well? 165 00:27:57,537 --> 00:27:58,537 Yes. 166 00:27:59,137 --> 00:28:01,137 -But you didn't win. -No. 167 00:28:01,297 --> 00:28:04,297 Was this your first time applying for the visa lottery? 168 00:28:05,257 --> 00:28:06,657 -Yes, for me yes. -Not for me. 169 00:28:06,737 --> 00:28:08,037 Which years did you apply? 170 00:28:09,617 --> 00:28:10,817 This year. 171 00:28:11,337 --> 00:28:15,937 In 2012 and the first time in 2008, I think. 172 00:28:21,337 --> 00:28:22,537 No matter what. 173 00:28:26,777 --> 00:28:29,577 What other family members have applied for this visa? 174 00:28:30,377 --> 00:28:32,377 My dad and my sister. 175 00:28:33,017 --> 00:28:35,217 -And has either of them won the visa? -No. 176 00:28:37,257 --> 00:28:38,457 Are you married? 177 00:28:39,537 --> 00:28:41,737 No, we're domestic partners. 178 00:28:42,017 --> 00:28:43,517 -You're what? -Domestic partners. 179 00:28:44,617 --> 00:28:46,817 -Exactly. -And why aren't you married? 180 00:28:48,017 --> 00:28:49,817 Well... What for? 181 00:28:52,497 --> 00:28:54,297 When did you sign your civil union? 182 00:28:55,177 --> 00:28:56,677 -Two years ago. -That's right. 183 00:28:57,457 --> 00:28:58,857 Do you have relatives here? 184 00:28:59,777 --> 00:29:02,277 My aunt and uncle and a half-brother here in New York. 185 00:29:03,217 --> 00:29:04,817 And are they American citizens? 186 00:29:05,017 --> 00:29:07,517 My aunt and uncle are. My brother isn't yet. 187 00:29:08,057 --> 00:29:09,257 And you, Ms. Pàmies? 188 00:29:09,857 --> 00:29:11,057 No, no one. 189 00:29:12,337 --> 00:29:14,137 -You're a dancer? -Yes. 190 00:29:14,497 --> 00:29:15,697 Where did you train? 191 00:29:16,377 --> 00:29:17,577 In Brussels. 192 00:29:18,337 --> 00:29:19,737 How long were you in Brussels? 193 00:29:19,937 --> 00:29:21,137 Three years. 194 00:29:21,497 --> 00:29:23,297 There are lots of immigrants there, right? 195 00:29:24,857 --> 00:29:26,057 Yes. 196 00:29:27,057 --> 00:29:29,057 So, you are an urban planner? 197 00:29:29,617 --> 00:29:30,817 That's right. 198 00:29:31,457 --> 00:29:33,657 According to the data we have here, we gather that... 199 00:29:33,817 --> 00:29:36,317 when this procedure was approved, you were unemployed. 200 00:29:37,177 --> 00:29:38,177 Yes. 201 00:29:38,617 --> 00:29:40,817 -And you? -No, no. I had a job. 202 00:29:41,537 --> 00:29:42,737 Doing what? 203 00:29:43,697 --> 00:29:45,197 I was a teacher. 204 00:29:46,097 --> 00:29:48,097 -Teaching what? -Dance. 205 00:29:49,257 --> 00:29:50,257 Where? 206 00:29:50,417 --> 00:29:52,417 In Barcelona, at a dance school. 207 00:29:54,057 --> 00:29:55,557 Who did you teach? 208 00:29:56,577 --> 00:29:58,977 Children, young kids. 209 00:30:07,577 --> 00:30:09,377 Why did you decide to come here? 210 00:30:10,897 --> 00:30:12,297 -Well... -To work. 211 00:30:13,257 --> 00:30:16,257 Why not another European country, isn't it easier for you? 212 00:30:17,017 --> 00:30:19,517 Well, we wanted to try somewhere outside of Europe. 213 00:30:20,417 --> 00:30:21,617 And Canada? 214 00:30:22,257 --> 00:30:26,257 Australia, even. There are some good programs for foreign couples. 215 00:30:27,297 --> 00:30:30,897 Well as a young couple, we preferred to try something here. 216 00:30:31,337 --> 00:30:34,537 32 and 38 years old isn't considered a young couple here. 217 00:30:35,777 --> 00:30:39,777 So, do you think it's easier to get a job in the United States than in Spain? 218 00:30:39,937 --> 00:30:44,737 I know that my job qualifications would be much more highly valued here than in Spain. 219 00:30:44,737 --> 00:30:47,537 But from what I see here, you don't have any document 220 00:30:47,617 --> 00:30:50,117 indicating that you have a job offer or sponsor. 221 00:30:50,217 --> 00:30:54,217 -I have a... I have an offer and... -Do you have anything in writing? 222 00:30:55,177 --> 00:30:56,177 No. 223 00:30:56,817 --> 00:30:58,817 So, you don't have a contract or anything. 224 00:30:58,857 --> 00:31:01,257 No, but I'm meeting him next week. 225 00:31:01,697 --> 00:31:05,297 I remind you that you are not officially in the United States yet. 226 00:31:05,857 --> 00:31:08,057 Even though you won the Lottery Visa, 227 00:31:08,257 --> 00:31:10,477 this interview has the last word. 228 00:31:12,377 --> 00:31:13,877 And the decision is up to me. 229 00:31:18,257 --> 00:31:19,657 What's your final destination city? 230 00:31:19,897 --> 00:31:21,297 Our final destination is Miami. 231 00:31:24,137 --> 00:31:25,337 And after that? 232 00:31:27,177 --> 00:31:29,277 No, the idea is to stay in Miami. 233 00:31:29,297 --> 00:31:32,897 If Miami doesn't work out, we thought maybe New York or Philadelphia. 234 00:31:33,017 --> 00:31:34,217 Or San Francisco... 235 00:31:35,217 --> 00:31:36,217 Or San... 236 00:31:36,497 --> 00:31:40,697 Are you aware of how far away and different these cities are from each other? 237 00:31:41,337 --> 00:31:42,337 Yes. 238 00:31:43,017 --> 00:31:45,517 Well, we're open to all options. 239 00:31:46,897 --> 00:31:48,097 And why Miami? 240 00:31:48,417 --> 00:31:50,017 My aunt and uncle are there. 241 00:31:52,137 --> 00:31:55,037 Did you give me the document with your bank balance? 242 00:31:55,217 --> 00:31:56,417 It's right here. 243 00:31:59,457 --> 00:32:01,457 -We had a copy... here it is. -Yes. 244 00:32:10,137 --> 00:32:11,637 This is all you've got? 245 00:32:12,417 --> 00:32:13,417 Yes. 246 00:32:13,657 --> 00:32:15,457 We consider it to be sufficient. 247 00:32:15,697 --> 00:32:19,297 Do you have any properties in your name, in Spain, Venezuela? 248 00:32:19,577 --> 00:32:20,777 Some other country? 249 00:32:21,097 --> 00:32:22,097 No. 250 00:32:22,617 --> 00:32:24,417 -A car? -No. 251 00:32:25,377 --> 00:32:26,577 Nothing in your name? 252 00:32:33,577 --> 00:32:35,377 We have a dog. 253 00:32:37,217 --> 00:32:38,417 Is it with you here? 254 00:32:39,537 --> 00:32:40,537 Not now. 255 00:32:44,697 --> 00:32:46,497 Have you ever been denied a visa? 256 00:32:46,657 --> 00:32:47,857 For the United States? 257 00:32:49,337 --> 00:32:50,337 Yes. 258 00:32:51,017 --> 00:32:53,517 An extraordinary ability visa. 259 00:32:54,177 --> 00:32:55,577 And what reason did they give you? 260 00:32:56,017 --> 00:32:58,017 I don't know, they didn't explain it to us. 261 00:32:58,017 --> 00:33:02,317 And what are these extraordinary abilities that you included in your application? 262 00:33:02,417 --> 00:33:03,917 My professional career. 263 00:33:06,017 --> 00:33:07,617 And why didn't you apply with yours? 264 00:33:09,577 --> 00:33:12,777 Because we thought that his had a better chance. 265 00:33:13,497 --> 00:33:15,297 Maybe it was the other way around. 266 00:33:22,177 --> 00:33:25,377 Why are we answering the same questions as at the Embassy? 267 00:33:25,657 --> 00:33:27,457 Because we have new information. 268 00:33:28,177 --> 00:33:29,577 We're comparing data. 269 00:33:31,937 --> 00:33:33,337 When did you meet each other? 270 00:33:33,897 --> 00:33:35,097 In Barcelona. 271 00:33:35,937 --> 00:33:38,337 -When? -Three years ago. 272 00:33:38,817 --> 00:33:40,617 Barcelona. Where? 273 00:33:41,737 --> 00:33:42,937 At a party. 274 00:33:43,177 --> 00:33:45,677 Did you live together before signing the civil union? 275 00:33:45,737 --> 00:33:46,737 Yes. 276 00:33:46,897 --> 00:33:48,097 How long before? 277 00:33:48,617 --> 00:33:49,817 Six months. 278 00:33:50,457 --> 00:33:51,657 Who proposed it? 279 00:33:53,817 --> 00:33:55,017 Both of us. 280 00:33:55,257 --> 00:33:57,557 And was there a religious act or anything? 281 00:33:57,617 --> 00:33:59,417 No. We signed the papers. 282 00:33:59,817 --> 00:34:01,017 Nothing else? 283 00:34:01,377 --> 00:34:03,377 -Nothing else. -You're not religious? 284 00:34:03,577 --> 00:34:04,777 -No. -No. 285 00:34:05,737 --> 00:34:08,737 But we respect all religions. 286 00:34:09,097 --> 00:34:11,497 And your parents approved of this union? 287 00:34:11,697 --> 00:34:12,897 Yes, of course. 288 00:34:13,417 --> 00:34:15,417 -Yes. -Your parents, Mr. Hernández, 289 00:34:15,417 --> 00:34:17,017 -do they live in Spain? -No. 290 00:34:17,617 --> 00:34:18,917 And did they go for the signing? 291 00:34:19,297 --> 00:34:20,597 No, they couldn't come. 292 00:34:25,817 --> 00:34:26,817 It was... 293 00:35:06,377 --> 00:35:08,877 But your Spanish accent sounds a little weird. 294 00:35:11,257 --> 00:35:12,657 From many years being away. 295 00:35:14,897 --> 00:35:16,097 Are you nervous? 296 00:35:16,297 --> 00:35:17,297 A little. 297 00:35:17,857 --> 00:35:19,057 And why is that? 298 00:35:19,857 --> 00:35:21,357 This is making me nervous. 299 00:35:21,737 --> 00:35:22,937 What's making you nervous? 300 00:35:22,937 --> 00:35:24,137 Being questioned. 301 00:35:25,537 --> 00:35:27,137 You know what makes me nervous? 302 00:35:28,057 --> 00:35:31,157 -Liars. -All this could make anyone nervous... 303 00:35:31,217 --> 00:35:33,617 Lady! I'm talking to Mr. Hernández. 304 00:35:37,137 --> 00:35:39,937 So, you two are almost living as de facto spouses you could say, right? 305 00:35:40,017 --> 00:35:42,417 Because the whole marriage thing just isn't for you, is it? 306 00:35:42,737 --> 00:35:44,937 Maybe marriage is a little old fashioned. 307 00:35:45,297 --> 00:35:47,097 For the previous generation. Is that it? 308 00:35:48,697 --> 00:35:49,897 Yes, I think so. 309 00:35:50,337 --> 00:35:52,537 But that doesn't change your love for your partner, 310 00:35:52,577 --> 00:35:54,177 even if you don't want to marry her. 311 00:35:54,337 --> 00:35:55,737 No, of course not. 312 00:35:58,657 --> 00:36:00,657 And why were you married to an American? 313 00:36:03,377 --> 00:36:05,177 You haven't been asked that before, have you? 314 00:36:05,577 --> 00:36:06,977 Were you married to an American? 315 00:36:06,977 --> 00:36:08,877 -No, I wasn't. I'm not married. -You're sure? 316 00:36:09,097 --> 00:36:10,697 Yes, I'm sure I'm not married. 317 00:36:11,417 --> 00:36:13,517 But even though you don't believe in marriage, 318 00:36:13,697 --> 00:36:15,797 you applied for a fiancé visa, didn't you? 319 00:36:17,097 --> 00:36:18,597 -Yes. -And why's that? 320 00:36:18,817 --> 00:36:20,617 I was in a relationship 321 00:36:20,617 --> 00:36:23,117 -and we got engaged. -What year was that? 322 00:36:23,377 --> 00:36:25,377 Well... I don't remember. 323 00:36:25,497 --> 00:36:27,497 You should remember. It wasn't that long ago. 324 00:36:29,457 --> 00:36:31,257 It says here that visa was approved. 325 00:36:32,417 --> 00:36:34,517 Yes. But I never went to the interview. 326 00:36:35,537 --> 00:36:36,737 And why's that? 327 00:36:37,137 --> 00:36:38,737 Because we ended the relationship. 328 00:36:39,017 --> 00:36:41,217 Remind me... what was her name? 329 00:36:41,857 --> 00:36:43,357 Kate Rodríguez. 330 00:36:43,777 --> 00:36:44,977 Where does she live? 331 00:36:45,297 --> 00:36:47,297 Back then she lived in Miami. 332 00:36:50,017 --> 00:36:51,417 She no longer lives in Miami? 333 00:36:52,577 --> 00:36:55,377 -Well, I don't know. -What did she do for a living? 334 00:36:55,577 --> 00:36:56,777 She was a cook. 335 00:36:57,617 --> 00:36:59,017 Where did you two meet? 336 00:37:00,697 --> 00:37:01,697 Online. 337 00:37:02,937 --> 00:37:04,937 Where did you see each other for the first time? 338 00:37:05,337 --> 00:37:07,537 We never saw each other in person. 339 00:37:08,017 --> 00:37:09,217 How's that? 340 00:37:10,017 --> 00:37:11,217 We could never coincide. 341 00:37:11,537 --> 00:37:14,937 I didn't have a visa and she couldn't travel. 342 00:37:16,657 --> 00:37:18,257 And you didn't keep in touch with her? 343 00:37:18,937 --> 00:37:19,937 No. 344 00:37:20,617 --> 00:37:22,217 How long did the relationship last? 345 00:37:22,817 --> 00:37:24,417 About a year. 346 00:37:24,537 --> 00:37:25,537 A year! 347 00:37:26,377 --> 00:37:27,877 And you never saw each other? 348 00:37:28,457 --> 00:37:29,857 No. Not in person, no. 349 00:37:30,097 --> 00:37:31,497 When did you get engaged? 350 00:37:31,657 --> 00:37:33,657 Ah... seven months into it. 351 00:37:36,737 --> 00:37:38,037 How old were you? 352 00:37:39,897 --> 00:37:41,197 I don't remember. 353 00:37:41,777 --> 00:37:43,777 You lose your memory very quickly. 354 00:37:44,857 --> 00:37:46,257 What was your age difference? 355 00:37:48,017 --> 00:37:49,817 Eight... Ten. Ten years. 356 00:37:50,897 --> 00:37:52,897 And who was older, her or you? 357 00:37:53,537 --> 00:37:54,537 Her. 358 00:37:54,737 --> 00:37:56,037 So, she was... 359 00:37:56,497 --> 00:37:57,697 45. 360 00:37:58,577 --> 00:38:02,977 Do you know that in this country a marriage of convenience is considered a crime? 361 00:38:03,097 --> 00:38:04,297 Yes. I know. 362 00:38:04,777 --> 00:38:07,577 Were you in a relationship with Kate Rodríguez for the papers? 363 00:38:08,017 --> 00:38:09,317 No, that wasn't the case. 364 00:38:10,017 --> 00:38:11,617 It says here this visa was approved 365 00:38:11,617 --> 00:38:14,217 but you didn't go to the interview at the consulate in Caracas. 366 00:38:14,737 --> 00:38:16,137 You weren't in Caracas, were you? 367 00:38:17,177 --> 00:38:18,377 No, I'd left already. 368 00:38:19,097 --> 00:38:20,297 To Barcelona. 369 00:38:22,097 --> 00:38:24,297 I think there's something here that doesn't add up. 370 00:38:24,337 --> 00:38:27,137 Were you engaged to Kate Rodríguez 371 00:38:27,457 --> 00:38:29,057 at the same time you were her boyfriend? 372 00:38:31,417 --> 00:38:35,217 That's why I left Kate. Because I met Elena and everything changed. 373 00:38:35,657 --> 00:38:37,457 But, unless you're lying to me, 374 00:38:38,137 --> 00:38:41,937 it seems you got engaged seven months later when your relationship had already begun. 375 00:38:44,857 --> 00:38:47,657 Maybe you didn't want to miss out on either of the two opportunities. 376 00:38:54,457 --> 00:38:56,057 Could you answer something? 377 00:38:58,137 --> 00:39:00,537 Why did you get engaged on that occasion, 378 00:39:00,657 --> 00:39:02,557 and this time you decided on an open union? 379 00:39:02,577 --> 00:39:05,777 -What changed? -They're two totally different situations. 380 00:39:05,857 --> 00:39:07,657 But for the same purpose, to obtain a visa. 381 00:39:08,697 --> 00:39:09,697 No. 382 00:39:16,337 --> 00:39:18,337 I understand you don't have any children. 383 00:39:18,817 --> 00:39:19,817 No. 384 00:39:21,537 --> 00:39:22,937 Are you pregnant? 385 00:39:25,137 --> 00:39:26,137 No. 386 00:39:28,937 --> 00:39:32,137 Any sons, daughters from a previous relationship? 387 00:39:34,137 --> 00:39:35,337 No. 388 00:39:36,457 --> 00:39:37,657 You? 389 00:39:39,057 --> 00:39:40,257 No. 390 00:39:42,217 --> 00:39:45,817 Do you have any family members who depend on you here or outside this country? 391 00:39:47,057 --> 00:39:48,057 No. 392 00:44:31,257 --> 00:44:33,257 Verdi217. 393 00:44:35,817 --> 00:44:36,817 Lower case v... 394 00:44:36,857 --> 00:44:40,357 e... r... d... i... 395 00:44:40,617 --> 00:44:41,817 2-1-7. 396 00:49:55,857 --> 00:49:57,057 Diego. 397 00:49:57,537 --> 00:49:59,137 I know this is uncomfortable. 398 00:50:00,137 --> 00:50:02,737 And that a person like your partner can make all the difference. 399 00:50:05,257 --> 00:50:06,857 I know what you're doing. 400 00:50:09,497 --> 00:50:10,997 And I don't judge you, okay? 401 00:50:11,337 --> 00:50:12,737 I don't judge you. 402 00:50:18,297 --> 00:50:20,097 I don't understand what you're talking about. 403 00:50:26,657 --> 00:50:30,457 You think you're the first immigrant to come here with everything in place to stay? 404 00:50:33,137 --> 00:50:35,937 My cousin did the same thing. He married a gringuita and... 405 00:50:36,177 --> 00:50:37,577 now he already has his green card. 406 00:50:39,737 --> 00:50:41,237 But I'm not doing that. 407 00:50:42,097 --> 00:50:44,097 Tell me the truth and we'll be done with this. 408 00:50:44,817 --> 00:50:46,217 You don't get in, of course, but... 409 00:50:46,417 --> 00:50:49,517 you go back to Spain, where you can easily finish your procedure. 410 00:50:50,857 --> 00:50:52,057 Tell me the truth. 411 00:50:53,057 --> 00:50:55,657 Now, if you don't tell me the truth, we'll put you in jail, 412 00:50:55,697 --> 00:50:57,097 I don't know for how long, 413 00:50:57,137 --> 00:50:59,237 we'll deport you to Venezuela, and you won't 414 00:50:59,297 --> 00:51:01,397 be able to come back, not even on vacation. 415 00:51:06,817 --> 00:51:08,017 Say it! 416 00:51:09,177 --> 00:51:10,677 "I'm with her for the papers". 417 00:51:11,217 --> 00:51:12,417 And that's it. 418 00:51:17,017 --> 00:51:18,817 I didn't do what your cousin did. 419 00:51:19,537 --> 00:51:20,537 What? 420 00:51:20,857 --> 00:51:23,857 -Are you judging my cousin? -No, no, it's just that... 421 00:51:23,897 --> 00:51:27,097 They're different cases. They're separate cases. 422 00:51:27,497 --> 00:51:29,497 Because you immigrated here with money. 423 00:51:30,217 --> 00:51:32,217 Because you aren't one of the ones who cross over. 424 00:51:32,457 --> 00:51:34,257 You're a... What do you call it? 425 00:51:35,057 --> 00:51:36,257 A snob. 426 00:51:38,657 --> 00:51:42,157 Tell me something. Are you someone who gets here and looks down on the newcomers? 427 00:51:43,337 --> 00:51:45,937 Because let me tell you something. To me, there's no difference. 428 00:51:46,257 --> 00:51:49,357 You know what? I prefer the ones who cross over. I have more respect for them. 429 00:52:35,937 --> 00:52:37,137 How are you? 430 00:54:02,377 --> 00:54:04,077 Can you tell me what's happening? 431 00:54:39,457 --> 00:54:40,857 Are you okay? 432 01:07:00,657 --> 01:07:02,157 Let me explain it to you. 433 01:07:02,577 --> 01:07:03,777 Not now. 434 01:07:07,617 --> 01:07:10,817 Don't tell me just because I didn't tell you about it, you believe all the rest. 435 01:07:14,617 --> 01:07:16,217 I should have told you about it. 436 01:07:17,537 --> 01:07:18,937 I made a mistake. 437 01:07:33,377 --> 01:07:35,077 We missed the flight, you know? 438 01:07:43,177 --> 01:07:45,677 Aren't you going to say anything? What are you thinking? 439 01:07:50,297 --> 01:07:51,797 I want to go back home. 440 01:07:57,097 --> 01:07:59,297 But what was I supposed to say to you? 441 01:07:59,457 --> 01:08:01,457 I was in a relationship, and we got engaged, 442 01:08:01,617 --> 01:08:03,817 but it didn't go anywhere and we didn't get married. 443 01:08:05,817 --> 01:08:07,617 Besides, you wanted to leave too. 444 01:08:08,537 --> 01:08:09,637 Even before me. 445 01:08:09,697 --> 01:08:11,697 You wanted a change of scenery because... 446 01:08:11,777 --> 01:08:13,177 your parents were smothering you. 447 01:08:13,297 --> 01:08:16,097 And the situation in Spain was going nowhere, right? 448 01:08:17,777 --> 01:08:19,377 I've put a lot of effort into this. 449 01:08:20,697 --> 01:08:22,497 My life has revolved around you. 450 01:08:30,737 --> 01:08:32,937 You haven't risked as much as I have. 451 01:08:36,337 --> 01:08:38,537 You always have a place to go back to. 452 01:08:43,537 --> 01:08:46,337 I thought you were the one who had a plan B in place. 453 01:08:47,697 --> 01:08:49,897 I didn't handle it in the best way, but... 454 01:08:51,017 --> 01:08:53,517 that relationship was never important to me. 455 01:08:55,897 --> 01:08:57,697 You were going to get married. 456 01:09:08,697 --> 01:09:11,897 You know they asked me if I knew you had been engaged? 457 01:09:16,897 --> 01:09:18,397 And what did you tell them? 458 01:09:21,417 --> 01:09:22,817 The truth. 459 01:09:24,737 --> 01:09:26,537 That I had no fucking idea. 460 01:09:33,457 --> 01:09:35,057 Did they ask you too? 461 01:09:38,217 --> 01:09:39,717 And what did you tell them? 462 01:09:40,417 --> 01:09:41,817 The truth. 31422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.