All language subtitles for This.Is.Going.to.Hurt.S01E01.WEBRip.x264-ION10 2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
This programme contains
some strong language from the start,
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,320
scenes which some viewers
may find upsetting
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
and discriminatory language.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
HE SNORES
5
00:00:23,400 --> 00:00:27,520
PHONE BUZZES
6
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
Fuck.
7
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Shit!
8
00:00:39,120 --> 00:00:41,920
Hello? Hi, Adam.
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
It's Shruti, one of the SHOs.
Sorry to disturb you.
10
00:00:44,680 --> 00:00:47,480
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
11
00:00:47,480 --> 00:00:50,080
and Mr Lockhart...
Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,800
Erm, tell him I'm really sorry.
13
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
I think there's been an accident.
I've been sat here for an hour...
14
00:00:56,560 --> 00:00:57,800
HE GROANS
15
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
And I'll be there in a minute.
16
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
Well, I'm not dead, am I?
17
00:01:04,600 --> 00:01:07,120
Please tell me
you haven't ordered a coffin.
18
00:01:07,120 --> 00:01:10,280
Of course I'm not having
an affair. I wouldn't have the time.
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
I just fell asleep last night
when I went to the car.
20
00:01:13,800 --> 00:01:16,640
Who did you phone? Please tell me
you haven't phoned the police.
21
00:01:16,640 --> 00:01:18,440
Well, who did you phone, then?
22
00:01:18,440 --> 00:01:20,000
Oh, sorry.
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,240
Who did you phone, then?
24
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
My mum?!
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,960
Shit. Are you deranged?
26
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
And what did she...?
27
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
SHE CRIES OUT
28
00:01:32,160 --> 00:01:34,840
Don't go anywhere. I'm going
to call you right back.
29
00:01:34,840 --> 00:01:37,000
Is coming out!
30
00:01:37,000 --> 00:01:38,520
Is coming out!
31
00:01:38,520 --> 00:01:40,960
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
32
00:01:40,960 --> 00:01:42,640
Let's get you up to
labour ward, shall we?
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,440
It's, erm, a bit of a walk,
I'm afraid.
34
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
SHE CRIES OUT
35
00:01:45,840 --> 00:01:48,120
Do you mind if I have
a quick check?
36
00:01:48,120 --> 00:01:49,920
I'm a doctor.
Probably should have said.
37
00:01:49,920 --> 00:01:51,360
I'm Adam. And you are...?
38
00:01:51,360 --> 00:01:53,200
Andrea. Andrea.
39
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
SHE GASPS
40
00:01:56,240 --> 00:02:01,800
OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm
41
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
has come out. That is normal?
42
00:02:05,440 --> 00:02:08,280
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
43
00:02:08,280 --> 00:02:10,880
Do you understand that? Sideways?
44
00:02:10,880 --> 00:02:13,560
So you need a Caesarean section.
Oh, Caesarean.
45
00:02:13,560 --> 00:02:16,160
I've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
46
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Shall we go?
47
00:02:17,520 --> 00:02:19,760
Yeah. Yeah? That's it.
48
00:02:21,440 --> 00:02:23,520
That's it. You OK?
49
00:02:23,520 --> 00:02:26,960
Erm, Andrea, I know a short cut.
Let's go this way.
50
00:02:26,960 --> 00:02:28,680
I don't want to hurry you, Andrea,
51
00:02:28,680 --> 00:02:31,160
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
52
00:02:31,160 --> 00:02:33,400
It's OK. Deep breaths.
PORTER: Mind yourselves!
53
00:02:33,400 --> 00:02:35,480
Come on, then, quickly. Hurry up.
54
00:02:35,480 --> 00:02:38,160
SHE CRIES OUT
That's it, we're nearly there.
55
00:02:38,160 --> 00:02:40,120
We're going to go up in
the staff lift.
56
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
Nearly there, nearly there.
57
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
Come on. This is lift?
It's safe. Come on.
58
00:02:46,200 --> 00:02:49,080
Really? Yeah. You can do it.
I can't!
59
00:02:49,080 --> 00:02:50,680
No, wait. Wait, wait.
60
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
Wait for it. No, no, no.
OK, are you ready?
61
00:02:53,200 --> 00:02:56,000
Three, two, one. SHE CRIES OUT
62
00:02:56,000 --> 00:02:58,520
Keep breathing.
Nice deep breaths.
63
00:02:58,520 --> 00:03:00,760
When I say so, we're going to
jump out of the lift.
64
00:03:00,760 --> 00:03:02,160
Are you a real doctor?
65
00:03:02,160 --> 00:03:03,800
Fair question...
66
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
..though, strangely,
one you've asked me
67
00:03:05,960 --> 00:03:07,680
after you showed me your vagina.
68
00:03:07,680 --> 00:03:10,520
Right, there you go. Yes?
69
00:03:10,520 --> 00:03:12,680
OK, so, let's get ready.
70
00:03:12,680 --> 00:03:14,720
Get ready.
71
00:03:14,720 --> 00:03:17,400
And jump! Don't worry, don't worry.
72
00:03:17,400 --> 00:03:20,120
The lift will go round
and we'll have another go.
73
00:03:21,360 --> 00:03:23,960
You're doing really well.
What's happening?
74
00:03:23,960 --> 00:03:25,600
It's just going through the...
75
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
..through the roof bit
before it goes down.
76
00:03:27,400 --> 00:03:28,440
CLANGING
77
00:03:28,440 --> 00:03:30,360
All right?
It'll be light again soon.
78
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
Something's wrong! Look! OK.
79
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
Jesus Christ.
We call this a cord prolapse.
80
00:03:36,200 --> 00:03:38,880
Ideally, it would happen on labour
ward, not in a mad lift.
81
00:03:38,880 --> 00:03:41,480
OK, Andrea,
everything's going to be fine.
82
00:03:41,480 --> 00:03:43,000
I mean, it might be fine.
83
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
If the cord gets cold,
then baby stops getting blood.
84
00:03:45,520 --> 00:03:47,480
No more blood, no more baby.
85
00:03:47,480 --> 00:03:50,360
Right, hold it inside.
You understand? Inside.
86
00:03:50,360 --> 00:03:52,040
Yeah. Come on, come on, come on.
87
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
Are you the SHO? Staff lifts now.
88
00:03:54,400 --> 00:03:56,280
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
89
00:03:56,280 --> 00:03:58,520
Literally now. Cord prolapse.
90
00:03:58,520 --> 00:04:00,840
SHE CRIES OUT Right, come on, Andrea,
91
00:04:00,840 --> 00:04:02,320
we need to get off. Get ready.
92
00:04:02,320 --> 00:04:05,040
And jump! Jump! Jump!
Can't! Fuck it.
93
00:04:05,040 --> 00:04:06,560
Come on. OK?
94
00:04:06,560 --> 00:04:08,480
ANDREA SCREAMS
95
00:04:09,560 --> 00:04:11,120
Andrea, stay there.
96
00:04:12,360 --> 00:04:14,760
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
97
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
replace the cord,
get her round to theatre.
98
00:04:16,560 --> 00:04:18,760
I'm going to change into some
scrubs. You consent her.
99
00:04:18,760 --> 00:04:21,400
Consent her for...?
A deep-tissue massage.
100
00:04:21,400 --> 00:04:23,240
It's a cord prolapse!
101
00:04:23,240 --> 00:04:25,480
Caesarean! Oh, well, when you say,
102
00:04:25,480 --> 00:04:28,040
"knee-elbow position"...
103
00:04:28,040 --> 00:04:29,400
My mistake, sorry.
104
00:04:29,400 --> 00:04:31,480
Your outfit looks a lot like
what the doctors wear.
105
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
ANDREA SCREAMS
106
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
I'll do this. You push the bed.
107
00:04:34,120 --> 00:04:35,480
Get up on here. That's it.
108
00:04:38,800 --> 00:04:40,280
A bit less Alton Towers.
109
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
I'm so sorry.
110
00:04:41,920 --> 00:04:43,520
Why don't I drive?
111
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
You go and find the anaesthetist.
112
00:04:45,000 --> 00:04:47,040
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
113
00:04:47,040 --> 00:04:48,720
SHE GROANS
114
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
I've found the husband.
115
00:04:50,040 --> 00:04:51,560
He's just coming up from reception.
116
00:04:51,560 --> 00:04:54,400
OK, Andrea, this is going to be
fine. You'll have a baby
117
00:04:54,400 --> 00:04:57,400
in five minutes. And is free?
Yep, free. Completely free.
118
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
We're not even allowed
to accept tips.
119
00:04:59,080 --> 00:05:00,600
SHE GASPS
120
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
Dr Adam, you should see me next.
It's really urgent.
121
00:05:02,800 --> 00:05:05,240
Really? Erika, darling, can you just
take a seat for me, please?
122
00:05:05,240 --> 00:05:08,800
Tracy! How was Majorca?
Did Mick like the hotel?
123
00:05:08,800 --> 00:05:10,480
Erika, just go back to triage.
124
00:05:10,480 --> 00:05:12,000
HE SPEAKS ROMANIAN
125
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
I did explain that the doctor
would be
126
00:05:13,720 --> 00:05:15,880
holding the cord inside. HE SPEAKS ROMANIAN
127
00:05:15,880 --> 00:05:18,360
Probably didn't tell him I'd be
wearing her like Kermit the Frog.
128
00:05:18,360 --> 00:05:19,760
I don't understand.
129
00:05:19,760 --> 00:05:24,080
That's baby's heartbeat.
Welcome to the NHS.
130
00:05:24,080 --> 00:05:26,480
ANDREA CRIES OUT
131
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
BABY CRIES
132
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
This is obs and gynae.
133
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Also known as brats and twats.
134
00:05:39,360 --> 00:05:41,600
You're generally
sailing the ship alone...
135
00:05:42,640 --> 00:05:45,320
..a ship that's massive
and on fire and no-one's had
136
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
the time to teach you how to sail.
137
00:05:48,320 --> 00:05:50,640
It's literally life or death here.
138
00:05:50,640 --> 00:05:53,840
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
139
00:05:53,840 --> 00:05:55,680
Not even the fun kind.
140
00:05:59,040 --> 00:06:02,200
But what other doctors can say they
end up with twice the number of
141
00:06:02,200 --> 00:06:04,320
patients they started with?
142
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
Beat that, geriatrics.
143
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
Clothes bill means I'm...
144
00:06:10,640 --> 00:06:12,880
..probably running my job
at a loss, though.
145
00:06:25,800 --> 00:06:28,760
Ah, Mr Lockhart. Having fun there?
146
00:06:28,760 --> 00:06:32,160
I was just... Yeah, I'm not entirely
convinced I want to know.
147
00:06:32,160 --> 00:06:34,240
I don't know if you heard,
there was a massive
148
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
cord prolapse before.
149
00:06:35,840 --> 00:06:38,600
Erm, crash section.
Got the baby out in 90 seconds.
150
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
I heard that you rocked up
ten minutes late,
151
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
152
00:06:43,760 --> 00:06:46,880
then did a Caesarean section
in casualwear.
153
00:06:46,880 --> 00:06:48,760
It was more that I took
a short cut.
154
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
Doctors aren't meant to take
short cuts, Adam.
155
00:06:51,240 --> 00:06:53,360
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
156
00:06:53,360 --> 00:06:56,600
Can you try acting like
a bloody registrar?
157
00:06:56,600 --> 00:06:59,160
I'll be in my office
if you need me,
158
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
which I strongly suggest you won't.
159
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
You've missed a bit.
160
00:07:09,160 --> 00:07:12,120
SCREAMING
161
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
PORTER: Mind out, please, mind out.
162
00:07:26,800 --> 00:07:30,200
WOMAN: It's really urgent!
I know, petal, but I promise you
163
00:07:30,200 --> 00:07:31,920
the doctor won't be long.
Pinkie promise?
164
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
Pinkie promise with a little cherry
on top.
165
00:07:34,120 --> 00:07:35,920
Oh!
166
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Why don't you head back
to where you were sitting?
167
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
Moany old trout. Morning, Ria.
Morning, Dr Kay.
168
00:07:44,080 --> 00:07:46,200
Oh, there he is! Ward round, Trace?
169
00:07:46,200 --> 00:07:48,160
Can I ask you
something personal, darling?
170
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
Is it, "Why do you look
like shit this morning?"
171
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
I wasn't going to ask it like that.
172
00:07:51,360 --> 00:07:52,760
I slept in my car last night.
173
00:07:52,760 --> 00:07:56,520
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
174
00:07:56,520 --> 00:07:58,320
what, with your job...
175
00:07:58,320 --> 00:08:00,840
..and your personality.
176
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
Tracy's the head midwife
on today.
177
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
I'd let her sew up
my sister's perineum...
178
00:08:06,680 --> 00:08:08,440
..which sounds weird,
now that I've said it,
179
00:08:08,440 --> 00:08:10,240
but it's actually the highest
compliment I can give.
180
00:08:10,240 --> 00:08:12,720
Oh, remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
181
00:08:12,720 --> 00:08:15,960
Ignore him. His girlfriend's come to
her senses and dumped him.
182
00:08:15,960 --> 00:08:18,760
No-one's dumped anyone.
But if you do want to smack him,
183
00:08:18,760 --> 00:08:20,560
I will turn a blind eye.
184
00:08:20,560 --> 00:08:22,720
Do you mind if we
nip to Room 8 first?
185
00:08:22,720 --> 00:08:25,200
She's making pretty slow progress.
186
00:08:25,200 --> 00:08:28,240
Pop downstairs and review
Mrs Buckstar quickly.
187
00:08:28,240 --> 00:08:30,680
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
188
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
rather than "gammy cock and balls".
189
00:08:32,880 --> 00:08:34,760
"Review Mrs Buckstar,"
"Go to Starbucks."
190
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
Which ward is Mrs Buckstar in?
191
00:08:36,200 --> 00:08:38,680
He wants you to get him a fancy
coffee without me knowing.
192
00:08:38,680 --> 00:08:41,240
PHONE VIBRATING
Milk and one sugar for me, please.
193
00:08:48,600 --> 00:08:51,600
I'm in labour, Mother,
not quadriplegic.
194
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
Hi. I'm Adam, one of the doctors.
195
00:08:54,440 --> 00:08:57,000
I'm afraid I've got some bad news.
196
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
You've spelt 'pavilion' wrong.
197
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Would you like a sweetie, dear?
198
00:09:03,840 --> 00:09:06,040
The doctor's not going to
give me better care
199
00:09:06,040 --> 00:09:09,480
because you offer him a Murray Mint.
In fairness, I might, actually.
200
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
All right?
201
00:09:18,080 --> 00:09:20,240
You've got a little bit stuck
at six centimetres,
202
00:09:20,240 --> 00:09:21,840
so I suggest we wang the dose up
203
00:09:21,840 --> 00:09:23,960
on the drip that's helping
your contractions...
204
00:09:23,960 --> 00:09:25,720
Is "wang" a medical term? Sure is.
205
00:09:25,720 --> 00:09:27,880
And if that doesn't work,
we'll, erm...
206
00:09:29,080 --> 00:09:33,760
Anna, let's put the Synto onto 84
and re-examine in four hours.
207
00:09:33,760 --> 00:09:35,680
It won't be me, actually.
I'll be home by then.
208
00:09:35,680 --> 00:09:37,640
Really? Well, I've been here
15 hours.
209
00:09:37,640 --> 00:09:40,760
If I stay any longer, they'll start
charging me council tax.
210
00:09:40,760 --> 00:09:42,920
Right. Don't worry, darling,
211
00:09:42,920 --> 00:09:45,920
I'll do it, so at least
it'll be a familiar face.
212
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
Could you do the examination
instead, Doctor?
213
00:09:47,920 --> 00:09:51,160
It does make more sense
for Tracy to do it.
214
00:09:51,160 --> 00:09:53,680
Where did you train?
TRACY: Would you like me to pop home
215
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
and get my degree certificates?
216
00:09:55,200 --> 00:09:57,520
There's no way
you could stay, is there?
217
00:09:57,520 --> 00:10:00,520
Erm, I'm not sure I like
where this is going.
218
00:10:00,520 --> 00:10:02,120
You're not saying I can't choose who
219
00:10:02,120 --> 00:10:04,080
does intimate examinations on me,
are you?
220
00:10:04,080 --> 00:10:06,640
I'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
221
00:10:06,640 --> 00:10:10,840
Adam! What? When did anyone say
anything about skin colour?
222
00:10:10,840 --> 00:10:12,360
It's called patient choice.
223
00:10:12,360 --> 00:10:14,800
It's important to have choice,
like tonight I might...
224
00:10:14,800 --> 00:10:18,080
..choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
225
00:10:18,080 --> 00:10:19,760
I think what Dr Kay meant to say...
226
00:10:19,760 --> 00:10:22,520
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labour ward,
227
00:10:22,520 --> 00:10:24,800
but anything more like this,
and I will have to have you
228
00:10:24,800 --> 00:10:26,640
removed from the building.
Is that understood?
229
00:10:26,640 --> 00:10:30,360
OK. OK, let's crack on, shall we?
230
00:10:30,360 --> 00:10:32,440
PATIENT: Wanker.
231
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
That had better be a crossword
answer.
232
00:10:34,200 --> 00:10:36,560
No, dear, she called you a wanker.
233
00:10:41,560 --> 00:10:43,720
What the hell was all that about?
234
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
I guess white supremacists
have babies, too.
235
00:10:46,400 --> 00:10:48,160
Not her. You.
236
00:10:48,160 --> 00:10:51,640
Me? I don't need a white knight
to defend my honour.
237
00:10:51,640 --> 00:10:53,160
Hang on. I'm the registrar.
238
00:10:53,160 --> 00:10:54,760
Acting registrar.
239
00:10:54,760 --> 00:10:57,640
I'm the most senior doctor here.
Until somebody more senior turns up.
240
00:10:57,640 --> 00:11:01,920
Well, I'm running this ward now, and
it's up to me... No, I'm running
241
00:11:01,920 --> 00:11:04,080
this ward, young man,
and I'm more than capable
242
00:11:04,080 --> 00:11:06,200
of handling myself,
and the moment that I can't,
243
00:11:06,200 --> 00:11:07,840
I'll let somebody know,
244
00:11:07,840 --> 00:11:11,360
and I don't want to spoil
the surprise - it won't be you.
245
00:11:11,360 --> 00:11:14,000
And don't tell the patients
that you're kicking them out.
246
00:11:14,000 --> 00:11:16,280
This is the NHS,
not your golf club.
247
00:11:16,280 --> 00:11:17,920
Which room are we kicking out?
248
00:11:17,920 --> 00:11:19,320
PHONE BUZZES No, we're not kicking
249
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
anybody out, Benilda.
They're all in labour,
250
00:11:21,280 --> 00:11:23,680
so we thought we might wait
until they had their babies.
251
00:11:23,680 --> 00:11:25,280
Well, get a move on.
252
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
The hospital's
on red alert for beds.
253
00:11:27,240 --> 00:11:29,400
We're actually more than
halfway to black alert.
254
00:11:29,400 --> 00:11:31,960
So, like, dusky-merlot alert.
255
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Can you, er, go to gynae?
256
00:11:36,240 --> 00:11:37,960
The lady in bed 17's fit for home.
257
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
I'm actually in the middle
of a ward round.
258
00:11:40,560 --> 00:11:42,960
But, yeah, I mean,
I'll find a moment.
259
00:11:42,960 --> 00:11:44,600
Before you do that, you'll need to
260
00:11:44,600 --> 00:11:46,600
fill out an incident form
for Room 8. Hang on,
261
00:11:46,600 --> 00:11:49,040
I didn't have to do one
for the cord prolapse.
262
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
ALARM BLARES
263
00:11:59,680 --> 00:12:01,880
Erika?
NURSE: Third attendance this week
264
00:12:01,880 --> 00:12:04,400
with non-specific symptoms. ALARM STOPS
265
00:12:04,400 --> 00:12:07,400
OK, everybody, back to your jobs.
We don't need the Polyphonic Spree.
266
00:12:07,400 --> 00:12:10,040
Shoo, shoo. Oh. Come on.
267
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
Not you!
268
00:12:13,880 --> 00:12:16,000
Oh! Oh, God, I'm so sorry.
269
00:12:17,120 --> 00:12:20,240
Right, surprise me.
What's the management?
270
00:12:20,240 --> 00:12:22,160
Right. Er...
271
00:12:22,160 --> 00:12:24,720
OK, well, I would, erm...
272
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
..check for a patent airway,
273
00:12:26,520 --> 00:12:28,160
er, then I would put her
274
00:12:28,160 --> 00:12:31,360
in the left lateral position,
run high oxygen flow
275
00:12:31,360 --> 00:12:34,080
through a non-rebreather mask,
erm, check for
276
00:12:34,080 --> 00:12:35,360
a pulse...
277
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
So near and yet so shit.
278
00:12:39,200 --> 00:12:41,400
So, when people
are really unconscious...
279
00:12:43,840 --> 00:12:45,880
..their hands
smash into their faces.
280
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
PHONE BUZZES
281
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
Adam?
282
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
Adam!
283
00:12:59,440 --> 00:13:00,760
Adam?
284
00:13:00,760 --> 00:13:02,680
Do you think I'm rubbish?
285
00:13:02,680 --> 00:13:04,960
Look, I wasn't great
on my first week, either.
286
00:13:04,960 --> 00:13:06,920
I've been here two months!
287
00:13:10,080 --> 00:13:12,240
Two months?
Well, I just haven't had a chance
288
00:13:12,240 --> 00:13:14,400
to do much hands-on stuff yet.
289
00:13:14,400 --> 00:13:16,040
How many babies have you delivered?
290
00:13:16,040 --> 00:13:17,560
Erm...
291
00:13:17,560 --> 00:13:19,520
No babies have needed delivery
in two months?
292
00:13:19,520 --> 00:13:21,520
Everyone's always too busy
to teach me.
293
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
You just need to be
less of a wallflower.
294
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
It's dog eat dog in this place.
295
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
And...
296
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
..the dogs eat wallflowers.
297
00:13:31,600 --> 00:13:34,200
Sorry, sorry, sorry.
I've been elbow-deep in a patient,
298
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
I've had an ethnostate in Room 8
and someone else playing dead.
299
00:13:37,600 --> 00:13:39,760
Oh, and I've got blood
matted into my pubes.
300
00:13:39,760 --> 00:13:41,400
ON PHONE: I love it
when you talk dirty.
301
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
Right, so, who did you say you were?
302
00:13:43,000 --> 00:13:44,680
My name's Harry.
303
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
When you called my mother.
304
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
I said I was your fuck buddy.
305
00:13:50,560 --> 00:13:51,920
I said I was your flatmate.
306
00:13:51,920 --> 00:13:53,800
But she knows we've only got
one bedroom.
307
00:13:53,800 --> 00:13:56,240
Wild idea, but you know you
could just...tell her about us?
308
00:13:56,240 --> 00:13:58,520
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
309
00:13:58,520 --> 00:14:01,320
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
310
00:14:01,320 --> 00:14:03,160
How are we going
to fake our own deaths,
311
00:14:03,160 --> 00:14:04,560
then, before Greg's stag do?
312
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
313
00:14:06,440 --> 00:14:09,040
Ah, it'll be a laugh.
Carbon-monoxide poisoning?
314
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
PAGER BEEPS Shouldn't you pop along,
315
00:14:11,040 --> 00:14:13,440
seeing as you're the best man?
Crap. I was meant to go to gynae.
316
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
Sorry, call you later.
Don't apologise.
317
00:14:15,320 --> 00:14:16,960
That's the longest call
we've had in months.
318
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
I was starting to get bored.
319
00:14:21,360 --> 00:14:23,200
# No-no, no, no
320
00:14:23,200 --> 00:14:24,920
# No-no-no, no, no-no, no
321
00:14:24,920 --> 00:14:26,520
# No, no-no
322
00:14:26,520 --> 00:14:28,120
# No, no, no-no
323
00:14:28,120 --> 00:14:29,560
# No-no, no, no
324
00:14:29,560 --> 00:14:31,080
# No-no, no, no
325
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
# No-no, no, no-no, no
326
00:14:32,960 --> 00:14:35,440
# Nobody can do the
# Shing-a-ling... #
327
00:14:35,440 --> 00:14:36,840
Erm, good news, Mrs W.
328
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
You are finally free to go home.
329
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
Are you stupid?
330
00:14:44,880 --> 00:14:47,480
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
331
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
Speak for yourself.
332
00:14:49,040 --> 00:14:50,440
PAGER BEEPS
333
00:14:50,440 --> 00:14:52,920
Erm, must have been
a bit of a mix-up.
334
00:14:52,920 --> 00:14:55,560
I'll come back later.
I need to see someone else now.
335
00:14:55,560 --> 00:14:57,160
Hopefully a hairdresser.
336
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
# Skate
# Like I do
337
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
# Nobody can do
# Boogaloo
338
00:15:02,400 --> 00:15:03,440
# Like I do
339
00:15:03,440 --> 00:15:04,920
# Nobody can do
# Philly
340
00:15:04,920 --> 00:15:06,440
# Like I do
341
00:15:06,440 --> 00:15:09,880
# Well, don't you know
I'm gonna skate right through... #
342
00:15:09,880 --> 00:15:11,440
Dr Kay, you're needed in Room 4.
343
00:15:11,440 --> 00:15:12,840
Yes, I know...
344
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
# When I go to Philly, I do
345
00:15:15,600 --> 00:15:17,760
# Ain't nobody doin' it but me, babe
346
00:15:17,760 --> 00:15:19,160
# Nobody but me
347
00:15:19,160 --> 00:15:21,000
# Well, let me tell you, nobody
348
00:15:21,000 --> 00:15:22,360
GROANING
349
00:15:22,360 --> 00:15:25,320
# But nobody but me
350
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
# Let me tell you, nobody
351
00:15:26,920 --> 00:15:29,880
# Nobody
Nobody...
352
00:15:29,880 --> 00:15:32,960
Never actually let the patient
see the forceps.
353
00:15:32,960 --> 00:15:35,720
The only people happy
with two-foot-long metal salad tongs
354
00:15:35,720 --> 00:15:37,920
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
355
00:15:37,920 --> 00:15:40,000
that there are two-foot-long
metal salad tongs
356
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
inserted in their vaginas.
357
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
It's only a few more minutes.
Shut up, Graham!
358
00:15:45,000 --> 00:15:47,120
And put your shirt back on.
Just breathe.
359
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
That's what's important. SHE GROANS
360
00:15:49,120 --> 00:15:51,200
You're doing so good.
361
00:15:51,200 --> 00:15:53,520
You're doing so well.
362
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
You're doing so well,
my little soldier!
363
00:15:55,760 --> 00:15:58,680
Shut up, Graham.
I'm going to play the song now.
364
00:16:00,000 --> 00:16:03,080
GENTLE MUSIC PLAYS Seen one before? Yes...
365
00:16:03,080 --> 00:16:04,920
See one, do one, teach one.
366
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
PATIENT: I don't like this song.
367
00:16:06,480 --> 00:16:07,880
Change the song, change the song.
368
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
Wait for a contraction.
369
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
And pull.
370
00:16:13,080 --> 00:16:14,680
You got to keep breathing.
371
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
PATIENT CRIES OUT
372
00:16:16,000 --> 00:16:18,240
Just find your centre, baby.
373
00:16:18,240 --> 00:16:19,600
No stress. Graham...
374
00:16:19,600 --> 00:16:22,000
PHONE BUZZES
375
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
Dr Kay speaking.
It's Greg. You've not answered
376
00:16:24,520 --> 00:16:26,760
any emails in four days. No-one even
knows where we're meeting.
377
00:16:26,760 --> 00:16:30,160
Push, push, push, push, push!
Pull as hard as you can! Now!
378
00:16:30,160 --> 00:16:31,880
Oh, God, tell me
you're not having sex.
379
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
Just on labour ward right now.
I know it's traditional
380
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
381
00:16:36,600 --> 00:16:39,560
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
382
00:16:39,560 --> 00:16:41,120
Just put some oomph into it.
383
00:16:41,120 --> 00:16:43,400
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
384
00:16:43,400 --> 00:16:45,280
No, no, no, we won't be
going to...breast clinic.
385
00:16:45,280 --> 00:16:47,240
If this doesn't work,
will we have to do a Caesarean?
386
00:16:47,240 --> 00:16:50,840
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
387
00:16:50,840 --> 00:16:53,320
You say, "Don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
388
00:16:53,320 --> 00:16:55,840
Tell everyone 8 o'clock
upstairs at the Crown.
389
00:16:55,840 --> 00:16:58,200
I'll see you later. I really need to
get back to this vagina.
390
00:16:58,200 --> 00:17:00,520
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
391
00:17:00,520 --> 00:17:02,320
GRAHAM: You got to
stay breathing, OK?
392
00:17:02,320 --> 00:17:04,200
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
393
00:17:04,200 --> 00:17:05,920
Thanks. I was talking
to the patient.
394
00:17:05,920 --> 00:17:08,880
Nice and slowly, nice and slowly.
Don't let her tear.
395
00:17:08,880 --> 00:17:11,680
You're so beautiful!
Graham, just stop.
396
00:17:11,680 --> 00:17:13,040
Nice and slowly, nice and...
397
00:17:13,040 --> 00:17:16,440
Dad, do you want to come down
and see baby being born?
398
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Oh, my God, where's its face?!
What's the matter with his face?!
399
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
PATIENT SCREAMS
400
00:17:21,720 --> 00:17:23,840
BABY CRIES His face is fine.
401
00:17:23,840 --> 00:17:25,800
Just on the front of his head,
not the back.
402
00:17:25,800 --> 00:17:28,080
Remember I said,
"Don't let her tear"?
403
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
Adam's a good name. HE CHUCKLES
404
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
You've got a bit of a tear
going into the back passage.
405
00:17:50,680 --> 00:17:52,560
We'll get you round to theatre,
406
00:17:52,560 --> 00:17:55,320
and have that repaired nicely
for you.
407
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
Won't take more than an hour or so.
408
00:18:22,520 --> 00:18:23,960
HE CLEARS THROAT
409
00:18:32,400 --> 00:18:34,080
SHE SNIFFS
410
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
Adam, I'm so sorry.
I wish I could've sewn it up myself.
411
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
I've just never actually done it...
It's fine.
412
00:18:42,280 --> 00:18:44,320
Besides, my genitals
were wondering why
413
00:18:44,320 --> 00:18:46,360
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
414
00:18:52,400 --> 00:18:54,160
Better do an incident form.
415
00:18:54,160 --> 00:18:56,040
How are we doing here, then?
416
00:18:56,040 --> 00:18:57,560
All under control, Mr Lockhart.
417
00:18:57,560 --> 00:18:59,320
Miracles never cease.
Could you just have...
418
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
419
00:19:01,480 --> 00:19:02,880
I see the miracles have ceased.
420
00:19:02,880 --> 00:19:04,240
No. But she's not even...
421
00:19:04,240 --> 00:19:06,880
Are my team causing you trouble,
Ms Mendoza?
422
00:19:06,880 --> 00:19:08,360
We're full on labour ward.
423
00:19:08,360 --> 00:19:11,040
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
424
00:19:11,040 --> 00:19:12,760
to admit anyone from A&E.
425
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
We've been on red alert all day, and
we're practically at black alert.
426
00:19:15,600 --> 00:19:18,720
Burgundy alert, then. ALL LAUGH
427
00:19:18,720 --> 00:19:20,920
I'm sure we can do
something about that for you.
428
00:19:20,920 --> 00:19:23,240
Can't we, Dr Kay?
Yeah, we could pull out
429
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
the patient's drips,
and chuck her out the window.
430
00:19:25,480 --> 00:19:27,040
I knew you'd think of something.
431
00:19:27,040 --> 00:19:29,480
Leave it with us. Can I help at all?
432
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
You could pop down
to the coffee shop.
433
00:19:31,480 --> 00:19:33,240
There's a vacancy for a barista.
434
00:19:33,240 --> 00:19:36,640
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
435
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
Er, yeah, yeah.
436
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
She had been in second stage
for over an hour, and we...
437
00:19:40,360 --> 00:19:42,560
Very good. Walk with me, Adam.
438
00:19:44,880 --> 00:19:46,440
Quick story for you.
439
00:19:46,440 --> 00:19:48,560
So, there's this
acting obstetric registrar,
440
00:19:48,560 --> 00:19:53,360
and he walks into a room
and he calls his patient a Nazi.
441
00:19:53,360 --> 00:19:55,520
Oh, you're making it so much worse
than it was.
442
00:19:55,520 --> 00:19:57,840
She was being racist to Tracy...
Every mother and baby
443
00:19:57,840 --> 00:20:00,360
on this ward is relying
on your good decisions,
444
00:20:00,360 --> 00:20:03,280
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
445
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
apologise to the patient,
446
00:20:05,040 --> 00:20:06,760
and send some people home.
447
00:20:08,640 --> 00:20:09,960
Oh, and, Adam?
448
00:20:09,960 --> 00:20:11,840
Stop being shit.
449
00:20:11,840 --> 00:20:13,640
# You hit me once
I hit you back
450
00:20:13,640 --> 00:20:15,080
PAGER BEEPS
451
00:20:15,080 --> 00:20:16,760
# You gave a kick
I gave a slap
452
00:20:16,760 --> 00:20:20,720
# You smashed a plate over my head
Then I set fire to our bed
453
00:20:23,200 --> 00:20:26,480
# You hit me once
I hit you back... #
454
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Rachel Glover?
455
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
Kerry Salisbury?
456
00:20:31,240 --> 00:20:32,840
Caroline Morobeto?
457
00:20:36,160 --> 00:20:38,880
# Oh, my black eye casts no shadow
458
00:20:38,880 --> 00:20:41,400
# Your red eye sees no blame
459
00:20:41,400 --> 00:20:43,720
# Your slaps don't stick
Your kicks don't hit
460
00:20:43,720 --> 00:20:45,520
# So we remain the same
461
00:20:45,520 --> 00:20:47,720
# Blood sticks, sweat drips
462
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
# Break the lock if it don't fit
463
00:20:49,920 --> 00:20:52,120
# A kick in the teeth
is good for some
464
00:20:52,120 --> 00:20:54,320
# A kiss with a fist
is better than none
465
00:20:56,200 --> 00:20:58,280
# Whoa
466
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
# A kiss with a fist
is better than none. #
467
00:21:04,520 --> 00:21:08,280
So, you've recovered from earlier.
468
00:21:08,280 --> 00:21:10,560
Oh, yes.
Oh, God, sorry, Dr Adam.
469
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
I don't know what came over me.
470
00:21:11,920 --> 00:21:13,840
So, remind me, how many weeks
are you?
471
00:21:13,840 --> 00:21:16,160
Oh, God, I hate maths.
472
00:21:16,160 --> 00:21:19,560
I couldn't even tell you
in months. Er...
473
00:21:19,560 --> 00:21:21,320
Erm, OK, let's think.
474
00:21:21,320 --> 00:21:24,280
So... Birthday's in June.
475
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
I'll be 27...
476
00:21:27,400 --> 00:21:30,040
Well, it's got to be,
like, 2,000 weeks?
477
00:21:31,400 --> 00:21:33,080
You're 25 weeks.
478
00:21:34,440 --> 00:21:36,280
Oh!
479
00:21:36,280 --> 00:21:37,680
You mean the baby.
480
00:21:37,680 --> 00:21:40,200
SHE LAUGHS
481
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
So, erm, what's the...problem?
482
00:21:43,960 --> 00:21:48,200
Well, I woke up this morning
with a headache,
483
00:21:48,200 --> 00:21:52,240
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
484
00:21:52,240 --> 00:21:54,040
Right. Let's have a look.
485
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
OK.
486
00:22:02,720 --> 00:22:06,520
I'm afraid that what you have
is known as...
487
00:22:06,520 --> 00:22:08,320
..taste buds.
488
00:22:10,760 --> 00:22:13,280
Oh. SHE LAUGHS
489
00:22:16,240 --> 00:22:18,480
So, is there someone at home
we can call
490
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
to come and collect you,
491
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
or do you live here now?
492
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Oh, God, no, who'd want
to live with me?
493
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
PAGER BEEPS
494
00:22:28,840 --> 00:22:30,360
Right.
495
00:22:35,360 --> 00:22:38,320
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
496
00:22:38,320 --> 00:22:40,960
Do you want me to send her for
some bloods? Just send her home.
497
00:22:40,960 --> 00:22:44,160
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
498
00:22:45,560 --> 00:22:47,120
Yep?
499
00:22:48,480 --> 00:22:50,160
What's the trace like?
500
00:22:52,640 --> 00:22:54,880
Isn't the evening registrar
here yet?
501
00:22:57,440 --> 00:22:59,600
OK. Fine.
502
00:22:59,600 --> 00:23:01,840
Right, we're doing a Caesarean
for Room 8.
503
00:23:01,840 --> 00:23:04,680
Dr Adam? Dr Adam,
sorry, sorry, I meant to say.
504
00:23:04,680 --> 00:23:07,000
My teeth have become
a bit itchy.
505
00:23:07,000 --> 00:23:08,480
Send her home.
506
00:23:09,560 --> 00:23:11,640
Don't ask to do it. I'm tired.
507
00:23:11,640 --> 00:23:13,240
I need to be gone ten minutes ago.
508
00:23:13,240 --> 00:23:14,880
Erm, so, we're all good to go.
509
00:23:14,880 --> 00:23:16,440
We'll have baby out in five minutes,
510
00:23:16,440 --> 00:23:19,960
and may I just say,
I misspoke before
511
00:23:19,960 --> 00:23:23,160
and I'm very sorry.
All water under the bridge.
512
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
But just checking it will be you
doing this operation
513
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
and nobody else.
514
00:23:28,920 --> 00:23:30,640
Yes.
515
00:23:30,640 --> 00:23:32,280
Yes, it will. Yeah.
516
00:23:37,960 --> 00:23:41,320
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
517
00:23:41,320 --> 00:23:43,200
Come on, you've seen one.
Y-Yeah...
518
00:23:43,200 --> 00:23:46,000
So you know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
519
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
Really? Thank you.
520
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Are you sure?
Not especially. Come on.
521
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
Are you happy?
522
00:24:03,600 --> 00:24:05,160
Right, come on.
523
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
This it? Yeah. Hurry up, please,
524
00:24:09,400 --> 00:24:11,840
I think the anaesthetist's
retiring next week.
525
00:24:16,680 --> 00:24:18,480
Adam? Mm?
526
00:24:18,480 --> 00:24:20,960
Stretch it. Come on.
Harder than that.
527
00:24:20,960 --> 00:24:22,840
Right, through the peritoneum, then.
528
00:24:24,880 --> 00:24:27,480
Pop your finger in. You're not
going to damage anything.
529
00:24:27,480 --> 00:24:29,640
OK.
530
00:24:29,640 --> 00:24:31,080
Oh!
531
00:24:34,600 --> 00:24:37,040
Adam? Adam?
532
00:24:37,040 --> 00:24:39,720
Er, yeah, OK, good. Great.
So, you're going to make
533
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
a U-shape in the lower segment
of the uterus,
534
00:24:42,280 --> 00:24:44,280
and then you're going to extend
it with your fingers.
535
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
What if there isn't a lower segment?
536
00:24:45,880 --> 00:24:48,120
You know, like if
it's before 32 weeks.
537
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
Yeah, we usually save
the Q&A session for afterwards.
538
00:24:50,320 --> 00:24:53,000
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
539
00:24:53,000 --> 00:24:54,880
Is that...? Good.
540
00:24:54,880 --> 00:24:56,400
Now what?
541
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
I think even you can guess
what happens next. Come on.
542
00:24:58,600 --> 00:25:00,280
That's it.
543
00:25:00,280 --> 00:25:02,320
Just guide the head out.
It's coming.
544
00:25:03,840 --> 00:25:05,320
OK.
545
00:25:06,880 --> 00:25:08,280
That's it.
546
00:25:10,000 --> 00:25:12,720
One baby coming up...
547
00:25:12,720 --> 00:25:14,360
BABY CRIES
548
00:25:17,760 --> 00:25:20,000
No, get her off me.
I'm not having a Paki
549
00:25:20,000 --> 00:25:22,080
delivering my baby! Get her off me!
550
00:25:22,080 --> 00:25:25,560
Stop touching it! You promised
that you would do it!
551
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Excuse me, get me out of this!
Take this!
552
00:25:28,200 --> 00:25:29,920
What is this? Get this off me!
553
00:25:29,920 --> 00:25:32,240
Adolf's a good name.
Mum, will you do something?!
554
00:25:34,560 --> 00:25:36,000
You did really well.
555
00:25:37,280 --> 00:25:39,600
One Caesarean down, 8,000 to go.
556
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
To be fair, they don't normally
end like that.
557
00:25:43,400 --> 00:25:46,720
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
558
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
Oh, gosh, isn't he wonderful?
559
00:26:06,120 --> 00:26:07,760
Oh, for...
560
00:26:10,320 --> 00:26:12,400
PHONE RINGS
561
00:26:13,720 --> 00:26:15,200
Cancellations hotline.
562
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
563
00:26:17,800 --> 00:26:21,960
small talk with 20 public-school
dickheads I barely know.
564
00:26:21,960 --> 00:26:25,080
That's unfair.
There's only 15 of them.
565
00:26:25,080 --> 00:26:26,520
And I'm just leaving now.
566
00:26:26,520 --> 00:26:29,800
No way! Can you bring
a change of clothes, please?
567
00:26:29,800 --> 00:26:32,240
Yeah. Anything in particular?
568
00:26:32,240 --> 00:26:33,440
Erm, something smart-casual
569
00:26:33,440 --> 00:26:36,240
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
570
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
Hula skirt and feather boa
it is, then.
571
00:26:38,240 --> 00:26:40,120
HE CHUCKLES See you in a bit.
572
00:26:44,080 --> 00:26:45,960
You can't help being ill, darling.
573
00:26:45,960 --> 00:26:48,320
I'll just get somebody else
to pick her up.
574
00:26:48,320 --> 00:26:51,400
Right. Bye-bye.
575
00:26:51,400 --> 00:26:53,240
Er, Adam?
576
00:26:53,240 --> 00:26:55,200
I saw what you did to that dolphin.
577
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
A gentleman never discusses
a lady's blowhole.
578
00:26:57,280 --> 00:26:59,600
Do you want my advice, Adam?
Erm, not really.
579
00:26:59,600 --> 00:27:01,240
That is exactly your problem.
580
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
It was pretty funny, though, right?
581
00:27:18,520 --> 00:27:24,440
# Prophet six-zero-zero-nine-one
582
00:27:24,440 --> 00:27:27,520
# This is the flight number
583
00:27:27,520 --> 00:27:30,520
# Of our galactic sun
584
00:27:32,520 --> 00:27:37,480
# Prophet six-zero-zero-nine-one
585
00:27:38,840 --> 00:27:40,200
# Before we start
586
00:27:40,200 --> 00:27:45,160
# You should know that
you're not the only one
587
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
# Who can hurt me... #
588
00:27:56,880 --> 00:27:58,520
ENGINE STARTS
589
00:28:05,000 --> 00:28:06,720
It's my second-favourite doctor!
590
00:28:06,720 --> 00:28:07,960
Who's number one?
591
00:28:07,960 --> 00:28:09,480
David Tennant. First series.
592
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
How was work?
Fine, thanks. Who are they?
593
00:28:15,640 --> 00:28:18,000
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
594
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
Oh, come on.
595
00:28:19,320 --> 00:28:21,480
I'm sure you'll find something
in common with them.
596
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
There you go. See?
Wearing the same T-shirt.
597
00:28:24,160 --> 00:28:26,560
Some guy called...Welly
brought them.
598
00:28:26,560 --> 00:28:29,160
Well, they're not
too terrible, considering.
599
00:28:32,720 --> 00:28:34,840
Shall we just do this? Come on.
600
00:28:36,160 --> 00:28:38,600
SHOUTING AND CHEERING
601
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
Ah! 7:58. There you go.
602
00:28:44,600 --> 00:28:47,840
I knew you wouldn't let me down.
603
00:28:47,840 --> 00:28:51,560
No, you didn't. Yeah, fine.
May have lost a small bet.
604
00:28:51,560 --> 00:28:53,960
Nightmare! This place doesn't do
Jagerbombs!
605
00:28:53,960 --> 00:28:55,320
Whatever will we do?
606
00:28:55,320 --> 00:28:58,560
Adster! Welly. Don't do that.
607
00:29:00,000 --> 00:29:03,680
Where's your T-shirt?
Yeah, Adster, where's your T-shirt?
608
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Put it on.
609
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
CHANTING: Put it on.
610
00:29:08,840 --> 00:29:15,600
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
611
00:29:15,600 --> 00:29:18,120
Yes! And as for you...
612
00:29:18,120 --> 00:29:20,480
..one pint of gin.
613
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
No, I'm not going to drink that.
614
00:29:21,880 --> 00:29:24,120
Well, you will be, because it's
tradi-ti-on. How can it be
615
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
a tradition? I've never got
married before.
616
00:29:25,840 --> 00:29:28,480
Right, I need a drink.
Is this my stuff?
617
00:29:28,480 --> 00:29:30,920
So, did your mum call?
She left a voicemail.
618
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Ah. And you didn't listen.
619
00:29:32,920 --> 00:29:35,920
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
620
00:29:37,600 --> 00:29:38,960
You done there?
621
00:29:38,960 --> 00:29:40,480
BOTH LAUGH
622
00:29:40,480 --> 00:29:42,320
Right, come on, what do you want?
623
00:29:42,320 --> 00:29:46,040
I think 12 litres of vodka Red Bull
should probably do it.
624
00:29:46,040 --> 00:29:48,600
Er, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc and...
625
00:29:48,600 --> 00:29:50,240
PHONE BUZZES
626
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
..a rum and Coke, please?
This'll be Jakesy.
627
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
He's probably gone to Poland
by mistake. Hello?
628
00:29:54,960 --> 00:29:57,800
ON PHONE: Kay.
Mr Lockhart! I'm just in a...
629
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
CHANTING: Pint of gin, pint of gin!
630
00:29:59,440 --> 00:30:01,160
..supermarket.
631
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Sorry, Mr Lockhart, how can I help?
632
00:30:03,440 --> 00:30:06,280
Er, listen, the locum registrar
633
00:30:06,280 --> 00:30:08,760
hasn't turned up
for the night shift.
634
00:30:09,840 --> 00:30:12,120
Erm... Who's the senior reg?
635
00:30:12,120 --> 00:30:15,080
Er, I don't think he'd get here
from Sydney in time.
636
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
Well, do say if you've got
something more important on.
637
00:30:18,960 --> 00:30:21,600
Erm, no. No, no, no. Erm...
638
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
No, I can do it.
639
00:30:23,160 --> 00:30:24,920
Will the missus understand?
640
00:30:29,080 --> 00:30:31,600
She'll be fine with it.
Good man. Bye!
641
00:30:31,600 --> 00:30:33,240
LOCKHART HANGS UP
642
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
How long are you going to be?
A couple of hours?
643
00:30:41,080 --> 00:30:43,880
12. I'm so sorry. And there's
no-one else who could...?
644
00:30:46,440 --> 00:30:48,960
I'm sorry. It's really crap for you.
645
00:30:52,440 --> 00:30:56,200
You don't have to stay here,
obviously. I'll be grand.
646
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
I've never had a...pint of gin
before.
647
00:31:00,320 --> 00:31:02,760
Just a couple more years,
then I'll be a consultant,
648
00:31:02,760 --> 00:31:05,160
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
649
00:31:05,160 --> 00:31:08,320
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
650
00:31:08,320 --> 00:31:10,320
We can shower
in the glove compartment.
651
00:31:10,320 --> 00:31:12,200
Right, go on. You've got
some babies to deliver.
652
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
You should have gone along
with my avalanche idea.
653
00:31:17,640 --> 00:31:20,400
OK, your first best-manly duty
is to rescue my dad.
654
00:31:20,400 --> 00:31:23,320
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of sambuca.
655
00:31:23,320 --> 00:31:25,280
Shoe-ca! Shoe-ca!
656
00:31:27,360 --> 00:31:30,040
You're going to hate me.
657
00:31:30,040 --> 00:31:32,720
There's a...staffing emergency
at the hospital.
658
00:31:32,720 --> 00:31:34,400
There's no doctors on labour ward.
659
00:31:34,400 --> 00:31:38,360
No. So I have to go back in.
Drink this. Then you can't go in.
660
00:31:40,080 --> 00:31:43,040
I can't.
OK, give me one good reason.
661
00:31:43,040 --> 00:31:44,480
Er...
662
00:31:44,480 --> 00:31:47,520
Er, because I, erm...
Because you'd rather be at work.
663
00:31:48,680 --> 00:31:50,400
Yeah, have a good night, mate.
664
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
Fuck's sake!
665
00:32:44,480 --> 00:32:46,960
Do you want
the good news or the bad news?
666
00:32:46,960 --> 00:32:49,400
Erm, the good. Oh, I was worried
you'd say that.
667
00:32:49,400 --> 00:32:51,200
It's all bad, I'm afraid.
668
00:32:51,200 --> 00:32:52,960
The wards are stuffed to the gills,
669
00:32:52,960 --> 00:32:56,600
there's no SHO, and
the midwife in charge is Tracy.
670
00:32:56,600 --> 00:32:58,760
Well, she was working during
the day. The other one.
671
00:32:58,760 --> 00:33:01,960
"Non-Reassuring Trace."
672
00:33:01,960 --> 00:33:03,760
Right, I'm off home.
But call me whenever.
673
00:33:03,760 --> 00:33:05,640
I won't. Good man.
674
00:33:07,520 --> 00:33:10,160
You're very intent on
showing me your penis today.
675
00:33:10,160 --> 00:33:12,200
They need to increase the credits
676
00:33:12,200 --> 00:33:14,440
on the scrub machine.
You can practically tell
677
00:33:14,440 --> 00:33:17,000
who did your circumcision.
Made a right meal of it.
678
00:33:21,480 --> 00:33:23,240
WOMAN: Keep going.
679
00:33:29,400 --> 00:33:32,280
Hi, Trace. How can I help?
Oh, Doctor, thank God you're here.
680
00:33:32,280 --> 00:33:34,280
Can you see Room 11 for me?
681
00:33:34,280 --> 00:33:36,760
I'm desperately worried
about her.
682
00:33:36,760 --> 00:33:39,160
Quick as you can.
683
00:33:39,160 --> 00:33:40,920
WOMAN SCREAMS
684
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
BABY CRIES
685
00:34:02,560 --> 00:34:04,520
Yeah. Yeah, it was amazing.
686
00:34:05,840 --> 00:34:09,160
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
687
00:34:09,160 --> 00:34:11,840
Yeah, I know,
Mum said the exact same thing.
688
00:34:11,840 --> 00:34:14,160
Actually, I'm not going to
make it home this weekend,
689
00:34:14,160 --> 00:34:16,920
but, erm... SHE SPEAKS HINDI
690
00:34:16,920 --> 00:34:20,560
Mm-hm. Yeah,
erm, I love you, too. OK. Bye.
691
00:34:20,560 --> 00:34:21,920
Bye.
692
00:34:21,920 --> 00:34:23,880
What the hell
are you still doing here?
693
00:34:23,880 --> 00:34:26,480
Don't you have a depressing flat
to go back to?
694
00:34:26,480 --> 00:34:28,760
The incident forms
are longer than you think.
695
00:34:28,760 --> 00:34:30,400
Just go home.
696
00:34:30,400 --> 00:34:32,920
I'll do yours when I do mine.
697
00:34:32,920 --> 00:34:35,040
This is yours. Oh, no way!
698
00:34:35,040 --> 00:34:36,560
ALARM BLARES
699
00:34:36,560 --> 00:34:39,320
I wouldn't break a sweat.
Non-Reassuring-Tracey's on.
700
00:34:39,320 --> 00:34:41,160
The patient's probably farted.
701
00:34:41,160 --> 00:34:42,880
WOMAN SCREAMS
702
00:34:47,520 --> 00:34:49,320
25 weeks. First baby.
703
00:34:49,320 --> 00:34:52,160
Blood pressure's through the roof.
704
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
SHE SCREAMS Grade one Caesarean section.
705
00:34:55,040 --> 00:34:56,880
Get anaesthetics round
to theatres now.
706
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
707
00:34:59,640 --> 00:35:01,480
Severe pre-eclampsia.
708
00:35:01,480 --> 00:35:03,520
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
709
00:35:03,520 --> 00:35:06,560
Erika, listen. I'm very worried
about your baby.
710
00:35:06,560 --> 00:35:08,880
Placenta's coming away.
I need to deliver you immediately
711
00:35:08,880 --> 00:35:10,680
to save baby's life.
712
00:35:10,680 --> 00:35:13,600
It's too early! I'm going to perform
a Caesarean section.
713
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
Do you understand? SHE SCREAMS
714
00:35:18,920 --> 00:35:20,520
Do you want your consultant in?
715
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
I've got this, thanks, Tracy.
716
00:35:23,360 --> 00:35:26,320
Is my sister here? We've called her,
and she'll be here in time
717
00:35:26,320 --> 00:35:28,840
to say hello to your baby.
Or goodbye.
718
00:35:28,840 --> 00:35:32,640
Why don't you count down
from 20 for me?
719
00:35:32,640 --> 00:35:35,160
20, 19...18...
720
00:35:35,160 --> 00:35:36,760
Come on.
721
00:35:38,400 --> 00:35:40,680
Are you happy? Ready when you are.
722
00:35:40,680 --> 00:35:43,560
Adam, have you done a 25-week
Caesarean before? No.
723
00:35:43,560 --> 00:35:45,120
I've seen one.
724
00:35:57,360 --> 00:35:59,920
Pull. Quick. And retractor in.
725
00:36:47,360 --> 00:36:48,560
Adam?
726
00:36:48,560 --> 00:36:51,360
MAN: Yeah, chest movement. Adam?
727
00:36:51,360 --> 00:36:54,440
Adam! Er, sorry. Swabs, please.
728
00:36:54,440 --> 00:36:56,280
Let's start the suction.
729
00:37:03,360 --> 00:37:05,240
Oh, my God.
730
00:37:07,320 --> 00:37:09,320
Come on. Shit.
731
00:37:09,320 --> 00:37:12,120
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
732
00:37:12,120 --> 00:37:13,960
Er, it's a litre,
a litre-and-a-half.
733
00:37:13,960 --> 00:37:16,080
Can you bleep the on-call
haematologist?
734
00:37:16,080 --> 00:37:18,880
I'm going to need some more blood
products.
735
00:37:18,880 --> 00:37:21,600
Find out who's
the anaesthetic consultant.
736
00:37:22,800 --> 00:37:24,560
More swabs.
737
00:37:29,440 --> 00:37:31,840
I-I can't see anything.
It's too thick to stitch.
738
00:37:31,840 --> 00:37:34,520
So much blood. Shit, I can't...
739
00:37:34,520 --> 00:37:36,360
I... I can't get it under...
740
00:37:36,360 --> 00:37:37,800
Fuck!
741
00:37:37,800 --> 00:37:40,960
This is insane. I can't...
I can't see anything. Shit!
742
00:37:40,960 --> 00:37:42,560
Fuck! Adam...
743
00:37:42,560 --> 00:37:44,240
..you can do this.
744
00:37:44,240 --> 00:37:45,800
I can't. I can't do this.
745
00:37:46,880 --> 00:37:49,440
This woman's going to die,
and it's my fault.
746
00:37:49,440 --> 00:37:51,320
Shall we get Mr Lockhart in?
747
00:37:55,600 --> 00:37:58,560
Yeah. Yeah, please. Tracy,
will you call Mr Lockhart
748
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
and ask him to come in, please?
749
00:38:00,080 --> 00:38:03,160
I called him before you started.
Why did you do that? I...
750
00:38:04,680 --> 00:38:06,160
Thank you.
751
00:38:41,360 --> 00:38:42,760
HE RETCHES
752
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
I'm really sorry.
753
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
It was really busy,
754
00:39:06,080 --> 00:39:08,720
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
755
00:39:08,720 --> 00:39:11,800
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
756
00:39:11,800 --> 00:39:15,520
which you'd have known if you'd done
so much as a blood test.
757
00:39:15,520 --> 00:39:18,120
And then, for some reason,
you attempted an operation
758
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
any consultant would struggle with.
759
00:39:21,640 --> 00:39:24,120
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
760
00:39:24,120 --> 00:39:25,760
for calling me in.
761
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
Can I just say...? No!
762
00:39:33,920 --> 00:39:39,200
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
763
00:39:41,040 --> 00:39:43,320
Write that you discussed
with me over the phone,
764
00:39:43,320 --> 00:39:46,400
and that I advised you
to send her home.
765
00:39:46,400 --> 00:39:48,320
What?
766
00:39:48,320 --> 00:39:50,480
No, you don't have to do that.
767
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
Well, you didn't have to
come in tonight.
768
00:39:55,280 --> 00:39:56,800
I did. Yeah, you did.
769
00:40:10,240 --> 00:40:12,720
Hi. Um...
770
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
..something to keep you going.
771
00:40:47,120 --> 00:40:48,960
SLAM
772
00:40:59,920 --> 00:41:02,400
PHONE BUZZES
773
00:41:46,440 --> 00:41:50,280
Hi. I'm one of the obstetric,
erm, registrars.
774
00:41:51,240 --> 00:41:53,560
Are you lost?
775
00:41:53,560 --> 00:41:55,600
Erm, I'm looking for...
776
00:41:55,600 --> 00:41:57,640
..baby Van Hegan. The 25-weeker.
777
00:41:57,640 --> 00:42:00,520
Ah! Are you the one who, er...?
778
00:42:04,160 --> 00:42:07,200
Well, you're not going to knock
over the incubator, are you?
779
00:42:08,520 --> 00:42:09,880
Bed 5.
780
00:42:38,480 --> 00:42:40,120
I'm really sorry.
781
00:42:40,120 --> 00:42:44,040
I was...really tired,
and I just wanted to get home.
782
00:42:45,840 --> 00:42:48,480
And...this place is insane.
783
00:42:49,840 --> 00:42:51,640
And...
784
00:42:51,640 --> 00:42:53,160
..I fucked up.
785
00:42:53,160 --> 00:42:55,360
I mucked up.
786
00:42:55,360 --> 00:42:57,640
Sorry.
787
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
I tried my best.
788
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
WHISPERS: Just promise me
you'll have a normal head scan.
789
00:43:24,840 --> 00:43:26,960
Enjoy your last night of pussy.
790
00:43:56,760 --> 00:43:59,800
# I've been workin', baby
791
00:44:02,080 --> 00:44:04,120
# For too long now
792
00:44:05,400 --> 00:44:09,200
# Just wanna get next to you, boy
793
00:44:11,040 --> 00:44:14,200
# I've been searchin', baby
794
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
# A way to tell you how
795
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
# Gotta get through to you, boy
796
00:44:25,520 --> 00:44:29,480
# Never said it was sunshine
797
00:44:29,480 --> 00:44:32,560
# But you took it all of the time
798
00:44:32,560 --> 00:44:36,560
# Never said it was sunshine
799
00:44:36,560 --> 00:44:39,520
# But you took it all of the time
800
00:44:41,360 --> 00:44:43,400
# All of the time
801
00:44:45,080 --> 00:44:47,560
# All of the time
802
00:44:48,560 --> 00:44:50,880
# All of the time
803
00:44:50,880 --> 00:44:53,440
# You took it all of the time
804
00:45:09,120 --> 00:45:12,840
# There's no escaping now
805
00:45:12,840 --> 00:45:15,880
# Let me show you how
806
00:45:17,280 --> 00:45:20,920
# What it feels to be true
807
00:45:51,520 --> 00:45:54,480
# I've been workin', baby
808
00:45:56,720 --> 00:45:58,760
# For too long now
809
00:46:00,000 --> 00:46:03,640
# Just wanna get next to you, boy
810
00:46:05,800 --> 00:46:08,760
# I've been searchin', baby
811
00:46:10,000 --> 00:46:12,720
# A way to tell you how
812
00:46:14,280 --> 00:46:18,280
# Gotta get through to you, boy. #
57330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.