All language subtitles for This.Is.Going.to.Hurt.S01E01.WEBRip.x264-ION10 2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 This programme contains some strong language from the start, 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,320 scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,680 and discriminatory language. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,480 HE SNORES 5 00:00:23,400 --> 00:00:27,520 PHONE BUZZES 6 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 Fuck. 7 00:00:34,840 --> 00:00:35,960 Shit! 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,920 Hello? Hi, Adam. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,680 It's Shruti, one of the SHOs. Sorry to disturb you. 10 00:00:44,680 --> 00:00:47,480 Erm, you're on the rota for labour ward today, 11 00:00:47,480 --> 00:00:50,080 and Mr Lockhart... Er, yeah. Yeah, yeah, yeah. 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,800 Erm, tell him I'm really sorry. 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,520 I think there's been an accident. I've been sat here for an hour... 14 00:00:56,560 --> 00:00:57,800 HE GROANS 15 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 And I'll be there in a minute. 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 Well, I'm not dead, am I? 17 00:01:04,600 --> 00:01:07,120 Please tell me you haven't ordered a coffin. 18 00:01:07,120 --> 00:01:10,280 Of course I'm not having an affair. I wouldn't have the time. 19 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 I just fell asleep last night when I went to the car. 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 Who did you phone? Please tell me you haven't phoned the police. 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,440 Well, who did you phone, then? 22 00:01:18,440 --> 00:01:20,000 Oh, sorry. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,240 Who did you phone, then? 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 My mum?! 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,960 Shit. Are you deranged? 26 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 And what did she...? 27 00:01:29,960 --> 00:01:32,160 SHE CRIES OUT 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,840 Don't go anywhere. I'm going to call you right back. 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,000 Is coming out! 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 Is coming out! 31 00:01:38,520 --> 00:01:40,960 Well, a stroke of luck, you've come to the right place. 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 Let's get you up to labour ward, shall we? 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,440 It's, erm, a bit of a walk, I'm afraid. 34 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 SHE CRIES OUT 35 00:01:45,840 --> 00:01:48,120 Do you mind if I have a quick check? 36 00:01:48,120 --> 00:01:49,920 I'm a doctor. Probably should have said. 37 00:01:49,920 --> 00:01:51,360 I'm Adam. And you are...? 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 Andrea. Andrea. 39 00:01:53,200 --> 00:01:54,840 SHE GASPS 40 00:01:56,240 --> 00:02:01,800 OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm 41 00:02:01,800 --> 00:02:04,320 has come out. That is normal? 42 00:02:05,440 --> 00:02:08,280 Take a wild guess. Baby is lying sideways. 43 00:02:08,280 --> 00:02:10,880 Do you understand that? Sideways? 44 00:02:10,880 --> 00:02:13,560 So you need a Caesarean section. Oh, Caesarean. 45 00:02:13,560 --> 00:02:16,160 I've got a scalpel in my back pocket. You'll be fine. 46 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 Shall we go? 47 00:02:17,520 --> 00:02:19,760 Yeah. Yeah? That's it. 48 00:02:21,440 --> 00:02:23,520 That's it. You OK? 49 00:02:23,520 --> 00:02:26,960 Erm, Andrea, I know a short cut. Let's go this way. 50 00:02:26,960 --> 00:02:28,680 I don't want to hurry you, Andrea, 51 00:02:28,680 --> 00:02:31,160 but we've got to get going. You're doing brilliantly. 52 00:02:31,160 --> 00:02:33,400 It's OK. Deep breaths. PORTER: Mind yourselves! 53 00:02:33,400 --> 00:02:35,480 Come on, then, quickly. Hurry up. 54 00:02:35,480 --> 00:02:38,160 SHE CRIES OUT That's it, we're nearly there. 55 00:02:38,160 --> 00:02:40,120 We're going to go up in the staff lift. 56 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 Nearly there, nearly there. 57 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 Come on. This is lift? It's safe. Come on. 58 00:02:46,200 --> 00:02:49,080 Really? Yeah. You can do it. I can't! 59 00:02:49,080 --> 00:02:50,680 No, wait. Wait, wait. 60 00:02:50,680 --> 00:02:53,200 Wait for it. No, no, no. OK, are you ready? 61 00:02:53,200 --> 00:02:56,000 Three, two, one. SHE CRIES OUT 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,520 Keep breathing. Nice deep breaths. 63 00:02:58,520 --> 00:03:00,760 When I say so, we're going to jump out of the lift. 64 00:03:00,760 --> 00:03:02,160 Are you a real doctor? 65 00:03:02,160 --> 00:03:03,800 Fair question... 66 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 ..though, strangely, one you've asked me 67 00:03:05,960 --> 00:03:07,680 after you showed me your vagina. 68 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 Right, there you go. Yes? 69 00:03:10,520 --> 00:03:12,680 OK, so, let's get ready. 70 00:03:12,680 --> 00:03:14,720 Get ready. 71 00:03:14,720 --> 00:03:17,400 And jump! Don't worry, don't worry. 72 00:03:17,400 --> 00:03:20,120 The lift will go round and we'll have another go. 73 00:03:21,360 --> 00:03:23,960 You're doing really well. What's happening? 74 00:03:23,960 --> 00:03:25,600 It's just going through the... 75 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 ..through the roof bit before it goes down. 76 00:03:27,400 --> 00:03:28,440 CLANGING 77 00:03:28,440 --> 00:03:30,360 All right? It'll be light again soon. 78 00:03:30,360 --> 00:03:32,520 Something's wrong! Look! OK. 79 00:03:33,960 --> 00:03:36,200 Jesus Christ. We call this a cord prolapse. 80 00:03:36,200 --> 00:03:38,880 Ideally, it would happen on labour ward, not in a mad lift. 81 00:03:38,880 --> 00:03:41,480 OK, Andrea, everything's going to be fine. 82 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 I mean, it might be fine. 83 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 If the cord gets cold, then baby stops getting blood. 84 00:03:45,520 --> 00:03:47,480 No more blood, no more baby. 85 00:03:47,480 --> 00:03:50,360 Right, hold it inside. You understand? Inside. 86 00:03:50,360 --> 00:03:52,040 Yeah. Come on, come on, come on. 87 00:03:52,040 --> 00:03:54,400 Are you the SHO? Staff lifts now. 88 00:03:54,400 --> 00:03:56,280 Bring a hospital bed and a box of gloves. 89 00:03:56,280 --> 00:03:58,520 Literally now. Cord prolapse. 90 00:03:58,520 --> 00:04:00,840 SHE CRIES OUT Right, come on, Andrea, 91 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 we need to get off. Get ready. 92 00:04:02,320 --> 00:04:05,040 And jump! Jump! Jump! Can't! Fuck it. 93 00:04:05,040 --> 00:04:06,560 Come on. OK? 94 00:04:06,560 --> 00:04:08,480 ANDREA SCREAMS 95 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 Andrea, stay there. 96 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 Get her up on the bed. Knee-elbow position, 97 00:04:14,760 --> 00:04:16,560 replace the cord, get her round to theatre. 98 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 I'm going to change into some scrubs. You consent her. 99 00:04:18,760 --> 00:04:21,400 Consent her for...? A deep-tissue massage. 100 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 It's a cord prolapse! 101 00:04:23,240 --> 00:04:25,480 Caesarean! Oh, well, when you say, 102 00:04:25,480 --> 00:04:28,040 "knee-elbow position"... 103 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 My mistake, sorry. 104 00:04:29,400 --> 00:04:31,480 Your outfit looks a lot like what the doctors wear. 105 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 ANDREA SCREAMS 106 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 I'll do this. You push the bed. 107 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 Get up on here. That's it. 108 00:04:38,800 --> 00:04:40,280 A bit less Alton Towers. 109 00:04:40,280 --> 00:04:41,920 I'm so sorry. 110 00:04:41,920 --> 00:04:43,520 Why don't I drive? 111 00:04:43,520 --> 00:04:45,000 You go and find the anaesthetist. 112 00:04:45,000 --> 00:04:47,040 That's the doctor that makes you go sleep-sleep. 113 00:04:47,040 --> 00:04:48,720 SHE GROANS 114 00:04:48,720 --> 00:04:50,040 I've found the husband. 115 00:04:50,040 --> 00:04:51,560 He's just coming up from reception. 116 00:04:51,560 --> 00:04:54,400 OK, Andrea, this is going to be fine. You'll have a baby 117 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 in five minutes. And is free? Yep, free. Completely free. 118 00:04:57,400 --> 00:04:59,080 We're not even allowed to accept tips. 119 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 SHE GASPS 120 00:05:00,600 --> 00:05:02,800 Dr Adam, you should see me next. It's really urgent. 121 00:05:02,800 --> 00:05:05,240 Really? Erika, darling, can you just take a seat for me, please? 122 00:05:05,240 --> 00:05:08,800 Tracy! How was Majorca? Did Mick like the hotel? 123 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 Erika, just go back to triage. 124 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 HE SPEAKS ROMANIAN 125 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 I did explain that the doctor would be 126 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 holding the cord inside. HE SPEAKS ROMANIAN 127 00:05:15,880 --> 00:05:18,360 Probably didn't tell him I'd be wearing her like Kermit the Frog. 128 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 I don't understand. 129 00:05:19,760 --> 00:05:24,080 That's baby's heartbeat. Welcome to the NHS. 130 00:05:24,080 --> 00:05:26,480 ANDREA CRIES OUT 131 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 BABY CRIES 132 00:05:33,360 --> 00:05:34,920 This is obs and gynae. 133 00:05:35,920 --> 00:05:37,440 Also known as brats and twats. 134 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 You're generally sailing the ship alone... 135 00:05:42,640 --> 00:05:45,320 ..a ship that's massive and on fire and no-one's had 136 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 the time to teach you how to sail. 137 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 It's literally life or death here. 138 00:05:50,640 --> 00:05:53,840 And you're constantly being splashed by bodily fluids. 139 00:05:53,840 --> 00:05:55,680 Not even the fun kind. 140 00:05:59,040 --> 00:06:02,200 But what other doctors can say they end up with twice the number of 141 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 patients they started with? 142 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 Beat that, geriatrics. 143 00:06:08,760 --> 00:06:10,640 Clothes bill means I'm... 144 00:06:10,640 --> 00:06:12,880 ..probably running my job at a loss, though. 145 00:06:25,800 --> 00:06:28,760 Ah, Mr Lockhart. Having fun there? 146 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 I was just... Yeah, I'm not entirely convinced I want to know. 147 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 I don't know if you heard, there was a massive 148 00:06:34,240 --> 00:06:35,840 cord prolapse before. 149 00:06:35,840 --> 00:06:38,600 Erm, crash section. Got the baby out in 90 seconds. 150 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 I heard that you rocked up ten minutes late, 151 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 nearly killed a patient in the maintenance lift, 152 00:06:43,760 --> 00:06:46,880 then did a Caesarean section in casualwear. 153 00:06:46,880 --> 00:06:48,760 It was more that I took a short cut. 154 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 Doctors aren't meant to take short cuts, Adam. 155 00:06:51,240 --> 00:06:53,360 Remember when I asked you to be an acting registrar? 156 00:06:53,360 --> 00:06:56,600 Can you try acting like a bloody registrar? 157 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 I'll be in my office if you need me, 158 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 which I strongly suggest you won't. 159 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 You've missed a bit. 160 00:07:09,160 --> 00:07:12,120 SCREAMING 161 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 PORTER: Mind out, please, mind out. 162 00:07:26,800 --> 00:07:30,200 WOMAN: It's really urgent! I know, petal, but I promise you 163 00:07:30,200 --> 00:07:31,920 the doctor won't be long. Pinkie promise? 164 00:07:31,920 --> 00:07:34,120 Pinkie promise with a little cherry on top. 165 00:07:34,120 --> 00:07:35,920 Oh! 166 00:07:35,920 --> 00:07:38,480 Why don't you head back to where you were sitting? 167 00:07:41,280 --> 00:07:44,080 Moany old trout. Morning, Ria. Morning, Dr Kay. 168 00:07:44,080 --> 00:07:46,200 Oh, there he is! Ward round, Trace? 169 00:07:46,200 --> 00:07:48,160 Can I ask you something personal, darling? 170 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 Is it, "Why do you look like shit this morning?" 171 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 I wasn't going to ask it like that. 172 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 I slept in my car last night. 173 00:07:52,760 --> 00:07:56,520 Well, it must be hard maintaining a relationship, 174 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 what, with your job... 175 00:07:58,320 --> 00:08:00,840 ..and your personality. 176 00:08:00,840 --> 00:08:03,400 Tracy's the head midwife on today. 177 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 I'd let her sew up my sister's perineum... 178 00:08:06,680 --> 00:08:08,440 ..which sounds weird, now that I've said it, 179 00:08:08,440 --> 00:08:10,240 but it's actually the highest compliment I can give. 180 00:08:10,240 --> 00:08:12,720 Oh, remember to remove the thick, shiny layer on the outside. 181 00:08:12,720 --> 00:08:15,960 Ignore him. His girlfriend's come to her senses and dumped him. 182 00:08:15,960 --> 00:08:18,760 No-one's dumped anyone. But if you do want to smack him, 183 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 I will turn a blind eye. 184 00:08:20,560 --> 00:08:22,720 Do you mind if we nip to Room 8 first? 185 00:08:22,720 --> 00:08:25,200 She's making pretty slow progress. 186 00:08:25,200 --> 00:08:28,240 Pop downstairs and review Mrs Buckstar quickly. 187 00:08:28,240 --> 00:08:30,680 Doctors speak a lot of code, so it's "epididymo-orchitis" 188 00:08:30,680 --> 00:08:32,880 rather than "gammy cock and balls". 189 00:08:32,880 --> 00:08:34,760 "Review Mrs Buckstar," "Go to Starbucks." 190 00:08:34,760 --> 00:08:36,200 Which ward is Mrs Buckstar in? 191 00:08:36,200 --> 00:08:38,680 He wants you to get him a fancy coffee without me knowing. 192 00:08:38,680 --> 00:08:41,240 PHONE VIBRATING Milk and one sugar for me, please. 193 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 I'm in labour, Mother, not quadriplegic. 194 00:08:51,600 --> 00:08:54,440 Hi. I'm Adam, one of the doctors. 195 00:08:54,440 --> 00:08:57,000 I'm afraid I've got some bad news. 196 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 You've spelt 'pavilion' wrong. 197 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Would you like a sweetie, dear? 198 00:09:03,840 --> 00:09:06,040 The doctor's not going to give me better care 199 00:09:06,040 --> 00:09:09,480 because you offer him a Murray Mint. In fairness, I might, actually. 200 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 All right? 201 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 You've got a little bit stuck at six centimetres, 202 00:09:20,240 --> 00:09:21,840 so I suggest we wang the dose up 203 00:09:21,840 --> 00:09:23,960 on the drip that's helping your contractions... 204 00:09:23,960 --> 00:09:25,720 Is "wang" a medical term? Sure is. 205 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 And if that doesn't work, we'll, erm... 206 00:09:29,080 --> 00:09:33,760 Anna, let's put the Synto onto 84 and re-examine in four hours. 207 00:09:33,760 --> 00:09:35,680 It won't be me, actually. I'll be home by then. 208 00:09:35,680 --> 00:09:37,640 Really? Well, I've been here 15 hours. 209 00:09:37,640 --> 00:09:40,760 If I stay any longer, they'll start charging me council tax. 210 00:09:40,760 --> 00:09:42,920 Right. Don't worry, darling, 211 00:09:42,920 --> 00:09:45,920 I'll do it, so at least it'll be a familiar face. 212 00:09:45,920 --> 00:09:47,920 Could you do the examination instead, Doctor? 213 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 It does make more sense for Tracy to do it. 214 00:09:51,160 --> 00:09:53,680 Where did you train? TRACY: Would you like me to pop home 215 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 and get my degree certificates? 216 00:09:55,200 --> 00:09:57,520 There's no way you could stay, is there? 217 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Erm, I'm not sure I like where this is going. 218 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 You're not saying I can't choose who 219 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 does intimate examinations on me, are you? 220 00:10:04,080 --> 00:10:06,640 I'm saying you won't be choosing based on the colour of their skin. 221 00:10:06,640 --> 00:10:10,840 Adam! What? When did anyone say anything about skin colour? 222 00:10:10,840 --> 00:10:12,360 It's called patient choice. 223 00:10:12,360 --> 00:10:14,800 It's important to have choice, like tonight I might... 224 00:10:14,800 --> 00:10:18,080 ..choose to order a pizza rather than firebomb a mosque. 225 00:10:18,080 --> 00:10:19,760 I think what Dr Kay meant to say... 226 00:10:19,760 --> 00:10:22,520 What I'm saying is, I know it's stressful being on labour ward, 227 00:10:22,520 --> 00:10:24,800 but anything more like this, and I will have to have you 228 00:10:24,800 --> 00:10:26,640 removed from the building. Is that understood? 229 00:10:26,640 --> 00:10:30,360 OK. OK, let's crack on, shall we? 230 00:10:30,360 --> 00:10:32,440 PATIENT: Wanker. 231 00:10:32,440 --> 00:10:34,200 That had better be a crossword answer. 232 00:10:34,200 --> 00:10:36,560 No, dear, she called you a wanker. 233 00:10:41,560 --> 00:10:43,720 What the hell was all that about? 234 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 I guess white supremacists have babies, too. 235 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 Not her. You. 236 00:10:48,160 --> 00:10:51,640 Me? I don't need a white knight to defend my honour. 237 00:10:51,640 --> 00:10:53,160 Hang on. I'm the registrar. 238 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 Acting registrar. 239 00:10:54,760 --> 00:10:57,640 I'm the most senior doctor here. Until somebody more senior turns up. 240 00:10:57,640 --> 00:11:01,920 Well, I'm running this ward now, and it's up to me... No, I'm running 241 00:11:01,920 --> 00:11:04,080 this ward, young man, and I'm more than capable 242 00:11:04,080 --> 00:11:06,200 of handling myself, and the moment that I can't, 243 00:11:06,200 --> 00:11:07,840 I'll let somebody know, 244 00:11:07,840 --> 00:11:11,360 and I don't want to spoil the surprise - it won't be you. 245 00:11:11,360 --> 00:11:14,000 And don't tell the patients that you're kicking them out. 246 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 This is the NHS, not your golf club. 247 00:11:16,280 --> 00:11:17,920 Which room are we kicking out? 248 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 PHONE BUZZES No, we're not kicking 249 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 anybody out, Benilda. They're all in labour, 250 00:11:21,280 --> 00:11:23,680 so we thought we might wait until they had their babies. 251 00:11:23,680 --> 00:11:25,280 Well, get a move on. 252 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 The hospital's on red alert for beds. 253 00:11:27,240 --> 00:11:29,400 We're actually more than halfway to black alert. 254 00:11:29,400 --> 00:11:31,960 So, like, dusky-merlot alert. 255 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Can you, er, go to gynae? 256 00:11:36,240 --> 00:11:37,960 The lady in bed 17's fit for home. 257 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 I'm actually in the middle of a ward round. 258 00:11:40,560 --> 00:11:42,960 But, yeah, I mean, I'll find a moment. 259 00:11:42,960 --> 00:11:44,600 Before you do that, you'll need to 260 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 fill out an incident form for Room 8. Hang on, 261 00:11:46,600 --> 00:11:49,040 I didn't have to do one for the cord prolapse. 262 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 ALARM BLARES 263 00:11:59,680 --> 00:12:01,880 Erika? NURSE: Third attendance this week 264 00:12:01,880 --> 00:12:04,400 with non-specific symptoms. ALARM STOPS 265 00:12:04,400 --> 00:12:07,400 OK, everybody, back to your jobs. We don't need the Polyphonic Spree. 266 00:12:07,400 --> 00:12:10,040 Shoo, shoo. Oh. Come on. 267 00:12:11,600 --> 00:12:13,880 Not you! 268 00:12:13,880 --> 00:12:16,000 Oh! Oh, God, I'm so sorry. 269 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Right, surprise me. What's the management? 270 00:12:20,240 --> 00:12:22,160 Right. Er... 271 00:12:22,160 --> 00:12:24,720 OK, well, I would, erm... 272 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 ..check for a patent airway, 273 00:12:26,520 --> 00:12:28,160 er, then I would put her 274 00:12:28,160 --> 00:12:31,360 in the left lateral position, run high oxygen flow 275 00:12:31,360 --> 00:12:34,080 through a non-rebreather mask, erm, check for 276 00:12:34,080 --> 00:12:35,360 a pulse... 277 00:12:35,360 --> 00:12:37,600 So near and yet so shit. 278 00:12:39,200 --> 00:12:41,400 So, when people are really unconscious... 279 00:12:43,840 --> 00:12:45,880 ..their hands smash into their faces. 280 00:12:49,280 --> 00:12:52,160 PHONE BUZZES 281 00:12:54,800 --> 00:12:56,840 Adam? 282 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 Adam! 283 00:12:59,440 --> 00:13:00,760 Adam? 284 00:13:00,760 --> 00:13:02,680 Do you think I'm rubbish? 285 00:13:02,680 --> 00:13:04,960 Look, I wasn't great on my first week, either. 286 00:13:04,960 --> 00:13:06,920 I've been here two months! 287 00:13:10,080 --> 00:13:12,240 Two months? Well, I just haven't had a chance 288 00:13:12,240 --> 00:13:14,400 to do much hands-on stuff yet. 289 00:13:14,400 --> 00:13:16,040 How many babies have you delivered? 290 00:13:16,040 --> 00:13:17,560 Erm... 291 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 No babies have needed delivery in two months? 292 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Everyone's always too busy to teach me. 293 00:13:21,520 --> 00:13:23,280 You just need to be less of a wallflower. 294 00:13:23,280 --> 00:13:24,840 It's dog eat dog in this place. 295 00:13:25,920 --> 00:13:27,160 And... 296 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 ..the dogs eat wallflowers. 297 00:13:31,600 --> 00:13:34,200 Sorry, sorry, sorry. I've been elbow-deep in a patient, 298 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 I've had an ethnostate in Room 8 and someone else playing dead. 299 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Oh, and I've got blood matted into my pubes. 300 00:13:39,760 --> 00:13:41,400 ON PHONE: I love it when you talk dirty. 301 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 Right, so, who did you say you were? 302 00:13:43,000 --> 00:13:44,680 My name's Harry. 303 00:13:44,680 --> 00:13:46,560 When you called my mother. 304 00:13:46,560 --> 00:13:48,360 I said I was your fuck buddy. 305 00:13:50,560 --> 00:13:51,920 I said I was your flatmate. 306 00:13:51,920 --> 00:13:53,800 But she knows we've only got one bedroom. 307 00:13:53,800 --> 00:13:56,240 Wild idea, but you know you could just...tell her about us? 308 00:13:56,240 --> 00:13:58,520 You don't know her. She'll turn you into stone, or something. 309 00:13:58,520 --> 00:14:01,320 Nah. Mums love me. It's like my superpower. 310 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 How are we going to fake our own deaths, 311 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 then, before Greg's stag do? 312 00:14:04,560 --> 00:14:06,440 I'm thinking avalanche, helicopter crash... 313 00:14:06,440 --> 00:14:09,040 Ah, it'll be a laugh. Carbon-monoxide poisoning? 314 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 PAGER BEEPS Shouldn't you pop along, 315 00:14:11,040 --> 00:14:13,440 seeing as you're the best man? Crap. I was meant to go to gynae. 316 00:14:13,440 --> 00:14:15,320 Sorry, call you later. Don't apologise. 317 00:14:15,320 --> 00:14:16,960 That's the longest call we've had in months. 318 00:14:16,960 --> 00:14:18,600 I was starting to get bored. 319 00:14:21,360 --> 00:14:23,200 # No-no, no, no 320 00:14:23,200 --> 00:14:24,920 # No-no-no, no, no-no, no 321 00:14:24,920 --> 00:14:26,520 # No, no-no 322 00:14:26,520 --> 00:14:28,120 # No, no, no-no 323 00:14:28,120 --> 00:14:29,560 # No-no, no, no 324 00:14:29,560 --> 00:14:31,080 # No-no, no, no 325 00:14:31,080 --> 00:14:32,960 # No-no, no, no-no, no 326 00:14:32,960 --> 00:14:35,440 # Nobody can do the # Shing-a-ling... # 327 00:14:35,440 --> 00:14:36,840 Erm, good news, Mrs W. 328 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 You are finally free to go home. 329 00:14:41,520 --> 00:14:43,560 Are you stupid? 330 00:14:44,880 --> 00:14:47,480 I was told you were good to go, but, yeah, you don't look great. 331 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 Speak for yourself. 332 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 PAGER BEEPS 333 00:14:50,440 --> 00:14:52,920 Erm, must have been a bit of a mix-up. 334 00:14:52,920 --> 00:14:55,560 I'll come back later. I need to see someone else now. 335 00:14:55,560 --> 00:14:57,160 Hopefully a hairdresser. 336 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 # Skate # Like I do 337 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 # Nobody can do # Boogaloo 338 00:15:02,400 --> 00:15:03,440 # Like I do 339 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 # Nobody can do # Philly 340 00:15:04,920 --> 00:15:06,440 # Like I do 341 00:15:06,440 --> 00:15:09,880 # Well, don't you know I'm gonna skate right through... # 342 00:15:09,880 --> 00:15:11,440 Dr Kay, you're needed in Room 4. 343 00:15:11,440 --> 00:15:12,840 Yes, I know... 344 00:15:13,880 --> 00:15:15,600 # When I go to Philly, I do 345 00:15:15,600 --> 00:15:17,760 # Ain't nobody doin' it but me, babe 346 00:15:17,760 --> 00:15:19,160 # Nobody but me 347 00:15:19,160 --> 00:15:21,000 # Well, let me tell you, nobody 348 00:15:21,000 --> 00:15:22,360 GROANING 349 00:15:22,360 --> 00:15:25,320 # But nobody but me 350 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 # Let me tell you, nobody 351 00:15:26,920 --> 00:15:29,880 # Nobody Nobody... 352 00:15:29,880 --> 00:15:32,960 Never actually let the patient see the forceps. 353 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 The only people happy with two-foot-long metal salad tongs 354 00:15:35,720 --> 00:15:37,920 inserted in their vaginas are people who aren't aware 355 00:15:37,920 --> 00:15:40,000 that there are two-foot-long metal salad tongs 356 00:15:40,000 --> 00:15:41,240 inserted in their vaginas. 357 00:15:41,240 --> 00:15:45,000 It's only a few more minutes. Shut up, Graham! 358 00:15:45,000 --> 00:15:47,120 And put your shirt back on. Just breathe. 359 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 That's what's important. SHE GROANS 360 00:15:49,120 --> 00:15:51,200 You're doing so good. 361 00:15:51,200 --> 00:15:53,520 You're doing so well. 362 00:15:53,520 --> 00:15:55,760 You're doing so well, my little soldier! 363 00:15:55,760 --> 00:15:58,680 Shut up, Graham. I'm going to play the song now. 364 00:16:00,000 --> 00:16:03,080 GENTLE MUSIC PLAYS Seen one before? Yes... 365 00:16:03,080 --> 00:16:04,920 See one, do one, teach one. 366 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 PATIENT: I don't like this song. 367 00:16:06,480 --> 00:16:07,880 Change the song, change the song. 368 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 Wait for a contraction. 369 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 And pull. 370 00:16:13,080 --> 00:16:14,680 You got to keep breathing. 371 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 PATIENT CRIES OUT 372 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 Just find your centre, baby. 373 00:16:18,240 --> 00:16:19,600 No stress. Graham... 374 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 PHONE BUZZES 375 00:16:22,000 --> 00:16:24,520 Dr Kay speaking. It's Greg. You've not answered 376 00:16:24,520 --> 00:16:26,760 any emails in four days. No-one even knows where we're meeting. 377 00:16:26,760 --> 00:16:30,160 Push, push, push, push, push! Pull as hard as you can! Now! 378 00:16:30,160 --> 00:16:31,880 Oh, God, tell me you're not having sex. 379 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Just on labour ward right now. I know it's traditional 380 00:16:34,280 --> 00:16:36,600 for the best man to humiliate the groom on his stag do, 381 00:16:36,600 --> 00:16:39,560 and traditionally that involves handcuffs and a sex worker... 382 00:16:39,560 --> 00:16:41,120 Just put some oomph into it. 383 00:16:41,120 --> 00:16:43,400 Welly's threatening to take over and drag us all to a strip club. 384 00:16:43,400 --> 00:16:45,280 No, no, no, we won't be going to...breast clinic. 385 00:16:45,280 --> 00:16:47,240 If this doesn't work, will we have to do a Caesarean? 386 00:16:47,240 --> 00:16:50,840 It will work. Erm, look, it's all going to be civilised, don't worry. 387 00:16:50,840 --> 00:16:53,320 You say, "Don't worry," but you'll understand why I am still worried. 388 00:16:53,320 --> 00:16:55,840 Tell everyone 8 o'clock upstairs at the Crown. 389 00:16:55,840 --> 00:16:58,200 I'll see you later. I really need to get back to this vagina. 390 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 Yeah, well, you're definitely not having sex, then. 391 00:17:00,520 --> 00:17:02,320 GRAHAM: You got to stay breathing, OK? 392 00:17:02,320 --> 00:17:04,200 That's it, that's it. You're doing brilliantly. 393 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 Thanks. I was talking to the patient. 394 00:17:05,920 --> 00:17:08,880 Nice and slowly, nice and slowly. Don't let her tear. 395 00:17:08,880 --> 00:17:11,680 You're so beautiful! Graham, just stop. 396 00:17:11,680 --> 00:17:13,040 Nice and slowly, nice and... 397 00:17:13,040 --> 00:17:16,440 Dad, do you want to come down and see baby being born? 398 00:17:16,440 --> 00:17:19,560 Oh, my God, where's its face?! What's the matter with his face?! 399 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 PATIENT SCREAMS 400 00:17:21,720 --> 00:17:23,840 BABY CRIES His face is fine. 401 00:17:23,840 --> 00:17:25,800 Just on the front of his head, not the back. 402 00:17:25,800 --> 00:17:28,080 Remember I said, "Don't let her tear"? 403 00:17:42,280 --> 00:17:45,200 Adam's a good name. HE CHUCKLES 404 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 You've got a bit of a tear going into the back passage. 405 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 We'll get you round to theatre, 406 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 and have that repaired nicely for you. 407 00:17:55,320 --> 00:17:57,320 Won't take more than an hour or so. 408 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 HE CLEARS THROAT 409 00:18:32,400 --> 00:18:34,080 SHE SNIFFS 410 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 Adam, I'm so sorry. I wish I could've sewn it up myself. 411 00:18:40,200 --> 00:18:42,280 I've just never actually done it... It's fine. 412 00:18:42,280 --> 00:18:44,320 Besides, my genitals were wondering why 413 00:18:44,320 --> 00:18:46,360 they hadn't been covered in blood for a few hours. 414 00:18:52,400 --> 00:18:54,160 Better do an incident form. 415 00:18:54,160 --> 00:18:56,040 How are we doing here, then? 416 00:18:56,040 --> 00:18:57,560 All under control, Mr Lockhart. 417 00:18:57,560 --> 00:18:59,320 Miracles never cease. Could you just have... 418 00:18:59,320 --> 00:19:01,480 I thought I told you to discharge that gynae patient. 419 00:19:01,480 --> 00:19:02,880 I see the miracles have ceased. 420 00:19:02,880 --> 00:19:04,240 No. But she's not even... 421 00:19:04,240 --> 00:19:06,880 Are my team causing you trouble, Ms Mendoza? 422 00:19:06,880 --> 00:19:08,360 We're full on labour ward. 423 00:19:08,360 --> 00:19:11,040 Post-nates, ante-nates, gynae. I don't know how we're supposed 424 00:19:11,040 --> 00:19:12,760 to admit anyone from A&E. 425 00:19:12,760 --> 00:19:15,600 We've been on red alert all day, and we're practically at black alert. 426 00:19:15,600 --> 00:19:18,720 Burgundy alert, then. ALL LAUGH 427 00:19:18,720 --> 00:19:20,920 I'm sure we can do something about that for you. 428 00:19:20,920 --> 00:19:23,240 Can't we, Dr Kay? Yeah, we could pull out 429 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 the patient's drips, and chuck her out the window. 430 00:19:25,480 --> 00:19:27,040 I knew you'd think of something. 431 00:19:27,040 --> 00:19:29,480 Leave it with us. Can I help at all? 432 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 You could pop down to the coffee shop. 433 00:19:31,480 --> 00:19:33,240 There's a vacancy for a barista. 434 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 Shruti did her first forcep delivery earlier. 435 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 Er, yeah, yeah. 436 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 She had been in second stage for over an hour, and we... 437 00:19:40,360 --> 00:19:42,560 Very good. Walk with me, Adam. 438 00:19:44,880 --> 00:19:46,440 Quick story for you. 439 00:19:46,440 --> 00:19:48,560 So, there's this acting obstetric registrar, 440 00:19:48,560 --> 00:19:53,360 and he walks into a room and he calls his patient a Nazi. 441 00:19:53,360 --> 00:19:55,520 Oh, you're making it so much worse than it was. 442 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 She was being racist to Tracy... Every mother and baby 443 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 on this ward is relying on your good decisions, 444 00:20:00,360 --> 00:20:03,280 and your good judgment. Apologise to Tracy, 445 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 apologise to the patient, 446 00:20:05,040 --> 00:20:06,760 and send some people home. 447 00:20:08,640 --> 00:20:09,960 Oh, and, Adam? 448 00:20:09,960 --> 00:20:11,840 Stop being shit. 449 00:20:11,840 --> 00:20:13,640 # You hit me once I hit you back 450 00:20:13,640 --> 00:20:15,080 PAGER BEEPS 451 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 # You gave a kick I gave a slap 452 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 # You smashed a plate over my head Then I set fire to our bed 453 00:20:23,200 --> 00:20:26,480 # You hit me once I hit you back... # 454 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 Rachel Glover? 455 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 Kerry Salisbury? 456 00:20:31,240 --> 00:20:32,840 Caroline Morobeto? 457 00:20:36,160 --> 00:20:38,880 # Oh, my black eye casts no shadow 458 00:20:38,880 --> 00:20:41,400 # Your red eye sees no blame 459 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 # Your slaps don't stick Your kicks don't hit 460 00:20:43,720 --> 00:20:45,520 # So we remain the same 461 00:20:45,520 --> 00:20:47,720 # Blood sticks, sweat drips 462 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 # Break the lock if it don't fit 463 00:20:49,920 --> 00:20:52,120 # A kick in the teeth is good for some 464 00:20:52,120 --> 00:20:54,320 # A kiss with a fist is better than none 465 00:20:56,200 --> 00:20:58,280 # Whoa 466 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 # A kiss with a fist is better than none. # 467 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 So, you've recovered from earlier. 468 00:21:08,280 --> 00:21:10,560 Oh, yes. Oh, God, sorry, Dr Adam. 469 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 I don't know what came over me. 470 00:21:11,920 --> 00:21:13,840 So, remind me, how many weeks are you? 471 00:21:13,840 --> 00:21:16,160 Oh, God, I hate maths. 472 00:21:16,160 --> 00:21:19,560 I couldn't even tell you in months. Er... 473 00:21:19,560 --> 00:21:21,320 Erm, OK, let's think. 474 00:21:21,320 --> 00:21:24,280 So... Birthday's in June. 475 00:21:24,280 --> 00:21:25,400 I'll be 27... 476 00:21:27,400 --> 00:21:30,040 Well, it's got to be, like, 2,000 weeks? 477 00:21:31,400 --> 00:21:33,080 You're 25 weeks. 478 00:21:34,440 --> 00:21:36,280 Oh! 479 00:21:36,280 --> 00:21:37,680 You mean the baby. 480 00:21:37,680 --> 00:21:40,200 SHE LAUGHS 481 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 So, erm, what's the...problem? 482 00:21:43,960 --> 00:21:48,200 Well, I woke up this morning with a headache, 483 00:21:48,200 --> 00:21:52,240 and my tongue is just, like, totally covered in spots. 484 00:21:52,240 --> 00:21:54,040 Right. Let's have a look. 485 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 OK. 486 00:22:02,720 --> 00:22:06,520 I'm afraid that what you have is known as... 487 00:22:06,520 --> 00:22:08,320 ..taste buds. 488 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 Oh. SHE LAUGHS 489 00:22:16,240 --> 00:22:18,480 So, is there someone at home we can call 490 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 to come and collect you, 491 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 or do you live here now? 492 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 Oh, God, no, who'd want to live with me? 493 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 PAGER BEEPS 494 00:22:28,840 --> 00:22:30,360 Right. 495 00:22:35,360 --> 00:22:38,320 Adam, that lady you just saw, her blood pressure's a bit high. 496 00:22:38,320 --> 00:22:40,960 Do you want me to send her for some bloods? Just send her home. 497 00:22:40,960 --> 00:22:44,160 No, wait. Erm, yes, do the bloods. 498 00:22:45,560 --> 00:22:47,120 Yep? 499 00:22:48,480 --> 00:22:50,160 What's the trace like? 500 00:22:52,640 --> 00:22:54,880 Isn't the evening registrar here yet? 501 00:22:57,440 --> 00:22:59,600 OK. Fine. 502 00:22:59,600 --> 00:23:01,840 Right, we're doing a Caesarean for Room 8. 503 00:23:01,840 --> 00:23:04,680 Dr Adam? Dr Adam, sorry, sorry, I meant to say. 504 00:23:04,680 --> 00:23:07,000 My teeth have become a bit itchy. 505 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 Send her home. 506 00:23:09,560 --> 00:23:11,640 Don't ask to do it. I'm tired. 507 00:23:11,640 --> 00:23:13,240 I need to be gone ten minutes ago. 508 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 Erm, so, we're all good to go. 509 00:23:14,880 --> 00:23:16,440 We'll have baby out in five minutes, 510 00:23:16,440 --> 00:23:19,960 and may I just say, I misspoke before 511 00:23:19,960 --> 00:23:23,160 and I'm very sorry. All water under the bridge. 512 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 But just checking it will be you doing this operation 513 00:23:25,160 --> 00:23:27,000 and nobody else. 514 00:23:28,920 --> 00:23:30,640 Yes. 515 00:23:30,640 --> 00:23:32,280 Yes, it will. Yeah. 516 00:23:37,960 --> 00:23:41,320 Actually, fuck it. You've got to learn some time. You're up. 517 00:23:41,320 --> 00:23:43,200 Come on, you've seen one. Y-Yeah... 518 00:23:43,200 --> 00:23:46,000 So you know the routine. See one, fuck one up, teach one. 519 00:23:46,000 --> 00:23:48,800 Really? Thank you. 520 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Are you sure? Not especially. Come on. 521 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 Are you happy? 522 00:24:03,600 --> 00:24:05,160 Right, come on. 523 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 This it? Yeah. Hurry up, please, 524 00:24:09,400 --> 00:24:11,840 I think the anaesthetist's retiring next week. 525 00:24:16,680 --> 00:24:18,480 Adam? Mm? 526 00:24:18,480 --> 00:24:20,960 Stretch it. Come on. Harder than that. 527 00:24:20,960 --> 00:24:22,840 Right, through the peritoneum, then. 528 00:24:24,880 --> 00:24:27,480 Pop your finger in. You're not going to damage anything. 529 00:24:27,480 --> 00:24:29,640 OK. 530 00:24:29,640 --> 00:24:31,080 Oh! 531 00:24:34,600 --> 00:24:37,040 Adam? Adam? 532 00:24:37,040 --> 00:24:39,720 Er, yeah, OK, good. Great. So, you're going to make 533 00:24:39,720 --> 00:24:42,280 a U-shape in the lower segment of the uterus, 534 00:24:42,280 --> 00:24:44,280 and then you're going to extend it with your fingers. 535 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 What if there isn't a lower segment? 536 00:24:45,880 --> 00:24:48,120 You know, like if it's before 32 weeks. 537 00:24:48,120 --> 00:24:50,320 Yeah, we usually save the Q&A session for afterwards. 538 00:24:50,320 --> 00:24:53,000 It would just be a horrible, bloody mess. Come on, get on with it. 539 00:24:53,000 --> 00:24:54,880 Is that...? Good. 540 00:24:54,880 --> 00:24:56,400 Now what? 541 00:24:56,400 --> 00:24:58,600 I think even you can guess what happens next. Come on. 542 00:24:58,600 --> 00:25:00,280 That's it. 543 00:25:00,280 --> 00:25:02,320 Just guide the head out. It's coming. 544 00:25:03,840 --> 00:25:05,320 OK. 545 00:25:06,880 --> 00:25:08,280 That's it. 546 00:25:10,000 --> 00:25:12,720 One baby coming up... 547 00:25:12,720 --> 00:25:14,360 BABY CRIES 548 00:25:17,760 --> 00:25:20,000 No, get her off me. I'm not having a Paki 549 00:25:20,000 --> 00:25:22,080 delivering my baby! Get her off me! 550 00:25:22,080 --> 00:25:25,560 Stop touching it! You promised that you would do it! 551 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Excuse me, get me out of this! Take this! 552 00:25:28,200 --> 00:25:29,920 What is this? Get this off me! 553 00:25:29,920 --> 00:25:32,240 Adolf's a good name. Mum, will you do something?! 554 00:25:34,560 --> 00:25:36,000 You did really well. 555 00:25:37,280 --> 00:25:39,600 One Caesarean down, 8,000 to go. 556 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 To be fair, they don't normally end like that. 557 00:25:43,400 --> 00:25:46,720 Erm, write up the notes and mention that I closed the skin. 558 00:25:50,200 --> 00:25:52,760 Oh, gosh, isn't he wonderful? 559 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 Oh, for... 560 00:26:10,320 --> 00:26:12,400 PHONE RINGS 561 00:26:13,720 --> 00:26:15,200 Cancellations hotline. 562 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 Press 1 for you need to stay at work, leaving me to make 563 00:26:17,800 --> 00:26:21,960 small talk with 20 public-school dickheads I barely know. 564 00:26:21,960 --> 00:26:25,080 That's unfair. There's only 15 of them. 565 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 And I'm just leaving now. 566 00:26:26,520 --> 00:26:29,800 No way! Can you bring a change of clothes, please? 567 00:26:29,800 --> 00:26:32,240 Yeah. Anything in particular? 568 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 Erm, something smart-casual 569 00:26:33,440 --> 00:26:36,240 and not totally encrusted with a stranger's blood? 570 00:26:36,240 --> 00:26:38,240 Hula skirt and feather boa it is, then. 571 00:26:38,240 --> 00:26:40,120 HE CHUCKLES See you in a bit. 572 00:26:44,080 --> 00:26:45,960 You can't help being ill, darling. 573 00:26:45,960 --> 00:26:48,320 I'll just get somebody else to pick her up. 574 00:26:48,320 --> 00:26:51,400 Right. Bye-bye. 575 00:26:51,400 --> 00:26:53,240 Er, Adam? 576 00:26:53,240 --> 00:26:55,200 I saw what you did to that dolphin. 577 00:26:55,200 --> 00:26:57,280 A gentleman never discusses a lady's blowhole. 578 00:26:57,280 --> 00:26:59,600 Do you want my advice, Adam? Erm, not really. 579 00:26:59,600 --> 00:27:01,240 That is exactly your problem. 580 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 It was pretty funny, though, right? 581 00:27:18,520 --> 00:27:24,440 # Prophet six-zero-zero-nine-one 582 00:27:24,440 --> 00:27:27,520 # This is the flight number 583 00:27:27,520 --> 00:27:30,520 # Of our galactic sun 584 00:27:32,520 --> 00:27:37,480 # Prophet six-zero-zero-nine-one 585 00:27:38,840 --> 00:27:40,200 # Before we start 586 00:27:40,200 --> 00:27:45,160 # You should know that you're not the only one 587 00:27:45,160 --> 00:27:46,600 # Who can hurt me... # 588 00:27:56,880 --> 00:27:58,520 ENGINE STARTS 589 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 It's my second-favourite doctor! 590 00:28:06,720 --> 00:28:07,960 Who's number one? 591 00:28:07,960 --> 00:28:09,480 David Tennant. First series. 592 00:28:13,080 --> 00:28:15,640 How was work? Fine, thanks. Who are they? 593 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 No idea, but they're better craic than your mates upstairs. 594 00:28:18,000 --> 00:28:19,320 Oh, come on. 595 00:28:19,320 --> 00:28:21,480 I'm sure you'll find something in common with them. 596 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 There you go. See? Wearing the same T-shirt. 597 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 Some guy called...Welly brought them. 598 00:28:26,560 --> 00:28:29,160 Well, they're not too terrible, considering. 599 00:28:32,720 --> 00:28:34,840 Shall we just do this? Come on. 600 00:28:36,160 --> 00:28:38,600 SHOUTING AND CHEERING 601 00:28:41,880 --> 00:28:44,600 Ah! 7:58. There you go. 602 00:28:44,600 --> 00:28:47,840 I knew you wouldn't let me down. 603 00:28:47,840 --> 00:28:51,560 No, you didn't. Yeah, fine. May have lost a small bet. 604 00:28:51,560 --> 00:28:53,960 Nightmare! This place doesn't do Jagerbombs! 605 00:28:53,960 --> 00:28:55,320 Whatever will we do? 606 00:28:55,320 --> 00:28:58,560 Adster! Welly. Don't do that. 607 00:29:00,000 --> 00:29:03,680 Where's your T-shirt? Yeah, Adster, where's your T-shirt? 608 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Put it on. 609 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 CHANTING: Put it on. 610 00:29:08,840 --> 00:29:15,600 Put it on, put it on, put it on, put it on! 611 00:29:15,600 --> 00:29:18,120 Yes! And as for you... 612 00:29:18,120 --> 00:29:20,480 ..one pint of gin. 613 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 No, I'm not going to drink that. 614 00:29:21,880 --> 00:29:24,120 Well, you will be, because it's tradi-ti-on. How can it be 615 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 a tradition? I've never got married before. 616 00:29:25,840 --> 00:29:28,480 Right, I need a drink. Is this my stuff? 617 00:29:28,480 --> 00:29:30,920 So, did your mum call? She left a voicemail. 618 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 Ah. And you didn't listen. 619 00:29:32,920 --> 00:29:35,920 No. I'm changing my number and moving to Venezuela. 620 00:29:37,600 --> 00:29:38,960 You done there? 621 00:29:38,960 --> 00:29:40,480 BOTH LAUGH 622 00:29:40,480 --> 00:29:42,320 Right, come on, what do you want? 623 00:29:42,320 --> 00:29:46,040 I think 12 litres of vodka Red Bull should probably do it. 624 00:29:46,040 --> 00:29:48,600 Er, can I get a bottle of Sauvignon Blanc and... 625 00:29:48,600 --> 00:29:50,240 PHONE BUZZES 626 00:29:50,240 --> 00:29:52,960 ..a rum and Coke, please? This'll be Jakesy. 627 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 He's probably gone to Poland by mistake. Hello? 628 00:29:54,960 --> 00:29:57,800 ON PHONE: Kay. Mr Lockhart! I'm just in a... 629 00:29:57,800 --> 00:29:59,440 CHANTING: Pint of gin, pint of gin! 630 00:29:59,440 --> 00:30:01,160 ..supermarket. 631 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Sorry, Mr Lockhart, how can I help? 632 00:30:03,440 --> 00:30:06,280 Er, listen, the locum registrar 633 00:30:06,280 --> 00:30:08,760 hasn't turned up for the night shift. 634 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 Erm... Who's the senior reg? 635 00:30:12,120 --> 00:30:15,080 Er, I don't think he'd get here from Sydney in time. 636 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 Well, do say if you've got something more important on. 637 00:30:18,960 --> 00:30:21,600 Erm, no. No, no, no. Erm... 638 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 No, I can do it. 639 00:30:23,160 --> 00:30:24,920 Will the missus understand? 640 00:30:29,080 --> 00:30:31,600 She'll be fine with it. Good man. Bye! 641 00:30:31,600 --> 00:30:33,240 LOCKHART HANGS UP 642 00:30:38,600 --> 00:30:41,080 How long are you going to be? A couple of hours? 643 00:30:41,080 --> 00:30:43,880 12. I'm so sorry. And there's no-one else who could...? 644 00:30:46,440 --> 00:30:48,960 I'm sorry. It's really crap for you. 645 00:30:52,440 --> 00:30:56,200 You don't have to stay here, obviously. I'll be grand. 646 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 I've never had a...pint of gin before. 647 00:31:00,320 --> 00:31:02,760 Just a couple more years, then I'll be a consultant, 648 00:31:02,760 --> 00:31:05,160 and it'll just be me, you and an Aston Martin. 649 00:31:05,160 --> 00:31:08,320 It would be nice to live somewhere a bit more spacious. 650 00:31:08,320 --> 00:31:10,320 We can shower in the glove compartment. 651 00:31:10,320 --> 00:31:12,200 Right, go on. You've got some babies to deliver. 652 00:31:15,040 --> 00:31:17,640 You should have gone along with my avalanche idea. 653 00:31:17,640 --> 00:31:20,400 OK, your first best-manly duty is to rescue my dad. 654 00:31:20,400 --> 00:31:23,320 Welly's trying to get him to drink a shoe full of sambuca. 655 00:31:23,320 --> 00:31:25,280 Shoe-ca! Shoe-ca! 656 00:31:27,360 --> 00:31:30,040 You're going to hate me. 657 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 There's a...staffing emergency at the hospital. 658 00:31:32,720 --> 00:31:34,400 There's no doctors on labour ward. 659 00:31:34,400 --> 00:31:38,360 No. So I have to go back in. Drink this. Then you can't go in. 660 00:31:40,080 --> 00:31:43,040 I can't. OK, give me one good reason. 661 00:31:43,040 --> 00:31:44,480 Er... 662 00:31:44,480 --> 00:31:47,520 Er, because I, erm... Because you'd rather be at work. 663 00:31:48,680 --> 00:31:50,400 Yeah, have a good night, mate. 664 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 Fuck's sake! 665 00:32:44,480 --> 00:32:46,960 Do you want the good news or the bad news? 666 00:32:46,960 --> 00:32:49,400 Erm, the good. Oh, I was worried you'd say that. 667 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 It's all bad, I'm afraid. 668 00:32:51,200 --> 00:32:52,960 The wards are stuffed to the gills, 669 00:32:52,960 --> 00:32:56,600 there's no SHO, and the midwife in charge is Tracy. 670 00:32:56,600 --> 00:32:58,760 Well, she was working during the day. The other one. 671 00:32:58,760 --> 00:33:01,960 "Non-Reassuring Trace." 672 00:33:01,960 --> 00:33:03,760 Right, I'm off home. But call me whenever. 673 00:33:03,760 --> 00:33:05,640 I won't. Good man. 674 00:33:07,520 --> 00:33:10,160 You're very intent on showing me your penis today. 675 00:33:10,160 --> 00:33:12,200 They need to increase the credits 676 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 on the scrub machine. You can practically tell 677 00:33:14,440 --> 00:33:17,000 who did your circumcision. Made a right meal of it. 678 00:33:21,480 --> 00:33:23,240 WOMAN: Keep going. 679 00:33:29,400 --> 00:33:32,280 Hi, Trace. How can I help? Oh, Doctor, thank God you're here. 680 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 Can you see Room 11 for me? 681 00:33:34,280 --> 00:33:36,760 I'm desperately worried about her. 682 00:33:36,760 --> 00:33:39,160 Quick as you can. 683 00:33:39,160 --> 00:33:40,920 WOMAN SCREAMS 684 00:33:51,440 --> 00:33:53,360 BABY CRIES 685 00:34:02,560 --> 00:34:04,520 Yeah. Yeah, it was amazing. 686 00:34:05,840 --> 00:34:09,160 No, I didn't take a photo! It's someone else's baby! 687 00:34:09,160 --> 00:34:11,840 Yeah, I know, Mum said the exact same thing. 688 00:34:11,840 --> 00:34:14,160 Actually, I'm not going to make it home this weekend, 689 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 but, erm... SHE SPEAKS HINDI 690 00:34:16,920 --> 00:34:20,560 Mm-hm. Yeah, erm, I love you, too. OK. Bye. 691 00:34:20,560 --> 00:34:21,920 Bye. 692 00:34:21,920 --> 00:34:23,880 What the hell are you still doing here? 693 00:34:23,880 --> 00:34:26,480 Don't you have a depressing flat to go back to? 694 00:34:26,480 --> 00:34:28,760 The incident forms are longer than you think. 695 00:34:28,760 --> 00:34:30,400 Just go home. 696 00:34:30,400 --> 00:34:32,920 I'll do yours when I do mine. 697 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 This is yours. Oh, no way! 698 00:34:35,040 --> 00:34:36,560 ALARM BLARES 699 00:34:36,560 --> 00:34:39,320 I wouldn't break a sweat. Non-Reassuring-Tracey's on. 700 00:34:39,320 --> 00:34:41,160 The patient's probably farted. 701 00:34:41,160 --> 00:34:42,880 WOMAN SCREAMS 702 00:34:47,520 --> 00:34:49,320 25 weeks. First baby. 703 00:34:49,320 --> 00:34:52,160 Blood pressure's through the roof. 704 00:34:52,160 --> 00:34:55,040 SHE SCREAMS Grade one Caesarean section. 705 00:34:55,040 --> 00:34:56,880 Get anaesthetics round to theatres now. 706 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 Tell paeds it's a 25-weeker with placental abruption. 707 00:34:59,640 --> 00:35:01,480 Severe pre-eclampsia. 708 00:35:01,480 --> 00:35:03,520 Turns out I probably shouldn't have sent her home. 709 00:35:03,520 --> 00:35:06,560 Erika, listen. I'm very worried about your baby. 710 00:35:06,560 --> 00:35:08,880 Placenta's coming away. I need to deliver you immediately 711 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 to save baby's life. 712 00:35:10,680 --> 00:35:13,600 It's too early! I'm going to perform a Caesarean section. 713 00:35:13,600 --> 00:35:15,960 Do you understand? SHE SCREAMS 714 00:35:18,920 --> 00:35:20,520 Do you want your consultant in? 715 00:35:20,520 --> 00:35:22,280 I've got this, thanks, Tracy. 716 00:35:23,360 --> 00:35:26,320 Is my sister here? We've called her, and she'll be here in time 717 00:35:26,320 --> 00:35:28,840 to say hello to your baby. Or goodbye. 718 00:35:28,840 --> 00:35:32,640 Why don't you count down from 20 for me? 719 00:35:32,640 --> 00:35:35,160 20, 19...18... 720 00:35:35,160 --> 00:35:36,760 Come on. 721 00:35:38,400 --> 00:35:40,680 Are you happy? Ready when you are. 722 00:35:40,680 --> 00:35:43,560 Adam, have you done a 25-week Caesarean before? No. 723 00:35:43,560 --> 00:35:45,120 I've seen one. 724 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 Pull. Quick. And retractor in. 725 00:36:47,360 --> 00:36:48,560 Adam? 726 00:36:48,560 --> 00:36:51,360 MAN: Yeah, chest movement. Adam? 727 00:36:51,360 --> 00:36:54,440 Adam! Er, sorry. Swabs, please. 728 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 Let's start the suction. 729 00:37:03,360 --> 00:37:05,240 Oh, my God. 730 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 Come on. Shit. 731 00:37:09,320 --> 00:37:12,120 Pressures aren't great here. What's the blood loss like? 732 00:37:12,120 --> 00:37:13,960 Er, it's a litre, a litre-and-a-half. 733 00:37:13,960 --> 00:37:16,080 Can you bleep the on-call haematologist? 734 00:37:16,080 --> 00:37:18,880 I'm going to need some more blood products. 735 00:37:18,880 --> 00:37:21,600 Find out who's the anaesthetic consultant. 736 00:37:22,800 --> 00:37:24,560 More swabs. 737 00:37:29,440 --> 00:37:31,840 I-I can't see anything. It's too thick to stitch. 738 00:37:31,840 --> 00:37:34,520 So much blood. Shit, I can't... 739 00:37:34,520 --> 00:37:36,360 I... I can't get it under... 740 00:37:36,360 --> 00:37:37,800 Fuck! 741 00:37:37,800 --> 00:37:40,960 This is insane. I can't... I can't see anything. Shit! 742 00:37:40,960 --> 00:37:42,560 Fuck! Adam... 743 00:37:42,560 --> 00:37:44,240 ..you can do this. 744 00:37:44,240 --> 00:37:45,800 I can't. I can't do this. 745 00:37:46,880 --> 00:37:49,440 This woman's going to die, and it's my fault. 746 00:37:49,440 --> 00:37:51,320 Shall we get Mr Lockhart in? 747 00:37:55,600 --> 00:37:58,560 Yeah. Yeah, please. Tracy, will you call Mr Lockhart 748 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 and ask him to come in, please? 749 00:38:00,080 --> 00:38:03,160 I called him before you started. Why did you do that? I... 750 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 Thank you. 751 00:38:41,360 --> 00:38:42,760 HE RETCHES 752 00:38:55,880 --> 00:38:57,480 I'm really sorry. 753 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 It was really busy, 754 00:39:06,080 --> 00:39:08,720 and I genuinely thought that she was crying wolf. 755 00:39:08,720 --> 00:39:11,800 She was crying severe early-onset pre-eclampsia, 756 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 which you'd have known if you'd done so much as a blood test. 757 00:39:15,520 --> 00:39:18,120 And then, for some reason, you attempted an operation 758 00:39:18,120 --> 00:39:20,160 any consultant would struggle with. 759 00:39:21,640 --> 00:39:24,120 Oh, you can buy Tracy a box of chocolates, by the way, 760 00:39:24,120 --> 00:39:25,760 for calling me in. 761 00:39:28,960 --> 00:39:31,360 Can I just say...? No! 762 00:39:33,920 --> 00:39:39,200 Amend your entry from when you first saw this patient this afternoon. 763 00:39:41,040 --> 00:39:43,320 Write that you discussed with me over the phone, 764 00:39:43,320 --> 00:39:46,400 and that I advised you to send her home. 765 00:39:46,400 --> 00:39:48,320 What? 766 00:39:48,320 --> 00:39:50,480 No, you don't have to do that. 767 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 Well, you didn't have to come in tonight. 768 00:39:55,280 --> 00:39:56,800 I did. Yeah, you did. 769 00:40:10,240 --> 00:40:12,720 Hi. Um... 770 00:40:12,720 --> 00:40:14,600 ..something to keep you going. 771 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 SLAM 772 00:40:59,920 --> 00:41:02,400 PHONE BUZZES 773 00:41:46,440 --> 00:41:50,280 Hi. I'm one of the obstetric, erm, registrars. 774 00:41:51,240 --> 00:41:53,560 Are you lost? 775 00:41:53,560 --> 00:41:55,600 Erm, I'm looking for... 776 00:41:55,600 --> 00:41:57,640 ..baby Van Hegan. The 25-weeker. 777 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Ah! Are you the one who, er...? 778 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 Well, you're not going to knock over the incubator, are you? 779 00:42:08,520 --> 00:42:09,880 Bed 5. 780 00:42:38,480 --> 00:42:40,120 I'm really sorry. 781 00:42:40,120 --> 00:42:44,040 I was...really tired, and I just wanted to get home. 782 00:42:45,840 --> 00:42:48,480 And...this place is insane. 783 00:42:49,840 --> 00:42:51,640 And... 784 00:42:51,640 --> 00:42:53,160 ..I fucked up. 785 00:42:53,160 --> 00:42:55,360 I mucked up. 786 00:42:55,360 --> 00:42:57,640 Sorry. 787 00:42:57,640 --> 00:42:59,400 I tried my best. 788 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 WHISPERS: Just promise me you'll have a normal head scan. 789 00:43:24,840 --> 00:43:26,960 Enjoy your last night of pussy. 790 00:43:56,760 --> 00:43:59,800 # I've been workin', baby 791 00:44:02,080 --> 00:44:04,120 # For too long now 792 00:44:05,400 --> 00:44:09,200 # Just wanna get next to you, boy 793 00:44:11,040 --> 00:44:14,200 # I've been searchin', baby 794 00:44:15,560 --> 00:44:18,520 # A way to tell you how 795 00:44:20,200 --> 00:44:23,600 # Gotta get through to you, boy 796 00:44:25,520 --> 00:44:29,480 # Never said it was sunshine 797 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 # But you took it all of the time 798 00:44:32,560 --> 00:44:36,560 # Never said it was sunshine 799 00:44:36,560 --> 00:44:39,520 # But you took it all of the time 800 00:44:41,360 --> 00:44:43,400 # All of the time 801 00:44:45,080 --> 00:44:47,560 # All of the time 802 00:44:48,560 --> 00:44:50,880 # All of the time 803 00:44:50,880 --> 00:44:53,440 # You took it all of the time 804 00:45:09,120 --> 00:45:12,840 # There's no escaping now 805 00:45:12,840 --> 00:45:15,880 # Let me show you how 806 00:45:17,280 --> 00:45:20,920 # What it feels to be true 807 00:45:51,520 --> 00:45:54,480 # I've been workin', baby 808 00:45:56,720 --> 00:45:58,760 # For too long now 809 00:46:00,000 --> 00:46:03,640 # Just wanna get next to you, boy 810 00:46:05,800 --> 00:46:08,760 # I've been searchin', baby 811 00:46:10,000 --> 00:46:12,720 # A way to tell you how 812 00:46:14,280 --> 00:46:18,280 # Gotta get through to you, boy. # 57330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.