All language subtitles for Sole A Catinelle English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:33,660 --> 00:00:36,829
Papa's name is Checco.
He's 36 and
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,665
from the South.
5
00:00:38,706 --> 00:00:40,041
Tall
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,794
handsome, cool, muscular
7
00:00:42,835 --> 00:00:46,589
he's NOT. But he's really
nice and likeable.
8
00:00:47,340 --> 00:00:50,843
First he worked in the
world of high finance.
9
00:00:51,219 --> 00:00:53,221
Excuse me, how's the Dow Jones?
10
00:00:53,346 --> 00:00:55,348
Down a point and a half.
11
00:00:55,431 --> 00:00:58,476
Trust me, the situation's dramatic...
12
00:00:59,227 --> 00:01:02,105
Welcome back to our hotel.
Your party's waiting.
13
00:01:02,855 --> 00:01:05,233
I warned you not to disturb the clients!
14
00:01:05,567 --> 00:01:06,067
But...
15
00:01:06,359 --> 00:01:08,111
Forget it. I'm not interested.
16
00:01:08,486 --> 00:01:13,491
- What if someone asks a question?
- Back to work! Beat it! Scram!
17
00:01:15,868 --> 00:01:20,123
But in that situation papa
didn't feel appreciated.
18
00:01:20,456 --> 00:01:24,961
And so one day in September he
came up with a brilliant idea
19
00:01:25,336 --> 00:01:28,214
that would change his destiny.
20
00:01:28,256 --> 00:01:30,383
And he rushed to tell mama.
21
00:01:32,760 --> 00:01:34,137
Honey!
22
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
What's up? Why the face?
23
00:01:38,224 --> 00:01:41,769
They're closing the factory.
Your news?
24
00:01:41,894 --> 00:01:43,771
I quit my job today.
25
00:01:44,522 --> 00:01:46,774
I want to be leadership of myself.
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,611
Infected by mama's enthusiasm
27
00:01:49,652 --> 00:01:52,739
papa plunged into a job hunt.
28
00:01:52,780 --> 00:01:55,366
But at first it wasn't easy.
29
00:01:55,908 --> 00:01:57,910
Sorry, your profile's inadequate.
30
00:01:57,994 --> 00:01:59,245
Are you sure?
31
00:01:59,287 --> 00:02:00,913
But then one day...
32
00:02:01,039 --> 00:02:03,124
Zalone
33
00:02:03,416 --> 00:02:04,626
you're hired!
34
00:02:04,751 --> 00:02:06,628
Thank you, thank you.
35
00:02:09,297 --> 00:02:13,509
Stubbornly determined, papa found
the job that would allow him to
36
00:02:13,801 --> 00:02:16,262
achieve his aspirations.
37
00:02:16,304 --> 00:02:18,139
'Cause papa says that in life...
38
00:02:18,181 --> 00:02:20,391
Aspiration is everything!
39
00:02:20,433 --> 00:02:25,647
Look Aunties... the King of
House Cleaningship. A bargain!
40
00:02:25,688 --> 00:02:27,065
So...?!
41
00:02:27,190 --> 00:02:29,275
- We'll buy it!
- Go Aunties!
42
00:02:29,317 --> 00:02:31,694
Papa proved to be quite competent.
43
00:02:32,070 --> 00:02:36,699
You got yourself a bargain, cousin!
And you'll exercise too!
44
00:02:36,949 --> 00:02:40,328
Your nephew, Checco.
That's who we bought it from!
45
00:02:40,411 --> 00:02:42,413
Eh? Who's Checco?
46
00:02:42,455 --> 00:02:45,917
- Salesman of the year!
- Thank you!
47
00:02:45,958 --> 00:02:47,043
And well-deserved
48
00:02:47,335 --> 00:02:49,295
recognition soon followed.
49
00:02:49,921 --> 00:02:54,676
I just wanna say
to my wife and son...
50
00:02:58,179 --> 00:02:59,931
I love you!
51
00:03:01,474 --> 00:03:05,103
Daniela, Nicolo... look at papa!
52
00:03:09,482 --> 00:03:14,862
Riding the wave of success,
papa indulged in a few whims.
53
00:03:15,822 --> 00:03:18,741
Full optional, isn't it fantastic?
54
00:03:18,825 --> 00:03:20,618
Yes, but...
55
00:03:20,743 --> 00:03:23,246
I also have great used bargains.
56
00:03:25,206 --> 00:03:26,624
Lots of gifts for me...
57
00:03:26,999 --> 00:03:30,878
Nicolo, their TAEG surtax is unbeatable!
58
00:03:30,962 --> 00:03:32,880
TAEG! He's a TAEG!
59
00:03:33,005 --> 00:03:34,632
Happy, Taeg?
60
00:03:34,757 --> 00:03:38,010
and for mama, except
mama wasn't so happy.
61
00:03:38,136 --> 00:03:39,136
Nothing smaller?
62
00:03:39,345 --> 00:03:44,142
Gimme a smile for crying out loud!
I home-automated you!
63
00:03:44,267 --> 00:03:45,643
Watch and smile.
64
00:03:45,768 --> 00:03:47,895
We have Dolby Surround
65
00:03:47,979 --> 00:03:49,522
robotic blender...
66
00:03:49,647 --> 00:03:51,482
We have a self-cleaning
67
00:03:51,524 --> 00:03:52,900
defrosting microwave
68
00:03:53,025 --> 00:03:54,277
auto-griddle.
69
00:03:54,360 --> 00:03:56,028
We have a coffee maker.
70
00:03:59,407 --> 00:04:01,743
We have exceeded our 3 kilowatts!
71
00:04:03,286 --> 00:04:07,290
Papa teaches me that life
can have its darker moments.
72
00:04:07,623 --> 00:04:11,252
- Signora, interested?
- You're old! Look!
73
00:04:14,422 --> 00:04:18,176
Zalone, what's up? In six
months your sales dropped
74
00:04:18,551 --> 00:04:21,763
87.8%. Have you run out of
75
00:04:22,054 --> 00:04:24,932
- enthusiasm?
- No, out of relatives.
76
00:04:25,016 --> 00:04:27,935
But it's in hard times that
a real entrepreneur
77
00:04:28,311 --> 00:04:30,313
must find the answers.
78
00:04:30,438 --> 00:04:31,814
- Yes?
- The IRS.
79
00:04:31,898 --> 00:04:34,025
Sorry, we're Catholics here.
80
00:04:34,442 --> 00:04:36,319
Would you cool off?
81
00:04:36,569 --> 00:04:39,447
- They'll give it back.
- and seek solutions.
82
00:04:39,697 --> 00:04:45,453
We'll get a loan to pay the loans.
That's how it's done. Stop the tragedies!
83
00:04:45,536 --> 00:04:49,332
Please, just go away!
Disappear from my life!
84
00:04:49,457 --> 00:04:51,834
- Go away!
- You're being negative.
85
00:04:52,460 --> 00:04:54,086
- Hello?
- Fido-Fly.
86
00:04:54,212 --> 00:04:56,798
You'd better STAY
on your payment schedule!
87
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
- Go!
- STAY or else!
88
00:04:58,966 --> 00:05:02,178
- Go away!
- Would you two make up your mind?!
89
00:05:02,220 --> 00:05:03,304
I'm not going!
90
00:05:03,346 --> 00:05:06,808
and above all try to do his very best.
91
00:05:06,849 --> 00:05:09,602
So lately he's always out working.
92
00:05:09,727 --> 00:05:11,479
You pack my toothbrush?
93
00:05:11,604 --> 00:05:13,981
Get financing and buy one!
94
00:05:14,106 --> 00:05:18,486
And so mama, Taeg and I moved
in with my grandparents.
95
00:05:18,694 --> 00:05:20,613
Can we eat without this thing?
96
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
- Quiet! He's just a puppy.
- No less!
97
00:05:25,076 --> 00:05:28,246
- But papa calls me every day.
- Papa, where are you?
98
00:05:28,329 --> 00:05:32,375
At a restaurant, waiting on line.
The economy's picking up.
99
00:05:32,458 --> 00:05:35,711
The place is packed.
How's school going?
100
00:05:35,753 --> 00:05:38,130
Good... all A minus except two
101
00:05:38,214 --> 00:05:39,715
Bs and an A.
102
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Okay, let's do this, Nicolo.
If next term you get all As
103
00:05:44,095 --> 00:05:46,013
all As in all subjects
104
00:05:46,389 --> 00:05:49,267
I'll give you a dream vacation.
105
00:05:49,392 --> 00:05:51,769
You'll give me a vacation?
106
00:05:53,229 --> 00:05:57,358
Sister dearest, what's cooking today?
Tart's pasta?
107
00:05:57,400 --> 00:06:02,280
Papa's always joking, but when he makes
a promise, he's serious about keeping it.
108
00:06:03,489 --> 00:06:06,158
Time's up children!
Keep calm now.
109
00:06:06,284 --> 00:06:08,995
Nice and calm.
Pack your schoolbags.
110
00:06:12,665 --> 00:06:16,794
Three months later.
111
00:06:22,049 --> 00:06:23,676
Good boy!
112
00:06:24,677 --> 00:06:25,928
You should've studied harder.
113
00:06:26,012 --> 00:06:27,930
- Good morning.
- Good morning.
114
00:06:28,014 --> 00:06:28,931
Zalone.
115
00:06:29,015 --> 00:06:31,434
- Ah, Nicolo's father?
- Yes.
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,148
Congratulations.
117
00:06:37,940 --> 00:06:39,817
- Why?
- Read.
118
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
A
119
00:06:53,706 --> 00:06:55,207
May I speak to the teacher?
120
00:06:55,458 --> 00:06:57,543
- Why?
- The teacher please!
121
00:06:57,585 --> 00:06:59,337
She just left.
122
00:07:00,713 --> 00:07:02,548
Sonova...!
123
00:07:03,174 --> 00:07:06,552
Maybe you don't know that
Nicolo's mother and I
124
00:07:06,594 --> 00:07:07,970
recently separated.
125
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
Yes, your wife told me.
126
00:07:09,972 --> 00:07:12,224
It's very hard on children who
127
00:07:12,350 --> 00:07:17,104
as you know, suffer the
consequences both psychologically and...
128
00:07:17,229 --> 00:07:19,815
- Yes, I know.
- ..scholastically.
129
00:07:19,857 --> 00:07:22,068
- So I'm wondering...
- What?
130
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
How the hell is it possible that
131
00:07:23,986 --> 00:07:28,491
my son was unaffected?
He got all As! Please explain.
132
00:07:28,574 --> 00:07:29,742
- You're not happy?
- No.
133
00:07:29,825 --> 00:07:31,994
Because this monster you painted
134
00:07:32,328 --> 00:07:34,372
can't be my son, trust me!
135
00:07:34,455 --> 00:07:36,874
His parents separate and he excels?!
136
00:07:37,124 --> 00:07:40,753
In all subjects?! Look: History,
Italian, A, all As...
137
00:07:41,003 --> 00:07:44,507
Even in behaviour, A! No way!
When it's called for...
138
00:07:44,632 --> 00:07:48,719
I've never heard Nicolo
say a dirty word.
139
00:07:48,761 --> 00:07:52,640
In school, but at home he curses
like crazy, especially against you.
140
00:07:52,765 --> 00:07:56,769
"The old bitch should piss
off and retire!"
141
00:07:56,894 --> 00:07:59,605
And just yesterday? "She stinks!"
Let's check.
142
00:07:59,647 --> 00:08:01,273
And he's a liar!
143
00:08:01,399 --> 00:08:04,110
So, I mean, at least...
let's lower him on behaviour.
144
00:08:04,151 --> 00:08:06,487
Now listen - ...or gym!
145
00:08:06,529 --> 00:08:08,280
Listen a moment.
146
00:08:08,406 --> 00:08:11,033
I know all about
your economic situation.
147
00:08:11,158 --> 00:08:13,661
- What?
- And that you promised Nicolo
148
00:08:13,744 --> 00:08:16,372
- a wonderful vacation.
- Yes I did.
149
00:08:16,414 --> 00:08:21,544
- Seeing how Nicolo is very bright...
- Off the old block.
150
00:08:21,669 --> 00:08:25,423
He's capable of understanding.
So simply tell him the truth.
151
00:08:25,548 --> 00:08:27,508
- Tell him everything.
- Meaning?
152
00:08:28,300 --> 00:08:30,678
- The recession.
- Beg your pardon?
153
00:08:30,803 --> 00:08:32,304
The recession!
154
00:08:32,430 --> 00:08:33,806
In this factory
155
00:08:33,889 --> 00:08:37,435
we produced world class
fabrics. This stuff here!
156
00:08:37,518 --> 00:08:39,812
We were proud of our profession.
157
00:08:39,895 --> 00:08:43,315
Then this genius CEO showed up,
158
00:08:43,399 --> 00:08:47,028
and forced us to produce plain
cotton T-shirts. This stuff here!
159
00:08:47,069 --> 00:08:49,947
And that's how we plunged! Okay?
160
00:08:50,031 --> 00:08:53,534
My darling! What a good boy!
161
00:08:53,576 --> 00:08:55,953
Genetics never lie, eh!
162
00:08:57,079 --> 00:08:58,456
Now what?
163
00:08:59,582 --> 00:09:05,337
- I'll take him on vacation.
- Ah, vacation. Have you no shame?
164
00:09:05,463 --> 00:09:08,340
After ruining my life,
you could at least
165
00:09:08,674 --> 00:09:10,843
spare him! Where'll you go
seeing you're broke?!
166
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
And so
167
00:09:12,344 --> 00:09:15,598
another glorious factory shuts
down and leaves its employees home
168
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
laid off. How will they manage?
169
00:09:19,060 --> 00:09:21,103
Eh... we're desperate.
170
00:09:21,479 --> 00:09:26,734
Last year it was redundancy, now
they're throwing families on the street.
171
00:09:26,817 --> 00:09:30,362
I imagine your despair is
shared by other family members
172
00:09:30,488 --> 00:09:33,365
like your husband.
Do you have children?
173
00:09:33,449 --> 00:09:35,076
I'm on TV?
174
00:09:35,117 --> 00:09:36,827
- Any children?
- Yes yes.
175
00:09:36,869 --> 00:09:41,207
How do you see their future given
an outlook anything but rosy?
176
00:09:41,248 --> 00:09:43,375
Not Rosy 'cause he's a boy: Nicolo.
177
00:09:43,459 --> 00:09:46,504
I'm an entrepreneur and optimistic!
178
00:09:46,837 --> 00:09:49,965
There's too much pessimism!
Excuse me.
179
00:09:50,007 --> 00:09:53,761
We shouldn't forget that we're
the world's seventh economy,
180
00:09:53,886 --> 00:09:55,888
and Europe's third economy.
181
00:09:56,013 --> 00:09:57,890
- I am...
- Italy's first jerk!
182
00:09:57,973 --> 00:10:00,893
I'm convinced we'll make it, people!
183
00:10:01,143 --> 00:10:03,521
People! It only takes optimism.
184
00:10:03,896 --> 00:10:06,607
Here, look at my son's report card!
185
00:10:06,649 --> 00:10:08,734
Look! He got straight As.
186
00:10:08,776 --> 00:10:12,029
So how can I be a pessimist?
187
00:10:12,113 --> 00:10:13,906
Nicolo!
188
00:10:14,281 --> 00:10:17,785
Excuse me... if you're there
watching this crappy show
189
00:10:17,868 --> 00:10:21,413
that's injecting pessimism so
people won't consume anymore...
190
00:10:21,539 --> 00:10:24,125
Papa says he promised
a vacation, so...
191
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Bug off!
We're going on vacation!
192
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
Yayyyy!
193
00:10:28,129 --> 00:10:31,799
- Pack your bags! They're only envious!
- Yessssss!
194
00:10:31,924 --> 00:10:33,425
Ciao Nicolo! Bug off!
195
00:10:33,551 --> 00:10:35,427
Super-papa! YAYYY!
196
00:10:36,637 --> 00:10:38,639
Papa, you have a valid passport?
197
00:10:38,681 --> 00:10:41,767
Of course. Gimme. Get inside.
198
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Off we goooo!
199
00:10:50,693 --> 00:10:55,948
- Hey, you gotta take him too!
- Shut up, you! Shut up!
200
00:11:00,786 --> 00:11:03,205
There's a superhero.
201
00:11:03,455 --> 00:11:07,084
Who beats all the others,
You know?
202
00:11:07,334 --> 00:11:10,588
He has no wings or missiles.
203
00:11:10,713 --> 00:11:13,048
He doesn't even have a rocket.
204
00:11:13,090 --> 00:11:17,970
You can say he's a
hero of our times...
205
00:11:18,053 --> 00:11:21,599
Enemy of the banks and loan sharks.
206
00:11:21,682 --> 00:11:25,477
Of the damned and monstrous downturn.
207
00:11:25,561 --> 00:11:28,981
Lying in ambush behind the corner.
208
00:11:29,106 --> 00:11:32,860
But he grabs a rag and wipes it out.
209
00:11:32,985 --> 00:11:36,572
And even flat broke he wins.
210
00:11:36,614 --> 00:11:39,992
Oh the magic power of...
211
00:11:40,618 --> 00:11:44,205
This SUUUUUUU...
212
00:11:45,247 --> 00:11:49,084
- Super-papa!
- Postdated checks!
213
00:11:49,126 --> 00:11:52,504
- Super-papa!
- Debt instalments!
214
00:11:52,630 --> 00:11:57,468
- Super-papa!
- Loans backed by family members!
215
00:11:58,260 --> 00:12:02,139
He's deep in poo
but he'll pull through!
216
00:12:02,223 --> 00:12:05,851
- Renegotiated mortgages!
- Super-papa!
217
00:12:05,893 --> 00:12:09,521
- IOUs up to the roof!
- Super-papa!
218
00:12:09,647 --> 00:12:13,025
A lien on grandma's pension!
219
00:12:15,027 --> 00:12:17,154
Come on, where you taking me?
220
00:12:17,238 --> 00:12:20,532
Nooo, it has to be a surprise!
221
00:12:20,658 --> 00:12:23,994
- You said it's in Europe, right?
- Yes.
222
00:12:24,036 --> 00:12:25,621
Come on, another hint!
223
00:12:26,997 --> 00:12:28,290
It's got six letters.
224
00:12:29,166 --> 00:12:30,417
London!
225
00:12:32,169 --> 00:12:33,796
- Madrid!
- No.
226
00:12:34,755 --> 00:12:36,048
Paris!
227
00:12:36,298 --> 00:12:37,925
What then?
228
00:12:38,133 --> 00:12:40,177
Okay I'll tell you. Look!
229
00:12:50,688 --> 00:12:51,939
You're joking, right?
230
00:13:21,552 --> 00:13:24,346
- Who could this be?
- You don't know?!
231
00:13:24,972 --> 00:13:26,098
Checco...
232
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
- Checco.
- Checco!
233
00:13:28,559 --> 00:13:30,102
Auntie Ritella!
234
00:13:30,227 --> 00:13:31,854
Checco!
235
00:13:32,479 --> 00:13:35,357
- Remember me?
- It's been ages!
236
00:13:35,441 --> 00:13:36,984
Thirty years, Auntie.
237
00:13:37,234 --> 00:13:39,111
- The boy?
- He's Nicolo
238
00:13:39,236 --> 00:13:41,196
my son - Finally I
239
00:13:41,488 --> 00:13:43,824
meet him! What brings you here?
240
00:13:44,199 --> 00:13:46,243
- We're on vacation.
- Where you staying?
241
00:13:46,368 --> 00:13:48,954
Here with you.
Our bags. Come on!
242
00:14:00,341 --> 00:14:01,717
Incredible!
243
00:14:01,842 --> 00:14:05,095
Nothing's changed.
Same beds, same closet.
244
00:14:05,137 --> 00:14:06,889
All the same.
245
00:14:08,223 --> 00:14:10,642
Come to papa, come...
246
00:14:10,768 --> 00:14:13,020
You should know that papa
247
00:14:13,145 --> 00:14:18,525
when he was your age, spent his
first vacation here. This very place.
248
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
Incredible... it's fantastic.
249
00:14:21,779 --> 00:14:24,531
And it's a fact: My first night here
250
00:14:24,907 --> 00:14:28,035
right in this bed, I made pee-pee.
251
00:14:28,160 --> 00:14:32,164
Did Auntie get pissed off
the next morning!
252
00:14:32,289 --> 00:14:33,999
It was right here.
253
00:14:34,041 --> 00:14:37,669
No! The stain...
is still there! Fantastic!
254
00:14:37,795 --> 00:14:40,631
And the same Mold,
the same humidity.
255
00:14:40,672 --> 00:14:42,925
Ah... know why
those cracks are there?
256
00:14:43,008 --> 00:14:44,927
- Why?
- Earthquakes.
257
00:14:45,052 --> 00:14:48,055
Ti-ti-ti-ti-ti, we'll have fun.
258
00:14:48,305 --> 00:14:52,684
Best we call mama...
and the child rescue line.
259
00:14:55,396 --> 00:14:57,064
Mr. Surace, good morning!
260
00:14:57,189 --> 00:14:59,817
Zalone, where the fuck are you?
261
00:14:59,900 --> 00:15:03,570
Are you working?
Are you pounding your area?
262
00:15:03,654 --> 00:15:07,574
No need to worry, sir
because I'm here in Molise
263
00:15:07,699 --> 00:15:11,453
where there's a strong family
presence and as you know that's
264
00:15:11,578 --> 00:15:13,580
my target - Of course.
265
00:15:13,664 --> 00:15:15,791
I already made a client list
266
00:15:16,166 --> 00:15:18,210
and they're all penetrable.
267
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
Open your ears, Zalone.
268
00:15:20,170 --> 00:15:24,842
If this week you don't sell at
least seven vacuum cleaners
269
00:15:24,967 --> 00:15:26,969
you're out!
270
00:15:34,226 --> 00:15:38,605
Eh no! That's twice. He's not
paying the water. It costs!
271
00:15:38,981 --> 00:15:41,608
So Auntie, are you happy to
272
00:15:41,733 --> 00:15:43,735
- see us?
- Yes.
273
00:15:43,819 --> 00:15:45,237
Hell, we're never in touch.
274
00:15:45,362 --> 00:15:49,867
I know nothing about our relatives.
How are they? What are they doing?
275
00:15:52,369 --> 00:15:54,204
Eh... Auntie Pina, how is she?
276
00:15:55,747 --> 00:15:57,624
She's there.
277
00:15:59,001 --> 00:16:00,711
What a shame.
278
00:16:01,962 --> 00:16:03,714
Aunt Madia?
279
00:16:06,341 --> 00:16:08,635
Aunt Madia too.
280
00:16:08,760 --> 00:16:10,387
- Aunt Angela?
- There.
281
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
Auntie Rosa... which corner?
282
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
No, Rosa isn't dead.
283
00:16:18,020 --> 00:16:20,606
- Survived?
- She's in Canada
284
00:16:20,981 --> 00:16:22,232
with her daughters.
285
00:16:22,483 --> 00:16:27,029
Damn! Canada with her
daughters... so even Margherita
286
00:16:27,404 --> 00:16:28,614
Rosanna, Elena
287
00:16:28,906 --> 00:16:29,907
all in Canada.
288
00:16:30,282 --> 00:16:31,492
Know who's still here?
289
00:16:31,533 --> 00:16:35,871
Onofrio, your cousin.
He got married,
290
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
and has 2 boys your son's age.
291
00:16:37,998 --> 00:16:42,002
Onofrio's wife... is she
into housecleaning?
292
00:16:42,878 --> 00:16:45,672
- The hell do I care?!
- Okay, calm down.
293
00:16:47,382 --> 00:16:49,510
Let's go Nicolo, time to play!
294
00:16:49,551 --> 00:16:51,929
You're gonna play dressed like that?
295
00:16:52,054 --> 00:16:57,142
While Papa runs an errand, you'll
play with the other kids in town.
296
00:16:57,184 --> 00:17:01,813
Come on, they're all waiting.
Curious to find out who Nicolo is.
297
00:17:03,565 --> 00:17:05,943
Let's go Nicolo, time to play!
298
00:17:27,422 --> 00:17:31,843
Wait... wait... there's gonna be kids.
299
00:17:32,594 --> 00:17:33,554
G'morning.
300
00:17:33,595 --> 00:17:36,098
Do you know if there's a place here
301
00:17:36,181 --> 00:17:38,475
in town like... a school yard
302
00:17:38,600 --> 00:17:41,103
where kids can play?
303
00:17:41,353 --> 00:17:44,356
Or even a park where
304
00:17:44,439 --> 00:17:50,862
a playground where
kids meet other kids?
305
00:17:51,238 --> 00:17:54,616
All right, they're like
men, only smaller
306
00:17:54,992 --> 00:17:58,996
without beards and
higher voices and
307
00:17:59,371 --> 00:18:01,373
at around thirteen they get fuzzy.
308
00:18:01,999 --> 00:18:05,711
- Excuse me... Town Hall please?
- Who for?
309
00:18:05,752 --> 00:18:08,213
- The Mayor.
- I'm the Mayor.
310
00:18:08,255 --> 00:18:10,757
I brought my son here on vacation.
311
00:18:10,882 --> 00:18:13,385
- You're a doofus!
- Thank you.
312
00:18:16,638 --> 00:18:21,476
- These places are so beautiful.
- Sure, papa, maybe with friends.
313
00:18:21,518 --> 00:18:23,270
Don't worry.
314
00:18:23,353 --> 00:18:27,274
- Papa, where are we going?
- To Onofrio's, my cousin.
315
00:18:27,399 --> 00:18:30,360
He's got two boys your age.
316
00:18:30,402 --> 00:18:34,156
When I used to come here
we were always together.
317
00:18:34,531 --> 00:18:39,161
He's a bundle of laughs.
Just you wait and see.
318
00:18:39,244 --> 00:18:43,915
One day my wife says she's
fed up with small-town life,
319
00:18:43,999 --> 00:18:46,668
and wants to move to the big city.
320
00:18:46,752 --> 00:18:48,879
So she ran off with another man.
321
00:18:48,920 --> 00:18:49,796
To Milan?
322
00:18:49,921 --> 00:18:51,882
To Isernia.
323
00:18:52,132 --> 00:18:56,803
Onofrio, women have these moments of
confusion. You gotta understand her.
324
00:18:56,928 --> 00:18:58,430
How are the boys?
325
00:19:02,684 --> 00:19:04,311
Dead?
326
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- She took them with her.
- Ah...
327
00:19:07,648 --> 00:19:09,399
She took them...
328
00:19:09,441 --> 00:19:13,528
- There's nobody left in this house.
- Completely alone now, eh?
329
00:19:13,570 --> 00:19:15,822
How do you manage, Onofrio?
330
00:19:15,947 --> 00:19:17,532
With the housecleaning?
331
00:19:17,574 --> 00:19:22,329
Look how dirty! Full of mites! If your
wife comes back, she'll run away again.
332
00:19:22,454 --> 00:19:24,915
Onofrio, you're a lucky man.
333
00:19:24,956 --> 00:19:30,295
I... You lucky bugger! I've got
a product that's just right for you.
334
00:19:30,337 --> 00:19:31,963
This here... wait!
335
00:19:32,089 --> 00:19:37,302
This month we're offering 30% off
to abandoned men of the South.
336
00:19:37,344 --> 00:19:40,097
- We used to have that very one.
- Used to.
337
00:19:40,222 --> 00:19:41,098
She took it.
338
00:19:41,181 --> 00:19:47,104
- I'll write up the contract.
- in the closet.
339
00:19:47,187 --> 00:19:50,732
Blessed woman... Where are they?
340
00:19:51,108 --> 00:19:55,237
Checco look... she left it!
She left it here!
341
00:19:58,240 --> 00:20:01,243
Took the kids, left the cleaner?
342
00:20:01,326 --> 00:20:04,830
- The whore!
- You said to be understanding.
343
00:20:04,871 --> 00:20:09,251
You should've understood she's a whore.
Not now. Before you married her!
344
00:20:17,509 --> 00:20:19,761
Where the fuck does this shit go?
345
00:20:19,886 --> 00:20:22,889
Would you stop cursing?!
That TV doesn't
346
00:20:22,973 --> 00:20:25,892
- have a SCART plug.
- They're not curses,
347
00:20:25,976 --> 00:20:27,894
but solution-finding formulas.
348
00:20:28,019 --> 00:20:31,857
There is no solution!
The TV's $0 years old!
349
00:20:33,150 --> 00:20:35,610
No! No!
350
00:20:39,364 --> 00:20:42,868
I left this here thirty years
ago. Know what it is?
351
00:20:42,909 --> 00:20:44,536
What?
352
00:20:55,297 --> 00:20:56,923
What's this noise?
353
00:20:58,300 --> 00:21:00,051
Blood and hell!
354
00:21:00,177 --> 00:21:04,681
What the...?! Are you outta
your mind? Electricity costs!
355
00:21:05,015 --> 00:21:07,058
- You're crazy!
- What can it cost?
356
00:21:07,142 --> 00:21:11,271
- Look at the bill they sent me!
- A two-month totalling 6 Euros!
357
00:21:11,313 --> 00:21:15,901
In August I pay 4 Euros,
at most 5, but 6 never!
358
00:21:15,942 --> 00:21:19,780
- It's a tragedy!
- The boy needs fun. A little humanity!
359
00:21:19,821 --> 00:21:21,823
- Come on!
- Now I'll
360
00:21:21,948 --> 00:21:24,701
show him fun! Relax. Nicolo!
361
00:21:24,785 --> 00:21:30,165
Pray for your children.
362
00:21:30,207 --> 00:21:35,545
Mother who can do all.
363
00:21:35,587 --> 00:21:40,091
And beg God's mercy!
364
00:21:40,217 --> 00:21:43,970
- Mama, you wouldn't believe it.
- Sweetie, listen to me. Tell
365
00:21:44,095 --> 00:21:47,474
papa to take you to
Piombino tomorrow.
366
00:21:47,557 --> 00:21:51,102
- Sokaina, what time?
- Noon. Assad will be waiting.
367
00:21:51,228 --> 00:21:53,480
You hear that? Don't you worry.
368
00:21:53,605 --> 00:21:56,107
- Tell him not to be late!
- Okay.
369
00:21:56,233 --> 00:21:59,110
- Ciao darling, ciao.
- Ciao. Goodnight.
370
00:22:00,111 --> 00:22:03,740
My poor boy! What did I do to
deserve this? What did I do?!
371
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
Nicolo!
372
00:22:08,870 --> 00:22:10,497
Nicolo!
373
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Oh! What are you doing?
374
00:22:16,002 --> 00:22:18,630
Ehm... I talked to mama.
375
00:22:18,880 --> 00:22:21,007
You tell her everything's fine?
376
00:22:21,091 --> 00:22:23,718
Tomorrow I have to go to Piombino.
377
00:22:25,220 --> 00:22:26,346
Piombino? What for?
378
00:22:26,388 --> 00:22:28,723
To leave on vacation with Sokaina.
379
00:22:29,641 --> 00:22:32,978
Papa takes you on
vacation and you split?!
380
00:22:33,353 --> 00:22:34,896
Don't treat me like an idiot!
381
00:22:35,272 --> 00:22:39,651
You leave with me, today we arrive
and tomorrow you wanna leave?
382
00:22:39,734 --> 00:22:43,530
I studied all year for this vacation
because I really cared. You
383
00:22:43,613 --> 00:22:46,741
- instead, came to sell vacuum cleaners!
- Calm down.
384
00:22:46,783 --> 00:22:51,496
Vacation?! I would've had more fun at
home with friends. Tomorrow we're going!
385
00:22:51,538 --> 00:22:53,415
- Why?
- 'Cause we're going!
386
00:22:53,540 --> 00:22:56,376
- Why?
- 'Cause you've pissed me off!
387
00:22:59,045 --> 00:23:00,171
Nicolo!
388
00:23:01,882 --> 00:23:06,052
Come here right now!
Come on, over here!
389
00:23:07,137 --> 00:23:09,055
Repeat what you said!
390
00:23:09,890 --> 00:23:11,766
You're selling vacuum cleaners.
391
00:23:12,058 --> 00:23:13,894
No, what you said after.
392
00:23:13,935 --> 00:23:17,814
- Tomorrow we're...
- What you said after that...
393
00:23:18,940 --> 00:23:22,903
- You've pissed me off!
- So then you're normal!
394
00:23:24,195 --> 00:23:25,822
Come here!
395
00:23:26,448 --> 00:23:28,825
I was gonna take you to a therapist.
396
00:23:29,075 --> 00:23:34,080
No bad words, never a bad word.
I waited but never any bad words.
397
00:23:34,581 --> 00:23:38,835
Let's go to sleep now. Just relax,
there's no need to worry.
398
00:23:38,919 --> 00:23:41,713
How many things I've missed, my boy!
399
00:23:42,589 --> 00:23:45,592
Sorry, but I choke up when
400
00:23:45,717 --> 00:23:51,097
I think I missed the first time
you said a bad word.
401
00:23:51,181 --> 00:23:55,352
- Go to sleep now. Are you all right?
- Yes, but who are they?
402
00:23:55,477 --> 00:24:01,608
Who? Ah, that's a compilation
403
00:24:01,733 --> 00:24:04,486
that Auntie makes every year
404
00:24:04,611 --> 00:24:08,448
a sort of "Deathmania 2013",
don't worry about it.
405
00:24:08,823 --> 00:24:12,869
- Hey, you're all cold!
- Yeah. I feel a little cold.
406
00:24:14,120 --> 00:24:18,875
Wait here... Hold the light...
now I'll teach her a lesson.
407
00:24:23,505 --> 00:24:25,131
The old bitch had one!
408
00:24:37,227 --> 00:24:39,354
This consumes a whole lot!
409
00:24:58,999 --> 00:25:02,293
Nicolo, let's go!
Ciao Auntie. We're going.
410
00:25:02,669 --> 00:25:05,171
Not having breakfast?
411
00:25:05,672 --> 00:25:08,133
No, it'll cause heaviness.
412
00:25:08,174 --> 00:25:10,760
- Let's go.
- Nicolo
413
00:25:10,802 --> 00:25:14,764
come here. Auntie has a
nice gift for you.
414
00:25:18,560 --> 00:25:20,937
See how Auntie, at heart...
415
00:25:22,272 --> 00:25:24,691
Never mind. Ciao.
416
00:25:30,572 --> 00:25:35,035
Weren't you the one
who spoke of serenity.
417
00:25:35,076 --> 00:25:38,788
In those moments of what now?
418
00:25:39,831 --> 00:25:43,918
Like you said, the higher the hill.
419
00:25:43,960 --> 00:25:47,839
The more fun the ride down.
420
00:25:49,174 --> 00:25:56,473
What happened now papa?
421
00:25:57,849 --> 00:26:05,849
Don't you feel the buckets
of sunshine on your skin?
422
00:26:07,984 --> 00:26:15,984
You can ride on my shoulders,
pull hard on the suspenders.
423
00:26:16,743 --> 00:26:20,872
And we'll fly away from here!
424
00:26:26,127 --> 00:26:28,004
Papa, are you sad?
425
00:26:30,256 --> 00:26:32,884
Is papa the kind
that gets discouraged?
426
00:26:32,967 --> 00:26:35,261
Let's go, come on!
427
00:26:35,386 --> 00:26:37,347
Remind those people
428
00:26:37,388 --> 00:26:41,142
that we did a lot for them.
Now it's their turn. Rub it in!
429
00:26:41,226 --> 00:26:43,144
Okay? Come here!
430
00:26:47,649 --> 00:26:49,275
Go now.
431
00:27:34,529 --> 00:27:37,657
How could you even dream
of doing such a thing?!
432
00:27:37,699 --> 00:27:39,826
You were crying like a baby!
433
00:27:39,951 --> 00:27:41,828
Me?
434
00:27:42,412 --> 00:27:45,540
You don't know your father.
You still don't know him.
435
00:27:46,541 --> 00:27:50,295
- Now there'll be a fight with mama.
- Anyway you're separated.
436
00:27:50,336 --> 00:27:53,715
Who told you that? We're not
separated, me and your mother.
437
00:27:53,798 --> 00:27:56,718
- Pa, cut the bullshit!
- Nicolo!
438
00:27:56,801 --> 00:27:59,679
bad words must be
authorized by me!
439
00:28:00,180 --> 00:28:01,681
Your mother and I, yes
440
00:28:01,723 --> 00:28:06,102
- we're going through a momen...
- "Momentary downturn," I know.
441
00:28:08,354 --> 00:28:12,483
But we love each other.
Trust me. We'll be together again,
442
00:28:12,609 --> 00:28:14,235
and next year
443
00:28:14,319 --> 00:28:17,488
God willing, the stork will bring
you a brother. Okay?
444
00:28:17,697 --> 00:28:21,492
Stork? Papa, am I authorized
to call you a dork?
445
00:28:22,952 --> 00:28:24,704
You're becoming a big man!
446
00:28:24,996 --> 00:28:27,248
You're becoming a big stinker!
447
00:28:28,124 --> 00:28:29,124
Papa, a zoo!
448
00:28:29,375 --> 00:28:31,961
There's a sign. Look, a zoo!
449
00:28:57,111 --> 00:28:59,489
Excuse me, boy.
450
00:29:00,156 --> 00:29:03,159
Do you know where the zoo is?
451
00:29:03,910 --> 00:29:05,411
Boy.
452
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Boy?
453
00:29:08,748 --> 00:29:11,042
Oh! Boy!
454
00:29:11,125 --> 00:29:14,170
Where's the zoo?
Seeing there's a sign.
455
00:29:17,757 --> 00:29:20,260
DO YOU KNOW WHERE THE ZOO IS?
456
00:29:20,301 --> 00:29:23,179
- It's here.
- That's the zoo?
457
00:29:23,263 --> 00:29:26,140
And your goldfish
is the Genoa aquarium?
458
00:29:26,182 --> 00:29:28,393
Humility boy! What's your name?
459
00:29:29,686 --> 00:29:31,688
WHAT'S YOUR NAME?!
460
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Lorenzo.
461
00:29:33,398 --> 00:29:35,191
WHERE'S YOUR MOTHER?
462
00:29:36,317 --> 00:29:37,317
There.
463
00:29:37,443 --> 00:29:39,028
Zoe, selective mutism
464
00:29:39,320 --> 00:29:42,031
in children is a transient disorder.
465
00:29:42,407 --> 00:29:45,285
But it's a year that
Lorenzo hasn't spoken.
466
00:29:45,576 --> 00:29:50,415
We'll continue with the breathing
exercises... hippotherapy... herbs.
467
00:29:50,707 --> 00:29:53,668
- And maybe some medications.
- No, please no drugs!
468
00:29:53,793 --> 00:29:55,712
Mild remedies.
469
00:29:55,837 --> 00:29:59,090
- Good morning.
- Good morning.
470
00:29:59,215 --> 00:30:05,805
- I just spoke to Lorenzo. He told me.
- Excuse me my son talked to you?
471
00:30:05,847 --> 00:30:08,850
- Yes, Lorenzo.
- He told you his name?
472
00:30:08,933 --> 00:30:11,602
- It's a secret?
- Where is he?
473
00:30:12,979 --> 00:30:16,607
Over there with my son. Nicolo!
474
00:30:17,734 --> 00:30:19,736
Nicolo! Nicolo!
475
00:30:20,737 --> 00:30:23,865
- I'm afraid of big dogs.
- Mine's a Great Dane.
476
00:30:23,990 --> 00:30:28,870
Danes are huge, aren't they?
But I heard they're friendly.
477
00:30:28,995 --> 00:30:31,497
- Do you play soccer?
- Yes.
478
00:30:32,248 --> 00:30:35,585
Ever been to a zoo?
You know how dolphins sleep?
479
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
How?
480
00:30:39,756 --> 00:30:41,883
Two kids.
481
00:30:43,968 --> 00:30:45,887
Excuse me for insisting, but
482
00:30:46,262 --> 00:30:49,140
describe the dynamics of your
encounter with Lorenzo?
483
00:30:49,390 --> 00:30:52,393
Again? Okay, for the last time.
484
00:30:52,727 --> 00:30:54,896
I called him normally: "boy!"
485
00:30:54,979 --> 00:30:57,482
Nothing, he wouldn't answer.
At that point...
486
00:30:57,523 --> 00:31:01,277
I raised my voice: "BOY!"
487
00:31:01,402 --> 00:31:06,240
And the boy began to...
Excuse me, but who are you?
488
00:31:06,282 --> 00:31:09,035
I'm the psychologist
tending to Lorenzo.
489
00:31:09,869 --> 00:31:12,538
He only needs an
ear doctor... Earwax.
490
00:31:12,914 --> 00:31:14,040
Have him prescribe...
491
00:31:14,165 --> 00:31:18,419
Ear picks and you've solved
the problem, all right?
492
00:31:18,544 --> 00:31:20,797
I have to leave now... Nicolo!
493
00:31:20,922 --> 00:31:23,424
- Keep him here!
- Where are you headed?
494
00:31:23,549 --> 00:31:26,511
- We're looking for a hotel.
- You can stay here!
495
00:31:26,552 --> 00:31:29,931
- I can't accept. For free?
- Yes. - I accept.
496
00:31:30,139 --> 00:31:35,061
- Zoe is the name of an art gallery?
- Now I'm featuring this photographer.
497
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Very talented.
498
00:31:38,022 --> 00:31:40,942
That? How do you like it?
It's an old model.
499
00:31:41,067 --> 00:31:44,904
- That's the oeuvre of a French artist.
- Ah an oeuvre.
500
00:31:45,571 --> 00:31:47,657
The canvas represents Culture
501
00:31:48,783 --> 00:31:51,536
degraded by the presence
of an element
502
00:31:51,828 --> 00:31:55,081
such as a vacuum cleaner,
a typical objected portraying
503
00:31:55,164 --> 00:32:00,211
the wretchedness of man,
his degradation and annihilation.
504
00:32:00,837 --> 00:32:06,592
A world you wouldn't want
to know, but which sadly exists.
505
00:32:06,717 --> 00:32:08,428
- Is the artist alive?
- Yes.
506
00:32:08,719 --> 00:32:10,721
- Let's hope he dies.
- Why?
507
00:32:10,847 --> 00:32:16,727
Better if under a train,
annihilated... offended.
508
00:32:18,062 --> 00:32:20,481
- This way.
- Your mother's canary!
509
00:32:22,442 --> 00:32:26,612
Nuts, millet seed
with wild asparagus. Delicious!
510
00:32:26,737 --> 00:32:29,866
Basmati with turmeric, which I adore!
511
00:32:29,949 --> 00:32:33,369
Soy bean sprouts with algae,
amaranth with
512
00:32:33,453 --> 00:32:36,497
pumpkin and sunflower seeds.
Joy for the palate!
513
00:32:36,622 --> 00:32:39,876
Ehm... a slice of meat
for the boy?
514
00:32:40,001 --> 00:32:42,628
We're vegan, sorry.
515
00:32:42,712 --> 00:32:47,216
All right, no problem. I'll eat...
what's this? Millet.
516
00:33:04,650 --> 00:33:07,028
Ciao mama, I'm having a blast!
517
00:33:07,737 --> 00:33:10,907
Ciao Daniela. We're here
at hippotherapy with Zoe.
518
00:33:11,240 --> 00:33:13,242
The boy is doing fine.
519
00:33:13,534 --> 00:33:18,289
He made friends with Lorenzo
Zoe's son, and other problem kids.
520
00:33:18,414 --> 00:33:22,793
What can I say? We're fine. My best
to your colleagues. Optimism!
521
00:33:23,669 --> 00:33:25,505
Who is this Zoe?
522
00:33:26,297 --> 00:33:28,299
I'm a yoga enthusiast.
523
00:33:35,431 --> 00:33:37,558
- Your son's first time?
- No, he was a
524
00:33:37,934 --> 00:33:41,562
breather from early on.
He was born that way.
525
00:33:43,314 --> 00:33:45,566
- Hello.
- Hello.
526
00:33:52,156 --> 00:33:53,199
Let's go.
527
00:33:53,324 --> 00:33:56,911
I need to talk to the master.
Go, I'll be right there.
528
00:33:56,953 --> 00:33:58,704
G'morning - Exhi!
529
00:33:58,788 --> 00:34:01,165
- Oh sorry.
- Exhi's my name.
530
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Ah for crying...
531
00:34:04,168 --> 00:34:05,711
Relax.
532
00:34:07,213 --> 00:34:09,340
- I was observing you.
- I know.
533
00:34:09,966 --> 00:34:14,053
And you gave the impression of
someone with many questions inside.
534
00:34:14,095 --> 00:34:16,597
- Yes.
- But I think one question
535
00:34:16,847 --> 00:34:19,100
is more important than the others.
536
00:34:19,183 --> 00:34:20,810
- Yes.
- Ask it.
537
00:34:20,851 --> 00:34:23,229
How do you dust your carpets?
538
00:34:23,312 --> 00:34:26,482
Because I sell vacuum cleaners
with special nozzles.
539
00:34:26,566 --> 00:34:30,069
Because we've got a 1139 Euro
offer. Wanna buy it?
540
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
Need to meditate on it?
541
00:34:39,370 --> 00:34:42,248
- Where we going?
- To a movie set.
542
00:34:42,498 --> 00:34:46,335
A movie set? Really? Professional
or crappy make-believe?
543
00:34:46,627 --> 00:34:48,254
No, professional.
544
00:34:48,588 --> 00:34:50,464
- Nicolo!
- Yes?
545
00:34:50,756 --> 00:34:53,134
- Ever been to a movie set?
- No never.
546
00:34:53,259 --> 00:34:54,885
It's a real blast!
547
00:34:55,011 --> 00:34:57,346
Pull out this plug.
548
00:34:58,472 --> 00:35:01,267
I no longer wish to
nourish this body.
549
00:35:02,143 --> 00:35:03,644
Feed me no longer
550
00:35:03,769 --> 00:35:06,230
this daily bread of bitterness.
551
00:35:06,272 --> 00:35:09,025
- CUT!!!
- Cut! Cut!
552
00:35:13,279 --> 00:35:14,905
- It's not right.
- No, not right.
553
00:35:15,740 --> 00:35:19,535
To me she reeks of bourgeoisie.
554
00:35:19,910 --> 00:35:21,871
Hey, I smelled it too.
555
00:35:21,912 --> 00:35:25,374
I figured it was from outside.
Fuck's sake, wash!
556
00:35:25,416 --> 00:35:27,168
And a girl no less!
557
00:35:27,293 --> 00:35:30,671
I've got it. Instead of a
monologue a dialogue!
558
00:35:30,755 --> 00:35:32,298
Yes, brilliant!
559
00:35:32,423 --> 00:35:35,885
With someone who urges
her to go on living.
560
00:35:35,926 --> 00:35:38,137
- You're a genius.
- A genius!
561
00:35:38,304 --> 00:35:39,555
Just anyone, like
562
00:35:39,639 --> 00:35:43,809
a prototype of the average
Italian. Nondescript - Yes yes.
563
00:35:43,934 --> 00:35:48,272
Eh... those faces devoid of a certain...
564
00:35:54,403 --> 00:35:57,531
"Euthanasia Mon Amour"
85A, take one!
565
00:35:58,074 --> 00:36:00,284
Pull this plug!
566
00:36:00,576 --> 00:36:03,329
No, no, I will not unplug you.
567
00:36:03,412 --> 00:36:08,959
You can't decree your end. Nobody has
that right. Life is an "inalenable"...
568
00:36:09,085 --> 00:36:10,336
"Inalienable" papa!
569
00:36:10,419 --> 00:36:13,464
Sorry... Life is an
inalienable papa gift.
570
00:36:13,589 --> 00:36:15,675
No, no. I won't pull this
571
00:36:15,716 --> 00:36:18,094
- plug. Eat this bread!
- CUT!
572
00:36:18,177 --> 00:36:20,471
It needs to be simpler.
573
00:36:20,554 --> 00:36:24,600
As if you were in your town
talking to a girlfriend, okay?
574
00:36:24,684 --> 00:36:26,352
Yo, eat yer sandwich!
575
00:36:26,477 --> 00:36:31,232
You're skin and bones. Look at you!
A little fat is good for you!
576
00:36:32,233 --> 00:36:34,068
Eat!
577
00:36:34,110 --> 00:36:35,611
- My mother's style.
- CUT!
578
00:36:35,736 --> 00:36:38,489
Just give her the bread
and be mute, please!
579
00:36:38,614 --> 00:36:43,077
You yum-yum sandwich!
Or you die! You skinny-skinny!
580
00:36:43,119 --> 00:36:47,623
Skinny-skinny bad. Sandwich good-good.
- CUT! CUT!
581
00:36:47,707 --> 00:36:49,458
CUT!
582
00:36:49,875 --> 00:36:53,838
- Thank you, it's a wrap.
- If she's a dud...
583
00:36:53,879 --> 00:36:55,506
Whaddya want from me?
584
00:36:56,006 --> 00:36:57,883
Just a second, Lorenzo.
585
00:36:58,092 --> 00:37:02,847
- A debacle, damn them!
- Ludovico, wait!
586
00:37:13,524 --> 00:37:15,276
I don't know what got into him.
587
00:37:15,401 --> 00:37:18,779
- Zoe! Did something happen?
- No, nothing.
588
00:37:18,904 --> 00:37:22,032
- Was it me?
- No, it's not you.
589
00:37:22,116 --> 00:37:25,119
No, 'cause normally I act.
But let's say that...
590
00:37:25,161 --> 00:37:30,791
This director Ludovico, is a bit...
- He's an asshole!
591
00:37:30,875 --> 00:37:33,544
Come on, don't talk like that
in front of the children.
592
00:37:33,627 --> 00:37:37,173
He's a dumb-ass, that's what,
a bit of a dumb-ass.
593
00:37:40,885 --> 00:37:44,805
No, on set I didn't realize that
he was Lorenzo's father
594
00:37:44,889 --> 00:37:46,432
the director.
595
00:37:46,557 --> 00:37:48,058
I'm afraid I said things that...
596
00:37:48,142 --> 00:37:52,938
He promised to spend time with him.
Instead, he's stuck on the film.
597
00:37:53,022 --> 00:37:57,026
You told me this at eleven,
now it's one. Time to go to bed.
598
00:37:57,067 --> 00:38:02,156
He doesn't understand how his
behaviour is hurting Lorenzo.
599
00:38:03,199 --> 00:38:04,408
You already said that too.
600
00:38:04,450 --> 00:38:08,162
- He's a totally nonaffective person.
- Nonaffective.
601
00:38:08,204 --> 00:38:11,290
- Incapable of feeling sentiment.
- Sentiment.
602
00:38:11,332 --> 00:38:16,170
- He sacrificed interaction with his son.
- Sacrificed... interaction... son...
603
00:38:16,212 --> 00:38:20,090
- And that's the cause of Lorenzo's mutism.
- cause... Lorenzo's mutism.
604
00:38:20,216 --> 00:38:24,678
I know... it's better now...
605
00:38:24,720 --> 00:38:27,723
I lost ten years of
my life with him.
606
00:38:28,599 --> 00:38:31,936
No... my boy... it's not what...
607
00:38:32,728 --> 00:38:34,480
Dummy!
608
00:38:34,563 --> 00:38:39,443
There's nothing... silly... wait Zoe!
609
00:38:39,485 --> 00:38:44,824
My son saw us from the window and
it looks like... Know what I mean?
610
00:38:48,077 --> 00:38:51,997
Zoe... I'm asking you please...
Come on!
611
00:39:01,966 --> 00:39:04,260
Checco, can we go swimming?
612
00:39:04,635 --> 00:39:05,635
You're nuts!
613
00:39:05,761 --> 00:39:07,012
It's fantastic!
614
00:39:07,346 --> 00:39:10,516
Lorenzo... it's $ in the
morning, go to sleep, please.
615
00:39:11,141 --> 00:39:13,769
Then can we hunt fireflies?
616
00:39:14,144 --> 00:39:17,147
Last year, one night
there were tons of them.
617
00:39:18,649 --> 00:39:22,278
- You gotta tell jokes now? Come on!
- Her name is Cecilia...
618
00:39:22,528 --> 00:39:25,781
- Photonic ray. Galactic eyes.
- You're a cruel bastard too!
619
00:39:25,906 --> 00:39:28,033
Galactic number 96.
Lepioscura...
620
00:39:28,158 --> 00:39:29,410
Listen to me!
621
00:39:29,535 --> 00:39:33,414
Do you know your papa is a
completely nonaffective person
622
00:39:33,539 --> 00:39:37,293
who abandoned every form of
interplay with you? That's right.
623
00:39:37,376 --> 00:39:40,254
Only caring about his ego.
624
00:39:40,296 --> 00:39:44,300
Ohhh... Did you get hit
by selective mutism?
625
00:39:44,383 --> 00:39:47,636
Good, now go to sleep.
Move it, back to bed, go!
626
00:39:47,678 --> 00:39:49,930
Tomorrow I'll unblock you.
627
00:39:50,514 --> 00:39:53,684
Switch off the light with mutism.
628
00:39:58,063 --> 00:40:01,525
Damn it... Yesterday Lorenzo
was doing so well!
629
00:40:01,567 --> 00:40:03,527
Can't they go to your mother's?
630
00:40:03,569 --> 00:40:06,071
I asked, but Checco has to leave.
631
00:40:06,155 --> 00:40:11,327
He said he's got a workshop with
Americans. He's a businessman.
632
00:40:11,452 --> 00:40:13,287
What a pity!
633
00:40:13,329 --> 00:40:15,080
Zalone, what's up?
634
00:40:15,164 --> 00:40:19,084
You were in Molise and you
didn't close one fucking deal?!
635
00:40:19,209 --> 00:40:21,587
Sir, you don't need to worry.
636
00:40:21,670 --> 00:40:24,673
Right! You're the one
who needs to worry!
637
00:40:25,215 --> 00:40:26,842
Goodbye.
638
00:40:27,718 --> 00:40:31,555
- Why can't we go with them?
- Nicolo, I told you why.
639
00:40:31,597 --> 00:40:33,849
You saw how they are.
640
00:40:33,974 --> 00:40:37,311
Floor beds, energy flows,
hippotherapy
641
00:40:37,353 --> 00:40:42,107
breathing...
They're Communists, Nicolo!
642
00:40:42,232 --> 00:40:45,110
My teacher taught me
not to discriminate,
643
00:40:45,194 --> 00:40:50,074
for political reasons, or ethnic reasons
or reasons of sexual orientation.
644
00:40:50,366 --> 00:40:52,993
- Shut your trap!
- You're narrow-minded!
645
00:40:53,077 --> 00:40:55,996
What if one day
I confess that I'm...
646
00:40:59,833 --> 00:41:01,961
- What?
- No, never mind.
647
00:41:03,253 --> 00:41:05,005
I got enough troubles...
648
00:41:05,089 --> 00:41:08,217
What were you saying?
What if you confess you're...?
649
00:41:08,258 --> 00:41:09,343
It was hypothetical.
650
00:41:09,385 --> 00:41:14,014
If we talk now, we can still do
something, there's still time.
651
00:41:14,098 --> 00:41:17,351
Come on... What if you confess
that you're...?
652
00:41:17,393 --> 00:41:19,770
- Homosexual.
- Aah!
653
00:41:21,855 --> 00:41:23,482
I thought Communist.
654
00:41:23,524 --> 00:41:26,485
Go take a hike! You scared me!
655
00:41:28,487 --> 00:41:32,157
- We're going with you!
- Really? Hurray!
656
00:41:32,282 --> 00:41:35,244
The human-sexuals
are people top to bottom.
657
00:41:35,285 --> 00:41:39,415
Just like us, us normal folks.
658
00:41:40,541 --> 00:41:45,045
They laugh, they cry,
they clap their hands.
659
00:41:45,170 --> 00:41:48,173
Even if they're a bit partial to ass.
660
00:41:50,509 --> 00:41:53,929
Pa, just put on jeans and
a T-shirt and let's go!
661
00:41:54,263 --> 00:41:58,392
No, my son. We have to live
like them and dress like them.
662
00:41:58,434 --> 00:41:59,685
To understand
663
00:41:59,810 --> 00:42:03,439
how that ideology burns
on the skin.
664
00:42:05,524 --> 00:42:08,652
Excuse me, do you also
have Che Guevara bags?
665
00:42:32,217 --> 00:42:35,220
- Good morning everybody!
- Welcome back, Lorenzo.
666
00:42:35,345 --> 00:42:38,474
Manuela, look after their needs.
667
00:42:39,600 --> 00:42:41,060
Thank you.
668
00:42:42,603 --> 00:42:43,937
This way, please. Good morning.
669
00:42:44,229 --> 00:42:45,939
Chardonnay, Chardonnay.
670
00:42:46,356 --> 00:42:48,233
This is your Alessian style suite.
671
00:42:48,317 --> 00:42:52,613
Here's the reading area. We've
prepared a welcome cocktail.
672
00:42:52,696 --> 00:42:55,699
This is the piano Chopin
played before his death.
673
00:42:55,741 --> 00:42:57,493
Kindly follow me.
674
00:43:04,458 --> 00:43:08,754
This is the Marco Polo room,
frescoed by Domenico Piola.
675
00:43:09,129 --> 00:43:13,759
A precious table from the 1700's,
decorated with lapis lazuli and albumen.
676
00:43:13,884 --> 00:43:17,888
The Oriental style bed was
a gift from Prince Scotto.
677
00:43:17,971 --> 00:43:19,598
Guests here have ranged
678
00:43:19,640 --> 00:43:22,101
from Queen Margherita to Hegel.
679
00:43:22,142 --> 00:43:25,354
- Hegel on this bed?
- You're an admirer?
680
00:43:25,395 --> 00:43:30,109
Eva Hegel, seen all her films!
Hope you changed the sheets though.
681
00:43:31,652 --> 00:43:33,612
Ah, I almost forgot.
682
00:43:33,654 --> 00:43:36,240
There's private temperature control.
683
00:43:36,532 --> 00:43:38,909
But there's a slight problem
with the ionizer.
684
00:43:39,243 --> 00:43:41,912
Eh, hell no!
And she saves it for last!
685
00:43:42,037 --> 00:43:45,165
A "slight problem!" Let's go...
or do we stay anyway?
686
00:43:45,290 --> 00:43:46,917
Yeah, okay.
687
00:43:47,000 --> 00:43:49,545
Humility. I like it. Humility.
688
00:43:50,379 --> 00:43:52,381
You have nine Euros change?
689
00:43:56,135 --> 00:43:58,262
I'll leave it on the lapis
lazuli... tomorrow.
690
00:43:59,638 --> 00:44:01,306
Come here my boy!
691
00:44:03,016 --> 00:44:05,561
Tell mama how much fun!
692
00:44:05,894 --> 00:44:07,938
- Ciao mama!
- Ciao Daniela.
693
00:44:08,313 --> 00:44:11,316
- Ciao!
- Ciao Daniela!
694
00:44:38,343 --> 00:44:42,848
Philip, Pino, bring me
a cocktail, please!
695
00:44:46,476 --> 00:44:48,353
Careful my boy. Careful!
696
00:44:55,861 --> 00:44:59,489
He's doing much better
Lorenzo, eh?
697
00:45:00,324 --> 00:45:02,367
Juliette - Look here!
698
00:45:03,702 --> 00:45:05,495
Vittorio is here.
699
00:45:06,872 --> 00:45:10,209
There'd be some papers to sign.
700
00:45:10,250 --> 00:45:11,877
Zoe, please come.
701
00:45:16,882 --> 00:45:18,133
Again?
702
00:45:20,135 --> 00:45:22,137
This stuff again?
703
00:45:22,763 --> 00:45:28,602
This "stuff" is a great opportunity for our companies.
- Our companies.
704
00:45:30,020 --> 00:45:34,107
After my father died
our firms stopped
705
00:45:34,149 --> 00:45:36,485
producing goods made with care.
706
00:45:36,526 --> 00:45:38,111
Now it's all
707
00:45:38,403 --> 00:45:42,115
just stock market
and financial activities.
708
00:45:42,157 --> 00:45:45,911
Sorry my dearest,
but after your father died
709
00:45:45,994 --> 00:45:49,122
you own 33% of the
company shares, yet you
710
00:45:49,164 --> 00:45:51,166
never showed any interest.
711
00:45:51,291 --> 00:45:52,668
What do you expect now?
712
00:45:52,751 --> 00:45:56,255
To give Vittorio
lessons in finance management?
713
00:45:57,130 --> 00:45:59,883
G'morning, how do you do?
Zalone.
714
00:45:59,925 --> 00:46:01,802
- Zoe's mama?
- Yes.
715
00:46:01,927 --> 00:46:05,931
Incredible. Your old age is
truly youthful, my compliments.
716
00:46:06,014 --> 00:46:07,432
The accountant?
717
00:46:07,557 --> 00:46:11,311
- Yes, in a way.
- Who are you?
718
00:46:11,687 --> 00:46:15,315
I'm Juliette's companion and the
managing director of their companies.
719
00:46:15,399 --> 00:46:17,943
Ah, in fact I heard you
talk about finance.
720
00:46:18,026 --> 00:46:19,945
I can offer my expertise...
721
00:46:20,028 --> 00:46:23,323
What outfit were
you discussing, Zoe?
722
00:46:23,407 --> 00:46:26,034
- I doubt you know it.
- Which? Which?
723
00:46:27,786 --> 00:46:30,831
Fido-Fly, headquartered in Milan?
724
00:46:30,914 --> 00:46:34,835
Represented by the Law Firm Zanoni
located in Brugherio?
725
00:46:34,918 --> 00:46:37,587
- Yes.
- How are you involved?
726
00:46:37,671 --> 00:46:39,965
We're buying them out.
727
00:46:40,090 --> 00:46:43,218
You want to buy out Fido-Fly?
728
00:46:43,343 --> 00:46:46,305
Holy! No! Really? You're joking?
729
00:46:46,346 --> 00:46:48,598
- No.
- Fido-Fly's in deep shit!
730
00:46:48,724 --> 00:46:51,476
Fido-Fly's going belly-up
in a couple of weeks.
731
00:46:51,601 --> 00:46:53,603
I'll explain Fido-Fly:
732
00:46:53,687 --> 00:46:58,692
It's a company that
lends money to riffraff.
733
00:46:58,734 --> 00:47:02,362
Loans galore! People take advantage of
their "TAEG." Know what TAEG is?
734
00:47:02,487 --> 00:47:03,322
It's...
735
00:47:03,363 --> 00:47:05,365
Annual percentage rate of change.
736
00:47:05,490 --> 00:47:06,950
Good boy! So what happens?
737
00:47:07,242 --> 00:47:08,327
The people taking
738
00:47:08,618 --> 00:47:11,079
their money are...
Hey, listen up!
739
00:47:11,121 --> 00:47:13,498
The borrowers are beggars
740
00:47:13,582 --> 00:47:17,627
with no collateral, strapped with
instalments they'll never pay.
741
00:47:17,753 --> 00:47:21,006
These Fido-Fly people
figure that those beggars
742
00:47:21,131 --> 00:47:22,841
with no pay checks
743
00:47:22,883 --> 00:47:25,260
will cough up the money!
744
00:47:25,344 --> 00:47:28,972
Hopeless dumbasses,
signora. My advice is
745
00:47:29,014 --> 00:47:31,391
to forget this buy-out.
746
00:47:31,516 --> 00:47:33,226
Signora, I already like you.
747
00:47:33,268 --> 00:47:34,603
Cross my heart.
748
00:47:34,644 --> 00:47:38,982
Forget Fido-Fly. Enjoy your old age.
See you tonight, good people!
749
00:47:40,400 --> 00:47:43,028
This individual will attend the gala?
750
00:47:43,153 --> 00:47:46,740
Who? My new companion? Yes.
751
00:47:52,913 --> 00:47:58,043
Fido-Fly here. You're late on 48
instalments. When are you settling?
752
00:47:58,168 --> 00:48:02,422
Not now, I'm too young to settle
Relax and fuck off.
753
00:48:02,547 --> 00:48:04,674
Tortello in pistachio sauce.
754
00:48:07,552 --> 00:48:09,429
It's ready. Strain it!
755
00:48:09,513 --> 00:48:11,306
If your father...
756
00:48:11,390 --> 00:48:13,183
If father could speak
757
00:48:13,266 --> 00:48:15,018
- he'd speak volumes.
- Who can't speak?
758
00:48:15,060 --> 00:48:16,436
My grandpa Riccardo.
759
00:48:16,520 --> 00:48:18,939
- He'd say you're irresponsible.
- Where is he?
760
00:48:19,022 --> 00:48:21,024
In heaven. Two years ago.
761
00:48:21,400 --> 00:48:24,444
- He wouldn't approve your sentiments.
- If your father could speak
762
00:48:24,528 --> 00:48:28,073
- he'd tell me to live my life.
- Wait, wait.
763
00:48:28,156 --> 00:48:29,699
He'd say you squandered...
764
00:48:29,783 --> 00:48:33,954
RICCARDO! Would you talk?!
Dumbass!
765
00:48:34,037 --> 00:48:37,290
Your grandson's mutism
is your fault!
766
00:48:50,720 --> 00:48:53,473
Vittorio, why did you drop Fido-Fly?
767
00:48:54,182 --> 00:48:56,810
The daughter withdrew her proxy.
768
00:48:56,852 --> 00:48:58,562
The spoiled brat.
769
00:48:58,854 --> 00:49:03,358
No, it's not that. Now she's put
her trust in a new companion.
770
00:49:03,483 --> 00:49:05,318
Ah yeah? Who is he?
771
00:49:08,989 --> 00:49:11,450
Idiot. What's with the clothes?
772
00:49:11,491 --> 00:49:15,871
No. Heads up...
He knows the score, okay?
773
00:49:24,629 --> 00:49:26,381
Come.
774
00:49:26,465 --> 00:49:29,759
Checco, meet Pier Giorgio,
a dear friend of my father.
775
00:49:29,843 --> 00:49:31,636
- A pleasure.
- Bollini, hello.
776
00:49:31,761 --> 00:49:33,722
- Zalone.
- Hermes, my wife.
777
00:49:33,763 --> 00:49:35,223
- How do you do?
- Hermes.
778
00:49:35,265 --> 00:49:37,392
She's my daughter, Olga.
779
00:49:39,519 --> 00:49:41,646
- Excuse me, isn't she...?
- No.
780
00:49:41,730 --> 00:49:44,649
- And she is...
- Wait, wait! The grandmother!
781
00:49:45,525 --> 00:49:50,113
- See you later. Let's mingle.
- Wait, let me talk... don't be rude!
782
00:49:51,281 --> 00:49:56,286
In this African village, the
children live in a desperate state.
783
00:49:57,287 --> 00:49:59,789
They have no water, no food.
784
00:50:01,166 --> 00:50:03,919
As you can see,
the houses are decrepit.
785
00:50:04,002 --> 00:50:07,297
So you can imagine
the health conditions.
786
00:50:07,422 --> 00:50:11,801
Nicolo - They have
no vaccines. And that's why
787
00:50:12,135 --> 00:50:14,554
thanks to the help
of Father Faberge
788
00:50:14,638 --> 00:50:19,267
we've decided to adopt this village!
789
00:50:20,185 --> 00:50:24,564
I'd like to ask my daughter
Zoe, and my grandson Lorenzo
790
00:50:24,689 --> 00:50:29,319
to come on stage
with the envelope
791
00:50:29,444 --> 00:50:31,446
proceeds of your offers.
792
00:50:32,447 --> 00:50:34,574
Good evening, thank you.
793
00:50:35,450 --> 00:50:36,910
Ehh, Giulietta
794
00:50:36,952 --> 00:50:40,330
the images were certainly shocking.
795
00:50:40,455 --> 00:50:44,960
I dunno about you,
but I got a lump in my throat.
796
00:50:45,043 --> 00:50:48,588
Excuse me, could I have
some Champagne please?
797
00:50:50,090 --> 00:50:51,967
- May we know...
- Vintage 2008?
798
00:50:53,301 --> 00:50:58,056
- May we know the amount, please?
- Yes, wait, right away.
799
00:51:01,851 --> 00:51:07,357
Excuse me, but I'm moved
because this check
800
00:51:07,482 --> 00:51:09,859
isn't postdated!
801
00:51:09,985 --> 00:51:12,862
Hey look... have you ever seen one?
- No, never.
802
00:51:12,946 --> 00:51:15,365
Your goodness is incredible!
803
00:51:15,490 --> 00:51:16,741
The amount please!
804
00:51:16,825 --> 00:51:18,451
$3,000 Euros!
805
00:51:19,995 --> 00:51:24,082
- $3,000 Euros.
- And indeed with $3,000 Euros...
806
00:51:24,124 --> 00:51:28,461
we can buy many things for the village.
- Many, many...
807
00:51:28,503 --> 00:51:30,630
many vacuum cleaners!
808
00:51:30,714 --> 00:51:33,883
Friends, hands are useless
against African mites.
809
00:51:33,967 --> 00:51:36,261
Maybe we can buy other things
810
00:51:36,386 --> 00:51:40,098
seeing how the power
station is six miles away.
811
00:51:40,140 --> 00:51:44,019
Extension cords!
Friends, with extension cords...
812
00:51:44,102 --> 00:51:47,606
Hey, Father Faberge,
with an extension cord you're OKAY!
813
00:51:48,023 --> 00:51:50,025
On with the gala!
814
00:51:50,150 --> 00:51:51,484
MUSIC!
815
00:51:54,779 --> 00:51:57,782
They're stealing our rights!
816
00:51:58,241 --> 00:52:02,787
Our dignity!
But we'll fight to the death
817
00:52:02,912 --> 00:52:04,748
to claim our rights!
818
00:52:04,789 --> 00:52:07,167
That's why today we're here
819
00:52:07,250 --> 00:52:10,420
instead of being with our children
820
00:52:10,503 --> 00:52:13,632
on a vacation
they'd deserve as well.
821
00:52:14,382 --> 00:52:17,427
- Ciao Daniela!
- Mama, it's beautiful here!
822
00:52:17,552 --> 00:52:20,680
- Regards to your colleagues!
- Ciao!
823
00:52:56,341 --> 00:52:59,719
Not very classy, but lots of fun.
824
00:52:59,844 --> 00:53:03,473
Juliette, is this Checco
Zoe's companion?
825
00:53:03,556 --> 00:53:05,600
No, he's just a friend.
826
00:53:05,725 --> 00:53:07,602
Are you sure?
827
00:53:10,188 --> 00:53:13,733
Son, you see, today we're here
828
00:53:13,817 --> 00:53:17,445
among these people, in
this luxury, aboard this yacht,
829
00:53:17,487 --> 00:53:20,615
and we feel good,
but careful my boy!
830
00:53:20,699 --> 00:53:23,493
You mustn't think this is happiness.
831
00:53:23,576 --> 00:53:27,080
- That's wise, Pa.
- 'Cause look over there, Nicolo!
832
00:53:27,122 --> 00:53:29,499
THAT'S happiness!
With a helicopter!
833
00:53:29,582 --> 00:53:31,084
- Cool off!
- Not this tub!
834
00:53:31,126 --> 00:53:33,253
- That's our goal!
- Calm down!
835
00:53:33,336 --> 00:53:37,507
- Together we'll tower over these people!
- Keep calm...
836
00:53:37,590 --> 00:53:39,634
And PUH! Sorry, sweetie!
837
00:53:39,718 --> 00:53:43,763
Because for me and you, son,
the sky's the limit, Nicolo!
838
00:54:04,242 --> 00:54:07,412
Mr. Manieri, thank you for
joining us.
839
00:54:07,495 --> 00:54:10,290
Indulge our curiosity:
Are you here on vacation?
840
00:54:10,415 --> 00:54:11,791
Vacation? What's that?
841
00:54:11,875 --> 00:54:16,629
- He's hot tonight.
- There are rumors that
842
00:54:16,671 --> 00:54:19,382
you'll be President
of the Manufacturers Group.
843
00:54:19,424 --> 00:54:22,677
Highly unlikely. Juliette would
throw me out. Wouldn't you?
844
00:54:24,429 --> 00:54:26,806
It's working, he's got them!
845
00:54:26,890 --> 00:54:28,933
- One question?
- Without a lawyer?
846
00:54:31,311 --> 00:54:33,438
Juliette, he's going really...
847
00:54:34,147 --> 00:54:37,692
I am absolutely in favor of
848
00:54:37,776 --> 00:54:40,528
Europe and the rules that
849
00:54:40,570 --> 00:54:43,573
our European partners have codified.
850
00:54:43,698 --> 00:54:48,077
Keep your lousy Europe
with its murderous HACCP!
851
00:54:48,828 --> 00:54:51,664
- Hear hear! Damned right!
- Quiet!
852
00:54:51,706 --> 00:54:55,043
I think women on the work force...
853
00:54:55,418 --> 00:54:59,547
Tell us about the costs of female
workers on maternity leave!
854
00:55:02,217 --> 00:55:03,718
This guy's out of his mind.
855
00:55:03,843 --> 00:55:06,095
Mr. Manieri,
I see someone who's upset.
856
00:55:06,179 --> 00:55:08,306
Bring him a microphone please.
857
00:55:09,599 --> 00:55:11,851
- Good evening.
- Care to ask a question?
858
00:55:11,976 --> 00:55:14,229
I'm offering answers, dear Kojak!
859
00:55:14,312 --> 00:55:15,730
Tonight I haven't felt
860
00:55:15,814 --> 00:55:19,067
any VAT numbers
throbbing in our hearts.
861
00:55:19,108 --> 00:55:20,985
It needs to be said.
862
00:55:21,569 --> 00:55:24,989
Vittorio, you're not ready
to represent us.
863
00:55:25,490 --> 00:55:31,371
Vittorio, you say "Europe,"
but you don't mention HACCP!
864
00:55:31,496 --> 00:55:33,373
It's... eh...
865
00:55:35,375 --> 00:55:39,128
"Hazard Analysis Critical
Control Points". Come on!
866
00:55:39,254 --> 00:55:41,631
Good boy. And what does it mean?
867
00:55:41,714 --> 00:55:43,716
If I produce a mozzarella
868
00:55:43,758 --> 00:55:47,887
I gotta write on the
cover wrap its expiry date
869
00:55:48,012 --> 00:55:49,347
that it was made by
870
00:55:49,389 --> 00:55:51,891
a certain cow living
in a certain country
871
00:55:51,975 --> 00:55:57,105
that the milk was in a refrigerated
cell at a certain temperature
872
00:55:57,146 --> 00:56:00,859
sterilized in accordance
with EU rules...
873
00:56:00,900 --> 00:56:03,152
Eat the mozzarella! Fuck's sake!
874
00:56:03,278 --> 00:56:06,155
Thank you.
875
00:56:07,657 --> 00:56:10,618
Vittorio, you talk about female labor.
876
00:56:10,660 --> 00:56:13,663
But when I the businessman hire
877
00:56:13,746 --> 00:56:20,044
a woman who gets pregnant,
I have to pay family allowance.
878
00:56:20,169 --> 00:56:24,674
I gotta substitute her. I gotta train
and pay her substitute.
879
00:56:24,799 --> 00:56:29,679
I gotta rehire and retrain her, 'cause
meantime she forgot everything.
880
00:56:29,762 --> 00:56:31,431
So you know what I say?
881
00:56:31,556 --> 00:56:36,311
Working girl, you wanna get pregnant?
Then I'll bang you! Me your employer!
882
00:56:36,394 --> 00:56:38,396
Thank you big-belly country!
883
00:56:38,438 --> 00:56:43,192
Like this we'll save the country!
That's the truth!
884
00:56:43,276 --> 00:56:45,320
Thank you! Autographs later.
885
00:56:50,074 --> 00:56:51,701
Will we be enjoying the company
886
00:56:52,076 --> 00:56:54,579
of your businessman much longer?
887
00:56:54,829 --> 00:56:57,415
- We're yours every single moment!
- Send him away!
888
00:57:00,335 --> 00:57:02,462
- Yeah papa!
- Go Checco!
889
00:57:02,587 --> 00:57:03,588
No, forget it!
890
00:57:03,713 --> 00:57:06,215
- Make friends with him.
- No!
891
00:57:06,299 --> 00:57:09,093
You're a natural. Make friends,
hang out together.
892
00:57:09,177 --> 00:57:12,972
Play golf, drink champagne. Operation
congeniality. Sometimes a smile
893
00:57:13,056 --> 00:57:18,436
goes a long way. C'mon, smile!
That's it excellent!
894
00:57:18,478 --> 00:57:21,481
You work on him
and I work on Zoe.
895
00:57:26,986 --> 00:57:29,197
- The stakes?
- Your choice.
896
00:57:29,238 --> 00:57:30,823
- Champagne!
- Champagne!
897
00:57:30,865 --> 00:57:32,742
- Five cases!
- Nooo!
898
00:57:32,825 --> 00:57:35,495
No, no, Vittorio. Ten cases!
899
00:57:35,620 --> 00:57:38,957
Ten, good! I like to play big.
900
00:57:39,248 --> 00:57:42,377
- Of course! It's the only way!
- Papa
901
00:57:42,460 --> 00:57:45,838
you don't have enough
for even one bottle!
902
00:57:46,631 --> 00:57:50,760
My son, so many things you need
to learn about economics!
903
00:57:52,387 --> 00:57:54,514
You see, banks
904
00:57:54,639 --> 00:57:57,725
when you have a piddling
debt, they hound you.
905
00:57:57,892 --> 00:58:01,896
For big debts instead,
they help you. Understand?
906
00:58:01,980 --> 00:58:04,857
We'll dig huge financial
holes together. Let's go.
907
00:58:04,899 --> 00:58:06,401
Twenty cases, Vittorio!
908
00:58:06,484 --> 00:58:09,153
Zoe, with all due respect, this
909
00:58:09,278 --> 00:58:12,532
Checco doesn't seem
to be such an expert.
910
00:58:12,657 --> 00:58:15,284
Ah no? Look at this.
911
00:58:16,786 --> 00:58:19,038
FIDO-FLY GOES BANKRUPT
912
00:58:19,163 --> 00:58:21,666
All the dirt on Fido-Fly
913
00:58:22,166 --> 00:58:26,504
- how did you know about it?
- Eh... I knew, I knew.
914
00:58:26,546 --> 00:58:30,008
- What's your expertise?
- Me? The cleaning sector.
915
00:58:36,264 --> 00:58:41,060
I knew you were a
Class A sonovabitch!
916
00:58:42,061 --> 00:58:44,564
Could you also "clean"
for our companies?
917
00:58:44,689 --> 00:58:47,066
- I clean everywhere, Vittorio.
- Discreetly.
918
00:58:47,150 --> 00:58:50,403
I never talk about other
people's dirt, Vittorio.
919
00:58:51,404 --> 00:58:56,534
- Then I guess we can work together.
- You've got lots of dust?
920
00:58:59,912 --> 00:59:02,331
Super-papa!
921
00:59:03,666 --> 00:59:06,085
Super-papa!
922
00:59:07,420 --> 00:59:09,464
Super-papa!
923
00:59:13,092 --> 00:59:16,846
He's in the poo
but he'll pull through!
924
00:59:18,473 --> 00:59:20,725
Super-papa!
925
00:59:22,560 --> 00:59:24,687
Super-papa!
926
00:59:26,731 --> 00:59:31,110
Okay then...
I'm already tasting the bubbles.
927
00:59:31,694 --> 00:59:35,740
I dunno, but I didn't imagine
you were such a good shot.
928
00:59:37,867 --> 00:59:40,328
If I sink this one
929
00:59:40,369 --> 00:59:42,747
I win - Go for it.
930
01:00:00,515 --> 01:00:03,017
- Yes!
- No!
931
01:00:03,101 --> 01:00:04,977
No eh!! You don't
932
01:00:05,019 --> 01:00:08,773
cheer mistakes.
It's not sportsmanlike!
933
01:00:08,898 --> 01:00:10,650
Checco, he's just a boy.
934
01:00:10,775 --> 01:00:13,736
He has to learn it's done like this!
935
01:00:13,778 --> 01:00:16,906
More contained, more elegant.
Okay, now it's my turn.
936
01:00:24,038 --> 01:00:26,415
Go papa, go papa...
937
01:00:51,399 --> 01:00:52,817
Yes!!! Hurray!
938
01:00:52,900 --> 01:00:54,443
Yes!!
939
01:00:54,569 --> 01:00:56,195
You're the champion!
940
01:00:56,279 --> 01:00:57,822
You see your papa?
941
01:00:58,156 --> 01:01:00,825
The best! Yayyyy!
942
01:01:00,950 --> 01:01:04,203
This time you won,
but in any case
943
01:01:04,954 --> 01:01:08,457
from now on
we're a team, right?
944
01:01:11,335 --> 01:01:13,838
At your disposal, Vittorio.
945
01:01:15,590 --> 01:01:18,342
- See how papa plays golf?
- Really well!
946
01:01:18,467 --> 01:01:20,553
- Let's go boys.
- Where you going?
947
01:01:20,595 --> 01:01:23,097
- We'll change our clothes and go.
- Where?
948
01:01:23,222 --> 01:01:25,349
- It's a secret.
- A secret?!
949
01:01:25,433 --> 01:01:28,603
- I can't come?
- No. See you tonight.
950
01:01:33,733 --> 01:01:36,861
- I know that you and Vittorio talked.
- It's all settled.
951
01:01:38,988 --> 01:01:41,365
Can we trust you?
952
01:01:46,621 --> 01:01:50,499
I said yes, guys. So relax.
953
01:01:52,251 --> 01:01:53,961
Eh, speak of the...
954
01:01:54,837 --> 01:01:56,464
Mr. Surace, g'morning.
955
01:01:56,505 --> 01:01:58,382
Well, the contracts?
956
01:01:59,884 --> 01:02:02,637
Zalone? Zalone!
957
01:02:02,762 --> 01:02:04,889
Hello... Can you hear me?
958
01:02:04,972 --> 01:02:07,725
What the hell is that fool cooking?
959
01:02:07,892 --> 01:02:09,727
Fuck! The battery's shot.
960
01:02:09,769 --> 01:02:13,397
- Take mine.
- Thanks, Vittorio. Just a sec, guys.
961
01:02:15,107 --> 01:02:17,777
Hello Mr. Surace, it's Checco.
962
01:02:18,527 --> 01:02:20,029
Good going, Vittorio.
963
01:02:20,238 --> 01:02:24,283
Relax, Surace.
I'm in the middle of a huge deal.
964
01:02:24,408 --> 01:02:29,497
Let me explain: I'm here with Pier
Giorgio Bollini and Vittorio Manieri
965
01:02:29,538 --> 01:02:33,542
who are both bigshots.
We're talking major business.
966
01:02:33,626 --> 01:02:35,670
They have companies
967
01:02:35,795 --> 01:02:37,672
in the Cayman Islands
968
01:02:37,755 --> 01:02:40,174
which practically speaking
969
01:02:40,299 --> 01:02:42,551
fill Chinese boxes
with dirty money.
970
01:02:42,677 --> 01:02:46,806
So you can imagine all the dust.
But they wanna clean 'em,
971
01:02:46,889 --> 01:02:48,891
so they called me.
972
01:02:48,933 --> 01:02:53,145
Except they wanna clean 'em there
and bring 'em to Italy already cleaned.
973
01:02:54,188 --> 01:02:56,023
But when I heard talk
974
01:02:56,065 --> 01:02:59,568
of the Cayman Islands,
well, I had a sudden doubt.
975
01:02:59,694 --> 01:03:01,320
Eh.
976
01:03:02,071 --> 01:03:06,575
Do they use a 3-prong plug?
'Cause without a 3-prong it's useless.
977
01:03:06,701 --> 01:03:08,661
I told you to offer Schuko!
978
01:03:08,703 --> 01:03:14,083
Zalone, just one thing: If by tomorrow
I don't see a contract you're fired!
979
01:03:16,085 --> 01:03:19,922
So guys, this contract?
What's the story?
980
01:03:19,964 --> 01:03:23,175
- Come and meet our friends.
- Friends? Let's go.
981
01:03:24,218 --> 01:03:26,721
- Update the file?
- Yes.
982
01:03:27,221 --> 01:03:31,225
Girls, I tried my best, but that
was their counter offer.
983
01:03:31,309 --> 01:03:35,479
He's in financial straits?
What a joke! He's gotta give us
984
01:03:35,563 --> 01:03:38,190
our full due to the last penny!
985
01:03:38,232 --> 01:03:39,984
Otherwise no agreement!
986
01:03:40,067 --> 01:03:43,112
Portofino has always
been a tourist haven.
987
01:03:43,195 --> 01:03:46,365
Look who's there!
Look where the boss is!
988
01:03:46,449 --> 01:03:49,118
That's financial straights? That?!
989
01:03:49,201 --> 01:03:52,830
- Vittorio, good afternoon.
- Thank you, good afternoon.
990
01:03:52,872 --> 01:03:56,751
- Always so dapper!
- Happily on vacation, look!
991
01:03:56,834 --> 01:03:58,753
- I dress Italian.
- Pay us, dimwit!
992
01:03:58,836 --> 01:04:02,089
I have faith in Italian products
because
993
01:04:02,131 --> 01:04:05,092
I know they contain love,
care and craftsmanship.
994
01:04:05,134 --> 01:04:07,011
How nice to be free
995
01:04:07,094 --> 01:04:10,014
to sail the sea
and sip wine with friends.
996
01:04:10,139 --> 01:04:12,641
- I see one here.
- Hello everybody!
997
01:04:12,725 --> 01:04:15,978
- Ask a question!
- Yes, what's better on a yacht
998
01:04:16,020 --> 01:04:18,147
bubbly or dry?
999
01:04:18,230 --> 01:04:21,275
Well, let's say that
with bubbly there's a party.
1000
01:04:21,400 --> 01:04:23,402
It's instant cheer. Fun.
1001
01:04:23,527 --> 01:04:27,782
Dry is an "evergreen",
let's say a classic.
1002
01:04:27,907 --> 01:04:30,993
But if you ask me, Miss,
dry or bubbly, so what?
1003
01:04:31,035 --> 01:04:34,747
What's important is you drink
with friends, like Vittorio.
1004
01:04:34,789 --> 01:04:36,415
Cheers then!
1005
01:04:36,540 --> 01:04:38,167
Nicolo! Come and say hello!
1006
01:04:38,250 --> 01:04:41,045
Give a kiss to Uncle Vittorio.
Come on!
1007
01:04:42,171 --> 01:04:43,547
Say hello to mama!
1008
01:04:43,672 --> 01:04:46,675
- Hello from Sampdoria!
- Liguria.
1009
01:04:46,759 --> 01:04:49,178
Yeah, sure, whatever. Ciao Ciao!
1010
01:04:51,680 --> 01:04:55,309
I swear to you, I had no idea.
I swear!
1011
01:04:55,643 --> 01:04:58,813
- What a shithead!
- Yes, he's a shithead.
1012
01:05:02,566 --> 01:05:06,946
Where's my cell? Give me my
cell, please? Where is it?
1013
01:05:07,071 --> 01:05:11,659
I'll give you a vacation!
It's over, loverboy... It's over.
1014
01:05:15,329 --> 01:05:19,208
Daniela, I'm entering a masonry.
Catch you later. Ciao!
1015
01:05:27,091 --> 01:05:30,094
- Come with me! - Eh?
- Move it, dummy, let's go!
1016
01:05:32,221 --> 01:05:36,809
I'd like to thank my friends
1017
01:05:36,851 --> 01:05:41,730
Vittorio Manieri and Pier Giorgio
Bollini for this opportunity.
1018
01:05:41,856 --> 01:05:43,232
What can I say?
1019
01:05:43,357 --> 01:05:45,693
I'm from Apulia, so
1020
01:05:45,734 --> 01:05:49,113
next year we should meet there
'cause there's lots of great masonry.
1021
01:05:49,238 --> 01:05:51,240
It's fine here, but I got
1022
01:05:51,323 --> 01:05:53,993
a lodge in Foggia. Great food!
1023
01:05:54,076 --> 01:05:55,619
See you in Apulia!
1024
01:05:56,871 --> 01:05:58,372
Did I say something wrong?
1025
01:06:03,878 --> 01:06:06,130
You can't imagine
how happy Nicolo was.
1026
01:06:06,380 --> 01:06:08,632
Of course, with such a gift!
1027
01:06:08,716 --> 01:06:13,971
How could you
think of such a thing?
1028
01:06:14,013 --> 01:06:15,764
It's a gift I wanted for him.
1029
01:06:15,890 --> 01:06:19,101
- I'll fill out a check and pay.
- No, don't!
1030
01:06:19,143 --> 01:06:22,771
- Zoe, I can't accept such a thing.
- Really, don't.
1031
01:06:22,897 --> 01:06:26,275
- I'm someone who pays his things.
- Anyhow, I didn't spend 2018 Euros.
1032
01:06:26,358 --> 01:06:28,903
That's the cash-in date!
1033
01:06:29,028 --> 01:06:33,657
- It was from my heart!
- No, it's embarrassing, I'm embarrassed.
1034
01:06:33,782 --> 01:06:36,160
Zoe, you're embarrassing me.
1035
01:06:46,170 --> 01:06:49,256
- What the...? Zoe!
- Come on, jump in!
1036
01:06:50,007 --> 01:06:53,135
No, Zoe. Come on!
What's gotten into...?
1037
01:06:53,302 --> 01:06:55,429
It's marvellous at night.
1038
01:06:55,513 --> 01:06:57,264
- Zoe...
- Come on!
1039
01:06:58,432 --> 01:07:00,559
- Hold still...
- I won't do anything.
1040
01:07:00,643 --> 01:07:01,810
Nothing, eh?
1041
01:07:01,936 --> 01:07:03,646
Come on! Get undressed!
1042
01:07:03,687 --> 01:07:08,192
Hold still! Whaddya want?
Who called you? Eh?
1043
01:07:08,317 --> 01:07:10,402
Come on! Jump in!
1044
01:07:10,444 --> 01:07:14,698
If I jump in we can cook pasta
'cause the water will boil.
1045
01:07:14,823 --> 01:07:16,700
I'm waiting.
1046
01:07:16,825 --> 01:07:18,327
Just a second.
1047
01:07:22,540 --> 01:07:24,166
Ciao Nicolo, how are you?
1048
01:07:25,042 --> 01:07:28,546
I'm in a tent with Antonio,
my new companion.
1049
01:07:28,837 --> 01:07:32,967
You know, sweetie, he's a trade
unionist. And he's attentive to the
1050
01:07:33,092 --> 01:07:34,969
needs of us working girls.
1051
01:07:35,052 --> 01:07:37,930
I can't wait for you to meet him!
1052
01:07:40,099 --> 01:07:43,310
My best to your father.
Ciao sweetie!
1053
01:07:55,739 --> 01:07:58,450
But did something happen?
1054
01:07:58,492 --> 01:08:01,579
No, Zoe, it's nothing...
I just have to go back.
1055
01:08:01,620 --> 01:08:03,622
Anyway Checco, let me say
1056
01:08:03,747 --> 01:08:05,749
we had a fine time and
1057
01:08:06,750 --> 01:08:08,627
Lorenzo is smiling again.
1058
01:08:09,253 --> 01:08:12,256
And for me too it was
lots of fun.
1059
01:08:12,381 --> 01:08:14,341
Especially with my mother.
1060
01:08:17,344 --> 01:08:19,263
And I thank you.
1061
01:08:19,346 --> 01:08:22,266
- Instead, I apologize, Zoe.
- For what?
1062
01:08:27,021 --> 01:08:28,981
Not even a quickie...
1063
01:08:30,399 --> 01:08:32,151
Who's gonna believe it?
1064
01:08:32,276 --> 01:08:34,486
Lorenzo, ciao pal.
1065
01:08:34,528 --> 01:08:37,031
Remember:
No more selective mutism.
1066
01:08:37,114 --> 01:08:41,243
If you feel it coming,
just talk it away! Let's go.
1067
01:08:41,535 --> 01:08:43,412
- Ciao Lori!
- Ciao.
1068
01:08:44,913 --> 01:08:50,044
I spoke to Checco and he said we'll
meet in Venice for Ludovico's film.
1069
01:08:50,169 --> 01:08:53,547
- He won't go to Venice.
- Would Cannes be easier?
1070
01:08:53,672 --> 01:08:56,550
No. For him Ludovico's film sucks.
1071
01:09:08,812 --> 01:09:11,440
I can't wait for you to meet him.
1072
01:09:11,774 --> 01:09:14,193
My best to your father!
1073
01:09:16,570 --> 01:09:20,199
- This guy's mama's new friend?
- Yes, Nicolo.
1074
01:09:22,284 --> 01:09:24,328
- This puker?
- Nicolo!
1075
01:09:24,411 --> 01:09:27,456
Let's not judge before we
even meet him
1076
01:09:27,539 --> 01:09:29,833
the jerk! All right?
1077
01:09:29,958 --> 01:09:33,337
You will create a relationship
with this gentleman.
1078
01:09:33,420 --> 01:09:35,464
After which, you will freely
1079
01:09:35,547 --> 01:09:40,469
decide whether to stay with mama:
Vegetables, beans and early to bed
1080
01:09:40,594 --> 01:09:43,472
videogames max 30 minutes,
good luck,
1081
01:09:43,555 --> 01:09:47,810
or else with papa: Soccer games,
movies, popcorn
1082
01:09:47,851 --> 01:09:50,813
carbonated beverages
without any problems, Nicolo.
1083
01:09:50,854 --> 01:09:55,359
Remember that papa's never
been against carbon dioxide.
1084
01:09:55,484 --> 01:09:57,361
He's a fan.
1085
01:09:57,444 --> 01:10:03,575
So now listen up: Stop sniveling
my boy! You're a man with a spine.
1086
01:10:03,617 --> 01:10:06,120
Okay? Stop texting
mama trying to make
1087
01:10:06,245 --> 01:10:09,248
- her change her mind.
- I'm playing Ruzzle.
1088
01:10:09,331 --> 01:10:12,501
You're playing, eh? Well...
1089
01:10:12,626 --> 01:10:15,963
Text mama! Say: Papa loves you.
1090
01:10:16,004 --> 01:10:19,133
Papa really cares. Go back to him!
1091
01:10:20,008 --> 01:10:21,844
You got 100 free messages.
1092
01:10:21,885 --> 01:10:25,222
Send you louse! Write:
1093
01:10:25,264 --> 01:10:28,767
- Don't destroy our "nuclar" family.
- "Nuclear".
1094
01:10:28,851 --> 01:10:33,397
You've pissed me, Nicolo!
Just write, write the message!
1095
01:10:33,480 --> 01:10:36,108
- You send it!
- No! You send it!
1096
01:10:54,668 --> 01:10:57,171
We had a good time together, eh?
1097
01:10:57,921 --> 01:10:59,548
Nicolo, papa's always there.
1098
01:11:00,174 --> 01:11:02,301
If you need me, just call.
1099
01:11:02,426 --> 01:11:06,930
- And always remember?
- Optimism.
1100
01:11:07,055 --> 01:11:10,684
Optimism. 'Cause only like that
will there be buckets of sunshine.
1101
01:11:10,768 --> 01:11:15,939
Papa, it's buckets of...
sunshine. I like it!
1102
01:11:16,523 --> 01:11:18,066
Come here!
1103
01:11:20,068 --> 01:11:21,945
Ciao papa.
1104
01:11:36,710 --> 01:11:40,214
My darling, welcome back!
1105
01:11:43,091 --> 01:11:46,428
- Mama, guess what they gave me!
- What?
1106
01:11:46,720 --> 01:11:51,475
What a shitty summer! "Where've
you been?" Walking the dog to crap!
1107
01:11:52,100 --> 01:11:53,560
Move it!
1108
01:12:00,359 --> 01:12:03,821
He's VAT.
Very important to Nicolo.
1109
01:12:03,862 --> 01:12:05,989
Take good care of him.
1110
01:12:06,114 --> 01:12:08,867
Ciao TAEG. Ciao VAT.
1111
01:12:52,536 --> 01:12:59,793
I play this love story
of ours in slow motion.
1112
01:12:59,877 --> 01:13:02,629
I cry and am left breathless.
1113
01:13:03,380 --> 01:13:05,173
Where did I go wrong.
1114
01:13:08,176 --> 01:13:10,554
I focus my thoughts to see
1115
01:13:11,430 --> 01:13:13,807
if I ever hurt you
1116
01:13:15,267 --> 01:13:18,520
if I ever clipped your wings.
1117
01:13:18,562 --> 01:13:21,064
Where did I go wrong?
1118
01:13:22,190 --> 01:13:25,903
I made you iron,
I made you scrub.
1119
01:13:25,944 --> 01:13:29,948
I mean, did I ever forbid
you to wash a load?
1120
01:13:30,032 --> 01:13:32,200
Where did I go wrong?
1121
01:13:33,911 --> 01:13:37,331
It was your joy to
throw out the garbage.
1122
01:13:37,456 --> 01:13:41,335
Your immense emotion to
pack the winter clothes.
1123
01:13:41,460 --> 01:13:45,714
What's the sense of this setting sun
1124
01:13:45,839 --> 01:13:49,468
if I go back home
and dinner's not ready?
1125
01:13:49,593 --> 01:13:53,555
What good is the morning dew
1126
01:13:53,597 --> 01:13:57,351
if my undies aren't in the dresser?
1127
01:13:57,476 --> 01:14:01,438
What good is my washing machine
1128
01:14:01,480 --> 01:14:08,737
without her pulling out the
duds and happily hanging them?
1129
01:14:08,862 --> 01:14:12,616
Maybe it was wrong
to buy you a Thermomix.
1130
01:14:12,699 --> 01:14:15,994
You were jealous, I know you babe!
1131
01:14:16,870 --> 01:14:19,873
Maybe you were offended
by the dishwasher
1132
01:14:19,998 --> 01:14:23,627
you with your hands
are more prodigious.
1133
01:14:24,378 --> 01:14:28,757
Maybe I was wrong to never tell you
1134
01:14:28,840 --> 01:14:31,760
that for me there was only one object
1135
01:14:31,885 --> 01:14:35,263
and that was you you you.
1136
01:15:09,381 --> 01:15:11,883
Two months later.
1137
01:15:16,680 --> 01:15:19,641
MANIERI AND BOLDRINI
A TWO-MAN CRIME SYNDICATE
1138
01:15:39,953 --> 01:15:41,329
I chose to meet you
1139
01:15:41,705 --> 01:15:43,206
in the old family factor
1140
01:15:43,331 --> 01:15:45,709
because this
is where we began.
1141
01:15:45,792 --> 01:15:49,421
A history of beauty and quality
1142
01:15:49,463 --> 01:15:51,214
admired worldwide.
1143
01:15:51,339 --> 01:15:55,844
Our future challenge is
to return to the past,
1144
01:15:55,927 --> 01:15:58,221
but I'll need your help.
1145
01:16:04,978 --> 01:16:08,231
I want to thank the person
who opened my eyes,
1146
01:16:08,315 --> 01:16:11,860
and who made all
this possible: Checco.
1147
01:16:13,361 --> 01:16:15,947
Good morning one and all.
1148
01:16:26,374 --> 01:16:27,501
Comrades
1149
01:16:28,126 --> 01:16:34,007
I've struggled for you with passion
for we must all fight injustice.
1150
01:16:34,091 --> 01:16:38,095
I respect you both as workers
and as women inasmuch as lesser...
1151
01:16:38,637 --> 01:16:40,263
Wait!
1152
01:16:40,347 --> 01:16:44,768
the protections you are owed,
the "lesser" protections not you.
1153
01:16:44,851 --> 01:16:47,354
I heartily thank you and offer
1154
01:16:47,395 --> 01:16:52,150
my best wishes for the future.
P.S. pronounce clearly, papa!
1155
01:16:52,275 --> 01:16:56,530
Then I wanted to saying something
to a person who is there among you.
1156
01:16:59,157 --> 01:17:03,495
She's the person I love. The person who
I'm suffering for in this period.
1157
01:17:03,537 --> 01:17:09,042
Daniela, I'm a different man today.
I've changed a whole lot.
1158
01:17:09,126 --> 01:17:13,421
And I'm willing to do anything
to get back with you again.
1159
01:17:13,505 --> 01:17:15,382
Anything, even
1160
01:17:19,261 --> 01:17:21,555
taking out the garbage at night
1161
01:17:24,015 --> 01:17:25,934
because we're equal.
1162
01:17:26,017 --> 01:17:28,061
Daniela, I beg you.
1163
01:17:34,067 --> 01:17:35,569
At last
1164
01:17:35,694 --> 01:17:37,404
things could start again.
1165
01:17:44,703 --> 01:17:46,913
With milk, the way you like it.
1166
01:17:49,291 --> 01:17:53,420
- Uhm, I've gotta do the laundry.
- I already did it.
1167
01:17:57,841 --> 01:18:00,177
For me, the red ones
are pretty too.
1168
01:18:01,052 --> 01:18:04,556
Yes, this fabric is beautiful.
1169
01:18:04,598 --> 01:18:06,975
- Yes.
- Yes, it's perfect.
1170
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
- Stupendous.
- We'll start with this one.
1171
01:18:13,440 --> 01:18:15,317
Well?
1172
01:18:19,988 --> 01:18:23,617
They ask if they can pay
with postdated checks.
1173
01:18:23,700 --> 01:18:25,493
You're asking me?
1174
01:18:26,244 --> 01:18:29,956
My first postdated
was in the days of Mao.
1175
01:18:29,998 --> 01:18:35,629
I'm raising a Great Wall: "don't play
to the house of the players!" Okay?
1176
01:18:53,605 --> 01:18:57,025
I was immediately alarmed
by this situation
1177
01:18:57,108 --> 01:19:00,528
one which surely
mustn't be underestimated.
1178
01:19:00,654 --> 01:19:03,740
And so I consulted the doctor, who
1179
01:19:04,032 --> 01:19:08,787
will describe the psychological
condition presently afflicting Nicolo.
1180
01:19:08,870 --> 01:19:13,166
Yes, the boy's psychological profile
is quite clear and apparent.
1181
01:19:13,291 --> 01:19:17,045
Your son is inclined to seek
refuge in realities of pure
1182
01:19:17,128 --> 01:19:19,547
make-believe,
going so far as to invent
1183
01:19:19,631 --> 01:19:21,007
idyllic situations
1184
01:19:21,049 --> 01:19:23,426
that are clearly a product
of his imagination.
1185
01:19:23,510 --> 01:19:28,765
The cause can be attributed to
your present economic difficulties.
1186
01:19:28,807 --> 01:19:30,892
Excuse me, you're a...?
1187
01:19:30,934 --> 01:19:33,061
Psychologist.
1188
01:19:34,437 --> 01:19:37,691
Sorry, it's a personal thing.
1189
01:19:37,774 --> 01:19:40,652
Excuse me,
but what did Nicolo write?
1190
01:19:40,694 --> 01:19:42,821
Ah, I'll tell you right away.
1191
01:19:43,822 --> 01:19:48,201
Horseback riding and then
even received a horse as a gift.
1192
01:19:48,285 --> 01:19:51,955
Hosted in a magnificent
seaside villa with a pool.
1193
01:19:52,038 --> 01:19:54,207
Parties with VIPs
1194
01:19:54,291 --> 01:19:56,835
with a menu of cocktails
and lobster.
1195
01:19:56,960 --> 01:19:59,337
Then he went on a yacht.
1196
01:19:59,462 --> 01:20:01,589
Then he was pulled
1197
01:20:01,673 --> 01:20:04,426
by a motorboat while
riding a parachute.
1198
01:20:04,467 --> 01:20:06,970
Then he rode a helicopter to a
1199
01:20:07,053 --> 01:20:09,723
golf tournament which he won,
1200
01:20:09,806 --> 01:20:11,725
and the prize was champagne.
1201
01:20:13,935 --> 01:20:15,478
Is that a vacation?!
1202
01:20:15,603 --> 01:20:17,939
Eh, you must consider the downturn.
1203
01:20:17,981 --> 01:20:20,483
- The what?
- The downturn.
1204
01:20:22,360 --> 01:20:24,237
The psychologist.
1205
01:20:24,321 --> 01:20:26,489
They know shit these people.
1206
01:20:29,242 --> 01:20:31,119
No, no, no, wait!
1207
01:20:31,202 --> 01:20:33,371
Our vacation didn't end here.
1208
01:20:44,716 --> 01:20:46,384
Come in come in.
1209
01:20:48,720 --> 01:20:52,515
Poor Aunt Ritella, poo rAuntie.
1210
01:21:01,358 --> 01:21:06,654
Eighty-nine... eighty-nine...
eighty-nine...
1211
01:21:09,616 --> 01:21:13,620
Nicolo, when we left,
did we switch off the heater?
1212
01:21:14,412 --> 01:21:16,623
No. Should I go switch it?
1213
01:21:16,664 --> 01:21:20,251
No, my boy, she'll be
going out first. And now?
1214
01:21:20,293 --> 01:21:22,045
She has to remain attached
1215
01:21:22,170 --> 01:21:25,382
to that machine that monitors
her blood pressure.
1216
01:21:25,423 --> 01:21:27,801
- It's not easy.
- Eighty-nine...
1217
01:21:27,884 --> 01:21:30,887
Hey... what's going on?
1218
01:21:30,929 --> 01:21:34,682
Oh Auntie! How are you doing?
1219
01:21:34,808 --> 01:21:38,686
It's me, Checco, Auntie.
Calm down, Auntie.
1220
01:21:38,812 --> 01:21:41,523
You only have to rest now.
1221
01:21:41,564 --> 01:21:46,152
There's this machine that's
constantly monitoring you.
1222
01:21:46,194 --> 01:21:49,280
- But you gotta rest.
- Is it electric?
1223
01:21:49,322 --> 01:21:52,700
Eh yes, Auntie, electric...
It's not like...
1224
01:21:53,201 --> 01:21:55,787
- Pull out the plug.
- No, Auntie.
1225
01:21:55,829 --> 01:21:58,206
- Pull the plug.
- No, it keeps you alive.
1226
01:21:58,331 --> 01:22:00,458
- Pull the plug.
- Nooo Auntie.
1227
01:22:00,583 --> 01:22:03,169
- Pull the plug.
- No, you gotta consume it!
1228
01:22:03,211 --> 01:22:06,339
- Pull it!
- Electricity has to be consumed!
1229
01:22:06,464 --> 01:22:09,968
- The plug!
- No, Auntie, life is an inalienable gift!
1230
01:22:10,093 --> 01:22:12,971
You have no right
to decree your end!
1231
01:22:13,096 --> 01:22:16,224
No Auntie, I won't be your accomplice!
1232
01:22:16,349 --> 01:22:19,727
Nooo Auntie, you gotta consume
electricity!!
1233
01:22:19,853 --> 01:22:23,857
No Auntie, I won't unplug you!
You tell her too!
1234
01:22:23,982 --> 01:22:26,192
- I won't unplug!
- I won't unplug!
1235
01:22:26,234 --> 01:22:28,987
All right already!
It means I'll commit
1236
01:22:30,864 --> 01:22:32,866
"Auntienesia".
1237
01:22:35,869 --> 01:22:37,996
- Why's he laughing?
- Because...
1238
01:22:50,258 --> 01:22:54,345
There was nothing on TV
that day, you know.
1239
01:22:54,637 --> 01:22:58,600
The satellite dish and
Wi-Fi were on the blink.
1240
01:22:58,641 --> 01:23:02,103
Just warm beer and no ice.
1241
01:23:03,354 --> 01:23:06,900
And now what the hell
am I gonna do?
1242
01:23:07,025 --> 01:23:11,237
She on the couch,
me looking at the clock.
1243
01:23:11,279 --> 01:23:15,533
More of these 50 shades of Gray.
1244
01:23:15,658 --> 01:23:17,911
Hey, since three in the afternoon.
1245
01:23:18,036 --> 01:23:20,497
Sorry love,
I can't put this book down.
1246
01:23:20,538 --> 01:23:26,169
I said "Hey, you know, there's
a chapter do it with me!"
1247
01:23:28,046 --> 01:23:31,799
And among millions of spermatozoa
1248
01:23:31,925 --> 01:23:35,929
marathon runners racing to the ovum
1249
01:23:36,054 --> 01:23:39,140
one of them conquered the ovary.
1250
01:23:39,182 --> 01:23:41,935
Welcome Gaia!
1251
01:23:44,646 --> 01:23:48,525
And don't talk to me about luck
1252
01:23:48,566 --> 01:23:52,570
or the effect of the moon!
1253
01:23:52,695 --> 01:23:55,907
Step aside Mayan prophecy
1254
01:23:55,949 --> 01:23:59,077
this is windfall Gaia!
88849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.