All language subtitles for Sole A Catinelle English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:33,660 --> 00:00:36,829 Papa's name is Checco. He's 36 and 4 00:00:37,080 --> 00:00:38,665 from the South. 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,041 Tall 6 00:00:40,333 --> 00:00:42,794 handsome, cool, muscular 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,589 he's NOT. But he's really nice and likeable. 8 00:00:47,340 --> 00:00:50,843 First he worked in the world of high finance. 9 00:00:51,219 --> 00:00:53,221 Excuse me, how's the Dow Jones? 10 00:00:53,346 --> 00:00:55,348 Down a point and a half. 11 00:00:55,431 --> 00:00:58,476 Trust me, the situation's dramatic... 12 00:00:59,227 --> 00:01:02,105 Welcome back to our hotel. Your party's waiting. 13 00:01:02,855 --> 00:01:05,233 I warned you not to disturb the clients! 14 00:01:05,567 --> 00:01:06,067 But... 15 00:01:06,359 --> 00:01:08,111 Forget it. I'm not interested. 16 00:01:08,486 --> 00:01:13,491 - What if someone asks a question? - Back to work! Beat it! Scram! 17 00:01:15,868 --> 00:01:20,123 But in that situation papa didn't feel appreciated. 18 00:01:20,456 --> 00:01:24,961 And so one day in September he came up with a brilliant idea 19 00:01:25,336 --> 00:01:28,214 that would change his destiny. 20 00:01:28,256 --> 00:01:30,383 And he rushed to tell mama. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,137 Honey! 22 00:01:36,139 --> 00:01:38,141 What's up? Why the face? 23 00:01:38,224 --> 00:01:41,769 They're closing the factory. Your news? 24 00:01:41,894 --> 00:01:43,771 I quit my job today. 25 00:01:44,522 --> 00:01:46,774 I want to be leadership of myself. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,611 Infected by mama's enthusiasm 27 00:01:49,652 --> 00:01:52,739 papa plunged into a job hunt. 28 00:01:52,780 --> 00:01:55,366 But at first it wasn't easy. 29 00:01:55,908 --> 00:01:57,910 Sorry, your profile's inadequate. 30 00:01:57,994 --> 00:01:59,245 Are you sure? 31 00:01:59,287 --> 00:02:00,913 But then one day... 32 00:02:01,039 --> 00:02:03,124 Zalone 33 00:02:03,416 --> 00:02:04,626 you're hired! 34 00:02:04,751 --> 00:02:06,628 Thank you, thank you. 35 00:02:09,297 --> 00:02:13,509 Stubbornly determined, papa found the job that would allow him to 36 00:02:13,801 --> 00:02:16,262 achieve his aspirations. 37 00:02:16,304 --> 00:02:18,139 'Cause papa says that in life... 38 00:02:18,181 --> 00:02:20,391 Aspiration is everything! 39 00:02:20,433 --> 00:02:25,647 Look Aunties... the King of House Cleaningship. A bargain! 40 00:02:25,688 --> 00:02:27,065 So...?! 41 00:02:27,190 --> 00:02:29,275 - We'll buy it! - Go Aunties! 42 00:02:29,317 --> 00:02:31,694 Papa proved to be quite competent. 43 00:02:32,070 --> 00:02:36,699 You got yourself a bargain, cousin! And you'll exercise too! 44 00:02:36,949 --> 00:02:40,328 Your nephew, Checco. That's who we bought it from! 45 00:02:40,411 --> 00:02:42,413 Eh? Who's Checco? 46 00:02:42,455 --> 00:02:45,917 - Salesman of the year! - Thank you! 47 00:02:45,958 --> 00:02:47,043 And well-deserved 48 00:02:47,335 --> 00:02:49,295 recognition soon followed. 49 00:02:49,921 --> 00:02:54,676 I just wanna say to my wife and son... 50 00:02:58,179 --> 00:02:59,931 I love you! 51 00:03:01,474 --> 00:03:05,103 Daniela, Nicolo... look at papa! 52 00:03:09,482 --> 00:03:14,862 Riding the wave of success, papa indulged in a few whims. 53 00:03:15,822 --> 00:03:18,741 Full optional, isn't it fantastic? 54 00:03:18,825 --> 00:03:20,618 Yes, but... 55 00:03:20,743 --> 00:03:23,246 I also have great used bargains. 56 00:03:25,206 --> 00:03:26,624 Lots of gifts for me... 57 00:03:26,999 --> 00:03:30,878 Nicolo, their TAEG surtax is unbeatable! 58 00:03:30,962 --> 00:03:32,880 TAEG! He's a TAEG! 59 00:03:33,005 --> 00:03:34,632 Happy, Taeg? 60 00:03:34,757 --> 00:03:38,010 and for mama, except mama wasn't so happy. 61 00:03:38,136 --> 00:03:39,136 Nothing smaller? 62 00:03:39,345 --> 00:03:44,142 Gimme a smile for crying out loud! I home-automated you! 63 00:03:44,267 --> 00:03:45,643 Watch and smile. 64 00:03:45,768 --> 00:03:47,895 We have Dolby Surround 65 00:03:47,979 --> 00:03:49,522 robotic blender... 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,482 We have a self-cleaning 67 00:03:51,524 --> 00:03:52,900 defrosting microwave 68 00:03:53,025 --> 00:03:54,277 auto-griddle. 69 00:03:54,360 --> 00:03:56,028 We have a coffee maker. 70 00:03:59,407 --> 00:04:01,743 We have exceeded our 3 kilowatts! 71 00:04:03,286 --> 00:04:07,290 Papa teaches me that life can have its darker moments. 72 00:04:07,623 --> 00:04:11,252 - Signora, interested? - You're old! Look! 73 00:04:14,422 --> 00:04:18,176 Zalone, what's up? In six months your sales dropped 74 00:04:18,551 --> 00:04:21,763 87.8%. Have you run out of 75 00:04:22,054 --> 00:04:24,932 - enthusiasm? - No, out of relatives. 76 00:04:25,016 --> 00:04:27,935 But it's in hard times that a real entrepreneur 77 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 must find the answers. 78 00:04:30,438 --> 00:04:31,814 - Yes? - The IRS. 79 00:04:31,898 --> 00:04:34,025 Sorry, we're Catholics here. 80 00:04:34,442 --> 00:04:36,319 Would you cool off? 81 00:04:36,569 --> 00:04:39,447 - They'll give it back. - and seek solutions. 82 00:04:39,697 --> 00:04:45,453 We'll get a loan to pay the loans. That's how it's done. Stop the tragedies! 83 00:04:45,536 --> 00:04:49,332 Please, just go away! Disappear from my life! 84 00:04:49,457 --> 00:04:51,834 - Go away! - You're being negative. 85 00:04:52,460 --> 00:04:54,086 - Hello? - Fido-Fly. 86 00:04:54,212 --> 00:04:56,798 You'd better STAY on your payment schedule! 87 00:04:56,839 --> 00:04:58,841 - Go! - STAY or else! 88 00:04:58,966 --> 00:05:02,178 - Go away! - Would you two make up your mind?! 89 00:05:02,220 --> 00:05:03,304 I'm not going! 90 00:05:03,346 --> 00:05:06,808 and above all try to do his very best. 91 00:05:06,849 --> 00:05:09,602 So lately he's always out working. 92 00:05:09,727 --> 00:05:11,479 You pack my toothbrush? 93 00:05:11,604 --> 00:05:13,981 Get financing and buy one! 94 00:05:14,106 --> 00:05:18,486 And so mama, Taeg and I moved in with my grandparents. 95 00:05:18,694 --> 00:05:20,613 Can we eat without this thing? 96 00:05:20,988 --> 00:05:24,992 - Quiet! He's just a puppy. - No less! 97 00:05:25,076 --> 00:05:28,246 - But papa calls me every day. - Papa, where are you? 98 00:05:28,329 --> 00:05:32,375 At a restaurant, waiting on line. The economy's picking up. 99 00:05:32,458 --> 00:05:35,711 The place is packed. How's school going? 100 00:05:35,753 --> 00:05:38,130 Good... all A minus except two 101 00:05:38,214 --> 00:05:39,715 Bs and an A. 102 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Okay, let's do this, Nicolo. If next term you get all As 103 00:05:44,095 --> 00:05:46,013 all As in all subjects 104 00:05:46,389 --> 00:05:49,267 I'll give you a dream vacation. 105 00:05:49,392 --> 00:05:51,769 You'll give me a vacation? 106 00:05:53,229 --> 00:05:57,358 Sister dearest, what's cooking today? Tart's pasta? 107 00:05:57,400 --> 00:06:02,280 Papa's always joking, but when he makes a promise, he's serious about keeping it. 108 00:06:03,489 --> 00:06:06,158 Time's up children! Keep calm now. 109 00:06:06,284 --> 00:06:08,995 Nice and calm. Pack your schoolbags. 110 00:06:12,665 --> 00:06:16,794 Three months later. 111 00:06:22,049 --> 00:06:23,676 Good boy! 112 00:06:24,677 --> 00:06:25,928 You should've studied harder. 113 00:06:26,012 --> 00:06:27,930 - Good morning. - Good morning. 114 00:06:28,014 --> 00:06:28,931 Zalone. 115 00:06:29,015 --> 00:06:31,434 - Ah, Nicolo's father? - Yes. 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,148 Congratulations. 117 00:06:37,940 --> 00:06:39,817 - Why? - Read. 118 00:06:44,822 --> 00:06:46,782 A 119 00:06:53,706 --> 00:06:55,207 May I speak to the teacher? 120 00:06:55,458 --> 00:06:57,543 - Why? - The teacher please! 121 00:06:57,585 --> 00:06:59,337 She just left. 122 00:07:00,713 --> 00:07:02,548 Sonova...! 123 00:07:03,174 --> 00:07:06,552 Maybe you don't know that Nicolo's mother and I 124 00:07:06,594 --> 00:07:07,970 recently separated. 125 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 Yes, your wife told me. 126 00:07:09,972 --> 00:07:12,224 It's very hard on children who 127 00:07:12,350 --> 00:07:17,104 as you know, suffer the consequences both psychologically and... 128 00:07:17,229 --> 00:07:19,815 - Yes, I know. - ..scholastically. 129 00:07:19,857 --> 00:07:22,068 - So I'm wondering... - What? 130 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 How the hell is it possible that 131 00:07:23,986 --> 00:07:28,491 my son was unaffected? He got all As! Please explain. 132 00:07:28,574 --> 00:07:29,742 - You're not happy? - No. 133 00:07:29,825 --> 00:07:31,994 Because this monster you painted 134 00:07:32,328 --> 00:07:34,372 can't be my son, trust me! 135 00:07:34,455 --> 00:07:36,874 His parents separate and he excels?! 136 00:07:37,124 --> 00:07:40,753 In all subjects?! Look: History, Italian, A, all As... 137 00:07:41,003 --> 00:07:44,507 Even in behaviour, A! No way! When it's called for... 138 00:07:44,632 --> 00:07:48,719 I've never heard Nicolo say a dirty word. 139 00:07:48,761 --> 00:07:52,640 In school, but at home he curses like crazy, especially against you. 140 00:07:52,765 --> 00:07:56,769 "The old bitch should piss off and retire!" 141 00:07:56,894 --> 00:07:59,605 And just yesterday? "She stinks!" Let's check. 142 00:07:59,647 --> 00:08:01,273 And he's a liar! 143 00:08:01,399 --> 00:08:04,110 So, I mean, at least... let's lower him on behaviour. 144 00:08:04,151 --> 00:08:06,487 Now listen - ...or gym! 145 00:08:06,529 --> 00:08:08,280 Listen a moment. 146 00:08:08,406 --> 00:08:11,033 I know all about your economic situation. 147 00:08:11,158 --> 00:08:13,661 - What? - And that you promised Nicolo 148 00:08:13,744 --> 00:08:16,372 - a wonderful vacation. - Yes I did. 149 00:08:16,414 --> 00:08:21,544 - Seeing how Nicolo is very bright... - Off the old block. 150 00:08:21,669 --> 00:08:25,423 He's capable of understanding. So simply tell him the truth. 151 00:08:25,548 --> 00:08:27,508 - Tell him everything. - Meaning? 152 00:08:28,300 --> 00:08:30,678 - The recession. - Beg your pardon? 153 00:08:30,803 --> 00:08:32,304 The recession! 154 00:08:32,430 --> 00:08:33,806 In this factory 155 00:08:33,889 --> 00:08:37,435 we produced world class fabrics. This stuff here! 156 00:08:37,518 --> 00:08:39,812 We were proud of our profession. 157 00:08:39,895 --> 00:08:43,315 Then this genius CEO showed up, 158 00:08:43,399 --> 00:08:47,028 and forced us to produce plain cotton T-shirts. This stuff here! 159 00:08:47,069 --> 00:08:49,947 And that's how we plunged! Okay? 160 00:08:50,031 --> 00:08:53,534 My darling! What a good boy! 161 00:08:53,576 --> 00:08:55,953 Genetics never lie, eh! 162 00:08:57,079 --> 00:08:58,456 Now what? 163 00:08:59,582 --> 00:09:05,337 - I'll take him on vacation. - Ah, vacation. Have you no shame? 164 00:09:05,463 --> 00:09:08,340 After ruining my life, you could at least 165 00:09:08,674 --> 00:09:10,843 spare him! Where'll you go seeing you're broke?! 166 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 And so 167 00:09:12,344 --> 00:09:15,598 another glorious factory shuts down and leaves its employees home 168 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 laid off. How will they manage? 169 00:09:19,060 --> 00:09:21,103 Eh... we're desperate. 170 00:09:21,479 --> 00:09:26,734 Last year it was redundancy, now they're throwing families on the street. 171 00:09:26,817 --> 00:09:30,362 I imagine your despair is shared by other family members 172 00:09:30,488 --> 00:09:33,365 like your husband. Do you have children? 173 00:09:33,449 --> 00:09:35,076 I'm on TV? 174 00:09:35,117 --> 00:09:36,827 - Any children? - Yes yes. 175 00:09:36,869 --> 00:09:41,207 How do you see their future given an outlook anything but rosy? 176 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 Not Rosy 'cause he's a boy: Nicolo. 177 00:09:43,459 --> 00:09:46,504 I'm an entrepreneur and optimistic! 178 00:09:46,837 --> 00:09:49,965 There's too much pessimism! Excuse me. 179 00:09:50,007 --> 00:09:53,761 We shouldn't forget that we're the world's seventh economy, 180 00:09:53,886 --> 00:09:55,888 and Europe's third economy. 181 00:09:56,013 --> 00:09:57,890 - I am... - Italy's first jerk! 182 00:09:57,973 --> 00:10:00,893 I'm convinced we'll make it, people! 183 00:10:01,143 --> 00:10:03,521 People! It only takes optimism. 184 00:10:03,896 --> 00:10:06,607 Here, look at my son's report card! 185 00:10:06,649 --> 00:10:08,734 Look! He got straight As. 186 00:10:08,776 --> 00:10:12,029 So how can I be a pessimist? 187 00:10:12,113 --> 00:10:13,906 Nicolo! 188 00:10:14,281 --> 00:10:17,785 Excuse me... if you're there watching this crappy show 189 00:10:17,868 --> 00:10:21,413 that's injecting pessimism so people won't consume anymore... 190 00:10:21,539 --> 00:10:24,125 Papa says he promised a vacation, so... 191 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 Bug off! We're going on vacation! 192 00:10:26,418 --> 00:10:28,045 Yayyyy! 193 00:10:28,129 --> 00:10:31,799 - Pack your bags! They're only envious! - Yessssss! 194 00:10:31,924 --> 00:10:33,425 Ciao Nicolo! Bug off! 195 00:10:33,551 --> 00:10:35,427 Super-papa! YAYYY! 196 00:10:36,637 --> 00:10:38,639 Papa, you have a valid passport? 197 00:10:38,681 --> 00:10:41,767 Of course. Gimme. Get inside. 198 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Off we goooo! 199 00:10:50,693 --> 00:10:55,948 - Hey, you gotta take him too! - Shut up, you! Shut up! 200 00:11:00,786 --> 00:11:03,205 There's a superhero. 201 00:11:03,455 --> 00:11:07,084 Who beats all the others, You know? 202 00:11:07,334 --> 00:11:10,588 He has no wings or missiles. 203 00:11:10,713 --> 00:11:13,048 He doesn't even have a rocket. 204 00:11:13,090 --> 00:11:17,970 You can say he's a hero of our times... 205 00:11:18,053 --> 00:11:21,599 Enemy of the banks and loan sharks. 206 00:11:21,682 --> 00:11:25,477 Of the damned and monstrous downturn. 207 00:11:25,561 --> 00:11:28,981 Lying in ambush behind the corner. 208 00:11:29,106 --> 00:11:32,860 But he grabs a rag and wipes it out. 209 00:11:32,985 --> 00:11:36,572 And even flat broke he wins. 210 00:11:36,614 --> 00:11:39,992 Oh the magic power of... 211 00:11:40,618 --> 00:11:44,205 This SUUUUUUU... 212 00:11:45,247 --> 00:11:49,084 - Super-papa! - Postdated checks! 213 00:11:49,126 --> 00:11:52,504 - Super-papa! - Debt instalments! 214 00:11:52,630 --> 00:11:57,468 - Super-papa! - Loans backed by family members! 215 00:11:58,260 --> 00:12:02,139 He's deep in poo but he'll pull through! 216 00:12:02,223 --> 00:12:05,851 - Renegotiated mortgages! - Super-papa! 217 00:12:05,893 --> 00:12:09,521 - IOUs up to the roof! - Super-papa! 218 00:12:09,647 --> 00:12:13,025 A lien on grandma's pension! 219 00:12:15,027 --> 00:12:17,154 Come on, where you taking me? 220 00:12:17,238 --> 00:12:20,532 Nooo, it has to be a surprise! 221 00:12:20,658 --> 00:12:23,994 - You said it's in Europe, right? - Yes. 222 00:12:24,036 --> 00:12:25,621 Come on, another hint! 223 00:12:26,997 --> 00:12:28,290 It's got six letters. 224 00:12:29,166 --> 00:12:30,417 London! 225 00:12:32,169 --> 00:12:33,796 - Madrid! - No. 226 00:12:34,755 --> 00:12:36,048 Paris! 227 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 What then? 228 00:12:38,133 --> 00:12:40,177 Okay I'll tell you. Look! 229 00:12:50,688 --> 00:12:51,939 You're joking, right? 230 00:13:21,552 --> 00:13:24,346 - Who could this be? - You don't know?! 231 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 Checco... 232 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 - Checco. - Checco! 233 00:13:28,559 --> 00:13:30,102 Auntie Ritella! 234 00:13:30,227 --> 00:13:31,854 Checco! 235 00:13:32,479 --> 00:13:35,357 - Remember me? - It's been ages! 236 00:13:35,441 --> 00:13:36,984 Thirty years, Auntie. 237 00:13:37,234 --> 00:13:39,111 - The boy? - He's Nicolo 238 00:13:39,236 --> 00:13:41,196 my son - Finally I 239 00:13:41,488 --> 00:13:43,824 meet him! What brings you here? 240 00:13:44,199 --> 00:13:46,243 - We're on vacation. - Where you staying? 241 00:13:46,368 --> 00:13:48,954 Here with you. Our bags. Come on! 242 00:14:00,341 --> 00:14:01,717 Incredible! 243 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Nothing's changed. Same beds, same closet. 244 00:14:05,137 --> 00:14:06,889 All the same. 245 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 Come to papa, come... 246 00:14:10,768 --> 00:14:13,020 You should know that papa 247 00:14:13,145 --> 00:14:18,525 when he was your age, spent his first vacation here. This very place. 248 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 Incredible... it's fantastic. 249 00:14:21,779 --> 00:14:24,531 And it's a fact: My first night here 250 00:14:24,907 --> 00:14:28,035 right in this bed, I made pee-pee. 251 00:14:28,160 --> 00:14:32,164 Did Auntie get pissed off the next morning! 252 00:14:32,289 --> 00:14:33,999 It was right here. 253 00:14:34,041 --> 00:14:37,669 No! The stain... is still there! Fantastic! 254 00:14:37,795 --> 00:14:40,631 And the same Mold, the same humidity. 255 00:14:40,672 --> 00:14:42,925 Ah... know why those cracks are there? 256 00:14:43,008 --> 00:14:44,927 - Why? - Earthquakes. 257 00:14:45,052 --> 00:14:48,055 Ti-ti-ti-ti-ti, we'll have fun. 258 00:14:48,305 --> 00:14:52,684 Best we call mama... and the child rescue line. 259 00:14:55,396 --> 00:14:57,064 Mr. Surace, good morning! 260 00:14:57,189 --> 00:14:59,817 Zalone, where the fuck are you? 261 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Are you working? Are you pounding your area? 262 00:15:03,654 --> 00:15:07,574 No need to worry, sir because I'm here in Molise 263 00:15:07,699 --> 00:15:11,453 where there's a strong family presence and as you know that's 264 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 my target - Of course. 265 00:15:13,664 --> 00:15:15,791 I already made a client list 266 00:15:16,166 --> 00:15:18,210 and they're all penetrable. 267 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 Open your ears, Zalone. 268 00:15:20,170 --> 00:15:24,842 If this week you don't sell at least seven vacuum cleaners 269 00:15:24,967 --> 00:15:26,969 you're out! 270 00:15:34,226 --> 00:15:38,605 Eh no! That's twice. He's not paying the water. It costs! 271 00:15:38,981 --> 00:15:41,608 So Auntie, are you happy to 272 00:15:41,733 --> 00:15:43,735 - see us? - Yes. 273 00:15:43,819 --> 00:15:45,237 Hell, we're never in touch. 274 00:15:45,362 --> 00:15:49,867 I know nothing about our relatives. How are they? What are they doing? 275 00:15:52,369 --> 00:15:54,204 Eh... Auntie Pina, how is she? 276 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 She's there. 277 00:15:59,001 --> 00:16:00,711 What a shame. 278 00:16:01,962 --> 00:16:03,714 Aunt Madia? 279 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Aunt Madia too. 280 00:16:08,760 --> 00:16:10,387 - Aunt Angela? - There. 281 00:16:14,016 --> 00:16:16,018 Auntie Rosa... which corner? 282 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 No, Rosa isn't dead. 283 00:16:18,020 --> 00:16:20,606 - Survived? - She's in Canada 284 00:16:20,981 --> 00:16:22,232 with her daughters. 285 00:16:22,483 --> 00:16:27,029 Damn! Canada with her daughters... so even Margherita 286 00:16:27,404 --> 00:16:28,614 Rosanna, Elena 287 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 all in Canada. 288 00:16:30,282 --> 00:16:31,492 Know who's still here? 289 00:16:31,533 --> 00:16:35,871 Onofrio, your cousin. He got married, 290 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 and has 2 boys your son's age. 291 00:16:37,998 --> 00:16:42,002 Onofrio's wife... is she into housecleaning? 292 00:16:42,878 --> 00:16:45,672 - The hell do I care?! - Okay, calm down. 293 00:16:47,382 --> 00:16:49,510 Let's go Nicolo, time to play! 294 00:16:49,551 --> 00:16:51,929 You're gonna play dressed like that? 295 00:16:52,054 --> 00:16:57,142 While Papa runs an errand, you'll play with the other kids in town. 296 00:16:57,184 --> 00:17:01,813 Come on, they're all waiting. Curious to find out who Nicolo is. 297 00:17:03,565 --> 00:17:05,943 Let's go Nicolo, time to play! 298 00:17:27,422 --> 00:17:31,843 Wait... wait... there's gonna be kids. 299 00:17:32,594 --> 00:17:33,554 G'morning. 300 00:17:33,595 --> 00:17:36,098 Do you know if there's a place here 301 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 in town like... a school yard 302 00:17:38,600 --> 00:17:41,103 where kids can play? 303 00:17:41,353 --> 00:17:44,356 Or even a park where 304 00:17:44,439 --> 00:17:50,862 a playground where kids meet other kids? 305 00:17:51,238 --> 00:17:54,616 All right, they're like men, only smaller 306 00:17:54,992 --> 00:17:58,996 without beards and higher voices and 307 00:17:59,371 --> 00:18:01,373 at around thirteen they get fuzzy. 308 00:18:01,999 --> 00:18:05,711 - Excuse me... Town Hall please? - Who for? 309 00:18:05,752 --> 00:18:08,213 - The Mayor. - I'm the Mayor. 310 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 I brought my son here on vacation. 311 00:18:10,882 --> 00:18:13,385 - You're a doofus! - Thank you. 312 00:18:16,638 --> 00:18:21,476 - These places are so beautiful. - Sure, papa, maybe with friends. 313 00:18:21,518 --> 00:18:23,270 Don't worry. 314 00:18:23,353 --> 00:18:27,274 - Papa, where are we going? - To Onofrio's, my cousin. 315 00:18:27,399 --> 00:18:30,360 He's got two boys your age. 316 00:18:30,402 --> 00:18:34,156 When I used to come here we were always together. 317 00:18:34,531 --> 00:18:39,161 He's a bundle of laughs. Just you wait and see. 318 00:18:39,244 --> 00:18:43,915 One day my wife says she's fed up with small-town life, 319 00:18:43,999 --> 00:18:46,668 and wants to move to the big city. 320 00:18:46,752 --> 00:18:48,879 So she ran off with another man. 321 00:18:48,920 --> 00:18:49,796 To Milan? 322 00:18:49,921 --> 00:18:51,882 To Isernia. 323 00:18:52,132 --> 00:18:56,803 Onofrio, women have these moments of confusion. You gotta understand her. 324 00:18:56,928 --> 00:18:58,430 How are the boys? 325 00:19:02,684 --> 00:19:04,311 Dead? 326 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - She took them with her. - Ah... 327 00:19:07,648 --> 00:19:09,399 She took them... 328 00:19:09,441 --> 00:19:13,528 - There's nobody left in this house. - Completely alone now, eh? 329 00:19:13,570 --> 00:19:15,822 How do you manage, Onofrio? 330 00:19:15,947 --> 00:19:17,532 With the housecleaning? 331 00:19:17,574 --> 00:19:22,329 Look how dirty! Full of mites! If your wife comes back, she'll run away again. 332 00:19:22,454 --> 00:19:24,915 Onofrio, you're a lucky man. 333 00:19:24,956 --> 00:19:30,295 I... You lucky bugger! I've got a product that's just right for you. 334 00:19:30,337 --> 00:19:31,963 This here... wait! 335 00:19:32,089 --> 00:19:37,302 This month we're offering 30% off to abandoned men of the South. 336 00:19:37,344 --> 00:19:40,097 - We used to have that very one. - Used to. 337 00:19:40,222 --> 00:19:41,098 She took it. 338 00:19:41,181 --> 00:19:47,104 - I'll write up the contract. - in the closet. 339 00:19:47,187 --> 00:19:50,732 Blessed woman... Where are they? 340 00:19:51,108 --> 00:19:55,237 Checco look... she left it! She left it here! 341 00:19:58,240 --> 00:20:01,243 Took the kids, left the cleaner? 342 00:20:01,326 --> 00:20:04,830 - The whore! - You said to be understanding. 343 00:20:04,871 --> 00:20:09,251 You should've understood she's a whore. Not now. Before you married her! 344 00:20:17,509 --> 00:20:19,761 Where the fuck does this shit go? 345 00:20:19,886 --> 00:20:22,889 Would you stop cursing?! That TV doesn't 346 00:20:22,973 --> 00:20:25,892 - have a SCART plug. - They're not curses, 347 00:20:25,976 --> 00:20:27,894 but solution-finding formulas. 348 00:20:28,019 --> 00:20:31,857 There is no solution! The TV's $0 years old! 349 00:20:33,150 --> 00:20:35,610 No! No! 350 00:20:39,364 --> 00:20:42,868 I left this here thirty years ago. Know what it is? 351 00:20:42,909 --> 00:20:44,536 What? 352 00:20:55,297 --> 00:20:56,923 What's this noise? 353 00:20:58,300 --> 00:21:00,051 Blood and hell! 354 00:21:00,177 --> 00:21:04,681 What the...?! Are you outta your mind? Electricity costs! 355 00:21:05,015 --> 00:21:07,058 - You're crazy! - What can it cost? 356 00:21:07,142 --> 00:21:11,271 - Look at the bill they sent me! - A two-month totalling 6 Euros! 357 00:21:11,313 --> 00:21:15,901 In August I pay 4 Euros, at most 5, but 6 never! 358 00:21:15,942 --> 00:21:19,780 - It's a tragedy! - The boy needs fun. A little humanity! 359 00:21:19,821 --> 00:21:21,823 - Come on! - Now I'll 360 00:21:21,948 --> 00:21:24,701 show him fun! Relax. Nicolo! 361 00:21:24,785 --> 00:21:30,165 Pray for your children. 362 00:21:30,207 --> 00:21:35,545 Mother who can do all. 363 00:21:35,587 --> 00:21:40,091 And beg God's mercy! 364 00:21:40,217 --> 00:21:43,970 - Mama, you wouldn't believe it. - Sweetie, listen to me. Tell 365 00:21:44,095 --> 00:21:47,474 papa to take you to Piombino tomorrow. 366 00:21:47,557 --> 00:21:51,102 - Sokaina, what time? - Noon. Assad will be waiting. 367 00:21:51,228 --> 00:21:53,480 You hear that? Don't you worry. 368 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 - Tell him not to be late! - Okay. 369 00:21:56,233 --> 00:21:59,110 - Ciao darling, ciao. - Ciao. Goodnight. 370 00:22:00,111 --> 00:22:03,740 My poor boy! What did I do to deserve this? What did I do?! 371 00:22:05,492 --> 00:22:07,494 Nicolo! 372 00:22:08,870 --> 00:22:10,497 Nicolo! 373 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Oh! What are you doing? 374 00:22:16,002 --> 00:22:18,630 Ehm... I talked to mama. 375 00:22:18,880 --> 00:22:21,007 You tell her everything's fine? 376 00:22:21,091 --> 00:22:23,718 Tomorrow I have to go to Piombino. 377 00:22:25,220 --> 00:22:26,346 Piombino? What for? 378 00:22:26,388 --> 00:22:28,723 To leave on vacation with Sokaina. 379 00:22:29,641 --> 00:22:32,978 Papa takes you on vacation and you split?! 380 00:22:33,353 --> 00:22:34,896 Don't treat me like an idiot! 381 00:22:35,272 --> 00:22:39,651 You leave with me, today we arrive and tomorrow you wanna leave? 382 00:22:39,734 --> 00:22:43,530 I studied all year for this vacation because I really cared. You 383 00:22:43,613 --> 00:22:46,741 - instead, came to sell vacuum cleaners! - Calm down. 384 00:22:46,783 --> 00:22:51,496 Vacation?! I would've had more fun at home with friends. Tomorrow we're going! 385 00:22:51,538 --> 00:22:53,415 - Why? - 'Cause we're going! 386 00:22:53,540 --> 00:22:56,376 - Why? - 'Cause you've pissed me off! 387 00:22:59,045 --> 00:23:00,171 Nicolo! 388 00:23:01,882 --> 00:23:06,052 Come here right now! Come on, over here! 389 00:23:07,137 --> 00:23:09,055 Repeat what you said! 390 00:23:09,890 --> 00:23:11,766 You're selling vacuum cleaners. 391 00:23:12,058 --> 00:23:13,894 No, what you said after. 392 00:23:13,935 --> 00:23:17,814 - Tomorrow we're... - What you said after that... 393 00:23:18,940 --> 00:23:22,903 - You've pissed me off! - So then you're normal! 394 00:23:24,195 --> 00:23:25,822 Come here! 395 00:23:26,448 --> 00:23:28,825 I was gonna take you to a therapist. 396 00:23:29,075 --> 00:23:34,080 No bad words, never a bad word. I waited but never any bad words. 397 00:23:34,581 --> 00:23:38,835 Let's go to sleep now. Just relax, there's no need to worry. 398 00:23:38,919 --> 00:23:41,713 How many things I've missed, my boy! 399 00:23:42,589 --> 00:23:45,592 Sorry, but I choke up when 400 00:23:45,717 --> 00:23:51,097 I think I missed the first time you said a bad word. 401 00:23:51,181 --> 00:23:55,352 - Go to sleep now. Are you all right? - Yes, but who are they? 402 00:23:55,477 --> 00:24:01,608 Who? Ah, that's a compilation 403 00:24:01,733 --> 00:24:04,486 that Auntie makes every year 404 00:24:04,611 --> 00:24:08,448 a sort of "Deathmania 2013", don't worry about it. 405 00:24:08,823 --> 00:24:12,869 - Hey, you're all cold! - Yeah. I feel a little cold. 406 00:24:14,120 --> 00:24:18,875 Wait here... Hold the light... now I'll teach her a lesson. 407 00:24:23,505 --> 00:24:25,131 The old bitch had one! 408 00:24:37,227 --> 00:24:39,354 This consumes a whole lot! 409 00:24:58,999 --> 00:25:02,293 Nicolo, let's go! Ciao Auntie. We're going. 410 00:25:02,669 --> 00:25:05,171 Not having breakfast? 411 00:25:05,672 --> 00:25:08,133 No, it'll cause heaviness. 412 00:25:08,174 --> 00:25:10,760 - Let's go. - Nicolo 413 00:25:10,802 --> 00:25:14,764 come here. Auntie has a nice gift for you. 414 00:25:18,560 --> 00:25:20,937 See how Auntie, at heart... 415 00:25:22,272 --> 00:25:24,691 Never mind. Ciao. 416 00:25:30,572 --> 00:25:35,035 Weren't you the one who spoke of serenity. 417 00:25:35,076 --> 00:25:38,788 In those moments of what now? 418 00:25:39,831 --> 00:25:43,918 Like you said, the higher the hill. 419 00:25:43,960 --> 00:25:47,839 The more fun the ride down. 420 00:25:49,174 --> 00:25:56,473 What happened now papa? 421 00:25:57,849 --> 00:26:05,849 Don't you feel the buckets of sunshine on your skin? 422 00:26:07,984 --> 00:26:15,984 You can ride on my shoulders, pull hard on the suspenders. 423 00:26:16,743 --> 00:26:20,872 And we'll fly away from here! 424 00:26:26,127 --> 00:26:28,004 Papa, are you sad? 425 00:26:30,256 --> 00:26:32,884 Is papa the kind that gets discouraged? 426 00:26:32,967 --> 00:26:35,261 Let's go, come on! 427 00:26:35,386 --> 00:26:37,347 Remind those people 428 00:26:37,388 --> 00:26:41,142 that we did a lot for them. Now it's their turn. Rub it in! 429 00:26:41,226 --> 00:26:43,144 Okay? Come here! 430 00:26:47,649 --> 00:26:49,275 Go now. 431 00:27:34,529 --> 00:27:37,657 How could you even dream of doing such a thing?! 432 00:27:37,699 --> 00:27:39,826 You were crying like a baby! 433 00:27:39,951 --> 00:27:41,828 Me? 434 00:27:42,412 --> 00:27:45,540 You don't know your father. You still don't know him. 435 00:27:46,541 --> 00:27:50,295 - Now there'll be a fight with mama. - Anyway you're separated. 436 00:27:50,336 --> 00:27:53,715 Who told you that? We're not separated, me and your mother. 437 00:27:53,798 --> 00:27:56,718 - Pa, cut the bullshit! - Nicolo! 438 00:27:56,801 --> 00:27:59,679 bad words must be authorized by me! 439 00:28:00,180 --> 00:28:01,681 Your mother and I, yes 440 00:28:01,723 --> 00:28:06,102 - we're going through a momen... - "Momentary downturn," I know. 441 00:28:08,354 --> 00:28:12,483 But we love each other. Trust me. We'll be together again, 442 00:28:12,609 --> 00:28:14,235 and next year 443 00:28:14,319 --> 00:28:17,488 God willing, the stork will bring you a brother. Okay? 444 00:28:17,697 --> 00:28:21,492 Stork? Papa, am I authorized to call you a dork? 445 00:28:22,952 --> 00:28:24,704 You're becoming a big man! 446 00:28:24,996 --> 00:28:27,248 You're becoming a big stinker! 447 00:28:28,124 --> 00:28:29,124 Papa, a zoo! 448 00:28:29,375 --> 00:28:31,961 There's a sign. Look, a zoo! 449 00:28:57,111 --> 00:28:59,489 Excuse me, boy. 450 00:29:00,156 --> 00:29:03,159 Do you know where the zoo is? 451 00:29:03,910 --> 00:29:05,411 Boy. 452 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Boy? 453 00:29:08,748 --> 00:29:11,042 Oh! Boy! 454 00:29:11,125 --> 00:29:14,170 Where's the zoo? Seeing there's a sign. 455 00:29:17,757 --> 00:29:20,260 DO YOU KNOW WHERE THE ZOO IS? 456 00:29:20,301 --> 00:29:23,179 - It's here. - That's the zoo? 457 00:29:23,263 --> 00:29:26,140 And your goldfish is the Genoa aquarium? 458 00:29:26,182 --> 00:29:28,393 Humility boy! What's your name? 459 00:29:29,686 --> 00:29:31,688 WHAT'S YOUR NAME?! 460 00:29:31,813 --> 00:29:33,314 Lorenzo. 461 00:29:33,398 --> 00:29:35,191 WHERE'S YOUR MOTHER? 462 00:29:36,317 --> 00:29:37,317 There. 463 00:29:37,443 --> 00:29:39,028 Zoe, selective mutism 464 00:29:39,320 --> 00:29:42,031 in children is a transient disorder. 465 00:29:42,407 --> 00:29:45,285 But it's a year that Lorenzo hasn't spoken. 466 00:29:45,576 --> 00:29:50,415 We'll continue with the breathing exercises... hippotherapy... herbs. 467 00:29:50,707 --> 00:29:53,668 - And maybe some medications. - No, please no drugs! 468 00:29:53,793 --> 00:29:55,712 Mild remedies. 469 00:29:55,837 --> 00:29:59,090 - Good morning. - Good morning. 470 00:29:59,215 --> 00:30:05,805 - I just spoke to Lorenzo. He told me. - Excuse me my son talked to you? 471 00:30:05,847 --> 00:30:08,850 - Yes, Lorenzo. - He told you his name? 472 00:30:08,933 --> 00:30:11,602 - It's a secret? - Where is he? 473 00:30:12,979 --> 00:30:16,607 Over there with my son. Nicolo! 474 00:30:17,734 --> 00:30:19,736 Nicolo! Nicolo! 475 00:30:20,737 --> 00:30:23,865 - I'm afraid of big dogs. - Mine's a Great Dane. 476 00:30:23,990 --> 00:30:28,870 Danes are huge, aren't they? But I heard they're friendly. 477 00:30:28,995 --> 00:30:31,497 - Do you play soccer? - Yes. 478 00:30:32,248 --> 00:30:35,585 Ever been to a zoo? You know how dolphins sleep? 479 00:30:35,626 --> 00:30:37,128 How? 480 00:30:39,756 --> 00:30:41,883 Two kids. 481 00:30:43,968 --> 00:30:45,887 Excuse me for insisting, but 482 00:30:46,262 --> 00:30:49,140 describe the dynamics of your encounter with Lorenzo? 483 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 Again? Okay, for the last time. 484 00:30:52,727 --> 00:30:54,896 I called him normally: "boy!" 485 00:30:54,979 --> 00:30:57,482 Nothing, he wouldn't answer. At that point... 486 00:30:57,523 --> 00:31:01,277 I raised my voice: "BOY!" 487 00:31:01,402 --> 00:31:06,240 And the boy began to... Excuse me, but who are you? 488 00:31:06,282 --> 00:31:09,035 I'm the psychologist tending to Lorenzo. 489 00:31:09,869 --> 00:31:12,538 He only needs an ear doctor... Earwax. 490 00:31:12,914 --> 00:31:14,040 Have him prescribe... 491 00:31:14,165 --> 00:31:18,419 Ear picks and you've solved the problem, all right? 492 00:31:18,544 --> 00:31:20,797 I have to leave now... Nicolo! 493 00:31:20,922 --> 00:31:23,424 - Keep him here! - Where are you headed? 494 00:31:23,549 --> 00:31:26,511 - We're looking for a hotel. - You can stay here! 495 00:31:26,552 --> 00:31:29,931 - I can't accept. For free? - Yes. - I accept. 496 00:31:30,139 --> 00:31:35,061 - Zoe is the name of an art gallery? - Now I'm featuring this photographer. 497 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Very talented. 498 00:31:38,022 --> 00:31:40,942 That? How do you like it? It's an old model. 499 00:31:41,067 --> 00:31:44,904 - That's the oeuvre of a French artist. - Ah an oeuvre. 500 00:31:45,571 --> 00:31:47,657 The canvas represents Culture 501 00:31:48,783 --> 00:31:51,536 degraded by the presence of an element 502 00:31:51,828 --> 00:31:55,081 such as a vacuum cleaner, a typical objected portraying 503 00:31:55,164 --> 00:32:00,211 the wretchedness of man, his degradation and annihilation. 504 00:32:00,837 --> 00:32:06,592 A world you wouldn't want to know, but which sadly exists. 505 00:32:06,717 --> 00:32:08,428 - Is the artist alive? - Yes. 506 00:32:08,719 --> 00:32:10,721 - Let's hope he dies. - Why? 507 00:32:10,847 --> 00:32:16,727 Better if under a train, annihilated... offended. 508 00:32:18,062 --> 00:32:20,481 - This way. - Your mother's canary! 509 00:32:22,442 --> 00:32:26,612 Nuts, millet seed with wild asparagus. Delicious! 510 00:32:26,737 --> 00:32:29,866 Basmati with turmeric, which I adore! 511 00:32:29,949 --> 00:32:33,369 Soy bean sprouts with algae, amaranth with 512 00:32:33,453 --> 00:32:36,497 pumpkin and sunflower seeds. Joy for the palate! 513 00:32:36,622 --> 00:32:39,876 Ehm... a slice of meat for the boy? 514 00:32:40,001 --> 00:32:42,628 We're vegan, sorry. 515 00:32:42,712 --> 00:32:47,216 All right, no problem. I'll eat... what's this? Millet. 516 00:33:04,650 --> 00:33:07,028 Ciao mama, I'm having a blast! 517 00:33:07,737 --> 00:33:10,907 Ciao Daniela. We're here at hippotherapy with Zoe. 518 00:33:11,240 --> 00:33:13,242 The boy is doing fine. 519 00:33:13,534 --> 00:33:18,289 He made friends with Lorenzo Zoe's son, and other problem kids. 520 00:33:18,414 --> 00:33:22,793 What can I say? We're fine. My best to your colleagues. Optimism! 521 00:33:23,669 --> 00:33:25,505 Who is this Zoe? 522 00:33:26,297 --> 00:33:28,299 I'm a yoga enthusiast. 523 00:33:35,431 --> 00:33:37,558 - Your son's first time? - No, he was a 524 00:33:37,934 --> 00:33:41,562 breather from early on. He was born that way. 525 00:33:43,314 --> 00:33:45,566 - Hello. - Hello. 526 00:33:52,156 --> 00:33:53,199 Let's go. 527 00:33:53,324 --> 00:33:56,911 I need to talk to the master. Go, I'll be right there. 528 00:33:56,953 --> 00:33:58,704 G'morning - Exhi! 529 00:33:58,788 --> 00:34:01,165 - Oh sorry. - Exhi's my name. 530 00:34:01,207 --> 00:34:02,708 Ah for crying... 531 00:34:04,168 --> 00:34:05,711 Relax. 532 00:34:07,213 --> 00:34:09,340 - I was observing you. - I know. 533 00:34:09,966 --> 00:34:14,053 And you gave the impression of someone with many questions inside. 534 00:34:14,095 --> 00:34:16,597 - Yes. - But I think one question 535 00:34:16,847 --> 00:34:19,100 is more important than the others. 536 00:34:19,183 --> 00:34:20,810 - Yes. - Ask it. 537 00:34:20,851 --> 00:34:23,229 How do you dust your carpets? 538 00:34:23,312 --> 00:34:26,482 Because I sell vacuum cleaners with special nozzles. 539 00:34:26,566 --> 00:34:30,069 Because we've got a 1139 Euro offer. Wanna buy it? 540 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 Need to meditate on it? 541 00:34:39,370 --> 00:34:42,248 - Where we going? - To a movie set. 542 00:34:42,498 --> 00:34:46,335 A movie set? Really? Professional or crappy make-believe? 543 00:34:46,627 --> 00:34:48,254 No, professional. 544 00:34:48,588 --> 00:34:50,464 - Nicolo! - Yes? 545 00:34:50,756 --> 00:34:53,134 - Ever been to a movie set? - No never. 546 00:34:53,259 --> 00:34:54,885 It's a real blast! 547 00:34:55,011 --> 00:34:57,346 Pull out this plug. 548 00:34:58,472 --> 00:35:01,267 I no longer wish to nourish this body. 549 00:35:02,143 --> 00:35:03,644 Feed me no longer 550 00:35:03,769 --> 00:35:06,230 this daily bread of bitterness. 551 00:35:06,272 --> 00:35:09,025 - CUT!!! - Cut! Cut! 552 00:35:13,279 --> 00:35:14,905 - It's not right. - No, not right. 553 00:35:15,740 --> 00:35:19,535 To me she reeks of bourgeoisie. 554 00:35:19,910 --> 00:35:21,871 Hey, I smelled it too. 555 00:35:21,912 --> 00:35:25,374 I figured it was from outside. Fuck's sake, wash! 556 00:35:25,416 --> 00:35:27,168 And a girl no less! 557 00:35:27,293 --> 00:35:30,671 I've got it. Instead of a monologue a dialogue! 558 00:35:30,755 --> 00:35:32,298 Yes, brilliant! 559 00:35:32,423 --> 00:35:35,885 With someone who urges her to go on living. 560 00:35:35,926 --> 00:35:38,137 - You're a genius. - A genius! 561 00:35:38,304 --> 00:35:39,555 Just anyone, like 562 00:35:39,639 --> 00:35:43,809 a prototype of the average Italian. Nondescript - Yes yes. 563 00:35:43,934 --> 00:35:48,272 Eh... those faces devoid of a certain... 564 00:35:54,403 --> 00:35:57,531 "Euthanasia Mon Amour" 85A, take one! 565 00:35:58,074 --> 00:36:00,284 Pull this plug! 566 00:36:00,576 --> 00:36:03,329 No, no, I will not unplug you. 567 00:36:03,412 --> 00:36:08,959 You can't decree your end. Nobody has that right. Life is an "inalenable"... 568 00:36:09,085 --> 00:36:10,336 "Inalienable" papa! 569 00:36:10,419 --> 00:36:13,464 Sorry... Life is an inalienable papa gift. 570 00:36:13,589 --> 00:36:15,675 No, no. I won't pull this 571 00:36:15,716 --> 00:36:18,094 - plug. Eat this bread! - CUT! 572 00:36:18,177 --> 00:36:20,471 It needs to be simpler. 573 00:36:20,554 --> 00:36:24,600 As if you were in your town talking to a girlfriend, okay? 574 00:36:24,684 --> 00:36:26,352 Yo, eat yer sandwich! 575 00:36:26,477 --> 00:36:31,232 You're skin and bones. Look at you! A little fat is good for you! 576 00:36:32,233 --> 00:36:34,068 Eat! 577 00:36:34,110 --> 00:36:35,611 - My mother's style. - CUT! 578 00:36:35,736 --> 00:36:38,489 Just give her the bread and be mute, please! 579 00:36:38,614 --> 00:36:43,077 You yum-yum sandwich! Or you die! You skinny-skinny! 580 00:36:43,119 --> 00:36:47,623 Skinny-skinny bad. Sandwich good-good. - CUT! CUT! 581 00:36:47,707 --> 00:36:49,458 CUT! 582 00:36:49,875 --> 00:36:53,838 - Thank you, it's a wrap. - If she's a dud... 583 00:36:53,879 --> 00:36:55,506 Whaddya want from me? 584 00:36:56,006 --> 00:36:57,883 Just a second, Lorenzo. 585 00:36:58,092 --> 00:37:02,847 - A debacle, damn them! - Ludovico, wait! 586 00:37:13,524 --> 00:37:15,276 I don't know what got into him. 587 00:37:15,401 --> 00:37:18,779 - Zoe! Did something happen? - No, nothing. 588 00:37:18,904 --> 00:37:22,032 - Was it me? - No, it's not you. 589 00:37:22,116 --> 00:37:25,119 No, 'cause normally I act. But let's say that... 590 00:37:25,161 --> 00:37:30,791 This director Ludovico, is a bit... - He's an asshole! 591 00:37:30,875 --> 00:37:33,544 Come on, don't talk like that in front of the children. 592 00:37:33,627 --> 00:37:37,173 He's a dumb-ass, that's what, a bit of a dumb-ass. 593 00:37:40,885 --> 00:37:44,805 No, on set I didn't realize that he was Lorenzo's father 594 00:37:44,889 --> 00:37:46,432 the director. 595 00:37:46,557 --> 00:37:48,058 I'm afraid I said things that... 596 00:37:48,142 --> 00:37:52,938 He promised to spend time with him. Instead, he's stuck on the film. 597 00:37:53,022 --> 00:37:57,026 You told me this at eleven, now it's one. Time to go to bed. 598 00:37:57,067 --> 00:38:02,156 He doesn't understand how his behaviour is hurting Lorenzo. 599 00:38:03,199 --> 00:38:04,408 You already said that too. 600 00:38:04,450 --> 00:38:08,162 - He's a totally nonaffective person. - Nonaffective. 601 00:38:08,204 --> 00:38:11,290 - Incapable of feeling sentiment. - Sentiment. 602 00:38:11,332 --> 00:38:16,170 - He sacrificed interaction with his son. - Sacrificed... interaction... son... 603 00:38:16,212 --> 00:38:20,090 - And that's the cause of Lorenzo's mutism. - cause... Lorenzo's mutism. 604 00:38:20,216 --> 00:38:24,678 I know... it's better now... 605 00:38:24,720 --> 00:38:27,723 I lost ten years of my life with him. 606 00:38:28,599 --> 00:38:31,936 No... my boy... it's not what... 607 00:38:32,728 --> 00:38:34,480 Dummy! 608 00:38:34,563 --> 00:38:39,443 There's nothing... silly... wait Zoe! 609 00:38:39,485 --> 00:38:44,824 My son saw us from the window and it looks like... Know what I mean? 610 00:38:48,077 --> 00:38:51,997 Zoe... I'm asking you please... Come on! 611 00:39:01,966 --> 00:39:04,260 Checco, can we go swimming? 612 00:39:04,635 --> 00:39:05,635 You're nuts! 613 00:39:05,761 --> 00:39:07,012 It's fantastic! 614 00:39:07,346 --> 00:39:10,516 Lorenzo... it's $ in the morning, go to sleep, please. 615 00:39:11,141 --> 00:39:13,769 Then can we hunt fireflies? 616 00:39:14,144 --> 00:39:17,147 Last year, one night there were tons of them. 617 00:39:18,649 --> 00:39:22,278 - You gotta tell jokes now? Come on! - Her name is Cecilia... 618 00:39:22,528 --> 00:39:25,781 - Photonic ray. Galactic eyes. - You're a cruel bastard too! 619 00:39:25,906 --> 00:39:28,033 Galactic number 96. Lepioscura... 620 00:39:28,158 --> 00:39:29,410 Listen to me! 621 00:39:29,535 --> 00:39:33,414 Do you know your papa is a completely nonaffective person 622 00:39:33,539 --> 00:39:37,293 who abandoned every form of interplay with you? That's right. 623 00:39:37,376 --> 00:39:40,254 Only caring about his ego. 624 00:39:40,296 --> 00:39:44,300 Ohhh... Did you get hit by selective mutism? 625 00:39:44,383 --> 00:39:47,636 Good, now go to sleep. Move it, back to bed, go! 626 00:39:47,678 --> 00:39:49,930 Tomorrow I'll unblock you. 627 00:39:50,514 --> 00:39:53,684 Switch off the light with mutism. 628 00:39:58,063 --> 00:40:01,525 Damn it... Yesterday Lorenzo was doing so well! 629 00:40:01,567 --> 00:40:03,527 Can't they go to your mother's? 630 00:40:03,569 --> 00:40:06,071 I asked, but Checco has to leave. 631 00:40:06,155 --> 00:40:11,327 He said he's got a workshop with Americans. He's a businessman. 632 00:40:11,452 --> 00:40:13,287 What a pity! 633 00:40:13,329 --> 00:40:15,080 Zalone, what's up? 634 00:40:15,164 --> 00:40:19,084 You were in Molise and you didn't close one fucking deal?! 635 00:40:19,209 --> 00:40:21,587 Sir, you don't need to worry. 636 00:40:21,670 --> 00:40:24,673 Right! You're the one who needs to worry! 637 00:40:25,215 --> 00:40:26,842 Goodbye. 638 00:40:27,718 --> 00:40:31,555 - Why can't we go with them? - Nicolo, I told you why. 639 00:40:31,597 --> 00:40:33,849 You saw how they are. 640 00:40:33,974 --> 00:40:37,311 Floor beds, energy flows, hippotherapy 641 00:40:37,353 --> 00:40:42,107 breathing... They're Communists, Nicolo! 642 00:40:42,232 --> 00:40:45,110 My teacher taught me not to discriminate, 643 00:40:45,194 --> 00:40:50,074 for political reasons, or ethnic reasons or reasons of sexual orientation. 644 00:40:50,366 --> 00:40:52,993 - Shut your trap! - You're narrow-minded! 645 00:40:53,077 --> 00:40:55,996 What if one day I confess that I'm... 646 00:40:59,833 --> 00:41:01,961 - What? - No, never mind. 647 00:41:03,253 --> 00:41:05,005 I got enough troubles... 648 00:41:05,089 --> 00:41:08,217 What were you saying? What if you confess you're...? 649 00:41:08,258 --> 00:41:09,343 It was hypothetical. 650 00:41:09,385 --> 00:41:14,014 If we talk now, we can still do something, there's still time. 651 00:41:14,098 --> 00:41:17,351 Come on... What if you confess that you're...? 652 00:41:17,393 --> 00:41:19,770 - Homosexual. - Aah! 653 00:41:21,855 --> 00:41:23,482 I thought Communist. 654 00:41:23,524 --> 00:41:26,485 Go take a hike! You scared me! 655 00:41:28,487 --> 00:41:32,157 - We're going with you! - Really? Hurray! 656 00:41:32,282 --> 00:41:35,244 The human-sexuals are people top to bottom. 657 00:41:35,285 --> 00:41:39,415 Just like us, us normal folks. 658 00:41:40,541 --> 00:41:45,045 They laugh, they cry, they clap their hands. 659 00:41:45,170 --> 00:41:48,173 Even if they're a bit partial to ass. 660 00:41:50,509 --> 00:41:53,929 Pa, just put on jeans and a T-shirt and let's go! 661 00:41:54,263 --> 00:41:58,392 No, my son. We have to live like them and dress like them. 662 00:41:58,434 --> 00:41:59,685 To understand 663 00:41:59,810 --> 00:42:03,439 how that ideology burns on the skin. 664 00:42:05,524 --> 00:42:08,652 Excuse me, do you also have Che Guevara bags? 665 00:42:32,217 --> 00:42:35,220 - Good morning everybody! - Welcome back, Lorenzo. 666 00:42:35,345 --> 00:42:38,474 Manuela, look after their needs. 667 00:42:39,600 --> 00:42:41,060 Thank you. 668 00:42:42,603 --> 00:42:43,937 This way, please. Good morning. 669 00:42:44,229 --> 00:42:45,939 Chardonnay, Chardonnay. 670 00:42:46,356 --> 00:42:48,233 This is your Alessian style suite. 671 00:42:48,317 --> 00:42:52,613 Here's the reading area. We've prepared a welcome cocktail. 672 00:42:52,696 --> 00:42:55,699 This is the piano Chopin played before his death. 673 00:42:55,741 --> 00:42:57,493 Kindly follow me. 674 00:43:04,458 --> 00:43:08,754 This is the Marco Polo room, frescoed by Domenico Piola. 675 00:43:09,129 --> 00:43:13,759 A precious table from the 1700's, decorated with lapis lazuli and albumen. 676 00:43:13,884 --> 00:43:17,888 The Oriental style bed was a gift from Prince Scotto. 677 00:43:17,971 --> 00:43:19,598 Guests here have ranged 678 00:43:19,640 --> 00:43:22,101 from Queen Margherita to Hegel. 679 00:43:22,142 --> 00:43:25,354 - Hegel on this bed? - You're an admirer? 680 00:43:25,395 --> 00:43:30,109 Eva Hegel, seen all her films! Hope you changed the sheets though. 681 00:43:31,652 --> 00:43:33,612 Ah, I almost forgot. 682 00:43:33,654 --> 00:43:36,240 There's private temperature control. 683 00:43:36,532 --> 00:43:38,909 But there's a slight problem with the ionizer. 684 00:43:39,243 --> 00:43:41,912 Eh, hell no! And she saves it for last! 685 00:43:42,037 --> 00:43:45,165 A "slight problem!" Let's go... or do we stay anyway? 686 00:43:45,290 --> 00:43:46,917 Yeah, okay. 687 00:43:47,000 --> 00:43:49,545 Humility. I like it. Humility. 688 00:43:50,379 --> 00:43:52,381 You have nine Euros change? 689 00:43:56,135 --> 00:43:58,262 I'll leave it on the lapis lazuli... tomorrow. 690 00:43:59,638 --> 00:44:01,306 Come here my boy! 691 00:44:03,016 --> 00:44:05,561 Tell mama how much fun! 692 00:44:05,894 --> 00:44:07,938 - Ciao mama! - Ciao Daniela. 693 00:44:08,313 --> 00:44:11,316 - Ciao! - Ciao Daniela! 694 00:44:38,343 --> 00:44:42,848 Philip, Pino, bring me a cocktail, please! 695 00:44:46,476 --> 00:44:48,353 Careful my boy. Careful! 696 00:44:55,861 --> 00:44:59,489 He's doing much better Lorenzo, eh? 697 00:45:00,324 --> 00:45:02,367 Juliette - Look here! 698 00:45:03,702 --> 00:45:05,495 Vittorio is here. 699 00:45:06,872 --> 00:45:10,209 There'd be some papers to sign. 700 00:45:10,250 --> 00:45:11,877 Zoe, please come. 701 00:45:16,882 --> 00:45:18,133 Again? 702 00:45:20,135 --> 00:45:22,137 This stuff again? 703 00:45:22,763 --> 00:45:28,602 This "stuff" is a great opportunity for our companies. - Our companies. 704 00:45:30,020 --> 00:45:34,107 After my father died our firms stopped 705 00:45:34,149 --> 00:45:36,485 producing goods made with care. 706 00:45:36,526 --> 00:45:38,111 Now it's all 707 00:45:38,403 --> 00:45:42,115 just stock market and financial activities. 708 00:45:42,157 --> 00:45:45,911 Sorry my dearest, but after your father died 709 00:45:45,994 --> 00:45:49,122 you own 33% of the company shares, yet you 710 00:45:49,164 --> 00:45:51,166 never showed any interest. 711 00:45:51,291 --> 00:45:52,668 What do you expect now? 712 00:45:52,751 --> 00:45:56,255 To give Vittorio lessons in finance management? 713 00:45:57,130 --> 00:45:59,883 G'morning, how do you do? Zalone. 714 00:45:59,925 --> 00:46:01,802 - Zoe's mama? - Yes. 715 00:46:01,927 --> 00:46:05,931 Incredible. Your old age is truly youthful, my compliments. 716 00:46:06,014 --> 00:46:07,432 The accountant? 717 00:46:07,557 --> 00:46:11,311 - Yes, in a way. - Who are you? 718 00:46:11,687 --> 00:46:15,315 I'm Juliette's companion and the managing director of their companies. 719 00:46:15,399 --> 00:46:17,943 Ah, in fact I heard you talk about finance. 720 00:46:18,026 --> 00:46:19,945 I can offer my expertise... 721 00:46:20,028 --> 00:46:23,323 What outfit were you discussing, Zoe? 722 00:46:23,407 --> 00:46:26,034 - I doubt you know it. - Which? Which? 723 00:46:27,786 --> 00:46:30,831 Fido-Fly, headquartered in Milan? 724 00:46:30,914 --> 00:46:34,835 Represented by the Law Firm Zanoni located in Brugherio? 725 00:46:34,918 --> 00:46:37,587 - Yes. - How are you involved? 726 00:46:37,671 --> 00:46:39,965 We're buying them out. 727 00:46:40,090 --> 00:46:43,218 You want to buy out Fido-Fly? 728 00:46:43,343 --> 00:46:46,305 Holy! No! Really? You're joking? 729 00:46:46,346 --> 00:46:48,598 - No. - Fido-Fly's in deep shit! 730 00:46:48,724 --> 00:46:51,476 Fido-Fly's going belly-up in a couple of weeks. 731 00:46:51,601 --> 00:46:53,603 I'll explain Fido-Fly: 732 00:46:53,687 --> 00:46:58,692 It's a company that lends money to riffraff. 733 00:46:58,734 --> 00:47:02,362 Loans galore! People take advantage of their "TAEG." Know what TAEG is? 734 00:47:02,487 --> 00:47:03,322 It's... 735 00:47:03,363 --> 00:47:05,365 Annual percentage rate of change. 736 00:47:05,490 --> 00:47:06,950 Good boy! So what happens? 737 00:47:07,242 --> 00:47:08,327 The people taking 738 00:47:08,618 --> 00:47:11,079 their money are... Hey, listen up! 739 00:47:11,121 --> 00:47:13,498 The borrowers are beggars 740 00:47:13,582 --> 00:47:17,627 with no collateral, strapped with instalments they'll never pay. 741 00:47:17,753 --> 00:47:21,006 These Fido-Fly people figure that those beggars 742 00:47:21,131 --> 00:47:22,841 with no pay checks 743 00:47:22,883 --> 00:47:25,260 will cough up the money! 744 00:47:25,344 --> 00:47:28,972 Hopeless dumbasses, signora. My advice is 745 00:47:29,014 --> 00:47:31,391 to forget this buy-out. 746 00:47:31,516 --> 00:47:33,226 Signora, I already like you. 747 00:47:33,268 --> 00:47:34,603 Cross my heart. 748 00:47:34,644 --> 00:47:38,982 Forget Fido-Fly. Enjoy your old age. See you tonight, good people! 749 00:47:40,400 --> 00:47:43,028 This individual will attend the gala? 750 00:47:43,153 --> 00:47:46,740 Who? My new companion? Yes. 751 00:47:52,913 --> 00:47:58,043 Fido-Fly here. You're late on 48 instalments. When are you settling? 752 00:47:58,168 --> 00:48:02,422 Not now, I'm too young to settle Relax and fuck off. 753 00:48:02,547 --> 00:48:04,674 Tortello in pistachio sauce. 754 00:48:07,552 --> 00:48:09,429 It's ready. Strain it! 755 00:48:09,513 --> 00:48:11,306 If your father... 756 00:48:11,390 --> 00:48:13,183 If father could speak 757 00:48:13,266 --> 00:48:15,018 - he'd speak volumes. - Who can't speak? 758 00:48:15,060 --> 00:48:16,436 My grandpa Riccardo. 759 00:48:16,520 --> 00:48:18,939 - He'd say you're irresponsible. - Where is he? 760 00:48:19,022 --> 00:48:21,024 In heaven. Two years ago. 761 00:48:21,400 --> 00:48:24,444 - He wouldn't approve your sentiments. - If your father could speak 762 00:48:24,528 --> 00:48:28,073 - he'd tell me to live my life. - Wait, wait. 763 00:48:28,156 --> 00:48:29,699 He'd say you squandered... 764 00:48:29,783 --> 00:48:33,954 RICCARDO! Would you talk?! Dumbass! 765 00:48:34,037 --> 00:48:37,290 Your grandson's mutism is your fault! 766 00:48:50,720 --> 00:48:53,473 Vittorio, why did you drop Fido-Fly? 767 00:48:54,182 --> 00:48:56,810 The daughter withdrew her proxy. 768 00:48:56,852 --> 00:48:58,562 The spoiled brat. 769 00:48:58,854 --> 00:49:03,358 No, it's not that. Now she's put her trust in a new companion. 770 00:49:03,483 --> 00:49:05,318 Ah yeah? Who is he? 771 00:49:08,989 --> 00:49:11,450 Idiot. What's with the clothes? 772 00:49:11,491 --> 00:49:15,871 No. Heads up... He knows the score, okay? 773 00:49:24,629 --> 00:49:26,381 Come. 774 00:49:26,465 --> 00:49:29,759 Checco, meet Pier Giorgio, a dear friend of my father. 775 00:49:29,843 --> 00:49:31,636 - A pleasure. - Bollini, hello. 776 00:49:31,761 --> 00:49:33,722 - Zalone. - Hermes, my wife. 777 00:49:33,763 --> 00:49:35,223 - How do you do? - Hermes. 778 00:49:35,265 --> 00:49:37,392 She's my daughter, Olga. 779 00:49:39,519 --> 00:49:41,646 - Excuse me, isn't she...? - No. 780 00:49:41,730 --> 00:49:44,649 - And she is... - Wait, wait! The grandmother! 781 00:49:45,525 --> 00:49:50,113 - See you later. Let's mingle. - Wait, let me talk... don't be rude! 782 00:49:51,281 --> 00:49:56,286 In this African village, the children live in a desperate state. 783 00:49:57,287 --> 00:49:59,789 They have no water, no food. 784 00:50:01,166 --> 00:50:03,919 As you can see, the houses are decrepit. 785 00:50:04,002 --> 00:50:07,297 So you can imagine the health conditions. 786 00:50:07,422 --> 00:50:11,801 Nicolo - They have no vaccines. And that's why 787 00:50:12,135 --> 00:50:14,554 thanks to the help of Father Faberge 788 00:50:14,638 --> 00:50:19,267 we've decided to adopt this village! 789 00:50:20,185 --> 00:50:24,564 I'd like to ask my daughter Zoe, and my grandson Lorenzo 790 00:50:24,689 --> 00:50:29,319 to come on stage with the envelope 791 00:50:29,444 --> 00:50:31,446 proceeds of your offers. 792 00:50:32,447 --> 00:50:34,574 Good evening, thank you. 793 00:50:35,450 --> 00:50:36,910 Ehh, Giulietta 794 00:50:36,952 --> 00:50:40,330 the images were certainly shocking. 795 00:50:40,455 --> 00:50:44,960 I dunno about you, but I got a lump in my throat. 796 00:50:45,043 --> 00:50:48,588 Excuse me, could I have some Champagne please? 797 00:50:50,090 --> 00:50:51,967 - May we know... - Vintage 2008? 798 00:50:53,301 --> 00:50:58,056 - May we know the amount, please? - Yes, wait, right away. 799 00:51:01,851 --> 00:51:07,357 Excuse me, but I'm moved because this check 800 00:51:07,482 --> 00:51:09,859 isn't postdated! 801 00:51:09,985 --> 00:51:12,862 Hey look... have you ever seen one? - No, never. 802 00:51:12,946 --> 00:51:15,365 Your goodness is incredible! 803 00:51:15,490 --> 00:51:16,741 The amount please! 804 00:51:16,825 --> 00:51:18,451 $3,000 Euros! 805 00:51:19,995 --> 00:51:24,082 - $3,000 Euros. - And indeed with $3,000 Euros... 806 00:51:24,124 --> 00:51:28,461 we can buy many things for the village. - Many, many... 807 00:51:28,503 --> 00:51:30,630 many vacuum cleaners! 808 00:51:30,714 --> 00:51:33,883 Friends, hands are useless against African mites. 809 00:51:33,967 --> 00:51:36,261 Maybe we can buy other things 810 00:51:36,386 --> 00:51:40,098 seeing how the power station is six miles away. 811 00:51:40,140 --> 00:51:44,019 Extension cords! Friends, with extension cords... 812 00:51:44,102 --> 00:51:47,606 Hey, Father Faberge, with an extension cord you're OKAY! 813 00:51:48,023 --> 00:51:50,025 On with the gala! 814 00:51:50,150 --> 00:51:51,484 MUSIC! 815 00:51:54,779 --> 00:51:57,782 They're stealing our rights! 816 00:51:58,241 --> 00:52:02,787 Our dignity! But we'll fight to the death 817 00:52:02,912 --> 00:52:04,748 to claim our rights! 818 00:52:04,789 --> 00:52:07,167 That's why today we're here 819 00:52:07,250 --> 00:52:10,420 instead of being with our children 820 00:52:10,503 --> 00:52:13,632 on a vacation they'd deserve as well. 821 00:52:14,382 --> 00:52:17,427 - Ciao Daniela! - Mama, it's beautiful here! 822 00:52:17,552 --> 00:52:20,680 - Regards to your colleagues! - Ciao! 823 00:52:56,341 --> 00:52:59,719 Not very classy, but lots of fun. 824 00:52:59,844 --> 00:53:03,473 Juliette, is this Checco Zoe's companion? 825 00:53:03,556 --> 00:53:05,600 No, he's just a friend. 826 00:53:05,725 --> 00:53:07,602 Are you sure? 827 00:53:10,188 --> 00:53:13,733 Son, you see, today we're here 828 00:53:13,817 --> 00:53:17,445 among these people, in this luxury, aboard this yacht, 829 00:53:17,487 --> 00:53:20,615 and we feel good, but careful my boy! 830 00:53:20,699 --> 00:53:23,493 You mustn't think this is happiness. 831 00:53:23,576 --> 00:53:27,080 - That's wise, Pa. - 'Cause look over there, Nicolo! 832 00:53:27,122 --> 00:53:29,499 THAT'S happiness! With a helicopter! 833 00:53:29,582 --> 00:53:31,084 - Cool off! - Not this tub! 834 00:53:31,126 --> 00:53:33,253 - That's our goal! - Calm down! 835 00:53:33,336 --> 00:53:37,507 - Together we'll tower over these people! - Keep calm... 836 00:53:37,590 --> 00:53:39,634 And PUH! Sorry, sweetie! 837 00:53:39,718 --> 00:53:43,763 Because for me and you, son, the sky's the limit, Nicolo! 838 00:54:04,242 --> 00:54:07,412 Mr. Manieri, thank you for joining us. 839 00:54:07,495 --> 00:54:10,290 Indulge our curiosity: Are you here on vacation? 840 00:54:10,415 --> 00:54:11,791 Vacation? What's that? 841 00:54:11,875 --> 00:54:16,629 - He's hot tonight. - There are rumors that 842 00:54:16,671 --> 00:54:19,382 you'll be President of the Manufacturers Group. 843 00:54:19,424 --> 00:54:22,677 Highly unlikely. Juliette would throw me out. Wouldn't you? 844 00:54:24,429 --> 00:54:26,806 It's working, he's got them! 845 00:54:26,890 --> 00:54:28,933 - One question? - Without a lawyer? 846 00:54:31,311 --> 00:54:33,438 Juliette, he's going really... 847 00:54:34,147 --> 00:54:37,692 I am absolutely in favor of 848 00:54:37,776 --> 00:54:40,528 Europe and the rules that 849 00:54:40,570 --> 00:54:43,573 our European partners have codified. 850 00:54:43,698 --> 00:54:48,077 Keep your lousy Europe with its murderous HACCP! 851 00:54:48,828 --> 00:54:51,664 - Hear hear! Damned right! - Quiet! 852 00:54:51,706 --> 00:54:55,043 I think women on the work force... 853 00:54:55,418 --> 00:54:59,547 Tell us about the costs of female workers on maternity leave! 854 00:55:02,217 --> 00:55:03,718 This guy's out of his mind. 855 00:55:03,843 --> 00:55:06,095 Mr. Manieri, I see someone who's upset. 856 00:55:06,179 --> 00:55:08,306 Bring him a microphone please. 857 00:55:09,599 --> 00:55:11,851 - Good evening. - Care to ask a question? 858 00:55:11,976 --> 00:55:14,229 I'm offering answers, dear Kojak! 859 00:55:14,312 --> 00:55:15,730 Tonight I haven't felt 860 00:55:15,814 --> 00:55:19,067 any VAT numbers throbbing in our hearts. 861 00:55:19,108 --> 00:55:20,985 It needs to be said. 862 00:55:21,569 --> 00:55:24,989 Vittorio, you're not ready to represent us. 863 00:55:25,490 --> 00:55:31,371 Vittorio, you say "Europe," but you don't mention HACCP! 864 00:55:31,496 --> 00:55:33,373 It's... eh... 865 00:55:35,375 --> 00:55:39,128 "Hazard Analysis Critical Control Points". Come on! 866 00:55:39,254 --> 00:55:41,631 Good boy. And what does it mean? 867 00:55:41,714 --> 00:55:43,716 If I produce a mozzarella 868 00:55:43,758 --> 00:55:47,887 I gotta write on the cover wrap its expiry date 869 00:55:48,012 --> 00:55:49,347 that it was made by 870 00:55:49,389 --> 00:55:51,891 a certain cow living in a certain country 871 00:55:51,975 --> 00:55:57,105 that the milk was in a refrigerated cell at a certain temperature 872 00:55:57,146 --> 00:56:00,859 sterilized in accordance with EU rules... 873 00:56:00,900 --> 00:56:03,152 Eat the mozzarella! Fuck's sake! 874 00:56:03,278 --> 00:56:06,155 Thank you. 875 00:56:07,657 --> 00:56:10,618 Vittorio, you talk about female labor. 876 00:56:10,660 --> 00:56:13,663 But when I the businessman hire 877 00:56:13,746 --> 00:56:20,044 a woman who gets pregnant, I have to pay family allowance. 878 00:56:20,169 --> 00:56:24,674 I gotta substitute her. I gotta train and pay her substitute. 879 00:56:24,799 --> 00:56:29,679 I gotta rehire and retrain her, 'cause meantime she forgot everything. 880 00:56:29,762 --> 00:56:31,431 So you know what I say? 881 00:56:31,556 --> 00:56:36,311 Working girl, you wanna get pregnant? Then I'll bang you! Me your employer! 882 00:56:36,394 --> 00:56:38,396 Thank you big-belly country! 883 00:56:38,438 --> 00:56:43,192 Like this we'll save the country! That's the truth! 884 00:56:43,276 --> 00:56:45,320 Thank you! Autographs later. 885 00:56:50,074 --> 00:56:51,701 Will we be enjoying the company 886 00:56:52,076 --> 00:56:54,579 of your businessman much longer? 887 00:56:54,829 --> 00:56:57,415 - We're yours every single moment! - Send him away! 888 00:57:00,335 --> 00:57:02,462 - Yeah papa! - Go Checco! 889 00:57:02,587 --> 00:57:03,588 No, forget it! 890 00:57:03,713 --> 00:57:06,215 - Make friends with him. - No! 891 00:57:06,299 --> 00:57:09,093 You're a natural. Make friends, hang out together. 892 00:57:09,177 --> 00:57:12,972 Play golf, drink champagne. Operation congeniality. Sometimes a smile 893 00:57:13,056 --> 00:57:18,436 goes a long way. C'mon, smile! That's it excellent! 894 00:57:18,478 --> 00:57:21,481 You work on him and I work on Zoe. 895 00:57:26,986 --> 00:57:29,197 - The stakes? - Your choice. 896 00:57:29,238 --> 00:57:30,823 - Champagne! - Champagne! 897 00:57:30,865 --> 00:57:32,742 - Five cases! - Nooo! 898 00:57:32,825 --> 00:57:35,495 No, no, Vittorio. Ten cases! 899 00:57:35,620 --> 00:57:38,957 Ten, good! I like to play big. 900 00:57:39,248 --> 00:57:42,377 - Of course! It's the only way! - Papa 901 00:57:42,460 --> 00:57:45,838 you don't have enough for even one bottle! 902 00:57:46,631 --> 00:57:50,760 My son, so many things you need to learn about economics! 903 00:57:52,387 --> 00:57:54,514 You see, banks 904 00:57:54,639 --> 00:57:57,725 when you have a piddling debt, they hound you. 905 00:57:57,892 --> 00:58:01,896 For big debts instead, they help you. Understand? 906 00:58:01,980 --> 00:58:04,857 We'll dig huge financial holes together. Let's go. 907 00:58:04,899 --> 00:58:06,401 Twenty cases, Vittorio! 908 00:58:06,484 --> 00:58:09,153 Zoe, with all due respect, this 909 00:58:09,278 --> 00:58:12,532 Checco doesn't seem to be such an expert. 910 00:58:12,657 --> 00:58:15,284 Ah no? Look at this. 911 00:58:16,786 --> 00:58:19,038 FIDO-FLY GOES BANKRUPT 912 00:58:19,163 --> 00:58:21,666 All the dirt on Fido-Fly 913 00:58:22,166 --> 00:58:26,504 - how did you know about it? - Eh... I knew, I knew. 914 00:58:26,546 --> 00:58:30,008 - What's your expertise? - Me? The cleaning sector. 915 00:58:36,264 --> 00:58:41,060 I knew you were a Class A sonovabitch! 916 00:58:42,061 --> 00:58:44,564 Could you also "clean" for our companies? 917 00:58:44,689 --> 00:58:47,066 - I clean everywhere, Vittorio. - Discreetly. 918 00:58:47,150 --> 00:58:50,403 I never talk about other people's dirt, Vittorio. 919 00:58:51,404 --> 00:58:56,534 - Then I guess we can work together. - You've got lots of dust? 920 00:58:59,912 --> 00:59:02,331 Super-papa! 921 00:59:03,666 --> 00:59:06,085 Super-papa! 922 00:59:07,420 --> 00:59:09,464 Super-papa! 923 00:59:13,092 --> 00:59:16,846 He's in the poo but he'll pull through! 924 00:59:18,473 --> 00:59:20,725 Super-papa! 925 00:59:22,560 --> 00:59:24,687 Super-papa! 926 00:59:26,731 --> 00:59:31,110 Okay then... I'm already tasting the bubbles. 927 00:59:31,694 --> 00:59:35,740 I dunno, but I didn't imagine you were such a good shot. 928 00:59:37,867 --> 00:59:40,328 If I sink this one 929 00:59:40,369 --> 00:59:42,747 I win - Go for it. 930 01:00:00,515 --> 01:00:03,017 - Yes! - No! 931 01:00:03,101 --> 01:00:04,977 No eh!! You don't 932 01:00:05,019 --> 01:00:08,773 cheer mistakes. It's not sportsmanlike! 933 01:00:08,898 --> 01:00:10,650 Checco, he's just a boy. 934 01:00:10,775 --> 01:00:13,736 He has to learn it's done like this! 935 01:00:13,778 --> 01:00:16,906 More contained, more elegant. Okay, now it's my turn. 936 01:00:24,038 --> 01:00:26,415 Go papa, go papa... 937 01:00:51,399 --> 01:00:52,817 Yes!!! Hurray! 938 01:00:52,900 --> 01:00:54,443 Yes!! 939 01:00:54,569 --> 01:00:56,195 You're the champion! 940 01:00:56,279 --> 01:00:57,822 You see your papa? 941 01:00:58,156 --> 01:01:00,825 The best! Yayyyy! 942 01:01:00,950 --> 01:01:04,203 This time you won, but in any case 943 01:01:04,954 --> 01:01:08,457 from now on we're a team, right? 944 01:01:11,335 --> 01:01:13,838 At your disposal, Vittorio. 945 01:01:15,590 --> 01:01:18,342 - See how papa plays golf? - Really well! 946 01:01:18,467 --> 01:01:20,553 - Let's go boys. - Where you going? 947 01:01:20,595 --> 01:01:23,097 - We'll change our clothes and go. - Where? 948 01:01:23,222 --> 01:01:25,349 - It's a secret. - A secret?! 949 01:01:25,433 --> 01:01:28,603 - I can't come? - No. See you tonight. 950 01:01:33,733 --> 01:01:36,861 - I know that you and Vittorio talked. - It's all settled. 951 01:01:38,988 --> 01:01:41,365 Can we trust you? 952 01:01:46,621 --> 01:01:50,499 I said yes, guys. So relax. 953 01:01:52,251 --> 01:01:53,961 Eh, speak of the... 954 01:01:54,837 --> 01:01:56,464 Mr. Surace, g'morning. 955 01:01:56,505 --> 01:01:58,382 Well, the contracts? 956 01:01:59,884 --> 01:02:02,637 Zalone? Zalone! 957 01:02:02,762 --> 01:02:04,889 Hello... Can you hear me? 958 01:02:04,972 --> 01:02:07,725 What the hell is that fool cooking? 959 01:02:07,892 --> 01:02:09,727 Fuck! The battery's shot. 960 01:02:09,769 --> 01:02:13,397 - Take mine. - Thanks, Vittorio. Just a sec, guys. 961 01:02:15,107 --> 01:02:17,777 Hello Mr. Surace, it's Checco. 962 01:02:18,527 --> 01:02:20,029 Good going, Vittorio. 963 01:02:20,238 --> 01:02:24,283 Relax, Surace. I'm in the middle of a huge deal. 964 01:02:24,408 --> 01:02:29,497 Let me explain: I'm here with Pier Giorgio Bollini and Vittorio Manieri 965 01:02:29,538 --> 01:02:33,542 who are both bigshots. We're talking major business. 966 01:02:33,626 --> 01:02:35,670 They have companies 967 01:02:35,795 --> 01:02:37,672 in the Cayman Islands 968 01:02:37,755 --> 01:02:40,174 which practically speaking 969 01:02:40,299 --> 01:02:42,551 fill Chinese boxes with dirty money. 970 01:02:42,677 --> 01:02:46,806 So you can imagine all the dust. But they wanna clean 'em, 971 01:02:46,889 --> 01:02:48,891 so they called me. 972 01:02:48,933 --> 01:02:53,145 Except they wanna clean 'em there and bring 'em to Italy already cleaned. 973 01:02:54,188 --> 01:02:56,023 But when I heard talk 974 01:02:56,065 --> 01:02:59,568 of the Cayman Islands, well, I had a sudden doubt. 975 01:02:59,694 --> 01:03:01,320 Eh. 976 01:03:02,071 --> 01:03:06,575 Do they use a 3-prong plug? 'Cause without a 3-prong it's useless. 977 01:03:06,701 --> 01:03:08,661 I told you to offer Schuko! 978 01:03:08,703 --> 01:03:14,083 Zalone, just one thing: If by tomorrow I don't see a contract you're fired! 979 01:03:16,085 --> 01:03:19,922 So guys, this contract? What's the story? 980 01:03:19,964 --> 01:03:23,175 - Come and meet our friends. - Friends? Let's go. 981 01:03:24,218 --> 01:03:26,721 - Update the file? - Yes. 982 01:03:27,221 --> 01:03:31,225 Girls, I tried my best, but that was their counter offer. 983 01:03:31,309 --> 01:03:35,479 He's in financial straits? What a joke! He's gotta give us 984 01:03:35,563 --> 01:03:38,190 our full due to the last penny! 985 01:03:38,232 --> 01:03:39,984 Otherwise no agreement! 986 01:03:40,067 --> 01:03:43,112 Portofino has always been a tourist haven. 987 01:03:43,195 --> 01:03:46,365 Look who's there! Look where the boss is! 988 01:03:46,449 --> 01:03:49,118 That's financial straights? That?! 989 01:03:49,201 --> 01:03:52,830 - Vittorio, good afternoon. - Thank you, good afternoon. 990 01:03:52,872 --> 01:03:56,751 - Always so dapper! - Happily on vacation, look! 991 01:03:56,834 --> 01:03:58,753 - I dress Italian. - Pay us, dimwit! 992 01:03:58,836 --> 01:04:02,089 I have faith in Italian products because 993 01:04:02,131 --> 01:04:05,092 I know they contain love, care and craftsmanship. 994 01:04:05,134 --> 01:04:07,011 How nice to be free 995 01:04:07,094 --> 01:04:10,014 to sail the sea and sip wine with friends. 996 01:04:10,139 --> 01:04:12,641 - I see one here. - Hello everybody! 997 01:04:12,725 --> 01:04:15,978 - Ask a question! - Yes, what's better on a yacht 998 01:04:16,020 --> 01:04:18,147 bubbly or dry? 999 01:04:18,230 --> 01:04:21,275 Well, let's say that with bubbly there's a party. 1000 01:04:21,400 --> 01:04:23,402 It's instant cheer. Fun. 1001 01:04:23,527 --> 01:04:27,782 Dry is an "evergreen", let's say a classic. 1002 01:04:27,907 --> 01:04:30,993 But if you ask me, Miss, dry or bubbly, so what? 1003 01:04:31,035 --> 01:04:34,747 What's important is you drink with friends, like Vittorio. 1004 01:04:34,789 --> 01:04:36,415 Cheers then! 1005 01:04:36,540 --> 01:04:38,167 Nicolo! Come and say hello! 1006 01:04:38,250 --> 01:04:41,045 Give a kiss to Uncle Vittorio. Come on! 1007 01:04:42,171 --> 01:04:43,547 Say hello to mama! 1008 01:04:43,672 --> 01:04:46,675 - Hello from Sampdoria! - Liguria. 1009 01:04:46,759 --> 01:04:49,178 Yeah, sure, whatever. Ciao Ciao! 1010 01:04:51,680 --> 01:04:55,309 I swear to you, I had no idea. I swear! 1011 01:04:55,643 --> 01:04:58,813 - What a shithead! - Yes, he's a shithead. 1012 01:05:02,566 --> 01:05:06,946 Where's my cell? Give me my cell, please? Where is it? 1013 01:05:07,071 --> 01:05:11,659 I'll give you a vacation! It's over, loverboy... It's over. 1014 01:05:15,329 --> 01:05:19,208 Daniela, I'm entering a masonry. Catch you later. Ciao! 1015 01:05:27,091 --> 01:05:30,094 - Come with me! - Eh? - Move it, dummy, let's go! 1016 01:05:32,221 --> 01:05:36,809 I'd like to thank my friends 1017 01:05:36,851 --> 01:05:41,730 Vittorio Manieri and Pier Giorgio Bollini for this opportunity. 1018 01:05:41,856 --> 01:05:43,232 What can I say? 1019 01:05:43,357 --> 01:05:45,693 I'm from Apulia, so 1020 01:05:45,734 --> 01:05:49,113 next year we should meet there 'cause there's lots of great masonry. 1021 01:05:49,238 --> 01:05:51,240 It's fine here, but I got 1022 01:05:51,323 --> 01:05:53,993 a lodge in Foggia. Great food! 1023 01:05:54,076 --> 01:05:55,619 See you in Apulia! 1024 01:05:56,871 --> 01:05:58,372 Did I say something wrong? 1025 01:06:03,878 --> 01:06:06,130 You can't imagine how happy Nicolo was. 1026 01:06:06,380 --> 01:06:08,632 Of course, with such a gift! 1027 01:06:08,716 --> 01:06:13,971 How could you think of such a thing? 1028 01:06:14,013 --> 01:06:15,764 It's a gift I wanted for him. 1029 01:06:15,890 --> 01:06:19,101 - I'll fill out a check and pay. - No, don't! 1030 01:06:19,143 --> 01:06:22,771 - Zoe, I can't accept such a thing. - Really, don't. 1031 01:06:22,897 --> 01:06:26,275 - I'm someone who pays his things. - Anyhow, I didn't spend 2018 Euros. 1032 01:06:26,358 --> 01:06:28,903 That's the cash-in date! 1033 01:06:29,028 --> 01:06:33,657 - It was from my heart! - No, it's embarrassing, I'm embarrassed. 1034 01:06:33,782 --> 01:06:36,160 Zoe, you're embarrassing me. 1035 01:06:46,170 --> 01:06:49,256 - What the...? Zoe! - Come on, jump in! 1036 01:06:50,007 --> 01:06:53,135 No, Zoe. Come on! What's gotten into...? 1037 01:06:53,302 --> 01:06:55,429 It's marvellous at night. 1038 01:06:55,513 --> 01:06:57,264 - Zoe... - Come on! 1039 01:06:58,432 --> 01:07:00,559 - Hold still... - I won't do anything. 1040 01:07:00,643 --> 01:07:01,810 Nothing, eh? 1041 01:07:01,936 --> 01:07:03,646 Come on! Get undressed! 1042 01:07:03,687 --> 01:07:08,192 Hold still! Whaddya want? Who called you? Eh? 1043 01:07:08,317 --> 01:07:10,402 Come on! Jump in! 1044 01:07:10,444 --> 01:07:14,698 If I jump in we can cook pasta 'cause the water will boil. 1045 01:07:14,823 --> 01:07:16,700 I'm waiting. 1046 01:07:16,825 --> 01:07:18,327 Just a second. 1047 01:07:22,540 --> 01:07:24,166 Ciao Nicolo, how are you? 1048 01:07:25,042 --> 01:07:28,546 I'm in a tent with Antonio, my new companion. 1049 01:07:28,837 --> 01:07:32,967 You know, sweetie, he's a trade unionist. And he's attentive to the 1050 01:07:33,092 --> 01:07:34,969 needs of us working girls. 1051 01:07:35,052 --> 01:07:37,930 I can't wait for you to meet him! 1052 01:07:40,099 --> 01:07:43,310 My best to your father. Ciao sweetie! 1053 01:07:55,739 --> 01:07:58,450 But did something happen? 1054 01:07:58,492 --> 01:08:01,579 No, Zoe, it's nothing... I just have to go back. 1055 01:08:01,620 --> 01:08:03,622 Anyway Checco, let me say 1056 01:08:03,747 --> 01:08:05,749 we had a fine time and 1057 01:08:06,750 --> 01:08:08,627 Lorenzo is smiling again. 1058 01:08:09,253 --> 01:08:12,256 And for me too it was lots of fun. 1059 01:08:12,381 --> 01:08:14,341 Especially with my mother. 1060 01:08:17,344 --> 01:08:19,263 And I thank you. 1061 01:08:19,346 --> 01:08:22,266 - Instead, I apologize, Zoe. - For what? 1062 01:08:27,021 --> 01:08:28,981 Not even a quickie... 1063 01:08:30,399 --> 01:08:32,151 Who's gonna believe it? 1064 01:08:32,276 --> 01:08:34,486 Lorenzo, ciao pal. 1065 01:08:34,528 --> 01:08:37,031 Remember: No more selective mutism. 1066 01:08:37,114 --> 01:08:41,243 If you feel it coming, just talk it away! Let's go. 1067 01:08:41,535 --> 01:08:43,412 - Ciao Lori! - Ciao. 1068 01:08:44,913 --> 01:08:50,044 I spoke to Checco and he said we'll meet in Venice for Ludovico's film. 1069 01:08:50,169 --> 01:08:53,547 - He won't go to Venice. - Would Cannes be easier? 1070 01:08:53,672 --> 01:08:56,550 No. For him Ludovico's film sucks. 1071 01:09:08,812 --> 01:09:11,440 I can't wait for you to meet him. 1072 01:09:11,774 --> 01:09:14,193 My best to your father! 1073 01:09:16,570 --> 01:09:20,199 - This guy's mama's new friend? - Yes, Nicolo. 1074 01:09:22,284 --> 01:09:24,328 - This puker? - Nicolo! 1075 01:09:24,411 --> 01:09:27,456 Let's not judge before we even meet him 1076 01:09:27,539 --> 01:09:29,833 the jerk! All right? 1077 01:09:29,958 --> 01:09:33,337 You will create a relationship with this gentleman. 1078 01:09:33,420 --> 01:09:35,464 After which, you will freely 1079 01:09:35,547 --> 01:09:40,469 decide whether to stay with mama: Vegetables, beans and early to bed 1080 01:09:40,594 --> 01:09:43,472 videogames max 30 minutes, good luck, 1081 01:09:43,555 --> 01:09:47,810 or else with papa: Soccer games, movies, popcorn 1082 01:09:47,851 --> 01:09:50,813 carbonated beverages without any problems, Nicolo. 1083 01:09:50,854 --> 01:09:55,359 Remember that papa's never been against carbon dioxide. 1084 01:09:55,484 --> 01:09:57,361 He's a fan. 1085 01:09:57,444 --> 01:10:03,575 So now listen up: Stop sniveling my boy! You're a man with a spine. 1086 01:10:03,617 --> 01:10:06,120 Okay? Stop texting mama trying to make 1087 01:10:06,245 --> 01:10:09,248 - her change her mind. - I'm playing Ruzzle. 1088 01:10:09,331 --> 01:10:12,501 You're playing, eh? Well... 1089 01:10:12,626 --> 01:10:15,963 Text mama! Say: Papa loves you. 1090 01:10:16,004 --> 01:10:19,133 Papa really cares. Go back to him! 1091 01:10:20,008 --> 01:10:21,844 You got 100 free messages. 1092 01:10:21,885 --> 01:10:25,222 Send you louse! Write: 1093 01:10:25,264 --> 01:10:28,767 - Don't destroy our "nuclar" family. - "Nuclear". 1094 01:10:28,851 --> 01:10:33,397 You've pissed me, Nicolo! Just write, write the message! 1095 01:10:33,480 --> 01:10:36,108 - You send it! - No! You send it! 1096 01:10:54,668 --> 01:10:57,171 We had a good time together, eh? 1097 01:10:57,921 --> 01:10:59,548 Nicolo, papa's always there. 1098 01:11:00,174 --> 01:11:02,301 If you need me, just call. 1099 01:11:02,426 --> 01:11:06,930 - And always remember? - Optimism. 1100 01:11:07,055 --> 01:11:10,684 Optimism. 'Cause only like that will there be buckets of sunshine. 1101 01:11:10,768 --> 01:11:15,939 Papa, it's buckets of... sunshine. I like it! 1102 01:11:16,523 --> 01:11:18,066 Come here! 1103 01:11:20,068 --> 01:11:21,945 Ciao papa. 1104 01:11:36,710 --> 01:11:40,214 My darling, welcome back! 1105 01:11:43,091 --> 01:11:46,428 - Mama, guess what they gave me! - What? 1106 01:11:46,720 --> 01:11:51,475 What a shitty summer! "Where've you been?" Walking the dog to crap! 1107 01:11:52,100 --> 01:11:53,560 Move it! 1108 01:12:00,359 --> 01:12:03,821 He's VAT. Very important to Nicolo. 1109 01:12:03,862 --> 01:12:05,989 Take good care of him. 1110 01:12:06,114 --> 01:12:08,867 Ciao TAEG. Ciao VAT. 1111 01:12:52,536 --> 01:12:59,793 I play this love story of ours in slow motion. 1112 01:12:59,877 --> 01:13:02,629 I cry and am left breathless. 1113 01:13:03,380 --> 01:13:05,173 Where did I go wrong. 1114 01:13:08,176 --> 01:13:10,554 I focus my thoughts to see 1115 01:13:11,430 --> 01:13:13,807 if I ever hurt you 1116 01:13:15,267 --> 01:13:18,520 if I ever clipped your wings. 1117 01:13:18,562 --> 01:13:21,064 Where did I go wrong? 1118 01:13:22,190 --> 01:13:25,903 I made you iron, I made you scrub. 1119 01:13:25,944 --> 01:13:29,948 I mean, did I ever forbid you to wash a load? 1120 01:13:30,032 --> 01:13:32,200 Where did I go wrong? 1121 01:13:33,911 --> 01:13:37,331 It was your joy to throw out the garbage. 1122 01:13:37,456 --> 01:13:41,335 Your immense emotion to pack the winter clothes. 1123 01:13:41,460 --> 01:13:45,714 What's the sense of this setting sun 1124 01:13:45,839 --> 01:13:49,468 if I go back home and dinner's not ready? 1125 01:13:49,593 --> 01:13:53,555 What good is the morning dew 1126 01:13:53,597 --> 01:13:57,351 if my undies aren't in the dresser? 1127 01:13:57,476 --> 01:14:01,438 What good is my washing machine 1128 01:14:01,480 --> 01:14:08,737 without her pulling out the duds and happily hanging them? 1129 01:14:08,862 --> 01:14:12,616 Maybe it was wrong to buy you a Thermomix. 1130 01:14:12,699 --> 01:14:15,994 You were jealous, I know you babe! 1131 01:14:16,870 --> 01:14:19,873 Maybe you were offended by the dishwasher 1132 01:14:19,998 --> 01:14:23,627 you with your hands are more prodigious. 1133 01:14:24,378 --> 01:14:28,757 Maybe I was wrong to never tell you 1134 01:14:28,840 --> 01:14:31,760 that for me there was only one object 1135 01:14:31,885 --> 01:14:35,263 and that was you you you. 1136 01:15:09,381 --> 01:15:11,883 Two months later. 1137 01:15:16,680 --> 01:15:19,641 MANIERI AND BOLDRINI A TWO-MAN CRIME SYNDICATE 1138 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 I chose to meet you 1139 01:15:41,705 --> 01:15:43,206 in the old family factor 1140 01:15:43,331 --> 01:15:45,709 because this is where we began. 1141 01:15:45,792 --> 01:15:49,421 A history of beauty and quality 1142 01:15:49,463 --> 01:15:51,214 admired worldwide. 1143 01:15:51,339 --> 01:15:55,844 Our future challenge is to return to the past, 1144 01:15:55,927 --> 01:15:58,221 but I'll need your help. 1145 01:16:04,978 --> 01:16:08,231 I want to thank the person who opened my eyes, 1146 01:16:08,315 --> 01:16:11,860 and who made all this possible: Checco. 1147 01:16:13,361 --> 01:16:15,947 Good morning one and all. 1148 01:16:26,374 --> 01:16:27,501 Comrades 1149 01:16:28,126 --> 01:16:34,007 I've struggled for you with passion for we must all fight injustice. 1150 01:16:34,091 --> 01:16:38,095 I respect you both as workers and as women inasmuch as lesser... 1151 01:16:38,637 --> 01:16:40,263 Wait! 1152 01:16:40,347 --> 01:16:44,768 the protections you are owed, the "lesser" protections not you. 1153 01:16:44,851 --> 01:16:47,354 I heartily thank you and offer 1154 01:16:47,395 --> 01:16:52,150 my best wishes for the future. P.S. pronounce clearly, papa! 1155 01:16:52,275 --> 01:16:56,530 Then I wanted to saying something to a person who is there among you. 1156 01:16:59,157 --> 01:17:03,495 She's the person I love. The person who I'm suffering for in this period. 1157 01:17:03,537 --> 01:17:09,042 Daniela, I'm a different man today. I've changed a whole lot. 1158 01:17:09,126 --> 01:17:13,421 And I'm willing to do anything to get back with you again. 1159 01:17:13,505 --> 01:17:15,382 Anything, even 1160 01:17:19,261 --> 01:17:21,555 taking out the garbage at night 1161 01:17:24,015 --> 01:17:25,934 because we're equal. 1162 01:17:26,017 --> 01:17:28,061 Daniela, I beg you. 1163 01:17:34,067 --> 01:17:35,569 At last 1164 01:17:35,694 --> 01:17:37,404 things could start again. 1165 01:17:44,703 --> 01:17:46,913 With milk, the way you like it. 1166 01:17:49,291 --> 01:17:53,420 - Uhm, I've gotta do the laundry. - I already did it. 1167 01:17:57,841 --> 01:18:00,177 For me, the red ones are pretty too. 1168 01:18:01,052 --> 01:18:04,556 Yes, this fabric is beautiful. 1169 01:18:04,598 --> 01:18:06,975 - Yes. - Yes, it's perfect. 1170 01:18:07,058 --> 01:18:10,228 - Stupendous. - We'll start with this one. 1171 01:18:13,440 --> 01:18:15,317 Well? 1172 01:18:19,988 --> 01:18:23,617 They ask if they can pay with postdated checks. 1173 01:18:23,700 --> 01:18:25,493 You're asking me? 1174 01:18:26,244 --> 01:18:29,956 My first postdated was in the days of Mao. 1175 01:18:29,998 --> 01:18:35,629 I'm raising a Great Wall: "don't play to the house of the players!" Okay? 1176 01:18:53,605 --> 01:18:57,025 I was immediately alarmed by this situation 1177 01:18:57,108 --> 01:19:00,528 one which surely mustn't be underestimated. 1178 01:19:00,654 --> 01:19:03,740 And so I consulted the doctor, who 1179 01:19:04,032 --> 01:19:08,787 will describe the psychological condition presently afflicting Nicolo. 1180 01:19:08,870 --> 01:19:13,166 Yes, the boy's psychological profile is quite clear and apparent. 1181 01:19:13,291 --> 01:19:17,045 Your son is inclined to seek refuge in realities of pure 1182 01:19:17,128 --> 01:19:19,547 make-believe, going so far as to invent 1183 01:19:19,631 --> 01:19:21,007 idyllic situations 1184 01:19:21,049 --> 01:19:23,426 that are clearly a product of his imagination. 1185 01:19:23,510 --> 01:19:28,765 The cause can be attributed to your present economic difficulties. 1186 01:19:28,807 --> 01:19:30,892 Excuse me, you're a...? 1187 01:19:30,934 --> 01:19:33,061 Psychologist. 1188 01:19:34,437 --> 01:19:37,691 Sorry, it's a personal thing. 1189 01:19:37,774 --> 01:19:40,652 Excuse me, but what did Nicolo write? 1190 01:19:40,694 --> 01:19:42,821 Ah, I'll tell you right away. 1191 01:19:43,822 --> 01:19:48,201 Horseback riding and then even received a horse as a gift. 1192 01:19:48,285 --> 01:19:51,955 Hosted in a magnificent seaside villa with a pool. 1193 01:19:52,038 --> 01:19:54,207 Parties with VIPs 1194 01:19:54,291 --> 01:19:56,835 with a menu of cocktails and lobster. 1195 01:19:56,960 --> 01:19:59,337 Then he went on a yacht. 1196 01:19:59,462 --> 01:20:01,589 Then he was pulled 1197 01:20:01,673 --> 01:20:04,426 by a motorboat while riding a parachute. 1198 01:20:04,467 --> 01:20:06,970 Then he rode a helicopter to a 1199 01:20:07,053 --> 01:20:09,723 golf tournament which he won, 1200 01:20:09,806 --> 01:20:11,725 and the prize was champagne. 1201 01:20:13,935 --> 01:20:15,478 Is that a vacation?! 1202 01:20:15,603 --> 01:20:17,939 Eh, you must consider the downturn. 1203 01:20:17,981 --> 01:20:20,483 - The what? - The downturn. 1204 01:20:22,360 --> 01:20:24,237 The psychologist. 1205 01:20:24,321 --> 01:20:26,489 They know shit these people. 1206 01:20:29,242 --> 01:20:31,119 No, no, no, wait! 1207 01:20:31,202 --> 01:20:33,371 Our vacation didn't end here. 1208 01:20:44,716 --> 01:20:46,384 Come in come in. 1209 01:20:48,720 --> 01:20:52,515 Poor Aunt Ritella, poo rAuntie. 1210 01:21:01,358 --> 01:21:06,654 Eighty-nine... eighty-nine... eighty-nine... 1211 01:21:09,616 --> 01:21:13,620 Nicolo, when we left, did we switch off the heater? 1212 01:21:14,412 --> 01:21:16,623 No. Should I go switch it? 1213 01:21:16,664 --> 01:21:20,251 No, my boy, she'll be going out first. And now? 1214 01:21:20,293 --> 01:21:22,045 She has to remain attached 1215 01:21:22,170 --> 01:21:25,382 to that machine that monitors her blood pressure. 1216 01:21:25,423 --> 01:21:27,801 - It's not easy. - Eighty-nine... 1217 01:21:27,884 --> 01:21:30,887 Hey... what's going on? 1218 01:21:30,929 --> 01:21:34,682 Oh Auntie! How are you doing? 1219 01:21:34,808 --> 01:21:38,686 It's me, Checco, Auntie. Calm down, Auntie. 1220 01:21:38,812 --> 01:21:41,523 You only have to rest now. 1221 01:21:41,564 --> 01:21:46,152 There's this machine that's constantly monitoring you. 1222 01:21:46,194 --> 01:21:49,280 - But you gotta rest. - Is it electric? 1223 01:21:49,322 --> 01:21:52,700 Eh yes, Auntie, electric... It's not like... 1224 01:21:53,201 --> 01:21:55,787 - Pull out the plug. - No, Auntie. 1225 01:21:55,829 --> 01:21:58,206 - Pull the plug. - No, it keeps you alive. 1226 01:21:58,331 --> 01:22:00,458 - Pull the plug. - Nooo Auntie. 1227 01:22:00,583 --> 01:22:03,169 - Pull the plug. - No, you gotta consume it! 1228 01:22:03,211 --> 01:22:06,339 - Pull it! - Electricity has to be consumed! 1229 01:22:06,464 --> 01:22:09,968 - The plug! - No, Auntie, life is an inalienable gift! 1230 01:22:10,093 --> 01:22:12,971 You have no right to decree your end! 1231 01:22:13,096 --> 01:22:16,224 No Auntie, I won't be your accomplice! 1232 01:22:16,349 --> 01:22:19,727 Nooo Auntie, you gotta consume electricity!! 1233 01:22:19,853 --> 01:22:23,857 No Auntie, I won't unplug you! You tell her too! 1234 01:22:23,982 --> 01:22:26,192 - I won't unplug! - I won't unplug! 1235 01:22:26,234 --> 01:22:28,987 All right already! It means I'll commit 1236 01:22:30,864 --> 01:22:32,866 "Auntienesia". 1237 01:22:35,869 --> 01:22:37,996 - Why's he laughing? - Because... 1238 01:22:50,258 --> 01:22:54,345 There was nothing on TV that day, you know. 1239 01:22:54,637 --> 01:22:58,600 The satellite dish and Wi-Fi were on the blink. 1240 01:22:58,641 --> 01:23:02,103 Just warm beer and no ice. 1241 01:23:03,354 --> 01:23:06,900 And now what the hell am I gonna do? 1242 01:23:07,025 --> 01:23:11,237 She on the couch, me looking at the clock. 1243 01:23:11,279 --> 01:23:15,533 More of these 50 shades of Gray. 1244 01:23:15,658 --> 01:23:17,911 Hey, since three in the afternoon. 1245 01:23:18,036 --> 01:23:20,497 Sorry love, I can't put this book down. 1246 01:23:20,538 --> 01:23:26,169 I said "Hey, you know, there's a chapter do it with me!" 1247 01:23:28,046 --> 01:23:31,799 And among millions of spermatozoa 1248 01:23:31,925 --> 01:23:35,929 marathon runners racing to the ovum 1249 01:23:36,054 --> 01:23:39,140 one of them conquered the ovary. 1250 01:23:39,182 --> 01:23:41,935 Welcome Gaia! 1251 01:23:44,646 --> 01:23:48,525 And don't talk to me about luck 1252 01:23:48,566 --> 01:23:52,570 or the effect of the moon! 1253 01:23:52,695 --> 01:23:55,907 Step aside Mayan prophecy 1254 01:23:55,949 --> 01:23:59,077 this is windfall Gaia! 88849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.