Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:22,564 --> 00:00:24,154
Hey, there, Kipo.
You hungry?
2
00:00:24,774 --> 00:00:27,494
Of course you are.
Because you're a baby.
3
00:00:27,652 --> 00:00:30,452
I-I'll find us somewhere safe to eat.
4
00:00:44,919 --> 00:00:46,499
♪ Rock-a-bye Kipo ♪
5
00:00:46,588 --> 00:00:48,918
♪ There aren't giant scorpions
Following us ♪
6
00:01:28,588 --> 00:01:30,918
My life just got saved by a baby.
7
00:01:35,011 --> 00:01:36,011
Aw...
8
00:01:36,095 --> 00:01:38,385
Ow-ow-ow!
Put it away. Put it away!
9
00:01:39,641 --> 00:01:41,101
Can you put it away?
10
00:01:44,479 --> 00:01:46,729
Don't worry, we'll figure it out.
11
00:01:46,815 --> 00:01:48,115
Boop!
12
00:01:48,149 --> 00:01:49,689
Huh?
13
00:02:21,099 --> 00:02:24,389
I can't believe Scarlemagne
smoked Ratland.
14
00:02:26,813 --> 00:02:29,403
Aw, man, now I'll never
get to ride the heart swallowing,
15
00:02:29,482 --> 00:02:32,742
spine crackling, knee dislocated teacups.
16
00:02:32,819 --> 00:02:35,029
Yeah, right.
You were never gonna ride that.
17
00:02:35,113 --> 00:02:36,323
Yeah, I was.
18
00:02:36,406 --> 00:02:38,116
I'm sorry, Dave.
19
00:02:38,199 --> 00:02:41,829
If I could've turned into the Mega Jaguar,
I could've saved Ratland.
20
00:02:41,911 --> 00:02:45,831
Yeah, well, I'm missing out because of you
and not because I'm scared.
21
00:02:46,332 --> 00:02:48,462
Kipo, there's nothing you could've done.
22
00:02:49,752 --> 00:02:52,552
This is for you, Ratland.
23
00:02:53,631 --> 00:02:55,551
Oh, it's just too much.
24
00:03:01,806 --> 00:03:06,806
Bonjour!
And welcome to Vanland!
25
00:03:06,895 --> 00:03:09,725
It's a work in progress.
But we have one ride!
26
00:03:10,231 --> 00:03:11,531
It's-it's this.
27
00:03:13,067 --> 00:03:16,447
Yeah, uh-huh. To be clear,
the teacups were destroyed, right?
28
00:03:16,529 --> 00:03:19,319
Brad! Amy!
I'm so glad you guys got away.
29
00:03:19,407 --> 00:03:20,407
Yeah, just barely.
30
00:03:20,491 --> 00:03:23,241
Apparently, Scarlemagne does not like
mutes mixing with humans.
31
00:03:23,328 --> 00:03:27,168
Ratland was just
a beautiful dream of ours.
32
00:03:27,248 --> 00:03:30,458
All species welcome.
33
00:03:30,543 --> 00:03:31,593
But it's OK.
34
00:03:31,669 --> 00:03:36,219
Because now our work, our home,
and our car are all the same thing!
35
00:03:36,633 --> 00:03:38,053
It's... it's this.
36
00:03:38,134 --> 00:03:41,354
- Uh... it's still this, the van.
- Can we take you anywhere?
37
00:03:41,429 --> 00:03:42,849
Actually, yes!
38
00:03:43,014 --> 00:03:45,104
We're trying to get to
the Chevre Sisterhood.
39
00:03:45,183 --> 00:03:47,063
They need to help me control this.
40
00:03:47,143 --> 00:03:51,443
Oh, I'm so glad you said something.
I noticed but I didn't want to be rude.
41
00:03:51,522 --> 00:03:53,862
The Chevre Sisterhood.
42
00:03:54,150 --> 00:03:58,030
Oh, you mean the blind goats!
We've only heard of them.
43
00:03:58,112 --> 00:03:59,572
They're very mysterious.
44
00:03:59,656 --> 00:04:02,526
We can't take you to them,
but we can get you close.
45
00:04:02,617 --> 00:04:03,917
Great!
46
00:04:05,203 --> 00:04:07,083
Entrance fee.
47
00:04:07,413 --> 00:04:09,043
Oh, right!
48
00:04:15,046 --> 00:04:16,346
Ooh, it's official!
49
00:04:16,422 --> 00:04:19,432
My favorite Vanland ride is
"Van: The Ride!"
50
00:04:22,387 --> 00:04:25,307
Here we are, Eyeball Woods!
51
00:04:25,390 --> 00:04:30,230
Remember, you don't find them,
they find you.
52
00:04:31,187 --> 00:04:34,437
If they find you, would you mind
bringing us some of their famous cheese?
53
00:04:34,524 --> 00:04:35,944
I'll take Havarti!
54
00:04:40,154 --> 00:04:44,744
So, what do we do now?
Just sit here and wait?
55
00:04:45,785 --> 00:04:47,995
Gah!
This is so boring!
56
00:04:48,079 --> 00:04:50,499
I'm sure the Chevre Sisters
will find us in no time.
57
00:05:12,729 --> 00:05:16,569
Tell me, Lemieux.
Which one of us is more handsome?
58
00:05:18,651 --> 00:05:21,531
Uh... I, uh...
You, sir!
59
00:05:21,612 --> 00:05:24,822
So, you find my painting subpar?
60
00:05:25,950 --> 00:05:27,740
No, no, no! It's exquisite!
61
00:05:27,827 --> 00:05:30,497
It makes you look... dignified?
62
00:05:30,580 --> 00:05:34,000
You don't find me dignified in real life?
63
00:05:34,083 --> 00:05:36,633
I... I...
Uh... I...
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,840
It's terrible!
65
00:05:42,341 --> 00:05:44,301
[grunting
66
00:05:46,804 --> 00:05:48,514
Ah, look at you, Lio.
67
00:05:48,598 --> 00:05:51,348
You could almost be mistaken
for an actual noble.
68
00:05:51,434 --> 00:05:53,854
All that's missing is...
69
00:05:55,396 --> 00:05:57,566
I'd prefer an outfit from this century.
70
00:05:58,149 --> 00:05:59,649
Hm. Rude.
71
00:05:59,901 --> 00:06:01,201
Now, come along!
72
00:06:04,322 --> 00:06:06,322
What you see out there
73
00:06:06,407 --> 00:06:11,327
are the future foundations
of my new city, Aurum.
74
00:06:11,704 --> 00:06:14,464
Your people have the privilege
of building it for me.
75
00:06:23,633 --> 00:06:26,013
That's the spirit!
Back on your feet!
76
00:06:26,094 --> 00:06:29,394
Don't stop lifting
until the very last beam is in place!
77
00:06:30,098 --> 00:06:33,228
But you see,
I'm running low on pheromones.
78
00:06:33,309 --> 00:06:35,979
There's only so much
one mandrill can sweat.
79
00:06:36,062 --> 00:06:41,442
And that, dear Lio,
is why I am so glad we are reunited.
80
00:06:45,404 --> 00:06:49,584
Let me outta here!
81
00:06:59,919 --> 00:07:05,089
Feta, gouda, chevre, fromage.
82
00:07:05,174 --> 00:07:10,144
Feta, gouda, chevre, fromage.
83
00:07:10,221 --> 00:07:15,181
Feta, gouda, chevre, fromage.
84
00:07:15,268 --> 00:07:19,978
Feta, gouda, chevre, fromage.
85
00:07:20,064 --> 00:07:25,114
Feta, gouda, chevre, fromage.
86
00:07:38,958 --> 00:07:42,208
The cheese tells me we have a visitor!
87
00:07:42,503 --> 00:07:45,053
The cheese told all of us that, Florabel.
88
00:07:45,131 --> 00:07:47,511
It doesn't have a special
relationship with you.
89
00:07:47,592 --> 00:07:51,262
We all heard it.
The cheese is being pretty loud today.
90
00:07:51,721 --> 00:07:55,021
And it's screaming
that she brought friends!
91
00:07:55,099 --> 00:07:57,809
The cheese is so wise!
92
00:07:58,352 --> 00:07:59,652
No way.
93
00:07:59,729 --> 00:08:04,479
Rule number 93 of the surface:
don't trust anyone who talks to cheese.
94
00:08:04,567 --> 00:08:08,197
But I do trust my dad.
He sent me here for a reason.
95
00:08:08,738 --> 00:08:10,658
But was it a good one?
96
00:08:14,744 --> 00:08:17,004
Forgive us for Bornak and Webber
97
00:08:17,079 --> 00:08:22,209
but travel by pig mouth is the only way
to keep our location, shh, a secret.
98
00:08:22,793 --> 00:08:25,213
There are literally hundreds
of other ways.
99
00:08:27,840 --> 00:08:31,140
It's OK, Mandu, these nice goats
are going to train me now.
100
00:08:31,219 --> 00:08:34,219
- Train you?
- Train for what?
101
00:08:34,305 --> 00:08:35,605
There's a train?
102
00:08:35,681 --> 00:08:39,731
Oh. I thought you knew...
or that the cheese would know?
103
00:08:39,810 --> 00:08:42,230
Doesn't matter,
I'm here because my dad, well,
104
00:08:42,313 --> 00:08:45,113
both my parents actually,
made me part mute.
105
00:08:45,191 --> 00:08:46,321
Part Mega Mute.
106
00:08:46,400 --> 00:08:48,990
Well, part Mega Jaguar, actually.
107
00:08:51,531 --> 00:08:53,411
Let me start at the beginning.
108
00:08:56,744 --> 00:09:01,214
I'd like you to reproduce my pheromones.
109
00:09:01,290 --> 00:09:03,380
You are a chemist, after all.
110
00:09:03,459 --> 00:09:06,549
I even got you chemistry sets
from an old toy store.
111
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
Another brilliant idea of mine.
112
00:09:09,590 --> 00:09:15,600
If you think I'd help you do that
to my own people... you're insane.
113
00:09:19,517 --> 00:09:22,897
Right again, Lio! I'm unhinged!
114
00:09:26,566 --> 00:09:30,736
- I wonder who made me that way.
- It doesn't have to be this way.
115
00:09:30,820 --> 00:09:34,700
There's an amazing world out there,
and if we took a different path,
116
00:09:34,782 --> 00:09:38,042
- we could work together to...
- Pass.
117
00:09:41,455 --> 00:09:44,125
- Now get to work!
- I should get to work!
118
00:09:44,208 --> 00:09:48,168
And shower me with praise as you do.
119
00:09:48,254 --> 00:09:50,844
You are the epitome of class,
style and might.
120
00:09:50,923 --> 00:09:54,763
My daughter doesn't stand a chance
against you, even with her powers.
121
00:09:54,844 --> 00:09:57,354
Powers, you say?
122
00:09:58,180 --> 00:10:00,890
Basically, I need to learn
how to control my power,
123
00:10:00,975 --> 00:10:04,345
become a Mega Jaguar,
and save my people! Like, now!
124
00:10:07,565 --> 00:10:10,355
I know, right?
That's a lot.
125
00:10:12,194 --> 00:10:17,034
Oh, young lady,
that sounds like a lot of responsibility.
126
00:10:17,116 --> 00:10:18,116
Are you ready?
127
00:10:18,200 --> 00:10:20,580
To learn how to do all that?
Yes!
128
00:10:20,661 --> 00:10:23,581
I am ready for your infinite wisdom.
129
00:10:25,291 --> 00:10:27,631
It's supposed to be
a dangerous transformation.
130
00:10:28,044 --> 00:10:29,464
You can help her with that, right?
131
00:10:29,545 --> 00:10:32,045
Oh, of course.
But first...
132
00:10:32,131 --> 00:10:35,641
- Cheese!
- We make cheese!
133
00:10:35,718 --> 00:10:38,428
- We're gonna make cheese?
- We're gonna make cheese!
134
00:10:38,679 --> 00:10:40,879
We're gonna make cheese!
We're gonna make cheese!
135
00:10:40,931 --> 00:10:42,391
What?
136
00:10:42,475 --> 00:10:44,185
Hey! Didn't you hear Kipo?
137
00:10:44,268 --> 00:10:47,098
People are counting on her,
she needs help now.
138
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
We don't have time for cheese!
139
00:10:48,981 --> 00:10:50,821
We might have time for cheese.
140
00:10:51,359 --> 00:10:54,609
It's OK, Wolf.
It is a little bit weird.
141
00:10:54,695 --> 00:10:56,605
No, Kipo, it's very weird.
142
00:10:56,697 --> 00:10:59,777
But if I have to make cheese
to start training, I'll do it.
143
00:10:59,867 --> 00:11:02,907
And if I have to eat that cheese,
I'll do it.
144
00:11:02,995 --> 00:11:03,995
I'll do it.
145
00:11:04,080 --> 00:11:06,460
All right, guys.
Let's do this.
146
00:11:07,625 --> 00:11:09,205
Ah-ah-ah.
147
00:11:09,293 --> 00:11:12,803
This is a journey she must go on alone.
148
00:11:12,880 --> 00:11:14,180
Alone with us!
149
00:11:14,215 --> 00:11:15,625
What? Why?
150
00:11:15,716 --> 00:11:19,176
Sacred wisdom.
151
00:11:19,261 --> 00:11:21,601
- I totally buy that.
- I don't.
152
00:11:26,310 --> 00:11:28,520
- Hey.
- Don't worry, Wolf!
153
00:11:28,604 --> 00:11:31,824
Sacred wisdom.
154
00:11:34,402 --> 00:11:38,492
Wow!
It's cheese-making heaven in here.
155
00:11:48,290 --> 00:11:50,670
Huh?
What are these for?
156
00:11:50,751 --> 00:11:52,881
You just put the herbs in.
157
00:11:52,962 --> 00:11:56,722
You must evenly distribute them
while the curd cooks.
158
00:11:57,341 --> 00:12:00,341
Just a pinch at a time.
Like this.
159
00:12:00,428 --> 00:12:04,718
Herbs in, herbs out.
Herbs in, herbs out.
160
00:12:04,807 --> 00:12:07,307
Oh. That's it?
That's all I have to do?
161
00:12:07,393 --> 00:12:08,813
Herbs in, herbs out.
162
00:12:08,894 --> 00:12:11,444
Oh, we'll do the rest.
It's easy, dear.
163
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
You just...
164
00:12:12,898 --> 00:12:14,528
...get your milk to 88 degrees,
165
00:12:14,608 --> 00:12:16,928
- then measure your rennet.
- Then there's draining the curd,
166
00:12:17,009 --> 00:12:19,290
- and then salting the curd...
- Then you add the coagulant,
167
00:12:19,314 --> 00:12:23,584
- test for gel firmness and cut the curd!
- And that's when you put the herbs in!
168
00:12:24,243 --> 00:12:26,333
Uh... what was all of that?
169
00:12:26,412 --> 00:12:29,172
Oh, you just keep at it
with the herbs, dear.
170
00:12:31,041 --> 00:12:33,211
Does it look like
we can see what you're doing?
171
00:12:33,294 --> 00:12:34,594
Say it out loud.
172
00:12:35,004 --> 00:12:37,424
Herbs in? Herbs out?
173
00:12:37,506 --> 00:12:39,086
- Herbs in...
- Whoops.
174
00:12:41,343 --> 00:12:43,513
- Yowch!
- What's wrong?
175
00:12:43,596 --> 00:12:45,056
Did you forget to put the herbs in?
176
00:12:45,139 --> 00:12:46,719
Nope.
177
00:12:46,807 --> 00:12:48,107
I'm on it!
178
00:12:48,976 --> 00:12:51,976
Herbs in! Herbs out!
179
00:12:52,062 --> 00:12:53,362
Herbs in!
180
00:12:54,857 --> 00:12:57,607
Bev, will you toss me
those ghost peppers?
181
00:13:00,863 --> 00:13:02,573
Oh, don't forget those herbs!
182
00:13:03,115 --> 00:13:04,865
Herbs in. Herbs out.
183
00:13:04,950 --> 00:13:07,790
- Herbs in...
- Girls, the milk isn't hot enough!
184
00:13:07,870 --> 00:13:10,000
Um, uh, uh, it's pretty hot!
185
00:13:19,381 --> 00:13:21,301
Ooh! The milk is curdling.
186
00:13:22,176 --> 00:13:24,546
Time to cut the curd!
187
00:13:27,640 --> 00:13:28,940
Uh...
188
00:13:29,433 --> 00:13:31,733
I don't hear you putting herbs in!
189
00:13:32,311 --> 00:13:34,691
Herbs in.
Herbs out.
190
00:13:34,772 --> 00:13:36,822
Herbs in.
Herbs out.
191
00:13:36,899 --> 00:13:38,609
Herbs in.
Herbs out.
192
00:13:43,822 --> 00:13:45,872
OK, you asked for it.
193
00:13:53,457 --> 00:13:54,877
Oh, come on!
194
00:13:54,959 --> 00:13:57,799
Wolf, you are messing with forces
you can't possibly understand.
195
00:13:57,878 --> 00:14:00,208
You do not want to make that cheese mad.
196
00:14:00,297 --> 00:14:03,757
Don't be ridiculous, Dave!
Now help me move this pig.
197
00:14:04,927 --> 00:14:06,597
I'm sure it's fine, Wolf.
198
00:14:06,679 --> 00:14:08,639
If Kipo needs our help,
she'll let us know.
199
00:14:08,722 --> 00:14:10,772
Come on!
200
00:14:10,849 --> 00:14:12,809
Come on!
201
00:14:15,145 --> 00:14:16,685
She... she let us know.
202
00:14:21,694 --> 00:14:23,284
Good job, Mandu.
203
00:14:41,422 --> 00:14:42,922
What did you do to our friend?!
204
00:14:43,007 --> 00:14:45,177
Is something wrong, dear?
205
00:14:45,426 --> 00:14:46,546
Yes!
206
00:14:53,183 --> 00:14:56,563
I still don't get how or why
all this happens.
207
00:14:56,645 --> 00:14:59,645
And if I can't figure that out,
I can't become a Mega Jaguar
208
00:14:59,732 --> 00:15:01,612
and help everyone who's counting on me!
209
00:15:01,692 --> 00:15:05,112
I came here for help,
but instead I'm, like, half-jaguar.
210
00:15:05,362 --> 00:15:07,872
Also, I smell like cheese!
211
00:15:07,990 --> 00:15:10,740
- Good.
- That's what we were going for!
212
00:15:10,826 --> 00:15:12,746
Including the smell!
213
00:15:12,828 --> 00:15:15,748
What?!
214
00:15:15,831 --> 00:15:18,001
Sorry to put you through all that,
215
00:15:18,083 --> 00:15:22,713
but we needed you to see that the jaguar
is always there to protect you.
216
00:15:22,796 --> 00:15:25,296
That's why I threw knives at you!
217
00:15:25,716 --> 00:15:30,346
- How do you know all this about me?
- You're ready to hear the tale.
218
00:15:30,429 --> 00:15:32,849
Your poor father was on the run...
219
00:15:32,932 --> 00:15:34,642
looking for shelter.
220
00:15:34,725 --> 00:15:36,345
He had just lost your mother,
221
00:15:36,435 --> 00:15:39,515
and he had to abandon the burrow
where you were born.
222
00:15:39,605 --> 00:15:42,395
He wandered into our forest.
223
00:15:43,943 --> 00:15:48,073
Oh, boy. The cheese tells me
they just spat up a baby.
224
00:15:48,322 --> 00:15:50,532
Aw.
Too precious.
225
00:15:50,699 --> 00:15:54,829
He asked us for guidance,
so we had him make cheese.
226
00:15:54,912 --> 00:15:56,792
Is that your solution to everything?
227
00:15:56,872 --> 00:15:58,832
It's a good solution!
228
00:16:05,923 --> 00:16:10,393
- It went away!
- Yes, because she feels safe.
229
00:16:10,469 --> 00:16:12,679
You can stay here for a few days,
230
00:16:12,763 --> 00:16:16,563
but I'm afraid the surface
is no place for your little Kipo.
231
00:16:16,642 --> 00:16:20,272
If she stays up here,
the jaguar will be the dominant side.
232
00:16:20,354 --> 00:16:22,824
If you want her human side
to remain in control,
233
00:16:22,898 --> 00:16:25,398
you need to foster that.
In a burrow.
234
00:16:26,068 --> 00:16:28,608
And make sure to water her every day!
235
00:16:28,696 --> 00:16:30,406
We can't go back to our burrow.
236
00:16:30,489 --> 00:16:34,409
There are other burrows.
I heard about it, from the cheese.
237
00:16:34,493 --> 00:16:37,123
What about when it's time for her
to become a jaguar?
238
00:16:37,204 --> 00:16:39,584
You just bring her right on back.
239
00:16:46,922 --> 00:16:48,222
You hear that, little one?
240
00:16:48,716 --> 00:16:50,466
One day you'll be back here.
241
00:16:52,386 --> 00:16:54,096
Kipo! Your arm!
242
00:16:54,221 --> 00:16:56,771
It's going away!
243
00:16:56,849 --> 00:16:58,889
But why won't it go all the way?
244
00:16:59,351 --> 00:17:00,811
Breathe deep.
245
00:17:00,894 --> 00:17:03,314
Now think about being safe
with your father.
246
00:17:03,397 --> 00:17:05,437
Herbs out.
247
00:17:20,205 --> 00:17:22,285
Herbs out.
248
00:17:22,750 --> 00:17:24,840
It worked!
249
00:17:24,918 --> 00:17:26,218
How did that...?
250
00:17:26,253 --> 00:17:29,133
Oh, the gesture
helps ground and focus you.
251
00:17:29,214 --> 00:17:34,554
Try again! When you do herbs in,
think about needing that jaguar.
252
00:17:34,636 --> 00:17:35,966
When you do herbs out,
253
00:17:36,055 --> 00:17:38,925
remember how it felt
to be safe with your dad.
254
00:17:40,768 --> 00:17:42,228
Herbs in.
255
00:17:44,772 --> 00:17:45,982
Herbs out.
256
00:17:46,065 --> 00:17:47,975
- Kipo, you did it!
- I did it!
257
00:17:48,067 --> 00:17:50,897
- I controlled it!
- Paw master!
258
00:17:52,988 --> 00:17:55,908
That-that-that-that-that-that's
two human hands.
259
00:17:55,991 --> 00:17:57,311
I knew these goats were for real!
260
00:17:57,367 --> 00:17:59,827
Does anybody need a paw?
Because I got one.
261
00:17:59,912 --> 00:18:01,082
Herbs in!
262
00:18:01,163 --> 00:18:02,323
No? No one needs it?
263
00:18:02,347 --> 00:18:04,137
That's OK. Herbs out!
264
00:18:05,542 --> 00:18:07,382
I have to admit,
even I'm impressed.
265
00:18:08,128 --> 00:18:12,008
Does this mean I'm ready to become
the Mega Jaguar and save my people?
266
00:18:12,508 --> 00:18:14,218
Let's consult the cheese, shall we?
267
00:18:17,304 --> 00:18:21,354
So, the girl with the purple jaguar paw
who got past my guards,
268
00:18:21,433 --> 00:18:26,733
and is immune to my pheromones,
is actually your daughter.
269
00:18:27,272 --> 00:18:28,982
Fascinating.
270
00:18:29,066 --> 00:18:31,236
Of course, this means
I'll have to eliminate her.
271
00:18:32,194 --> 00:18:36,454
Although, if she could control
her inner beastie,
272
00:18:36,532 --> 00:18:39,492
and I could make her
sympathetic to my cause...
273
00:18:39,868 --> 00:18:41,998
Why, I'd be unstoppable!
274
00:18:42,704 --> 00:18:47,214
Imagine if your little
science experiment was my pet!
275
00:18:53,590 --> 00:18:55,970
Good luck.
You don't know Kipo.
276
00:18:56,635 --> 00:18:57,935
Ooh, ooh.
277
00:18:59,388 --> 00:19:02,098
Careful now.
Don't want to spill a drop.
278
00:19:02,808 --> 00:19:04,108
Thank you, Lio.
279
00:19:04,726 --> 00:19:09,056
Now I have my army,
and an endless supply of pheromones.
280
00:19:09,148 --> 00:19:12,318
All I'm missing is Kipo.
281
00:19:30,294 --> 00:19:35,384
Feta, gouda, chevre, fromage.
282
00:19:41,096 --> 00:19:43,466
They put their nasty hooves in it.
283
00:19:43,557 --> 00:19:47,137
- Feta, gouda, chevre, fromage.
- What a waste of cheese.
284
00:19:47,227 --> 00:19:52,147
Feta, gouda, chevre, fromage.
285
00:19:54,776 --> 00:20:01,066
If you wish to save your people,
you must indeed become the Mega Jaguar.
286
00:20:01,158 --> 00:20:05,658
But the beast within you is strong.
Too Strong.
287
00:20:05,746 --> 00:20:09,576
If you become the Mega,
you will lose yourself to it.
288
00:20:11,627 --> 00:20:13,997
What?
But what about herbs in, herbs out?
289
00:20:14,087 --> 00:20:16,127
It isn't enough.
290
00:20:16,215 --> 00:20:18,085
Once you become a Mega,
291
00:20:18,592 --> 00:20:22,552
you will lose sight of everything
that makes you human.
292
00:20:22,763 --> 00:20:25,813
But your path is not set in stone.
293
00:20:26,099 --> 00:20:28,269
You can prevent this future.
294
00:20:28,352 --> 00:20:31,902
Together, you must find something tangible
295
00:20:31,980 --> 00:20:35,400
that binds you
to who you are at your core.
296
00:20:35,484 --> 00:20:38,704
A core that's on the outside.
297
00:20:38,779 --> 00:20:40,569
An an-chor!
298
00:20:40,656 --> 00:20:44,116
An anchor will guide you
out of the beast.
299
00:20:44,201 --> 00:20:47,411
The cheese has spoken.
300
00:20:49,748 --> 00:20:51,788
But who am I at my core?
301
00:20:51,875 --> 00:20:55,045
I used to be Kipo, happy-go-lucky girl
from the Clover Burrow.
302
00:20:55,128 --> 00:20:57,378
But I'm not even from the Clover Burrow.
303
00:20:57,464 --> 00:21:00,764
If I don't know where I'm from,
how am I supposed to know who I am?
304
00:21:01,426 --> 00:21:03,096
Then start at the beginning!
305
00:21:03,178 --> 00:21:05,638
Oh, that sounded smart.
Did I say that?
306
00:21:06,431 --> 00:21:08,851
I was born in another burrow.
307
00:21:08,934 --> 00:21:10,354
My parents' burrow.
308
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
I never knew that.
309
00:21:11,979 --> 00:21:13,279
That's where we'll go.
310
00:21:13,355 --> 00:21:14,835
That's where I'll learn about myself,
311
00:21:14,859 --> 00:21:18,855
so I can find the thing
that reminds me of me.
312
00:21:18,944 --> 00:21:20,404
Why did my dad abandon it?
313
00:21:20,487 --> 00:21:24,197
- He didn't tell us, kid.
- Well, do you know where it is?
314
00:21:25,659 --> 00:21:29,079
I'm afraid the cheese can't make it out.
315
00:21:29,162 --> 00:21:31,792
Yeah, it's not really reliable
for directions.
316
00:21:33,625 --> 00:21:36,875
That's OK, because we can find it.
317
00:21:38,839 --> 00:21:41,219
Wait.
Where did you guys get the milk?
318
00:21:42,301 --> 00:21:47,471
Feta, gouda, chevre, fromage.
319
00:21:47,556 --> 00:21:52,556
Feta, gouda, chevre, fromage.
320
00:21:52,644 --> 00:21:57,904
Feta, gouda, chevre, fromage.
321
00:21:57,983 --> 00:22:03,073
Feta, gouda, chevre, fromage.
24024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.