Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,500
Musique dramatique
2
00:00:04,740 --> 00:00:09,380
...
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,220
-Lors de ma retraite,
4
00:00:11,420 --> 00:00:12,780
...
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,820
il s'est passé quelque chose
avec quelqu'un ici.
6
00:00:16,140 --> 00:00:19,460
...
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,100
Je suis tombée enceinte.
8
00:00:21,300 --> 00:00:22,580
...
9
00:00:22,820 --> 00:00:26,020
J'ai laissé croire à mon fiancé
que l'enfant était de lui.
10
00:00:26,420 --> 00:00:27,940
Et puis on s'est mariés.
11
00:00:28,180 --> 00:00:31,020
...
12
00:00:32,300 --> 00:00:33,620
Mais depuis, je...
13
00:00:34,940 --> 00:00:36,540
j'ai du mal à vivre
avec ce mensonge.
14
00:00:36,860 --> 00:00:44,060
...
15
00:00:44,260 --> 00:00:45,980
-Jésus pardonne
à la femme adultère
16
00:00:46,260 --> 00:00:47,820
comme sur la croix
à ses bourreaux.
17
00:00:48,020 --> 00:00:51,020
Puisque vous êtes venue ici
pour demander pardon à Dieu,
18
00:00:51,300 --> 00:00:53,740
recevez à travers moi
Son absolution.
19
00:00:53,980 --> 00:01:13,780
...
20
00:01:14,260 --> 00:01:15,540
*-Finalement, tu rentres quand ?
21
00:01:15,780 --> 00:01:17,540
-Dimanche soir, comme prévu.
22
00:01:17,700 --> 00:01:20,980
Le train arrive à 20 h 30.
Je prendrai l'autocar.
23
00:01:22,580 --> 00:01:24,260
*Avec David,
on est allés au parc et...
24
00:01:27,940 --> 00:01:29,660
*Je lui ai demandé pourquoi
et il a dit :
25
00:01:29,900 --> 00:01:31,660
*"Parce que je manque maman."
26
00:01:32,300 --> 00:01:34,100
-Il a toujours sa façon
de dire les choses.
27
00:01:34,300 --> 00:01:35,540
*-On se ressemble, lui et moi.
28
00:01:35,780 --> 00:01:36,900
-Embrasse-le pour moi.
29
00:01:40,700 --> 00:01:41,860
Elle raccroche.
30
00:01:42,700 --> 00:01:45,100
Musique dramatique
31
00:02:03,460 --> 00:02:05,540
Musique rock
32
00:02:05,740 --> 00:02:12,820
...
33
00:02:48,900 --> 00:02:49,820
-Pierre.
34
00:02:50,820 --> 00:02:53,860
Aide-moi au lieu de faire
ton cirque avec ta guitare.
35
00:02:56,340 --> 00:02:57,740
elles adorent ça !
36
00:03:16,260 --> 00:04:08,420
...
37
00:04:26,900 --> 00:04:27,940
-Alors...
38
00:04:30,300 --> 00:04:31,100
*-Lyes !
39
00:04:31,420 --> 00:04:32,020
Lyes !
40
00:04:33,140 --> 00:04:33,740
*T'es là ?
41
00:04:34,180 --> 00:04:34,980
-Allô ?
42
00:04:35,340 --> 00:04:37,420
*Il peut pas vous répondre,
il s'est assoupi.
43
00:04:37,780 --> 00:04:39,660
C'est très aimable
de me l'avoir envoyé.
44
00:04:39,900 --> 00:04:42,460
J'avais besoin d'un modèle
pour mon ultime tableau.
45
00:04:44,260 --> 00:04:45,140
-Merde.
46
00:04:49,340 --> 00:04:51,340
Musique sombre
47
00:04:51,580 --> 00:04:58,180
...
48
00:04:58,340 --> 00:04:59,140
-Il est vivant,
49
00:05:02,540 --> 00:05:04,060
Ils ont volé sa voiture
50
00:05:04,340 --> 00:05:05,100
pour compliquer nos recherches.
51
00:05:05,540 --> 00:05:06,860
Il a aucun papier sur lui.
52
00:05:07,060 --> 00:05:09,020
-Voyez si quelqu'un a entendu
53
00:05:09,340 --> 00:05:10,380
quelque chose.
54
00:05:10,660 --> 00:05:12,620
-L'affaire vient de passer à Colbert.
55
00:05:13,180 --> 00:05:14,340
Vous dirigez plus l'enquête.
56
00:05:17,340 --> 00:05:18,100
-Oh, ça va ?
57
00:05:20,140 --> 00:05:22,860
-Ça va, j'ai juste dormi 2 heures
la nuit dernière.
58
00:05:23,180 --> 00:05:24,620
-Rentrez. Vous êtes épuisé.
59
00:05:25,020 --> 00:05:25,540
-Non.
60
00:05:31,420 --> 00:05:32,820
...
61
00:05:33,140 --> 00:05:34,020
-C'est Colbert.
62
00:05:35,660 --> 00:05:37,660
*Radio de la gendarmerie
63
00:05:39,220 --> 00:05:40,700
-Attendez, vous avez 2 otages
64
00:05:41,020 --> 00:05:44,060
entre ses mains. Le temps
qu'il comprenne ce qui se passe,
65
00:05:44,420 --> 00:05:45,140
il sera trop tard.
66
00:05:48,220 --> 00:05:49,500
-Allez débriefer Colbert.
J'arrive.
67
00:05:50,540 --> 00:05:52,100
Pour une fois, je suis d'accord.
68
00:05:52,580 --> 00:05:54,260
Mais c'est une décision
du procureur.
69
00:05:54,580 --> 00:05:55,300
J'y peux rien.
70
00:05:55,620 --> 00:05:57,260
-Il peut pas imaginer
ce qu'elle a
71
00:05:59,180 --> 00:06:00,820
-Elle s'en est prise à Niki
et Lyes
72
00:06:01,180 --> 00:06:03,660
parce qu'avec l'adjudant,
nous sommes liés à eux.
73
00:06:04,300 --> 00:06:06,340
Elle veut créer un enjeu émotionnel.
74
00:06:06,620 --> 00:06:09,420
Elle les maintient en vie pour nous
laisser le temps de les sauver.
75
00:06:10,140 --> 00:06:11,260
-Elle joue avec nous.
76
00:06:12,260 --> 00:06:14,340
Elle va laisser plein d'indices
77
00:06:14,620 --> 00:06:15,420
qu'il peut décrypter.
78
00:06:17,220 --> 00:06:19,540
-Déposez votre arme
et votre uniforme.
79
00:06:19,900 --> 00:06:20,780
Je vous mets en congé.
80
00:06:21,100 --> 00:06:21,740
-Quoi ?
81
00:06:22,740 --> 00:06:24,860
-Si on entreprenait quelque chose
avec vous,
82
00:06:25,220 --> 00:06:27,340
j'aurais pas besoin
d'être mise au courant.
83
00:06:31,060 --> 00:06:32,740
-Faites passer les infos
sur le Pop-corn.
84
00:06:33,020 --> 00:06:34,260
-Compris.
85
00:06:45,620 --> 00:06:48,500
-Tu fais le plein.
Je vais aller faire quelques achats.
86
00:07:04,380 --> 00:07:05,620
-Bonjour, madame.
87
00:07:06,740 --> 00:07:07,860
-Bonjour.
88
00:07:11,500 --> 00:07:13,060
-Vous savez
ce qu'elle va faire ?
89
00:07:13,940 --> 00:07:16,340
-Elle a utilisé
un anesthésiant de 24 heures.
90
00:07:16,580 --> 00:07:18,300
Donc ça veut dire deux choses.
91
00:07:18,540 --> 00:07:20,580
Ça veut dire
qu'elle veut les garder en vie
92
00:07:20,780 --> 00:07:23,740
et c'est le temps
qu'elle nous laisse pour les trouver.
93
00:07:27,660 --> 00:07:28,900
(-Putain...)
94
00:07:33,460 --> 00:07:34,820
Une idée d'où elle est allée ?
95
00:07:35,740 --> 00:07:39,180
-Non, mais vos collègues peuvent pas
localiser leurs portables ?
96
00:07:39,740 --> 00:07:41,780
-Si elle a pas retiré les batteries.
97
00:07:43,420 --> 00:07:44,740
-Petit Loup
pour Ours Brun.
98
00:07:45,060 --> 00:07:48,020
On est en place, nous.
On attend vos informations.
99
00:07:50,580 --> 00:07:52,340
-Ah oui, le canal Pop-corn.
100
00:07:52,580 --> 00:07:54,260
-Oui.
On l'utilise entre nous.
101
00:07:54,540 --> 00:07:57,340
Il est sur les mêmes fréquences
que les micro-ondes.
102
00:07:57,540 --> 00:07:58,380
Personne l'utilise
103
00:08:01,300 --> 00:08:03,500
-Elle va essayer
de rejoindre la Suisse.
104
00:08:03,860 --> 00:08:06,740
Y a plein de routes forestières
pour éviter la douane.
105
00:08:07,020 --> 00:08:09,900
-Non, pas la Suisse.
C'est pas elle, c'est pas moi.
106
00:08:10,060 --> 00:08:11,420
Elle va choisir
une solution plus...
107
00:08:11,820 --> 00:08:12,660
-Improbable,
108
00:08:12,980 --> 00:08:13,900
comme votre style.
109
00:08:15,180 --> 00:08:18,580
Pour l'enquête, j'ai lu
"Vegetarian Psycho". Je me suis fait
110
00:08:18,940 --> 00:08:20,100
un aperçu.
111
00:08:20,860 --> 00:08:23,500
-Elle pourrait s'arranger
pour qu'on perde pas
112
00:08:23,860 --> 00:08:24,780
sa trace,
113
00:08:25,100 --> 00:08:25,860
pour créer un suspense.
114
00:08:26,780 --> 00:08:30,220
C'est exactement ce qu'il me faut
pour écrire un roman policier.
115
00:08:30,500 --> 00:08:34,580
-Je comprends. Vous pourriez pas
écrire un chapitre sur 2 enquêteurs
116
00:08:34,780 --> 00:08:36,300
qui attendent sur un parking.
117
00:08:36,700 --> 00:08:37,620
-Je l'ai déjà fait.
118
00:08:38,380 --> 00:08:40,140
Dans "La Cavale de Léonard Vindry".
119
00:08:40,380 --> 00:08:42,100
20 pages
sur le parking d'un bowling.
120
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Il démarre le moteur.
121
00:08:46,860 --> 00:08:47,540
Vous allez où ?
122
00:08:48,020 --> 00:08:48,700
-Au bowling.
123
00:08:49,340 --> 00:08:52,060
Musique intrigante
124
00:08:52,340 --> 00:09:11,700
...
125
00:09:49,940 --> 00:09:54,380
-Votre peur de perdre quelqu'un
que vous aimez doit pas vous abuser.
126
00:09:54,620 --> 00:09:57,220
Je suis écrivain, pas profiler.
127
00:09:57,420 --> 00:10:00,620
-Vous m'avez pas demandé
comment j'ai deviné pour Poulidor.
128
00:10:00,820 --> 00:10:04,300
Le texte que vous avez écrit
m'a mis sur la piste du monastère.
129
00:10:04,500 --> 00:10:07,780
Un moine m'a parlé d'une amie
de frère Giacomo fan de vous.
130
00:10:08,020 --> 00:10:09,220
J'ai tout de suite pensé à elle.
131
00:10:09,460 --> 00:10:12,580
Et puis son véhicule a été vu
devant chez Ulrich.
132
00:10:13,420 --> 00:10:14,700
Je crois que Niki a raison.
133
00:10:14,940 --> 00:10:17,660
Vous êtes le seul
à pouvoir résoudre cette affaire.
134
00:10:20,460 --> 00:10:22,220
*-Je vous écoute, Ours Brun.
135
00:10:22,540 --> 00:10:24,380
*-On a toujours pas identifié
le gars
136
00:10:24,620 --> 00:10:27,060
*à qui ils ont volé le véhicule
pour s'enfuir.
137
00:10:27,340 --> 00:10:31,620
*Mais ils ont pas pensé à couper
le portable de Niki Escale,
138
00:10:31,820 --> 00:10:33,740
*enfin, je veux dire,
d'Igrite Escale.
139
00:10:35,020 --> 00:10:36,860
*-Et qu'est-ce que ça dit ?
140
00:10:37,100 --> 00:10:39,460
*-Ils auraient pris
la direction du sud par la...
141
00:10:39,700 --> 00:10:41,260
Sonnerie du micro-ondes.
142
00:10:49,340 --> 00:10:51,500
*Mais le gérant
de la station essence
143
00:10:51,740 --> 00:10:53,620
*était inanimé
derrière son comptoir.
144
00:10:56,380 --> 00:10:58,500
*Musique douce
145
00:10:58,740 --> 00:11:00,940
*...
146
00:11:01,180 --> 00:11:01,940
-Elle est méthodique.
147
00:11:02,180 --> 00:11:05,900
Bizarre qu'elle ait pas pensé
à couper le portable de Niki.
148
00:11:06,180 --> 00:11:07,940
-Ne boudons pas notre chance.
149
00:11:08,220 --> 00:11:16,260
*...
150
00:11:19,380 --> 00:11:20,220
-Des nouvelles de Petit Ours Brun ?
151
00:11:20,620 --> 00:11:21,500
*...
152
00:11:21,660 --> 00:11:23,860
-Ours Brun.
Vous confondez avec le dessin animé.
153
00:11:24,180 --> 00:11:25,340
*...
154
00:11:25,700 --> 00:11:27,460
Et vous, ce lieu, ça vous inspire ?
155
00:11:27,820 --> 00:11:28,780
*...
156
00:11:28,980 --> 00:11:31,900
-Je suis pas devin. Je lis pas
dans les boules de bowling.
157
00:11:32,140 --> 00:11:34,140
*...
158
00:11:34,380 --> 00:11:35,740
-Vous connaissez Noreen Renier ?
159
00:11:36,340 --> 00:11:37,300
-Non.
160
00:11:38,300 --> 00:11:40,180
-Elle a travaillé avec le FBI
sur 600 cas
161
00:11:40,380 --> 00:11:42,300
et a contribué
à en résoudre la moitié.
162
00:11:45,820 --> 00:11:47,140
-Elle est médium.
163
00:11:47,340 --> 00:11:49,380
Aujourd'hui
elle est professeure à Quantico,
164
00:11:49,620 --> 00:11:52,060
où elle enseigne
l'intuition applicative.
165
00:11:52,460 --> 00:11:53,620
*...
166
00:11:54,060 --> 00:11:55,700
Je savais
que ça vous plairait, ça.
167
00:11:55,940 --> 00:11:57,700
Vous, vous êtes pas médium,
168
00:11:57,860 --> 00:12:00,380
mais cette Poulidor et vous,
vous êtes connectés.
169
00:12:00,820 --> 00:12:01,940
*-Ours Brun pour Petit Loup.
170
00:12:02,260 --> 00:12:04,980
*Je vous ai envoyé
les images des caméras.
171
00:12:05,300 --> 00:12:16,780
*...
172
00:12:17,020 --> 00:12:18,460
-"Bonjour.
173
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
*...
174
00:12:20,820 --> 00:12:21,860
"Je voudrais régler la..."
175
00:12:25,500 --> 00:12:26,220
*...
176
00:12:26,420 --> 00:12:28,540
"J'ai oublié le numéro de la pompe."
177
00:12:28,740 --> 00:12:33,220
*...
178
00:12:33,500 --> 00:12:36,140
"On n'a jamais vu..." Attendez.
179
00:12:36,460 --> 00:12:38,780
*...
180
00:12:38,940 --> 00:12:40,580
-Il a sorti un flingue.
181
00:12:40,860 --> 00:12:41,980
Qu'est-ce qu'elle lui dit ?
182
00:12:46,220 --> 00:12:47,940
-"L'héroïne
se fait jamais descendre
183
00:12:48,180 --> 00:12:50,060
"par un inconnu
40 pages avant la fin."
184
00:12:50,820 --> 00:12:51,820
-Elle est complètement folle.
185
00:12:52,220 --> 00:12:53,100
*...
186
00:12:53,300 --> 00:12:54,500
-Folle et armée.
187
00:12:54,820 --> 00:12:56,420
*...
188
00:12:57,020 --> 00:12:58,300
-Arrête-toi là.
189
00:13:07,500 --> 00:13:09,620
-Pourquoi on s'arrête ?
Y a la Suisse à 5 km.
190
00:13:09,980 --> 00:13:11,380
-Tu trouves la Suisse
rock'n'roll?
191
00:13:11,660 --> 00:13:13,940
-Non, mais sur cette route,
y a pas de douaniers.
192
00:13:14,620 --> 00:13:17,180
-Rousseau aurait choisi
quelque chose d'inattendu.
193
00:13:17,380 --> 00:13:19,660
Un port, au nord.
194
00:13:20,340 --> 00:13:21,460
Le port belge d'Ostende.
195
00:13:21,900 --> 00:13:24,820
Là, on se cachera dans un conteneur
et on embarquera
196
00:13:25,220 --> 00:13:29,100
en clandestins sur un cargo
en partance pour l'Amérique du Sud.
197
00:13:29,380 --> 00:13:30,220
Porto Alegre.
198
00:13:30,580 --> 00:13:32,380
-Le Portugal, c'est comme ça.
199
00:13:33,460 --> 00:13:34,580
-C'est au Brésil.
200
00:13:34,940 --> 00:13:35,740
-Oui, le Brésil !
201
00:13:36,020 --> 00:13:36,740
Le Brésil.
202
00:13:37,100 --> 00:13:38,820
Y aller
en passant par la Belgique,
203
00:13:39,140 --> 00:13:39,740
ils s'en douteront pas.
204
00:13:42,740 --> 00:13:44,260
on a oublié de s'en débarrasser.
205
00:13:46,380 --> 00:13:48,540
Putain, où elle l'a mis ?
Ah, c'est bon.
206
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
Jolie, sa coque,
avec des petits coeurs.
207
00:13:52,060 --> 00:13:53,940
-Prépare-toi
à le jeter dans ce camion.
208
00:13:57,700 --> 00:14:00,180
*Musique douce
209
00:14:00,380 --> 00:14:03,500
-De la station, ils ont pris la D437
jusqu'à cet embranchement,
210
00:14:04,180 --> 00:14:06,380
où ils ont pu aller à l'ouest,
au sud,
211
00:14:07,060 --> 00:14:09,580
ou alors...
Je sais que vous y croyez pas,
212
00:14:10,500 --> 00:14:12,780
mais ils ont pu prendre
cette route forestière
213
00:14:13,020 --> 00:14:15,260
pour passer la frontière
en évitant la douane.
214
00:14:17,740 --> 00:14:19,860
*On a reçu
le nouveau bornage des antennes.
215
00:14:20,060 --> 00:14:21,780
*Ils sont
chez les chaussettes blanches.
216
00:14:24,860 --> 00:14:28,140
J'ai réfléchi à ce qu'elle ferait,
mais j'ai oublié Ulrich.
217
00:14:28,340 --> 00:14:31,140
*-Colbert vient de passer le relais
aux collègues suisses.
218
00:14:31,340 --> 00:14:32,980
-Merci, Ours Brun.
219
00:14:33,740 --> 00:14:37,140
-Attendez, remontrez-moi
les images de la station.
220
00:14:37,380 --> 00:14:46,460
*...
221
00:14:46,700 --> 00:14:47,380
Arrêtez.
222
00:14:48,460 --> 00:14:50,020
Revenez en arrière.
223
00:14:50,980 --> 00:14:51,980
*...
224
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Stop.
225
00:14:53,340 --> 00:14:54,940
*...
226
00:14:55,180 --> 00:14:56,900
Elle regarde la caméra.
227
00:14:57,220 --> 00:14:58,780
Musique intrigante
228
00:14:59,100 --> 00:15:00,020
C'est exprès, ça.
229
00:15:00,300 --> 00:15:01,860
...
230
00:15:02,220 --> 00:15:03,700
Dans "La Cavale de Léonard Vindry",
231
00:15:04,060 --> 00:15:06,980
les flics récupèrent
les images de l'aire d'autoroute.
232
00:15:07,260 --> 00:15:09,580
Ils voient Vindry
en train d'agresser un type,
233
00:15:09,860 --> 00:15:11,940
le mettre dans le coffre
de sa voiture et la voler.
234
00:15:12,460 --> 00:15:13,900
Ils géolocalisent son portable.
235
00:15:14,220 --> 00:15:15,620
Il a passé la frontière espagnole.
236
00:15:17,420 --> 00:15:18,740
mais non.
237
00:15:19,060 --> 00:15:20,860
Vindry s'était arrêté pour pisser
238
00:15:21,100 --> 00:15:24,340
et avait glissé le portable
dans un camion espagnol.
239
00:15:24,700 --> 00:15:26,980
Là, il abandonne la voiture
et le type,
240
00:15:27,180 --> 00:15:30,180
et lui fait du stop à l'opposé,
vers le nord.
241
00:15:30,460 --> 00:15:33,340
Au port d'Ostende
il se glisse dans un container
242
00:15:33,700 --> 00:15:35,340
sur un cargo, direction...
243
00:15:36,340 --> 00:15:37,780
l'Amérique du Sud.
244
00:15:38,140 --> 00:15:42,180
-Elle a laissé le portable allumé
et la Suisse serait un leurre ?
245
00:15:42,420 --> 00:15:45,060
-Et pendant que Colbert va
la chercher là-bas,
246
00:15:45,220 --> 00:15:46,820
elle gagne du temps
pour son dernier tableau.
247
00:15:47,220 --> 00:15:48,140
...
248
00:15:48,460 --> 00:15:51,900
-Mais on a pas le droit à l'erreur.
Y a des vies en jeu, là.
249
00:15:52,660 --> 00:15:55,820
On va laisser Colbert
suivre cette piste en parallèle.
250
00:15:56,060 --> 00:15:57,020
Et on va suivre la vôtre.
251
00:15:57,420 --> 00:16:00,940
...
252
00:16:01,180 --> 00:16:02,060
Tenez.
253
00:16:02,620 --> 00:16:05,180
Écrivez la suite
pour qu'on sache où elle est allée.
254
00:16:05,500 --> 00:16:08,180
*Musique douce
255
00:16:08,420 --> 00:16:11,140
-J'ai pas l'habitude d'écrire
dans un bowling,
256
00:16:17,620 --> 00:16:20,220
-Une question,
comme si j'étais en garde à vue.
257
00:16:21,620 --> 00:16:22,740
-Là ?
258
00:16:22,980 --> 00:16:30,660
*...
259
00:16:30,860 --> 00:16:32,740
Je suis sûr que vous le savez.
260
00:16:33,020 --> 00:16:34,660
Alors dites-moi
où elle est allée.
261
00:16:34,940 --> 00:16:37,700
-"Se remettant à composer
son personnage de gendarme obtus,
262
00:16:39,460 --> 00:16:41,220
"Leloup interroge Voltaire
263
00:16:42,020 --> 00:16:44,580
"avec un ton martial."
Je vous appelle Leloup.
264
00:16:44,860 --> 00:16:46,380
-Oui, je sais, je sais.
265
00:16:46,620 --> 00:16:49,980
-"Je suis sûr que vous le savez.
Alors dites-moi où elle est allée.
266
00:16:50,340 --> 00:16:51,460
*...
267
00:16:51,620 --> 00:16:53,380
"Mais Voltaire n'en a aucune idée."
268
00:16:53,700 --> 00:16:54,980
*...
269
00:16:55,260 --> 00:16:56,500
-Quoi, c'est tout ?
270
00:16:57,140 --> 00:16:59,420
Il peut pas rester sur cet échec.
C'est un malin.
271
00:17:03,660 --> 00:17:07,500
"Je suis sûr que vous avez une idée
d'où cette dingue est allée."
272
00:17:07,820 --> 00:17:09,260
-J'aurais dit "cinglée", moi.
273
00:17:09,820 --> 00:17:11,580
-"... d'où cette cinglée
est allée."
274
00:17:11,860 --> 00:17:14,140
Mais vous avez raison,
ça sonne mieux.
275
00:17:15,540 --> 00:17:18,220
"Voltaire repasse dans sa tête
tout ce qu'elle lui a dit
276
00:17:18,380 --> 00:17:19,660
"quand elle le séquestrait
277
00:17:19,980 --> 00:17:21,620
"dans sa pièce secrète."
278
00:17:21,820 --> 00:17:25,780
*...
279
00:17:26,020 --> 00:17:26,780
Scooby !
280
00:17:27,900 --> 00:17:28,700
Son obsession
281
00:17:29,060 --> 00:17:31,300
de vouloir me ramener
là où tout a commencé.
282
00:17:32,380 --> 00:17:35,500
C'est lui qui m'a sauvé
dans le lac de Remoray.
283
00:17:35,900 --> 00:17:38,340
-Le lac de Remoray ?
Mais c'est juste à côté.
284
00:17:38,540 --> 00:17:39,660
-Attendez.
285
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
*...
286
00:17:41,380 --> 00:17:42,100
Le lac est immense.
287
00:17:42,540 --> 00:17:43,620
On chercherait des heures.
288
00:17:43,900 --> 00:17:46,860
Ca donnerait pas matière
à un de mes romans policiers.
289
00:17:47,500 --> 00:17:51,620
"Victoria lui avait montré Scooby,
car elle voulait..."
290
00:17:52,580 --> 00:17:53,500
-Elle voulait quoi ?
291
00:17:53,860 --> 00:17:55,420
*...
292
00:17:56,300 --> 00:17:58,940
-Scooby n'a eu qu'un bandana jaune
en collier.
293
00:17:59,700 --> 00:18:02,140
Là, il avait un collier
avec une capsule.
294
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
Elle a pu y laisser un indice.
295
00:18:05,820 --> 00:18:07,580
Musique intrigante
296
00:18:07,900 --> 00:18:30,900
...
297
00:18:31,140 --> 00:18:34,820
-"Bien tenté. Cherchez encore."
Elle se fout de notre gueule.
298
00:18:35,660 --> 00:18:38,620
-Ca confirme qu'on suit son plan.
On est sur la bonne voie.
299
00:18:38,900 --> 00:18:40,860
-C'est quoi ? Qu'on revienne ici ?
300
00:18:41,100 --> 00:18:43,900
-Elle a dû nous laisser
un autre indice. Cherchons.
301
00:18:44,220 --> 00:18:55,220
...
302
00:18:55,500 --> 00:18:57,900
Elle a pas cessé
de s'inspirer de mes livres.
303
00:18:58,060 --> 00:19:00,380
...
304
00:19:00,580 --> 00:19:02,540
Elle a peut-être entouré
un passage.
305
00:19:02,780 --> 00:19:20,500
...
306
00:19:20,780 --> 00:19:25,060
-"Magnus Hørn se lance dans
une enquête aux eaux marécageuses
307
00:19:25,140 --> 00:19:27,500
"où un requin
peut en cacher un autre."
308
00:19:30,980 --> 00:19:32,260
La cloche sonne.
309
00:19:40,900 --> 00:19:43,180
-Revenir d'où on est partis,
c'est une bonne idée ?
310
00:19:43,460 --> 00:19:46,260
-Personne ne pensera
à venir nous chercher ici.
311
00:19:53,380 --> 00:19:54,460
Non.
312
00:19:54,740 --> 00:19:56,740
-Et eux ? On fait quoi avec eux ?
313
00:19:56,980 --> 00:20:00,260
-On reviendra les chercher.
C'est bientôt l'heure des Vigiles.
314
00:20:00,500 --> 00:20:02,140
-Comment ça, y a des vigiles ?
315
00:20:02,380 --> 00:20:04,700
-Ulrich, les Vigiles,
ce sont les prières
316
00:20:04,900 --> 00:20:07,220
que les moines bénédictins
font à minuit.
317
00:20:09,580 --> 00:20:10,620
-Bizarre de les appeler
318
00:20:10,820 --> 00:20:13,340
avec le même nom
que des gardiens de boîtes.
319
00:20:14,340 --> 00:20:16,340
Musique intrigante
320
00:20:16,660 --> 00:20:19,940
...
321
00:20:20,140 --> 00:20:20,820
-Y a rien.
322
00:20:21,180 --> 00:20:22,100
...
323
00:20:22,540 --> 00:20:23,820
-Rien non plus.
324
00:20:25,580 --> 00:20:31,740
...
325
00:20:31,980 --> 00:20:33,740
Ça vaut ce que ça vaut mais...
326
00:20:34,860 --> 00:20:37,820
elle sait que je serais incapable
de terminer mal un roman.
327
00:20:38,100 --> 00:20:40,940
...
328
00:20:41,180 --> 00:20:43,820
Donc on va les retrouver.
Sains et saufs.
329
00:20:44,140 --> 00:20:50,340
...
330
00:20:50,660 --> 00:20:53,580
-Mais aujourd'hui, je me repens
et je t'ouvre mon coeur
331
00:20:53,980 --> 00:20:58,820
afin de recevoir le Christ,
notre Sauveur.
332
00:21:05,100 --> 00:21:05,980
Coup de feu
333
00:21:06,340 --> 00:21:08,860
Musique intrigante
334
00:21:09,100 --> 00:21:09,940
-Votre Sauveur ?
335
00:21:10,340 --> 00:21:11,420
Pas sûr. C'est ça
336
00:21:11,820 --> 00:21:12,940
qu'il nous faudrait en classe.
337
00:21:13,340 --> 00:21:14,060
...
338
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
C'est quand même
beaucoup plus efficace.
339
00:21:16,700 --> 00:21:17,940
-Vous pouvez ranger votre arme.
340
00:21:18,300 --> 00:21:18,940
...
341
00:21:19,620 --> 00:21:21,020
On est pas du genre rebelle.
342
00:21:21,740 --> 00:21:24,820
-Tant mieux. Si vous êtes dociles,
tout se passera bien.
343
00:21:25,620 --> 00:21:26,220
Ulrich
344
00:21:26,580 --> 00:21:29,060
va passer pour vous administrer
une petite dose
345
00:21:29,340 --> 00:21:30,540
de rappel.
346
00:21:31,340 --> 00:21:34,860
Mais c'est sans effets secondaires,
à part peut-être
347
00:21:35,260 --> 00:21:37,380
le petit risque de crise cardiaque.
348
00:21:37,980 --> 00:21:40,860
-"Je suis la résurrection
et la vie.
349
00:21:41,060 --> 00:21:44,500
"Celui qui croit en moi,
même s'il meurt, vivra."
350
00:21:44,860 --> 00:21:46,420
...
351
00:21:46,620 --> 00:21:48,660
-Si ça peut vous rassurer.
352
00:21:48,900 --> 00:22:02,220
...
353
00:22:05,260 --> 00:22:07,220
-Du flan thaïlandais
à la noix de coco ?
354
00:22:07,460 --> 00:22:08,420
-Ca va, merci.
355
00:22:08,660 --> 00:22:11,660
-Vous avez tort, on réfléchit
moins bien le ventre vide.
356
00:22:13,540 --> 00:22:15,140
*-McDo pour Petit Loup.
357
00:22:15,340 --> 00:22:17,940
-Ah, y a McDo qui vous appelle
sur le canal Pop-corn.
358
00:22:18,780 --> 00:22:20,140
-C'est McCree !
359
00:22:24,820 --> 00:22:25,820
*-Petit Loup ?
360
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
*Petit Loup ?
361
00:22:29,660 --> 00:22:30,820
*Votre radio est allumée ?
362
00:22:31,060 --> 00:22:32,380
-Petit Loup. Je vous écoute.
363
00:22:32,660 --> 00:22:33,820
*-La Suisse était un leurre.
364
00:22:34,140 --> 00:22:36,780
*On a retrouvé le portable
dans un camion.
365
00:22:37,100 --> 00:22:39,380
*Il a dû passer
sous les mailles des radars.
366
00:22:39,580 --> 00:22:40,420
-Rien d'autre ?
367
00:22:40,540 --> 00:22:42,900
*-Marie-Galante m'a autorisé
à refaire le coup
368
00:22:43,220 --> 00:22:46,380
*de mes affiches avec la photo
du gars à la chemise canadienne.
369
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
(-Marie-Galante, c'est...)
370
00:22:48,020 --> 00:22:49,420
-Bellerose. J'avais compris.
371
00:22:49,780 --> 00:22:53,140
*-On a pu identifier le gars
et le véhicule qu'ils ont volé.
372
00:22:54,140 --> 00:22:59,180
*C'est un pick-up marron de marque
Ford, immatriculé 666 AP 25.
373
00:22:59,820 --> 00:23:01,940
*-Big Daddy a fait installer
des barrages.
374
00:23:02,140 --> 00:23:04,540
-Il a pas fait venir l'hélico ?
375
00:23:04,940 --> 00:23:07,060
*-Un de ses hommes
devait venir avec un drone.
376
00:23:07,260 --> 00:23:09,020
*Mais le pilote avait une gastro.
377
00:23:09,180 --> 00:23:12,340
*Je l'ai piloté. J'étais le seul
à avoir la formation.
378
00:23:12,580 --> 00:23:13,700
-Et ?
379
00:23:14,700 --> 00:23:17,620
*-Il a percuté le clocher.
On en aura un autre demain.
380
00:23:18,540 --> 00:23:19,340
-Rien d'autre ?
381
00:23:20,900 --> 00:23:24,620
*-Rien, à part l'Indien
qui est passé à la gendarmerie.
382
00:23:24,940 --> 00:23:25,540
-Un Indien ?
383
00:23:29,340 --> 00:23:31,140
*dans son micro-ondes.
384
00:23:31,420 --> 00:23:33,420
-C'est le père d'Igrite, Niki.
385
00:23:33,780 --> 00:23:35,620
-Elle m'a dit
que son père était chaman.
386
00:23:36,100 --> 00:23:39,780
*-Ben du coup, Petite l'a gentiment
renvoyé dans son tipi.
387
00:23:40,020 --> 00:23:41,900
-Tenez-moi au courant
à la moindre avancée.
388
00:23:43,940 --> 00:23:45,740
-Vous connaissiez un Indien ?
389
00:23:46,380 --> 00:23:48,260
-Non, on l'appelle l'Indien
entre nous.
390
00:23:48,580 --> 00:23:49,860
-Parce qu'il est chaman ?
391
00:23:50,180 --> 00:23:52,060
-C'est un baba écolo
qui vit en forêt.
392
00:23:52,900 --> 00:23:53,740
-Faut aller le voir.
393
00:23:54,180 --> 00:23:55,220
Il soupire.
394
00:23:55,340 --> 00:23:59,300
-Attendez, d'abord l'Indien,
c'était moi, maintenant c'est lui ?
395
00:23:59,540 --> 00:24:02,420
Là, un Indien qui nous guide
avec des fraises,
396
00:24:02,740 --> 00:24:03,580
j'atteins mes limites.
397
00:24:03,780 --> 00:24:06,300
-"L'esprit du vent guidera l'Indien
avec la fumée des fraises."
398
00:24:07,020 --> 00:24:09,500
-Ca a beaucoup plus de sens, là.
399
00:24:09,900 --> 00:24:11,460
-Vous croyez aux médiums,
pas aux chamans ?
400
00:24:11,860 --> 00:24:14,980
-Il est chaman
autant que je suis majorette, merde !
401
00:24:19,300 --> 00:24:20,460
Pardon.
402
00:24:21,380 --> 00:24:23,820
Je suis fatigué.
J'ai pas dormi depuis 30 heures.
403
00:24:25,820 --> 00:24:27,580
-Bon, il se trouve où, cet Indien ?
404
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
-Au Polar Park.
405
00:24:29,300 --> 00:24:31,420
-Où vous avez trouvé
l'oreille ?
406
00:24:32,820 --> 00:24:34,020
"Polar Park".
407
00:24:34,300 --> 00:24:37,700
Ça sonne si bien. Ça pourrait être
le titre d'un de mes romans.
408
00:24:38,100 --> 00:24:40,340
Musique rock
à la guitare électrique
409
00:24:40,620 --> 00:25:04,780
...
410
00:25:11,020 --> 00:25:12,260
Bonsoir.
411
00:25:12,380 --> 00:25:15,340
...
412
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
-Bonsoir.
413
00:25:22,780 --> 00:25:26,620
-David Rousseau. Adjudant Louvetot,
en civil. Il agit sous couverture.
414
00:25:28,460 --> 00:25:29,700
-Pierre Escale.
415
00:25:30,220 --> 00:25:31,620
Moi aussi,
416
00:25:31,780 --> 00:25:33,140
sous couverture.
417
00:25:34,140 --> 00:25:36,380
-Votre fille m'a dit
que vous étiez chaman.
418
00:25:36,780 --> 00:25:40,620
On cherche des renseignements sur
l'endroit où on aurait pu l'emmener.
419
00:25:40,780 --> 00:25:42,260
-Hin hin.
420
00:25:42,660 --> 00:25:44,260
-Ça a pas l'air
de trop vous inquiéter.
421
00:25:44,980 --> 00:25:48,900
-La forêt me dit quand quelque chose
de négatif va arriver.
422
00:25:49,620 --> 00:25:52,980
Là, ça va. Elle est confiante.
Le vent m'a même murmuré
423
00:25:53,300 --> 00:25:55,700
quelque chose de positif
à votre arrivée.
424
00:25:56,060 --> 00:25:58,660
-Si le vent et la forêt
ont pas d'autres informations...
425
00:25:58,860 --> 00:26:00,660
-Attendez,
vous avez parlé du vent.
426
00:26:02,980 --> 00:26:05,740
que l'esprit du vent
pourrait vous guider
427
00:26:05,980 --> 00:26:07,220
avec la fumée des fraises.
428
00:26:10,940 --> 00:26:12,100
-Qu'on s'est moqué de vous.
429
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
Ou de moi.
430
00:26:14,220 --> 00:26:17,260
Y a plein de gens
qui me prennent pour un illuminé.
431
00:26:17,580 --> 00:26:19,140
Y en a qui m'appellent l'Indien.
432
00:26:19,820 --> 00:26:20,820
Et en ce qui concerne
433
00:26:21,180 --> 00:26:24,700
la fumée, la seule que j'ai
à vous proposer est à la mélisse.
434
00:26:25,060 --> 00:26:26,060
Ça vous va ?
435
00:26:26,260 --> 00:26:29,220
-Je garde les idées claires
quand y a des gens en danger.
436
00:26:33,020 --> 00:26:35,980
Qu'on réfléchisse.
On pourrait même dormir un peu.
437
00:26:39,820 --> 00:26:40,580
-Votre ami a raison.
438
00:26:45,660 --> 00:26:48,940
Même le tigre a besoin de sommeil.
439
00:26:51,100 --> 00:26:53,220
Vous pouvez prendre mon tipi d'amis.
440
00:26:59,660 --> 00:27:02,300
Et voilà, faites comme chez vous.
441
00:27:05,140 --> 00:27:07,060
Bon, je vous laisse.
442
00:27:07,900 --> 00:27:09,220
Ah !
443
00:27:10,900 --> 00:27:14,100
Il parle en finnois.
444
00:27:14,300 --> 00:27:17,420
...
445
00:27:19,220 --> 00:27:21,220
C'est un dicton de mon grand-père.
446
00:27:21,420 --> 00:27:22,700
Belle nuit.
447
00:27:33,620 --> 00:27:35,300
-Vous arrivez à dormir, vous ?
448
00:27:35,980 --> 00:27:37,380
Vous avez de la chance.
449
00:27:38,940 --> 00:27:41,340
Je me demande
si je perds pas mon temps, là.
450
00:27:41,580 --> 00:27:44,380
-Chez Poulidor,
on a trouvé ce qu'on cherchait :
451
00:27:44,540 --> 00:27:47,580
la confirmation que votre façon
d'enquêter est la bonne.
452
00:27:47,740 --> 00:27:49,540
Continuez à me faire confiance.
453
00:27:50,100 --> 00:27:52,460
Mon instinct me dit
qu'on est au bon endroit.
454
00:27:52,700 --> 00:27:53,380
-Pourquoi ?
455
00:27:54,700 --> 00:27:56,540
-Un chaman sous couverture,
456
00:27:56,740 --> 00:27:59,540
ce tipi
dans un parc polaire à Mouthe.
457
00:27:59,740 --> 00:28:01,940
Tout est exactement
comme dans mes livres.
458
00:28:02,420 --> 00:28:06,580
-J'espère que vous avez raison.
Les vies de Niki et Lyes sont en jeu.
459
00:28:08,300 --> 00:28:11,860
Parfois, je vous envie, vous savez,
vous et cet homme, là.
460
00:28:12,580 --> 00:28:15,620
Je vous envie de croire
aux arbres qui parlent,
461
00:28:16,740 --> 00:28:19,780
aux vents
qui sont pas très inquiets.
462
00:28:22,460 --> 00:28:25,700
-Croire en tout rend la vie
plus intéressante que croire en rien.
463
00:28:26,100 --> 00:28:29,020
Musique intrigante
464
00:28:29,180 --> 00:29:23,700
...
465
00:29:24,580 --> 00:29:26,540
Gémissement endormi
466
00:29:27,740 --> 00:29:28,900
...
467
00:29:46,620 --> 00:29:47,700
-Venez.
468
00:29:58,100 --> 00:30:00,340
Y avait pas que de la mélisse
dans votre chicha.
469
00:30:00,580 --> 00:30:02,380
-J'ai pas voulu en parler
devant l'adjudant.
470
00:30:02,900 --> 00:30:04,060
Il rit.
471
00:30:04,260 --> 00:30:05,980
-Y a longtemps que vous vivez ici ?
472
00:30:07,140 --> 00:30:09,500
-Oh, ça fait
une quarantaine d'années.
473
00:30:09,980 --> 00:30:12,020
Le terrain appartenait
à mes parents.
474
00:30:12,180 --> 00:30:14,420
Quand y a eu
ce projet de Polar Park,
475
00:30:14,740 --> 00:30:15,740
ils voulaient me l'acheter.
476
00:30:15,940 --> 00:30:18,940
On s'est débrouillés
pour que je puisse y rester.
477
00:30:19,300 --> 00:30:22,700
La cohabitation avec les animaux
me convient parfaitement.
478
00:30:22,780 --> 00:30:25,300
Et les enfants adorent me voir
dans mes tipis.
479
00:30:29,980 --> 00:30:31,540
-Vous mettez de l'absinthe ?
480
00:30:32,260 --> 00:30:33,180
-Non.
481
00:30:33,540 --> 00:30:34,740
C'est de l'eau de la rivière.
482
00:30:35,580 --> 00:30:36,540
Elle va vous transmettre
483
00:30:38,900 --> 00:30:41,020
de cette bouteille.
Elle est collector.
484
00:30:41,420 --> 00:30:43,180
-Ah, plus que vous ne croyez.
485
00:30:43,580 --> 00:30:44,500
Vous voyez Adam, là ?
486
00:30:44,940 --> 00:30:45,780
-Ouais.
487
00:30:47,540 --> 00:30:48,220
-C'est moi.
488
00:30:50,620 --> 00:30:52,740
Je révisais mon bac au monastère.
489
00:30:53,020 --> 00:30:54,820
Je l'avais déjà raté deux fois.
490
00:30:55,020 --> 00:30:56,300
Et un moine m'a fait poser
491
00:30:56,660 --> 00:30:59,700
avec cette jeune femme, Claudine.
492
00:31:01,980 --> 00:31:04,660
Je l'ai jamais revue, mais...
493
00:31:05,780 --> 00:31:07,860
je me souviens d'elle
comme si c'était hier.
494
00:31:08,980 --> 00:31:10,260
Le moment...
495
00:31:10,980 --> 00:31:14,460
où on était tous les deux nus
au bord de la cascade.
496
00:31:16,020 --> 00:31:18,140
Et le soir,
elle est venue frapper à la porte
497
00:31:18,540 --> 00:31:21,180
de ma cellule.
Vous savez ce qu'elle m'a dit ?
498
00:31:21,540 --> 00:31:23,260
Respiration forte
499
00:31:23,460 --> 00:31:25,220
...
500
00:31:25,380 --> 00:31:27,660
"J'ai très envie de vous embrasser."
501
00:31:30,060 --> 00:31:32,460
C'est plutôt direct,
comme approche, non ?
502
00:31:33,340 --> 00:31:35,060
C'était ma première fois.
503
00:31:37,300 --> 00:31:38,780
Pas à l'approche
504
00:31:38,980 --> 00:31:40,860
...
505
00:31:41,100 --> 00:31:43,620
-J'ai eu Barlozzo.
Y a rien de nouveau.
506
00:31:44,620 --> 00:31:47,420
Vous auriez pas quelque chose
contre le mal de crâne ?
507
00:31:48,260 --> 00:31:49,500
-L'eau de la rivière.
508
00:31:49,820 --> 00:31:50,620
Elle guérit tout.
509
00:31:52,460 --> 00:31:53,580
-Merci.
510
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
-"Le trappeur
doit avoir l'esprit clair
511
00:32:00,700 --> 00:32:02,780
"s'il veut attraper le loup gris."
512
00:32:04,260 --> 00:32:07,140
C'est la traduction
du dicton de mon grand-père
513
00:32:07,500 --> 00:32:09,820
finlandais.
J'avais oublié de vous la dire.
514
00:32:11,380 --> 00:32:12,300
-Je suis pas finlandais
515
00:32:12,620 --> 00:32:14,900
mais j'ai rêvé de moi
en trappeur.
516
00:32:15,700 --> 00:32:17,020
J'étais au volant de ma Méhari,
517
00:32:17,220 --> 00:32:19,900
super angoissé à la recherche
de Lyes et votre fille.
518
00:32:20,260 --> 00:32:21,340
-Vous les retrouviez ?
519
00:32:23,100 --> 00:32:23,940
-Euh...
520
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
Non.
521
00:32:27,740 --> 00:32:29,460
On ouvre une porte.
522
00:32:29,620 --> 00:32:31,500
Pas à l'approche
523
00:32:31,700 --> 00:32:36,060
...
524
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
(-Lyes.)
525
00:32:38,180 --> 00:32:39,900
(Lyes, réveille-toi.)
526
00:32:40,100 --> 00:32:47,100
...
527
00:32:53,060 --> 00:32:54,260
-Vous êtes déjà réveillée ?
528
00:32:55,060 --> 00:32:56,540
J'ai dû trop diluer les doses.
529
00:32:58,380 --> 00:33:01,700
Rallume le poêle. On se croirait
dans une chambre froide.
530
00:33:08,580 --> 00:33:10,940
Je vais aller me faire
un petit café, moi.
531
00:33:14,580 --> 00:33:16,820
-Comme ça, au moins,
vous avez pas froid.
532
00:33:23,620 --> 00:33:25,260
-Merci. Au revoir.
533
00:33:25,660 --> 00:33:26,620
-Attendez.
534
00:33:27,740 --> 00:33:29,260
Y avait quoi dans votre rêve ?
535
00:33:30,220 --> 00:33:31,660
-Y avait...
536
00:33:31,820 --> 00:33:33,420
Ça n'a aucun sens.
537
00:33:33,820 --> 00:33:34,900
-Comment ça ?
538
00:33:36,500 --> 00:33:37,820
Les Atapaskana ont été les 1ers
539
00:33:38,020 --> 00:33:41,380
à utiliser le rêve
dans les techniques divinatoires.
540
00:33:41,580 --> 00:33:43,100
Dans le monde onirique,
541
00:33:43,380 --> 00:33:45,820
les esprits se mettent en rapport
avec nous.
542
00:33:46,620 --> 00:33:48,580
Alors y avait quoi dans votre rêve ?
543
00:33:49,220 --> 00:33:50,900
-Pas d'esprit.
Y avait Fabien Franck.
544
00:33:51,740 --> 00:33:52,660
-C'est qui ?
545
00:33:52,940 --> 00:33:55,140
-Un champion olympique de saut à ski,
né à Mouthe.
546
00:33:55,420 --> 00:33:57,940
Il était sur la route
avec sa médaille, ses skis, nu.
547
00:33:58,260 --> 00:33:59,700
Ça n'a aucun sens.
548
00:34:00,100 --> 00:34:01,100
-On devrait le rencontrer.
549
00:34:02,580 --> 00:34:04,860
-Il est mort y a un an
en voiture.
550
00:34:06,940 --> 00:34:08,100
C'est juste un rêve.
551
00:34:08,820 --> 00:34:11,300
-Ouais. Moi aussi,
j'ai rêvé de Fabien Franck.
552
00:34:13,500 --> 00:34:15,580
De sa statue, sur la colline.
553
00:34:21,980 --> 00:34:22,700
-Merci.
554
00:34:27,340 --> 00:34:28,220
-À bientôt.
555
00:34:47,940 --> 00:34:50,780
Un gendarme qui se mettrait
à croire en ses rêves.
556
00:34:51,060 --> 00:34:53,780
J'aurais jamais trouvé mieux
pour finir un roman.
557
00:34:56,540 --> 00:34:58,700
-Vous voulez aller à la statue,
c'est ça ?
558
00:35:02,380 --> 00:35:04,620
Musique intrigante
559
00:35:04,820 --> 00:35:13,500
...
560
00:35:13,700 --> 00:35:15,500
-Putain, il est en plastique, lui ?
561
00:35:15,780 --> 00:35:20,900
...
562
00:35:21,140 --> 00:35:22,820
Bon, reste comme ça, toi.
563
00:35:23,060 --> 00:35:28,820
...
564
00:35:29,100 --> 00:35:31,860
Y a pas le compte.
Même avec la fille, il en manque un.
565
00:35:32,060 --> 00:35:33,740
-Je sais, Ulrich.
566
00:35:35,660 --> 00:35:36,780
...
567
00:35:37,020 --> 00:35:40,540
Ça n'aurait jamais marché
entre nous, Ulrich.
568
00:35:40,820 --> 00:36:13,340
...
569
00:36:13,580 --> 00:36:16,220
-Voilà, Fabien Franck,
comme dans mon rêve.
570
00:36:16,420 --> 00:36:18,620
Je vois pas bien
ce que ça change mais...
571
00:36:23,380 --> 00:36:24,580
Il soupire.
572
00:36:25,620 --> 00:36:27,580
Respirations fortes
573
00:36:27,820 --> 00:36:32,820
...
574
00:36:33,060 --> 00:36:34,660
Il renifle.
575
00:36:35,620 --> 00:36:38,260
45 minutes avant
que les 24 heures soient passées.
576
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
Pour vos intuitions,
577
00:36:40,300 --> 00:36:41,580
c'est le moment ou jamais.
578
00:36:41,820 --> 00:36:43,380
Respiration forte
579
00:36:44,540 --> 00:36:46,340
Qu'est-ce que vous avez
depuis ce matin ?
580
00:36:48,980 --> 00:36:52,220
Je sais pas si c'est le moment,
mais l'Indien, c'est mon père.
581
00:36:54,460 --> 00:36:55,220
-Vous êtes sûr ?
582
00:36:55,740 --> 00:36:56,940
-Oui.
583
00:36:58,740 --> 00:36:59,780
-Mais alors Niki, c'est...
584
00:37:00,140 --> 00:37:01,220
-Ouais.
585
00:37:20,460 --> 00:37:22,260
-C'est le moment que j'attendais.
586
00:37:32,540 --> 00:37:36,940
Allez.
587
00:37:37,180 --> 00:37:38,460
La cloche sonne.
588
00:37:40,460 --> 00:37:47,820
...
589
00:37:47,980 --> 00:37:49,020
-Vous entendez ?
590
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
La cloche fêlée
a un son un peu bizarre.
591
00:37:54,700 --> 00:37:55,820
Il renifle.
592
00:37:56,820 --> 00:37:57,980
Le monastère...
593
00:38:00,580 --> 00:38:02,500
Là où tout a commencé.
594
00:38:02,740 --> 00:38:03,820
Là où j'ai été conçu.
595
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
-Il est de l'autre côté...
596
00:38:07,020 --> 00:38:08,180
Regardez.
597
00:38:09,340 --> 00:38:10,420
-La fumée des fraises !
598
00:38:11,060 --> 00:38:12,060
C'est Niki !
599
00:38:12,500 --> 00:38:13,420
Crépitements
600
00:38:13,660 --> 00:38:15,180
-Petit Loup pour Ours Brun.
601
00:38:15,380 --> 00:38:17,100
Message prioritaire,
code écarlate.
602
00:38:17,300 --> 00:38:20,820
On a bagué la perdrix
au monastère du Val Dressé.
603
00:38:20,980 --> 00:38:24,100
*-Reçu : perdrix baguée
au monastère du Val Dressé.
604
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
Musique intrigante
605
00:38:43,340 --> 00:38:46,980
...
606
00:38:47,180 --> 00:38:50,260
-Passé deux jours,
vous mourrez tous de déshydratation.
607
00:38:50,500 --> 00:38:52,300
Ça nous laisse un peu de suspense.
608
00:38:52,500 --> 00:38:54,820
Vos amis pourraient
vous retrouver avant.
609
00:38:55,860 --> 00:38:57,180
Mais j'en doute.
610
00:38:57,420 --> 00:39:24,700
...
611
00:39:35,740 --> 00:39:37,300
Respiration forte
612
00:39:37,620 --> 00:39:42,780
...
613
00:39:43,100 --> 00:39:45,460
Musique de tension
614
00:39:45,660 --> 00:39:50,460
T'as de la chance. J'ai pas du tout
envie d'abîmer mon chef-d'oeuvre.
615
00:39:52,700 --> 00:39:56,740
Par contre, je doute que ton petit
coeur résiste à une double dose.
616
00:39:56,980 --> 00:40:25,100
...
617
00:40:25,420 --> 00:40:27,020
-Votre arme, mon adjudant.
618
00:40:27,300 --> 00:40:28,420
-Merci.
619
00:40:28,620 --> 00:40:29,700
...
620
00:40:29,980 --> 00:40:31,620
Colbert a été difficile
à convaincre ?
621
00:40:31,860 --> 00:40:34,780
-Bellerose a pas laissé le choix.
Ils sont partis avec 10 hommes.
622
00:40:35,180 --> 00:40:44,820
...
623
00:40:45,100 --> 00:40:45,980
-Chevrolet Ford marron !
624
00:40:47,180 --> 00:40:50,620
C'est la plaque 666 AP 25 !
Les fugitifs en cavale !
625
00:40:50,940 --> 00:41:16,620
...
626
00:41:16,900 --> 00:41:18,140
-Elle va passer la frontière.
627
00:41:18,500 --> 00:41:19,740
On devra passer le relais.
628
00:41:20,100 --> 00:41:20,940
Si vous vous rapprochez,
629
00:41:21,220 --> 00:41:22,780
on peut tenter une doublette.
630
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
-C'est quoi ?
631
00:41:24,700 --> 00:41:26,100
-Un truc
qui a une chance sur 10
632
00:41:26,420 --> 00:41:27,460
de réussir. OK.
633
00:41:27,780 --> 00:41:28,900
Allez-y.
634
00:41:29,220 --> 00:41:32,180
...
635
00:41:32,500 --> 00:41:34,140
-Avec McCree,
c'est divisé par 3.
636
00:41:34,500 --> 00:41:35,620
-McCree !
637
00:41:38,380 --> 00:41:39,020
Coups de feu
638
00:41:39,860 --> 00:41:40,700
-Oh, merde.
639
00:41:41,100 --> 00:41:42,580
OK, prenez le volant.
640
00:41:42,940 --> 00:41:44,940
Le pied sur l'accélérateur.
641
00:41:45,180 --> 00:41:46,100
-Attendez.
642
00:41:46,460 --> 00:41:48,860
-Allez, vous tenez tout ?
Allez, j'y vais.
643
00:41:49,060 --> 00:41:50,940
Cinq, quatre, trois,
644
00:41:54,900 --> 00:42:00,380
...
645
00:42:01,700 --> 00:42:04,660
Musique intrigante
646
00:42:04,940 --> 00:42:13,260
...
647
00:42:21,340 --> 00:42:23,140
(-Tenez-vous prêts à riposter.)
648
00:42:23,380 --> 00:42:26,580
...
649
00:42:27,180 --> 00:42:30,340
-Aurélie, c'est fini, là.
Vous pouvez vous rendre.
650
00:42:30,660 --> 00:42:34,220
...
651
00:42:34,500 --> 00:42:36,180
Je réécrirai la fin.
652
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
...
653
00:42:37,660 --> 00:42:40,380
Celle où l'héroïne parvient
à s'échapper.
654
00:42:41,100 --> 00:42:45,300
Elle embarquera dans un cargo
pour l'Argentine, pour le Brésil...
655
00:42:45,580 --> 00:42:47,340
C'est vous qui choisirez.
656
00:42:47,540 --> 00:42:49,220
...
657
00:42:49,500 --> 00:42:51,380
On l'écrira ensemble.
658
00:42:51,620 --> 00:42:54,460
...
659
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
Aurélie ?
660
00:42:56,740 --> 00:43:01,740
...
661
00:43:09,540 --> 00:43:12,980
-Elle va tuer ma femme
si son complice ne me voit pas
662
00:43:13,220 --> 00:43:15,060
passer la frontière
d'ici dix minutes.
663
00:43:15,580 --> 00:43:16,620
Elle m'a donné ça
664
00:43:16,900 --> 00:43:17,980
pour vous.
665
00:43:27,260 --> 00:43:29,340
Musique intrigante
666
00:43:29,500 --> 00:43:32,660
...
667
00:43:32,820 --> 00:43:35,180
-"Pour écrire, j'essaie
simplement de voir des montagnes,
668
00:43:35,340 --> 00:43:36,940
"là où les autres ne voient
qu'une fourmilière.
669
00:43:38,140 --> 00:43:39,540
"David Rousseau."
670
00:43:42,740 --> 00:43:44,660
...
671
00:43:45,340 --> 00:43:46,540
-Adjudant,
672
00:43:47,740 --> 00:43:48,660
c'est Bellerose.
673
00:43:48,980 --> 00:43:52,500
...
674
00:43:56,980 --> 00:43:59,900
*-On vient de retrouver les otages
au monastère.
675
00:44:00,100 --> 00:44:01,340
*Les moines, Lyes, la fille...
676
00:44:02,260 --> 00:44:04,140
*Anesthésiés,
mais ils sont tous vivants.
677
00:44:05,900 --> 00:44:07,220
Musique douce
678
00:44:09,620 --> 00:44:10,740
...
679
00:44:10,980 --> 00:44:12,100
Commandant,
680
00:44:12,740 --> 00:44:15,180
si Lyes se réveille,
dites-lui que...
681
00:44:16,660 --> 00:44:18,220
dites-lui que j'arrive.
682
00:44:19,500 --> 00:44:21,020
Non, dites-lui que je l'aime.
683
00:44:22,220 --> 00:44:26,340
...
684
00:44:26,580 --> 00:44:29,260
-Allez,
tu sors toi et ton clebs.
685
00:44:35,540 --> 00:45:06,660
...
686
00:45:15,860 --> 00:45:18,620
-Celles qui vous aiment
sans vous connaître sont les mêmes
687
00:45:18,780 --> 00:45:21,860
que celles qui vous détesteront
sans vous connaître.
688
00:45:22,260 --> 00:45:25,020
Aurélie Poulidor, elle,
me connaissait bien.
689
00:45:25,180 --> 00:45:27,060
Elle est devenue serial killeuse
car elle doutait
690
00:45:27,220 --> 00:45:30,220
que la seule découverte
de mes véritables origines
691
00:45:30,420 --> 00:45:32,380
suffise à m'inspirer un roman.
692
00:45:33,700 --> 00:45:35,660
Elle me croyait incapable
d'écrire autre chose
693
00:45:35,940 --> 00:45:37,500
qu'une comédie policière.
694
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
Musique calme au piano
695
00:45:39,900 --> 00:45:42,420
...
696
00:45:42,660 --> 00:45:44,140
Aurélie avait raison.
697
00:45:44,300 --> 00:45:45,820
Je n'ai su écrire
698
00:45:46,020 --> 00:45:50,340
que des histoires de crimes atroces
commis par des monstres attachants.
699
00:45:50,500 --> 00:46:22,540
...
700
00:46:26,540 --> 00:46:27,900
-Comment tu te sens ?
701
00:46:29,340 --> 00:46:31,100
-Bizarrement, hyper en forme.
702
00:46:31,980 --> 00:46:33,860
-Si je veux
que tu restes en observation,
703
00:46:34,100 --> 00:46:36,300
je vais devoir
te menotter alors ?
704
00:46:36,540 --> 00:46:38,100
-Ne me tente pas.
705
00:46:45,460 --> 00:46:48,340
Ils soupirent.
706
00:46:49,140 --> 00:46:50,100
-T'en es sûr ?
707
00:46:54,260 --> 00:46:55,300
(OK.)
708
00:46:59,420 --> 00:47:02,220
Ah, mais notre complicité,
nos yeux, maintenant,
709
00:47:02,620 --> 00:47:03,740
ça me paraît évident.
710
00:47:05,740 --> 00:47:07,220
Pour notre mariage, on oublie ?
711
00:47:08,780 --> 00:47:12,220
-Non, c'est trop tard. J'ai déjà fait
envoyer les faire-part.
712
00:47:15,540 --> 00:47:16,700
Elle l'embrasse.
713
00:47:17,740 --> 00:47:18,780
-Comme ça, c'est fait.
714
00:47:29,260 --> 00:47:30,180
-Des nouvelles
715
00:47:30,540 --> 00:47:31,980
d'Aurélie Poulidor ?
716
00:47:32,220 --> 00:47:35,020
-On a lancé
un mandat de recherche international.
717
00:47:35,220 --> 00:47:36,820
C'est qu'une question de temps.
718
00:47:56,700 --> 00:47:59,180
-C'est interdit
de rester à l'intérieur.
719
00:48:01,180 --> 00:48:03,340
-Moi aussi,
je venais là avec mon père.
720
00:48:04,860 --> 00:48:07,020
Et moi aussi, j'adorais ça.
721
00:48:34,980 --> 00:48:36,820
L'eau est presque
à la bonne température.
722
00:48:37,060 --> 00:48:38,900
-Encore une mixture de chaman ?
723
00:48:39,340 --> 00:48:40,340
Petit rire
724
00:48:40,580 --> 00:48:42,900
-Une soupe aux 5 légumes
de la supérette.
725
00:48:43,260 --> 00:48:44,220
Petit rire
726
00:48:47,940 --> 00:48:49,260
-Je suis le fils de Claudine.
727
00:48:55,420 --> 00:48:58,340
Celui qu'elle a eu
après avoir posé avec vous.
728
00:49:04,100 --> 00:49:05,180
Petit rire jaune
729
00:49:05,420 --> 00:49:07,180
-C'est tout moi, ça.
730
00:49:08,540 --> 00:49:09,820
Je parle aux arbres
et aux pierres
731
00:49:10,020 --> 00:49:14,100
et je suis pas capable de reconnaître
mon fils quand je l'ai devant moi.
732
00:49:19,460 --> 00:49:21,140
Sifflement de la bouilloire
733
00:49:21,420 --> 00:49:23,740
...
734
00:49:24,060 --> 00:49:25,100
Non.
735
00:49:25,580 --> 00:49:28,140
Il faut la laisser siffler
encore un peu,
736
00:49:28,300 --> 00:49:31,460
le temps que l'énergie du feu
se mélange complètement
737
00:49:31,780 --> 00:49:33,100
à la force de l'eau.
738
00:49:34,420 --> 00:49:35,660
Il soupire.
739
00:49:37,540 --> 00:49:39,780
Sifflement strident
740
00:49:40,060 --> 00:49:44,660
...
741
00:49:50,100 --> 00:49:51,780
Tu l'entends, toi aussi ?
742
00:49:53,940 --> 00:49:55,020
(-Oui.)
743
00:50:00,780 --> 00:50:01,780
Petit rire
744
00:50:02,740 --> 00:50:04,460
Musique douce à la guitare
745
00:50:04,700 --> 00:50:15,540
...
746
00:50:15,780 --> 00:50:17,740
Il chante.
747
00:50:17,980 --> 00:52:20,020
...
748
00:52:20,220 --> 00:52:22,140
Sirène d'un bateau
749
00:52:22,420 --> 00:52:25,100
Musique majestueuse
750
00:52:25,380 --> 00:53:09,180
...
751
00:53:09,620 --> 00:53:13,460
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
61653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.