All language subtitles for Outbreak.1995.1080p.BrRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:35,804 --> 00:01:37,721 Come this way. 3 00:01:40,892 --> 00:01:44,353 Men wounded in battle we can deal with. 4 00:01:44,813 --> 00:01:47,523 But this strange disease.... 5 00:01:47,690 --> 00:01:50,192 Thirty men dead yesterday. 6 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Eighteen, the day before. 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,531 We need supplies. 8 00:01:55,698 --> 00:01:57,741 Plasma, penicillin. 9 00:01:57,909 --> 00:01:59,910 We'll get you everything you need, doctor. 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,703 You're Americans. 11 00:02:02,455 --> 00:02:03,705 Please... 12 00:02:03,873 --> 00:02:06,208 ...get me out of this shithole. 13 00:02:06,376 --> 00:02:09,586 Hey, buddy, that's what we're here for. We're gonna take you home. 14 00:02:09,754 --> 00:02:13,132 But first we're gonna take a little blood sample, all right? 15 00:02:14,384 --> 00:02:16,718 - I'm gonna die, right? - No. You're not gonna die. 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,220 Tell my girl I love her. 17 00:02:18,388 --> 00:02:21,640 I'm not gonna tell her. You're gonna tell her yourself, all right? 18 00:02:23,601 --> 00:02:27,354 The soldiers inside are in the early stages of the disease. 19 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 By tomorrow night they will look like this. 20 00:02:32,068 --> 00:02:33,902 Mother of God. 21 00:02:34,070 --> 00:02:36,738 I'll authorize an immediate airdrop, doctor. 22 00:02:41,953 --> 00:02:45,080 It's even worse than I thought. Get the plane here by 1900 hours. 23 00:02:45,248 --> 00:02:48,167 - Well, shouldn't we at least--? - Get the plane, Billy. 24 00:03:08,188 --> 00:03:09,771 Come on. All right. 25 00:06:42,985 --> 00:06:44,403 Isn’t this your last day? 26 00:06:44,570 --> 00:06:45,904 Yeah. 27 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 I bet that feels good, right? 28 00:07:11,806 --> 00:07:13,432 Oh, come on, now, it's almost over. 29 00:07:13,599 --> 00:07:17,185 Almost over. That's it. Attaboy. Doesn't that feel good, Lewis? 30 00:07:17,353 --> 00:07:22,983 Doesn't that feel good? Oh, you're such a good boy. Yes. Come on. 31 00:07:23,151 --> 00:07:25,902 Sam, are you there? 32 00:07:26,070 --> 00:07:27,696 Pick up the phone if you're there. 33 00:07:27,864 --> 00:07:30,615 We got a situation in Zaire. It doesn't look good at all. 34 00:07:30,783 --> 00:07:34,744 - You guys stay there. I'll be right back. - Hemorrhagic fever, high mortality. 35 00:07:34,912 --> 00:07:38,665 - We picked up a satellite relay from Cairo. - I said stay! No! 36 00:07:40,001 --> 00:07:42,294 - Sam. - Hi, Billy. What's up? 37 00:07:42,503 --> 00:07:44,796 Looks like we have a Level 4, Sam. 38 00:07:45,006 --> 00:07:48,592 - How many dead? - Don't know. There aren't any numbers yet. 39 00:07:48,759 --> 00:07:50,802 - What do you think it is? - Too early to say. 40 00:07:50,970 --> 00:07:54,556 The World Health Organization is preparing a team, but I want you there first. 41 00:07:54,724 --> 00:07:56,808 Taking you off Hanta and flying you to Zaire. 42 00:07:56,976 --> 00:07:59,769 Okay, let me get my crew together. I'll get back to you. Bye. 43 00:07:59,937 --> 00:08:02,481 I can't believe this. You're wet. Right? 44 00:08:02,648 --> 00:08:03,899 You guys are wet. 45 00:08:04,066 --> 00:08:07,319 Which one disobeyed me first? Lewis, it was you, wasn't it? 46 00:08:07,487 --> 00:08:11,239 You guys are busted. You look very guilty. 47 00:08:11,407 --> 00:08:14,075 Come on. Lewis, come on. 48 00:08:19,540 --> 00:08:21,333 No. Sit down. 49 00:08:23,336 --> 00:08:24,419 How you doing? 50 00:08:26,130 --> 00:08:28,673 Hey, boys. Hey. How you doing, guys? 51 00:08:28,841 --> 00:08:30,842 How you doing, guys? What are you doing? 52 00:08:31,010 --> 00:08:32,802 Where are you? You miss me? 53 00:08:32,970 --> 00:08:36,097 Come here. Come here. Who wants some breakfast? 54 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Your paper. 55 00:08:39,644 --> 00:08:41,937 You here to get your stuff? Come on, boys. 56 00:08:42,104 --> 00:08:44,397 Bagels, huh? Who wants bagels? 57 00:08:46,317 --> 00:08:47,484 Who wants some breakfast? 58 00:08:47,652 --> 00:08:51,530 - Who wants some breakfast? Yeah. - I've, uh.... I've got to go away. 59 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 Where? 60 00:08:52,949 --> 00:08:56,826 Zaire. They think there's been some cases of hemorrhagic fever in a village there. 61 00:08:56,994 --> 00:08:58,870 - Is Casey going? - Yeah. 62 00:08:59,038 --> 00:09:02,290 And Jaffe. The whole crew. 63 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 Most of it. 64 00:09:05,545 --> 00:09:08,463 - So you want me to take the dogs? - It's just three or four days. 65 00:09:08,631 --> 00:09:12,259 Okay, but I'm going to Atlanta on Friday. If you're late, the dogs go with me. 66 00:09:12,426 --> 00:09:14,386 - Fair enough. - Come on. 67 00:09:14,554 --> 00:09:16,221 What are you gonna be doing at CDC? 68 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 Working BL-4. 69 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 Same as you. 70 00:09:20,518 --> 00:09:21,643 My job. 71 00:09:22,186 --> 00:09:24,521 Well, I'd like to think of it as my job. 72 00:09:24,689 --> 00:09:27,607 And I won't have the Pentagon breathing down my neck. 73 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 - This is mine. - Take it. 74 00:09:30,987 --> 00:09:34,573 And the rest of your stuff is in boxes in there. 75 00:09:37,493 --> 00:09:40,036 I can hang onto it till you come back... 76 00:09:40,204 --> 00:09:41,788 ...or whatever. 77 00:09:56,262 --> 00:09:59,014 You know that you're giving me all the pictures of us? 78 00:09:59,849 --> 00:10:02,851 Yeah. You can keep them. 79 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 You keep them. 80 00:10:09,108 --> 00:10:10,483 I don't want them, Sam. 81 00:10:10,651 --> 00:10:13,194 Well, I don't want them either, Robby. 82 00:10:13,904 --> 00:10:15,363 Thursday. 83 00:10:21,329 --> 00:10:23,705 Oh, yeah. I want a turn-up. On the mark, lieutenant. 84 00:10:23,873 --> 00:10:25,206 - Yes, colonel. - Let's move it. 85 00:10:25,374 --> 00:10:26,750 Come on, let's go! Let's go! 86 00:10:26,917 --> 00:10:29,461 This plasma goes in the rig under the right wing. 87 00:10:29,629 --> 00:10:32,881 - Casey. Where is Jaffe? - Wife went into labor. I put him on leave. 88 00:10:33,049 --> 00:10:35,717 - Who's gonna read the tissue samples? - You don't trust me? 89 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 - Come on. - Fine. 90 00:10:37,053 --> 00:10:40,805 You want the hotshot scope-jockey they sent out of Walter Reed? Frankly I'm hurt. 91 00:10:40,973 --> 00:10:43,725 - Who cut his orders? - The old man himself. 92 00:10:45,144 --> 00:10:47,562 Hasn't been up this early since Nixon was in office. 93 00:10:47,730 --> 00:10:50,231 - I'm gonna tell him you said that. - I'll deny it. 94 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 - Good to see you, sir. - Sam. 95 00:10:54,195 --> 00:10:57,614 Thought if I showed my star around here it might speed things up for you. 96 00:10:57,782 --> 00:11:00,283 - Is it working? - No. 97 00:11:00,618 --> 00:11:02,369 Personnel file on your new man. 98 00:11:02,787 --> 00:11:07,832 Plus telex traffic to date, and satellite photos from the last bird over the area. 99 00:11:08,000 --> 00:11:09,751 - Sam. - Sir? 100 00:11:09,919 --> 00:11:12,170 Get in, get out. 101 00:11:12,338 --> 00:11:15,256 As much as I hate having you around to make my life miserable... 102 00:11:15,424 --> 00:11:17,592 ...I really don't want to lose you to some bug. 103 00:11:17,760 --> 00:11:19,803 - One question, sir. - Go on. 104 00:11:19,970 --> 00:11:22,847 What have I ever done to make your life miserable, sir? 105 00:11:23,641 --> 00:11:26,017 You got up this morning, didn't you? 106 00:11:26,185 --> 00:11:27,936 Thank you, Billy. 107 00:11:45,329 --> 00:11:47,080 Hm? 108 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 Major Salt. 109 00:11:50,543 --> 00:11:53,128 May I say what an honor it is to have this opportunity-- 110 00:11:53,295 --> 00:11:55,171 Sit down. Your background's first-rate. 111 00:11:55,339 --> 00:11:58,341 West Point, helicopter flight school. How many hours did you log? 112 00:11:58,509 --> 00:11:59,884 - Eighty-five, sir. - Married? 113 00:12:00,052 --> 00:12:01,886 - Yes, sir. - Good luck. 114 00:12:02,304 --> 00:12:03,930 You've never been in the field? 115 00:12:04,098 --> 00:12:06,474 No, sir. But I'm fully trained and highly motivated. 116 00:12:06,642 --> 00:12:09,936 No, I'm talking about landing in a hot zone. It's a unique situation. 117 00:12:10,104 --> 00:12:12,647 Have you ever seen the effects of hemorrhagic fever? 118 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 - No, sir. - Allow me, sir. 119 00:12:14,817 --> 00:12:16,151 - Major. - Yes, major. 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,362 When the patient gets the virus he complains of flu-like symptoms. 121 00:12:19,530 --> 00:12:23,658 In two or three days pink lesions appear all over his body, along with small pustules... 122 00:12:23,826 --> 00:12:27,120 ...that soon erupt with blood and pus. A milky substance begins to-- 123 00:12:27,288 --> 00:12:30,123 These lesions become full-blown, feel like mush to the touch. 124 00:12:30,291 --> 00:12:33,084 There's vomiting, diarrhea, bleeding in the nose, ears, gums. 125 00:12:33,252 --> 00:12:36,045 The eyes hemorrhage, internal organs shut down. They liquefy. 126 00:12:36,213 --> 00:12:38,673 Very good, major. We've read that in a book too... 127 00:12:38,841 --> 00:12:41,760 ...but in about 16 hours you are about to see it. 128 00:12:41,927 --> 00:12:43,136 In the flesh, so to speak. 129 00:12:43,304 --> 00:12:45,680 I feel confident I can handle anything we encounter. 130 00:12:45,848 --> 00:12:50,268 - If one of us panics, it puts us all in danger. - He's under orders not to die out there. 131 00:12:50,436 --> 00:12:53,855 And that's one set of orders he's actually planning on following. 132 00:14:28,325 --> 00:14:30,034 That must be it. 133 00:15:30,804 --> 00:15:31,930 He's losing it. 134 00:15:33,098 --> 00:15:35,433 - No. No. Just hang on. - Keep his helmet on. 135 00:15:35,601 --> 00:15:37,685 - Don't take your helmet off. - I can't breathe! 136 00:15:37,853 --> 00:15:39,312 Keep your helmet-- Casey. 137 00:15:39,480 --> 00:15:42,273 Keep his helmet on. 138 00:15:42,441 --> 00:15:45,526 Don't let him expose himself, Casey. 139 00:15:46,028 --> 00:15:48,947 Goddamn it. Isolate him. Isolate him. 140 00:15:49,490 --> 00:15:51,199 Don't worry... 141 00:15:51,367 --> 00:15:53,326 ...it's not airborne. 142 00:15:57,206 --> 00:15:58,623 Sam Daniels, USAMRIID. 143 00:15:59,249 --> 00:16:00,875 Benjamin Iwabi. 144 00:16:01,043 --> 00:16:02,377 We've been expecting you. 145 00:16:02,544 --> 00:16:04,087 We came as soon as we could. 146 00:16:04,254 --> 00:16:05,546 Not soon enough. 147 00:16:06,882 --> 00:16:09,008 The village is dead. 148 00:16:10,219 --> 00:16:11,803 Do you know the incubation period? 149 00:16:11,971 --> 00:16:16,391 No. But it kills in two or three days. The mortality rate is 100 percent. 150 00:16:16,558 --> 00:16:19,519 Jesus. Could an infected person have gotten out of the village? 151 00:16:19,687 --> 00:16:22,563 If he did, he'd be dead or dying in the jungle. 152 00:16:22,731 --> 00:16:24,899 And it's 50 miles to the nearest village. 153 00:16:25,067 --> 00:16:27,777 First case? Patient zero? 154 00:16:27,945 --> 00:16:29,612 A young man called Murazo. 155 00:16:29,780 --> 00:16:34,158 Worked with a white man to build a road into Kinshasa. 156 00:16:34,326 --> 00:16:36,536 - And when he returned, he was sick. - I see. 157 00:16:36,704 --> 00:16:39,163 And he drank from this well. 158 00:16:39,623 --> 00:16:42,250 From there, it spread through the entire village. 159 00:16:42,418 --> 00:16:45,628 Did you identify the carrier? The host? 160 00:16:45,796 --> 00:16:49,048 No. When we arrived, the boy was incoherent. 161 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 He died two hours later. 162 00:16:51,593 --> 00:16:53,261 He couldn't tell us how he got it. 163 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 He's not sick. 164 00:17:00,310 --> 00:17:03,271 He's a local juju man. Witch doctor. 165 00:17:04,231 --> 00:17:06,357 He stayed in his cave a whole week. 166 00:17:06,525 --> 00:17:09,610 - I'd like to talk to him too. - No, he talks to me. 167 00:17:10,195 --> 00:17:14,282 You see, he believes that the gods were awoken from their sleep... 168 00:17:14,450 --> 00:17:16,284 ...by the men cutting down the trees... 169 00:17:16,452 --> 00:17:19,954 ...where no man should be. And the gods got angry. 170 00:17:20,706 --> 00:17:22,373 This... 171 00:17:22,750 --> 00:17:24,917 ...is a punishment. 172 00:17:54,740 --> 00:17:57,408 Alarmingly high fatality... 173 00:17:57,576 --> 00:17:59,994 ...all localized within a 3-mile radius. 174 00:18:00,162 --> 00:18:02,663 Incubation period short, appears contained. 175 00:18:02,831 --> 00:18:04,999 Alarmingly. Casey, you didn't put "alarmingly." 176 00:18:05,167 --> 00:18:08,211 It's an adverb, Sam. It's a lazy tool of a weak mind. Period. Done. 177 00:18:08,378 --> 00:18:09,629 I want to add this: 178 00:18:09,797 --> 00:18:11,255 Billy... 179 00:18:11,423 --> 00:18:14,342 ...this is the scariest son of a bitch I've ever seen. 180 00:18:14,510 --> 00:18:15,885 And you know I've seen a lot. 181 00:18:16,053 --> 00:18:18,471 Fine. Fax it to Ford's house. 182 00:18:23,727 --> 00:18:25,394 - Sorry, sir. - It's all right. 183 00:18:25,562 --> 00:18:27,688 I've never seen anything like it before. 184 00:18:27,856 --> 00:18:30,191 I put the team in danger, sir. 185 00:18:30,359 --> 00:18:32,193 We're still here. 186 00:18:36,156 --> 00:18:38,324 I got scared, sir. 187 00:18:39,868 --> 00:18:42,954 You know, fear gets a bad rap, Salt. 188 00:18:43,664 --> 00:18:46,499 I don't want anybody working with me who isn't scared. 189 00:18:47,376 --> 00:18:50,628 - Okay? - Well, then I'm your man, sir. 190 00:19:12,401 --> 00:19:16,112 - Sir, I sent you the fax six hours ago. - Sam, I am not going to issue an alert. 191 00:19:16,280 --> 00:19:19,198 I don't wanna bust up your party, but you gotta issue an alert. 192 00:19:19,366 --> 00:19:22,160 - You said it was contained. - I said containment was probable. 193 00:19:22,327 --> 00:19:24,912 - You should be monitoring the airports-- - Remember 1989? 194 00:19:25,080 --> 00:19:27,832 You found two lousy cases of Congo fever in Nairobi... 195 00:19:28,000 --> 00:19:30,918 ...and we put a note in every American kid's lunchbox. Remember? 196 00:19:31,086 --> 00:19:32,753 - Yeah, I was wrong. - You were wrong. 197 00:19:32,921 --> 00:19:34,964 What about 1992? Lassa fever? 198 00:19:35,132 --> 00:19:36,591 - I was wrong. Yup. - Wrong again. 199 00:19:36,758 --> 00:19:38,759 - But you're right about this? - I could be-- 200 00:19:38,927 --> 00:19:41,470 Yet you waltz into my party smelling like dirty socks... 201 00:19:41,638 --> 00:19:44,849 ...snatch me away from Senator Rosales, whom I need not remind you... 202 00:19:45,017 --> 00:19:48,519 ...is head of the Senate Arms Services subcommittee in charge of our budget. 203 00:19:48,687 --> 00:19:51,564 Forget Ebola, forget Lassa. This bug kills so fast, Billy... 204 00:19:51,732 --> 00:19:53,983 - ...you could be dead in-- - Keep your voice down. 205 00:19:55,277 --> 00:19:57,236 - Now, that is exactly my point, Sam. - What? 206 00:19:57,404 --> 00:20:00,948 It is the very lethality of this virus which is working for us here. 207 00:20:01,116 --> 00:20:04,452 These people don't live long enough to spread the goddamn thing around. 208 00:20:04,620 --> 00:20:08,080 - So you're right, it is contained. - I hope so. 209 00:20:33,565 --> 00:20:35,441 - Just-- I'm through talking, okay? - Okay. 210 00:20:35,651 --> 00:20:38,903 Because you never understood the concept of real time. What day is it? 211 00:20:39,071 --> 00:20:41,322 - Sunday. - And what day did you say you'd be home? 212 00:20:41,490 --> 00:20:43,199 - Friday. - Thursday, Sam. 213 00:20:43,367 --> 00:20:44,992 I said Thursday. I meant Thursday. 214 00:20:45,160 --> 00:20:48,412 Because Thursday and Friday sound so much alike, even I confuse them. 215 00:20:48,580 --> 00:20:50,998 Why didn't I just go to Atlanta like I said I would? 216 00:20:51,166 --> 00:20:53,334 Because you're a decent human being. If you-- 217 00:20:53,502 --> 00:20:54,961 Fuck you, Sam. 218 00:20:55,128 --> 00:20:58,130 You said you were gonna be home Thursday so I could fly Friday... 219 00:20:58,298 --> 00:21:01,300 ...go to my apartment on Saturday, buy a toaster, treat myself... 220 00:21:01,468 --> 00:21:03,344 ...and maybe on Sunday have a day of rest. 221 00:21:03,512 --> 00:21:06,514 Now, I have to go to the airport at 2, won't get in till 7. 222 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 It'll be too late to buy a toaster. It'll be too late to-- 223 00:21:09,518 --> 00:21:10,851 Know what? I can't unpack... 224 00:21:11,019 --> 00:21:14,855 ...because I have a 9:00 "Hello, how do you do?" cocktail party. 225 00:21:16,525 --> 00:21:19,026 Lewis, move over. Get over. Get over there. Get over. 226 00:21:19,194 --> 00:21:21,570 - Get over! Move over! Get-- - You're scaring him. 227 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 Lewis. 228 00:21:25,951 --> 00:21:28,869 That's because you let him get on the couch. 229 00:21:29,371 --> 00:21:30,871 Here. 230 00:21:32,082 --> 00:21:33,416 Okay. We can go now. 231 00:21:33,583 --> 00:21:35,835 How long are you keeping the dogs? 232 00:21:36,336 --> 00:21:38,296 Sam, the dogs are going with me to Atlanta. 233 00:21:38,463 --> 00:21:41,173 But they're my dogs too. I miss them. 234 00:21:41,383 --> 00:21:44,719 Okay. Do you want the dogs, Sam? They either go with me or stay with you. 235 00:21:44,886 --> 00:21:47,763 We're not gonna split them up and we can't share them. Decide. 236 00:21:47,931 --> 00:21:49,307 A negotiation. 237 00:21:49,725 --> 00:21:50,850 Okay. 238 00:21:51,018 --> 00:21:52,143 Wait. Wait. Wait. 239 00:21:53,729 --> 00:21:54,895 You win. 240 00:21:55,939 --> 00:21:57,398 You keep them. 241 00:22:01,236 --> 00:22:02,445 Okay, we can go now. 242 00:22:02,612 --> 00:22:05,865 Wait, wait, wait, I just wanted to tell you something, it's important. 243 00:22:06,450 --> 00:22:07,491 Now I forgot. 244 00:22:08,285 --> 00:22:11,412 - Sam, I'm gonna miss my flight. - Wait a minute, I remember. 245 00:22:13,582 --> 00:22:17,460 When you go to the pet store, remember that they like those medium-size bones. 246 00:22:17,627 --> 00:22:22,089 No, no, I know. The little barbecued ones, I know. 247 00:22:22,507 --> 00:22:24,216 That's right. 248 00:22:25,635 --> 00:22:27,428 You look tired, Sam. 249 00:22:28,597 --> 00:22:30,931 Was it that bad in Zaire? 250 00:22:31,975 --> 00:22:33,684 Could've been better. 251 00:22:35,270 --> 00:22:37,271 You be careful. 252 00:22:40,317 --> 00:22:41,942 I wish you luck. 253 00:22:47,949 --> 00:22:49,700 You better tell him to go. 254 00:22:53,205 --> 00:22:54,914 We can go now. 255 00:23:08,845 --> 00:23:12,723 No, Casey, that's not what I said. You're not getting this. Try to be objective. 256 00:23:12,891 --> 00:23:14,350 So let me just understand this. 257 00:23:14,518 --> 00:23:16,727 You didn't want photos, but you wanted the dogs? 258 00:23:16,895 --> 00:23:19,563 - You're missing the point. - Was there a photo of the dogs? 259 00:23:19,731 --> 00:23:21,857 Could have taken that and solved your problems. 260 00:23:22,025 --> 00:23:24,151 - I open my heart and you make jokes. - I'm not. 261 00:23:24,319 --> 00:23:26,487 - When we got the dogs, they were puppies. - Cute. 262 00:23:26,655 --> 00:23:28,197 - That's not my point. - Still cute. 263 00:23:28,365 --> 00:23:30,783 Now that we're no longer together, they're not ours. 264 00:23:30,951 --> 00:23:32,952 The dogs are a case for the Supreme Court. 265 00:23:33,120 --> 00:23:35,121 Just asking if you think I'm right or wrong. 266 00:23:35,288 --> 00:23:38,332 We're about to look at the most deadly virus you and I have seen. 267 00:23:38,500 --> 00:23:42,253 - Your mind should be in that neighborhood. - Right or wrong. It's a question. 268 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 She's starting a new job at the CDC. 269 00:23:44,339 --> 00:23:46,340 No, she's got the same job as you at the CDC. 270 00:23:46,508 --> 00:23:48,884 - Good for her. - Anyway, she's starting a new life. 271 00:23:49,052 --> 00:23:50,761 She's happy. She's not coming back. 272 00:23:50,929 --> 00:23:55,015 It's nobody's fault. It's over. Move on. Frankly, I'm sick of hearing about it. 273 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 All right, all right. What do you mean, it's over? 274 00:23:57,602 --> 00:24:00,271 Oh, you really need to seek some help. 275 00:24:01,022 --> 00:24:03,774 I think a state-sanctioned divorce signed by both parties... 276 00:24:03,942 --> 00:24:05,484 ...is evidence something was off. 277 00:24:05,652 --> 00:24:09,113 - Did you talk to her? Did she say it was off? - Do you know how I managed... 278 00:24:09,281 --> 00:24:11,490 - ...to remain friends with the two of you? - How? 279 00:24:11,658 --> 00:24:14,869 - I don't have conversations like this. - Not asking you to take sides. 280 00:24:15,036 --> 00:24:18,205 She didn't take the dogs to be mean, I'm asking you your opinion. 281 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 - What is this? - What? 282 00:24:20,625 --> 00:24:23,544 You didn't check your suit. There's a tear in it. 283 00:24:31,720 --> 00:24:33,387 Kind of takes your breath away. 284 00:24:43,773 --> 00:24:45,399 Thank you. 285 00:24:46,735 --> 00:24:48,569 - Good morning, colonel. - Good morning. 286 00:24:48,737 --> 00:24:51,405 I took the liberty of bringing in the samples myself, sir. 287 00:24:51,573 --> 00:24:53,991 - Casey, we got an early riser. - Hey, I was up at 4. 288 00:24:54,159 --> 00:24:55,242 Okay, let's go to work. 289 00:24:55,410 --> 00:24:58,871 I want to separate those samples, thaw them and throw them under the scope. 290 00:24:59,039 --> 00:25:01,290 Done. We'll have the results in a couple of hours. 291 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Very good, major. 292 00:25:03,251 --> 00:25:07,213 Listen to the way it rolls off your tongue. Motaba. 293 00:25:07,380 --> 00:25:10,174 Well, you know, it sounds like a perfume. 294 00:25:10,342 --> 00:25:12,635 One drop and you'll feel so different. 295 00:25:12,802 --> 00:25:17,014 Your lover will melt in your arms. Here, try a sample. 296 00:25:18,892 --> 00:25:20,267 Quick hands. 297 00:25:21,436 --> 00:25:22,853 But not as quick as mine. 298 00:25:23,939 --> 00:25:26,690 Don't mess with this stuff. You gotta be ready for anything. 299 00:25:26,858 --> 00:25:29,527 Nothing in here that can't kill you. Including the air. 300 00:25:29,945 --> 00:25:32,446 Okay, sirs, here we go. 301 00:25:32,614 --> 00:25:34,740 These were taken over a period of eight hours. 302 00:25:34,908 --> 00:25:37,535 Normal, healthy kidney cells before meeting the virus. 303 00:25:38,787 --> 00:25:43,582 In the space of an hour, a single virus has invaded, multiplied and killed the cell. 304 00:25:43,750 --> 00:25:45,376 In just over two hours... 305 00:25:45,544 --> 00:25:48,712 ...its offspring have invaded nearby cells here, and here. 306 00:25:48,880 --> 00:25:51,006 Continually multiplying. 307 00:25:51,174 --> 00:25:53,467 Jesus Christ, five hours? 308 00:25:53,635 --> 00:25:56,220 It infects the cell, replicates and kills this fast? 309 00:25:56,388 --> 00:25:59,390 These numbers can't be right. Ebola takes days to do this damage. 310 00:25:59,558 --> 00:26:03,602 Sirs, the numbers are correct. I wish to God they weren't. 311 00:26:04,187 --> 00:26:06,063 One goes in, millions come out. 312 00:26:06,481 --> 00:26:08,524 Every cell is dead. 313 00:26:09,025 --> 00:26:11,402 Now we see them individually... 314 00:26:11,695 --> 00:26:14,196 ...searching for their next victim... 315 00:26:14,364 --> 00:26:16,448 ...until there's nothing left to kill. 316 00:26:17,200 --> 00:26:18,867 Mark this day, Salt. 317 00:26:19,035 --> 00:26:22,663 We could spend our whole careers waiting to see a new virus. 318 00:26:25,500 --> 00:26:27,001 Sirs... 319 00:26:27,168 --> 00:26:29,003 ...Mr. Motaba... 320 00:26:29,170 --> 00:26:31,463 ...up close and personal. 321 00:26:32,173 --> 00:26:34,341 I hate this bug. 322 00:26:34,718 --> 00:26:36,719 Come on, Casey. 323 00:26:36,970 --> 00:26:39,471 You have to love its simplicity. 324 00:26:39,723 --> 00:26:42,057 It's one billionth our size and it's beating us. 325 00:26:42,225 --> 00:26:44,310 So what do you want to do? Take it to dinner? 326 00:26:44,477 --> 00:26:46,270 - No. - What then? 327 00:26:46,438 --> 00:26:47,980 Kill it. 328 00:27:47,582 --> 00:27:49,750 You know, Colonel Daniels is not going to like... 329 00:27:49,918 --> 00:27:52,586 - ...us going behind his back like this. - Then we'll kill him. 330 00:27:55,090 --> 00:27:57,800 Lighten up, Billy. We have no alternative. 331 00:27:57,967 --> 00:28:01,929 You're so goddamned sentimental. That's the trouble with this country. 332 00:28:02,597 --> 00:28:04,306 Sir, the micrographs are ready. 333 00:28:04,474 --> 00:28:06,100 They're ready. 334 00:28:13,942 --> 00:28:17,986 Oh, my God. It's our African friend. It's back. 335 00:28:18,154 --> 00:28:21,532 We have to be very careful now, Billy. 336 00:28:21,700 --> 00:28:24,785 We wiped out a whole camp to keep this bug secret. 337 00:28:24,953 --> 00:28:28,664 - Right. - Lock it up. Shelve it. 338 00:28:28,832 --> 00:28:32,418 You know about this, I know about this, nobody else. 339 00:28:32,585 --> 00:28:35,254 Get your friend Daniels off the case. 340 00:28:35,422 --> 00:28:39,967 I don't want that nosy little bastard messing up 30 years of our work. 341 00:28:40,135 --> 00:28:41,468 Sir. 342 00:28:43,972 --> 00:28:46,640 - Hi, Marilyn. Is he in there? - Colonel, just a minute, please. 343 00:28:49,018 --> 00:28:50,811 Come in, Sam. 344 00:28:52,939 --> 00:28:55,816 Lieutenant, would you be kind enough to get us some coffee? 345 00:28:56,067 --> 00:28:58,819 - Would you like anything, Sam? - Why am I off Motaba, Billy? 346 00:28:58,987 --> 00:29:01,864 - Nothing for the colonel. - Yes, sir. 347 00:29:02,657 --> 00:29:04,408 Sit down, Sam. 348 00:29:05,910 --> 00:29:08,662 Now, did you or did you not say that Motaba was contained? 349 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 It's gonna pop up again. We don't have a blood test... 350 00:29:11,750 --> 00:29:13,959 ...don't know how it's transmitted, diddlysquat. 351 00:29:14,127 --> 00:29:16,795 There's a fresh outbreak of the Hanta virus in New Mexico. 352 00:29:16,963 --> 00:29:20,007 - CDC needs help, so we're sending you. - No. Send Peterson's team. 353 00:29:20,175 --> 00:29:22,509 Don't tell me who to send on an assignment, colonel! 354 00:29:22,677 --> 00:29:25,596 I told Senator Rosales I'd send my best man. That's you. 355 00:29:25,764 --> 00:29:29,266 - Now, get the hell on out of here. - We've got baseline information on Hanta. 356 00:29:29,434 --> 00:29:31,560 What am I gonna do there? Trap rats, Billy? 357 00:29:31,728 --> 00:29:34,521 We got the bug growing. We got most of the protein isolated. 358 00:29:34,689 --> 00:29:38,609 We'll have an antibody test within a week. Casey put the bug in rodents and rhesus... 359 00:29:38,777 --> 00:29:42,237 ...if everything goes well, we'll know the genetic sequence within a month. 360 00:29:42,405 --> 00:29:46,366 If you leave us alone, we'll map this guy down to its last gene. Make you famous. 361 00:29:47,368 --> 00:29:48,702 - Sam. - Yeah. 362 00:29:48,870 --> 00:29:53,040 Odds of Motaba causing any more problems are a million to one. You know that. 363 00:29:53,208 --> 00:29:55,667 - No. I don't know that. - Well, you should. 364 00:29:55,835 --> 00:29:59,713 And you would if you didn't harbor this morbid desire to face the end of the world. 365 00:30:04,093 --> 00:30:06,428 You know it's the biggest thing we've ever seen. 366 00:30:06,596 --> 00:30:07,971 Jesus, you're killing me. 367 00:30:08,556 --> 00:30:12,351 - Fresh, brand-new virus. - You're still killing me. 368 00:30:28,409 --> 00:30:30,369 Put it over there. 369 00:30:37,293 --> 00:30:40,003 Whoa, it's bumpy, baby. 370 00:30:40,588 --> 00:30:42,756 It's okay, baby. 371 00:30:42,924 --> 00:30:47,094 You'll be out of here in no time. Mm-hm. Yeah, I promise. 372 00:30:47,262 --> 00:30:49,638 - When did you get it? - Just today, Rudy. 373 00:30:50,098 --> 00:30:51,807 - We still on? - Yeah, I still want it. 374 00:30:51,975 --> 00:30:54,893 Great. Great. 375 00:30:59,649 --> 00:31:02,943 Oh, I see. So your ship came in again, eh, Jimbo? 376 00:31:03,111 --> 00:31:04,945 Our ship, Neil. 377 00:31:05,113 --> 00:31:06,488 Our ship. 378 00:31:06,656 --> 00:31:10,742 Africa, land of great beauty and untold riches. 379 00:31:10,910 --> 00:31:13,245 - Absolutely untold. - Keep it that way. 380 00:31:16,124 --> 00:31:17,708 Take care. 381 00:31:20,086 --> 00:31:23,380 - Tell them to send out an alert. - No, I won't. 382 00:31:23,548 --> 00:31:26,675 - Why are you fighting me? - I'm not gonna base one of my first... 383 00:31:26,843 --> 00:31:29,511 ...official decisions on a hunch when the Army won't back you. 384 00:31:29,679 --> 00:31:33,056 It's not a hunch. I'm faxing you the epidemic. I got a lab full of dead animals here. 385 00:31:33,224 --> 00:31:36,768 There's no response to intravenous acyclovir, okay? They're all dead. 386 00:31:36,936 --> 00:31:39,688 Of course they're dead, you stuck them with the same needle. 387 00:31:39,856 --> 00:31:43,567 - Where's the evidence it's coming here? - I don't need evidence, I got a feeling. 388 00:31:43,735 --> 00:31:45,861 You got a feeling. Your feeling is in my notes. 389 00:31:46,029 --> 00:31:49,656 This is not complicated, it's simple. This thing kills everything in its path. 390 00:31:49,824 --> 00:31:52,951 - Tell them to put out an alert. - This is starting to sound familiar. 391 00:31:53,119 --> 00:31:55,996 - Is that an order, colonel? - I cannot believe you're taking... 392 00:31:56,164 --> 00:31:59,666 - ...a virus, turning it into a family matter. - This is not personal, Sam. 393 00:31:59,834 --> 00:32:03,795 Robby, look, I can't do this back and forth. Once in your life, take a chance. 394 00:32:03,963 --> 00:32:06,840 You know what, Sam? I did. I married you. 395 00:32:08,259 --> 00:32:10,177 You hung up, didn't you? 396 00:32:10,678 --> 00:32:14,848 Shit. First it was the dogs, now we're fighting over a virus. I can't believe it. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,983 What is the matter? 398 00:32:27,862 --> 00:32:30,530 You know, music is supposed to soothe the savage beast. 399 00:32:30,949 --> 00:32:32,616 What? 400 00:32:32,909 --> 00:32:36,203 Oh, Christ, you little shit. 401 00:32:40,124 --> 00:32:42,918 - Rudy. - Hey, fella. Welcome back. 402 00:32:43,086 --> 00:32:45,420 - Look, look, look. - All right. Put it on the shelf. 403 00:32:45,588 --> 00:32:46,630 Let's have a look. 404 00:32:46,798 --> 00:32:50,008 - You got the papers and everything? - Yeah, papers. That's a good one. 405 00:32:50,176 --> 00:32:52,844 Look at her. You asked for a monkey, I got you the monkey. 406 00:32:53,012 --> 00:32:56,682 - What do you mean, look at her? - What do you mean, what do I mean? 407 00:32:56,891 --> 00:32:59,017 - I told you a male. - No, you said, "she." 408 00:32:59,185 --> 00:33:01,395 I said, "male." Customer's already got a female. 409 00:33:01,562 --> 00:33:03,105 He wants to breed them. 410 00:33:04,899 --> 00:33:06,358 - Goddamn. - You okay? 411 00:33:06,526 --> 00:33:08,360 It's okay. It's okay. It's okay. 412 00:33:08,528 --> 00:33:12,155 - All right, all right. Look, I'll sell her cheap. - No, no, no. 413 00:33:12,323 --> 00:33:15,701 - I've done a lot of favors for you. - We had a deal and you screwed it up. 414 00:33:15,868 --> 00:33:17,995 I can't even sell that one. Here, look at this. 415 00:33:18,162 --> 00:33:21,581 Well, it serves you right. What am I gonna do with her? 416 00:33:32,885 --> 00:33:35,971 The warning will be included in our weekly report, Dr. Keough. 417 00:33:36,139 --> 00:33:37,889 That doesn't go out till Wednesday... 418 00:33:38,057 --> 00:33:41,727 ...Colonel Daniels believes this is serious enough to send out a special alert. 419 00:33:41,894 --> 00:33:45,939 Do you know how much it costs to send out a special alert to 400,000 health workers? 420 00:33:46,107 --> 00:33:48,734 In '89, he predicted Hanta and it hit. 421 00:33:48,901 --> 00:33:52,946 Well, I suppose I understand your allegiance to your ex-husband... 422 00:33:53,114 --> 00:33:54,656 ...but both you and I know... 423 00:33:54,824 --> 00:33:59,411 ...that the chances of this virus showing up in the U.S. are virtually nil. 424 00:34:04,751 --> 00:34:06,543 Go on, girl. 425 00:34:06,878 --> 00:34:08,879 Yeah, it's freedom. 426 00:34:09,047 --> 00:34:10,630 Look at the trees. 427 00:34:10,798 --> 00:34:12,841 Look, it's like home. 428 00:34:13,301 --> 00:34:15,093 There you go. 429 00:34:15,261 --> 00:34:16,595 That's it. 430 00:34:17,805 --> 00:34:20,474 Oh, no. Don't give me that look. 431 00:34:21,309 --> 00:34:24,019 No. No, go on. 432 00:34:24,645 --> 00:34:26,063 No. Wha--? 433 00:34:28,983 --> 00:34:31,735 I'd keep you, but I'm already hitched. 434 00:34:31,903 --> 00:34:35,489 Come on. Go on. There you go. 435 00:34:35,656 --> 00:34:37,157 That's it. 436 00:34:45,249 --> 00:34:47,542 Folks, this is Captain Carter again. 437 00:34:47,710 --> 00:34:50,045 At this time I'd like to ask you to return to your seats... 438 00:34:50,213 --> 00:34:53,173 ...as we're about to commence our approach to Boston Logan Airport. 439 00:34:53,341 --> 00:34:54,382 Hey, buckaroo. 440 00:34:54,550 --> 00:34:57,135 - We should be on the ground in 25 minutes. - So cute. 441 00:35:04,352 --> 00:35:06,144 Hey, mister. 442 00:35:07,230 --> 00:35:09,689 Are you gonna eat the rest of that cookie? 443 00:35:10,858 --> 00:35:12,442 No. 444 00:35:13,194 --> 00:35:14,486 You can have it, sheriff. 445 00:35:16,989 --> 00:35:20,492 No, no, no. Bobby, don't bother the nice man. 446 00:35:20,993 --> 00:35:22,869 It's no problem. 447 00:35:23,287 --> 00:35:25,831 I don't want no trouble with the law. 448 00:35:42,390 --> 00:35:44,141 Jimbo. 449 00:35:46,769 --> 00:35:49,271 I missed you so much. 450 00:35:49,605 --> 00:35:51,606 You look like shit, baby. What's the matter? 451 00:35:51,774 --> 00:35:55,193 I don't know. Something I ate, or something. 452 00:36:00,908 --> 00:36:02,534 Jimbo? 453 00:36:03,077 --> 00:36:04,661 What is it? 454 00:36:05,746 --> 00:36:08,123 Sweetie, talk to me. What is it? 455 00:36:08,291 --> 00:36:11,877 Jimbo. 456 00:36:12,044 --> 00:36:13,086 Help! 457 00:36:14,213 --> 00:36:15,589 Morning, Rudy. 458 00:36:15,756 --> 00:36:19,926 Lucrecia won't touch those shredded beef wafers so we'll have to go back to the veal. 459 00:36:20,094 --> 00:36:21,428 What's wrong? 460 00:36:24,849 --> 00:36:28,602 Rudy, can you hear me? Come on, help me. Squeeze my hand. Looks like toxic shock. 461 00:36:28,769 --> 00:36:31,062 - Fred said he was fine yesterday. - Come on, Rudy. 462 00:36:31,230 --> 00:36:33,607 I've been reading about bad strep cases in Newsweek. 463 00:36:33,774 --> 00:36:35,400 Maybe I should subscribe. Henry... 464 00:36:35,568 --> 00:36:38,778 ...get me a blood culture, chemistry profile, and a blood count. 465 00:36:38,946 --> 00:36:41,281 Goddamn it. Come on, Rudy! 466 00:36:41,449 --> 00:36:43,617 --wins it with his second home run... 467 00:36:43,784 --> 00:36:45,952 ...of the year by a final score of 6 to 3. 468 00:36:46,120 --> 00:36:47,245 Shit. 469 00:36:47,413 --> 00:36:50,957 Well, here are the totals for tonight's game for the San Francisco Giants. 470 00:36:51,125 --> 00:36:54,294 Three runs, seven hits, no errors and four left-- 471 00:36:54,462 --> 00:36:57,214 Ah! Fuck! 472 00:37:03,471 --> 00:37:06,264 - What about AIDS or hepatitis? - We'll have the blood tested. 473 00:37:06,432 --> 00:37:08,308 I'm sure there's nothing to worry about. 474 00:37:08,476 --> 00:37:12,562 Maybe give me gamma globulin? I wouldn't want to give anything to my girlfriend. 475 00:37:12,730 --> 00:37:15,398 Flowers would be nice on occasion, don't you think? 476 00:37:15,566 --> 00:37:18,818 - Well, you should eat. - You shouldn't eat that crap. It's bad. 477 00:37:18,986 --> 00:37:21,863 Come on, you know you want one. Here. You got something for me. 478 00:37:22,031 --> 00:37:24,658 E. coli outbreak in Michigan in a steak-house franchise. 479 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 And a couple fevers of unknown origin up in Boston. 480 00:37:27,745 --> 00:37:30,163 Their infectious disease docs can't figure them out. 481 00:37:30,331 --> 00:37:32,999 Wouldn't be African explorers back from Zaire, would they? 482 00:37:33,167 --> 00:37:34,209 - Yeah, right. - Yeah? 483 00:37:34,377 --> 00:37:37,003 No, just a couple American kids. No unusual travel. 484 00:37:37,171 --> 00:37:41,049 Bet you some atypical strain of Lyme and those Boston doctors missed the boat. 485 00:37:41,217 --> 00:37:42,842 Lisa... 486 00:37:44,595 --> 00:37:46,429 ...get me on a plane to Boston. 487 00:37:50,935 --> 00:37:52,644 Right in here. 488 00:37:54,272 --> 00:37:56,022 Right over here. 489 00:38:08,703 --> 00:38:10,328 James. 490 00:38:11,872 --> 00:38:13,790 Jimbo, can you hear me? 491 00:38:15,293 --> 00:38:17,043 Jimbo. 492 00:38:17,378 --> 00:38:20,046 We're here to help, but we need to know how you got sick. 493 00:38:20,214 --> 00:38:22,340 Can you talk to me? 494 00:38:22,842 --> 00:38:24,050 Jimbo? 495 00:38:24,719 --> 00:38:26,261 Hello? 496 00:38:26,721 --> 00:38:29,723 Jimbo, were you in contact with any animals? 497 00:38:45,364 --> 00:38:47,490 - Doctor, should we call a code? - Turn it off. 498 00:38:47,658 --> 00:38:49,367 - What is this? - I'm here to find out. 499 00:38:49,535 --> 00:38:51,077 - We're gonna need a post. - No way. 500 00:38:51,245 --> 00:38:53,371 I'm not gonna cut myself and get what he's got. 501 00:38:53,539 --> 00:38:54,789 - I don't do autopsies. - You? 502 00:38:54,957 --> 00:38:57,667 - I'll do it. - Oh, God. He's dead, isn't he? 503 00:38:59,754 --> 00:39:01,212 - Oh, God, please... - Honey. 504 00:39:01,380 --> 00:39:03,923 - ...please don't let him die. - We're doing what we can. 505 00:39:04,091 --> 00:39:07,719 - I need you to help me. Look at me, Alice. - Jimbo, say something. 506 00:39:07,887 --> 00:39:10,430 Alice, did Jimbo tell you anything? 507 00:39:10,598 --> 00:39:13,099 - Oh, God. Oh, God. - Did he talk to you? 508 00:39:22,777 --> 00:39:24,110 Very slow. 509 00:39:24,278 --> 00:39:27,155 Maximum sharps precautions. 510 00:39:29,700 --> 00:39:31,326 Slow. 511 00:39:32,495 --> 00:39:34,954 Give me the scalpel. You assist me. 512 00:39:54,517 --> 00:39:58,395 He worked at an animal quarantine facility in San Jose. Might have gotten it there. 513 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 We're monitoring all of his co-workers. 514 00:40:01,232 --> 00:40:04,067 The host could be there, don't let anybody out of that place. 515 00:40:04,235 --> 00:40:06,986 We're isolating everybody. I've quarantined the med staff... 516 00:40:07,154 --> 00:40:09,697 ...EMS crews, girl's neighbors. 517 00:40:09,907 --> 00:40:14,160 Christ, Sam, I opened this guy up, it looked like a bomb went off inside. 518 00:40:14,328 --> 00:40:17,455 His pancreas, liver, kidneys, spleen, all the organs were liquefied. 519 00:40:17,623 --> 00:40:19,457 Christ, I should have forced the alert. 520 00:40:19,625 --> 00:40:23,086 You tried, but it wouldn't help those kids. Get tissue samples to our labs. 521 00:40:23,254 --> 00:40:24,671 I'll confirm that it's Motaba. 522 00:40:24,839 --> 00:40:28,425 - Robby, is anybody else showing symptoms? - No, not yet. 523 00:40:28,592 --> 00:40:32,554 CDC has a Stage 3 alert out. If there are any new cases... 524 00:40:32,721 --> 00:40:34,389 ...God, we'll find out about them. 525 00:40:34,557 --> 00:40:35,849 Oh, what about that girl? 526 00:40:36,851 --> 00:40:39,686 She died when I was in post. She wasn't on the plane. 527 00:40:39,854 --> 00:40:43,606 So the first time she had contact with him was at the airport. 528 00:40:43,774 --> 00:40:46,943 Plane got in at 9:00, she was admitted 6:00 the next morning. 529 00:40:47,111 --> 00:40:49,654 At the most, we're talking a 24-hour incubation period. 530 00:40:49,822 --> 00:40:53,533 - God, this thing moves so fast. - Sure, but that's good for us. We can see it. 531 00:40:53,701 --> 00:40:57,162 Nobody gets sick within 24 hours, we're in the clear. 532 00:40:58,247 --> 00:40:59,706 This doesn't sound like you. 533 00:40:59,874 --> 00:41:02,584 - What? - Imagining the best-case scenario. 534 00:41:02,751 --> 00:41:05,712 Why not? I still think there's hope for us. 535 00:41:38,662 --> 00:41:40,538 Honey, are you all right? 536 00:41:40,706 --> 00:41:42,582 I'm gonna get something to drink. 537 00:41:42,750 --> 00:41:43,917 Honey? 538 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 What's your problem? 539 00:41:52,051 --> 00:41:53,134 Excuse me. 540 00:41:53,302 --> 00:41:55,178 - Water. - You have to wait your turn, sir. 541 00:41:55,346 --> 00:41:56,971 Help me. I need water. 542 00:42:24,083 --> 00:42:25,625 Henry. 543 00:42:27,711 --> 00:42:30,964 We caught it early, and you're gonna make it. But I need you to fight. 544 00:42:31,131 --> 00:42:34,968 Dr. Mascelli. Dr. Mascelli to ER, stat. 545 00:42:35,135 --> 00:42:36,886 Look who's here. 546 00:42:38,681 --> 00:42:40,139 Hi. 547 00:42:40,641 --> 00:42:42,475 You gotta fight, okay, Henry? 548 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 Gotta fight. 549 00:42:47,022 --> 00:42:49,816 Doctor, she got sick really fast, doctor. 550 00:42:49,984 --> 00:42:51,943 I thought it was the flu. She fainted. 551 00:42:52,111 --> 00:42:54,237 - Doc, she's burning up. - It's gonna be all right. 552 00:43:08,877 --> 00:43:11,588 They keep coming in. What's wrong with these people? 553 00:43:11,755 --> 00:43:14,132 I don't know, Emma. I don't know. 554 00:43:14,300 --> 00:43:16,301 Get me the county health department, now. 555 00:43:16,468 --> 00:43:19,095 Are you sure? Are you sure? 556 00:43:19,263 --> 00:43:21,723 Every last one? Okay, great. Thank you. 557 00:43:21,890 --> 00:43:24,058 Okay, the airline passengers checked out clean. 558 00:43:24,226 --> 00:43:27,478 No further infection at Boston Municipal. We're in the clear. 559 00:43:27,646 --> 00:43:28,688 Yes. 560 00:43:34,528 --> 00:43:36,946 Congratulations. 561 00:43:41,619 --> 00:43:43,953 Robby, Dr. Reynolds. 562 00:43:48,292 --> 00:43:50,835 Fifteen cases. 563 00:43:52,046 --> 00:43:54,714 - There's another outbreak? Besides Boston? - Yeah. 564 00:43:54,882 --> 00:43:57,508 I don't understand why you're reluctant. CDC, USAMRIID... 565 00:43:57,676 --> 00:44:00,762 ...are the only agencies capable of dealing with a virus like this. 566 00:44:00,929 --> 00:44:03,139 That's why I want to get out of here tonight. 567 00:44:03,307 --> 00:44:04,515 Sorry, Sam, can't do that. 568 00:44:04,683 --> 00:44:06,934 Why in God's name would you keep me out of there? 569 00:44:07,102 --> 00:44:10,563 It's a civilian matter, Sam. CDC is on it. Let them do their job. 570 00:44:11,398 --> 00:44:12,815 We don't have a charter. 571 00:44:12,983 --> 00:44:17,487 Fuck the charter. It's not about a charter. People are dying. It's about being a doctor! 572 00:44:17,655 --> 00:44:20,198 It's about that sacred oath that we took, remember? 573 00:44:20,366 --> 00:44:21,699 We've been friends 20 years. 574 00:44:21,867 --> 00:44:24,535 Yes, we're friends, Sam, but I'm also your boss! 575 00:44:24,703 --> 00:44:29,415 I run this outfit! It's not run by committee! You do what the hell I say you do! 576 00:44:29,917 --> 00:44:32,335 I'm your boss. I have my boss. Is that clear to you? 577 00:44:32,878 --> 00:44:35,171 Yeah, get your boss on the phone. 578 00:44:35,589 --> 00:44:39,175 Tell him to put me on a plane before the two of you kill a lot of people. 579 00:44:39,343 --> 00:44:42,762 I'm gonna suggest that you shut up now before you say something else. 580 00:44:42,930 --> 00:44:46,766 - Don't forget who you're talking to. - I don't know who I'm talking to anymore. 581 00:44:46,934 --> 00:44:50,353 Am I talking to USAMRIID, the Pentagon, the CIA, McClintock? 582 00:44:50,521 --> 00:44:53,564 - Dugway? Tell me who I'm talking to. - This conversation is over. 583 00:44:53,732 --> 00:44:56,150 - Can you tell me--? - You're on a plane to New Mexico. 584 00:44:56,318 --> 00:45:00,947 I suggest you get packed or whatever you have to do, and I suggest you do it now. 585 00:45:16,755 --> 00:45:19,924 All right, sergeant, who screwed up? Why wasn't my pilot given the new orders? 586 00:45:20,092 --> 00:45:21,300 New orders? 587 00:45:21,468 --> 00:45:24,762 General Ford called me 0200, told me to get my ass to Cedar Creek, California. 588 00:45:24,930 --> 00:45:26,472 I got you going to Albuquerque-- 589 00:45:26,640 --> 00:45:29,684 No, I'm not going to Albuquerque! I'm going to Cedar Creek! 590 00:45:29,852 --> 00:45:32,520 Get General Ford on the phone and you get him to confirm. 591 00:45:32,688 --> 00:45:34,981 No, don't get a confirmation. Give me that phone. 592 00:45:35,149 --> 00:45:37,483 - No, I better a-- - You know what time it is? 593 00:45:37,651 --> 00:45:38,693 It's 2:30. 594 00:45:38,861 --> 00:45:42,697 That's right. You redirect on my orders. Call and change my flight plans. 595 00:45:42,865 --> 00:45:45,450 Put your finger on the phone. Your finger on the phone. 596 00:45:45,617 --> 00:45:49,287 - This could mean my stripes, sir. - Gonna mean your ass if you don't. 597 00:45:49,455 --> 00:45:51,581 Finger the phone. Finger it. 598 00:45:52,499 --> 00:45:54,000 Thank you. 599 00:46:31,205 --> 00:46:34,373 The governor's asked the president for federal help. 600 00:46:34,541 --> 00:46:38,211 So you can proceed there with the 1st Battalion of the 8th Infantry. 601 00:46:38,378 --> 00:46:41,380 We need transmission rates of every possible carrier. 602 00:46:41,548 --> 00:46:44,550 Insect, marine, animal, human. If this thing is spreading... 603 00:46:44,718 --> 00:46:48,346 ...we need to know where it's going and how fast it's getting there. 604 00:46:48,514 --> 00:46:50,056 And Billy... 605 00:46:50,390 --> 00:46:53,017 ...they placed us in a hold mode for Clean Sweep. 606 00:46:54,978 --> 00:46:58,898 Donny, you and I both know we can throw these people a lifeline. 607 00:46:59,066 --> 00:47:01,609 No, we have to proceed with conventional containment. 608 00:47:01,777 --> 00:47:04,529 And you have to maintain an absolute media blackout. 609 00:47:04,696 --> 00:47:07,615 Control your subordinates. Is Daniels in line? 610 00:47:07,783 --> 00:47:09,116 Yes, sir. 611 00:47:09,284 --> 00:47:12,411 I'll believe that when I see it. Anything else? 612 00:47:13,372 --> 00:47:16,415 - No, sir. - Good luck, Billy. 613 00:49:41,311 --> 00:49:43,688 Get the supplies. Bring them in. 614 00:49:47,150 --> 00:49:49,902 - What could be holding them up? - There they are now. 615 00:49:50,070 --> 00:49:52,571 Ray Fowler, Chief of Police. This is Mayor Gaddis. 616 00:49:52,739 --> 00:49:55,741 Hi, I'm Dr. Keough from CDC. This is Dr. Aronson and Dr. Ruiz. 617 00:49:55,909 --> 00:50:00,079 Cedar Creek is a small town, doctor. We're like a family. Everybody's scared. 618 00:50:00,247 --> 00:50:04,375 I know and we're here to help you in any way we can. I'll be in charge. 619 00:50:04,543 --> 00:50:06,585 I thought he was in charge. 620 00:50:08,005 --> 00:50:09,630 - Sam. - Hi, Robby. 621 00:50:09,798 --> 00:50:11,549 They just set up the BL4 mobile unit. 622 00:50:11,717 --> 00:50:14,593 What are you doing here? I thought Ford sent you to New Mexico. 623 00:50:14,761 --> 00:50:16,095 He did. 624 00:50:19,307 --> 00:50:20,766 We have got everybody running. 625 00:50:20,934 --> 00:50:23,936 I am running out of everything, people. 626 00:50:26,148 --> 00:50:29,025 We're keeping the patients isolated in here. 627 00:50:42,789 --> 00:50:44,874 There's so many. 628 00:50:46,251 --> 00:50:48,252 So many, so fast. 629 00:50:49,963 --> 00:50:52,715 Apparently they all got it at a movie theater. 630 00:50:53,592 --> 00:50:54,675 - Dr. Daniels? - Yeah. 631 00:50:54,843 --> 00:50:58,137 There's something I think you should see. This way. 632 00:50:58,638 --> 00:51:01,265 The patient was admitted a week ago after a car accident. 633 00:51:01,433 --> 00:51:04,852 He's had no contact with anyone in isolation. 634 00:51:27,375 --> 00:51:29,376 It's all right, honey. 635 00:51:37,552 --> 00:51:39,261 It's airborne. 636 00:51:59,533 --> 00:52:02,076 General Ford? I'm Lt. Colonel Briggs, sir. Welcome. 637 00:52:02,244 --> 00:52:03,869 Thank you, colonel. The SITREP? 638 00:52:04,246 --> 00:52:08,833 Well, since 0620 this morning we've had an outer and inner perimeter established. 639 00:52:09,042 --> 00:52:12,211 No one has violated our cordon. Before, I can't give any guarantee. 640 00:52:12,379 --> 00:52:15,214 Colonel, there are 2618 people in this town. 641 00:52:15,382 --> 00:52:18,551 I want every one of them accounted for by 0900. Guarantee me that. 642 00:52:18,718 --> 00:52:20,886 Very well, sir. We're on it. 643 00:52:22,013 --> 00:52:23,055 Quarters in here, sir. 644 00:52:23,223 --> 00:52:26,559 By the way, Colonel Daniels is in town against orders. 645 00:52:26,726 --> 00:52:30,062 - Locate him. Arrest him. - Yes, sir. 646 00:52:30,564 --> 00:52:32,064 Clear this area, now! 647 00:52:32,232 --> 00:52:33,232 Hey, we have rights! 648 00:52:43,201 --> 00:52:44,702 Stop. Stop. What are you doing? 649 00:52:49,082 --> 00:52:51,208 You can't do this to us! 650 00:52:52,419 --> 00:52:54,211 This is a different strain. 651 00:52:54,379 --> 00:52:58,424 This one is the one we got from Jimbo Scott, the one from Zaire. 652 00:52:58,592 --> 00:53:00,551 This new one is the one from Cedar Creek. 653 00:53:00,719 --> 00:53:03,262 They look the same. But... 654 00:53:04,222 --> 00:53:05,806 ...closer... 655 00:53:07,017 --> 00:53:08,934 ...and closer. 656 00:53:09,102 --> 00:53:11,187 See the differences? 657 00:53:11,730 --> 00:53:13,189 - The spikes here and here. - Yes. 658 00:53:13,356 --> 00:53:17,151 The protein code has changed, which allows it to survive longer in the air. 659 00:53:17,319 --> 00:53:19,069 So it spreads like the flu. 660 00:53:19,237 --> 00:53:20,696 Okay, Casey, tree of death. 661 00:53:20,864 --> 00:53:23,532 Assuming the new strain originated with Seward... 662 00:53:23,700 --> 00:53:25,492 ...bing, bang, bong, he infects the whole theater. 663 00:53:25,660 --> 00:53:26,785 Go back further. 664 00:53:26,953 --> 00:53:31,457 He's a medical worker. He was sprayed with a blood sample taken from Alvarez. 665 00:53:31,625 --> 00:53:33,584 And Alvarez tells us what? 666 00:53:33,752 --> 00:53:35,961 Zip, he was dead before we got here. But listen. 667 00:53:36,129 --> 00:53:38,047 Alvarez died of the original strain. 668 00:53:38,215 --> 00:53:39,632 Seward died of the new strain. 669 00:53:39,799 --> 00:53:43,802 These are too close together on the tree for the virus to spontaneously mutate... 670 00:53:43,970 --> 00:53:45,512 ...so I think... 671 00:53:45,931 --> 00:53:49,808 ...that the host animal is carrying both strains. 672 00:53:50,477 --> 00:53:53,395 Pretty good. Pretty good. Alvarez, Jimbo, what's the connection? 673 00:53:53,563 --> 00:53:55,773 - I can't find one. - Wait a minute. 674 00:53:55,941 --> 00:53:59,026 - Alvarez worked at a pet store. - I'm just learning this now? 675 00:53:59,194 --> 00:54:00,236 We just got it, Sam. 676 00:54:00,403 --> 00:54:04,657 Jesus, if the host is there, then it's carrying antibodies to both strains. 677 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 I'm at the pet store. 678 00:54:06,034 --> 00:54:08,494 - Salt, get on the new strain from scratch. - Yes, sir. 679 00:54:08,662 --> 00:54:11,288 - Casey, blood test. - Right away. 680 00:54:20,590 --> 00:54:23,092 Damn you. Get back here! 681 00:54:44,698 --> 00:54:45,948 General, you got a minute? 682 00:54:46,116 --> 00:54:49,743 There you are, Sam. Colonel Briggs, take this man into custody. 683 00:54:49,911 --> 00:54:52,371 We're in deep shit, Billy. The virus has aerosolized. 684 00:54:52,539 --> 00:54:55,749 - What are you talking about? - It's gone airborne. 685 00:54:56,376 --> 00:54:58,544 - Colonel, would you excuse us? - Certainly, sir. 686 00:55:04,592 --> 00:55:08,721 Motaba is only spread through direct human contact. Now, you said that yourself, Sam. 687 00:55:08,888 --> 00:55:11,849 I know what I told you, but now we're facing a new strain. 688 00:55:12,225 --> 00:55:14,935 - What? - It spreads like the flu. 689 00:55:15,895 --> 00:55:17,229 - Impossible. - Fine. 690 00:55:17,397 --> 00:55:20,899 Go to the hospital, check it. Go without a mask, you'll see more clearly. 691 00:55:21,067 --> 00:55:24,903 You got 19 dead, you got hundreds more infected and it's spreading like a brushfire. 692 00:55:25,071 --> 00:55:27,781 You gotta isolate the sick, and I mean really isolate them. 693 00:55:27,949 --> 00:55:30,534 We gotta get everybody else back into their houses. 694 00:55:30,702 --> 00:55:32,703 - We're doing that! - No, we're not doing it! 695 00:55:32,871 --> 00:55:34,830 Because I just drove through 100 people! 696 00:55:34,998 --> 00:55:37,333 If one of them has got it, then 10 of them have it. 697 00:55:37,500 --> 00:55:40,878 If one gets out of Cedar Creek, Billy, then we're in deep fucking shit! 698 00:55:41,254 --> 00:55:43,213 And we're already in deep fucking shit! 699 00:55:43,381 --> 00:55:46,425 - If you're gonna arrest me, arrest me now! - All right, Sam! 700 00:55:48,011 --> 00:55:49,386 Don't threaten me. 701 00:55:49,554 --> 00:55:51,221 Don't threaten my crew. 702 00:55:51,389 --> 00:55:52,973 Please. 703 00:55:53,933 --> 00:55:55,934 Leave us to do our work. 704 00:55:56,311 --> 00:55:58,312 All right, Sam. All right. 705 00:56:01,733 --> 00:56:03,942 - You were never here. - No, I was here. 706 00:56:04,361 --> 00:56:06,528 I followed the bug here. 707 00:56:06,696 --> 00:56:08,614 I've always been here. 708 00:56:10,867 --> 00:56:12,785 And you remember that. 709 00:56:17,791 --> 00:56:20,042 The U.S. Army and the CDC report... 710 00:56:20,210 --> 00:56:23,504 ...that the virus which has struck this Northern California town... 711 00:56:23,671 --> 00:56:26,298 ...is being contained while they search for answers. 712 00:56:26,466 --> 00:56:30,511 A tight quarantine has been established for the protection of neighboring townships... 713 00:56:30,678 --> 00:56:34,473 ...and extends to the Pacific Ocean, just a scant mile away. 714 00:56:34,891 --> 00:56:37,434 You are entering a restricted area. 715 00:56:37,602 --> 00:56:38,727 Turn your aircraft around. 716 00:56:38,895 --> 00:56:41,647 This is a no-fly zone. 717 00:56:54,035 --> 00:56:55,911 Careful of the glass. 718 00:56:59,332 --> 00:57:01,166 Return to your homes! 719 00:57:01,334 --> 00:57:03,127 Do not congregate in the street! 720 00:57:03,294 --> 00:57:04,753 Return to your homes! 721 00:57:04,921 --> 00:57:06,547 Mouse. 722 00:57:08,341 --> 00:57:09,508 Robby. 723 00:57:11,386 --> 00:57:13,512 Could this be the host? 724 00:57:16,349 --> 00:57:19,309 This monkey's sick. It can't be our host. 725 00:57:19,936 --> 00:57:23,021 We need to run an ELISA. Let's get back to the lab. 726 00:57:26,234 --> 00:57:28,819 No one is permitted to leave the town. 727 00:57:28,987 --> 00:57:33,991 Anybody attempting to do so will be placed under arrest. 728 00:57:34,159 --> 00:57:38,120 I repeat, we are turning you around. 729 00:57:38,288 --> 00:57:40,539 Hey, hey, what the hell is Bobby doing? 730 00:57:41,875 --> 00:57:44,334 Tommy, follow us. 731 00:57:44,586 --> 00:57:47,713 We gotta get out of here. Kids, get down. 732 00:57:48,214 --> 00:57:52,259 Remain calm. We are turning you around. 733 00:58:05,440 --> 00:58:07,065 Go for it, Bobby. 734 00:58:22,999 --> 00:58:24,416 Gotta get to the trees. 735 00:58:27,253 --> 00:58:29,755 Halt your vehicles. Halt your vehicles, then dismount. 736 00:58:29,923 --> 00:58:31,048 Shit. 737 00:58:31,216 --> 00:58:33,592 They're bluffing. Keep going. Keep going. 738 00:58:33,760 --> 00:58:37,262 You have entered a restricted area. We will fire. 739 00:58:37,430 --> 00:58:40,015 This is your last warning. 740 00:58:41,976 --> 00:58:43,519 Damn. 741 00:58:44,103 --> 00:58:47,606 - Jesus Christ, they're shooting. - Damn it, people, there's no place to go. 742 00:58:48,149 --> 00:58:49,942 Go! We're almost there! 743 00:58:51,778 --> 00:58:53,612 What the hell are they trying to do? 744 00:59:09,212 --> 00:59:10,629 Get out of that vehicle, now! 745 00:59:10,797 --> 00:59:12,422 - Come on. - Let me see your hands! 746 00:59:12,590 --> 00:59:15,926 - All right, lady, get out! Come on! Let's go! - Move! Move! 747 00:59:18,304 --> 00:59:20,222 - Salt, how are we doing? - Just a moment. 748 00:59:20,390 --> 00:59:23,892 - Tell me as soon as you got something. - Yes, sir. 749 00:59:26,771 --> 00:59:28,021 Anything? 750 00:59:28,189 --> 00:59:31,233 Sir, this monkey's been infected with the original strain. 751 00:59:31,401 --> 00:59:33,318 No antibodies, nothing. 752 00:59:33,486 --> 00:59:35,195 Okay. 753 00:59:35,738 --> 00:59:38,323 That means the monkey caught it before the mutation. 754 00:59:38,491 --> 00:59:42,077 Maybe he was on the boat next to the real host, maybe he caught it at Biotest. 755 00:59:42,245 --> 00:59:45,455 Not Biotest. CDC's turned that place inside out. All Motaba negative. 756 00:59:45,623 --> 00:59:48,166 - No, test it again. - My people know what they're doing. 757 00:59:48,334 --> 00:59:52,045 Robby, get your people over there, tell them to test it again and again. 758 00:59:52,213 --> 00:59:55,299 And after they've tested it, tell them to test it again. 759 00:59:56,175 --> 00:59:58,010 Welcome home. 760 00:59:59,679 --> 01:00:02,347 Military have escalated their quarantine at Cedar Creek... 761 01:00:02,515 --> 01:00:04,683 ...doubling their presence in this small town. 762 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Authorities remain silent about the details of the situation... 763 01:00:08,146 --> 01:00:10,147 ...continuing the media blackout. 764 01:00:10,315 --> 01:00:13,817 We can only guess at the seriousness of the spread of the disease. 765 01:00:13,985 --> 01:00:16,695 Our sources number the dead as low as 10, as high as 50. 766 01:00:17,071 --> 01:00:20,324 It's like a war zone out here, and we can only imagine... 767 01:00:20,491 --> 01:00:24,703 ...the fear and frustration of the citizens of this once very quiet rural town. 768 01:00:24,871 --> 01:00:28,624 Their voices too are silent to us. All phone communications have been cut off. 769 01:00:28,791 --> 01:00:30,334 And those we can hear... 770 01:00:30,501 --> 01:00:35,380 ...those with the information, will not speak. It is, in a word, frightening. 771 01:00:35,548 --> 01:00:38,425 A military curfew is now in effect. 772 01:00:38,593 --> 01:00:41,386 Return to your homes immediately. 773 01:00:41,554 --> 01:00:46,475 Anyone found on the streets after 1900 hours, or 7:00 p.m... 774 01:00:46,643 --> 01:00:49,936 ...will be arrested and confined. 775 01:00:50,229 --> 01:00:51,855 Return to your homes. 776 01:00:52,065 --> 01:00:53,982 You will be safe there. 777 01:00:54,150 --> 01:00:57,569 Return to your homes immediately. 778 01:01:04,369 --> 01:01:08,622 The town has been secured. All civilians are in their homes. 779 01:01:08,790 --> 01:01:13,877 Only minimal protective gear is required for all military personnel. 780 01:01:16,297 --> 01:01:18,632 - Got it? - I got it. 781 01:01:20,802 --> 01:01:22,427 Bring it in. 782 01:01:53,000 --> 01:01:54,626 Billy. 783 01:01:56,713 --> 01:01:58,922 She was one of the first ones infected. 784 01:02:01,008 --> 01:02:03,301 What's E-1101? 785 01:02:05,430 --> 01:02:08,223 It's an experimental antiserum from Yale Virology. 786 01:02:10,184 --> 01:02:12,060 I figured it might be worth a try. 787 01:02:12,228 --> 01:02:16,690 I read the journals. I haven't read a word about E-1101. Where'd you get it, Billy? 788 01:02:16,858 --> 01:02:20,902 - You know I can call Yale in a second. - I want to save these people same as you. 789 01:02:21,362 --> 01:02:24,072 I'm using everything in the arsenal. 790 01:02:25,575 --> 01:02:27,993 We have to work together, Sam. 791 01:02:29,370 --> 01:02:30,454 Are we? 792 01:02:31,706 --> 01:02:32,914 Are we what? 793 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 Are we working together, sir? 794 01:02:41,174 --> 01:02:42,841 Oh, shit. 795 01:02:45,762 --> 01:02:48,972 Don't waste your time making phone calls, Sam. 796 01:02:55,188 --> 01:02:57,522 - Salt? - Excuse me. 797 01:02:58,733 --> 01:03:00,817 - Salt, come here. - Yes, sir. 798 01:03:00,985 --> 01:03:05,447 Give this to the rhesus and put it with some virus and pull it apart. Yeah? 799 01:03:05,615 --> 01:03:07,032 Yes, sir. What is it? 800 01:03:07,200 --> 01:03:09,576 - What's it look like? - It isn't orange juice. 801 01:03:09,744 --> 01:03:10,869 No, it's not. 802 01:03:11,037 --> 01:03:12,078 - Colonel? - Yeah. 803 01:03:12,246 --> 01:03:13,705 What is it? 804 01:03:14,916 --> 01:03:16,541 I don't know. 805 01:03:16,709 --> 01:03:18,418 Maybe he'll tell us. 806 01:03:23,132 --> 01:03:25,008 If you're feeling sick in any way... 807 01:03:25,176 --> 01:03:29,930 ...you should hang a pillowcase or any piece of white cloth on your front door. 808 01:03:30,097 --> 01:03:35,560 Soldiers will take you to a testing facility and you'll know the results within hours. 809 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Early stages resemble the flu. 810 01:03:38,231 --> 01:03:40,106 Coughing and high fever. 811 01:03:40,274 --> 01:03:43,819 Anyone showing these signs should report them immediately. 812 01:03:43,986 --> 01:03:46,112 Doctors have the situation well in hand... 813 01:03:46,280 --> 01:03:49,574 ...and are working day and night to find a cure. 814 01:03:59,335 --> 01:04:02,379 I'm only gonna be gone for a few hours. 815 01:04:03,464 --> 01:04:06,007 Well, I might have to spend the night. 816 01:04:06,175 --> 01:04:08,260 So you girls be good, okay? 817 01:04:09,637 --> 01:04:13,014 Make sure you brush your teeth before you go to bed. 818 01:04:15,768 --> 01:04:18,770 - Erica, don't touch your mommy. - Oh, baby, I can't. 819 01:04:23,484 --> 01:04:25,360 I love you. 820 01:04:52,430 --> 01:05:01,813 Bye. 821 01:05:35,139 --> 01:05:36,848 Positive. 822 01:05:43,648 --> 01:05:46,024 Positive, damn it. 823 01:05:47,985 --> 01:05:50,528 The whole damn town's infected. 824 01:06:02,708 --> 01:06:04,334 Watch your step. 825 01:06:10,383 --> 01:06:12,384 Just follow the line. 826 01:06:20,935 --> 01:06:24,270 This way, folks. One straight line. Down the hall. 827 01:06:24,438 --> 01:06:26,106 Out into the field. 828 01:06:26,273 --> 01:06:29,150 This way, folks. One straight line. 829 01:06:29,610 --> 01:06:32,237 You will be given paperwork to complete. 830 01:06:32,405 --> 01:06:34,906 Stay in the tent to which you are assigned. 831 01:06:35,074 --> 01:06:36,908 We'll keep you informed. 832 01:06:37,451 --> 01:06:42,080 You'll be allowed to contact your families as soon as possible. 833 01:06:46,961 --> 01:06:50,755 Do not leave the tent to which you are assigned. 834 01:06:58,097 --> 01:06:59,305 No. 835 01:06:59,473 --> 01:07:02,350 No animals have been removed from here for the last 14 days. 836 01:07:02,518 --> 01:07:06,938 I double-checked the storage lists, the manifests, the vet profiles. Nothing. 837 01:07:07,106 --> 01:07:11,067 Talk to every single employee. Every one. Somebody's got to know something. 838 01:07:11,235 --> 01:07:13,820 The source of this whole mess is there. 839 01:07:13,988 --> 01:07:17,365 The host is there, Casey. He didn't talk to everyone. You said he did. 840 01:07:17,533 --> 01:07:19,075 - Sam. - This coffee sucks. 841 01:07:19,243 --> 01:07:21,911 - Why don't you try to get a little sleep. - Why don't you? 842 01:07:22,079 --> 01:07:24,372 - I slept back in July. - Well, I got work to do. 843 01:07:24,540 --> 01:07:28,793 Don't tell me when I need sleep, Casey. I don't tell you when you need sleep. 844 01:08:21,097 --> 01:08:22,180 What happened, Casey? 845 01:08:22,348 --> 01:08:26,851 Oh, nothing. I just got a sudden case of the willies. 846 01:08:27,603 --> 01:08:28,853 You okay? I can finish up. 847 01:08:29,021 --> 01:08:33,983 No, no, no, I'm fine. I'm fine. I just-- You know, I hate them willies, you know? 848 01:08:34,151 --> 01:08:36,861 They ought to call them "the Sams," don't you think? 849 01:08:37,738 --> 01:08:39,697 You're tired, huh? 850 01:08:40,116 --> 01:08:42,659 - Yeah. - Yeah. 851 01:08:45,538 --> 01:08:48,665 The most optimistic projection USAMRIID is willing to make... 852 01:08:48,833 --> 01:08:52,001 ...for the spread of the virus is this: 24 hours... 853 01:08:52,169 --> 01:08:54,170 ...36 hours... 854 01:08:54,338 --> 01:08:56,256 ...48 hours. 855 01:08:56,423 --> 01:08:59,217 The curtailment procedure must be viewed objectively. 856 01:08:59,385 --> 01:09:03,721 Be compassionate, but be compassionate globally. 857 01:09:04,181 --> 01:09:05,348 Thank you. 858 01:09:06,642 --> 01:09:08,476 All right, all right. Please. Please. 859 01:09:08,644 --> 01:09:12,105 The President's ETA from the East Asia Economic Summit is in 20 hours. 860 01:09:12,273 --> 01:09:14,566 He wants a recommendation by then from this group. 861 01:09:14,733 --> 01:09:17,819 As I understand it, you want to firebomb the town of Cedar Creek... 862 01:09:17,987 --> 01:09:21,447 ...population 2600, with something called a fuel-air bomb... 863 01:09:21,615 --> 01:09:24,159 ...the most powerful non-nuclear weapon in our arsenal. 864 01:09:24,326 --> 01:09:28,454 The way it works, it explodes, sucks in all available oxygen to the core... 865 01:09:28,622 --> 01:09:33,668 ...vaporizes everything within a mile: men, women, children and one airborne virus. 866 01:09:33,836 --> 01:09:37,714 Destruction complete, case closed, crisis over. 867 01:09:38,215 --> 01:09:42,427 This Constitution of the United States, I've read it cover to cover. 868 01:09:42,595 --> 01:09:46,431 I don't find anything in it about vaporizing 2600 American citizens. 869 01:09:46,599 --> 01:09:49,184 But it does say, several times... 870 01:09:49,351 --> 01:09:53,438 ...that "no person shall be deprived of life, liberty or property... 871 01:09:53,606 --> 01:09:54,856 ...without due process." 872 01:09:55,274 --> 01:09:59,611 So couple things before Clean Sweep is even considered: 873 01:09:59,778 --> 01:10:00,862 One... 874 01:10:01,030 --> 01:10:04,073 ...unanimous, unwavering support for the president on this one. 875 01:10:04,241 --> 01:10:06,910 And I mean public. Stand shoulder to shoulder with him. 876 01:10:07,077 --> 01:10:09,120 He goes down, you go down! 877 01:10:09,288 --> 01:10:10,622 And the second thing is... 878 01:10:10,789 --> 01:10:14,667 ...I want an army of experts citing hundreds and thousands of lab experiments... 879 01:10:14,835 --> 01:10:18,713 ...telling any idiot with a camera that there was no other way! 880 01:10:18,881 --> 01:10:20,548 You got that? 881 01:10:21,133 --> 01:10:24,886 No member of this government is gonna go sneaking off to the Washington Post... 882 01:10:25,054 --> 01:10:28,139 ...telling them how they were the sole voice of opposition. 883 01:10:28,307 --> 01:10:33,311 If there is a voice of opposition out there, I want him in here. Now. 884 01:10:34,146 --> 01:10:36,731 Those are the citizens of Cedar Creek. 885 01:10:37,441 --> 01:10:41,277 Go on! Look at them! These are not statistics, ladies and gentlemen. 886 01:10:41,445 --> 01:10:43,696 They're flesh and blood! 887 01:10:43,989 --> 01:10:46,866 And I want you to burn those into your memories. 888 01:10:47,034 --> 01:10:51,829 Because those images should haunt us till the day we die. 889 01:12:24,757 --> 01:12:30,595 1918. Remember your history, Donny? The great influenza pandemic. 890 01:12:30,763 --> 01:12:34,599 Circled the globe in nine months. Killed 25 million people. 891 01:12:34,767 --> 01:12:37,769 My father lost three brothers in that. So? 892 01:12:38,312 --> 01:12:42,482 What if there were men who could have stopped it, only they didn't? 893 01:12:42,649 --> 01:12:44,776 How do you think history would judge such men? 894 01:12:44,943 --> 01:12:46,402 Oh, baloney. 895 01:12:46,570 --> 01:12:50,615 FDR stopped Stilwell going into Indochina. He caused the Vietnam War. 896 01:12:50,783 --> 01:12:52,116 What's history say about him? 897 01:12:52,534 --> 01:12:56,454 Truman dropped the bomb on the Japanese. Saved thousands of American lives. 898 01:12:56,955 --> 01:13:01,376 Now your revisionist historians say he dropped that bomb to scare the Russians. 899 01:13:01,835 --> 01:13:04,629 Those men were at war, Donny. We're not. 900 01:13:04,797 --> 01:13:07,465 We are at war, Billy. Everybody is at war. 901 01:13:07,966 --> 01:13:11,219 I have a presidential green light on Operation Clean Sweep... 902 01:13:11,387 --> 01:13:14,055 ...and I am going forward. 903 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Donny... 904 01:13:17,142 --> 01:13:19,811 ...these people are Americans. 905 01:13:20,813 --> 01:13:24,690 Twenty-six hundred dead or dying Americans. 906 01:13:24,858 --> 01:13:30,696 If that bug gets out of there, Billy, 260 million Americans will be dead or dying. 907 01:13:30,864 --> 01:13:34,409 Those people are casualties of war, Billy. 908 01:13:35,285 --> 01:13:38,037 I would give them all a medal if I could... 909 01:13:38,205 --> 01:13:41,666 ...but they are casualties of war. 910 01:13:48,632 --> 01:13:51,717 That'll be all, Joe. Come on. 911 01:13:55,389 --> 01:13:56,931 - Neil, is it? - Yes, sir. 912 01:13:57,099 --> 01:13:59,725 I have to ask you a few questions. Have a seat. 913 01:13:59,893 --> 01:14:01,477 Okay. 914 01:14:03,021 --> 01:14:05,648 Jimbo, Jimbo, Jimbo, how did he get it? 915 01:14:07,401 --> 01:14:10,611 You know, maybe we're on the wrong track. Maybe Alice gave it to him. 916 01:14:10,779 --> 01:14:14,031 No, his tissue sample showed twice the viral amplification of Alice's. 917 01:14:14,199 --> 01:14:16,534 - So we're stuck. - We're doing the best we can, Sam. 918 01:14:16,702 --> 01:14:20,037 No we're not. We're not. 919 01:14:20,205 --> 01:14:22,874 Look, let's wait for the comprehensive results to come in. 920 01:14:23,041 --> 01:14:24,542 - Just-- - Robby. 921 01:14:25,502 --> 01:14:28,671 - Yeah? - Can I ask you a personal question? 922 01:14:30,716 --> 01:14:32,175 What did you do with the dogs? 923 01:14:33,677 --> 01:14:34,719 God. 924 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 Please don't tell me you put them in a kennel. 925 01:14:37,389 --> 01:14:40,892 Think I tied them to a tree and left a five-pound bag of dog chow nearby? 926 01:14:41,059 --> 01:14:46,063 - That's what you did when you left me. - Sam, we're gonna start over, okay? 927 01:14:46,398 --> 01:14:50,651 It's Alvarez, Jimbo, Biotest. 928 01:14:50,819 --> 01:14:51,903 Jesus. 929 01:14:52,404 --> 01:14:53,905 Look. 930 01:15:02,331 --> 01:15:04,916 Guys, guys, the monkey. Turn around. 931 01:15:05,918 --> 01:15:08,753 Oh, my sweet Jesus. He should be dead by now. 932 01:15:10,464 --> 01:15:13,257 - I guess the orange juice worked. - It doesn't work on humans. 933 01:15:13,425 --> 01:15:15,927 No, it doesn't on Cedar Creek Motaba, Sam. 934 01:15:16,094 --> 01:15:18,387 This monkey was infected with the original strain. 935 01:15:18,555 --> 01:15:21,432 You're right. And do you know what that means? 936 01:15:22,142 --> 01:15:25,436 This is no experimental antiserum. 937 01:15:26,980 --> 01:15:31,275 E-1101 was designed to kill African Motaba. 938 01:15:33,445 --> 01:15:36,072 And they had it all the time. 939 01:15:43,247 --> 01:15:44,747 Casey! 940 01:15:45,123 --> 01:15:46,123 Casey, come on, buddy! 941 01:15:46,291 --> 01:15:47,875 Salt! How's his breathing? 942 01:15:48,043 --> 01:15:49,794 He's gonna arrest! 943 01:15:54,800 --> 01:15:56,551 We need blood, fluid, oxygen, ice, now! 944 01:15:56,718 --> 01:15:57,760 Come on, Casey. 945 01:15:57,928 --> 01:16:00,471 - Let's go. Put it in his armpits. - Come on, Case. 946 01:16:00,639 --> 01:16:02,056 I need to get in there. 947 01:16:02,224 --> 01:16:03,641 - Under his armpits. - Pressure. 948 01:16:03,809 --> 01:16:06,435 - I need his arm. - Give me his temperature. 949 01:16:06,603 --> 01:16:08,312 I need pressure. 950 01:16:08,480 --> 01:16:10,982 - Tell me what his temperature is. - 106! 951 01:16:11,316 --> 01:16:14,318 We need suction! We need more ice, now! 952 01:16:14,486 --> 01:16:16,404 Okay, Casey. Let me in here. Come on. 953 01:16:16,572 --> 01:16:18,614 You slept long enough. Come on. Come on. 954 01:16:18,782 --> 01:16:20,616 Open your eyes! Open! Open! Open! 955 01:16:20,784 --> 01:16:23,494 Open! Open! Open! Look at me. Look at me. 956 01:16:23,662 --> 01:16:25,913 Casey, right here. Here I am, here I am. 957 01:16:26,081 --> 01:16:27,832 Here I am. See me? There you are. 958 01:16:28,333 --> 01:16:31,335 There you are. How you doing? 959 01:16:32,170 --> 01:16:35,172 I had a wonderful dream, Auntie Em. 960 01:16:35,340 --> 01:16:36,716 Yeah? 961 01:16:36,883 --> 01:16:39,176 You were there. You were there. 962 01:16:39,344 --> 01:16:40,595 Stay here. Stay with me. 963 01:16:40,762 --> 01:16:45,016 Yeah, you were there too. You had about 106 fever. We're going to take you down. 964 01:16:45,183 --> 01:16:47,184 Stay with me. Come on, don't fuck around. 965 01:16:48,061 --> 01:16:50,021 How many brain cells did I kill? 966 01:16:50,689 --> 01:16:53,149 How many? About a billion. 967 01:16:54,860 --> 01:16:56,819 Now I'm only as smart as you. 968 01:16:57,738 --> 01:16:59,947 What can we give him to kill his sense of humor? 969 01:17:01,325 --> 01:17:04,035 We gotta get a line! We gotta get a line! 970 01:17:04,202 --> 01:17:05,369 Hold him. Hold him. 971 01:17:05,537 --> 01:17:07,038 - Hold his head! - I got it. 972 01:17:07,205 --> 01:17:09,707 What? What? Talk to me. What? 973 01:17:12,169 --> 01:17:15,630 It didn't get past the outer glove. Just hold him down and give him a line. 974 01:17:15,797 --> 01:17:17,006 What do you mean? 975 01:17:20,010 --> 01:17:21,052 Come here. 976 01:17:47,788 --> 01:17:50,289 I was with him. I should've known something was wrong. 977 01:17:50,457 --> 01:17:52,083 - Maybe it didn't puncture. - It did. 978 01:17:52,250 --> 01:17:54,502 - Let me see. - It did, Sam. 979 01:17:54,670 --> 01:17:57,463 - Okay, let me get some iodine on it. - I did that already. 980 01:17:57,631 --> 01:18:00,299 - We'll get it. - I did it, Sam! 981 01:18:00,467 --> 01:18:01,884 Oh, God. 982 01:18:02,052 --> 01:18:05,262 Oh, God, I know how to work with needles. I just.... 983 01:18:05,430 --> 01:18:06,889 - Why didn't I wait? - Robby. 984 01:18:07,057 --> 01:18:09,433 - Okay, listen to me. - Sam, not now, okay? Not now. 985 01:18:09,601 --> 01:18:10,935 - Robby! - What? 986 01:18:11,103 --> 01:18:14,105 - Listen to me! - There's nothing to say, Sam. 987 01:18:17,192 --> 01:18:18,693 There is. 988 01:18:24,074 --> 01:18:25,616 Watch it. 989 01:18:41,967 --> 01:18:43,592 Yes, Sam? 990 01:18:43,969 --> 01:18:48,264 You knew about Motaba all along. E-1101 was the antiserum. 991 01:18:49,641 --> 01:18:53,394 You could've stopped this outbreak before it mutated. But you didn't. 992 01:18:53,562 --> 01:18:55,229 - We couldn't. - We? 993 01:18:55,397 --> 01:18:56,439 - We. - We? 994 01:18:56,606 --> 01:19:00,443 - We. That's all you need to know. - No, you gotta tell me what the host is. 995 01:19:00,610 --> 01:19:04,029 We never found the host. We had to synthesize the antiserum. 996 01:19:04,197 --> 01:19:08,617 Sure. To protect the troops. But now the virus comes here and two kids die. 997 01:19:08,785 --> 01:19:10,244 We could've stopped it then... 998 01:19:10,412 --> 01:19:14,498 ...but we don't because we have to protect the perfect biological weapon. 999 01:19:14,666 --> 01:19:18,836 But then the virus mutates and we can't stop it now and we could've then. 1000 01:19:20,922 --> 01:19:24,550 The decision was made in the interest of national security. 1001 01:19:24,718 --> 01:19:28,179 At the time, it was felt that we could afford a certain number of losses. 1002 01:19:28,346 --> 01:19:29,847 Robby's infected. 1003 01:19:32,851 --> 01:19:33,851 I'm sorry. 1004 01:19:34,686 --> 01:19:36,437 Is "we" sorry too? 1005 01:19:40,108 --> 01:19:44,445 Billy, "we" is responsible for a town dying. 1006 01:19:44,613 --> 01:19:47,281 "We" is a party to Casey dying. 1007 01:19:48,241 --> 01:19:50,201 My wife is dying. 1008 01:19:51,620 --> 01:19:53,704 Isn’t she your ex-wife, Sam? 1009 01:19:57,209 --> 01:19:58,876 I'm sorry. What's your point? 1010 01:19:59,044 --> 01:20:02,338 My point is your penchant for distorting the facts. 1011 01:20:02,506 --> 01:20:05,424 You and Robby are, in fact, divorced. 1012 01:20:05,675 --> 01:20:07,676 Who is "we"? 1013 01:20:07,886 --> 01:20:09,804 "We" includes you, Sam. 1014 01:20:10,222 --> 01:20:12,723 Unless you resigned from the Army the last week. 1015 01:20:12,891 --> 01:20:16,435 You don't just do research and it ends there, Sam. 1016 01:20:16,603 --> 01:20:19,230 We have to defend ourselves against the other maniacs... 1017 01:20:19,397 --> 01:20:21,524 ...who are developing biological weapons. 1018 01:20:21,691 --> 01:20:23,567 That's the way the game is played. 1019 01:20:23,735 --> 01:20:26,737 Yes, it was a terrible mistake to withhold E-1101... 1020 01:20:26,905 --> 01:20:29,073 ...but we're beyond that now. 1021 01:20:29,241 --> 01:20:32,034 We've done all we can as doctors. 1022 01:20:32,619 --> 01:20:34,662 We have to go on... 1023 01:20:34,955 --> 01:20:36,747 ...as soldiers. 1024 01:20:40,418 --> 01:20:42,378 You're gonna wipe out the town. 1025 01:20:43,171 --> 01:20:47,049 You're gonna eradicate the mutation and then your weapon is intact. 1026 01:20:47,217 --> 01:20:50,511 That's why the troops are moving out, right, Billy? 1027 01:20:50,679 --> 01:20:52,721 It's already been ordered. 1028 01:20:53,932 --> 01:20:55,057 When is it, Billy? 1029 01:20:56,059 --> 01:20:57,518 2000 hours. 1030 01:20:57,686 --> 01:20:59,603 By order of the president. 1031 01:21:01,106 --> 01:21:02,565 What do you mean, the president? 1032 01:21:02,732 --> 01:21:04,233 He was shown the projections. 1033 01:21:04,401 --> 01:21:06,652 He was advised by an expert panel of virologists. 1034 01:21:06,820 --> 01:21:08,529 I wasn't there. 1035 01:21:09,447 --> 01:21:11,448 It's not about a weapon, Sam. 1036 01:21:11,616 --> 01:21:13,742 When the president saw that within 48 hours... 1037 01:21:13,910 --> 01:21:17,997 ...this virus could be crawling across the White House lawn, he gave the order. 1038 01:21:18,164 --> 01:21:19,707 I wasn't invited. 1039 01:21:21,042 --> 01:21:23,794 Suppose you had been, Sam... 1040 01:21:24,880 --> 01:21:27,047 ...what would have been your advice? 1041 01:21:32,637 --> 01:21:33,971 - What? - Colonel... 1042 01:21:34,139 --> 01:21:35,180 - ...Ruiz called. - Yeah? 1043 01:21:35,348 --> 01:21:38,559 Apparently he scared a security guard into telling him Jimbo Scott... 1044 01:21:38,727 --> 01:21:40,644 ...smuggled an animal out of Biotest. 1045 01:21:40,812 --> 01:21:43,981 - Jesus. What kind of animal? - He couldn't say. 1046 01:21:44,149 --> 01:21:46,734 Had to be small enough to fit in the back seat of a car. 1047 01:21:46,902 --> 01:21:51,780 Colonel, we do know it came in on a ship from Africa around September 1st. 1048 01:21:51,948 --> 01:21:53,824 It's something at least, maybe it's enough 1049 01:21:53,992 --> 01:21:56,785 We gotta find that ship. You better pack, we got work to do. 1050 01:21:56,953 --> 01:21:57,995 Yes, sir. 1051 01:21:58,622 --> 01:22:00,289 - Colonel Briggs. - Yes, sir. 1052 01:22:00,457 --> 01:22:02,750 Daniels was here? In here? 1053 01:22:02,918 --> 01:22:05,377 - Yes, he was, general. - Why was I not informed? 1054 01:22:05,545 --> 01:22:06,629 Sir, you were sleeping. 1055 01:22:07,172 --> 01:22:10,507 I am never that asleep, Briggs. 1056 01:22:10,675 --> 01:22:13,260 Now, you find him and you arrest him. 1057 01:22:21,728 --> 01:22:25,272 Code blue. Emergency Room 3, stat. 1058 01:22:25,690 --> 01:22:28,317 We are so close now, Robby, we have a real chance. 1059 01:22:28,818 --> 01:22:30,319 I know. 1060 01:22:30,820 --> 01:22:33,113 - Do you believe that? - I believe you, Sam. 1061 01:22:33,281 --> 01:22:34,782 - You gotta go. - Okay. 1062 01:22:37,827 --> 01:22:39,495 Listen to me... 1063 01:22:41,039 --> 01:22:43,082 ...I don't know how to say this... 1064 01:22:44,793 --> 01:22:46,961 ...but if I'm not back by 1800... 1065 01:22:47,128 --> 01:22:50,381 ...and you're not symptomatic... 1066 01:22:52,092 --> 01:22:53,550 ...leave. 1067 01:22:55,011 --> 01:22:58,722 - What are you saying? - Leave town. 1068 01:22:59,891 --> 01:23:02,893 Robby, have you seen the troops moving out? 1069 01:23:06,481 --> 01:23:07,982 They can't do that. 1070 01:23:09,150 --> 01:23:11,110 They're doing it, Robby. 1071 01:23:16,449 --> 01:23:18,158 Colonel. 1072 01:23:18,326 --> 01:23:21,537 Sir, I think we should go very soon. Like, right now. 1073 01:23:24,624 --> 01:23:25,666 Let's go. 1074 01:23:29,546 --> 01:23:31,505 Where's Colonel Daniels? In the hospital? 1075 01:23:31,673 --> 01:23:33,007 Yes, he's upstairs, I could-- 1076 01:23:33,174 --> 01:23:35,259 Upstairs. Let's go. 1077 01:23:38,430 --> 01:23:40,931 - How many hours of flight school? - 60 hours plus, sir. 1078 01:23:41,099 --> 01:23:44,226 - Actual flying time? - Every minute. I was yanking and banking. 1079 01:23:44,394 --> 01:23:46,854 Anybody seen Colonel Daniels? 1080 01:23:48,231 --> 01:23:50,649 - Colonel Daniels. - We're looking for Colonel Daniels. 1081 01:23:50,817 --> 01:23:52,109 Have you seen him? 1082 01:23:52,277 --> 01:23:55,446 Tall, big guy? Sure, sure. 1083 01:23:58,324 --> 01:23:59,867 There. 1084 01:24:00,994 --> 01:24:02,453 I want the rotors re-checked. 1085 01:24:02,620 --> 01:24:04,788 Let's see some activity on these birds, people. 1086 01:24:04,956 --> 01:24:06,957 - We got four flights to pull today. - Sir. 1087 01:24:07,125 --> 01:24:10,210 I want a fuel niner-three and I want a turn niner-one. Let's go. 1088 01:24:10,378 --> 01:24:11,962 - Sergeant. - Can I help you, sir? 1089 01:24:12,130 --> 01:24:13,464 Sergeant, where's your pilot? 1090 01:24:13,631 --> 01:24:15,174 General Ford just called from CP. 1091 01:24:15,341 --> 01:24:18,635 We've got helicopter priority to deliver flash traffic. Where is he? 1092 01:24:19,637 --> 01:24:22,473 My pilot, sir, he's, he's, he's.... 1093 01:24:22,640 --> 01:24:23,974 Your pilot's what, sergeant? 1094 01:24:24,559 --> 01:24:26,435 Sir, my pilot's taking a leak. 1095 01:24:26,603 --> 01:24:29,104 Taking a leak? No shit. 1096 01:24:29,272 --> 01:24:32,316 Well, in that case, we'll just wait in the Loach. 1097 01:24:32,484 --> 01:24:33,734 Sir. 1098 01:24:33,902 --> 01:24:37,654 - Tell him to squeeze it off, sergeant. - How about you give him a hand, sergeant? 1099 01:24:37,822 --> 01:24:40,574 Yeah, okay. Mr. Robertson. 1100 01:24:40,742 --> 01:24:43,410 Mr. Robertson, get out here on the double. Mr. Robertson. 1101 01:24:43,578 --> 01:24:45,579 Anybody seen Colonel Daniels? 1102 01:24:45,747 --> 01:24:47,831 They're down below. Let's go. 1103 01:24:52,003 --> 01:24:53,837 They're in the helicopter. Pull them out. 1104 01:24:54,005 --> 01:24:55,339 Move. 1105 01:24:56,382 --> 01:24:59,176 Stop that chopper. That's an order. 1106 01:24:59,719 --> 01:25:02,554 - Stop them. - Hold your fire. Hold your fire. 1107 01:25:02,722 --> 01:25:04,139 Watch it. 1108 01:25:04,933 --> 01:25:08,268 Hit the decks, troops. We're airborne. 1109 01:25:11,731 --> 01:25:15,275 Com Center, flight line. Com Center. Com Center, flight line. 1110 01:25:15,860 --> 01:25:17,319 Shit. 1111 01:25:22,450 --> 01:25:23,867 Get us to San Francisco, Salt. 1112 01:25:24,035 --> 01:25:27,371 They'll be on our tail, so follow the coast. The fog might give us cover. 1113 01:25:27,539 --> 01:25:30,124 - Fog, sir? - Yeah, fog. You've flown through fog, right? 1114 01:25:30,291 --> 01:25:32,042 I read about it, sir. 1115 01:25:40,051 --> 01:25:41,885 Daniels commandeered one of our choppers. 1116 01:25:42,053 --> 01:25:43,554 What? 1117 01:25:43,930 --> 01:25:46,515 Dare I ask how? 1118 01:25:46,683 --> 01:25:51,103 Don't waste time thinking about it, Briggs. Find him. If he resists, shoot him. 1119 01:25:51,271 --> 01:25:53,021 - I understand, sir. - Wait, wait. 1120 01:25:53,189 --> 01:25:57,067 - Donnie, you don't have to do this. - He's a carrier of the disease. Do it now. 1121 01:25:57,235 --> 01:25:58,360 I'm doing it, sir. 1122 01:25:59,112 --> 01:26:03,198 Donnie, you go after him like this, the press is gonna swarm all over it. 1123 01:26:03,366 --> 01:26:04,700 You're creating a panic. 1124 01:26:04,868 --> 01:26:07,744 You always have the wrong priority, Billy. 1125 01:26:07,912 --> 01:26:10,831 He's not infected, Donnie. You damn well know it. 1126 01:26:10,999 --> 01:26:13,917 I know that he has been in direct contact with Motaba patients. 1127 01:26:14,085 --> 01:26:16,378 You know something beyond that? 1128 01:26:16,588 --> 01:26:19,464 You should have arrested him when you had the chance. 1129 01:26:20,425 --> 01:26:21,925 Launch AWACS. 1130 01:26:34,397 --> 01:26:35,439 - Yes, sir. - Shut up. 1131 01:26:35,607 --> 01:26:36,607 - Yes, sir. - Holy shit. 1132 01:26:36,774 --> 01:26:39,443 I got it. Back up, coming through. 1133 01:26:40,195 --> 01:26:42,237 Make a hole, people. 1134 01:26:42,405 --> 01:26:44,114 Back it up. 1135 01:26:44,282 --> 01:26:45,991 Colonel Daniels from USAMRIID. Sorry. 1136 01:26:46,159 --> 01:26:49,745 Yes, and I'm George from Sioux City, South Dakota. Back of the line, colonel. 1137 01:26:49,913 --> 01:26:52,247 We got a terrible epidemic. We're from Cedar Creek. 1138 01:26:52,415 --> 01:26:56,126 - We're from Cedar Creek, California. - Cedar Creek, site of the viral infection. 1139 01:26:56,294 --> 01:26:58,712 George, you heard about this virus? Need we say more? 1140 01:26:58,880 --> 01:27:00,714 - No. - We need all the bills of lading... 1141 01:27:00,882 --> 01:27:04,092 ...from ships arriving from Africa in the last 3 months. George. 1142 01:27:04,969 --> 01:27:06,762 - Shall I cough on you, George? - No. 1143 01:27:06,930 --> 01:27:08,972 - Mrs. Pananides. - Now you're talking, George. 1144 01:27:09,140 --> 01:27:10,682 - Mrs. Pananides... - What? 1145 01:27:10,850 --> 01:27:12,976 ...I think these men need some help. 1146 01:27:13,144 --> 01:27:15,479 Biotest has to be very careful in its paperwork. 1147 01:27:15,647 --> 01:27:18,273 - Live cargo, federal regulations. - Thank you. 1148 01:27:18,441 --> 01:27:20,817 Here's our list. Compare it with your Biotest list. 1149 01:27:20,985 --> 01:27:21,985 - You ready? - Yes, sir. 1150 01:27:22,153 --> 01:27:23,362 - Number one, Petrov. - Same. 1151 01:27:23,529 --> 01:27:24,696 - Number two, Venus. - Same. 1152 01:27:24,864 --> 01:27:26,281 - Number three, Patricia. - Same. 1153 01:27:26,449 --> 01:27:28,492 Number four, Tae Kuk. 1154 01:27:28,826 --> 01:27:30,202 - Tae Kuk. - No, sir. 1155 01:27:30,370 --> 01:27:31,912 - No? - No, sir. 1156 01:27:32,080 --> 01:27:34,081 San Francisco a week ago, carrying a monkey. 1157 01:27:34,249 --> 01:27:35,999 - Delivered to Biotest. - Negative, sir. 1158 01:27:36,167 --> 01:27:38,585 - It's not on the list? - No, sir. 1159 01:27:38,753 --> 01:27:40,879 - That's our vessel. That's the boat. - Sir, sir. 1160 01:27:41,047 --> 01:27:43,340 - The Tae Kuk has set out to sea already. - So what? 1161 01:27:43,508 --> 01:27:46,760 - How are we gonna locate it? - I got a friend in the Coast Guard. 1162 01:27:46,928 --> 01:27:48,345 I can make a call, easy. 1163 01:27:48,805 --> 01:27:49,846 How close a friend? 1164 01:27:50,932 --> 01:27:53,684 Closer than his wife would like. 1165 01:27:56,688 --> 01:27:59,648 Get me on that ship. It can't be far, it just left this morning. 1166 01:27:59,816 --> 01:28:01,525 You want me to fly you out to sea... 1167 01:28:01,693 --> 01:28:05,195 ...drop you onto a freighter? Sir, with all due respect, that is idiotic. 1168 01:28:05,363 --> 01:28:08,448 Idiotic? Let me ask you a question, are we fugitives from the law? 1169 01:28:08,616 --> 01:28:12,035 - Right. - Idiocy is our only option. Find the boat. 1170 01:28:17,375 --> 01:28:19,710 So, what is this? 1171 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 She's a monkey. Her name's Betsy. 1172 01:28:23,172 --> 01:28:26,300 - A monkey? I could tell. - I'm feeding her, see? 1173 01:28:26,467 --> 01:28:29,511 - She lives in the woods. - Do a lot of monkeys live in the woods? 1174 01:28:29,679 --> 01:28:33,056 No, just Betsy. She comes to visit me. 1175 01:28:33,891 --> 01:28:37,436 Does Betsy like apples like my little monkey loves apples? 1176 01:28:37,603 --> 01:28:38,603 She does. 1177 01:28:42,108 --> 01:28:45,569 Tae Kuk, Tae Kuk, this is Army Helo 1350 on guard. 1178 01:28:45,737 --> 01:28:46,903 Say your position, over. 1179 01:28:47,322 --> 01:28:48,530 Try another frequency. 1180 01:28:48,698 --> 01:28:51,658 It won't work, colonel, they'll be monitoring marine channels. 1181 01:28:51,826 --> 01:28:55,162 - Have to rely on the Coast Guard reports. - Just don't get negative. 1182 01:28:55,330 --> 01:28:56,705 Affirmative. 1183 01:29:17,226 --> 01:29:19,853 - You sure you got the coordinates right? - Yes, sir. 1184 01:29:20,021 --> 01:29:22,356 - How much fuel have we got? - Don't worry about it. 1185 01:29:22,523 --> 01:29:25,650 This bird will go 400 miles without refueling. 1186 01:29:27,779 --> 01:29:29,446 - Wait. - What? 1187 01:29:29,906 --> 01:29:31,406 There. 1188 01:29:32,033 --> 01:29:33,700 Tae Kuk, Seattle. 1189 01:29:33,868 --> 01:29:35,118 That's it. There it is. 1190 01:29:35,286 --> 01:29:37,746 - Thank you, Mrs.-- What's her name? - Pananides. 1191 01:29:37,914 --> 01:29:39,706 Thank you, ma'am. 1192 01:29:44,545 --> 01:29:47,714 - I can't land this thing on that ship, sir. - You gotta get me on it. 1193 01:29:48,591 --> 01:29:51,635 - I'll get you close enough, colonel. - Close enough for what? 1194 01:29:51,803 --> 01:29:54,179 Close enough to jump, sir. 1195 01:29:55,139 --> 01:29:56,306 You're not serious. 1196 01:29:56,474 --> 01:29:58,809 All right, you fly, I'll jump, colonel. 1197 01:29:58,976 --> 01:30:00,727 Just get closer. 1198 01:30:00,895 --> 01:30:03,772 - Just get very close. - Yes, sir. 1199 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 Colonel, that lifeboat down there is your best shot. 1200 01:30:10,947 --> 01:30:12,989 How do I get back up here? 1201 01:30:13,157 --> 01:30:15,992 Just get them to clear me an area. Or I can throw you a rope. 1202 01:30:16,744 --> 01:30:19,955 Just kidding, sir. Trying to keep you loose. 1203 01:30:31,551 --> 01:30:32,592 Closer! 1204 01:30:32,760 --> 01:30:35,345 Get me closer! 1205 01:30:56,534 --> 01:30:59,286 Does anyone here speak English? English? 1206 01:30:59,454 --> 01:31:01,163 - A little. - I need information... 1207 01:31:01,330 --> 01:31:03,290 ...about an animal that was on this ship. 1208 01:31:04,917 --> 01:31:06,209 Okay, you don't understand. 1209 01:31:06,377 --> 01:31:10,422 Look, this is a medical emergency. I'm an American Army doctor. 1210 01:31:10,590 --> 01:31:12,966 - Doctor. Doctor. - Doctor. Doctor. 1211 01:31:13,134 --> 01:31:14,593 Doc-- 1212 01:31:18,890 --> 01:31:21,308 Come. Look. 1213 01:31:29,108 --> 01:31:32,861 - Is there anyone else sick on this ship? - No. No, sick. 1214 01:31:35,406 --> 01:31:37,657 Can you take me to this man's sleeping quarters? 1215 01:31:38,201 --> 01:31:39,910 Upstairs. 1216 01:31:54,926 --> 01:31:56,009 Where's his locker? 1217 01:32:27,625 --> 01:32:29,709 There's our host. 1218 01:32:55,152 --> 01:32:57,904 - Hey. - Hey. 1219 01:32:59,490 --> 01:33:00,991 How are you? 1220 01:33:01,158 --> 01:33:03,952 I'm good. I'm good, Case. 1221 01:33:05,413 --> 01:33:06,496 Robby... 1222 01:33:07,206 --> 01:33:11,209 - Yeah, case? - ...you should be nice to Sam, you know. 1223 01:33:11,377 --> 01:33:13,920 He's got a big crush on you. 1224 01:33:19,594 --> 01:33:22,262 I'm so scared. 1225 01:33:26,601 --> 01:33:29,853 Would you please hold my hand? 1226 01:33:35,401 --> 01:33:37,861 I'm right here, Casey. 1227 01:33:48,706 --> 01:33:51,416 The president's scientific advisors at FEMA... 1228 01:33:51,584 --> 01:33:53,877 ...have assured me that there is no threat... 1229 01:33:54,045 --> 01:33:57,672 ...of the further spread of this disease at the present time. 1230 01:33:57,840 --> 01:33:59,924 In a related story, the two men who escaped... 1231 01:34:00,092 --> 01:34:02,385 ...from the Cedar Creek quarantine this morning... 1232 01:34:02,553 --> 01:34:05,180 ...and are believed to be infected with the disease-- 1233 01:34:05,348 --> 01:34:07,932 Stay back. Just relax. This is a military emergency. 1234 01:34:08,100 --> 01:34:10,393 Back up. Back up. 1235 01:34:16,567 --> 01:34:18,360 It's all right. It's all right. 1236 01:34:18,527 --> 01:34:22,155 Back up. Everybody back up. This is a military emergency. 1237 01:34:22,323 --> 01:34:23,740 Stay calm. Stay calm. 1238 01:34:23,908 --> 01:34:26,368 - Everybody stay calm. - It's all right. It's okay. 1239 01:34:26,535 --> 01:34:28,203 That's the guys. 1240 01:34:28,371 --> 01:34:29,746 Two, get your camera on them. 1241 01:34:29,914 --> 01:34:32,165 - Tell me which camera to talk into? - Right there. 1242 01:34:32,333 --> 01:34:35,460 My name is Colonel Sam Daniels, I'm here with Major Salt. 1243 01:34:35,628 --> 01:34:39,422 We are not infected with the Motaba virus, but many other people are. 1244 01:34:39,590 --> 01:34:41,424 We have identified the animal... 1245 01:34:41,592 --> 01:34:44,344 ...carrying the virus and we need your help in finding it. 1246 01:34:44,512 --> 01:34:48,431 The animal who is carrying the Motaba virus is a monkey. 1247 01:34:48,599 --> 01:34:51,351 This is a photo of the animal. Can you get in close, please? 1248 01:34:51,519 --> 01:34:53,186 Can you get a shot of it, please? 1249 01:34:53,354 --> 01:34:55,188 Somebody? Get in as close as you can. 1250 01:34:55,356 --> 01:34:57,440 It's a small monkey, about the size of a cat. 1251 01:34:57,608 --> 01:35:01,319 It has a white face, it has dark fur running down its back. 1252 01:35:01,487 --> 01:35:03,571 Please do not attempt to capture it yourself. 1253 01:35:03,739 --> 01:35:04,781 Don't even go near it. 1254 01:35:04,949 --> 01:35:07,992 What you can do is if you see this monkey... 1255 01:35:08,160 --> 01:35:12,163 ...call this number at the Center for Disease Control in Atlanta. 1256 01:35:12,331 --> 01:35:16,459 The area code is 404, and it's 555-9653. 1257 01:35:16,627 --> 01:35:18,920 Again, if you see this monkey... 1258 01:35:19,088 --> 01:35:21,965 - ...do not go near it. Do not-- - Kate! 1259 01:35:33,102 --> 01:35:34,644 Hold your fire. 1260 01:35:41,694 --> 01:35:43,445 Right. Palisades. 1261 01:35:43,612 --> 01:35:47,657 Dr. Reynolds, I just want to read this back to make sure I've written it down correctly. 1262 01:35:47,825 --> 01:35:51,911 That's 211 Sycamore Road, Palisades... 1263 01:35:52,079 --> 01:35:54,122 ...and the woman's name is Jeffries. 1264 01:35:54,540 --> 01:35:57,500 - Thank you very much. - Thank God that woman called the CDC. 1265 01:35:57,668 --> 01:35:59,377 You're not kidding. What have we got? 1266 01:35:59,545 --> 01:36:02,672 Jimbo takes the monkey to Cedar Creek, tries to sell it but can't. 1267 01:36:02,840 --> 01:36:05,925 So he drives to San Francisco, he gets on an airplane for Boston... 1268 01:36:06,093 --> 01:36:08,887 - ...but without the animal. - Must have released it somewhere. 1269 01:36:09,054 --> 01:36:11,598 Right in between Cedar Creek and San Francisco is what? 1270 01:36:11,766 --> 01:36:13,349 - Palisades. That's it. - That's it. 1271 01:36:13,517 --> 01:36:14,768 - We're there. - There it is. 1272 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 - That's it. - There it is. 1273 01:36:16,479 --> 01:36:19,022 - We're there, colonel. We are there. - There it is. 1274 01:36:19,482 --> 01:36:23,359 Intercepted a phone transmission. They're headed there, I got two teams on standby. 1275 01:36:23,527 --> 01:36:27,405 Good. A potential screwup you managed to avoid among many others you have not. 1276 01:36:27,573 --> 01:36:29,824 Who do you think should handle this now? 1277 01:36:29,992 --> 01:36:31,534 You, sir? 1278 01:36:31,702 --> 01:36:34,204 You kiss ass with the best of them, Briggs. 1279 01:36:34,371 --> 01:36:36,831 - You hope to make general on day? - Yes, sir. 1280 01:36:37,792 --> 01:36:40,794 Well, you won't. Now, get me on one of those choppers. 1281 01:37:07,530 --> 01:37:09,072 She won't come. 1282 01:37:10,741 --> 01:37:13,243 She won't come, except to me. 1283 01:37:13,410 --> 01:37:15,870 I'm her only friend. 1284 01:37:23,254 --> 01:37:26,714 I trust you are the very best helicopter pilot in this man's army? 1285 01:37:26,882 --> 01:37:29,092 - Yes, sir. - That's a relief. 1286 01:37:30,261 --> 01:37:33,429 Viper 2, Lead, left echelon. 1287 01:37:33,722 --> 01:37:36,808 Viper 2, line the skids, I'm at your six. 1288 01:37:37,601 --> 01:37:39,602 We're looking for a Loach, side number 1350. 1289 01:37:39,770 --> 01:37:42,272 - 1350, sir. - Make this easy for me, all right? 1290 01:37:42,439 --> 01:37:43,773 Yes, sir. 1291 01:37:49,905 --> 01:37:51,364 - Katie. - What? 1292 01:37:51,532 --> 01:37:52,949 Have you ever been sick? 1293 01:37:53,450 --> 01:37:55,618 - Yes. - It's not much fun, is it? 1294 01:37:55,786 --> 01:37:57,120 - No. - Well... 1295 01:37:57,288 --> 01:38:00,623 ...there's a whole lot of people that are sick right now. A whole town. 1296 01:38:00,791 --> 01:38:04,002 And you know how much that you love your mommy? 1297 01:38:04,169 --> 01:38:06,170 Well, that's how much I love my wife. 1298 01:38:06,338 --> 01:38:09,674 And my wife is one of the people who's very sick... 1299 01:38:09,842 --> 01:38:11,426 ...and I want her to get better. 1300 01:38:11,594 --> 01:38:13,386 And-- Is it Betsy? 1301 01:38:13,554 --> 01:38:18,308 --Betsy can help make everybody better because she's got this medicine inside her. 1302 01:38:18,475 --> 01:38:21,269 And that's what makes her very special. 1303 01:38:21,437 --> 01:38:23,438 Do you understand? 1304 01:38:23,981 --> 01:38:26,274 - You won't hurt her? - No. 1305 01:38:26,442 --> 01:38:29,777 She'll just go to sleep for a little while. That doesn't hurt, does it? 1306 01:38:29,945 --> 01:38:31,988 No. Promise you won't hurt her? 1307 01:38:32,156 --> 01:38:33,489 I promise. 1308 01:38:33,657 --> 01:38:36,743 If I hurt her, you can punch me in the nose. 1309 01:38:38,037 --> 01:38:39,454 A serious punch... 1310 01:38:40,706 --> 01:38:43,207 ...for a very serious nose. 1311 01:38:46,837 --> 01:38:49,881 All stations this net, this is Viper 6. 1312 01:38:50,841 --> 01:38:54,218 The commander in chief has issued final authorization. 1313 01:38:54,511 --> 01:38:56,262 We are ordered to proceed. 1314 01:38:57,556 --> 01:39:00,016 Some of us have doubts about what we are about to do. 1315 01:39:01,352 --> 01:39:03,645 We'd be less than human if we didn't. 1316 01:39:03,812 --> 01:39:05,939 But the fate of the nation... 1317 01:39:06,440 --> 01:39:09,150 ...perhaps the world, is in our hands. 1318 01:39:09,777 --> 01:39:12,028 We are the last line of defense. 1319 01:39:12,196 --> 01:39:16,115 We cannot, we dare not refuse this burden. 1320 01:39:17,326 --> 01:39:19,827 I'm confident that each of us... 1321 01:39:20,371 --> 01:39:23,206 ...each of you, will do his duty. 1322 01:39:24,083 --> 01:39:25,959 Viper 6 out. 1323 01:39:26,543 --> 01:39:29,796 Viper Command, Sandman is rolling. Over. 1324 01:39:38,722 --> 01:39:40,682 God forgive us. 1325 01:39:41,850 --> 01:39:43,685 Betsy. 1326 01:39:43,894 --> 01:39:45,728 Here, girl. 1327 01:39:46,897 --> 01:39:48,731 Here, Betsy. 1328 01:39:48,899 --> 01:39:52,068 Here, girl. Here, Betsy. 1329 01:39:52,236 --> 01:39:55,530 Here, Betsy. 1330 01:39:58,993 --> 01:40:02,161 Betsy. Here, Betsy. 1331 01:40:02,621 --> 01:40:03,997 Here, girl. 1332 01:40:04,164 --> 01:40:05,415 Oh, God, be careful. 1333 01:40:05,582 --> 01:40:07,041 Here, Betsy. 1334 01:40:07,209 --> 01:40:08,751 He won't hurt her. 1335 01:40:09,253 --> 01:40:11,087 Here, Betsy. 1336 01:40:11,296 --> 01:40:12,338 Here, girl. 1337 01:40:22,725 --> 01:40:24,600 Here, Betsy. 1338 01:40:25,102 --> 01:40:26,978 Here, Betsy, girl. 1339 01:40:27,146 --> 01:40:28,688 - I can't stand this. - Betsy. 1340 01:40:28,856 --> 01:40:30,440 It won't be long. 1341 01:40:33,610 --> 01:40:35,695 Here, Betsy. 1342 01:40:37,322 --> 01:40:39,657 There you are. 1343 01:40:45,539 --> 01:40:47,290 Careful. Careful. 1344 01:40:56,258 --> 01:40:58,301 Here, Betsy. Here, Betsy. 1345 01:40:58,469 --> 01:41:00,303 No. Jesus. 1346 01:41:02,473 --> 01:41:05,224 Come on, Katie, move. Come on. 1347 01:41:05,392 --> 01:41:06,642 No. 1348 01:41:06,810 --> 01:41:09,062 Oh, baby. Move. 1349 01:41:09,229 --> 01:41:10,313 Come on. 1350 01:41:11,231 --> 01:41:12,940 Betsy, come on. 1351 01:41:13,108 --> 01:41:15,151 Here, Betsy. Here, girl. 1352 01:41:16,320 --> 01:41:17,779 - Shoot. - Damn it, Salt. 1353 01:41:33,170 --> 01:41:35,004 We're approaching the destination, sir. 1354 01:41:35,172 --> 01:41:37,548 Fellas, our fugitive is a carrier of the disease... 1355 01:41:37,716 --> 01:41:41,344 ...and we're going to take him into quarantine at Travis, all right? Let's go. 1356 01:41:41,512 --> 01:41:44,806 Big Eye, Big Eye, Viper flight is airborne, do you see us? 1357 01:41:44,973 --> 01:41:48,476 Viper, Big Eye. Paint you flight of two. Standing by. Over. 1358 01:41:49,186 --> 01:41:52,188 Come on, major, don't give me any shit and listen carefully. 1359 01:41:52,356 --> 01:41:55,525 Put Ford on the phone, tell him it's Colonel Daniels, it's urgent. 1360 01:41:57,653 --> 01:41:58,945 Sam? Where the hell are you? 1361 01:41:59,363 --> 01:42:02,657 Billy, we're on our way back. We got the host. 1362 01:42:02,825 --> 01:42:06,327 - You what? - We found the host, Billy. 1363 01:42:07,871 --> 01:42:08,871 Thank God. 1364 01:42:09,039 --> 01:42:10,957 Sir, you've got to call off the bombing. 1365 01:42:11,875 --> 01:42:14,293 Well, I'll buy you some time, that's all I can do. 1366 01:42:14,461 --> 01:42:17,713 - You get your ass back here quickly, safely. - Yes, sir. 1367 01:42:17,881 --> 01:42:20,174 Sam, you may run into resistance on your way back. 1368 01:42:20,342 --> 01:42:22,135 Resistance? 1369 01:42:22,302 --> 01:42:25,429 That makes it a little tough to get back safely, doesn't it, Billy? 1370 01:42:25,597 --> 01:42:26,889 Good luck. 1371 01:42:27,724 --> 01:42:28,891 Let's go. 1372 01:42:29,059 --> 01:42:31,227 - Problems, colonel? - Of course. 1373 01:42:40,404 --> 01:42:42,238 Sandman flight, this is Viper 6. 1374 01:42:42,406 --> 01:42:45,241 Stand down, stand down. Return to base. 1375 01:42:45,409 --> 01:42:49,370 Viper 6, Sandman. Roger. Return to base. 1376 01:42:54,001 --> 01:42:55,042 - Salt. - Yes, sir. 1377 01:42:55,210 --> 01:42:56,586 Take a look. 1378 01:42:59,423 --> 01:43:02,091 - Is that resistance? - That's resistance. Hold on. 1379 01:43:04,469 --> 01:43:06,220 - There's our Loach, sir. - Where? 1380 01:43:06,388 --> 01:43:10,933 Army 1350, this is Viper Lead at your 8 o'clock. Acknowledge. Over. 1381 01:43:11,101 --> 01:43:12,268 Viper, I hear you. 1382 01:43:12,895 --> 01:43:15,646 Army 1350, stand by to turn into formation... 1383 01:43:15,814 --> 01:43:18,232 ...to accompany us to Travis Air Force Base. Over. 1384 01:43:18,400 --> 01:43:19,942 Travis? On whose authority? 1385 01:43:20,110 --> 01:43:21,694 - Mine. - Who are you? 1386 01:43:21,862 --> 01:43:25,573 Major General Donald McClintock, senior officer in this area. Over. 1387 01:43:26,783 --> 01:43:30,620 I didn't know you were behind us. You'll be happy to know we have the host animal. 1388 01:43:30,787 --> 01:43:32,955 We are headed back to the lab at Cedar Creek. 1389 01:43:33,123 --> 01:43:36,000 Your orders are to accompany me to Travis Air Force Base. Over. 1390 01:43:36,168 --> 01:43:39,045 General, you don't understand, there's nobody sick at Travis. 1391 01:43:39,213 --> 01:43:41,881 Don't make this difficult for me, Colonel Daniels. 1392 01:43:42,049 --> 01:43:45,551 They're lining up in attack formation. They don't want us anywhere but down. 1393 01:43:45,719 --> 01:43:49,764 I don't think you want to destroy an Army helicopter over California in broad daylight. 1394 01:43:49,932 --> 01:43:53,851 With all due respect, colonel, if you do not follow us to Travis Air Force Base... 1395 01:43:54,019 --> 01:43:55,811 ...I will blow you out of the sky. 1396 01:43:55,979 --> 01:43:59,815 General, with all due respect, fuck you, sir. 1397 01:44:01,777 --> 01:44:04,820 Under my authority, go weapons hot. 1398 01:44:04,988 --> 01:44:07,657 Viper 2, This is General McClintock. 1399 01:44:07,824 --> 01:44:09,867 Go weapons hot. 1400 01:44:17,209 --> 01:44:20,044 Hold on, colonel. We're going low. 1401 01:44:26,510 --> 01:44:29,428 - Anything I can do to help? - Just don't make me nervous. 1402 01:44:38,355 --> 01:44:42,149 The river bends to the right. We've gotta cut them off. Viper 2, break right. 1403 01:44:42,317 --> 01:44:44,026 Two, breaking right. 1404 01:44:50,200 --> 01:44:53,160 I don't see them back there. I think we lost them. 1405 01:44:56,665 --> 01:44:58,541 Oh, shit. Hang on colonel. 1406 01:45:01,378 --> 01:45:03,337 Two is masked. No shot, no shot. 1407 01:45:07,551 --> 01:45:09,552 - See that bridge up ahead, colonel? - Yes. 1408 01:45:09,720 --> 01:45:10,886 Over or under, sir? 1409 01:45:11,054 --> 01:45:13,472 Why don't you decide, I'm really not up to it, I'm-- 1410 01:45:13,640 --> 01:45:16,017 - Hang on. - I would have said over. 1411 01:45:16,184 --> 01:45:18,060 Wires, wires. Two is off left. 1412 01:45:18,520 --> 01:45:21,564 - What should I do, sir? - Just stay on him, get him out of the air. 1413 01:45:25,819 --> 01:45:27,570 Don't go under the bridge! 1414 01:45:37,581 --> 01:45:39,040 - You're missing him. - Fuck. 1415 01:45:39,207 --> 01:45:40,916 - Go into it. - You're missing him. 1416 01:45:41,251 --> 01:45:42,585 Hang on, colonel. 1417 01:45:51,428 --> 01:45:53,596 Whoo-hoo! 1418 01:45:55,265 --> 01:45:57,016 That's it, sir. That's it. We got it. 1419 01:45:57,184 --> 01:45:59,435 - If you're in trouble, I want to know. - Hang on. 1420 01:46:16,203 --> 01:46:19,121 Salt, you gotta warn me before you pull a stunt like that again. 1421 01:46:19,289 --> 01:46:22,541 I didn't know I was gonna do it until it was done, sir. 1422 01:46:22,959 --> 01:46:24,710 Viper 2, where are the hell are you? 1423 01:46:24,878 --> 01:46:27,129 Lead, Viper 2 closing in on you now. 1424 01:46:27,297 --> 01:46:30,716 He just pulled a 180, he's coming right back at you. 1425 01:46:37,808 --> 01:46:40,935 Viper Lead, they're coming straight at us. I'm going weapons hot. 1426 01:46:41,103 --> 01:46:43,104 - Holy shit! Break, break! - Break now! 1427 01:46:50,445 --> 01:46:53,489 - Where's he gone? - I don't know, sir. 1428 01:46:55,200 --> 01:46:57,493 Son of a bitch. He did that on purpose. 1429 01:46:58,620 --> 01:46:59,662 - Salt. - Yes, sir. 1430 01:46:59,830 --> 01:47:02,373 - Are those rockets on the side of this thing? - They are. 1431 01:47:02,541 --> 01:47:04,583 Fire a couple into those trees. 1432 01:47:15,846 --> 01:47:17,346 Hey, look there. 1433 01:47:17,514 --> 01:47:20,516 Lead, we got fire in the trees at 2 o'clock. 1434 01:47:20,684 --> 01:47:21,851 Verify. 1435 01:47:22,018 --> 01:47:25,563 Viper 2, Lead. Can you get down there and search for wreckage? 1436 01:47:25,730 --> 01:47:28,691 Lead, Two. Negative. It's too thick down there. 1437 01:47:29,234 --> 01:47:32,903 Big Eye, Viper. We think the Loach is down. What do you see? 1438 01:47:33,071 --> 01:47:35,573 Viper, we had three contacts and then an explosion. 1439 01:47:35,740 --> 01:47:37,199 Now we've only got two. 1440 01:47:37,367 --> 01:47:40,286 Everything else is ground clutter on the highway. Over. 1441 01:47:40,996 --> 01:47:43,038 Flying a little low, aren't we, Salt? 1442 01:47:43,498 --> 01:47:45,708 Avoiding radar, sir. 1443 01:47:48,920 --> 01:47:50,713 She's still out. How you doing, Betsy? 1444 01:47:51,214 --> 01:47:52,256 - Salt. - Sir. 1445 01:47:52,424 --> 01:47:54,800 Use the E-1101 as a map to synthesize an antiserum. 1446 01:47:54,968 --> 01:47:57,470 - I'll get right on it. - Got an awful lot of people here. 1447 01:47:57,637 --> 01:47:59,763 - I'll copy it big time. - I want liters of it. 1448 01:47:59,931 --> 01:48:00,931 Yes, sir. 1449 01:48:01,099 --> 01:48:02,933 I want everything in place if Robby responds. 1450 01:48:03,101 --> 01:48:04,226 - You got it? - Yes, sir. 1451 01:48:04,394 --> 01:48:05,561 Okay. 1452 01:48:25,916 --> 01:48:27,917 Sir, there's no sign of wreckage. 1453 01:48:28,084 --> 01:48:30,127 We've been decoyed. 1454 01:48:31,421 --> 01:48:33,797 You son of a bitch. 1455 01:49:02,202 --> 01:49:03,953 How are you doing, kid? 1456 01:49:05,372 --> 01:49:07,373 Sam. 1457 01:49:09,459 --> 01:49:12,127 You're gonna be okay. We found the host. 1458 01:49:14,130 --> 01:49:16,632 You don't have to say that, Sam. 1459 01:49:17,133 --> 01:49:18,968 No, it's true. 1460 01:49:19,135 --> 01:49:20,636 Would I kid you? 1461 01:49:20,804 --> 01:49:22,930 Salt's cooking up the good stuff. 1462 01:49:23,640 --> 01:49:25,933 So let's hang out for a while. 1463 01:49:28,228 --> 01:49:30,521 - Sam. - Okay? 1464 01:49:35,527 --> 01:49:37,945 I love your face. 1465 01:49:48,456 --> 01:49:50,332 Keep talking to me, Robby. 1466 01:49:50,500 --> 01:49:53,794 Robby. Robby. Robby. 1467 01:49:53,962 --> 01:49:56,463 Please don't leave me, Robby. 1468 01:50:11,062 --> 01:50:12,521 Sam... 1469 01:50:12,689 --> 01:50:14,440 ...don't. 1470 01:50:16,651 --> 01:50:18,694 Sam. 1471 01:50:25,660 --> 01:50:29,830 Sam, don't. No. 1472 01:50:39,382 --> 01:50:41,467 Sam. 1473 01:50:41,635 --> 01:50:43,469 It's okay. 1474 01:50:53,688 --> 01:50:56,023 Colonel, I got it. 1475 01:50:56,191 --> 01:50:58,901 - Your helmet. - Come on, come on, put it up. 1476 01:50:59,069 --> 01:51:00,569 We got it. 1477 01:51:00,779 --> 01:51:02,529 Okay. You ready? 1478 01:51:03,406 --> 01:51:05,532 - Say when. - Now. 1479 01:51:05,700 --> 01:51:07,076 I got it. I got it. 1480 01:51:07,243 --> 01:51:08,911 - Get the lab geared up. - Yes, sir. 1481 01:51:09,079 --> 01:51:10,829 Make more, we got a town waiting. 1482 01:51:10,997 --> 01:51:14,667 - It's gonna work, sir. - Go, go. Come on. The time's now. 1483 01:51:16,878 --> 01:51:19,838 You delayed the bombing. That more of your sentimental bullshit? 1484 01:51:20,006 --> 01:51:23,175 For God's sake, Donnie, there's a chance we can save these people. 1485 01:51:23,343 --> 01:51:26,428 You're nuts. Sandman 1, Viper 1. How copy? Over. 1486 01:51:26,596 --> 01:51:28,764 Viper 1, Sandman 1. Send your traffic. Over. 1487 01:51:28,932 --> 01:51:30,766 We had the antiserum and didn't use it. 1488 01:51:30,934 --> 01:51:33,602 - Don't you think that's gonna come out? - I can defend that. 1489 01:51:33,770 --> 01:51:35,979 It's not about saving our asses anymore, Donnie. 1490 01:51:36,147 --> 01:51:39,191 You are to proceed immediately with Operation Clean Sweep. 1491 01:51:39,359 --> 01:51:41,026 Is that understood? Over. 1492 01:51:41,194 --> 01:51:44,279 Daniels knows about the African camp. 1493 01:51:44,781 --> 01:51:47,574 Roger, Viper. Sandman is proceeding. Out. 1494 01:52:35,039 --> 01:52:36,749 Salt. Her temperature's coming down. 1495 01:52:36,916 --> 01:52:40,210 - It's working, she's normalizing. Come here. - But, sir, they're coming. 1496 01:52:40,378 --> 01:52:43,338 I picked up a transmission. The plane is in the air. 1497 01:52:43,506 --> 01:52:45,591 They're coming, colonel. 1498 01:52:45,967 --> 01:52:47,426 Come on. 1499 01:52:47,677 --> 01:52:50,888 - Where are we going? - Come on. Come on! 1500 01:52:52,015 --> 01:52:54,475 - Where are we going? - Gotta get through to the pilot. 1501 01:52:54,642 --> 01:52:56,268 - Can you do it? - Yes. Guard channel. 1502 01:52:56,436 --> 01:52:57,561 Every aircraft has it. 1503 01:52:57,729 --> 01:52:59,855 - All right, get this thing up. - Where are we going? 1504 01:53:00,023 --> 01:53:01,523 I don't know. Get us in the air. 1505 01:53:01,691 --> 01:53:04,610 Shouldn't we contact the command center? We have the antiserum. 1506 01:53:04,778 --> 01:53:07,362 - Don't care. They want to bury the town. - This is crazy. 1507 01:53:07,530 --> 01:53:09,698 - They want their weapon. - Kill all those people? 1508 01:53:09,866 --> 01:53:12,701 - They want their weapon. - Sit and watch all those people die? 1509 01:53:12,869 --> 01:53:15,037 Yes, they want their weapon. 1510 01:53:15,872 --> 01:53:17,414 No. 1511 01:53:29,844 --> 01:53:33,555 Viper, Sandman. We are at the IP commencing bomb run now. 1512 01:53:33,723 --> 01:53:35,557 Three minutes to target area. Over. 1513 01:53:35,725 --> 01:53:38,227 Sandman, Viper Command. Bomb release is go. 1514 01:53:38,394 --> 01:53:41,396 I say again, bomb release is go. Over. 1515 01:53:43,817 --> 01:53:45,567 Where are we going? What are we doing? 1516 01:53:45,735 --> 01:53:48,278 Get me on the Guard channel, I wanna talk to the pilot. 1517 01:53:48,446 --> 01:53:50,697 - Go. - To the aircraft approaching Cedar Creek... 1518 01:53:50,865 --> 01:53:53,534 ...this is Colonel Sam Daniels, a doctor with USAMRIID. 1519 01:53:53,701 --> 01:53:56,411 - Do you read me? - We read you. Over. 1520 01:53:58,790 --> 01:54:01,542 Okay. You must not bomb this town. 1521 01:54:01,960 --> 01:54:03,418 I repeat, do not drop the bomb. 1522 01:54:03,586 --> 01:54:06,171 - We have produced an antiserum.... - That son of a bitch. 1523 01:54:06,339 --> 01:54:09,216 Sandman, Viper Command. You're being spoofed by com chatter. 1524 01:54:09,384 --> 01:54:12,135 - Charlie Mike, over. - Viper Command, Sandman. 1525 01:54:12,303 --> 01:54:14,596 Authenticate Hotel Alpha. Over. 1526 01:54:14,764 --> 01:54:18,100 Sandman, this is Viper Command. I authenticate... 1527 01:54:18,268 --> 01:54:19,268 ...Juliette, over. 1528 01:54:19,435 --> 01:54:22,521 Unfortunately, your commanders do not have the current data. We do. 1529 01:54:22,689 --> 01:54:25,941 We have an antiserum. As we speak, it's being administered. 1530 01:54:26,109 --> 01:54:29,444 Every infected person within a matter of hours will have their dosage... 1531 01:54:29,612 --> 01:54:31,113 ...you must abort the mission. 1532 01:54:31,281 --> 01:54:33,699 This is urgent. Answer me. Do you read me? 1533 01:54:34,117 --> 01:54:37,578 You cannot bomb this town. You must abort. 1534 01:54:37,745 --> 01:54:41,957 I am talking to the pilots in the bomber. Do you read me? 1535 01:54:43,293 --> 01:54:44,793 Do you read me? 1536 01:54:44,961 --> 01:54:46,712 - Where is he, Briggs? - Can you hear me? 1537 01:54:46,880 --> 01:54:50,173 Can he prevent the bombing? Can he cause them to abort their run? 1538 01:54:50,341 --> 01:54:52,467 If he gets in the way of that inbound aircraft. 1539 01:54:52,635 --> 01:54:55,846 You get something up in the air and blow him the Christ out of there! 1540 01:54:56,014 --> 01:54:57,472 - Now. - Yes sir, major. 1541 01:54:57,640 --> 01:55:01,143 - What have we got in the way of Stingers? - Can we not stop his transmission? 1542 01:55:01,311 --> 01:55:03,979 Do you read me? You must abort. 1543 01:55:04,147 --> 01:55:07,399 They won't answer you, colonel, they've been trained not to. 1544 01:55:08,151 --> 01:55:09,985 You hear me, don't you, guys? 1545 01:55:11,154 --> 01:55:12,529 I'll say it one last time. 1546 01:55:12,697 --> 01:55:15,574 These people that you're gonna bomb are not the enemy. 1547 01:55:15,742 --> 01:55:19,745 We can kill the virus without killing these people. And I swear to you on my soul... 1548 01:55:19,913 --> 01:55:22,164 ...that the president does not have the facts. 1549 01:55:22,332 --> 01:55:24,625 He does not know we have a serum that is working. 1550 01:55:24,792 --> 01:55:27,753 Do you really think he wants to blow up the town? 1551 01:55:28,504 --> 01:55:31,089 Oh, Christ, guys, if you think I'm lying, drop the bomb. 1552 01:55:31,257 --> 01:55:33,175 If you think I'm crazy, drop the bomb. 1553 01:55:33,343 --> 01:55:36,345 But don't drop the bomb just because you're following orders. 1554 01:55:36,512 --> 01:55:39,514 What you haven't been told is your superiors have another agenda. 1555 01:55:39,682 --> 01:55:43,477 Don't you understand that below you in Cedar Creek, there's a biological weapon... 1556 01:55:43,645 --> 01:55:47,314 ...that they've been manufacturing illegally for the last 30 years? 1557 01:55:47,482 --> 01:55:49,691 Hey, I guarantee you... 1558 01:55:49,859 --> 01:55:53,278 ...that the disease has spread beyond the perimeters of this town. 1559 01:55:53,446 --> 01:55:55,572 People, we're in a state of national emergency. 1560 01:55:55,740 --> 01:55:58,742 - You can't tell me that virus-- - We are under executive orders. 1561 01:55:58,910 --> 01:56:00,702 - --what the serum is. - See it through. 1562 01:56:01,120 --> 01:56:04,873 And if you incinerate Cedar Creek, you incinerate the serum. 1563 01:56:16,052 --> 01:56:18,136 Billy, can you hear me? 1564 01:56:18,304 --> 01:56:20,555 Why don't you do something? Call this thing off 1565 01:56:20,723 --> 01:56:23,308 Don't kill all these people to protect your lie. 1566 01:56:23,476 --> 01:56:26,979 This is murder, Billy, any way you fucking slice it. 1567 01:56:27,146 --> 01:56:30,649 If you manipulate the truth, the president, the country, the Constitution... 1568 01:56:30,817 --> 01:56:35,153 ...then it's not just a town you're killing, it's a big piece of the American soul, sir. 1569 01:56:35,321 --> 01:56:37,906 Billy, why aren't you at Cedar Creek, man? 1570 01:56:38,074 --> 01:56:39,825 Colonel Daniels, this is General Ford. 1571 01:56:40,368 --> 01:56:43,912 I remind you that you are interfering with presidential authority. 1572 01:56:44,455 --> 01:56:46,915 Sandman has a specific line to the target. 1573 01:56:47,083 --> 01:56:49,876 If you are in his way, he cannot complete his bombing run... 1574 01:56:50,044 --> 01:56:52,963 ...and there will be hell to pay. Do you understand? Over. 1575 01:56:53,131 --> 01:56:55,590 - Why'd he say that? - Beats the hell out of me. 1576 01:56:55,758 --> 01:57:01,680 Billy, are you dumb or something? You just told him how to stop the-- 1577 01:57:03,266 --> 01:57:05,767 Okay. Okay. 1578 01:57:05,935 --> 01:57:07,602 Colonel, there it is. 1579 01:57:07,770 --> 01:57:09,521 I see it. 1580 01:57:09,731 --> 01:57:12,774 - Okay, man, you up for this? - Yes, sir. 1581 01:57:14,318 --> 01:57:17,279 Viper Command, he's over the target area. Please advise. Over. 1582 01:57:17,447 --> 01:57:20,323 Sandman, Viper Command. We have final clearance. 1583 01:57:20,491 --> 01:57:22,659 Do not deviate. Over. 1584 01:57:22,827 --> 01:57:26,538 Guys. I'm talking to the pilots coming toward us in the bomber. 1585 01:57:26,706 --> 01:57:29,958 I know what you're about to do doesn't come easy to you, but what... 1586 01:57:30,126 --> 01:57:32,419 ...I've been telling you is truth, so help me God. 1587 01:57:32,587 --> 01:57:35,672 You will release that weapon on time and on target! 1588 01:57:35,840 --> 01:57:39,301 Whatever you do in the next 30 seconds will be your testimony to life. 1589 01:57:39,469 --> 01:57:42,137 Sandman, Viper Command. You know what's riding on this. 1590 01:57:42,305 --> 01:57:44,056 Please, try to remain calm. 1591 01:57:44,515 --> 01:57:48,310 Okay, guys, no more words. But we're not moving from your path. 1592 01:57:48,478 --> 01:57:52,397 Do you hear us? I said we're not moving from your path. 1593 01:57:52,565 --> 01:57:55,901 I've never seen anything like this, I swear to God. Never seen anything. 1594 01:57:56,069 --> 01:57:57,319 Sandman, Viper Command. 1595 01:57:57,820 --> 01:58:00,363 I don't care if you have to fly through those bastards. 1596 01:58:00,531 --> 01:58:04,493 This is what you've been trained for. Hold your course and drop. Over. 1597 01:58:04,911 --> 01:58:07,162 You'll have to take us out with you. 1598 01:58:10,083 --> 01:58:12,667 We're not moving! 1599 01:58:34,398 --> 01:58:35,649 They're dropping it. 1600 01:59:09,892 --> 01:59:11,643 Thank you, guys. 1601 01:59:14,730 --> 01:59:18,316 Sandman, Viper Command. How did you release that weapon? 1602 01:59:18,484 --> 01:59:19,526 Over. 1603 01:59:19,694 --> 01:59:23,697 Viper Command, this is Sandman. We have detonation over the water. 1604 01:59:23,865 --> 01:59:26,575 It might have been wind shear. Over. 1605 01:59:27,201 --> 01:59:30,537 Sandman, you understand that it is my belief... 1606 01:59:30,705 --> 01:59:33,373 ...that you have deliberately contravened a direct order. 1607 01:59:33,541 --> 01:59:36,585 Now, you return to base for immediate rearming. Over. 1608 01:59:36,752 --> 01:59:39,087 Give me the microphone, general. 1609 01:59:40,548 --> 01:59:41,882 I beg your pardon, Billy? 1610 01:59:42,049 --> 01:59:44,593 Give me the mike, general. 1611 01:59:50,183 --> 01:59:53,602 Sandman, this is General Ford. You will ignore that order. 1612 01:59:54,145 --> 01:59:57,939 For the record, I am relieving General McClintock of command... 1613 01:59:58,816 --> 02:00:02,694 ...for withholding vital information from the president of the United States. 1614 02:00:02,862 --> 02:00:06,740 I have in no way withheld vital information from the president of the United States. 1615 02:00:06,908 --> 02:00:08,575 - Colonel Briggs. - Sir. 1616 02:00:08,743 --> 02:00:11,620 You will place General McClintock under arrest. 1617 02:00:13,331 --> 02:00:17,125 If I go down for this, Billy, you go down for it. 1618 02:00:18,502 --> 02:00:20,629 It's out of our hands now, Donnie. 1619 02:00:22,298 --> 02:00:26,384 You silly, sentimental son of a bitch. 1620 02:00:27,970 --> 02:00:30,805 Nobody puts me under arrest. 1621 02:00:31,641 --> 02:00:33,183 Nobody. 1622 02:00:37,480 --> 02:00:39,105 Colonel Briggs... 1623 02:00:39,273 --> 02:00:42,275 ...what a wonderful moment this must be for you. 1624 02:01:10,137 --> 02:01:12,264 Sam. 1625 02:01:12,974 --> 02:01:14,307 Yes. 1626 02:01:14,475 --> 02:01:17,310 Boy, that was a good nap, kid. 1627 02:01:17,687 --> 02:01:19,521 You look better. 1628 02:01:20,273 --> 02:01:22,357 The gown becomes you. 1629 02:01:24,110 --> 02:01:26,861 - How're they doing on the antiserum? - Great. 1630 02:01:27,029 --> 02:01:29,281 They're cranking it out by the liter. 1631 02:01:29,448 --> 02:01:31,616 How much are they giving the contact patients? 1632 02:01:31,784 --> 02:01:32,867 Two-hundred mls. 1633 02:01:36,289 --> 02:01:38,456 Is that what they gave you? 1634 02:01:47,216 --> 02:01:49,718 I didn't think I'd ever see you again. 1635 02:01:51,470 --> 02:01:53,513 I didn't think you'd make it. 1636 02:01:54,307 --> 02:01:57,309 It's a pretty unique experience. 1637 02:02:01,397 --> 02:02:03,356 Sort of like living with me. 1638 02:02:08,070 --> 02:02:09,904 Would you go through it again? 1639 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 Maybe. 1640 02:02:13,367 --> 02:02:16,077 Now that I have the antibodies. 1641 02:02:17,000 --> 02:02:20,144 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 132621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.