All language subtitles for Orphan Black Echoes S01E06-Unless You Trusted Someone [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,849 --> 00:00:03,149 - Hello? - Who the hell is Jules? 2 00:00:03,249 --> 00:00:04,589 Uh, what? Jules? 3 00:00:04,689 --> 00:00:06,269 Josh, did you rebuild the printer? 4 00:00:06,369 --> 00:00:08,309 Wha... Who, who said I did that? 5 00:00:08,409 --> 00:00:12,868 Josh, did you print out a 16-year-old version of my dead wife? 6 00:00:12,968 --> 00:00:16,508 I-I-I can't, it's not even... 7 00:00:16,608 --> 00:00:18,608 Oh my God. You did, didn't you? 8 00:00:19,808 --> 00:00:21,747 I am coming to your house. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,587 Don't bother. I moved. 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,347 He, uh, he is a scientist. 11 00:00:29,447 --> 00:00:32,546 We came up together. He helped me make you. 12 00:00:32,646 --> 00:00:34,646 But I can take it from here. 13 00:00:35,606 --> 00:00:37,386 We have to get to Darros. 14 00:00:37,486 --> 00:00:39,306 Josh is our way to do that. 15 00:00:39,406 --> 00:00:41,305 He'll know what he's using the printer for. 16 00:00:41,405 --> 00:00:43,185 Well, does Josh have a partner or a friend? 17 00:00:43,285 --> 00:00:45,365 Josh has a sick cat. 18 00:00:48,045 --> 00:00:49,305 The vet. 19 00:00:49,405 --> 00:00:52,704 The vet. They will know where he lives now. 20 00:00:52,804 --> 00:00:56,184 Gillespie Veterinary Clinic, Dewar Animal Hospital... 21 00:00:56,284 --> 00:00:57,944 That's the one. Dewar. 22 00:00:58,044 --> 00:01:00,184 They don't open until tomorrow at 7:00. 23 00:01:00,284 --> 00:01:02,263 I'll... I'll meet you there. 24 00:01:02,363 --> 00:01:04,143 Why should I trust you? 25 00:01:07,363 --> 00:01:09,223 Lucy, I made you. 26 00:01:09,323 --> 00:01:13,842 I'm responsible for you and for whoever else is out there. 27 00:01:16,282 --> 00:01:18,642 And I can't just walk away from that. 28 00:01:21,321 --> 00:01:23,321 Okay. I'll see you in the morning. 29 00:01:23,881 --> 00:01:25,881 All right. 30 00:01:45,879 --> 00:01:48,439 Wes had this for some reason. 31 00:01:49,279 --> 00:01:52,178 Jules, everything you just told me, it's crazy. 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,378 But I believe you. 33 00:01:54,478 --> 00:01:58,138 I'm going to call the Darros Foundation first thing tomorrow. 34 00:01:58,238 --> 00:02:00,238 I think they'll have some answers. 35 00:02:01,157 --> 00:02:03,017 Paul Darros? 36 00:02:03,117 --> 00:02:06,457 As in the Darros Logistics that owns your bank? 37 00:02:06,557 --> 00:02:09,657 Yes. He oversaw your placement with us. 38 00:02:11,156 --> 00:02:13,496 He had heard that we were looking to adopt again. 39 00:02:13,596 --> 00:02:17,056 And one day, we got a call saying that there was 40 00:02:17,156 --> 00:02:20,855 this great kid who needed a home. 41 00:02:20,955 --> 00:02:23,295 The foundation wanted to sponsor you, 42 00:02:23,395 --> 00:02:25,135 but they wanted to remain anonymous. 43 00:02:25,235 --> 00:02:27,295 They wanted you to feel like a normal kid. 44 00:02:27,395 --> 00:02:29,395 Mission not accomplished. 45 00:02:32,394 --> 00:02:33,894 I'm going to go get Wes, 46 00:02:33,994 --> 00:02:36,394 and then we'll all go someplace safe. 47 00:02:45,713 --> 00:02:47,713 James. 48 00:02:48,113 --> 00:02:50,053 Did you get my voicemail? 49 00:02:50,153 --> 00:02:52,152 What's wrong? 50 00:02:57,552 --> 00:02:58,652 What's wrong? 51 00:02:58,752 --> 00:03:00,252 I need you to come with me, kiddo. 52 00:03:00,352 --> 00:03:02,131 Come on. - No way. 53 00:03:02,231 --> 00:03:03,891 Give me your phone. 54 00:03:03,991 --> 00:03:06,291 Dr. Teller? What's... what's going on? 55 00:03:06,391 --> 00:03:08,091 Jules is being removed from your care. 56 00:03:08,191 --> 00:03:09,731 James can fill you in on the details. 57 00:03:09,831 --> 00:03:12,210 - What? - Neva, I am so sorry... 58 00:03:12,310 --> 00:03:14,170 - Come on. Now. - How could you do it? 59 00:03:14,270 --> 00:03:16,610 Step out of the car. This is a court order. Now! Let's go. 60 00:03:16,710 --> 00:03:18,290 How could you? 61 00:03:18,390 --> 00:03:20,809 No! Stop! - Mom? 62 00:03:20,909 --> 00:03:22,089 - Stop! - Stand back please. 63 00:03:22,189 --> 00:03:23,769 Just wait! 64 00:03:23,869 --> 00:03:25,809 You're not taking her! 65 00:03:25,909 --> 00:03:30,568 If you make a scene, I promise you'll be sorry. 66 00:03:30,668 --> 00:03:31,928 Get in. 67 00:03:32,028 --> 00:03:34,028 Stop! Wait! 68 00:03:36,988 --> 00:03:41,787 No, no, no, no, no, no! No! 69 00:04:24,703 --> 00:04:26,703 Hey. 70 00:04:27,303 --> 00:04:30,802 I didn't think you'd be back from your trip till tomorrow. 71 00:04:30,902 --> 00:04:32,962 I'm home. 72 00:04:33,062 --> 00:04:35,762 Remember the Alleman grant that Katherine wrote? 73 00:04:35,862 --> 00:04:38,562 - Yeah. - Anyway, we got it. 74 00:04:38,662 --> 00:04:41,381 So I flew back early to celebrate with the team. 75 00:04:45,061 --> 00:04:47,481 Hi. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,001 Hi. 77 00:04:49,101 --> 00:04:51,100 I'm glad you're home. 78 00:05:05,219 --> 00:05:08,559 - Hey. - Hey. What's up? 79 00:05:08,659 --> 00:05:12,638 I know you said you didn't want to talk about this anymore after what happened, but... 80 00:05:12,738 --> 00:05:15,878 there's a lot of data in this more recent scan of Eleanor. 81 00:05:15,978 --> 00:05:18,518 It's super, super high-res. - No. 82 00:05:18,618 --> 00:05:21,357 I told you. I am destroying the machine. 83 00:05:21,457 --> 00:05:23,077 Kira, come on. 84 00:05:23,177 --> 00:05:24,477 That was a lot of work. - Yeah. 85 00:05:24,577 --> 00:05:27,677 And look what happened. Look what we did. 86 00:05:27,777 --> 00:05:30,357 I know. We needed more detail. 87 00:05:30,456 --> 00:05:32,276 And we have it. 88 00:05:32,376 --> 00:05:33,836 It's here. 89 00:05:33,936 --> 00:05:38,036 If we use that scan, she will still develop Alzheimer's 90 00:05:38,136 --> 00:05:39,956 in two years. I can't do it again. 91 00:05:40,056 --> 00:05:42,075 That's why we chose the younger scan. 92 00:05:42,175 --> 00:05:44,235 But did you read that new study out of Wake Forest? 93 00:05:44,335 --> 00:05:45,675 That drug is really promising. 94 00:05:45,775 --> 00:05:48,075 It can delay the onset of symptoms. 95 00:05:48,175 --> 00:05:50,035 Maybe it can buy you a few years 96 00:05:50,135 --> 00:05:52,294 to improve the neuron transplant treatment. 97 00:05:54,654 --> 00:05:56,754 She'd remember you. 98 00:05:56,854 --> 00:05:58,854 And Lucas. 99 00:06:01,413 --> 00:06:06,373 Please... Josh, just leave me alone. 100 00:06:10,253 --> 00:06:11,992 It's your decision. 101 00:06:12,092 --> 00:06:16,372 I just... I know how much she means to you. 102 00:07:06,727 --> 00:07:08,727 Are you ready? 103 00:07:40,883 --> 00:07:43,083 Do you know where you are? 104 00:07:51,562 --> 00:07:53,562 Wha... what do you mean? 105 00:07:54,122 --> 00:07:56,122 I'm at home. 106 00:07:57,882 --> 00:07:59,882 Yeah. 107 00:08:03,041 --> 00:08:07,361 Yeah. You, uh... you had a spill. 108 00:08:10,600 --> 00:08:13,860 - A spill? - Yeah, at the pool. 109 00:08:13,960 --> 00:08:17,380 We ran a CAT, and, uh, 110 00:08:17,480 --> 00:08:20,499 you had a pretty severe concussion. 111 00:08:20,599 --> 00:08:24,259 You might feel like you've lost some time, 112 00:08:24,359 --> 00:08:26,539 but you know that that's normal. 113 00:08:26,639 --> 00:08:29,499 It'll take a minute to get back up to speed. 114 00:08:29,599 --> 00:08:32,358 We'll work on it together. 115 00:08:34,798 --> 00:08:37,038 Crappy hospital soap. 116 00:09:35,072 --> 00:09:36,972 Morning, Officer. 117 00:09:37,072 --> 00:09:39,352 Was I speeding? 118 00:10:02,149 --> 00:10:04,349 Hey, crazy morning. 119 00:10:05,149 --> 00:10:07,149 Rain check? 120 00:10:11,148 --> 00:10:12,968 Yeah. 121 00:10:13,068 --> 00:10:15,108 Yeah, I uh... 122 00:10:16,508 --> 00:10:19,348 I got a crazy morning too. 123 00:10:21,827 --> 00:10:23,207 Yeah? 124 00:10:23,307 --> 00:10:26,267 Yeah, I've gotta go to Chemplicate. 125 00:10:29,907 --> 00:10:32,846 Since when does the boss go to the chemical wholesaler 126 00:10:32,946 --> 00:10:35,806 in the morning this early? - Uh, there's a new VP. 127 00:10:35,906 --> 00:10:39,006 Wants to show me some new products apparently. 128 00:10:39,106 --> 00:10:42,165 Blah, blah, blah. I'll uh... 129 00:10:42,265 --> 00:10:43,925 I'll see you later, though. 130 00:10:44,025 --> 00:10:46,025 Yeah. 131 00:11:37,420 --> 00:11:38,840 Good morning, Jules. 132 00:11:38,940 --> 00:11:41,439 It's six a.m. Eastern Standard Time. 133 00:11:41,539 --> 00:11:43,999 The temperature is 54 degrees Fahrenheit. 134 00:11:44,099 --> 00:11:45,839 Can you let me out? 135 00:11:45,939 --> 00:11:48,899 Please speak or enter your five-digit passcode. 136 00:11:56,538 --> 00:11:58,238 Access denied. 137 00:11:58,338 --> 00:11:59,878 Please try again. 138 00:11:59,978 --> 00:12:01,557 Go to hell. 139 00:12:08,097 --> 00:12:12,076 d Take the bad times... d 140 00:12:15,376 --> 00:12:17,376 You were trying to escape. 141 00:12:18,016 --> 00:12:21,355 - Wow, you really are a genius. - I apologise. 142 00:12:21,455 --> 00:12:22,975 They shouldn't have locked you in here, 143 00:12:23,055 --> 00:12:25,335 and I'm gonna make sure that doesn't happen again. 144 00:12:26,095 --> 00:12:28,095 How'd you sleep? 145 00:12:31,974 --> 00:12:33,974 Mm. 146 00:12:39,214 --> 00:12:41,333 Look, uh... 147 00:12:43,813 --> 00:12:46,313 I'm not gonna play games with you 148 00:12:46,413 --> 00:12:48,573 'cause you're too smart, Jules. 149 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 I printed you. 150 00:12:59,292 --> 00:13:01,331 Why the hell did you do that? 151 00:13:02,571 --> 00:13:05,951 You know, let's not take on too much right now 152 00:13:06,051 --> 00:13:08,631 because you've been through a very traumatic experience and... 153 00:13:08,731 --> 00:13:10,790 You're the one who traumatised me! 154 00:13:10,890 --> 00:13:14,070 Sending your fake cops to kidnap me? 155 00:13:14,170 --> 00:13:20,190 Having Pam brainwash me into thinking my parents were dead? 156 00:13:20,290 --> 00:13:22,749 What do you want with me? 157 00:13:22,849 --> 00:13:24,669 You won't even answer my questions! 158 00:13:24,769 --> 00:13:27,429 I will. When you're ready. 159 00:13:27,529 --> 00:13:29,529 I'm ready now. 160 00:13:30,369 --> 00:13:32,428 Tell me why you printed me. 161 00:13:32,528 --> 00:13:34,528 Tell me who I am. 162 00:13:35,848 --> 00:13:37,868 Tell me! 163 00:13:37,968 --> 00:13:43,947 If you need anything to eat, uh read, grow, anything, 164 00:13:44,047 --> 00:13:48,327 just ask the nearest person. Everyone here is a resource. 165 00:13:49,367 --> 00:13:51,626 Do you like your room? 166 00:13:51,726 --> 00:13:53,786 My room? 167 00:13:53,886 --> 00:13:55,886 Are you insane? 168 00:13:57,446 --> 00:13:59,646 It's your favourite colour. 169 00:14:06,565 --> 00:14:10,464 Access granted. Bye, Paul. 170 00:14:10,564 --> 00:14:13,124 You can leave whenever you like. 171 00:14:16,644 --> 00:14:18,644 What's in there? 172 00:14:20,124 --> 00:14:21,703 Yeah... not yet. 173 00:14:21,803 --> 00:14:23,803 Right. 174 00:14:25,563 --> 00:14:28,723 So I'm free to go? - Hmm. 175 00:15:41,595 --> 00:15:42,415 Hey. 176 00:15:47,435 --> 00:15:48,935 Got too close to the sonic field. 177 00:15:49,035 --> 00:15:50,814 Where did it go? 178 00:15:50,914 --> 00:15:52,974 The sound. 179 00:15:53,074 --> 00:15:55,734 It, uh, stops when you move away. 180 00:15:55,834 --> 00:15:57,574 It works like a fence. 181 00:15:57,674 --> 00:15:59,934 It goes around the whole property. 182 00:16:00,034 --> 00:16:01,893 Did I pass out? 183 00:16:01,993 --> 00:16:03,613 I don't know. Did you? 184 00:16:03,713 --> 00:16:05,893 You're helpful. 185 00:16:05,993 --> 00:16:07,813 I'm Xander. 186 00:16:07,913 --> 00:16:09,413 I work here. 187 00:16:09,513 --> 00:16:11,612 I was about to harvest the matsutakes 188 00:16:11,712 --> 00:16:13,412 and found you like this. 189 00:16:13,512 --> 00:16:15,252 Jules. 190 00:16:15,352 --> 00:16:16,892 Do you have a phone? 191 00:16:16,992 --> 00:16:19,172 Uh, they're not allowed here. 192 00:16:19,272 --> 00:16:21,571 The boss doesn't want anything to mess with our whole 193 00:16:21,671 --> 00:16:23,611 "off the grid" thing. 194 00:16:23,711 --> 00:16:25,371 Matsutakes can only be cultivated 195 00:16:25,471 --> 00:16:27,091 with coniferous trees. 196 00:16:27,191 --> 00:16:30,410 Our proprietary blend of Japanese red pine mulch. 197 00:16:30,510 --> 00:16:33,810 That terrarium is a simulation of a forest in Hokkaido. 198 00:16:33,910 --> 00:16:36,750 You grow things? - Sometimes. 199 00:16:37,510 --> 00:16:41,429 We should, uh, probably get you some help with that knee. 200 00:17:04,387 --> 00:17:06,387 Oh! 201 00:17:07,787 --> 00:17:09,687 So how bad is it? 202 00:17:09,787 --> 00:17:11,786 What? 203 00:17:12,866 --> 00:17:17,186 The Alzheimer's that I have coming my way in 20 years. 204 00:17:18,146 --> 00:17:21,225 Do you know that what you did was wrong? 205 00:17:22,545 --> 00:17:24,545 Yeah. 206 00:17:25,185 --> 00:17:29,625 You know I haven't had a single night's peace since you left. 207 00:17:31,464 --> 00:17:34,284 Well, you said you'd spent all this time looking for me. 208 00:17:34,384 --> 00:17:36,684 What were you gonna do when you found me? 209 00:17:36,784 --> 00:17:40,923 I wanted to make sure that you knew 210 00:17:41,023 --> 00:17:43,143 who you were supposed to be. 211 00:17:44,583 --> 00:17:47,943 Now I want to make sure it never happens to anybody else. 212 00:17:48,583 --> 00:17:50,522 Good. 213 00:17:50,622 --> 00:17:52,562 I still haven't heard back from Jules. 214 00:17:52,662 --> 00:17:54,682 I'm starting to freak out a bit. 215 00:17:54,782 --> 00:17:56,942 Mrs. Tartakovich? 216 00:17:58,582 --> 00:18:01,241 I hope Jennipurr's stomach gets better. 217 00:18:01,341 --> 00:18:03,361 Thanks for the rush on these. 218 00:18:03,461 --> 00:18:05,521 You'd think my husband would be on it, right? 219 00:18:05,621 --> 00:18:08,601 - Mm. Men. - Yeah, men. 220 00:18:08,701 --> 00:18:10,241 Damn. It's a P.O. box. 221 00:18:10,341 --> 00:18:12,040 So, guess we're going to the post office. 222 00:18:12,140 --> 00:18:14,120 They won't just give us his home address. 223 00:18:14,220 --> 00:18:15,960 That's the whole point of a P.O. box. 224 00:18:16,060 --> 00:18:18,236 If you ask the right person, they will tell you anything. 225 00:18:18,260 --> 00:18:20,260 We have to at least try. 226 00:18:21,219 --> 00:18:23,319 Oh, I have to go home. 227 00:18:23,419 --> 00:18:25,119 We're not done. 228 00:18:25,219 --> 00:18:26,999 No... This is urgent. 229 00:18:27,099 --> 00:18:29,579 Fine. I'll talk to Jack about the P.O. box. 230 00:18:42,657 --> 00:18:44,777 What is all this? 231 00:18:45,497 --> 00:18:46,957 Projects. 232 00:18:47,057 --> 00:18:49,057 People make stuff here. 233 00:18:54,296 --> 00:18:56,296 May I? 234 00:19:03,935 --> 00:19:05,935 Try not to move. 235 00:19:14,534 --> 00:19:16,534 And just like that. 236 00:19:18,534 --> 00:19:20,074 What? 237 00:19:20,174 --> 00:19:21,873 How does that work? 238 00:19:21,973 --> 00:19:24,933 I don't know, but it works fast. 239 00:19:25,733 --> 00:19:27,733 Huh. 240 00:19:29,013 --> 00:19:31,012 Don't touch that! 241 00:19:38,372 --> 00:19:40,431 A giant rock. 242 00:19:40,531 --> 00:19:42,631 I think it was gonna be a rocket. 243 00:19:42,731 --> 00:19:44,871 It's made of graphene. The guy that worked on it 244 00:19:44,971 --> 00:19:47,431 said it was the lightest material known to man. 245 00:19:47,531 --> 00:19:49,891 But graphene's super rare. 246 00:19:50,890 --> 00:19:53,130 Well, nothing's rare here. 247 00:20:07,569 --> 00:20:09,569 Whoa. 248 00:20:17,368 --> 00:20:19,768 Franklinia alatamaha. 249 00:20:20,727 --> 00:20:23,507 I've read about this plant. It's supposed to be extinct. 250 00:20:23,607 --> 00:20:25,107 How are you guys growing this? 251 00:20:25,207 --> 00:20:27,107 Someone found a fossil of a Franklinia 252 00:20:27,207 --> 00:20:29,227 on some rock in Georgia. 253 00:20:29,327 --> 00:20:31,966 Mr. Darros had it flown up here... 254 00:20:32,726 --> 00:20:34,986 There she is, like she never left. 255 00:20:35,086 --> 00:20:37,126 What is this place? 256 00:20:38,366 --> 00:20:40,365 Like, really? 257 00:20:41,005 --> 00:20:43,065 Mr. Darros wants to make the world a better place. 258 00:20:43,165 --> 00:20:47,585 So he sponsors different scientists, brings them here, 259 00:20:47,685 --> 00:20:51,844 and they can really do some amazing work. 260 00:20:52,924 --> 00:20:54,964 How long have you worked here? 261 00:20:55,604 --> 00:20:58,024 - Few years. - You like him? 262 00:20:58,124 --> 00:21:01,443 Mr. Darros? He's been good to me. 263 00:21:02,163 --> 00:21:04,283 You wanna see something I worked on? 264 00:21:25,401 --> 00:21:27,901 Hey. Tea? 265 00:21:28,001 --> 00:21:30,261 I'll pass on tea. I want something cold instead. 266 00:21:30,360 --> 00:21:33,380 Really? But it's gonna be a long night. 267 00:21:33,480 --> 00:21:35,300 Caffeine might help. 268 00:21:35,400 --> 00:21:36,980 Why? 269 00:21:37,080 --> 00:21:40,359 Dinner with Lucas's new lady friend? 270 00:21:41,599 --> 00:21:43,699 Did you forget? 271 00:21:43,799 --> 00:21:46,039 You know what? I did. 272 00:21:48,599 --> 00:21:50,578 Actually looking forward to it. 273 00:21:50,678 --> 00:21:53,578 - Oh my God. Why? - Lucas. 274 00:21:53,678 --> 00:21:56,758 Our Lucas is bringing home a girl he's known for a week? 275 00:21:57,758 --> 00:22:00,298 Sounds like he's finally gonna get laid. 276 00:22:00,397 --> 00:22:02,137 Oh, God. 277 00:22:02,237 --> 00:22:04,837 El, why would you put that thought in my head? 278 00:22:05,477 --> 00:22:07,377 Who crawled up your butt while I was gone? 279 00:22:07,477 --> 00:22:09,677 And more importantly, when is she leaving? 280 00:22:16,036 --> 00:22:18,036 How was Chemplicate? 281 00:22:19,276 --> 00:22:22,655 Oh, yeah. It was, uh, it was fine. 282 00:22:22,755 --> 00:22:25,255 We're not gonna go with any of their new products. 283 00:22:25,355 --> 00:22:27,355 They're too expensive. 284 00:22:28,555 --> 00:22:30,714 Sure you don't want tea? 285 00:22:33,474 --> 00:22:35,974 Leave it on the counter. I'll drink it later. 286 00:22:36,074 --> 00:22:39,874 - All right, well, don't forget. - Yes, ma'am. 287 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 Check this out. 288 00:23:03,431 --> 00:23:07,651 Whole thing is made of, and runs on, mycelium. 289 00:23:07,751 --> 00:23:09,411 No battery. 290 00:23:09,511 --> 00:23:11,910 Just mushrooms. 291 00:23:13,550 --> 00:23:15,950 They've got a few of these on Mars right now. 292 00:23:24,829 --> 00:23:26,829 This is wild. 293 00:23:30,548 --> 00:23:32,648 Who made this? 294 00:23:32,748 --> 00:23:34,048 Grace. 295 00:23:34,148 --> 00:23:35,808 Um, she's from Nigeria. 296 00:23:35,908 --> 00:23:37,248 I don't know her last name. 297 00:23:37,348 --> 00:23:39,448 I just helped her forage the mushrooms. 298 00:23:39,548 --> 00:23:41,647 Wait... Grace Taiwo? 299 00:23:41,747 --> 00:23:43,247 You know her? 300 00:23:43,347 --> 00:23:45,887 She's the greatest living botanist. 301 00:23:45,987 --> 00:23:49,907 Mr. Darros is... very particular. 302 00:23:53,906 --> 00:23:55,906 Pretty cool, huh? 303 00:24:02,065 --> 00:24:04,265 Listen, Xander. 304 00:24:06,065 --> 00:24:08,065 I need to get home. 305 00:24:09,225 --> 00:24:11,264 Can you help me get out of here? 306 00:24:12,224 --> 00:24:14,264 Uh, what do you mean? 307 00:24:15,424 --> 00:24:17,424 Could you turn off the sound field? 308 00:24:19,704 --> 00:24:21,523 I'm sorry, I... I can't. 309 00:24:21,623 --> 00:24:23,623 I'd lose my job. 310 00:24:24,823 --> 00:24:26,823 Yeah, okay. 311 00:24:27,623 --> 00:24:29,623 Thanks for the Band-Aid. 312 00:24:32,022 --> 00:24:34,122 Even if you made it past the sound field, 313 00:24:34,222 --> 00:24:36,202 there's still 20 miles to the nearest road. 314 00:24:36,302 --> 00:24:38,722 And there's these crazy woods that you have to go through, 315 00:24:38,822 --> 00:24:41,121 and there's bears. It's not safe. 316 00:24:41,221 --> 00:24:43,261 Then you'd better help me. 317 00:24:48,821 --> 00:24:50,820 Wait up. 318 00:24:56,020 --> 00:24:58,260 Wow, that's a whole lot. 319 00:25:00,579 --> 00:25:03,659 She says it's everything she knows. 320 00:25:04,899 --> 00:25:06,959 Who I was supposed to be. 321 00:25:07,059 --> 00:25:09,279 How she made me. 322 00:25:09,379 --> 00:25:11,378 Why. 323 00:25:12,978 --> 00:25:14,678 And she's rich? 324 00:25:14,778 --> 00:25:16,958 And pushy. 325 00:25:17,058 --> 00:25:18,878 Entitled. 326 00:25:18,978 --> 00:25:21,037 Reckless. 327 00:25:21,137 --> 00:25:24,597 But, uh, you... I mean, future you... 328 00:25:24,697 --> 00:25:26,697 you marry her, right? 329 00:25:28,897 --> 00:25:31,256 Eleanor did. Not me. 330 00:25:34,736 --> 00:25:36,736 Hey. 331 00:25:38,296 --> 00:25:40,296 Listen. Look at me. 332 00:25:41,495 --> 00:25:44,035 You and Charlie are the only two people 333 00:25:44,135 --> 00:25:46,235 in the whole world that matter to me. 334 00:25:46,335 --> 00:25:49,255 I just want us to be together and safe. 335 00:25:50,255 --> 00:25:51,954 But this guy who's been hunting me, 336 00:25:52,054 --> 00:25:53,394 the only way to get him to stop 337 00:25:53,494 --> 00:25:55,494 is to find out what he's doing with this machine. 338 00:25:56,134 --> 00:25:59,274 And why he printed Jules. 339 00:25:59,374 --> 00:26:04,253 So, three people. Me. Charlie. And Jules. 340 00:26:04,973 --> 00:26:07,513 - Jack. - I get it. 341 00:26:07,613 --> 00:26:10,253 I just... We can't stay here forever, you know? 342 00:26:12,132 --> 00:26:14,492 I'm trying. I just... 343 00:26:16,132 --> 00:26:21,071 There's this other guy, uh, he might know where the printer is. 344 00:26:21,171 --> 00:26:23,271 He's, he's been really hard to track down. 345 00:26:23,371 --> 00:26:26,371 All I have is a P.O. box. - Civilian? 346 00:26:27,371 --> 00:26:30,410 - Yeah. - I'll check it out for you. 347 00:26:31,770 --> 00:26:33,770 Thank you. 348 00:26:38,610 --> 00:26:41,509 Yeah. Um, I'm trying to pick my major. 349 00:26:41,609 --> 00:26:44,949 Right now it's a tossup. Divinity studies or pre-med. 350 00:26:45,049 --> 00:26:47,949 So I took this class, they call it God and Science. 351 00:26:48,049 --> 00:26:49,509 It was so fascinating. 352 00:26:49,609 --> 00:26:52,068 It's one of the hardest classes they offer. 353 00:26:52,168 --> 00:26:54,228 But Rhona got an A. - Good for you. 354 00:26:54,328 --> 00:26:56,708 An egghead. You'll fit in here. 355 00:27:03,047 --> 00:27:05,227 Mom? Your food okay? 356 00:27:05,327 --> 00:27:07,827 Yeah, yeah, sorry. 357 00:27:07,927 --> 00:27:10,147 Long day. - Oh. 358 00:27:10,247 --> 00:27:13,026 - So, God and science... - Mm-hmm. 359 00:27:13,126 --> 00:27:15,506 Well, it sounds like you already made up your mind. 360 00:27:15,606 --> 00:27:17,746 And anybody who entertains theology as a framework 361 00:27:17,846 --> 00:27:20,545 for science doesn't believe in science. 362 00:27:20,645 --> 00:27:24,245 So, uh, I'd go with Divinity Studies if I were you. 363 00:27:35,444 --> 00:27:38,604 It's late. Is that work? 364 00:27:41,403 --> 00:27:43,943 Uh, it's, uh, it's Derrick. 365 00:27:44,043 --> 00:27:48,023 He... He wants to know if we wanna go and see a movie. 366 00:27:48,123 --> 00:27:50,982 Um, Derrick is my bio-dad. 367 00:27:51,082 --> 00:27:52,542 - Mm. - Yeah, we're all friends. 368 00:27:52,642 --> 00:27:55,102 So, turns out you can choose your family. 369 00:27:56,922 --> 00:27:58,502 Well, to be fair, 370 00:27:58,602 --> 00:28:00,741 it wasn't exactly a rigorous selection process. 371 00:28:00,841 --> 00:28:04,701 We picked the smartest and the least terrible man we knew. 372 00:28:06,761 --> 00:28:10,420 I, uh, I'm sorry. I didn't mean to trash theology. 373 00:28:10,520 --> 00:28:13,780 I just... just hate God. 374 00:28:13,880 --> 00:28:15,500 - Mom! - Hm? 375 00:28:15,600 --> 00:28:17,300 What the hell has gotten into you? 376 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 You're being a dick. - No, it's okay, Lucas. 377 00:28:19,160 --> 00:28:21,299 No, it's not. I'm sorry. 378 00:28:21,399 --> 00:28:23,899 Kira's just... out of sorts lately. 379 00:28:23,999 --> 00:28:26,299 Wow. Wow, okay. 380 00:28:26,399 --> 00:28:27,859 Can't you two ever just be normal? 381 00:28:27,959 --> 00:28:29,179 No! 382 00:28:29,279 --> 00:28:30,858 Rhona. I am so sorry. 383 00:28:30,958 --> 00:28:33,018 No, don't be. 384 00:28:33,118 --> 00:28:35,258 I'm just grateful to be here. 385 00:28:35,358 --> 00:28:38,218 Family is hard. 386 00:28:38,318 --> 00:28:40,477 I only have my mom, and she's not... 387 00:28:41,517 --> 00:28:44,177 Well, let's just say I preferred my dad. 388 00:28:44,277 --> 00:28:46,757 But he died when I was five. So... 389 00:28:49,357 --> 00:28:52,256 But I really appreciate you having me at your family table, 390 00:28:52,356 --> 00:28:54,356 even if it's hard. 391 00:29:00,116 --> 00:29:02,235 We're glad you're here. 392 00:29:05,675 --> 00:29:07,675 Access granted. 393 00:29:08,755 --> 00:29:10,754 Don't be long. 394 00:29:16,994 --> 00:29:18,294 We need to be quick. 395 00:29:18,394 --> 00:29:20,533 Security checks his office every hour. 396 00:29:20,633 --> 00:29:23,233 The clicker for the sound field is in here somewhere. 397 00:29:41,191 --> 00:29:43,931 Weird move, Captain Planet. 398 00:29:44,031 --> 00:29:46,031 Sh! 399 00:30:03,269 --> 00:30:05,829 Don't... touch that. 400 00:30:10,069 --> 00:30:12,068 What is it? 401 00:30:13,588 --> 00:30:15,448 C'mon. 402 00:30:15,548 --> 00:30:17,548 I got the clicker. 403 00:30:30,067 --> 00:30:32,046 I was awful to that poor girl. 404 00:30:32,146 --> 00:30:34,146 You weren't at your nicest. 405 00:30:45,425 --> 00:30:47,425 It's your... 406 00:30:48,785 --> 00:30:50,644 You still going to the store? 407 00:30:50,744 --> 00:30:53,304 Yeah, I am going to make you get me more candy. 408 00:31:01,423 --> 00:31:04,263 Have you been having sex with someone else? 409 00:31:16,142 --> 00:31:18,142 It's definitely not... 410 00:31:19,902 --> 00:31:21,901 It's just sex. 411 00:31:22,741 --> 00:31:25,761 I don't know if that helps you... feel better or not. 412 00:31:25,861 --> 00:31:27,861 I don't know. 413 00:31:33,740 --> 00:31:35,740 Please say something, Kira. 414 00:31:46,019 --> 00:31:48,019 Okay. 415 00:31:48,859 --> 00:31:50,858 Okay? 416 00:31:51,258 --> 00:31:53,358 I want you to be happy. 417 00:31:53,458 --> 00:31:59,238 And... if having sex with someone 418 00:31:59,338 --> 00:32:01,157 that isn't me makes you happy then I... 419 00:32:01,257 --> 00:32:05,117 - What's going on with you? - Nothing. Nothing is going on. 420 00:32:05,217 --> 00:32:07,217 Then ask me why. 421 00:32:07,577 --> 00:32:09,637 Ask me why I'm having sex with someone else. 422 00:32:09,737 --> 00:32:12,796 - Maybe I don't want to know. - Well, maybe you should. 423 00:32:12,896 --> 00:32:16,436 Or haven't you noticed what's going on in your own marriage? 424 00:32:16,536 --> 00:32:18,716 Well, we're okay. 425 00:32:18,816 --> 00:32:20,635 No, Kira. We're not okay. 426 00:32:20,735 --> 00:32:22,775 We haven't been okay for a while. 427 00:32:23,735 --> 00:32:26,035 It's like, it's like one day, you are riding my ass 428 00:32:26,135 --> 00:32:28,515 about drinking tea! 429 00:32:28,615 --> 00:32:30,874 And the next, you're falling all over yourself 430 00:32:30,974 --> 00:32:33,194 to do whatever it is that I want! 431 00:32:33,294 --> 00:32:35,514 You're needy all the time. 432 00:32:35,614 --> 00:32:37,514 And now, you're fine. You're fine with me 433 00:32:37,614 --> 00:32:39,614 sleeping with other people! 434 00:32:41,173 --> 00:32:42,593 What is wrong? 435 00:32:42,693 --> 00:32:44,633 Are you depressed or something? 436 00:32:44,733 --> 00:32:46,913 No, no, I'm not depressed. 437 00:32:47,013 --> 00:32:49,893 Then, get mad at me! Yell at me! 438 00:32:58,932 --> 00:33:00,931 What is it? 439 00:33:02,651 --> 00:33:05,991 I look at you, and I see you looking back at me, 440 00:33:06,091 --> 00:33:09,331 and it's like you think I'm gonna leave you. 441 00:33:17,690 --> 00:33:19,690 I don't know what changed. 442 00:33:20,409 --> 00:33:22,769 I don't know what happened to us. 443 00:33:26,889 --> 00:33:28,889 It's me. 444 00:33:31,888 --> 00:33:33,888 I... 445 00:33:34,688 --> 00:33:36,688 It's me. 446 00:33:38,008 --> 00:33:40,008 I changed. 447 00:34:13,684 --> 00:34:15,684 Pullin' a night shift? 448 00:34:16,644 --> 00:34:19,384 Uh, gotta harvest the matsutakes. 449 00:34:19,484 --> 00:34:21,543 I like to do it when the air's cool. 450 00:34:21,643 --> 00:34:24,843 Ah. Hey, you got any 12-6-6 back there? 451 00:34:26,283 --> 00:34:27,983 Fertilizer? 452 00:34:28,083 --> 00:34:29,983 No, lotto numbers. Yes. 453 00:34:30,083 --> 00:34:32,822 The orchids for those turtles are high maintenance. 454 00:34:32,922 --> 00:34:34,922 Uh, lemme check. 455 00:34:42,481 --> 00:34:44,981 - Well? - Sorry. 456 00:34:45,081 --> 00:34:46,621 Don't have it on me. 457 00:34:46,721 --> 00:34:48,617 But there should be some back in my maintenance shed. 458 00:34:48,641 --> 00:34:49,861 You know where that is? 459 00:34:49,961 --> 00:34:52,720 Yeah, all right, thanks. 460 00:35:21,837 --> 00:35:25,597 - Hey. - 4121 Blue Bell Lane. 461 00:35:26,957 --> 00:35:29,057 - You're sure? - Yes, I'm sure. 462 00:35:29,157 --> 00:35:30,856 This is military-grade intel. 463 00:35:30,956 --> 00:35:33,816 And you'll meet me there? 464 00:35:33,916 --> 00:35:35,696 I have to go check on Jules. 465 00:35:35,796 --> 00:35:37,296 You can handle Josh alone, right? 466 00:35:37,396 --> 00:35:40,355 Josh? Sure. Sure, I can handle Josh. 467 00:35:44,555 --> 00:35:46,255 That's the sonic field: 468 00:35:46,355 --> 00:35:48,655 parametric speakers all along the property. 469 00:35:48,755 --> 00:35:50,254 Hundreds of them. 470 00:35:50,354 --> 00:35:53,654 This disables the sound field for five minutes. 471 00:35:53,754 --> 00:35:56,134 The speakers will turn green, then you'll know you're safe. 472 00:35:56,234 --> 00:35:58,214 So you've gotta hustle. 473 00:35:58,314 --> 00:36:00,873 Never seen a hustle like mine, trust me. 474 00:36:03,313 --> 00:36:06,013 And I know this is like sticking your neck out. 475 00:36:06,113 --> 00:36:08,553 So... thanks. 476 00:36:10,992 --> 00:36:12,992 Good luck out there. 477 00:36:31,270 --> 00:36:33,270 Uh... 478 00:36:33,630 --> 00:36:35,630 No. 479 00:36:38,670 --> 00:36:40,669 No. No. 480 00:36:43,429 --> 00:36:45,089 Come on. 481 00:36:45,189 --> 00:36:47,189 No. Please? 482 00:36:48,589 --> 00:36:50,888 I need to get out of here! 483 00:36:50,988 --> 00:36:53,088 Xander? 484 00:36:53,188 --> 00:36:55,328 Xander! Answer me! 485 00:36:55,428 --> 00:36:58,988 They reset the frequencies every so often. It's not... 486 00:37:00,427 --> 00:37:03,067 I don't know if there's anything else I can do. 487 00:37:04,707 --> 00:37:09,067 Maybe... maybe it's a sign. 488 00:37:10,706 --> 00:37:12,746 You're supposed to be here. 489 00:37:18,506 --> 00:37:20,865 Please just, just leave me alone. 490 00:37:22,105 --> 00:37:24,505 - But you won't know... - Get away from me! 491 00:37:31,904 --> 00:37:33,904 Here's a flashlight. 492 00:38:20,819 --> 00:38:22,479 Josh, you want me to start knocking 493 00:38:22,579 --> 00:38:25,439 on your neighbour's' doors? Josh! 494 00:38:25,539 --> 00:38:27,539 Goddamnit. 495 00:38:28,539 --> 00:38:31,878 - Josh, Josh, move it! - Ouch. Stop. That hurts. 496 00:38:31,978 --> 00:38:34,278 Hey, Jennipurr. Do you have any idea 497 00:38:34,378 --> 00:38:36,478 what your daddy has been up to recently? 498 00:38:36,578 --> 00:38:38,358 Please don't bring her into this! 499 00:38:38,458 --> 00:38:40,118 And don't be mad at me! 500 00:38:40,218 --> 00:38:43,237 Why on earth would I possibly be mad at you, Josh? 501 00:38:43,337 --> 00:38:44,237 Are you leaving town? 502 00:38:44,337 --> 00:38:46,337 This isn't gonna end well, Kira. 503 00:38:49,057 --> 00:38:52,036 Where are you going? Hey! 504 00:38:52,136 --> 00:38:54,136 Hey! 505 00:38:56,016 --> 00:38:57,356 How could you do this? 506 00:38:57,456 --> 00:38:59,676 You have put our tech 507 00:38:59,776 --> 00:39:02,435 into the hands of a delusional billionaire! 508 00:39:02,535 --> 00:39:04,395 This whole thing started because you wanted 509 00:39:04,495 --> 00:39:06,315 to print your dead wife. 510 00:39:06,415 --> 00:39:11,754 We had many long conversations about the ethics of what we did. 511 00:39:11,854 --> 00:39:13,394 And we did it. 512 00:39:13,494 --> 00:39:14,954 And I am not saying 513 00:39:15,054 --> 00:39:18,794 that the outcome was right, but Darros, Josh? 514 00:39:18,894 --> 00:39:21,893 He is not doing it for the right reasons! 515 00:39:34,012 --> 00:39:39,692 d I would not leave you in times of trouble d 516 00:39:41,051 --> 00:39:44,991 d We never could have come this far d 517 00:39:47,651 --> 00:39:50,790 d I took the good times 518 00:39:50,890 --> 00:39:54,150 d I'll take the bad times 519 00:39:54,250 --> 00:39:58,550 d I'll take you just the way you are d 520 00:39:58,650 --> 00:40:01,109 Sorry, Xander, your music break is over. 521 00:40:01,209 --> 00:40:03,429 Let's resume your lesson. 522 00:40:03,529 --> 00:40:05,909 My backstory. 523 00:40:06,009 --> 00:40:08,409 Well, I come from a very humble place. 524 00:40:09,129 --> 00:40:11,228 There wasn't a lot for me there, 525 00:40:11,328 --> 00:40:15,168 so I had to go out and get what I wanted. 526 00:40:20,447 --> 00:40:22,227 My backstory. 527 00:40:22,327 --> 00:40:24,227 Well, I come from a humble place, 528 00:40:24,327 --> 00:40:27,547 so there wasn't a lot for me there. 529 00:40:27,647 --> 00:40:32,226 Uh, I had to go out and get what I wanted, right? 530 00:40:32,326 --> 00:40:34,746 Sorry, Xander, your dialect is not accurate. 531 00:40:34,846 --> 00:40:36,506 Please adjust and try again. 532 00:40:36,606 --> 00:40:38,346 I had to... 533 00:40:38,446 --> 00:40:41,145 ...go out and get what I wanted, right? 534 00:40:41,245 --> 00:40:45,165 Um, I worked hard, overcame a lot. 535 00:40:46,805 --> 00:40:49,185 Did you give him the lens specs? 536 00:40:49,285 --> 00:40:51,544 Of course not. I made him one lens. 537 00:40:51,644 --> 00:40:53,024 Only one. 538 00:40:53,124 --> 00:40:55,384 What... what's he doing with the printer? 539 00:40:55,484 --> 00:40:57,484 It's... 540 00:40:58,004 --> 00:40:59,984 It's life extension. 541 00:41:00,084 --> 00:41:02,363 Classic stupid-rich-people shit. 542 00:41:03,963 --> 00:41:06,083 So he's printed himself. 543 00:41:07,683 --> 00:41:09,683 Are you him? 544 00:41:10,562 --> 00:41:12,962 Are you a printout of Darros? 545 00:41:17,522 --> 00:41:19,522 Darros is my prime. 546 00:41:20,561 --> 00:41:24,181 He printed me because he wanted to live another generation, 547 00:41:24,281 --> 00:41:26,381 and I'm gonna carry on his legacy. 548 00:41:26,481 --> 00:41:29,081 Darros is a narcissistic prick! 549 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 What about Jules? 550 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 Why did you print her? 551 00:41:38,960 --> 00:41:41,579 For the money. 552 00:41:41,679 --> 00:41:45,359 Darros paid me millions to rebuild the machine. 553 00:41:47,759 --> 00:41:49,759 I thought it would make me happy. 554 00:41:51,878 --> 00:41:54,218 But I'm not happy. 555 00:41:54,318 --> 00:41:56,898 Josh, we made a mistake with Lucy. 556 00:41:56,998 --> 00:41:59,058 A horrible mistake. 557 00:41:59,158 --> 00:42:01,517 And I am trying to help her. 558 00:42:01,997 --> 00:42:06,697 But you, you knowingly printed a kid. 559 00:42:06,797 --> 00:42:10,177 A child with no memory! 560 00:42:10,276 --> 00:42:13,736 And she has no idea who she is. 561 00:42:13,836 --> 00:42:19,916 What do you think it feels like to feel like no one? 562 00:42:20,755 --> 00:42:22,755 I don't know. 563 00:42:23,395 --> 00:42:25,395 It must feel bad. 564 00:42:27,875 --> 00:42:29,875 What about me? 565 00:42:30,394 --> 00:42:32,394 Who's my prime? 566 00:42:32,754 --> 00:42:34,754 - I don't know. - You do. 567 00:42:35,394 --> 00:42:36,294 Who am I? 568 00:42:36,394 --> 00:42:38,434 I didn't know about you until today. 569 00:42:39,394 --> 00:42:41,913 I thought I was the only one. 570 00:42:44,193 --> 00:42:46,553 Darros wanted you to see this place. 571 00:42:47,393 --> 00:42:50,492 But we knew you wouldn't have an open mind about it unless... 572 00:42:50,592 --> 00:42:52,132 Unless what? 573 00:42:52,232 --> 00:42:54,352 Unless you trusted someone. 574 00:42:57,352 --> 00:42:58,572 I'm done here! 575 00:42:58,672 --> 00:42:59,932 Just to be real with you, 576 00:43:00,032 --> 00:43:02,031 there's no way out of here. 577 00:43:03,631 --> 00:43:05,631 He owns you. 578 00:43:10,071 --> 00:43:13,810 It's so dark. That we're here like this. 579 00:43:13,910 --> 00:43:15,910 You were my hero. 580 00:43:16,510 --> 00:43:19,150 I really thought we were gonna be together forever. 581 00:43:24,429 --> 00:43:25,849 Partners. 582 00:43:25,949 --> 00:43:27,949 Friends. 583 00:43:28,629 --> 00:43:30,628 I loved working with you. 584 00:43:30,948 --> 00:43:33,248 I respected you so much. 585 00:43:33,348 --> 00:43:35,648 You were my whole concept for what it meant 586 00:43:35,748 --> 00:43:37,748 to be a good scientist. 587 00:43:38,068 --> 00:43:40,367 But somewhere we lost our way. 588 00:43:40,467 --> 00:43:43,247 I wish we could take it back. 589 00:43:43,347 --> 00:43:45,907 But Darros won't let us. He owns us. 590 00:43:57,666 --> 00:43:59,726 No... 591 00:43:59,826 --> 00:44:01,825 No, we... 592 00:44:02,625 --> 00:44:04,845 Please, Josh, we can figure it out. 593 00:44:04,945 --> 00:44:06,945 No, we can't. 594 00:44:09,945 --> 00:44:13,945 Preuzeto sa www.titlovi.com 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.