Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,302 --> 00:00:11,845
�A que no me alcanzan!
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,056
�Te atrapar�!
3
00:00:14,765 --> 00:00:15,765
�S�!
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,646
- Son muy lentos.
- �Te atrapar�!
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,023
�Soy m�s poderosa que ustedes!
6
00:00:23,524 --> 00:00:25,943
�Detente! No escapar�s de la Uni�n.
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,821
�No? Primero,
tienes que atraparme, Utopian.
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,860
�Te atrapar�, Mr. Snow!
9
00:00:33,951 --> 00:00:36,328
No si te atrapo antes, Lady Liberty.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,705
- �S�!
- Vista de rayos l�ser.
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
�Fallaste!
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,955
No, no fall�.
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,464
S�, fallaste.
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,884
�No, no fall�!
15
00:01:06,608 --> 00:01:09,403
No fall�.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,032
�Chloe?
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,657
Brandon, minti�.
18
00:01:21,748 --> 00:01:22,909
Tranquila.
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
- Le di.
- Lo s�.
20
00:01:25,544 --> 00:01:27,796
- T� lo viste.
- Tranquila.
21
00:01:36,388 --> 00:01:37,806
�Maldici�n!
22
00:01:40,767 --> 00:01:41,767
Hola, pap�.
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
- Est�bamos jugando, y Chloe...
- Escuch�.
24
00:01:48,150 --> 00:01:49,735
Usaste tus poderes, Chloe.
25
00:01:54,323 --> 00:01:57,443
�l era el malo. Debemos atraparlos.
26
00:01:57,534 --> 00:01:59,369
Tenemos poderes por una raz�n.
27
00:01:59,953 --> 00:02:01,197
Un gran poder conlleva...
28
00:02:01,288 --> 00:02:02,782
Una gran responsabilidad.
29
00:02:02,873 --> 00:02:03,873
No.
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,001
Bueno, s�.
31
00:02:08,045 --> 00:02:12,667
Mira, tiene que importarte.
Tiene que importarte la gente, todo.
32
00:02:12,758 --> 00:02:14,259
Debes entender que...
33
00:02:16,136 --> 00:02:21,425
Lo m�s f�cil es lastimar a la gente,
enojarse, incluso matar.
34
00:02:21,516 --> 00:02:22,426
Pero los malos...
35
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
Tambi�n son personas.
36
00:02:25,312 --> 00:02:26,514
�Qu� hacemos?
37
00:02:26,605 --> 00:02:30,601
Los detenemos y los capturamos,
pero no dejamos que la ira nos gane.
38
00:02:30,692 --> 00:02:34,897
Servicio, compasi�n, piedad.
Nos guiamos por esas palabras.
39
00:02:34,988 --> 00:02:39,159
Son nuestro C�digo,
que es lo m�s importante del mundo.
40
00:02:40,952 --> 00:02:42,204
�Comprenden?
41
00:02:49,002 --> 00:02:50,002
Muy bien.
42
00:02:51,838 --> 00:02:54,132
- �Qui�n quiere helado?
- �Yo!
43
00:02:55,008 --> 00:02:57,177
- Vayamos por helado.
- �Con malvavisco?
44
00:03:06,687 --> 00:03:07,805
Debo irme.
45
00:03:07,896 --> 00:03:08,806
Pero dijiste...
46
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
Lo s�.
47
00:03:10,565 --> 00:03:12,651
Hay gente en peligro. Me necesitan.
48
00:03:14,569 --> 00:03:15,612
Lo siento.
49
00:03:17,531 --> 00:03:18,615
No pasa nada.
50
00:03:41,972 --> 00:03:44,008
Noticias de �ltima hora.
51
00:03:44,099 --> 00:03:45,926
El �ndice Dow Jones baj� un 8%
52
00:03:46,017 --> 00:03:48,804
en una alarmante tendencia del mercado
53
00:03:48,895 --> 00:03:51,515
que no se ve�a
desde el lunes negro de 1929.
54
00:03:51,606 --> 00:03:53,726
El desempleo sigue subiendo
55
00:03:53,817 --> 00:03:57,028
mientras se debate el plan econ�mico
en el Congreso.
56
00:03:57,529 --> 00:03:59,690
En Portland, hirieron a seis agentes
57
00:03:59,781 --> 00:04:02,610
durante una protesta
por el Acuerdo Norteamericano.
58
00:04:02,701 --> 00:04:05,363
En otras noticias,
el juicio del criminal Blackstar...
59
00:04:05,454 --> 00:04:06,454
�M�s caf�?
60
00:04:07,497 --> 00:04:09,040
- No, gracias.
- Bueno.
61
00:04:09,583 --> 00:04:12,912
...Blackstar ha sido capturado,
arrestado y acusado...
62
00:04:13,003 --> 00:04:14,337
S�, el tipo ese.
63
00:04:15,130 --> 00:04:16,666
P�simas noticias.
64
00:04:16,757 --> 00:04:21,344
Blackstar, antes un cient�fico respetado
conocido como William Henry Bendal...
65
00:04:22,763 --> 00:04:24,097
�Te traigo algo m�s?
66
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
�Andando! �Mu�vanse!
67
00:05:07,474 --> 00:05:11,102
- �R�pido, chicos! �Volemos esto!
- �Vamos!
68
00:05:31,414 --> 00:05:35,119
Oye, rubia, despeja la calle.
69
00:05:35,210 --> 00:05:37,747
- Robaremos esta porquer�a.
- No.
70
00:05:37,838 --> 00:05:39,756
Yo voy a robar esa porquer�a.
71
00:05:41,716 --> 00:05:43,093
�Mierda!
72
00:06:08,076 --> 00:06:10,829
Al suelo, manos detr�s de la cabeza.
73
00:06:11,329 --> 00:06:12,789
No lo pedir� dos veces.
74
00:06:16,751 --> 00:06:20,422
Debes estar perdido,
porque esto te excede, campe�n.
75
00:06:20,922 --> 00:06:23,918
Escucha, Paragon, �no?
76
00:06:24,009 --> 00:06:26,670
Conf�a en m�, chiqui. Mejor vete.
77
00:06:26,761 --> 00:06:30,466
No necesitas hacerte viral en las redes
por recibir una paliza.
78
00:06:30,557 --> 00:06:33,935
No te har�a quedar bien.
�Y qu� dir�a tu papito?
79
00:06:38,481 --> 00:06:40,150
Vamos. Vamos, cari�o.
80
00:06:40,901 --> 00:06:41,901
S�.
81
00:06:42,986 --> 00:06:44,112
Eso...
82
00:07:00,795 --> 00:07:02,881
Espere un minuto. Espere.
83
00:07:04,633 --> 00:07:05,634
Largo.
84
00:07:12,682 --> 00:07:13,634
Vamos.
85
00:07:13,725 --> 00:07:16,512
No eres Utopian ni Brain-Wave.
86
00:07:16,603 --> 00:07:19,481
Ni siquiera eres tu mam�.
Qu�date en el piso.
87
00:07:24,903 --> 00:07:25,903
O no.
88
00:07:33,912 --> 00:07:34,996
�Mierda!
89
00:07:44,923 --> 00:07:46,500
Lo ten�a bajo control.
90
00:07:46,591 --> 00:07:47,634
S�, ya veo.
91
00:07:48,802 --> 00:07:51,881
�Qu� haces? Sabes las reglas.
Deb�as pedir refuerzos.
92
00:07:51,972 --> 00:07:54,717
Debes tener cuidado y ser inteligente.
93
00:07:54,808 --> 00:07:56,184
- Pap�...
- Escucha.
94
00:07:57,560 --> 00:07:59,062
Esfu�rzate m�s la pr�xima.
95
00:08:00,063 --> 00:08:01,063
�S�?
96
00:08:04,234 --> 00:08:06,027
Por cierto, t� pagar�s esto.
97
00:08:15,870 --> 00:08:17,247
Eres un idiota.
98
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
99
00:09:50,298 --> 00:09:53,627
En cuanto al mercado,
la bolsa se desplom� hoy.
100
00:09:53,718 --> 00:09:57,180
Nadie predijo esto
y es dif�cil anticipar c�mo seguir�.
101
00:09:57,680 --> 00:09:59,508
M�s tarde, un informe completo.
102
00:09:59,599 --> 00:10:03,387
Hay novedades
sobre el juicio del Dr. Bendal.
103
00:10:03,478 --> 00:10:06,015
El Dr. Bendal, conocido como Blackstar,
104
00:10:06,106 --> 00:10:08,976
solicit� rechazar la demanda
y se lo negaron.
105
00:10:09,067 --> 00:10:11,937
La batalla judicial contin�a
106
00:10:12,028 --> 00:10:15,274
meses despu�s de que Utopian lo capturara.
107
00:10:15,365 --> 00:10:18,485
�Crees que puedes
mantenerme encerrado, Sheldon?
108
00:10:18,576 --> 00:10:20,738
�Te arrancar� el coraz�n, m...!
109
00:10:20,829 --> 00:10:25,750
El Dr. Bendal permanecer� en custodia
mientras espera su veredicto y sentencia.
110
00:11:02,287 --> 00:11:04,114
Cari�o, �y el picador de ajo?
111
00:11:04,205 --> 00:11:06,499
- �En el caj�n!
- Ya revis� el caj�n.
112
00:11:07,375 --> 00:11:08,869
- �En serio?
- S�.
113
00:11:08,960 --> 00:11:10,670
- �Ese caj�n?
- S�.
114
00:11:13,339 --> 00:11:15,466
- �Revisaste este caj�n?
- S�.
115
00:11:20,388 --> 00:11:23,008
Para alguien que ve un centavo a a�os luz...
116
00:11:23,099 --> 00:11:25,560
No me provoques cuando cocino, mujer.
117
00:11:27,687 --> 00:11:30,398
- �Quieres cerveza?
- Jam�s rechazar�a eso.
118
00:11:31,524 --> 00:11:33,060
�Qu� est�s escuchando?
119
00:11:33,151 --> 00:11:34,319
M�sica, Grace.
120
00:11:37,530 --> 00:11:40,734
- �D�nde est� tu tel�fono?
- Cerca de las papas.
121
00:11:40,825 --> 00:11:41,825
Toma.
122
00:11:42,493 --> 00:11:43,487
Gracias.
123
00:11:43,578 --> 00:11:44,829
- Salud.
- Salud.
124
00:11:50,919 --> 00:11:52,037
�Sabes mi c�digo?
125
00:11:52,128 --> 00:11:55,874
Nos casamos hace 60 a�os.
Ya no tienes secretos.
126
00:11:55,965 --> 00:11:56,965
Qu� perturbador.
127
00:12:00,011 --> 00:12:02,180
- El rey.
- Exacto.
128
00:12:06,559 --> 00:12:10,347
�Recuerdas que nos lo cruzamos
en un bosque de Alemania en el 57?
129
00:12:10,438 --> 00:12:12,850
�Dios! Qu� susto le dimos.
130
00:12:12,941 --> 00:12:15,151
Pens� que �ramos un ovni.
131
00:12:17,654 --> 00:12:19,697
- Era buen chico.
- S�.
132
00:12:21,032 --> 00:12:22,867
Hasta que conoci� la droga.
133
00:12:24,118 --> 00:12:25,620
Ella va a estar bien.
134
00:12:28,039 --> 00:12:30,625
- Quiz� deber�a hablar con ella.
- Quiz� no.
135
00:12:31,251 --> 00:12:34,746
- Necesita que se lo digan.
- Cari�o, no te va a escuchar.
136
00:12:34,837 --> 00:12:38,792
Tu coraz�n tiene buenas intenciones,
pero no te har� caso, �sabes?
137
00:12:38,883 --> 00:12:41,636
- No por ahora.
- Entonces, �cu�ndo?
138
00:12:42,220 --> 00:12:43,964
Bueno, depende de ella.
139
00:12:44,055 --> 00:12:46,425
Dime en qu� piensa una joven de 20 a�os.
140
00:12:46,516 --> 00:12:49,845
- No s� a qu� me enfrento.
- Es todo lo que tengo.
141
00:12:49,936 --> 00:12:51,521
Siento que no la conozco.
142
00:12:52,146 --> 00:12:54,649
�C�mo est� el hijo que s� nos escucha?
143
00:12:55,900 --> 00:12:57,561
Fitz dijo que estaba sano.
144
00:12:57,652 --> 00:12:59,445
No me refer�a a eso.
145
00:13:02,824 --> 00:13:06,069
Era una misi�n f�cil.
Dej� que se saliera de control.
146
00:13:06,160 --> 00:13:08,155
A nosotros tambi�n nos pas�.
147
00:13:08,246 --> 00:13:12,166
S�, con Hobbs y Blackstar,
tipos muy pesados.
148
00:13:13,084 --> 00:13:16,129
�Y si Brandon
hubiera llevado a otros con �l?
149
00:13:16,838 --> 00:13:19,666
- Podr�an haber muerto.
- S�, pero no pas�.
150
00:13:19,757 --> 00:13:23,086
- No lo entiende, Grace.
- Est� aprendiendo, Sheldon.
151
00:13:23,177 --> 00:13:27,515
Si planea tomar mi lugar alg�n d�a,
debe hacer m�s que eso, debe ser.
152
00:13:28,099 --> 00:13:31,811
Rel�jate, Yoda.
T� sigues aqu�. Todav�a hay tiempo.
153
00:13:32,395 --> 00:13:34,355
El tiempo no es el problema.
154
00:13:34,856 --> 00:13:36,149
El chico es...
155
00:13:37,108 --> 00:13:37,935
�Qu�?
156
00:13:38,026 --> 00:13:39,770
Es demasiado emocional.
157
00:13:39,861 --> 00:13:41,237
Se distrae.
158
00:13:44,282 --> 00:13:46,200
No est� ni un poco listo.
159
00:13:49,537 --> 00:13:53,541
Quiz� nunca est� listo.
160
00:13:56,002 --> 00:13:59,505
Aperitivos en el techo. �Qu� civilizado!
161
00:14:00,715 --> 00:14:01,883
Hola, t�o Walt.
162
00:14:04,385 --> 00:14:05,636
�Qu� haces aqu�?
163
00:14:06,346 --> 00:14:09,849
Ya sabes, reflexiono y bebo.
164
00:14:14,228 --> 00:14:15,931
Me enter� de lo que pas�.
165
00:14:16,022 --> 00:14:17,982
S�. �Qui�n no?
166
00:14:19,650 --> 00:14:20,735
�Quieres hablar?
167
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
�Qu� pasa?
168
00:14:33,456 --> 00:14:35,708
No est� ni un poco listo.
169
00:14:36,376 --> 00:14:38,294
Quiz� nunca est� listo.
170
00:14:38,920 --> 00:14:41,005
No est� ni un poco listo.
171
00:14:41,798 --> 00:14:42,798
Brandon.
172
00:14:50,223 --> 00:14:51,265
Bajemos a comer.
173
00:14:54,394 --> 00:14:56,354
�C�mo era pap� de joven?
174
00:14:58,481 --> 00:15:00,024
Antes de tener poderes.
175
00:15:02,193 --> 00:15:03,986
Shel era...
176
00:15:05,863 --> 00:15:07,740
Todo le importaba un pepino.
177
00:15:09,867 --> 00:15:12,954
Nada lo alteraba al maldito.
178
00:15:24,590 --> 00:15:26,209
- Buen d�a, chicos.
- �Shel!
179
00:15:26,300 --> 00:15:28,086
- �Qu� tal, Clyde?
- Con calor.
180
00:15:28,177 --> 00:15:31,590
- Sin dudas. Roscoe, �qu� se cuenta?
- Hay rumores de boda.
181
00:15:31,681 --> 00:15:34,676
No son rumores.
Te aseguro que caminar� al altar.
182
00:15:34,767 --> 00:15:36,436
- �Y ustedes?
- Hola, Shel.
183
00:15:37,437 --> 00:15:38,889
�Al fin te atrap�?
184
00:15:38,980 --> 00:15:41,725
As� es, pero soy un hombre feliz, Willie.
185
00:15:41,816 --> 00:15:45,145
Respeta a esa chica.
Sin enga�os, no hay rega�os.
186
00:15:45,236 --> 00:15:46,521
- �Pap�!
- �Qu�?
187
00:15:46,612 --> 00:15:48,398
- Lo siento, Sr. Sampson.
- No.
188
00:15:48,489 --> 00:15:51,276
�Y qu� te dije
de llamarme "se�or Sampson"?
189
00:15:51,367 --> 00:15:54,745
- Vamos, Fitz, ese es mi viejo, no yo.
- No le hagas caso.
190
00:15:55,788 --> 00:15:58,533
- Felicitaciones, Shel.
- Te agradezco.
191
00:15:58,624 --> 00:16:01,161
- �Y mi pap�?
- Estaba con tu hermano.
192
00:16:01,252 --> 00:16:04,380
- Bien. Que tengan buen d�a.
- Igualmente.
193
00:16:06,382 --> 00:16:10,670
�De qu� hablas?
Fisher dice que es una meseta permanente.
194
00:16:10,761 --> 00:16:12,255
�Buenos d�as!
195
00:16:12,346 --> 00:16:14,341
Shel, hazlo entrar en raz�n.
196
00:16:14,432 --> 00:16:16,426
Pap�, hazle caso a Walt.
197
00:16:16,517 --> 00:16:19,012
- �De qu� hablamos?
- Tu hermano se opone al trato.
198
00:16:19,103 --> 00:16:19,930
�Qu�?
199
00:16:20,021 --> 00:16:24,192
Me pediste que lo analizara, y eso hice.
El trato no cierra.
200
00:16:25,067 --> 00:16:29,523
Toda persona con dos centavos extra
est� comprando acciones a un 10% menos.
201
00:16:29,614 --> 00:16:33,110
El mercado viene ganando
un 20% anual desde 1922.
202
00:16:33,201 --> 00:16:36,446
- Fisher dice...
- �Me importa una mierda lo que diga!
203
00:16:36,537 --> 00:16:40,742
- �La boca!
- Lo siento. Fisher podr�a equivocarse.
204
00:16:40,833 --> 00:16:43,203
- Fue a Yale, �cierto?
- S�.
205
00:16:43,294 --> 00:16:45,254
Su proyecci�n es desatinada.
206
00:16:46,130 --> 00:16:48,250
La agricultura est� en baja.
207
00:16:48,341 --> 00:16:51,461
La Reserva Federal
subi� las tasas de inter�s.
208
00:16:51,552 --> 00:16:53,255
Hoover sabe lo que hace.
209
00:16:53,346 --> 00:16:56,425
Todos saben lo que hacen, excepto yo.
210
00:16:56,516 --> 00:16:58,301
Vamos, Walter. No dijimos eso.
211
00:16:58,392 --> 00:17:02,722
Walt, te entendemos.
Eres de los que ven el vaso medio vac�o.
212
00:17:02,813 --> 00:17:07,436
Todas las empresas necesitan a alguien as�
para mantener los pies en la tierra,
213
00:17:07,527 --> 00:17:10,188
pero a veces hay que tener fe.
214
00:17:10,279 --> 00:17:13,275
Hay que dar el salto para poder volar.
215
00:17:13,366 --> 00:17:14,693
As� es, pap�.
216
00:17:14,784 --> 00:17:17,578
Bien. Entonces...
217
00:17:19,497 --> 00:17:21,916
esperemos unos meses.
218
00:17:23,668 --> 00:17:24,536
�Meses?
219
00:17:24,627 --> 00:17:27,414
La junta est� lista
para apoyar la jugada, Walt.
220
00:17:27,505 --> 00:17:31,918
Estamos a punto de abrir tres plantas m�s.
�Sabes c�mo afectar�a esa demora?
221
00:17:32,009 --> 00:17:34,129
- Hice n�meros.
- �Cielos!
222
00:17:34,220 --> 00:17:35,839
Claro que hizo n�meros.
223
00:17:35,930 --> 00:17:39,259
Walt, no se trata del dinero
ni de n�meros.
224
00:17:39,350 --> 00:17:42,304
Se trata de lo que hacemos,
y eso es construir,
225
00:17:42,395 --> 00:17:44,222
- con acero y con gente.
- Pap�.
226
00:17:44,313 --> 00:17:45,974
Y para esos trabajadores,
227
00:17:46,065 --> 00:17:49,102
m�s nos expandimos,
mejores puestos les ofrecemos.
228
00:17:49,193 --> 00:17:51,062
La chance del sue�o americano.
229
00:17:51,153 --> 00:17:52,189
- Vamos.
- Shel...
230
00:17:52,280 --> 00:17:56,067
No importa la junta
ni la Reserva ni Irving Fisher.
231
00:17:56,158 --> 00:17:59,620
Importan las personas, Walt. La familia.
232
00:18:08,087 --> 00:18:10,464
Bien, vamos. Todos, si�ntense.
233
00:18:11,299 --> 00:18:13,126
Huele incre�ble.
234
00:18:13,217 --> 00:18:15,587
�Cierto que mi esposo sabe cocinar?
235
00:18:15,678 --> 00:18:17,005
Se ve rico, pap�.
236
00:18:17,096 --> 00:18:20,759
Es una cena de domingo, no la �ltima cena.
Bajen las expectativas.
237
00:18:20,850 --> 00:18:23,428
Dile a tu viejo
que est� bien aceptar elogios.
238
00:18:23,519 --> 00:18:26,181
- Dudo que me haga caso.
- Brindo por eso.
239
00:18:26,272 --> 00:18:29,525
En eso estamos todos de acuerdo.
Walt, �no olvidas algo?
240
00:18:30,443 --> 00:18:31,770
Perd�n. �Quieren?
241
00:18:31,861 --> 00:18:34,064
No hac�a falta. Tenemos muchos vinos.
242
00:18:34,155 --> 00:18:37,317
Es un pinot que recog�
en C�te de Beaune camino aqu�.
243
00:18:37,408 --> 00:18:41,238
No hablo del vino. En esta casa,
damos las gracias antes de comer.
244
00:18:41,329 --> 00:18:43,289
- T�cnicamente, no com�...
- Vamos.
245
00:18:43,956 --> 00:18:46,459
Tom�monos de las manos y cerremos la boca.
246
00:18:47,335 --> 00:18:48,753
�No esperamos a Chloe?
247
00:18:50,296 --> 00:18:53,841
Perdimos la costumbre
luego de que se enfriaran varias cenas.
248
00:18:55,760 --> 00:18:58,679
Se�or, gracias por tu generosidad.
249
00:19:00,765 --> 00:19:03,684
Gracias por bendecirnos con esta comida.
250
00:19:06,812 --> 00:19:08,147
Hablando de Roma.
251
00:19:12,234 --> 00:19:13,436
Hola.
252
00:19:13,527 --> 00:19:14,604
- Perd�n.
- Pasa.
253
00:19:14,695 --> 00:19:17,732
Mi agente me llam� justo cuando me iba y...
254
00:19:17,823 --> 00:19:18,858
Est� bien.
255
00:19:18,949 --> 00:19:21,444
- �T�o Walt!
- Hola, querida.
256
00:19:21,535 --> 00:19:24,364
Qu� gusto me da verte. �Est�s bien?
257
00:19:24,455 --> 00:19:25,991
No si me estrujas as�.
258
00:19:26,082 --> 00:19:27,833
Perd�n.
259
00:19:28,376 --> 00:19:29,536
Hija...
260
00:19:29,627 --> 00:19:31,329
- �Es un pinot?
- S�.
261
00:19:31,420 --> 00:19:33,748
Hija, tu pap� estaba dando las gracias.
262
00:19:33,839 --> 00:19:36,676
Lo siento. Estabas dando las gracias.
263
00:19:37,426 --> 00:19:39,178
Tom�monos de las manos.
264
00:19:39,887 --> 00:19:41,089
Chloe, por favor.
265
00:19:41,180 --> 00:19:42,181
Las manos.
266
00:19:44,475 --> 00:19:48,396
Gracias por darnos buena salud.
Bendice a los necesitados.
267
00:19:49,605 --> 00:19:51,982
Que tu amor llegue a nuestros corazones.
268
00:19:53,317 --> 00:19:56,445
Bend�cenos
a trav�s de tu hijo, Jesucristo.
269
00:19:57,029 --> 00:19:58,823
- Am�n.
- Am�n.
270
00:20:00,241 --> 00:20:01,242
Aqu� tienes.
271
00:20:01,826 --> 00:20:03,903
Mam�, se ve delicioso.
272
00:20:03,994 --> 00:20:06,740
No me agradezcas a m�. Cocin� tu pap�.
273
00:20:06,831 --> 00:20:08,290
�Hurra, pap�!
274
00:20:09,083 --> 00:20:10,376
�Te ayud� Jesucristo?
275
00:20:11,127 --> 00:20:12,753
S�lo con el pan, cari�o.
276
00:20:13,838 --> 00:20:15,297
Basta, Chloe.
277
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Estuvo gracioso.
278
00:20:18,467 --> 00:20:21,137
Si hubiera cocinado pescado,
el chiste segu�a.
279
00:20:22,221 --> 00:20:24,181
Vi tu portada de revista, Chloe.
280
00:20:25,224 --> 00:20:26,468
Saliste hermosa.
281
00:20:26,559 --> 00:20:28,227
Gracias, t�o Walt.
282
00:20:29,145 --> 00:20:31,181
El fot�grafo me cay� como el culo.
283
00:20:31,272 --> 00:20:32,349
�La boca!
284
00:20:32,440 --> 00:20:34,017
Perd�n.
285
00:20:34,108 --> 00:20:36,444
Me cay� como el ano.
286
00:20:37,695 --> 00:20:40,231
�Fue la que hiciste
para la revista InStyle?
287
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
No, para Marie Claire.
288
00:20:46,537 --> 00:20:47,705
�La viste?
289
00:20:48,622 --> 00:20:49,623
La vi.
290
00:20:52,376 --> 00:20:56,464
Era una foto hermosa, hija.
291
00:20:58,174 --> 00:20:59,341
Hermosa.
292
00:21:01,177 --> 00:21:04,013
Aunque podr�as haberte tapado m�s.
293
00:21:05,139 --> 00:21:07,676
Podr�a haberme tapado mucho menos.
294
00:21:07,767 --> 00:21:09,010
Y estar desnuda.
295
00:21:09,101 --> 00:21:13,014
Si te gusta calzarte un traje de goma
y botas brillantes, all� t�.
296
00:21:13,105 --> 00:21:16,518
Tu hermano usa sus dones
para hacer del mundo un lugar mejor,
297
00:21:16,609 --> 00:21:19,062
no para conseguir fama o patrocinadores.
298
00:21:19,153 --> 00:21:22,399
No necesito poderes
para conseguir fama o trabajo.
299
00:21:22,490 --> 00:21:24,734
- Tr�gate tus palabras de mierda.
- Chloe.
300
00:21:24,825 --> 00:21:26,611
No hables as� en mi casa.
301
00:21:26,702 --> 00:21:29,955
"Mi casa, mis reglas, mi C�digo".
302
00:21:30,831 --> 00:21:35,412
No ped� ser tu hija
y te aseguro que no ped� tener tus dones.
303
00:21:35,503 --> 00:21:37,706
Esos dones no son para tu beneficio.
304
00:21:37,797 --> 00:21:41,418
Esos dones son
para gente menos afortunada que t�.
305
00:21:41,509 --> 00:21:46,005
Todos son m�s afortunados que yo
porque no te tienen de pap�.
306
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
�Chloe!
307
00:21:47,765 --> 00:21:50,260
Disc�lpate con tu pap�.
308
00:21:50,351 --> 00:21:53,270
- �Qu�? ��l empez�!
- Disc�lpate.
309
00:21:54,897 --> 00:21:56,106
�Ahora!
310
00:22:00,820 --> 00:22:01,946
Me disculpo.
311
00:22:03,197 --> 00:22:04,573
Gracias por la cena.
312
00:22:10,371 --> 00:22:12,581
�ltima vez que vengo a cenar.
313
00:22:21,715 --> 00:22:23,300
Se llev� el vino.
314
00:22:25,970 --> 00:22:28,465
- �Oye!
- No. No.
315
00:22:28,556 --> 00:22:32,309
- Ni siquiera sabes qu� voy a decir.
- No eres tan complejo.
316
00:22:32,810 --> 00:22:34,728
Me gustaba eso de ti.
317
00:22:36,230 --> 00:22:38,349
�Por qu� le hablas as�?
318
00:22:38,440 --> 00:22:41,485
�De verdad vas a defenderlo?
319
00:22:43,737 --> 00:22:46,740
Claro que s�.
El perfectito que es su sombra.
320
00:22:50,995 --> 00:22:53,914
Como si yo no supiera
lo que es tenerlo de padre.
321
00:22:54,915 --> 00:22:57,835
- No fue distinto conmigo.
- �Y por qu� te quedas?
322
00:22:58,335 --> 00:23:01,964
�Por qu� te sometes a esto todos los d�as?
323
00:23:03,007 --> 00:23:07,462
Pap� no va a estar siempre.
Alguien tiene que ser el pr�ximo Utopian.
324
00:23:07,553 --> 00:23:09,680
- �Por qu�?
- Porque s�, Chloe.
325
00:23:10,264 --> 00:23:13,051
Utopian representa valores.
Es un s�mbolo, es...
326
00:23:13,142 --> 00:23:15,853
Un mito. Eso es.
327
00:23:17,021 --> 00:23:21,901
Pap� sabe que debi� haber estado presente
cuando �ramos ni�os,
328
00:23:22,484 --> 00:23:24,945
pero nunca lo va a admitir,
329
00:23:25,905 --> 00:23:28,991
porque no es... lo ideal.
330
00:23:32,578 --> 00:23:34,914
Alguien debe tener valores.
331
00:23:38,834 --> 00:23:44,256
Nadie nunca estar� a la altura
del gran Utopian, Brandon.
332
00:23:46,717 --> 00:23:48,177
Ni siquiera pap�.
333
00:23:49,845 --> 00:23:51,047
�Sabes qu�?
334
00:23:51,138 --> 00:23:53,925
Est�s celosa
porque me eligi� a m� y no a ti.
335
00:23:54,016 --> 00:23:56,060
No estoy celosa, Brandon.
336
00:23:59,605 --> 00:24:01,148
Lamento...
337
00:24:04,068 --> 00:24:07,689
que pienses que debes soportar
120 a�os de su mierda
338
00:24:07,780 --> 00:24:09,865
para que pap� vuelva a quererte.
339
00:24:13,661 --> 00:24:14,787
No hace falta.
340
00:24:35,724 --> 00:24:38,602
�Sabes que existe
una cosa llamada lavaplatos?
341
00:24:39,311 --> 00:24:42,765
Me gusta lavarlos.
Ocupa las manos y dispersa la mente.
342
00:24:42,856 --> 00:24:47,069
Secarlos no es tan emocionante.
�Te gustar�a relevarme?
343
00:24:47,695 --> 00:24:48,688
Claro.
344
00:24:48,779 --> 00:24:52,233
Estar� lejos de la cocina si me necesitan,
345
00:24:52,324 --> 00:24:54,493
as� que ojal� no me necesiten.
346
00:24:55,244 --> 00:24:56,328
Buenas noches.
347
00:25:00,082 --> 00:25:02,243
No ha cambiado desde que la conoc�.
348
00:25:02,334 --> 00:25:05,254
S�, gracias a Dios,
algunas cosas siguen igual.
349
00:25:06,797 --> 00:25:08,465
�A d�nde se fue Brandon?
350
00:25:09,216 --> 00:25:10,460
Sali� con Tectonic.
351
00:25:10,551 --> 00:25:14,471
Supongo que pasar tiempo con el viejo
ya no es tan divertido.
352
00:25:15,305 --> 00:25:16,799
Ese chico te idolatra.
353
00:25:16,890 --> 00:25:18,760
Es terco y testarudo.
354
00:25:18,851 --> 00:25:21,554
De tal palo, tal astilla, �no?
355
00:25:21,645 --> 00:25:23,689
S�, puede ser.
356
00:25:25,357 --> 00:25:28,193
- Es buen chico, Shel.
- S�.
357
00:25:29,111 --> 00:25:30,863
Tiene mucho potencial.
358
00:25:31,947 --> 00:25:33,358
Cualquiera se da cuenta.
359
00:25:33,449 --> 00:25:37,327
El mundo est� lleno de chicos
con potencial que no triunfaron.
360
00:25:38,162 --> 00:25:41,457
- No te ten�an a ti.
- S�, dile eso a Chloe.
361
00:25:44,334 --> 00:25:47,705
El resto puede quedar en remojo.
Vamos a dar un paseo.
362
00:25:47,796 --> 00:25:49,465
- �A d�nde?
- No hay cerveza.
363
00:25:50,049 --> 00:25:51,292
Hay en la nevera.
364
00:25:51,383 --> 00:25:53,802
No de la buena. S�cate las manos.
365
00:26:08,484 --> 00:26:09,610
�Te encargar�as?
366
00:26:11,779 --> 00:26:12,779
Brandon.
367
00:26:14,073 --> 00:26:17,694
Paragon no sale todos los d�as.
�Por qu� no les das amor?
368
00:26:17,785 --> 00:26:20,238
Sabes que no podemos aprovecharnos.
369
00:26:20,329 --> 00:26:22,289
No es el ejemplo que debemos dar.
370
00:26:22,790 --> 00:26:24,742
No sab�a que tu pap� estaba aqu�.
371
00:26:24,833 --> 00:26:26,452
Retrocedan, vamos.
372
00:26:26,543 --> 00:26:28,788
�Sabes qu�? Creo que me ir� a casa.
373
00:26:28,879 --> 00:26:30,623
Algunos entrenamos temprano.
374
00:26:30,714 --> 00:26:34,176
Calma, �s�? Hace meses que no te veo.
375
00:26:34,676 --> 00:26:36,970
Bebe un trago por m�, por favor.
376
00:26:40,933 --> 00:26:41,934
Bueno.
377
00:26:42,726 --> 00:26:45,388
Mira, s� cu�nto quieres ser
el pr�ximo Utopian
378
00:26:45,479 --> 00:26:47,557
y que sacrificar�as lo que sea,
379
00:26:47,648 --> 00:26:50,400
pero ambos sabemos
que tu pap� es insufrible.
380
00:26:50,984 --> 00:26:54,522
Nada le alcanza,
nada cumple sus expectativas.
381
00:26:54,613 --> 00:26:55,440
Ni lo digas.
382
00:26:55,531 --> 00:26:58,568
Los miembros originales de la Uni�n
nos guardan rencor
383
00:26:58,659 --> 00:27:01,612
porque pasaron lo peor mierda
para obtener poderes.
384
00:27:01,703 --> 00:27:03,831
Escuch� la historia mil veces.
385
00:27:04,331 --> 00:27:08,669
Tienes raz�n.
No es nuestra culpa haber nacido as�.
386
00:27:09,586 --> 00:27:10,705
S�.
387
00:27:10,796 --> 00:27:12,756
�Por qu� aceptar el castigo?
388
00:27:13,507 --> 00:27:16,635
- No me rendir�, Barry.
- No estoy diciendo eso.
389
00:27:17,219 --> 00:27:18,428
S�lo digo que...
390
00:27:19,763 --> 00:27:23,301
Mira lo que te pierdes
por tratar de impresionar a tu pap�.
391
00:27:23,392 --> 00:27:24,643
�T� qu� ganas?
392
00:27:25,144 --> 00:27:27,680
Mientras, no disfrutas la vida.
393
00:27:27,771 --> 00:27:30,099
Definitivamente, no disfrutas el ahora.
394
00:27:30,190 --> 00:27:32,693
�Barry! �Hola! �Te amo!
395
00:27:34,153 --> 00:27:37,781
No s�. Creo que mi hermana
hace eso por los dos.
396
00:27:38,490 --> 00:27:40,200
Y mira c�mo le est� yendo.
397
00:27:40,909 --> 00:27:43,370
Te digo esto porque me importas.
398
00:27:44,288 --> 00:27:48,667
Quiero que seas el pr�ximo Utopian,
pero no puedes poner tu vida en espera.
399
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Salud.
400
00:28:06,518 --> 00:28:07,845
ACEROS SAMPSON
401
00:28:07,936 --> 00:28:08,936
Gracias.
402
00:28:10,731 --> 00:28:12,058
Muy bien, Jane.
403
00:28:12,149 --> 00:28:14,985
- Saludos a Walt y a tu padre.
- Qu� afortunados.
404
00:28:17,321 --> 00:28:18,321
Adi�s.
405
00:28:22,826 --> 00:28:25,988
Oye, �podr�as silbar m�s bajo?
406
00:28:26,079 --> 00:28:28,908
Casi me partes el cr�neo a media cuadra.
407
00:28:28,999 --> 00:28:29,999
�George!
408
00:28:30,834 --> 00:28:33,079
�Cielos! �D�nde rayos estabas?
409
00:28:33,170 --> 00:28:36,374
Con los gemelos Rinsdale.
Volamos al este y navegamos.
410
00:28:36,465 --> 00:28:37,507
�Hasta d�nde?
411
00:28:38,091 --> 00:28:40,503
Nueva Escocia, pero se incendi� el yate.
412
00:28:40,594 --> 00:28:41,462
�Qu� pas�?
413
00:28:41,553 --> 00:28:43,798
Mary se puso celosa de Margaret.
414
00:28:43,889 --> 00:28:45,716
�O fue al rev�s? Ya no s�.
415
00:28:45,807 --> 00:28:47,184
�Qu� es todo esto?
416
00:28:48,852 --> 00:28:50,555
- �Qu� pasa?
- �Cay� la bolsa!
417
00:28:50,646 --> 00:28:53,106
Si tienes dinero en el banco, s�calo ya.
418
00:29:07,079 --> 00:29:09,282
- �Baj� otros dos puntos!
- �Mierda!
419
00:29:09,373 --> 00:29:11,450
Llama a Greenwald, del National First.
420
00:29:11,541 --> 00:29:13,786
- No contesta.
- �Llama a quien sea!
421
00:29:13,877 --> 00:29:15,204
- �Walt!
- �D�nde estabas?
422
00:29:15,295 --> 00:29:16,664
- Me enter�.
- �Cu�nto cay�?
423
00:29:16,755 --> 00:29:20,877
�Cu�nto les parece?
Wall Street se desplom� y raj� la Tierra.
424
00:29:20,968 --> 00:29:22,420
�Tres cuartos menos!
425
00:29:22,511 --> 00:29:24,380
No era hora de expandirnos.
426
00:29:24,471 --> 00:29:28,267
Pero aqu� estamos, Shel,
hundidos en la mierda misma.
427
00:29:31,144 --> 00:29:32,271
�D�nde est� pap�?
428
00:29:34,022 --> 00:29:35,022
Pap�.
429
00:29:35,941 --> 00:29:36,941
Pap�.
430
00:29:39,236 --> 00:29:40,862
�Qu� haces aqu� arriba?
431
00:29:41,446 --> 00:29:42,823
Mira la ciudad.
432
00:29:44,366 --> 00:29:46,485
Aceros Sampson est� por doquier.
433
00:29:46,576 --> 00:29:48,362
Pap�, vamos. Debemos irnos.
434
00:29:48,453 --> 00:29:51,290
Construimos muchas cosas, Shel.
Hicimos algo.
435
00:29:51,873 --> 00:29:54,418
El edificio Prendergast. �Lo recuerdas?
436
00:29:55,711 --> 00:29:57,754
Butch Prendergast.
437
00:29:58,505 --> 00:30:01,083
Tuvo un sue�o. Acudi� a nosotros.
438
00:30:01,174 --> 00:30:04,503
As� que le dimos el acero
para poner su primera planta.
439
00:30:04,594 --> 00:30:09,891
"Quiero hacer cajones", dijo.
"Todo necesita un caj�n. Todo".
440
00:30:13,520 --> 00:30:16,189
Uno se pasa la vida
intentando construir algo.
441
00:30:17,149 --> 00:30:20,652
M�s grande, m�s provechoso, m�s r�pido.
442
00:30:21,695 --> 00:30:23,780
Construir un legado.
443
00:30:25,574 --> 00:30:29,237
Y un d�a, uno se da cuenta
de que construy� su propio caj�n
444
00:30:29,328 --> 00:30:31,288
y es uno el que est� adentro.
445
00:30:33,332 --> 00:30:36,043
Todo termina en un caj�n, Shel.
446
00:30:38,754 --> 00:30:42,583
Bueno. Vamos, debemos irnos.
Te necesitan abajo.
447
00:30:42,674 --> 00:30:43,674
S�.
448
00:30:44,176 --> 00:30:45,176
Vamos.
449
00:30:45,927 --> 00:30:48,847
- Av�sales que bajo enseguida.
- Bueno.
450
00:30:52,476 --> 00:30:54,728
�No! No, pap�. �No!
451
00:30:56,897 --> 00:30:59,024
�Pap�!
452
00:31:08,158 --> 00:31:10,327
SABIDUR�A
453
00:31:16,249 --> 00:31:21,171
�Cu�ndo fue la �ltima vez que nos sentamos
con el equipo original aqu�?
454
00:31:25,258 --> 00:31:27,386
En el seten... sesenta y pico.
455
00:31:28,345 --> 00:31:30,097
Justo antes de que George...
456
00:31:32,099 --> 00:31:35,352
antes de que Skyfox nos traicionara.
457
00:31:39,314 --> 00:31:43,144
- �Alguna vez piensas por qu� lo hizo?
- Ya s� por qu�.
458
00:31:43,235 --> 00:31:44,770
Porque est� demente.
459
00:31:44,861 --> 00:31:45,861
No.
460
00:31:46,446 --> 00:31:47,697
Era un buen hombre.
461
00:31:48,281 --> 00:31:52,069
Es un terrorista, Sheldon.
Tom� de reh�n al vicepresidente.
462
00:31:52,160 --> 00:31:54,155
Pens� que hac�a lo correcto.
463
00:31:54,246 --> 00:31:56,123
S�, igual que Charles Manson.
464
00:31:58,041 --> 00:32:00,001
La Uni�n de la Justicia.
465
00:32:01,378 --> 00:32:04,256
Tantos trofeos, tantas batallas libradas...
466
00:32:05,173 --> 00:32:06,508
Admirable.
467
00:32:08,844 --> 00:32:12,715
Pensamos que te faltaba un tornillo
en el 29,
468
00:32:12,806 --> 00:32:14,266
y terminamos en esto.
469
00:32:21,898 --> 00:32:23,233
Noventa a�os.
470
00:32:24,734 --> 00:32:27,646
Noventa a�os
de luchar contra magos y robots,
471
00:32:27,737 --> 00:32:29,322
�y qu� logramos?
472
00:32:29,823 --> 00:32:31,700
Marcamos la diferencia, Shel.
473
00:32:32,200 --> 00:32:33,326
Bueno...
474
00:32:35,704 --> 00:32:36,872
Arenas movedizas.
475
00:32:37,456 --> 00:32:38,456
�Qu�?
476
00:32:39,249 --> 00:32:41,460
El pa�s nunca estuvo tan dividido.
477
00:32:41,960 --> 00:32:43,913
El Congreso est� paralizado.
478
00:32:44,004 --> 00:32:46,339
Ya nadie est� dispuesto a ceder.
479
00:32:46,840 --> 00:32:50,086
La brecha entre ricos y pobres
sigue creciendo.
480
00:32:50,177 --> 00:32:54,924
Los ni�os hacen simulacros de tiroteos
antes de aprender el abecedario.
481
00:32:55,015 --> 00:32:57,468
Hay Nazis destrozando las calles.
482
00:32:57,559 --> 00:32:59,637
Ya no se llaman as�.
483
00:32:59,728 --> 00:33:02,397
Son Nazis.
No me importa c�mo se hagan llamar.
484
00:33:05,442 --> 00:33:07,444
Todo se est� desmoronando.
485
00:33:08,987 --> 00:33:12,282
Luego de tantos a�os
y todo lo que hemos sacrificado.
486
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
No tiene por qu� ser as�.
487
00:33:18,497 --> 00:33:22,243
- Si tuvi�ramos un papel m�s activo...
- Otra vez.
488
00:33:22,334 --> 00:33:24,620
...para ayudar a gobernar, entonces...
489
00:33:24,711 --> 00:33:27,039
- �Como George? �As�?
- George...
490
00:33:27,130 --> 00:33:29,216
Va contra el C�digo.
491
00:33:29,883 --> 00:33:32,552
No matamos. No lideramos.
Nosotros inspiramos.
492
00:33:33,512 --> 00:33:35,881
La gente debe decidir por s� misma.
493
00:33:35,972 --> 00:33:37,766
S�, �y c�mo va eso?
494
00:33:41,186 --> 00:33:42,687
Hasta el d�a de hoy,
495
00:33:43,355 --> 00:33:46,691
lamento no haber hecho m�s
en la Segunda Guerra Mundial.
496
00:33:48,652 --> 00:33:50,362
Mencionaste a los Nazis.
497
00:33:51,947 --> 00:33:54,741
Podr�amos haber terminado la guerra
mucho antes,
498
00:33:55,951 --> 00:33:59,079
salvar miles de vidas
de Dachau y Auschwitz.
499
00:33:59,704 --> 00:34:03,416
Ni hablar de la bomba at�mica.
500
00:34:04,000 --> 00:34:05,043
�Y luego qu�?
501
00:34:08,296 --> 00:34:12,001
�Interced�amos en Corea?
�Vietnam? �Medio Oriente?
502
00:34:12,092 --> 00:34:15,095
�Dict�bamos leyes sociales y econ�micas?
503
00:34:16,721 --> 00:34:18,557
�Y d�nde termina eso?
504
00:34:19,349 --> 00:34:22,769
Y lo m�s importante, �qui�n nos detendr�a?
505
00:34:23,895 --> 00:34:25,689
Ser�a el fin del libre albedr�o.
506
00:34:28,650 --> 00:34:30,944
Algunos dicen que el libre albedr�o
507
00:34:31,820 --> 00:34:34,406
es lo que har�
que el mundo se venga abajo.
508
00:34:35,991 --> 00:34:40,078
Termin� la era de marcar la diferencia
deteniendo a supervillanos.
509
00:34:40,704 --> 00:34:44,833
Ahora s�lo quedan recuerdos, nostalgia.
510
00:34:45,875 --> 00:34:48,712
El verdadero mal de hoy es menos obvio.
511
00:34:50,088 --> 00:34:53,216
No son los contrabandistas
ni los mafiosos.
512
00:34:54,551 --> 00:34:57,546
Son corporaciones corruptas, pol�ticos,
513
00:34:57,637 --> 00:35:01,683
el tipo callado y solitario de la oficina
que se compr� un rifle.
514
00:35:02,392 --> 00:35:06,646
�Dices que el C�digo ya no aplica?
515
00:35:07,772 --> 00:35:09,558
No, no digo eso.
516
00:35:09,649 --> 00:35:15,105
A lo que voy es, �no te parece
un poco repetitivo todo esto?
517
00:35:15,196 --> 00:35:20,402
�Realmente crees
que encarcelar a los que atracan bancos
518
00:35:20,493 --> 00:35:23,121
har� del mundo
un lugar mejor y m�s seguro?
519
00:35:27,959 --> 00:35:28,959
Sheldon.
520
00:35:30,253 --> 00:35:34,799
Tenemos una situaci�n en Nebraska.
Es Blackstar. Escap� de la Supermax.
521
00:35:45,518 --> 00:35:46,603
�Qu� pasa?
522
00:35:47,228 --> 00:35:48,228
Hola, Ruby.
523
00:35:48,605 --> 00:35:51,225
La Uni�n est� luchando contra Blackstar.
524
00:35:51,316 --> 00:35:53,860
�Blackstar? �C�mo sali� de la Supermax?
525
00:35:54,444 --> 00:35:56,196
Supongo que se fug�. Ni idea.
526
00:35:56,821 --> 00:35:58,990
�Por qu� no est�s ayudando?
527
00:35:59,574 --> 00:36:02,285
�Bromeas? Tengo pu�os de llamas.
528
00:36:05,246 --> 00:36:08,284
El coraz�n de Blackstar
es de antimateria, mejor espero.
529
00:36:08,375 --> 00:36:11,961
Que la artiller�a pesada lo ablande
y yo voy para las fotos.
530
00:36:15,340 --> 00:36:17,543
Ya veo. Es buen plan.
531
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Claro que s�.
532
00:36:19,552 --> 00:36:24,049
- �Qui�nes est�n?
- Utopian, Lady Liberty, Brain-Wave.
533
00:36:24,140 --> 00:36:24,967
Lo s�.
534
00:36:25,058 --> 00:36:28,220
- �Qui�n m�s?
- Flare, Phase Out, Ectoplex, Paragon...
535
00:36:28,311 --> 00:36:29,521
- �Brandon?
- S�.
536
00:36:30,689 --> 00:36:32,232
O� que est�n saliendo.
537
00:36:33,024 --> 00:36:34,693
Rompimos hace unas semanas.
538
00:36:39,614 --> 00:36:40,615
Dime...
539
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
�qu� haces luego?
540
00:36:44,202 --> 00:36:46,329
�Mierda! Briggs, �cuidado!
541
00:37:13,815 --> 00:37:15,775
�Lady Liberty? �Se�ora Sampson!
542
00:37:26,619 --> 00:37:28,663
Se�ora Sampson, lev�ntese.
543
00:37:40,049 --> 00:37:43,045
- Ir� por pap�.
- �No! Sigue el plan.
544
00:37:43,136 --> 00:37:44,136
�Ve!
545
00:38:18,463 --> 00:38:19,923
Barry, �at�calo!
546
00:38:53,957 --> 00:38:55,041
�Barry!
547
00:39:22,986 --> 00:39:25,647
�Walt! �Entra en su cabeza e inmovil�zalo!
548
00:39:25,738 --> 00:39:26,823
�Eso intento!
549
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Pap�.
550
00:39:41,921 --> 00:39:42,964
�Pap�!
551
00:39:59,939 --> 00:40:01,816
Listo. As� est� mejor.
552
00:40:04,527 --> 00:40:07,822
Separ� tu mente de tu cuerpo f�sico.
553
00:40:09,032 --> 00:40:11,200
Te atrap� en una pintura ps�quica.
554
00:40:11,951 --> 00:40:13,612
Una de mis preferidas.
555
00:40:13,703 --> 00:40:15,948
Saluda a Blackstar, mi amor.
556
00:40:16,039 --> 00:40:17,165
Hola, Blackstar.
557
00:40:19,083 --> 00:40:21,495
Rel�jate. Esto no tomar� mucho tiempo.
558
00:40:21,586 --> 00:40:24,414
Pens� que te agradar�a
venir a un lugar tranquilo
559
00:40:24,505 --> 00:40:29,218
mientras mi hermano y el resto del equipo
te parten la maldita jeta.
560
00:40:37,685 --> 00:40:40,188
�Te apetece pastel mientras tanto?
561
00:40:43,399 --> 00:40:44,984
Aqu� no, amigo.
562
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
Aqu� dentro,
563
00:40:48,988 --> 00:40:50,448
yo soy Dios...
564
00:40:51,741 --> 00:40:53,952
y t� eres un...
565
00:41:33,700 --> 00:41:35,118
�Va a explotar!
566
00:41:44,460 --> 00:41:46,587
No est� ni un poco listo.
567
00:41:47,505 --> 00:41:49,090
Quiz� nunca est� listo.
568
00:42:13,990 --> 00:42:15,408
�Qu� te pasa?
569
00:42:16,117 --> 00:42:17,653
�Nunca matamos!
570
00:42:17,744 --> 00:42:21,990
Iba a detonar.
Habr�amos muerto junto con medio estado.
571
00:42:22,081 --> 00:42:25,827
Pod�as inutilizar su sistema
o enviarlo al espacio.
572
00:42:25,918 --> 00:42:28,129
Hab�a un mill�n de opciones.
573
00:42:29,047 --> 00:42:30,791
Tomaste la salida f�cil.
574
00:42:30,882 --> 00:42:33,134
- �Eso te pareci� f�cil?
- �Sheldon!
575
00:42:34,093 --> 00:42:36,554
Vete a la Uni�n y esp�rame all�.
576
00:42:43,019 --> 00:42:46,556
Walt, contacta a la Supermax,
averigua c�mo escap� Blackstar.
577
00:42:46,647 --> 00:42:47,648
Enseguida.
578
00:42:49,442 --> 00:42:50,485
�Est�s bien?
579
00:42:51,944 --> 00:42:52,944
No.
580
00:42:55,031 --> 00:42:56,741
Nuestro hijo mat� a alguien.
581
00:42:58,409 --> 00:43:01,780
Despu�s de todo lo que le ense�amos,
viol� el C�digo.
582
00:43:01,871 --> 00:43:02,871
Shel.
583
00:43:05,208 --> 00:43:06,501
Tenemos un problema.
584
00:43:09,087 --> 00:43:12,298
UNI�N DE LA JUSTICIA
585
00:43:33,694 --> 00:43:35,071
�Qu� diablos es esto?
586
00:43:36,614 --> 00:43:38,491
Al parecer, eres t�.
43177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.