Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,834 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:49,048
EN RUSSISK FORBINDELSE
3
00:00:49,925 --> 00:00:53,178
Et slikt nederlag er uakseptabelt!
4
00:00:53,262 --> 00:00:57,057
Det var ikke min feil. Gadget sa:
"Kom igjen, Gadget-duppeditter".
5
00:00:57,140 --> 00:01:00,936
Penny sa: "Å, du er så kjekk".
Og jeg sa: "Jeg vet det".
6
00:01:01,019 --> 00:01:02,563
Ingen unnskyldninger!
7
00:01:02,646 --> 00:01:06,441
Ditt nederlag er ille nok,
men baron von Ståltå har skrevet-
8
00:01:06,525 --> 00:01:09,444
-at mine undersåtter
stinker på Spion-nettsiden.
9
00:01:09,528 --> 00:01:12,489
Stinker på den dårlige måten!
10
00:01:12,573 --> 00:01:17,202
Ja, de har jo brukt de samme
uniformene siden du opprettet MAD.
11
00:01:17,286 --> 00:01:19,204
De trenger bare å renses.
12
00:01:19,288 --> 00:01:22,291
-Og du skal rense dem.
-Hva?
13
00:01:22,374 --> 00:01:25,836
Jeg har verdens største
damprenser du kan bruke.
14
00:01:25,919 --> 00:01:28,672
Bare tilsett vann.
15
00:01:28,755 --> 00:01:33,468
Så jeg skal skaffe en latterlig mengde
vann og dumpe det i en vulkan,-
16
00:01:33,552 --> 00:01:37,764
-så du kan rense uniformene
fordi du er for gjerrig til å kjøpe nye?
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,141
Det stemmer.
18
00:01:41,643 --> 00:01:45,188
Synes også du at MAD-agentene
lukter litt rart?
19
00:01:45,272 --> 00:01:49,276
Mine luktesensorer er innstilt på
brent brød, så jeg merker det ikke.
20
00:01:49,359 --> 00:01:51,194
Gadget, utmerket arbeid.
21
00:01:51,278 --> 00:01:54,781
-Jeg har et nytt oppdrag.
-Perfekt, sjef.
22
00:01:54,865 --> 00:02:00,203
MAD skal stjele 100 megaliter vann
fra Sibir og dumpe det i en vulkan.
23
00:02:00,287 --> 00:02:04,207
Dampen vil dekke atmosfæren
og forårsake en ny istid.
24
00:02:04,291 --> 00:02:05,208
Vi er på saken.
25
00:02:05,292 --> 00:02:08,378
Siden oppdraget går
gjennom vår russiske avdeling,-
26
00:02:08,462 --> 00:02:12,382
-skal dere samarbeide med
kamerat Multiverktøy.
27
00:02:12,466 --> 00:02:16,303
-Meldingen utsletter seg selv.
-Vi er fortsatt på saken.
28
00:02:17,763 --> 00:02:21,808
Hvordan skal MAD frakte
100 megaliter vann?
29
00:02:26,438 --> 00:02:28,023
Men det er så kaldt!
30
00:02:28,106 --> 00:02:32,361
Selvfølgelig, det er en enorm isblokk.
Sett i gang!
31
00:02:37,282 --> 00:02:41,244
Flott, der er Gadget.
Kan man ikke smugle en enorm isblokk-
32
00:02:41,328 --> 00:02:44,748
-uten å bli forstyrret
av en godsinnet robot?
33
00:02:44,831 --> 00:02:46,750
Du begynner å bli farlig sleip, Penny.
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,044
Farlig? Ja.
35
00:02:49,127 --> 00:02:50,796
Penny? Nei.
36
00:02:50,879 --> 00:02:54,925
Men jeg har hørt om henne.
Hun pleier å gi deg juling?
37
00:03:09,981 --> 00:03:14,695
Jeg vet ikke om dere er kloner eller
onde tvillinger, men dette er sært.
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,868
Sært og livsfarlig. Jeg stikker.
39
00:03:23,537 --> 00:03:29,459
Hallo, verdensberømte inspektør Gadget
og datter av Gadgets søsken.
40
00:03:29,543 --> 00:03:33,880
-Du må være kamerat Multiverktøy.
-Og jeg er hans niese, Pasha.
41
00:03:33,964 --> 00:03:36,550
-Hei. Jeg er Penny.
-Oisann.
42
00:03:36,633 --> 00:03:40,721
Unnskyld at jeg sier det,
men du er en svært flott mann.
43
00:03:40,804 --> 00:03:42,556
Ingenting å unnskylde.
44
00:03:42,639 --> 00:03:46,184
Onkel, kjekk og irriterende gutt
har stukket av.
45
00:03:46,268 --> 00:03:49,438
Typisk Talon. Jeg blir sprø av det.
46
00:03:49,521 --> 00:03:52,899
Min kamerat og jeg starter et luftsøk.
47
00:03:52,983 --> 00:03:59,656
Kom igjen, Multiverktøy-med-snurrende-
rotorblader-fra-helikopter-til-flyvning.
48
00:03:59,740 --> 00:04:01,950
Kom igjen, Gadget-kopter.
49
00:04:05,829 --> 00:04:07,456
Du ødelegger isblokken?
50
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
Nå forstår jeg!
51
00:04:10,167 --> 00:04:15,505
Hvis isblokk er vekk, må MAD-agent
skaffe en ny. Og vi skal stanse ham.
52
00:04:15,589 --> 00:04:20,635
Genialt! Jeg kan lære mye
av den berømte agenten.
53
00:04:20,719 --> 00:04:23,472
Jeg gleder meg til å lære bort alt.
54
00:04:24,556 --> 00:04:28,351
Bilen din flyr ikke lenger.
Du kan kjøre med meg, ja?
55
00:04:28,435 --> 00:04:31,313
Å, ja. Det vil jeg gjerne.
56
00:04:31,396 --> 00:04:36,651
Hjernen, bli her og få i gang
Gadget-mobilen, så finner vi Talon.
57
00:04:44,201 --> 00:04:49,581
Trekk en slange fra havet, sa jeg.
Eller ran en vannflaskefabrikk, sa jeg.
58
00:04:49,664 --> 00:04:54,795
Men, nei.
Han skal absolutt bruke en kjempeisbit.
59
00:04:57,255 --> 00:04:59,633
Hvem er denne unge,
kjekke MAD-agenten?
60
00:04:59,716 --> 00:05:03,053
Kjekk, ja. Men utrolig irriterende.
61
00:05:03,136 --> 00:05:07,224
Stikker alltid av, har teite planer,
dumme bemerkninger,-
62
00:05:07,307 --> 00:05:12,813
-et blendende smil, helt perfekt hår
og en sjarmerende latter...
63
00:05:12,896 --> 00:05:14,856
Kjempeirriterende.
64
00:05:14,940 --> 00:05:18,443
Ja, det er tydelig at du ikke liker ham.
65
00:05:19,694 --> 00:05:23,573
Jeg kan ikke se unge MAD-agent
som har flyktet. Kan du?
66
00:05:23,657 --> 00:05:27,160
Vent litt. Kom igjen, Gadget-kikkert.
67
00:05:28,787 --> 00:05:32,457
Jeg roper at han skal overgi seg.
Kom igjen, Gadget-megafon.
68
00:05:34,292 --> 00:05:36,086
Jeg vet hva du gjør.
69
00:05:36,169 --> 00:05:39,923
Du forvirrer MAD-agenter
ved å gjøre sære ting.
70
00:05:40,006 --> 00:05:42,467
Du er helt fantastisk!
71
00:05:42,551 --> 00:05:46,388
Nei. Jeg er inspektør Gadget.
72
00:05:47,389 --> 00:05:51,350
Jeg tror det er ditt
transportkjøretøy, ja?
73
00:05:51,434 --> 00:05:53,645
Han stjeler Gadget-mobilen min!
74
00:05:55,856 --> 00:05:59,401
Jeg tror han mener
at han ikke vil overgi seg.
75
00:05:59,484 --> 00:06:01,820
Og han vil også ha pommes frites.
76
00:06:01,903 --> 00:06:04,489
Null problem. Jeg stanser ham.
77
00:06:12,539 --> 00:06:15,166
Hva mener du med en ny isblokk?
78
00:06:15,250 --> 00:06:19,087
Først dukket Gadget opp,
og så kom det enda en Gadget,-
79
00:06:19,170 --> 00:06:21,256
-og så knuste de isblokken.
80
00:06:21,339 --> 00:06:24,885
To Gadgeter? Nå bare finner du på ting.
81
00:06:24,968 --> 00:06:30,932
Med litt flaks kan jeg få denne isbiten
til vulkanen uten flere forstyrr...
82
00:06:31,975 --> 00:06:33,351
...elser.
83
00:06:34,436 --> 00:06:38,356
Hei, jenter! Hva med å være litt greie?
Gi meg en dytt?
84
00:06:38,440 --> 00:06:42,777
Jeg skal dytte deg
helt til varetektscellen!
85
00:06:44,112 --> 00:06:47,449
Hva med deg, Pasha?
Nydelig navn, forresten.
86
00:06:49,576 --> 00:06:52,787
Som om hun faller for
den falske smigeren.
87
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Det er ikke falskt hvis det er sant.
88
00:06:54,956 --> 00:06:59,085
-Jo, det er det.
-Nei, det er det ikke.
89
00:06:59,169 --> 00:07:02,631
Nå forstår jeg hvorfor
Talon aldri har blitt fanget.
90
00:07:02,714 --> 00:07:04,966
Dere liker jo hverandre.
91
00:07:05,050 --> 00:07:06,425
Det gjør vi ikke!
92
00:07:06,509 --> 00:07:07,594
Særlig.
93
00:07:07,677 --> 00:07:11,890
Når jeg tenker etter,
tror jeg faktisk du liker meg.
94
00:07:11,973 --> 00:07:13,391
Hva?
95
00:07:14,559 --> 00:07:18,730
Hjernen, du har fått i gang
Gadget-mobilen. Bra!
96
00:07:18,813 --> 00:07:23,568
Følger de etter deg? Led dem til
mitt signal. Vi har funnet Talon.
97
00:07:23,652 --> 00:07:27,238
Du har så kul aksent.
Skulle ønske jeg kunne russisk.
98
00:07:27,322 --> 00:07:29,282
Kanskje du kan lære meg?
99
00:07:29,366 --> 00:07:33,453
Og skynd deg,
ellers blir det ikke noe igjen av ham.
100
00:07:38,667 --> 00:07:43,838
Denne MAD-agenten er dyktig.
Men snart tilintetgjør vi ham.
101
00:07:43,922 --> 00:07:47,717
Vi pleier heller å ta
skurkene til fange. Se og lær.
102
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
Kom igjen, Gadget-superstrekkarmer.
103
00:07:50,553 --> 00:07:55,809
Vi pleier heller å ta
skurkene til fange. Se og lær.
104
00:07:55,892 --> 00:07:58,561
Kom igjen, Gadget-superstrekkarmer.
105
00:07:58,645 --> 00:08:03,817
Vi pleier heller å ta
skurkene til fange. Se og lær.
106
00:08:03,900 --> 00:08:07,862
Kom igjen, Gadget-superstrekkarmer.
107
00:08:07,946 --> 00:08:10,365
Oisann!
108
00:08:10,448 --> 00:08:15,787
Kom igjen, Multiverktøy-armer-
som-kan-strekkes-og-gripes-med.
109
00:08:15,870 --> 00:08:18,581
Oisann, en gang til.
110
00:08:22,085 --> 00:08:23,837
Jeg tar meg av dette, Pasha.
111
00:08:27,424 --> 00:08:32,512
Å, en bok. Noe så nusselig.
Jeg elsker den retro stilen din.
112
00:08:32,595 --> 00:08:37,767
En falke-kommunikasjonsbok.
En sånn hadde jeg i årevis.
113
00:08:37,851 --> 00:08:40,437
Jeg er enig, skikkelig teit.
114
00:08:40,520 --> 00:08:42,814
-Jeg sa ikke...
-Teit?
115
00:08:42,897 --> 00:08:48,194
Den er ikke fine jålehansker til å drikke
te og melke kuer med som dette,-
116
00:08:48,278 --> 00:08:49,738
-men den funker for det.
117
00:08:51,948 --> 00:08:54,951
Kan jålehansker gjøre dette?
118
00:08:57,287 --> 00:08:59,914
Jenter, dere er begge fantastiske.
119
00:08:59,998 --> 00:09:03,334
Men den ene er mye mer
fantastisk enn den andre.
120
00:09:19,017 --> 00:09:22,979
Hjernen, hvorfor stanset du ikke
MAD fra å stjele Gadget-mobilen?
121
00:09:23,063 --> 00:09:23,938
Slem hund.
122
00:09:24,022 --> 00:09:29,319
I Russland vet vi hva man gjør
med hunder som begår feil.
123
00:09:29,402 --> 00:09:33,531
Kom igjen, Multiverktøy-hanske-
til-å-sprette-fram-og-bokse...
124
00:09:35,158 --> 00:09:37,494
Og for oppmuntring.
125
00:09:37,577 --> 00:09:41,039
Du vokte transportkjøretøy
neste gang, ja? Flink bisk.
126
00:09:41,122 --> 00:09:45,126
Du har ikke slåss mot Talon før,
så jeg skal være snill.
127
00:09:45,210 --> 00:09:50,507
Hele tiden snakke-snakke.
Du bør heller fange-fange!
128
00:09:50,590 --> 00:09:55,345
Onkel Klo klikker hvis jeg ikke henter
isbiten, men dette er for morsomt.
129
00:09:56,179 --> 00:09:58,765
La meg prøve å oppmuntre.
130
00:09:58,848 --> 00:10:01,059
Kom igjen, Gadget-klappehanske.
131
00:10:09,442 --> 00:10:11,319
Var ikke dere uvenner?
132
00:10:11,402 --> 00:10:16,741
Å stille oss opp mot hverandre?
Vi faller ikke for slik manipulering.
133
00:10:17,575 --> 00:10:21,788
Vi lot som om vi kranglet
og hacket oss inn i skoene dine.
134
00:10:21,871 --> 00:10:25,458
Du er ikke så smart,
kjekke MAD-agent.
135
00:10:25,542 --> 00:10:28,294
-Hun sa jeg var kjekk.
-Hold opp.
136
00:10:29,546 --> 00:10:33,508
-Hold opp.
-Gadget-teknikk er gøy, ja?
137
00:10:33,591 --> 00:10:35,718
Hvem vet hva som kan skje?
138
00:10:37,762 --> 00:10:41,891
Kom igjen, Multiverktøy-armer-
til-å-strekke-ut-
139
00:10:41,975 --> 00:10:43,768
-og-gi-en-klem!
140
00:10:45,770 --> 00:10:48,940
Gadget, kamerat. Godt utført oppdrag.
141
00:10:50,024 --> 00:10:54,362
Og nå har Talon
lasergravd seg vekk herfra.
142
00:10:54,445 --> 00:10:58,032
-Noe så irriterende.
-Ja, ikke sant?
143
00:11:02,120 --> 00:11:04,956
Jeg kan betale for nye uniformer selv.
144
00:11:05,039 --> 00:11:07,792
Onkel Klo? Kom igjen, da!
145
00:11:07,876 --> 00:11:10,336
Bare vent, Gadget.
146
00:11:10,420 --> 00:11:12,671
Og kamerat Multiverktøy.
147
00:11:12,755 --> 00:11:16,092
Bare vent!
148
00:11:16,843 --> 00:11:19,678
LAVHASTIGHET
149
00:11:20,471 --> 00:11:24,601
-Liker. Ikke. Dette.
-Mindre prat, mer pedal.
150
00:11:24,683 --> 00:11:27,228
Stopp, og du blir fryst i MADtanium.
151
00:11:27,312 --> 00:11:30,523
En del av min nye serie
med dommedagsvåpen.
152
00:11:30,607 --> 00:11:34,611
Den kan fryse din erkefiendes kjøretøy
og krever lite vedlikehold.
153
00:11:34,693 --> 00:11:38,573
Det kunne du fortalt uten å tvinge
meg til å kjøre en trehjulssykkel.
154
00:11:38,656 --> 00:11:42,952
-Og hvorfor trehjulssykkel?
-Det er gøy å ydmyke deg.
155
00:11:49,584 --> 00:11:51,169
Utmerket.
156
00:11:51,252 --> 00:11:55,423
Snart kan MADsport brukes
på alle mine erkefiender.
157
00:11:55,506 --> 00:11:59,344
Men jeg må kjøre noen flere tester.
MAD-katten?
158
00:12:04,515 --> 00:12:07,393
Jeg ser alltid fram til firmaturen.
159
00:12:07,477 --> 00:12:12,649
Da kan jeg gå ut uten å bli sprengt
i lufta. Dessuten liker jeg kjøttbollene.
160
00:12:14,442 --> 00:12:18,154
Velkommen til
inspektør Gadgets Hovedkvarter-
161
00:12:18,238 --> 00:12:21,157
-firmatur-turbuss-deleier-aksjeselskap.
162
00:12:21,241 --> 00:12:22,075
Hopp inn.
163
00:12:26,621 --> 00:12:29,499
Onkel Gadget,
jeg har vurdert alle muligheter.
164
00:12:29,582 --> 00:12:32,335
Dette er den raskeste ruten.
165
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
Raskest? Nei, takk.
166
00:12:34,629 --> 00:12:37,298
Selve turen er 75 %
av 5/8 av moroa.
167
00:12:38,466 --> 00:12:43,680
Vi vil ankomme i tide, men også med stil.
Kom igjen, Gadget-ruteveileder.
168
00:12:43,762 --> 00:12:48,142
Her er en kjørerute. Det er svinger,
kurver og svingete kurver.
169
00:12:48,226 --> 00:12:50,061
På med beltet.
170
00:12:53,690 --> 00:12:57,026
Denne broen ble bygget
av en tyrannosaurus.
171
00:12:57,110 --> 00:13:00,446
De små hendene var
praktiske til murerarbeidet.
172
00:13:00,530 --> 00:13:03,366
Jeg aner ikke hvor han får dette fra.
173
00:13:03,449 --> 00:13:06,160
Kan vi kjøre raskere? Jeg er utsultet.
174
00:13:06,244 --> 00:13:08,371
Kjøttbollene kaller på meg.
175
00:13:08,454 --> 00:13:14,085
Onkel Gadget, hadde det ikke vært
kult om vi kom litt fortere fram?
176
00:13:14,168 --> 00:13:16,671
Jeg avskyr kalde kjøttboller.
177
00:13:16,754 --> 00:13:20,550
Alle liker varme kjøttboller.
Men hva liker alle enda bedre?
178
00:13:20,633 --> 00:13:22,677
Sære turistattraksjoner.
179
00:13:31,019 --> 00:13:33,313
Vindretning: nord-nordvestlig.
180
00:13:33,396 --> 00:13:37,066
-Høyde: 3 500 meter. Hastighet...
-Er du her ennå?
181
00:13:37,150 --> 00:13:39,902
Man kan ikke bare hoppe
fra et supersonisk fly.
182
00:13:39,986 --> 00:13:42,613
Man må ta hensyn til alle variabler...
183
00:13:43,948 --> 00:13:46,326
Så, hva skal vi ha til middag?
184
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
Dette blir en perfekt landing.
185
00:13:58,046 --> 00:14:01,174
En busstur krever
rikelige mengder væske,-
186
00:14:01,257 --> 00:14:04,344
-etterfulgt av jevnlige toalettpauser.
187
00:14:15,396 --> 00:14:18,816
Når jeg først er her,
kan jeg benytte toalettet.
188
00:14:22,403 --> 00:14:24,781
Kom igjen, da.
189
00:14:24,864 --> 00:14:28,201
-Følger du etter oss?
-Følger du etter meg?
190
00:14:28,284 --> 00:14:31,788
Du pønsker på noe,
og jeg skal finne ut hva.
191
00:14:31,871 --> 00:14:37,001
Nei! Kan jeg ikke få gå på toalettet
på en rasteplass, midt i ødemarka?
192
00:14:37,085 --> 00:14:41,005
Her er nøkkelen, toalettvakt.
Tilbake på veien.
193
00:14:41,089 --> 00:14:42,924
Jeg må stikke. Ha en fin tur.
194
00:14:43,007 --> 00:14:46,594
Minnene om den vil nok fryse seg fast.
195
00:14:54,102 --> 00:14:56,062
Jeg lurer på hva Talon planlegger.
196
00:14:56,145 --> 00:14:59,440
Kanskje han måtte på toalettet.
Skurker har også blærer.
197
00:14:59,524 --> 00:15:03,861
Jeg kjøper den ikke. Han pønsket
på noe. Jeg skal undersøke.
198
00:15:09,992 --> 00:15:11,869
Jeg visste det! Hva sa jeg?
199
00:15:11,953 --> 00:15:15,331
Han har gjort noe ondt.
Og jeg fant det ut.
200
00:15:17,834 --> 00:15:21,379
-Det er ikke bra. Beklager.
-Jepp.
201
00:15:21,462 --> 00:15:24,382
Hjernen, Talon har plantet noe
på siden av bussen.
202
00:15:24,465 --> 00:15:26,592
Gå ut og finn ut hva det er.
203
00:15:34,225 --> 00:15:38,187
Ingenting slår en rolig tur
gjennom søppeldynga, ikke sant?
204
00:15:38,271 --> 00:15:41,190
Onkel Gadget,
du må holde bussen på veien!
205
00:15:45,278 --> 00:15:50,074
Et slags kraftfelt har blitt
aktivert rundt bussen. Vi er fanget!
206
00:15:50,158 --> 00:15:52,034
Veldig smart design.
207
00:15:52,118 --> 00:15:55,496
Du kan beundre det senere,
når vi har skrudd det av.
208
00:15:55,580 --> 00:15:58,749
Alltid etter at det er skrudd av.
Det er jo ikke noe gøy.
209
00:16:06,799 --> 00:16:10,344
Hvis dere hører dette,
er dere innesperret i bussen.
210
00:16:10,428 --> 00:16:15,016
Og dere har funnet MADsporten,
et høyteknologisk dommedagsvåpen-
211
00:16:15,099 --> 00:16:18,186
-som skal fryse dere
og bussen i MADtanium.
212
00:16:18,269 --> 00:16:21,898
-Det høres ustabilt ut.
-Det er svært ustabilt.
213
00:16:21,981 --> 00:16:26,027
Det aktiveres om dere stopper,
prøver å fjerne det, slipper rattet,-
214
00:16:26,110 --> 00:16:28,446
-prøver å flykte, bruker en portal,-
215
00:16:28,529 --> 00:16:31,240
-eller hvis dere
gjør om bussen til noe annet.
216
00:16:31,324 --> 00:16:35,119
-Samme hva vi gjør, altså.
-Samme hva dere gjør.
217
00:16:35,203 --> 00:16:39,290
Meldingen utsletter seg selv
når bussen gjør det.
218
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Talon ut. Det gikk jo fint?
219
00:16:42,460 --> 00:16:44,837
-Det lød falskt.
-Falskt? Hva mener...
220
00:16:44,921 --> 00:16:48,216
Vent, den er fortsatt på.
Glem det der!
221
00:16:48,299 --> 00:16:52,386
Det spiller ingen rolle.
Snart er dere fryst.
222
00:16:52,470 --> 00:16:55,306
Jeg skulle heller
kjørt med kantinedamen.
223
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
Er det en MAD-agent?
Jeg tar meg av ham.
224
00:17:00,353 --> 00:17:04,357
Nei, det er bare Gary, regnskapsføreren.
225
00:17:04,440 --> 00:17:07,443
Han ville nyte utsikten fra utsiden.
226
00:17:08,569 --> 00:17:13,199
Gadget, hva med å gi Gary
en busstur utenom det vanlige?
227
00:17:13,282 --> 00:17:15,660
Utmerket idé, sjef. Hold deg fast, Gary.
228
00:17:15,743 --> 00:17:18,955
Denne bussturen
blir enda mer utsikt-aktig.
229
00:17:19,038 --> 00:17:23,209
Neste punkt er verdens
beste parkeringsplass.
230
00:17:28,214 --> 00:17:32,260
Der er verdens beste parkeringsplass.
Er den ikke flott?
231
00:17:32,343 --> 00:17:36,264
-La oss beundre den på avstand.
-Der er jeg uenig.
232
00:17:36,347 --> 00:17:41,310
Hvis vi kan hacke oss inn i en annen bil,
kan vi parkere før vi blir fryst.
233
00:17:44,689 --> 00:17:48,901
Man kan ikke forvente
at en sånn plass forblir ledig.
234
00:17:48,985 --> 00:17:52,154
Men vi har verdens
nest beste parkeringsplass.
235
00:17:55,324 --> 00:17:58,119
Mange som parkerer i dag.
236
00:17:58,202 --> 00:17:59,495
Hørte dere et brak?
237
00:17:59,579 --> 00:18:02,623
Dette er ikke så avslappende
som vi ble lovet.
238
00:18:09,797 --> 00:18:11,132
Det blir nok en bulk.
239
00:18:11,215 --> 00:18:15,761
Ingenting er som å se
parkeringsplasser bli fornuftig brukt.
240
00:18:15,845 --> 00:18:18,139
Vi fortsetter turen.
241
00:18:18,222 --> 00:18:21,100
Til verdens største fartsdumper.
242
00:18:25,021 --> 00:18:29,817
-Hva er det? Jeg er opptatt.
-Jeg må veldig på toalettet.
243
00:18:29,900 --> 00:18:32,903
MADsporten er på plass
og har blitt aktivert.
244
00:18:32,987 --> 00:18:37,491
Talon, dette skal være ferdig før middag!
Grillkylling i kveld.
245
00:18:37,575 --> 00:18:38,951
Med plommesaus?
246
00:18:40,202 --> 00:18:44,915
-Fartsdumpene er større enn jeg trodde.
-Hendene på rattet!
247
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
Jeg har aldri sett noe så innviklet før.
248
00:18:49,337 --> 00:18:52,506
Du må være forsiktig. Veldig forsiktig.
249
00:18:52,590 --> 00:18:55,718
Hver bevegelse må beregnes nøye.
250
00:18:57,178 --> 00:19:01,307
Hvis de ikke vil stoppe av seg selv,
får jeg hjelpe dem.
251
00:19:05,144 --> 00:19:07,188
Merkelig sted for et hull.
252
00:19:07,271 --> 00:19:11,192
-Kom igjen, Gadget-nødbremse.
-Nei, onkel Gadget!
253
00:19:20,660 --> 00:19:22,828
Denne veien er elendig.
254
00:19:22,912 --> 00:19:25,623
Onkel Gadget, hold blikket på veien!
255
00:19:25,706 --> 00:19:29,085
Ikke rop, Penny.
Det kan forstyrre sjåføren.
256
00:19:37,677 --> 00:19:42,723
Det er synd vi måtte avlyse turen
til verdens fjerde største høystakk,-
257
00:19:42,807 --> 00:19:46,644
-men vi går snart tom for bensin.
Oisann, veldig snart.
258
00:19:46,727 --> 00:19:49,814
Det blir mindre. Og mindre. Og mindre.
259
00:19:50,731 --> 00:19:53,609
Hva med en kran
som løfter toppen av bussen,-
260
00:19:53,693 --> 00:19:56,987
-slik at vi kan svinge i sikkerhet
før vi blir fryst?
261
00:19:57,071 --> 00:19:58,739
Det tar for lang tid.
262
00:19:58,823 --> 00:20:02,660
Hva med å skjære et hull der
MADsporten er og slenge den vekk?
263
00:20:02,743 --> 00:20:05,204
Mine målinger tyder på...
264
00:20:05,287 --> 00:20:09,709
Den dingsen er grundig.
Kanskje den faktisk virker.
265
00:20:09,792 --> 00:20:11,585
Det ligner ikke MAD.
266
00:20:11,669 --> 00:20:16,090
Hvis vi blir til MADtanium-pinner,
så skal dere vite-
267
00:20:16,173 --> 00:20:19,844
-at jeg kanskje har etterlatt
et ustabilt svart hull i Hovedkvarteret.
268
00:20:19,927 --> 00:20:23,889
Noe sånt har vi alle gjort.
I hvert fall noe lignende.
269
00:20:23,973 --> 00:20:27,810
Siden vi snart blir dypfryst for alltid,
skal dere vite-
270
00:20:27,893 --> 00:20:32,022
-at jeg alltid har hatt
lyst til å danse ballett.
271
00:20:32,106 --> 00:20:35,651
Jeg fylte da ikke opp
med forsvinningsbensin.
272
00:20:37,153 --> 00:20:38,654
Dette er mistenkelig.
273
00:20:41,574 --> 00:20:44,452
Kom igjen, Gadget-røntgensyn.
274
00:20:47,997 --> 00:20:49,165
Kom igjen, Gary.
275
00:20:49,248 --> 00:20:51,917
Professor, vi kan ha et rustproblem.
276
00:20:52,001 --> 00:20:56,213
Den trenger vedlikehold.
Kom igjen, Gadget-G-portal.
277
00:20:59,925 --> 00:21:05,681
Dette er MADs verk.
De har vært svært inaktive i dag,-
278
00:21:05,765 --> 00:21:09,185
-så de må ha vært her
og spist kjøttbollene våre.
279
00:21:09,268 --> 00:21:11,979
Eller kanskje det var
regnskapsføreren Gary.
280
00:21:12,062 --> 00:21:15,649
Jeg lurer på hvor Gadget-bussen ble av.
281
00:21:18,194 --> 00:21:19,403
Det var bedre.
282
00:21:19,487 --> 00:21:22,573
Talon, gi meg rapport
om Gadget og MADsport.
283
00:21:22,656 --> 00:21:24,742
Snart er de dypfryst.
284
00:21:24,825 --> 00:21:28,913
Akseptabelt. Skynd deg tilbake.
Og ta med plommesaus på veien.
285
00:21:28,996 --> 00:21:32,374
Jeg kommer kanskje litt sent.
Jeg er tom for rakettbensin.
286
00:21:32,458 --> 00:21:34,001
Vent, der er en buss.
287
00:21:37,880 --> 00:21:41,884
Bare vent, Gadget. Bare ve...
288
00:21:41,967 --> 00:21:46,764
Endelig har du skjønt det.
Så, hvor er plommesausen?
289
00:22:27,054 --> 00:22:29,265
Tekst: Nora P. Vasaasen
24063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.