Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,709 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:50,467
HVA ER... MAD-TRIX?
3
00:00:50,551 --> 00:00:55,055
Doktor Klo! Doktor Klo! Doktor Klo!
4
00:00:55,138 --> 00:01:00,727
Det er meg, Doktor Klo. Den store,
opphøyde, øverste leder av jorda,-
5
00:01:00,811 --> 00:01:05,899
-som jeg passende nok
har omdøpt til Klogeria.
6
00:01:18,996 --> 00:01:21,540
Vent! Vi skal ikke feire ennå.
7
00:01:21,623 --> 00:01:26,545
Mitt verdensherredømme er ikke
komplett før min erkefiende er her.
8
00:01:26,628 --> 00:01:29,423
Hvor er Gadget?
9
00:01:29,506 --> 00:01:35,554
Se her, o store og vise leder.
Din erkefiende.
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,809
Her er jeg, opphøyde leder.
11
00:01:42,936 --> 00:01:45,731
Kan jeg tilby deg noe godt å spise?
12
00:01:45,814 --> 00:01:49,026
Kom igjen,
MAD-tjener-Gadget-drueskreller.
13
00:01:49,109 --> 00:01:52,321
-Onkel Klo!
-Hva er det?
14
00:01:52,404 --> 00:01:55,699
-Å. Det er deg.
-Ganske realistisk, ikke sant?
15
00:01:55,782 --> 00:02:01,705
MAD-trix er mitt beste program hittil.
Bortsett fra narrekostymet.
16
00:02:01,788 --> 00:02:05,083
Nå, pelsdott? Hva med
å bruke MAD-trix til min onde plan,-
17
00:02:05,167 --> 00:02:09,588
-der vi fanger Gadget i en virtuell
dataverden uten å løfte en finger?
18
00:02:09,671 --> 00:02:14,926
MAD-trix er vel ikke så verst.
Men datamaskiner er en døgnflue.
19
00:02:15,010 --> 00:02:18,138
Du har rett.
MAD-trix er ikke for alle.
20
00:02:18,221 --> 00:02:21,933
Det passer nok heller for
Baron von Ståltå. Snakkes.
21
00:02:22,017 --> 00:02:27,064
Talon, hvis du tror at det ynkelige
forsøket på å overtale meg virker...
22
00:02:27,147 --> 00:02:28,732
Har du helt rett.
23
00:02:28,815 --> 00:02:33,070
Vi setter den internett-nettside-
megabitdiox-planen din ut i livet.
24
00:02:33,153 --> 00:02:35,906
-Umiddelbart!
-Ja!
25
00:02:35,989 --> 00:02:38,867
Men nåde deg, Talon,-
26
00:02:38,950 --> 00:02:43,914
-hvis "teknologien" din svikter.
27
00:02:57,010 --> 00:02:58,261
Tok deg.
28
00:03:03,392 --> 00:03:07,145
Ja vel? Det var rart.
29
00:03:08,605 --> 00:03:11,066
Enhjulssykling er god mosjon!
30
00:03:12,109 --> 00:03:14,861
Jeg tar det tilbake. Det der var rart.
31
00:03:17,196 --> 00:03:19,658
Hjernen, holorommet er ødelagt.
32
00:03:22,744 --> 00:03:25,414
Ta det med ro, Penny.
Det er bare et spill.
33
00:03:25,497 --> 00:03:29,042
Holo-trening kan aldri
erstatte ekte trening.
34
00:03:30,836 --> 00:03:33,797
Flott holo-avatar, sjef.
35
00:03:33,880 --> 00:03:39,344
Holo-rommet har blitt hacket.
Talon prøver å blokkere avataren min.
36
00:03:40,512 --> 00:03:43,807
Han har skapt en holo-verden
hvor dere nå er fanget.
37
00:03:43,890 --> 00:03:47,227
Dere må stoppe ham, men vær forsiktig.
38
00:03:47,310 --> 00:03:51,314
MADs simprogram
er uhyggelig realistisk.
39
00:03:56,987 --> 00:04:01,241
Det virker som om Talon
fortsatt bygger på denne verdenen.
40
00:04:01,324 --> 00:04:03,285
Hvem vet hva han planlegger?
41
00:04:03,368 --> 00:04:08,999
Paradis! Samme hva slags dataspill
MAD har planlagt, så må vi vinne det.
42
00:04:10,125 --> 00:04:13,628
Onkel Gadget tar ikke
denne holo-faren på alvor.
43
00:04:13,712 --> 00:04:18,675
Jeg klarer meg fint i et sim-miljø,
men han er litt for...
44
00:04:19,968 --> 00:04:23,472
Jeg skulle si "gammeldags".
Vi må holde øynene...
45
00:04:23,555 --> 00:04:29,102
Penny! Velkommen til MAD-trix!
Bare så du ikke får hjemlengsel.
46
00:04:33,607 --> 00:04:39,321
Tenk at Talon har programmert alt dette.
Det er nesten like stort som egoet hans.
47
00:04:39,404 --> 00:04:41,364
Og mens vi er inne på det...
48
00:04:42,991 --> 00:04:47,496
Hvis jeg kjenner Talon rett, er det her
han gjemmer kildekoden til programmet.
49
00:04:47,579 --> 00:04:50,040
Hjernen, jeg skal stenge ned MAD-trix.
50
00:04:50,123 --> 00:04:53,877
Jeg... Hjernen? Hjernen?
51
00:04:57,380 --> 00:05:00,425
Stilig holo-avatar, Hjernen.
52
00:05:00,509 --> 00:05:02,552
Men hold et øye med onkel Gadget.
53
00:05:11,937 --> 00:05:14,815
Minn meg på at Talon
aldri får innrede mitt hus.
54
00:05:14,898 --> 00:05:18,068
Kanskje du foretrekker vintermotiv?
55
00:05:20,654 --> 00:05:24,866
Dette var bedre. Jeg har fjernet
MAD-trix' sikkerhetsprotokoll.
56
00:05:24,950 --> 00:05:28,620
Det som skjer med deg her inne,
skjer i virkeligheten.
57
00:05:28,703 --> 00:05:32,207
Så hodet ditt vil alltid være så stort?
58
00:05:33,250 --> 00:05:34,084
Au!
59
00:05:37,295 --> 00:05:41,258
Ok, det var varmt! Veldig varmt!
60
00:05:41,340 --> 00:05:45,804
-Dette er ikke bra for onkel Gadget.
-Du bør heller tenke på deg selv.
61
00:06:05,282 --> 00:06:08,451
Husj, ville holo-hund.
62
00:06:09,828 --> 00:06:12,789
Vent litt. Det uttrykket...
63
00:06:12,873 --> 00:06:15,834
Tilhører ikke en ekte hund.
64
00:06:15,917 --> 00:06:19,129
Selvsagt! Du må være min spillguide.
65
00:06:20,297 --> 00:06:25,427
O, vise hund. Hvordan får jeg flere
poeng enn MAD og vinner spillet?
66
00:06:30,515 --> 00:06:33,226
Hjernen, rød alarm! Veldig rød alarm!
67
00:06:33,310 --> 00:06:38,523
Alt som skjer med oss i MAD-trix
skjer i virkeligheten også.
68
00:06:43,236 --> 00:06:46,740
Det var like før.
Jeg må samle opp flere liv.
69
00:06:49,284 --> 00:06:51,745
Hvem satte styrkenivået ditt
til nervevrak?
70
00:06:51,828 --> 00:06:56,333
Slipp meg! Jeg vil vinne dette nivået.
Kom igjen, Gadget-håndjern.
71
00:07:00,128 --> 00:07:02,964
Nå må jeg bare finne noen ekstra liv.
72
00:07:05,258 --> 00:07:09,638
Du får ikke den ekte opplevelsen
når du bare henger rundt.
73
00:07:10,555 --> 00:07:14,184
Beklager, vitseprogrammet
er ikke komplett ennå.
74
00:07:17,020 --> 00:07:20,398
Du er kanskje den eneste
med svevende hode,-
75
00:07:20,482 --> 00:07:23,360
-men du er ikke den eneste
som kan kule cyber-triks.
76
00:07:23,443 --> 00:07:27,155
Hva gjør du? Jeg liker ikke dette!
77
00:07:29,741 --> 00:07:32,035
Det er forbudt å hacke MAD-trix!
78
00:07:43,964 --> 00:07:47,759
Jeg kjenner til dette.
Kjempetabbe, Talon.
79
00:07:47,842 --> 00:07:50,929
Jeg... Hva er greia med utstyret?
80
00:07:51,012 --> 00:07:53,556
Skjønner du ikke? Vi er på månen.
81
00:07:55,350 --> 00:07:59,437
Å, jeg mangler oksygen.
82
00:07:59,521 --> 00:08:03,817
Selv om det bare er holo-oksygen.
83
00:08:05,235 --> 00:08:11,783
Du kan si jeg ga deg åndenød.
Vitseprogrammet er online.
84
00:08:12,867 --> 00:08:15,745
Bonuspoeng er nøkkelen
for å vinne et spill.
85
00:08:34,723 --> 00:08:37,976
Hva sa jeg, spillguide. Det går helt fint.
86
00:08:47,902 --> 00:08:51,573
Oisann! Vi kan se hele holo-verden.
87
00:08:53,033 --> 00:08:55,326
Spillet høres til og med ekte ut.
88
00:09:01,791 --> 00:09:06,880
Det var bedre. Ok, Talon.
Jeg har fått nok.
89
00:09:06,963 --> 00:09:10,341
Nå tar jeg denne
hacker-kampen til kilden.
90
00:09:10,425 --> 00:09:13,344
Tror du at du slår meg i mitt eget spill?
91
00:09:14,471 --> 00:09:18,391
Hva? Krypteringsprogram? Urettferdig!
92
00:09:22,604 --> 00:09:25,065
Er ikke dette avslappende?
93
00:09:30,487 --> 00:09:34,616
Det var dette spillet manglet;
en vill Gadget-kopter-tur.
94
00:09:36,242 --> 00:09:40,163
Jeg skal bevise at datateknologi
har en plass i MADs planer,-
95
00:09:40,246 --> 00:09:43,792
-ved å slette inspektør Gadget.
96
00:09:43,875 --> 00:09:46,294
Talon, vil du virkelig gjøre dette?
97
00:09:46,377 --> 00:09:48,713
Ja, det vil jeg faktisk.
98
00:09:56,638 --> 00:10:00,517
Jeg vet hva jeg må gjøre.
Kom igjen, Gadget-jet-pack.
99
00:10:10,485 --> 00:10:12,612
Dette er holo-hysterisk!
100
00:10:12,695 --> 00:10:16,699
De Gadget-søkende missilene
vil avslutte det én gang for alle.
101
00:10:16,783 --> 00:10:20,870
Unnskyld meg, spillmester.
Hvor er holo-toalettene?
102
00:10:22,789 --> 00:10:25,250
Nei! Slett kildekodebygningen!
103
00:10:25,333 --> 00:10:28,628
Bytt plassering! Avbryt
missilprogrammet! Hva som helst!
104
00:10:30,547 --> 00:10:35,093
Den programmeringen er for ekte
til at selv du kan håndtere den.
105
00:10:35,176 --> 00:10:38,555
Vi må komme oss til et trygt sted
og se på utslettelsen.
106
00:10:38,638 --> 00:10:40,723
Jeg vet hvor vi kan dra.
107
00:10:42,976 --> 00:10:44,936
Tegn på at jeg bør stikke.
108
00:10:50,525 --> 00:10:54,320
Gratulerer, Gadget. Du fikk stengt ned
Talons MAD-trixprogram.
109
00:10:54,404 --> 00:10:57,323
MAD vil aldri slå meg. Vi spiller igjen.
110
00:10:57,407 --> 00:10:58,950
Nei!
111
00:11:00,368 --> 00:11:04,372
-Du hadde faktisk rett, Talon.
-Hadde jeg?
112
00:11:04,455 --> 00:11:07,959
Ja. Kanskje datamaskiner
kan brukes til noe.
113
00:11:13,006 --> 00:11:16,675
Bare vent, Gadget. Bare vent!
114
00:11:16,759 --> 00:11:19,678
SVÆRT EKSTREM
GADGET-UTFORDRING.
115
00:11:23,099 --> 00:11:26,853
Hvorfor velger du onde baser
i så ekstreme områder?
116
00:11:26,936 --> 00:11:29,814
Isbreer, vulkaner, solens indre.
117
00:11:29,898 --> 00:11:33,526
Har du ikke lært noe
om å være en ond skurk?
118
00:11:33,610 --> 00:11:38,281
Snart iverksetter vi en plan
som vil utslette Gadget for alltid!
119
00:11:38,364 --> 00:11:41,201
Det var bedre! Hva blir det?
120
00:11:41,284 --> 00:11:45,455
Mikrobombe? Dødelig virus?
Kaste en stor stein på ham?
121
00:11:45,538 --> 00:11:49,918
Vi blir kvitt Gadget ved hjelp av
den farligste tingen i verden:
122
00:11:50,001 --> 00:11:54,380
-En japansk TV-show.
-Jeg gir opp.
123
00:11:56,466 --> 00:12:01,137
MAD-katten skal være vert,
og du skal styre robot-vert-kroppen.
124
00:12:01,221 --> 00:12:05,724
Du vet at hun er en katt?
Jeg er den perfekte TV-vert.
125
00:12:05,808 --> 00:12:08,478
Du skal være glad jeg lar deg se på TV!
126
00:12:08,561 --> 00:12:11,648
MAD-katten skal være vert.
Du kan oversette for henne.
127
00:12:11,730 --> 00:12:13,066
Hallo.
128
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
Hallo.
129
00:12:14,651 --> 00:12:16,236
Perfekt.
130
00:12:24,285 --> 00:12:27,746
-Helsevesenansatt?
-Grapefruktkontrollør?
131
00:12:29,332 --> 00:12:30,458
Doktor?
132
00:12:30,541 --> 00:12:32,335
Doktor. Neste ord.
133
00:12:33,503 --> 00:12:36,589
Doktor Hånd? Doktor Spaghettibukse?
134
00:12:36,673 --> 00:12:40,593
-Kjøttbolle-dansefest!
-Doktor Klo.
135
00:12:40,677 --> 00:12:45,139
Oisann. Jeg liker mimeleker nesten like
godt som å være inspektør Gadget.
136
00:12:45,223 --> 00:12:48,935
Nå er det min tur.
Kom igjen, Gadget-lappe-trekker.
137
00:12:54,649 --> 00:12:58,027
Melder dere pass?
Det er det skjeve tårn i Pisa.
138
00:12:58,111 --> 00:13:00,697
-Gadget.
-Sjef, er du på mitt lag?
139
00:13:02,781 --> 00:13:07,662
Vår toppagent har blitt invitert
til å delta på en nytt japansk TV-show:
140
00:13:07,745 --> 00:13:10,164
"Ekstremt morsomt
farlig utfordringsshow".
141
00:13:10,248 --> 00:13:13,792
Utrolig. Jeg er svært populær i Japan.
142
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
Gadget, du er vår beste agent.
Gjør oss stolte.
143
00:13:17,547 --> 00:13:21,634
-Invitasjonen utsletter seg selv.
-Stol på oss, sjef.
144
00:13:23,553 --> 00:13:28,224
Ristede marshmallows! Du sa ikke
at du var med på mimeleken.
145
00:13:35,648 --> 00:13:40,445
Tokyo, hjemstedet til herjende
øglemonstre. Jeg elsker det.
146
00:13:41,738 --> 00:13:45,366
Den verten ser kjent ut.
Det lukter mistenkelig.
147
00:13:45,450 --> 00:13:48,953
Det er bare blekksprut-sushi.
Kjempegodt!
148
00:13:49,871 --> 00:13:52,707
Jeg sparer litt til senere. La oss dra.
149
00:13:53,624 --> 00:13:56,252
Jeg ser mange TV-show,
så jeg har noen tips.
150
00:13:56,336 --> 00:14:01,549
Kjøp alltid en vokal, svaret må gis som
et spørsmål, og bruk aldri hammer.
151
00:14:01,632 --> 00:14:04,135
Kom igjen, Gadget-hammer.
152
00:14:04,218 --> 00:14:06,387
Hva sa jeg? Hammere lover aldri godt.
153
00:14:07,846 --> 00:14:08,681
Bare hyggelig.
154
00:14:08,765 --> 00:14:13,269
Det er noe som ikke stemmer.
Det føles MAD-aktig.
155
00:14:13,353 --> 00:14:17,190
Hold et øye med onkel Gadget.
Jeg skal snuse litt rundt.
156
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
Niesen min vil visst få
en bra plass blant publikum.
157
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Du ble plutselig lavere.
Eller ble jeg høyere?
158
00:14:29,660 --> 00:14:31,913
Måtte den beste vinne.
159
00:14:34,499 --> 00:14:38,503
Start showet og ikke glem
å følge manuskriptet.
160
00:14:38,586 --> 00:14:41,172
Jeg jobbet lenge med det.
161
00:14:41,255 --> 00:14:43,466
Du har vel ikke mistet manuskriptet?
162
00:14:50,390 --> 00:14:54,727
Nei da, jeg sitter og holder på det nå.
163
00:14:54,811 --> 00:14:56,813
Bare la meg instruere.
164
00:14:56,896 --> 00:15:01,734
Lys. Kamera. Vær så god.
165
00:15:02,610 --> 00:15:06,239
Velkommen til "Ekstremt morsomt
farlig utfordringsshow".
166
00:15:06,322 --> 00:15:11,411
Gi en applaus til vår vert:
En-KattMAD McEkte-fyr San
167
00:15:14,205 --> 00:15:18,292
Beklager, den dialekten kan jeg ikke.
Må være fra et kystområde.
168
00:15:19,710 --> 00:15:21,295
Den første oppgaven heter:
169
00:15:21,379 --> 00:15:25,425
"Farlig-sushi-spis-mye-dårlig-mage-
fordøyelsesplage-gjør-vondt".
170
00:15:25,508 --> 00:15:30,179
Spis all sushien før dere blir stekt
av mester Kaijus varme ånde.
171
00:15:33,683 --> 00:15:36,060
Kom igjen, Gadget-termometer.
172
00:15:41,232 --> 00:15:45,278
-Den sushien er jo helt rå!
-Sushi skal være rå.
173
00:15:45,361 --> 00:15:48,072
Vent litt. Kom igjen, Gadget-grillvotter.
174
00:15:50,616 --> 00:15:52,201
Kutt, kutt!
175
00:15:54,704 --> 00:15:59,250
Nam, nam. Godt stekt.
Kom igjen, Gadget-sushi-spiser.
176
00:16:03,796 --> 00:16:06,299
Det kaller jeg god sushi.
177
00:16:06,382 --> 00:16:08,801
Gratulerer, ærede deltakere!
178
00:16:08,885 --> 00:16:12,472
Men neste runde vil ta knekken på dere.
179
00:16:14,390 --> 00:16:17,602
Jeg vet at MAD pønsker på noe,
men hva?
180
00:16:19,061 --> 00:16:21,606
Manuskriptet til TV-showet.
181
00:16:21,689 --> 00:16:26,235
"Ekstremt morsomt farlig
utfordringsshow". Skrevet av doktor Klo.
182
00:16:26,319 --> 00:16:29,572
Produsert av MAD.
Med MAD-katten som vert!
183
00:16:29,655 --> 00:16:31,824
Nå får jeg se hva som skal skje.
184
00:16:33,242 --> 00:16:37,622
-Jeg må stanse dette showet.
-Først må du komme forbi meg.
185
00:16:40,082 --> 00:16:41,417
Det skal jeg klare.
186
00:16:44,003 --> 00:16:46,714
Neste oppgave heter:
187
00:16:46,797 --> 00:16:50,801
"Smertefull-bevege-vegg-
latter-beinknuser-latterhull".
188
00:16:50,885 --> 00:16:55,806
Hvis dere ikke kommer gjennom hullene
i veggen, blir dere knust til småbiter.
189
00:16:55,890 --> 00:17:00,102
Den første deltakeren som ringer
med bjella vinner... Poeng.
190
00:17:00,186 --> 00:17:03,356
-Hvor mange?
-Spiller ingen rolle! Én milliard.
191
00:17:03,439 --> 00:17:05,441
Lett som en plett, Gadget er beredt.
192
00:17:15,660 --> 00:17:17,870
Kom igjen, Gadget-formpasser.
193
00:17:21,499 --> 00:17:23,543
Kom igjen, Gadget-forvrider.
194
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
Unnskyld, frue.
Har du sett en liten pike løpe forbi?
195
00:17:41,227 --> 00:17:43,396
-Nei.
-Nei vel, greit.
196
00:17:43,479 --> 00:17:46,107
Vil du ta en kaffe en dag? Se en film?
197
00:17:46,190 --> 00:17:48,985
Nei, ellers takk.
198
00:17:52,363 --> 00:17:54,574
Det var nære på.
199
00:17:57,243 --> 00:18:00,162
Det hjelper at MAD
klistrer logoen sin på alt.
200
00:18:00,246 --> 00:18:04,333
Bjella ringer snart.
Vil de ærede deltakerne overleve?
201
00:18:08,421 --> 00:18:12,592
De kommer seg gjennom alle hullene.
La oss se om de klarer denne.
202
00:18:16,304 --> 00:18:18,889
Her må man tenke seg om.
203
00:18:19,849 --> 00:18:22,810
Kom igjen, Gadget-veggutsletter.
204
00:18:22,893 --> 00:18:25,062
Ikke helt som planlagt.
205
00:18:29,358 --> 00:18:33,779
Vi kom visst til målet på samme tid.
Vi sier det ble uavgjort.
206
00:18:33,863 --> 00:18:36,991
Det ble uavgjort,
og det betyr "vinn eller forsvinn".
207
00:18:37,074 --> 00:18:41,120
I denne "lekre-gift-spisepinne-
flyvende-fjollete-dans-au-runden".
208
00:18:42,413 --> 00:18:47,209
Han kom seg gjennom de første
oppgavene, men vil aldri overleve denne.
209
00:18:47,293 --> 00:18:49,378
Talon, hva driver du med?
210
00:18:49,462 --> 00:18:53,257
Dette stemmer ikke med planen min.
Hvor kommer hundene fra?
211
00:18:53,341 --> 00:18:56,177
Hunder? Hvilken kanal ser du på?
212
00:18:56,260 --> 00:18:57,470
Vent litt.
213
00:18:58,554 --> 00:19:02,683
Der er den.
Slutt å rote med kanalene mine, Talon.
214
00:19:02,767 --> 00:19:05,853
Jobben kaller. Jeg digger å jobbe alene.
215
00:19:05,936 --> 00:19:08,397
Da kan jeg øve på å synge.
216
00:19:13,527 --> 00:19:16,864
Å, vi er tilbake. Neste oppgave er enkel.
217
00:19:16,947 --> 00:19:19,617
Dere skal ringe med bjella.
218
00:19:20,618 --> 00:19:23,954
Og ikke bli knust eller forgiftet
eller falle og bli most.
219
00:19:24,038 --> 00:19:25,414
Høres greit ut.
220
00:19:26,499 --> 00:19:29,126
Gir du opp? Da vinner jeg.
221
00:19:29,210 --> 00:19:31,504
-Begge vinner.
-Så flott.
222
00:19:31,587 --> 00:19:35,758
Begge vinner et livs
forbruk av ødeleggelse!
223
00:19:38,636 --> 00:19:43,933
Det er ikke lett å se med alt som flyr
omkring. Kom igjen, Gadget-radar.
224
00:19:47,812 --> 00:19:51,774
Mimelek? Det er favorittspillet mitt.
Ok.
225
00:19:52,525 --> 00:19:54,276
Dra? Ikke?
226
00:19:54,360 --> 00:19:56,654
Gå vekk? Reise?
227
00:19:59,115 --> 00:20:01,909
Min tur.
Kom igjen, Gadget-lappe-trekker.
228
00:20:08,290 --> 00:20:12,336
Melder du pass?
Det var Sound of Music.
229
00:20:12,420 --> 00:20:14,213
Greit, vi får ta snarveien.
230
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Vinner begge den blenderen?
Den er veldig moderne.
231
00:20:22,430 --> 00:20:25,266
Beklager, Talon. Spillet er over.
232
00:20:25,349 --> 00:20:26,767
-Slipp!
-Du kan slippe!
233
00:20:28,018 --> 00:20:31,647
Vil du også være med?
Dette er verdens beste show!
234
00:20:31,731 --> 00:20:34,483
Er du en katt i en robotdrakt? Ikke?
235
00:20:34,567 --> 00:20:38,446
Ondt skurke-kjæledyr?
Jeg vet det! Du er en vannmelon!
236
00:20:42,867 --> 00:20:45,703
Nå vet jeg det. Du er en gal robot.
237
00:20:45,786 --> 00:20:49,081
Jeg vinner igjen. Hva er premien?
238
00:20:49,165 --> 00:20:52,501
En niese? Beste premien hittil.
239
00:20:52,585 --> 00:20:56,422
Verten virker ganske opprørt
over at han tapte.
240
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
Her, ta en trøstepremie.
241
00:21:10,728 --> 00:21:14,482
Oisann!
Den verten kan å avslutte med stil.
242
00:21:14,565 --> 00:21:18,736
Beklager forsinkelsen.
Hva har skjedd her?
243
00:21:18,819 --> 00:21:22,364
Det viste seg at TV-showet
i virkeligheten var...
244
00:21:22,448 --> 00:21:26,327
MAD.
Gadget beseiret dem helt alene.
245
00:21:26,410 --> 00:21:31,207
Hvis du med "beseiret", mener "vant",
så vil jeg si: arigato!
246
00:21:33,334 --> 00:21:37,171
Glem det. Jeg gjør det ikke.
Jeg gjorde det sist.
247
00:21:38,214 --> 00:21:41,091
Noen må fortelle ham
at han ser på feil kanal.
248
00:21:41,175 --> 00:21:47,097
Det er like før vi tar Gadget.
Så snart denne grillkyllingen er ferdig.
20510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.