All language subtitles for Inspector.Gadget.S02E07.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,709 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,045 --> 00:00:48,966 DOBBELT-PENNY 3 00:00:50,049 --> 00:00:52,051 Pinsett. 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,137 Tørk svette. 5 00:00:54,221 --> 00:00:57,599 Instinktet mitt sier at jeg bør kutte den blå ledningen. 6 00:00:57,683 --> 00:01:01,937 MAD raner en kloningslab og sender en rakett mot hovedkvarteret samtidig. 7 00:01:02,020 --> 00:01:05,857 Vi har ikke tid til dartspill, Penny. Vi må desarmere en rakett. 8 00:01:05,941 --> 00:01:07,025 Jeg prøver. 9 00:01:07,109 --> 00:01:10,612 Det er lettere om vi fjerner den enorme dartpilen. 10 00:01:22,874 --> 00:01:25,794 Bra! Du traff nesten midt i blinken. 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,214 Du er så fjern! 12 00:01:29,298 --> 00:01:35,012 Du tramper inn uten å ha peiling og setter oppdraget og mitt liv på spill. 13 00:01:35,887 --> 00:01:40,601 -Jeg trengte det. Kom igjen, Hjernen. -Hun er jammen glad i dart. 14 00:01:46,356 --> 00:01:51,320 Si en gang til hvorfor vi har DNA fra denne ukjente, unge agenten- 15 00:01:51,403 --> 00:01:54,573 -som jeg aldri har sett før, og ikke Gadget? 16 00:01:54,656 --> 00:01:57,993 Altså, du har sett Penny en milliard ganger. 17 00:01:58,076 --> 00:02:03,415 Å klone Gadget vil ødelegge hele planen fordi han er uforutsigbar. 18 00:02:16,094 --> 00:02:20,098 -Hun lever! -Det er jeg som skal si det! 19 00:02:20,182 --> 00:02:24,895 -Ja vel, da. -Hun lever! 20 00:02:27,439 --> 00:02:31,818 Og hun er helt fantastisk... Ond. 21 00:02:31,902 --> 00:02:36,573 Hun skal infiltrere hovedkvarteret, sørge for at det blir kaos,- 22 00:02:36,657 --> 00:02:39,076 -og knuse Gadget! 23 00:02:46,541 --> 00:02:49,252 -Jeg angrer sånn -Det er jo bare holo-agenter. 24 00:02:49,336 --> 00:02:51,713 Nei, jeg mener det jeg sa til onkel i går. 25 00:02:51,797 --> 00:02:55,217 Han er uforutsigbar, men han løser alltid oppdraget. 26 00:02:55,300 --> 00:02:59,221 Hold fokus. Du har strøket en gazillion ganger. 27 00:02:59,304 --> 00:03:04,893 -Du har rett. Vi må redde kosedyrene. -Vi kan bare redde én kurv. 28 00:03:04,976 --> 00:03:07,229 Ingen har noen gang klart begge. 29 00:03:07,312 --> 00:03:09,940 Vi går for "to for én"! 30 00:03:13,944 --> 00:03:16,405 Nei! 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,285 Jeg bomma. Igjen 32 00:03:22,369 --> 00:03:26,123 Det er jo ikke så rart når det er så gøy å stryke. 33 00:03:26,205 --> 00:03:27,666 Du har rett. 34 00:03:33,839 --> 00:03:38,969 Jeg har fullført flere delvis vellykkede oppdrag. Bare si hva du trenger. 35 00:03:39,052 --> 00:03:43,932 -Jeg skal infiltrere hovedkvarteret nå. -Ok. Det er kult å samarbeide. 36 00:03:44,015 --> 00:03:45,809 Vi kunne blitt gode venner. 37 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 Ring meg, da. 38 00:03:49,604 --> 00:03:52,774 Når du har noe å oppdatere og sånt. 39 00:03:54,359 --> 00:03:58,029 Sjefen ba meg møte ham her. Hvor er du hen? 40 00:03:58,113 --> 00:04:02,451 Kom igjen, Gadget-god morgen. Hvordan har favorittonkelen min det? 41 00:04:02,534 --> 00:04:07,205 Jeg har visst rotet bort sjefen. Kom da, sjefen! 42 00:04:12,836 --> 00:04:15,338 Hallo, Gadget. Her er oppdraget. 43 00:04:16,173 --> 00:04:21,344 MAD har infiltrert hovedkvarteret. Én av agentene er en muldvarp. 44 00:04:21,428 --> 00:04:25,640 Ditt oppdrag er å finne ut hvem det er og stanse dem. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,310 Meldingen utsletter seg selv. 46 00:04:28,393 --> 00:04:33,440 Den etterretningsgruppa er helt utrolig. De snuser opp alt som er. 47 00:04:33,523 --> 00:04:38,195 Stol på meg, sjef. Jeg finner alltid mannen. Eller kvinnen. 48 00:04:38,278 --> 00:04:42,073 Eller dyret, frukten eller grønnsaken. Kålrabi kan være livsfarlig. 49 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 Jeg liker den nye frisyren din. 50 00:04:52,793 --> 00:04:57,214 Det må finnes en måte å redde begge kurvene på. 51 00:05:00,342 --> 00:05:02,719 Hjernen? Hva driver du med? 52 00:05:02,803 --> 00:05:06,598 Jeg hadde ikke tid til å dusje. Er du ferdig? 53 00:05:08,600 --> 00:05:11,603 Jeg har ikke stengt deg inn i kottet. 54 00:05:11,686 --> 00:05:15,190 Jeg var opptatt med å miste valper og kattunger! 55 00:05:19,152 --> 00:05:24,574 Jeg ville aldri farget håret mitt sånn. Eller synes du det er fint? 56 00:05:24,658 --> 00:05:27,953 Kom fram, kom fram. 57 00:05:28,036 --> 00:05:30,997 Penny, nøkkelen til å lokke fram en fiende- 58 00:05:31,081 --> 00:05:33,542 -er å vise at du vet at de er her. 59 00:05:33,625 --> 00:05:40,674 -Kanskje han er i avfallspressen? -Selvsagt. Den skjuler lukten av MAD. 60 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 Mad-agent? Er du der nede? 61 00:05:45,095 --> 00:05:49,266 Altfor lett. Nå skal vi lage litt kaos. 62 00:05:49,348 --> 00:05:51,268 Oisann! 63 00:05:51,350 --> 00:05:55,856 Jeg visste ikke at hovedkvarteret hadde en ny treningshall. 64 00:05:57,607 --> 00:06:01,027 Hva er den lukten? Kom igjen, Gadget-snuser! 65 00:06:03,071 --> 00:06:06,908 Det er min nye søppel-duftende deodorant. 66 00:06:12,539 --> 00:06:14,666 Nå skal det bli fart på sakene. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,477 En helt må kunne redde både kattunger og hundevalper. 68 00:06:36,813 --> 00:06:39,398 Hvorfor snurret du meg sånn? 69 00:06:39,482 --> 00:06:42,777 Antakelig av samme grunn som hun ga meg elektrisk støt. 70 00:06:42,861 --> 00:06:44,403 Og sprengte meg. 71 00:06:44,487 --> 00:06:48,033 Hva er dette? Jeg har ikke gjort noe slikt. 72 00:06:48,116 --> 00:06:51,202 Hun er kanskje muldvarpen. 73 00:06:51,286 --> 00:06:52,746 Onkel Gadget, hvor er du? 74 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Treningshallen som du kastet meg inn i. 75 00:06:56,249 --> 00:06:59,711 -Men jeg har ikke tid til å trene. -Han er i avfallspressen. 76 00:06:59,794 --> 00:07:02,797 Jeg får avslutte denne runden og fortsette jakten. 77 00:07:02,881 --> 00:07:05,008 Jeg må skru den av før han blir knust. 78 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Å, nei! Det er for sent. 79 00:07:08,386 --> 00:07:11,056 Jeg prøver den manuelle kontrollen. 80 00:07:13,892 --> 00:07:16,895 Det virket. Takk, professor. 81 00:07:16,978 --> 00:07:20,273 Det var ikke meg som dyttet han inn i avfallspressen,- 82 00:07:20,357 --> 00:07:25,904 -snurret deg, gav deg støt eller sprengte deg. Hvorfor skulle jeg gjøre det? 83 00:07:28,156 --> 00:07:31,743 Innbruddet på klone-laboratoriet. Det var meg. 84 00:07:31,826 --> 00:07:35,080 Eller snarere noen som ligner på meg. 85 00:07:37,332 --> 00:07:42,796 -Hei. Har du knertet Gadget ennå? -La oss bare si han havnet på dynga. 86 00:07:42,879 --> 00:07:46,216 Hvorfor møtes vi her? Vi kunne jo ha brukt Skype. 87 00:07:46,299 --> 00:07:52,055 Jeg tenkte vi kunne feire med koselig atmosfære og ostebiter. Fabio? 88 00:07:54,099 --> 00:07:59,646 Du vil nok høre om hvordan det er å ha verdens mektigste hersker som onkel? 89 00:07:59,729 --> 00:08:00,814 Ikke egentlig. 90 00:08:00,897 --> 00:08:05,944 Det er ikke lett å ligge på andreplass, bare centimetere fra toppen 91 00:08:06,027 --> 00:08:08,655 Du er lenger nede på lista enn du tror. 92 00:08:08,738 --> 00:08:10,949 Dette gebisset kommer før deg. 93 00:08:13,743 --> 00:08:17,414 Slik en spøkefugl. Det viser hvor nært forhold vi har. 94 00:08:17,497 --> 00:08:22,627 Man kan visst stige i gradene hos MAD. Må bare kvitte meg med deg. 95 00:08:22,711 --> 00:08:24,713 Vi er alltid på utkikk etter... 96 00:08:24,796 --> 00:08:26,840 Hva mener du med det?! 97 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 Ser du etter denne? 98 00:08:30,927 --> 00:08:34,639 -Hva skal du gjøre? -Sabotere hovedkvarterets system- 99 00:08:34,723 --> 00:08:36,975 -til det er totalt ubrukelig. 100 00:08:37,058 --> 00:08:42,522 Da blir jeg nestkommanderende. Ciao, Talon. 101 00:08:42,605 --> 00:08:46,776 Kappgang! Jeg liker din plutselige interesse for trening, Penny. 102 00:08:46,860 --> 00:08:50,405 Hvis jeg var min onde klone, hvilket jeg teknisk sett er,- 103 00:08:50,488 --> 00:08:53,783 -ville jeg prøvd å knuse onkel og trakassere de andre. 104 00:08:53,867 --> 00:08:57,662 Talon ville forsøkt å imponere meg med en tvilsom restaurant,- 105 00:08:57,746 --> 00:09:02,083 -hvor jeg hadde vendt meg mot ham, sneket meg tilbake og... 106 00:09:02,167 --> 00:09:05,587 -Der er jeg! -Onkel, Hjernen er en ond klone. 107 00:09:05,670 --> 00:09:12,385 -Det var noe rart med ham. -Hun er klonen, onkel Gadget. 108 00:09:14,304 --> 00:09:18,433 Slutt å late som du er speilbildet mitt! Slutt å kopiere meg. 109 00:09:18,516 --> 00:09:19,893 Shooomagabagadoombak! 110 00:09:19,976 --> 00:09:21,311 Kakakkiribonga! 111 00:09:21,394 --> 00:09:24,064 Du er god... 112 00:09:24,147 --> 00:09:27,817 Penny, du har ikke tid til å beundre deg selv. Vi må ta klonen! 113 00:09:27,901 --> 00:09:30,195 Kom igjen, Gadget-hundefanger! 114 00:09:31,654 --> 00:09:34,240 Jeg skal gi meg juling. 115 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 Du er ikke sann, onkel Gadget. 116 00:09:46,127 --> 00:09:49,964 -To Penny-er? Nå er jeg forvirret. -Du vil aldri stoppe meg. 117 00:09:50,048 --> 00:09:53,426 Eller det kan du vel, men da blir vennen din knust. 118 00:09:53,510 --> 00:09:54,844 Ikke så lenge jeg er her. 119 00:09:54,928 --> 00:09:59,349 Hindre meg i å laste opp et virus eller redd vennen din. 120 00:09:59,432 --> 00:10:01,101 Valper eller kattunger. 121 00:10:01,184 --> 00:10:05,021 Den skjønte jeg ikke, men med mindre du har et skjult ess i ermet,- 122 00:10:05,105 --> 00:10:07,190 -er denne leken over. 123 00:10:07,273 --> 00:10:10,485 Stopp der, din sleipe klone-hund! 124 00:10:10,568 --> 00:10:13,947 Jeg har ikke et ess, men jeg har en joker. 125 00:10:14,906 --> 00:10:19,452 -Vi må fange klonen. -Og jeg vet hvordan, onkel Gadget. 126 00:10:19,536 --> 00:10:22,539 Du sikter på blinken, og jeg tar meg av resten. 127 00:10:22,622 --> 00:10:26,835 Litt uvanlig, men verdt et forsøk. Kom igjen, Gadget-pil. 128 00:10:26,918 --> 00:10:27,836 For sent. 129 00:10:35,135 --> 00:10:38,263 -Du klarte det. Du tok klonen. -Gjorde jeg? 130 00:10:38,346 --> 00:10:42,016 -Bare vent, Gadget. -Jeg skjønner. 131 00:10:42,100 --> 00:10:46,980 Hunde-klonen har forkledd seg som deg for å infiltrere basen. 132 00:10:47,063 --> 00:10:48,523 Meget snedig. 133 00:10:48,606 --> 00:10:54,529 Unnskyld for det jeg sa forleden. Du kan være så uforutsigbar som du vil. 134 00:10:54,612 --> 00:11:00,326 Det kan være irriterende, men det redder livene våre hver gang. 135 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 -Onkel Klo, jeg... -Din tåpe! 136 00:11:04,164 --> 00:11:10,753 Ikke bare ble oppdraget ditt mislykket, men kloningplanen førte til dette! 137 00:11:16,801 --> 00:11:20,180 VI ELSKER GADGET 138 00:11:23,850 --> 00:11:25,935 Nok en teit Valentinsdag. 139 00:11:26,019 --> 00:11:30,106 Nok et håp om at onkel Gadget ikke sprenger daten sin. 140 00:11:31,191 --> 00:11:35,570 Nyhetsvarsel: voldsom eksplosjon på byens fineste restaurant, Snobbé. 141 00:11:35,653 --> 00:11:40,617 Planlegger MAD å spolere Valentinsdagen? Å, jeg håper det! 142 00:11:42,994 --> 00:11:47,123 Oisann! Det er siste gang jeg hjelper kelneren med å flambere maten! 143 00:11:47,207 --> 00:11:51,169 Niks, bare onkel Gadget. Hvordan gikk stevnemøtet? 144 00:11:51,252 --> 00:11:57,091 Hun var grei, men vi møtes nok ikke igjen. Vil noen ha svidd restemat? 145 00:11:57,926 --> 00:11:59,552 -Gadget. -Hei, sjef. 146 00:11:59,636 --> 00:12:06,309 Beklager å forstyrre på Valentinsdagen. MAD skaper problemer for spionbyråer. 147 00:12:06,392 --> 00:12:11,272 MAD-plan, hurra! Verdens beste Valentinpresang! 148 00:12:11,356 --> 00:12:15,026 Altså, bortsett fra sjokolade, og blomster og sånn. 149 00:12:17,862 --> 00:12:22,075 MAD bruker datingsiden Muldvarp-treff for å tiltrekke agenter- 150 00:12:22,158 --> 00:12:25,245 -og tappe dem for hemmeligheter med nanoteknologi. 151 00:12:25,328 --> 00:12:29,748 Ditt oppdrag er å gå på et hemmelig stevnemøte og fange MAD-agenten. 152 00:12:29,832 --> 00:12:31,750 Meldingen utsletter seg selv. 153 00:12:31,834 --> 00:12:36,547 Tror du det er så lurt? Onkel Gadget har ikke vært heldig med ekte dating,- 154 00:12:36,631 --> 00:12:38,383 -så dette kan ikke gå bedre. 155 00:12:38,466 --> 00:12:41,970 Hva mener du? Jeg ble kalt Dynamitt-dateren,- 156 00:12:42,053 --> 00:12:44,763 -fordi jeg blåser datene mine av banen. 157 00:12:44,847 --> 00:12:47,558 Det er ikke derfor du ble kalt det. 158 00:12:49,811 --> 00:12:52,981 Derfor kalte de deg Dynamitt-dateren. 159 00:12:55,191 --> 00:12:58,361 Det hele er... parfait. 160 00:12:58,444 --> 00:13:01,906 Jeg har hacket datingsiden Muldvarp-treff. 161 00:13:01,990 --> 00:13:08,246 Nå får jeg full klaff med enhver agent. Kan du logge på? 162 00:13:08,329 --> 00:13:12,625 Passord.. "Bare vent, Gadget"? 163 00:13:13,710 --> 00:13:15,670 "Knus Gadget"? 164 00:13:15,753 --> 00:13:17,714 Hvorfor har jeg så mange passord?! 165 00:13:17,796 --> 00:13:21,592 Vi må få dette gjort mens nettet fortsatt finnes. Vi er på. 166 00:13:21,676 --> 00:13:25,138 Très bien. Når jeg går på date med en spion,- 167 00:13:25,221 --> 00:13:28,850 -bruker jeg nanoteknologisk sannhetspulver på ham. 168 00:13:28,933 --> 00:13:31,978 Og da vil han røpe alt. 169 00:13:33,479 --> 00:13:36,983 Sacre bleau fromage! Var det deg, Brawn? 170 00:13:37,066 --> 00:13:39,818 Vi skal få fram sannheten. 171 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 Var det deg? 172 00:13:42,322 --> 00:13:48,661 Utmerket. Snart får vi nok grums på verdens toppspioner til at de dør... 173 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 Av ydmykelse. 174 00:13:52,874 --> 00:13:55,418 Hvem skulle trodd spioner var så teite? 175 00:13:55,501 --> 00:14:00,882 Se på han her: "Liker katter, katte-videoer, en armkrok. 176 00:14:00,965 --> 00:14:05,345 Misliker isfjell, loven, allvitende nevøer." 177 00:14:06,804 --> 00:14:09,015 Nevner du dette igjen, er du ferdig. 178 00:14:09,098 --> 00:14:13,102 Etter at du har vist meg hvordan personvern funker. 179 00:14:15,355 --> 00:14:19,567 Vi er på Muldvarp-treff. Først må vi sette opp profilen din. 180 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Interesser? 181 00:14:20,651 --> 00:14:25,198 Å få forbrytere dømt, uansett hvor i verden de er. 182 00:14:25,281 --> 00:14:28,743 -"Reise." Og hva misliker du? -Enkelt: MAD. 183 00:14:29,744 --> 00:14:34,332 "Folk med sinneproblem". Og fakta om deg selv? 184 00:14:34,415 --> 00:14:37,168 Jeg har utslett for tiden. 185 00:14:37,251 --> 00:14:42,298 Vi lar den stå åpen. Da gjenstår bare profilbilde. 186 00:14:47,261 --> 00:14:51,057 Det beste bildet jeg har sett av ham. Legg det ut. 187 00:14:52,058 --> 00:14:55,395 En forespørsel allerede? Dynamitt-dateren er i farta. 188 00:14:55,478 --> 00:15:00,358 Gjør deg klar. Du har en Valentindate i verdens mest romantiske by. 189 00:15:01,567 --> 00:15:02,819 Paris! 190 00:15:08,241 --> 00:15:13,204 Litt av ei kjerre. Bare vent til daten min får se denne. 191 00:15:13,287 --> 00:15:16,999 Den lyser ikke akkurat "hemmelig profil". 192 00:15:17,083 --> 00:15:21,546 Og husk: du er ikke Gadget. Du er Gordie Trenchcoat. 193 00:15:21,629 --> 00:15:24,841 Slapp av. Har du glemt at jeg er proff på dating? 194 00:15:24,924 --> 00:15:27,760 Kom igjen, Gadget-munnspray! 195 00:15:29,470 --> 00:15:33,307 Vi er i nærheten for sikkerhets skyld. 196 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 Frisk pust? Greit. 197 00:15:38,062 --> 00:15:41,774 Sjarm? Greit. Dette oppdraget er i boks. 198 00:15:41,858 --> 00:15:44,861 Excusé moi, monsieur Trenchcoat? 199 00:15:44,944 --> 00:15:47,822 Beklager, men det er nok... Oisann! 200 00:15:51,492 --> 00:15:54,328 Jeg mener je me smeller Gordie. 201 00:15:54,412 --> 00:15:58,666 Allo, Gordie. Jeg er Sue Donym. 202 00:16:00,126 --> 00:16:02,837 Og min lille bissevov heter Brawn. 203 00:16:02,920 --> 00:16:07,383 Liker du også hunder? Vi har så mye til felles. 204 00:16:10,303 --> 00:16:12,680 Den perfekte daten? 205 00:16:12,763 --> 00:16:15,475 Den ville vært en romantisk middag,- 206 00:16:15,558 --> 00:16:18,769 -servert mens verden står i brann. 207 00:16:18,853 --> 00:16:20,730 -Ingenting å se her. -Nemlig. 208 00:16:20,813 --> 00:16:25,902 En mindre marerittframkallende nyhet: sjekk ut Sues offer. 209 00:16:25,985 --> 00:16:27,570 Utmerket. 210 00:16:29,864 --> 00:16:33,534 -Se deg for! Så klart. -Talon. 211 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 MADs gave til menneskeheten. 212 00:16:35,828 --> 00:16:40,833 Skal vi slåss før eller etter Sue avslører din onkels innerste hemmeligheter? 213 00:16:40,917 --> 00:16:44,629 Hun har ikke nubbesjanse mot Dynamitt-dateren. 214 00:16:44,712 --> 00:16:47,298 -Ingen har det. -Skal vi vedde? 215 00:16:47,381 --> 00:16:52,345 Så jeg kan se ansiktet ditt når du taper? Det hadde reddet dagen. 216 00:16:52,428 --> 00:16:55,681 Hva om vi dropper vår vanlige kung fu tango- 217 00:16:55,765 --> 00:16:58,351 -og ser hvem av agentene som havner på topp? 218 00:16:58,434 --> 00:17:02,396 -Uten vår hjelp. Greit? -Greit. 219 00:17:06,859 --> 00:17:11,656 -Hva kan jeg by på, unge dame? -Jeg kan ikke motstå le chocolat. 220 00:17:11,739 --> 00:17:15,785 Ikke jeg heller. En sjokolade på fransk, monsieur. 221 00:17:17,161 --> 00:17:20,164 Vil du smake først? 222 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 Oisann, du er jo søtere enn iskremen. 223 00:17:25,753 --> 00:17:29,131 Jeg har hørt om is-biler, men dette er latterlig. 224 00:17:29,215 --> 00:17:32,468 -Det er jo latterlig! -Ja. 225 00:17:32,552 --> 00:17:35,888 Alle vet at mint og sjokolade er uimotståelig. 226 00:17:35,972 --> 00:17:41,102 Nettopp! To mint med sjokolade. Du vant denne runden. 227 00:17:41,936 --> 00:17:44,230 Denne kunsten er magnifique. 228 00:17:48,693 --> 00:17:51,904 Dette er en "skrap og lukt." 229 00:17:51,988 --> 00:17:54,282 La meg lukte-vouz! 230 00:17:58,619 --> 00:18:00,955 Jeg forstår ikke moderne kunst. 231 00:18:01,038 --> 00:18:04,250 Dette stedet har et alvorlig tilfelle av kjiphet. 232 00:18:04,333 --> 00:18:08,713 Jeg vil heller vinne veddemålet i en tegneseriebutikk. 233 00:18:08,796 --> 00:18:12,675 Nettopp! Men med meg som vinner. 234 00:18:15,511 --> 00:18:18,347 Vel, dette har en viss "jeg vet ikke hva". 235 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 Mener du je ne sais quoi? 236 00:18:20,891 --> 00:18:23,269 Nei, jeg vet faktisk ikke hva. 237 00:18:27,189 --> 00:18:29,317 Hei, se på den snåle figuren! 238 00:18:29,400 --> 00:18:32,028 Oisann! Kom igjen, Gordie-jet-pack! 239 00:18:32,111 --> 00:18:35,865 Gordie-kopter! Gordie-fallstopper! 240 00:18:42,079 --> 00:18:45,791 Jeg tror jeg har falt for Sue. 241 00:18:52,298 --> 00:18:55,176 Se på dem! Det hadde vært kjemperomantisk- 242 00:18:55,259 --> 00:18:59,305 -hvis vi ikke var erkefiender som kjemper om herredømme. 243 00:18:59,388 --> 00:19:04,143 Dessuten er romantikk skikkelig teit. Æsj! 244 00:19:04,226 --> 00:19:07,772 Ja... Teit! 245 00:19:19,659 --> 00:19:22,787 Iskrem, museum, solnedgang og tur i parken? 246 00:19:22,870 --> 00:19:26,832 Det er ikke så ille å feire Valentin med en jente jeg ikke kan fordra. 247 00:19:26,916 --> 00:19:31,128 Jeg håper dette oppdraget kan vare litt lenger. 248 00:19:31,212 --> 00:19:35,049 Før jeg skal sende deg tilbake til steinalderen! 249 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 Vent litt, jeg må svare denne. 250 00:19:36,967 --> 00:19:40,262 -Hva er din status, Penny? -Det er komplisert. 251 00:19:40,346 --> 00:19:45,226 -Gadget har ikke arrestert MAD-agenten? -Han er i hæla på henne. 252 00:19:45,309 --> 00:19:47,561 Har Gadget avslørt noen hemmeligheter? 253 00:19:47,645 --> 00:19:51,023 Det går ikke fort, men Sue får snart ham på gli. 254 00:19:54,485 --> 00:19:55,569 Beklager. 255 00:19:55,653 --> 00:20:01,409 Gordie, dette har vært en dag man sent glemmer. 256 00:20:01,492 --> 00:20:04,120 Følelsen er gjensidig, min lille persille. 257 00:20:04,203 --> 00:20:08,666 Stoler du nok på meg til å lukke øynene for en overraskelse? 258 00:20:08,749 --> 00:20:12,336 Ja, hvorfor ikke. Nå ser jeg ingenting. 259 00:20:22,513 --> 00:20:26,225 -Får jeg overraskelsen snart? -Så klart. 260 00:20:27,560 --> 00:20:30,980 Overraskelse! Du er i min makt. 261 00:20:31,063 --> 00:20:34,567 Fortell din dypeste, mørkeste hemmelighet! 262 00:20:34,650 --> 00:20:39,739 Jeg heter inspektør Gadget, og jeg er helt forgapt i deg. 263 00:20:39,822 --> 00:20:42,491 Kom igjen, Gadget-blomster-og-sjokolade! 264 00:20:46,996 --> 00:20:48,622 Gadget! 265 00:20:48,706 --> 00:20:53,502 Jeg er fou-fou i deg også! Elsk meg! 266 00:20:55,963 --> 00:21:00,885 Seier smaker bra. Våpenhvilen er over! 267 00:21:02,928 --> 00:21:06,557 -Han snek seg unna nok en gang. -Bra jobba. 268 00:21:06,640 --> 00:21:09,643 Spionenes hemmeligheter er trygge igjen. 269 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 Er dette sannhetspulveret? 270 00:21:15,441 --> 00:21:18,068 Jeg har alltid ønsket å steppe. 271 00:21:19,445 --> 00:21:25,034 Det har vært en bra Valentinsdag, men jeg skal holde meg unna dating. 272 00:21:25,117 --> 00:21:27,828 -Hvorfor det, onkel Gadget? -Bare se på henne. 273 00:21:27,912 --> 00:21:30,873 Dynamitt-dateren ble for mye for henne. 274 00:21:31,874 --> 00:21:35,503 Dette oppdraget har vært en total flopp. 275 00:21:35,586 --> 00:21:38,631 Eller kanskje ikke? Jeg fikk full klaff. 276 00:21:40,049 --> 00:21:42,301 Nei, det er ikke mulig! 277 00:21:44,512 --> 00:21:47,348 Gadget! 278 00:22:22,716 --> 00:22:26,720 Tekst: Nora P. Vasaasen 23062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.