Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,709 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:48,966
DOBBELT-PENNY
3
00:00:50,049 --> 00:00:52,051
Pinsett.
4
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
Tørk svette.
5
00:00:54,221 --> 00:00:57,599
Instinktet mitt sier at jeg bør
kutte den blå ledningen.
6
00:00:57,683 --> 00:01:01,937
MAD raner en kloningslab og sender
en rakett mot hovedkvarteret samtidig.
7
00:01:02,020 --> 00:01:05,857
Vi har ikke tid til dartspill, Penny.
Vi må desarmere en rakett.
8
00:01:05,941 --> 00:01:07,025
Jeg prøver.
9
00:01:07,109 --> 00:01:10,612
Det er lettere om vi
fjerner den enorme dartpilen.
10
00:01:22,874 --> 00:01:25,794
Bra! Du traff nesten midt i blinken.
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,214
Du er så fjern!
12
00:01:29,298 --> 00:01:35,012
Du tramper inn uten å ha peiling
og setter oppdraget og mitt liv på spill.
13
00:01:35,887 --> 00:01:40,601
-Jeg trengte det. Kom igjen, Hjernen.
-Hun er jammen glad i dart.
14
00:01:46,356 --> 00:01:51,320
Si en gang til hvorfor vi har DNA
fra denne ukjente, unge agenten-
15
00:01:51,403 --> 00:01:54,573
-som jeg aldri har sett før,
og ikke Gadget?
16
00:01:54,656 --> 00:01:57,993
Altså, du har sett Penny
en milliard ganger.
17
00:01:58,076 --> 00:02:03,415
Å klone Gadget vil ødelegge hele
planen fordi han er uforutsigbar.
18
00:02:16,094 --> 00:02:20,098
-Hun lever!
-Det er jeg som skal si det!
19
00:02:20,182 --> 00:02:24,895
-Ja vel, da.
-Hun lever!
20
00:02:27,439 --> 00:02:31,818
Og hun er helt fantastisk... Ond.
21
00:02:31,902 --> 00:02:36,573
Hun skal infiltrere hovedkvarteret,
sørge for at det blir kaos,-
22
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
-og knuse Gadget!
23
00:02:46,541 --> 00:02:49,252
-Jeg angrer sånn
-Det er jo bare holo-agenter.
24
00:02:49,336 --> 00:02:51,713
Nei, jeg mener det jeg sa til onkel i går.
25
00:02:51,797 --> 00:02:55,217
Han er uforutsigbar,
men han løser alltid oppdraget.
26
00:02:55,300 --> 00:02:59,221
Hold fokus.
Du har strøket en gazillion ganger.
27
00:02:59,304 --> 00:03:04,893
-Du har rett. Vi må redde kosedyrene.
-Vi kan bare redde én kurv.
28
00:03:04,976 --> 00:03:07,229
Ingen har noen gang klart begge.
29
00:03:07,312 --> 00:03:09,940
Vi går for "to for én"!
30
00:03:13,944 --> 00:03:16,405
Nei!
31
00:03:20,575 --> 00:03:22,285
Jeg bomma. Igjen
32
00:03:22,369 --> 00:03:26,123
Det er jo ikke så rart
når det er så gøy å stryke.
33
00:03:26,205 --> 00:03:27,666
Du har rett.
34
00:03:33,839 --> 00:03:38,969
Jeg har fullført flere delvis vellykkede
oppdrag. Bare si hva du trenger.
35
00:03:39,052 --> 00:03:43,932
-Jeg skal infiltrere hovedkvarteret nå.
-Ok. Det er kult å samarbeide.
36
00:03:44,015 --> 00:03:45,809
Vi kunne blitt gode venner.
37
00:03:47,102 --> 00:03:49,521
Ring meg, da.
38
00:03:49,604 --> 00:03:52,774
Når du har noe å oppdatere og sånt.
39
00:03:54,359 --> 00:03:58,029
Sjefen ba meg møte ham her.
Hvor er du hen?
40
00:03:58,113 --> 00:04:02,451
Kom igjen, Gadget-god morgen.
Hvordan har favorittonkelen min det?
41
00:04:02,534 --> 00:04:07,205
Jeg har visst rotet bort sjefen.
Kom da, sjefen!
42
00:04:12,836 --> 00:04:15,338
Hallo, Gadget. Her er oppdraget.
43
00:04:16,173 --> 00:04:21,344
MAD har infiltrert hovedkvarteret.
Én av agentene er en muldvarp.
44
00:04:21,428 --> 00:04:25,640
Ditt oppdrag er å finne ut
hvem det er og stanse dem.
45
00:04:25,724 --> 00:04:28,310
Meldingen utsletter seg selv.
46
00:04:28,393 --> 00:04:33,440
Den etterretningsgruppa er helt utrolig.
De snuser opp alt som er.
47
00:04:33,523 --> 00:04:38,195
Stol på meg, sjef.
Jeg finner alltid mannen. Eller kvinnen.
48
00:04:38,278 --> 00:04:42,073
Eller dyret, frukten eller grønnsaken.
Kålrabi kan være livsfarlig.
49
00:04:42,157 --> 00:04:44,326
Jeg liker den nye frisyren din.
50
00:04:52,793 --> 00:04:57,214
Det må finnes en måte
å redde begge kurvene på.
51
00:05:00,342 --> 00:05:02,719
Hjernen? Hva driver du med?
52
00:05:02,803 --> 00:05:06,598
Jeg hadde ikke tid til å dusje.
Er du ferdig?
53
00:05:08,600 --> 00:05:11,603
Jeg har ikke stengt deg inn i kottet.
54
00:05:11,686 --> 00:05:15,190
Jeg var opptatt med
å miste valper og kattunger!
55
00:05:19,152 --> 00:05:24,574
Jeg ville aldri farget håret mitt sånn.
Eller synes du det er fint?
56
00:05:24,658 --> 00:05:27,953
Kom fram, kom fram.
57
00:05:28,036 --> 00:05:30,997
Penny, nøkkelen til
å lokke fram en fiende-
58
00:05:31,081 --> 00:05:33,542
-er å vise at du vet at de er her.
59
00:05:33,625 --> 00:05:40,674
-Kanskje han er i avfallspressen?
-Selvsagt. Den skjuler lukten av MAD.
60
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
Mad-agent? Er du der nede?
61
00:05:45,095 --> 00:05:49,266
Altfor lett. Nå skal vi lage litt kaos.
62
00:05:49,348 --> 00:05:51,268
Oisann!
63
00:05:51,350 --> 00:05:55,856
Jeg visste ikke at hovedkvarteret
hadde en ny treningshall.
64
00:05:57,607 --> 00:06:01,027
Hva er den lukten?
Kom igjen, Gadget-snuser!
65
00:06:03,071 --> 00:06:06,908
Det er min nye
søppel-duftende deodorant.
66
00:06:12,539 --> 00:06:14,666
Nå skal det bli fart på sakene.
67
00:06:30,473 --> 00:06:34,477
En helt må kunne redde
både kattunger og hundevalper.
68
00:06:36,813 --> 00:06:39,398
Hvorfor snurret du meg sånn?
69
00:06:39,482 --> 00:06:42,777
Antakelig av samme grunn
som hun ga meg elektrisk støt.
70
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Og sprengte meg.
71
00:06:44,487 --> 00:06:48,033
Hva er dette?
Jeg har ikke gjort noe slikt.
72
00:06:48,116 --> 00:06:51,202
Hun er kanskje muldvarpen.
73
00:06:51,286 --> 00:06:52,746
Onkel Gadget, hvor er du?
74
00:06:52,829 --> 00:06:56,166
Treningshallen som du kastet meg inn i.
75
00:06:56,249 --> 00:06:59,711
-Men jeg har ikke tid til å trene.
-Han er i avfallspressen.
76
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
Jeg får avslutte denne runden
og fortsette jakten.
77
00:07:02,881 --> 00:07:05,008
Jeg må skru den av før han blir knust.
78
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Å, nei! Det er for sent.
79
00:07:08,386 --> 00:07:11,056
Jeg prøver den manuelle kontrollen.
80
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
Det virket. Takk, professor.
81
00:07:16,978 --> 00:07:20,273
Det var ikke meg
som dyttet han inn i avfallspressen,-
82
00:07:20,357 --> 00:07:25,904
-snurret deg, gav deg støt eller sprengte
deg. Hvorfor skulle jeg gjøre det?
83
00:07:28,156 --> 00:07:31,743
Innbruddet på klone-laboratoriet.
Det var meg.
84
00:07:31,826 --> 00:07:35,080
Eller snarere noen som ligner på meg.
85
00:07:37,332 --> 00:07:42,796
-Hei. Har du knertet Gadget ennå?
-La oss bare si han havnet på dynga.
86
00:07:42,879 --> 00:07:46,216
Hvorfor møtes vi her?
Vi kunne jo ha brukt Skype.
87
00:07:46,299 --> 00:07:52,055
Jeg tenkte vi kunne feire med
koselig atmosfære og ostebiter. Fabio?
88
00:07:54,099 --> 00:07:59,646
Du vil nok høre om hvordan det er å ha
verdens mektigste hersker som onkel?
89
00:07:59,729 --> 00:08:00,814
Ikke egentlig.
90
00:08:00,897 --> 00:08:05,944
Det er ikke lett å ligge på andreplass,
bare centimetere fra toppen
91
00:08:06,027 --> 00:08:08,655
Du er lenger nede på lista enn du tror.
92
00:08:08,738 --> 00:08:10,949
Dette gebisset kommer før deg.
93
00:08:13,743 --> 00:08:17,414
Slik en spøkefugl.
Det viser hvor nært forhold vi har.
94
00:08:17,497 --> 00:08:22,627
Man kan visst stige i gradene hos MAD.
Må bare kvitte meg med deg.
95
00:08:22,711 --> 00:08:24,713
Vi er alltid på utkikk etter...
96
00:08:24,796 --> 00:08:26,840
Hva mener du med det?!
97
00:08:26,923 --> 00:08:29,175
Ser du etter denne?
98
00:08:30,927 --> 00:08:34,639
-Hva skal du gjøre?
-Sabotere hovedkvarterets system-
99
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
-til det er totalt ubrukelig.
100
00:08:37,058 --> 00:08:42,522
Da blir jeg nestkommanderende.
Ciao, Talon.
101
00:08:42,605 --> 00:08:46,776
Kappgang! Jeg liker din plutselige
interesse for trening, Penny.
102
00:08:46,860 --> 00:08:50,405
Hvis jeg var min onde klone,
hvilket jeg teknisk sett er,-
103
00:08:50,488 --> 00:08:53,783
-ville jeg prøvd å knuse onkel
og trakassere de andre.
104
00:08:53,867 --> 00:08:57,662
Talon ville forsøkt å imponere meg
med en tvilsom restaurant,-
105
00:08:57,746 --> 00:09:02,083
-hvor jeg hadde vendt meg mot ham,
sneket meg tilbake og...
106
00:09:02,167 --> 00:09:05,587
-Der er jeg!
-Onkel, Hjernen er en ond klone.
107
00:09:05,670 --> 00:09:12,385
-Det var noe rart med ham.
-Hun er klonen, onkel Gadget.
108
00:09:14,304 --> 00:09:18,433
Slutt å late som du er speilbildet mitt!
Slutt å kopiere meg.
109
00:09:18,516 --> 00:09:19,893
Shooomagabagadoombak!
110
00:09:19,976 --> 00:09:21,311
Kakakkiribonga!
111
00:09:21,394 --> 00:09:24,064
Du er god...
112
00:09:24,147 --> 00:09:27,817
Penny, du har ikke tid til
å beundre deg selv. Vi må ta klonen!
113
00:09:27,901 --> 00:09:30,195
Kom igjen, Gadget-hundefanger!
114
00:09:31,654 --> 00:09:34,240
Jeg skal gi meg juling.
115
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
Du er ikke sann, onkel Gadget.
116
00:09:46,127 --> 00:09:49,964
-To Penny-er? Nå er jeg forvirret.
-Du vil aldri stoppe meg.
117
00:09:50,048 --> 00:09:53,426
Eller det kan du vel,
men da blir vennen din knust.
118
00:09:53,510 --> 00:09:54,844
Ikke så lenge jeg er her.
119
00:09:54,928 --> 00:09:59,349
Hindre meg i å laste opp et virus
eller redd vennen din.
120
00:09:59,432 --> 00:10:01,101
Valper eller kattunger.
121
00:10:01,184 --> 00:10:05,021
Den skjønte jeg ikke, men med mindre
du har et skjult ess i ermet,-
122
00:10:05,105 --> 00:10:07,190
-er denne leken over.
123
00:10:07,273 --> 00:10:10,485
Stopp der, din sleipe klone-hund!
124
00:10:10,568 --> 00:10:13,947
Jeg har ikke et ess,
men jeg har en joker.
125
00:10:14,906 --> 00:10:19,452
-Vi må fange klonen.
-Og jeg vet hvordan, onkel Gadget.
126
00:10:19,536 --> 00:10:22,539
Du sikter på blinken,
og jeg tar meg av resten.
127
00:10:22,622 --> 00:10:26,835
Litt uvanlig, men verdt et forsøk.
Kom igjen, Gadget-pil.
128
00:10:26,918 --> 00:10:27,836
For sent.
129
00:10:35,135 --> 00:10:38,263
-Du klarte det. Du tok klonen.
-Gjorde jeg?
130
00:10:38,346 --> 00:10:42,016
-Bare vent, Gadget.
-Jeg skjønner.
131
00:10:42,100 --> 00:10:46,980
Hunde-klonen har forkledd seg
som deg for å infiltrere basen.
132
00:10:47,063 --> 00:10:48,523
Meget snedig.
133
00:10:48,606 --> 00:10:54,529
Unnskyld for det jeg sa forleden.
Du kan være så uforutsigbar som du vil.
134
00:10:54,612 --> 00:11:00,326
Det kan være irriterende,
men det redder livene våre hver gang.
135
00:11:01,786 --> 00:11:04,080
-Onkel Klo, jeg...
-Din tåpe!
136
00:11:04,164 --> 00:11:10,753
Ikke bare ble oppdraget ditt mislykket,
men kloningplanen førte til dette!
137
00:11:16,801 --> 00:11:20,180
VI ELSKER GADGET
138
00:11:23,850 --> 00:11:25,935
Nok en teit Valentinsdag.
139
00:11:26,019 --> 00:11:30,106
Nok et håp om at onkel Gadget
ikke sprenger daten sin.
140
00:11:31,191 --> 00:11:35,570
Nyhetsvarsel: voldsom eksplosjon
på byens fineste restaurant, Snobbé.
141
00:11:35,653 --> 00:11:40,617
Planlegger MAD å spolere
Valentinsdagen? Å, jeg håper det!
142
00:11:42,994 --> 00:11:47,123
Oisann! Det er siste gang jeg hjelper
kelneren med å flambere maten!
143
00:11:47,207 --> 00:11:51,169
Niks, bare onkel Gadget.
Hvordan gikk stevnemøtet?
144
00:11:51,252 --> 00:11:57,091
Hun var grei, men vi møtes nok ikke
igjen. Vil noen ha svidd restemat?
145
00:11:57,926 --> 00:11:59,552
-Gadget.
-Hei, sjef.
146
00:11:59,636 --> 00:12:06,309
Beklager å forstyrre på Valentinsdagen.
MAD skaper problemer for spionbyråer.
147
00:12:06,392 --> 00:12:11,272
MAD-plan, hurra!
Verdens beste Valentinpresang!
148
00:12:11,356 --> 00:12:15,026
Altså, bortsett fra sjokolade,
og blomster og sånn.
149
00:12:17,862 --> 00:12:22,075
MAD bruker datingsiden Muldvarp-treff
for å tiltrekke agenter-
150
00:12:22,158 --> 00:12:25,245
-og tappe dem for hemmeligheter
med nanoteknologi.
151
00:12:25,328 --> 00:12:29,748
Ditt oppdrag er å gå på et hemmelig
stevnemøte og fange MAD-agenten.
152
00:12:29,832 --> 00:12:31,750
Meldingen utsletter seg selv.
153
00:12:31,834 --> 00:12:36,547
Tror du det er så lurt? Onkel Gadget
har ikke vært heldig med ekte dating,-
154
00:12:36,631 --> 00:12:38,383
-så dette kan ikke gå bedre.
155
00:12:38,466 --> 00:12:41,970
Hva mener du?
Jeg ble kalt Dynamitt-dateren,-
156
00:12:42,053 --> 00:12:44,763
-fordi jeg blåser datene mine av banen.
157
00:12:44,847 --> 00:12:47,558
Det er ikke derfor
du ble kalt det.
158
00:12:49,811 --> 00:12:52,981
Derfor kalte de deg Dynamitt-dateren.
159
00:12:55,191 --> 00:12:58,361
Det hele er... parfait.
160
00:12:58,444 --> 00:13:01,906
Jeg har hacket
datingsiden Muldvarp-treff.
161
00:13:01,990 --> 00:13:08,246
Nå får jeg full klaff med enhver agent.
Kan du logge på?
162
00:13:08,329 --> 00:13:12,625
Passord..
"Bare vent, Gadget"?
163
00:13:13,710 --> 00:13:15,670
"Knus Gadget"?
164
00:13:15,753 --> 00:13:17,714
Hvorfor har jeg så mange passord?!
165
00:13:17,796 --> 00:13:21,592
Vi må få dette gjort mens
nettet fortsatt finnes. Vi er på.
166
00:13:21,676 --> 00:13:25,138
Très bien.
Når jeg går på date med en spion,-
167
00:13:25,221 --> 00:13:28,850
-bruker jeg nanoteknologisk
sannhetspulver på ham.
168
00:13:28,933 --> 00:13:31,978
Og da vil han røpe alt.
169
00:13:33,479 --> 00:13:36,983
Sacre bleau fromage!
Var det deg, Brawn?
170
00:13:37,066 --> 00:13:39,818
Vi skal få fram sannheten.
171
00:13:39,902 --> 00:13:42,238
Var det deg?
172
00:13:42,322 --> 00:13:48,661
Utmerket. Snart får vi nok grums
på verdens toppspioner til at de dør...
173
00:13:48,745 --> 00:13:50,747
Av ydmykelse.
174
00:13:52,874 --> 00:13:55,418
Hvem skulle trodd spioner var så teite?
175
00:13:55,501 --> 00:14:00,882
Se på han her:
"Liker katter, katte-videoer, en armkrok.
176
00:14:00,965 --> 00:14:05,345
Misliker isfjell, loven,
allvitende nevøer."
177
00:14:06,804 --> 00:14:09,015
Nevner du dette igjen, er du ferdig.
178
00:14:09,098 --> 00:14:13,102
Etter at du har vist meg
hvordan personvern funker.
179
00:14:15,355 --> 00:14:19,567
Vi er på Muldvarp-treff.
Først må vi sette opp profilen din.
180
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Interesser?
181
00:14:20,651 --> 00:14:25,198
Å få forbrytere dømt,
uansett hvor i verden de er.
182
00:14:25,281 --> 00:14:28,743
-"Reise." Og hva misliker du?
-Enkelt: MAD.
183
00:14:29,744 --> 00:14:34,332
"Folk med sinneproblem".
Og fakta om deg selv?
184
00:14:34,415 --> 00:14:37,168
Jeg har utslett for tiden.
185
00:14:37,251 --> 00:14:42,298
Vi lar den stå åpen.
Da gjenstår bare profilbilde.
186
00:14:47,261 --> 00:14:51,057
Det beste bildet
jeg har sett av ham. Legg det ut.
187
00:14:52,058 --> 00:14:55,395
En forespørsel allerede?
Dynamitt-dateren er i farta.
188
00:14:55,478 --> 00:15:00,358
Gjør deg klar. Du har en Valentindate
i verdens mest romantiske by.
189
00:15:01,567 --> 00:15:02,819
Paris!
190
00:15:08,241 --> 00:15:13,204
Litt av ei kjerre.
Bare vent til daten min får se denne.
191
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Den lyser ikke akkurat "hemmelig profil".
192
00:15:17,083 --> 00:15:21,546
Og husk: du er ikke Gadget.
Du er Gordie Trenchcoat.
193
00:15:21,629 --> 00:15:24,841
Slapp av.
Har du glemt at jeg er proff på dating?
194
00:15:24,924 --> 00:15:27,760
Kom igjen, Gadget-munnspray!
195
00:15:29,470 --> 00:15:33,307
Vi er i nærheten for sikkerhets skyld.
196
00:15:35,309 --> 00:15:37,019
Frisk pust? Greit.
197
00:15:38,062 --> 00:15:41,774
Sjarm? Greit.
Dette oppdraget er i boks.
198
00:15:41,858 --> 00:15:44,861
Excusé moi, monsieur Trenchcoat?
199
00:15:44,944 --> 00:15:47,822
Beklager, men det er nok... Oisann!
200
00:15:51,492 --> 00:15:54,328
Jeg mener je me smeller Gordie.
201
00:15:54,412 --> 00:15:58,666
Allo, Gordie. Jeg er Sue Donym.
202
00:16:00,126 --> 00:16:02,837
Og min lille bissevov heter Brawn.
203
00:16:02,920 --> 00:16:07,383
Liker du også hunder?
Vi har så mye til felles.
204
00:16:10,303 --> 00:16:12,680
Den perfekte daten?
205
00:16:12,763 --> 00:16:15,475
Den ville vært en romantisk middag,-
206
00:16:15,558 --> 00:16:18,769
-servert mens verden står i brann.
207
00:16:18,853 --> 00:16:20,730
-Ingenting å se her.
-Nemlig.
208
00:16:20,813 --> 00:16:25,902
En mindre marerittframkallende nyhet:
sjekk ut Sues offer.
209
00:16:25,985 --> 00:16:27,570
Utmerket.
210
00:16:29,864 --> 00:16:33,534
-Se deg for! Så klart.
-Talon.
211
00:16:33,618 --> 00:16:35,745
MADs gave til menneskeheten.
212
00:16:35,828 --> 00:16:40,833
Skal vi slåss før eller etter Sue avslører
din onkels innerste hemmeligheter?
213
00:16:40,917 --> 00:16:44,629
Hun har ikke nubbesjanse
mot Dynamitt-dateren.
214
00:16:44,712 --> 00:16:47,298
-Ingen har det.
-Skal vi vedde?
215
00:16:47,381 --> 00:16:52,345
Så jeg kan se ansiktet ditt når du taper?
Det hadde reddet dagen.
216
00:16:52,428 --> 00:16:55,681
Hva om vi dropper
vår vanlige kung fu tango-
217
00:16:55,765 --> 00:16:58,351
-og ser hvem av agentene
som havner på topp?
218
00:16:58,434 --> 00:17:02,396
-Uten vår hjelp. Greit?
-Greit.
219
00:17:06,859 --> 00:17:11,656
-Hva kan jeg by på, unge dame?
-Jeg kan ikke motstå le chocolat.
220
00:17:11,739 --> 00:17:15,785
Ikke jeg heller.
En sjokolade på fransk, monsieur.
221
00:17:17,161 --> 00:17:20,164
Vil du smake først?
222
00:17:20,248 --> 00:17:23,960
Oisann, du er jo søtere enn iskremen.
223
00:17:25,753 --> 00:17:29,131
Jeg har hørt om is-biler,
men dette er latterlig.
224
00:17:29,215 --> 00:17:32,468
-Det er jo latterlig!
-Ja.
225
00:17:32,552 --> 00:17:35,888
Alle vet at mint og sjokolade
er uimotståelig.
226
00:17:35,972 --> 00:17:41,102
Nettopp! To mint med sjokolade.
Du vant denne runden.
227
00:17:41,936 --> 00:17:44,230
Denne kunsten er magnifique.
228
00:17:48,693 --> 00:17:51,904
Dette er en "skrap og lukt."
229
00:17:51,988 --> 00:17:54,282
La meg lukte-vouz!
230
00:17:58,619 --> 00:18:00,955
Jeg forstår ikke moderne kunst.
231
00:18:01,038 --> 00:18:04,250
Dette stedet har
et alvorlig tilfelle av kjiphet.
232
00:18:04,333 --> 00:18:08,713
Jeg vil heller vinne veddemålet
i en tegneseriebutikk.
233
00:18:08,796 --> 00:18:12,675
Nettopp! Men med meg som vinner.
234
00:18:15,511 --> 00:18:18,347
Vel, dette har en viss "jeg vet ikke hva".
235
00:18:18,431 --> 00:18:20,808
Mener du je ne sais quoi?
236
00:18:20,891 --> 00:18:23,269
Nei, jeg vet faktisk ikke hva.
237
00:18:27,189 --> 00:18:29,317
Hei, se på den snåle figuren!
238
00:18:29,400 --> 00:18:32,028
Oisann! Kom igjen, Gordie-jet-pack!
239
00:18:32,111 --> 00:18:35,865
Gordie-kopter! Gordie-fallstopper!
240
00:18:42,079 --> 00:18:45,791
Jeg tror jeg har falt for Sue.
241
00:18:52,298 --> 00:18:55,176
Se på dem!
Det hadde vært kjemperomantisk-
242
00:18:55,259 --> 00:18:59,305
-hvis vi ikke var erkefiender
som kjemper om herredømme.
243
00:18:59,388 --> 00:19:04,143
Dessuten er romantikk skikkelig teit.
Æsj!
244
00:19:04,226 --> 00:19:07,772
Ja... Teit!
245
00:19:19,659 --> 00:19:22,787
Iskrem, museum,
solnedgang og tur i parken?
246
00:19:22,870 --> 00:19:26,832
Det er ikke så ille å feire Valentin
med en jente jeg ikke kan fordra.
247
00:19:26,916 --> 00:19:31,128
Jeg håper dette oppdraget
kan vare litt lenger.
248
00:19:31,212 --> 00:19:35,049
Før jeg skal sende deg
tilbake til steinalderen!
249
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
Vent litt, jeg må svare denne.
250
00:19:36,967 --> 00:19:40,262
-Hva er din status, Penny?
-Det er komplisert.
251
00:19:40,346 --> 00:19:45,226
-Gadget har ikke arrestert MAD-agenten?
-Han er i hæla på henne.
252
00:19:45,309 --> 00:19:47,561
Har Gadget avslørt noen hemmeligheter?
253
00:19:47,645 --> 00:19:51,023
Det går ikke fort,
men Sue får snart ham på gli.
254
00:19:54,485 --> 00:19:55,569
Beklager.
255
00:19:55,653 --> 00:20:01,409
Gordie, dette har vært
en dag man sent glemmer.
256
00:20:01,492 --> 00:20:04,120
Følelsen er gjensidig, min lille persille.
257
00:20:04,203 --> 00:20:08,666
Stoler du nok på meg til
å lukke øynene for en overraskelse?
258
00:20:08,749 --> 00:20:12,336
Ja, hvorfor ikke.
Nå ser jeg ingenting.
259
00:20:22,513 --> 00:20:26,225
-Får jeg overraskelsen snart?
-Så klart.
260
00:20:27,560 --> 00:20:30,980
Overraskelse! Du er i min makt.
261
00:20:31,063 --> 00:20:34,567
Fortell din dypeste,
mørkeste hemmelighet!
262
00:20:34,650 --> 00:20:39,739
Jeg heter inspektør Gadget,
og jeg er helt forgapt i deg.
263
00:20:39,822 --> 00:20:42,491
Kom igjen,
Gadget-blomster-og-sjokolade!
264
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
Gadget!
265
00:20:48,706 --> 00:20:53,502
Jeg er fou-fou i deg også! Elsk meg!
266
00:20:55,963 --> 00:21:00,885
Seier smaker bra. Våpenhvilen er over!
267
00:21:02,928 --> 00:21:06,557
-Han snek seg unna nok en gang.
-Bra jobba.
268
00:21:06,640 --> 00:21:09,643
Spionenes hemmeligheter
er trygge igjen.
269
00:21:11,937 --> 00:21:14,106
Er dette sannhetspulveret?
270
00:21:15,441 --> 00:21:18,068
Jeg har alltid ønsket å steppe.
271
00:21:19,445 --> 00:21:25,034
Det har vært en bra Valentinsdag,
men jeg skal holde meg unna dating.
272
00:21:25,117 --> 00:21:27,828
-Hvorfor det, onkel Gadget?
-Bare se på henne.
273
00:21:27,912 --> 00:21:30,873
Dynamitt-dateren ble for mye for henne.
274
00:21:31,874 --> 00:21:35,503
Dette oppdraget har vært en total flopp.
275
00:21:35,586 --> 00:21:38,631
Eller kanskje ikke? Jeg fikk full klaff.
276
00:21:40,049 --> 00:21:42,301
Nei, det er ikke mulig!
277
00:21:44,512 --> 00:21:47,348
Gadget!
278
00:22:22,716 --> 00:22:26,720
Tekst: Nora P. Vasaasen
23062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.