All language subtitles for Inspector.Gadget.S01E15.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,045 --> 00:00:50,008 GAK PÅ HJERNEN 2 00:00:50,092 --> 00:00:53,303 Er du parat til at spille om en ny vaskemaskine? 3 00:00:53,387 --> 00:00:57,975 Herligt, herligt, herligt. Jeg smadrer det næste spørgsmål. 4 00:00:58,058 --> 00:01:02,729 Onkel K. Det ville være lettere at komme ind i hulen uden fælderne. 5 00:01:02,813 --> 00:01:06,233 -Du piber. -Det rigtige svar er kartoffel. 6 00:01:07,568 --> 00:01:11,446 Jeg hørte ikke spørgsmålet. Jeg har et job til dig. 7 00:01:11,530 --> 00:01:15,242 Der er en video med den forsvundne yogiske tankens hjelm- 8 00:01:15,325 --> 00:01:18,370 -på klosteret Smækkerditansigt i Tibet. 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,914 Du ved, at hatte ikke klæder dig. 10 00:01:20,998 --> 00:01:24,876 Tankens hjelm forøger min i forvejen store mentale kraft. 11 00:01:24,960 --> 00:01:28,755 Jeg vil kunne skabe de fineste dommedagsvåben- 12 00:01:28,839 --> 00:01:30,674 -knuse alle mine fjender- 13 00:01:30,757 --> 00:01:35,012 -og få alle svarene til mit yndlingsquizprogram Spørgehjørnet. 14 00:01:35,094 --> 00:01:38,974 Så vinder jeg en vaskemaskine. 15 00:01:40,475 --> 00:01:44,771 En dokumentar om skak? Tegnefilm? Spørgehjørnet? 16 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 Er I klar...? 17 00:01:49,318 --> 00:01:54,239 Jeg ved det. For mange beslutninger. Hvad nu, hvis jeg tager den forkerte? 18 00:01:54,323 --> 00:01:57,784 Eller den rigtige på det forkerte tidspunkt? 19 00:01:57,868 --> 00:02:00,829 Jeg kan end ikke vælge tøj ordentligt. 20 00:02:00,912 --> 00:02:05,959 Når jeg tager en forkert beslutning... aldrig... kommer jeg bare videre. 21 00:02:06,043 --> 00:02:07,711 Du ved, hvad man siger: 22 00:02:07,794 --> 00:02:10,881 "Op på hesten igen, og blæs en fugl ind en busk." 23 00:02:12,799 --> 00:02:16,219 Løgsovs. Kommissær Quimby er i tv. 24 00:02:17,804 --> 00:02:21,683 Det er så livagtigt. Man kan næsten række ud og... 25 00:02:21,767 --> 00:02:27,272 -Av! Det er altså mig, Gadget. -Du er en sær og vidunderlig mand. 26 00:02:27,356 --> 00:02:29,024 Den her er til dig. 27 00:02:30,317 --> 00:02:35,030 Vi tror, at tankens hjelm er blevet lokaliseret i et kloster i Himalaya. 28 00:02:35,113 --> 00:02:38,950 I skal skaffe den, før GAK gør det. Det er et kapløb med tiden. 29 00:02:39,034 --> 00:02:44,581 -Denne meddelelse selvdestruerer. -Et kapløb med tiden. Den bedste slags. 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,796 Jeres guide Ti-spring mødes med jer ved foden af bjerget. 31 00:02:52,547 --> 00:02:56,468 Go, go, Gadget-mobile, snemobiletilstand. 32 00:03:02,557 --> 00:03:04,768 Quimby sagde, at vi fik en guide. 33 00:03:06,353 --> 00:03:09,356 -Hej. -Hedder du Ti-spring? 34 00:03:09,439 --> 00:03:13,735 Bestemt. Jeg er jeres guide og en alt i alt fornøjelig fyr. 35 00:03:14,986 --> 00:03:18,907 Hej med dig, dit eksotiske bjergmenneske. 36 00:03:18,990 --> 00:03:22,869 Sød, hund. Jeg elsker grimme hunde. 37 00:03:22,953 --> 00:03:26,957 -Skal vi komme af sted? -Vis vejen, Ti-finger, min gode mand. 38 00:03:29,000 --> 00:03:35,340 -Er dette virkelig den hurtigste vej? -Helt sikkert, unge dame. Superhurtig. 39 00:03:35,424 --> 00:03:41,763 -Må jeg få min hånd tilbage? -Ja. Undskyld. Sherpa-krampe. 40 00:03:43,265 --> 00:03:47,561 Hvem er den der mistænkelige figur? 41 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 Ifølge min store viden om livet i bjergene- 42 00:03:50,731 --> 00:03:54,109 -kan Yak-okser finde de bedste bjergpas. 43 00:03:54,192 --> 00:03:56,194 Go, go, Gadget-venlige kæler. 44 00:04:00,824 --> 00:04:04,244 Vis vejen. Vi er på toppen på nul komma dut. 45 00:04:04,327 --> 00:04:09,040 Onkel Gadget. Vaks, følge efter ham, og pas på onkel Gadget. 46 00:04:11,001 --> 00:04:14,504 Ja, ja. Lad os nu være i fred, grimme køter. 47 00:04:16,631 --> 00:04:19,676 Stop så, dit behårede bæst. 48 00:04:22,053 --> 00:04:26,349 Hvem slukkede for lyset? Go, go, Gadget-lommelygte. 49 00:04:28,894 --> 00:04:31,229 Løgsovs. Kom så tilbage. 50 00:04:34,191 --> 00:04:36,985 Løgsovs. 51 00:04:43,325 --> 00:04:49,915 Hvilken sti skal jeg følge? Jeg ved det ikke. Jeg kan slet ikke beslutte mig. 52 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 Bare rolig, du har masser af tid til... at tænke over det. 53 00:04:53,752 --> 00:04:55,962 Talus. Jeg burde have vidst det. 54 00:04:56,046 --> 00:04:59,633 En sherpa ville ikke holde mig i hånden så længe. 55 00:04:59,716 --> 00:05:04,221 Hvad? Jeg hjalp dig bare med at holde varmen. Ren høflighed. 56 00:05:06,598 --> 00:05:11,228 Nu skal jeg finde tankens hjelm. Eller skal jeg? Ja. Det skal jeg. 57 00:05:11,311 --> 00:05:13,647 Sådan træffer man et valg. 58 00:05:13,730 --> 00:05:17,484 Nå? Så må du have det sjovt med at bestige bjerget... 59 00:05:17,567 --> 00:05:21,738 Jeg kan end ikke vælge en comebackreplik. 60 00:05:21,822 --> 00:05:25,450 Den fyr har godt nok travlt med at komme op til klostret. 61 00:05:28,328 --> 00:05:30,622 Farvel, Gadget. 62 00:05:34,751 --> 00:05:38,129 Jeg kan allerede høre munkene messe. Det er højt. 63 00:05:38,213 --> 00:05:40,423 I risikerer at starte en lavine. 64 00:05:46,930 --> 00:05:49,850 Vent på mig. Go, go, Gadget-kopter. 65 00:06:06,533 --> 00:06:08,410 Seriøst? 66 00:06:08,493 --> 00:06:09,995 Igen. Seriøst? 67 00:06:10,078 --> 00:06:14,583 Jeg vidste, det var klogt at stole på den yak. Nu skal jeg have hjelmen. 68 00:06:19,796 --> 00:06:24,134 En traditionel himalayansk velkomstdans. Tak. I lige måde. 69 00:06:24,217 --> 00:06:26,428 Go, go, Gadget-venlig dans. 70 00:06:33,894 --> 00:06:38,857 Det gik jo fint. Nu skal jeg bare selv skaffe hjelmen. 71 00:06:38,940 --> 00:06:40,442 Eller måske ikke. 72 00:06:43,111 --> 00:06:45,822 -Skønt. Dig. -Hvordan er du...? 73 00:06:45,906 --> 00:06:48,366 Munkene fandt mig. Uden din hjælp. 74 00:06:48,450 --> 00:06:53,747 Jeg troede, du ville hygge dig på klippen. Jeg kunne have gjort det, der var værre. 75 00:06:53,830 --> 00:06:57,416 -Hvorfor gjorde du ikke det? -Stille. 76 00:06:58,793 --> 00:07:01,713 Vi ved, I søger tankens hjelm. 77 00:07:01,796 --> 00:07:06,343 Den indeholder stor kraft, men den må ikke falde i de forkerte hænder. 78 00:07:06,425 --> 00:07:10,764 Flyt dig lidt, bedste. Den hjelm er min. 79 00:07:10,847 --> 00:07:14,351 Godt. Godt. Du vinder! 80 00:07:14,434 --> 00:07:19,064 Vi holder jer ikke fanget. Vi fører jer kun til... hjelmens prøve. 81 00:07:19,147 --> 00:07:24,861 Jeg plejer at knokle for at komme ind steder. Jeg beder dig. Lad mig gå. 82 00:07:24,945 --> 00:07:26,821 Jeg kan mærke min krop igen. 83 00:07:26,905 --> 00:07:31,326 Inden nogen af jer kan gøre krav på den, skal I bevise jeres værd. 84 00:07:37,123 --> 00:07:40,043 Der er mange hatte. Hvor er tankens hjelm? 85 00:07:40,126 --> 00:07:44,839 Det er hjelmens prøve. I skal vælge. 86 00:07:44,923 --> 00:07:47,884 Vælge? Seriøst? Nej! Hvorfor det? 87 00:07:47,968 --> 00:07:53,181 -Livet handler om valg. -Træd til side, frøken ubeslutsom. 88 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 Se, hvordan jeg klarer "hjelmens prøve". 89 00:07:58,061 --> 00:08:01,272 Den der! Det var let. 90 00:08:01,356 --> 00:08:05,193 Sådan. Jeg kan mærke, hvordan jeg bliver klogere. 91 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 Du valgte forkert. 92 00:08:12,742 --> 00:08:15,537 Frøken Penny. Vælg. 93 00:08:15,620 --> 00:08:19,791 Hvor er onkel Gadget, når man har brug for ham? 94 00:08:20,792 --> 00:08:22,877 Løgsovs. En yeti. 95 00:08:22,961 --> 00:08:26,715 Han arbejder vel for GAK. Go, go, Gadget-Yeti-fanger. 96 00:08:32,470 --> 00:08:36,558 Den der skinner. Men den der er høj. Og den der ser gammel ud. 97 00:08:36,641 --> 00:08:40,228 Hvordan skal jeg vælge? Nu ved jeg det. 98 00:08:40,311 --> 00:08:43,565 Hvad sker der med jeres wifi? 99 00:08:43,648 --> 00:08:47,277 Hvad tror du? Der er dårligt signal heroppe. 100 00:08:47,360 --> 00:08:51,531 -Du skal stole på dit eget valg. -Men hvad nu hvis jeg tager fejl? 101 00:08:51,614 --> 00:08:56,327 -Vælger du forkert, beholder vi hjelmen. -Så ryger jeg ud gennem loftet. 102 00:08:56,411 --> 00:09:01,207 God pointe. Men sindets øjne har det klareste syn. 103 00:09:01,291 --> 00:09:03,793 Hvad med hjertets øjne? 104 00:09:03,877 --> 00:09:08,590 -Sind, hjerte. To sider af samme sag. -Nej. Det er det ikke. 105 00:09:08,673 --> 00:09:10,967 De er ofte i konflikt. 106 00:09:11,051 --> 00:09:15,263 Se nu bare at komme i gang. Vælg nu en hjelm. 107 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 Godt, godt. 108 00:09:21,895 --> 00:09:23,980 Den her. 109 00:09:28,860 --> 00:09:33,198 Det... er korrekt. Klogt valg. 110 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 Jeg vidste det... på en måde. 111 00:09:35,492 --> 00:09:38,536 -Tak. -Giv mig den tilbage, Talus. 112 00:09:38,620 --> 00:09:40,997 Jeg kan mærke mit sind udvide sig. 113 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 Nej! 114 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 Løgsovs. Det hele står klart. 115 00:09:51,299 --> 00:09:54,344 Et ocean af tal, der strækker sig over tid. 116 00:09:54,427 --> 00:09:57,138 Pyramiderne, stjernerne... forbundet. 117 00:09:57,222 --> 00:10:00,475 Det betyder, at meningen med livet er... 118 00:10:12,403 --> 00:10:14,823 Godt. Jeg skifter karriere. 119 00:10:18,118 --> 00:10:23,873 Teenageren har forstyrret vores dojo, så vi er gået glip af pilates. Efter ham! 120 00:10:28,545 --> 00:10:32,090 -Det var tankens hjelm. -Du skulle have været der. 121 00:10:32,173 --> 00:10:35,969 Jeg var lige på sporet af hjelmen, da en GAK-Yeti-agent- 122 00:10:36,052 --> 00:10:39,222 -smed mig ned i en gletsjerspalte. 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,102 Godt gået, hold. I hindrede GAK i at få tankens hjelm og beskyttede den. 124 00:10:45,145 --> 00:10:49,399 Se, det der er en hat. Har jeg ret, eller hvad? 125 00:10:52,694 --> 00:10:55,071 Kommissæren havde vist travlt. 126 00:10:55,155 --> 00:10:58,449 Vi skal af sted, hvis vi skal indhente ham. 127 00:10:59,450 --> 00:11:03,538 -Abraham Lincoln. -Det rigtige svar er kartoffel. 128 00:11:04,539 --> 00:11:08,835 -Altid kartoffel. Skynd dig. -Jeg mangler nogle stumper. 129 00:11:08,918 --> 00:11:11,004 Det gør du helt sikkert. 130 00:11:11,087 --> 00:11:15,633 Jeg skal nok få ram på dig, Gadget. Næste gang! 131 00:11:16,843 --> 00:11:20,679 TOG TIL TIDEN 132 00:11:31,107 --> 00:11:34,485 Nej. GAK-kat. Ikke røre ved fars legetøj. 133 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 GAK-kat! Det er fars hobby. 134 00:11:37,696 --> 00:11:41,743 Og? Legetøj skal ødelægges. Du ødelægger hele tiden ting. 135 00:11:41,826 --> 00:11:45,747 Det er ikke legetøj, men antikviteter. Hvad? 136 00:11:47,040 --> 00:11:49,459 Slem misser. 137 00:11:49,542 --> 00:11:53,504 Jeg skal have et nyt futtog. Og jeg har et i tankerne. 138 00:11:53,588 --> 00:11:58,009 Hent Svæveekspressen til mig. Og tag GAK-kat med dig. 139 00:12:03,473 --> 00:12:05,058 Stands det tog! 140 00:12:10,063 --> 00:12:15,026 Fyrværkeri- og lasershow? De ruller virkelig den røde løber ud. 141 00:12:19,989 --> 00:12:23,076 -Jeg har en åbning. -Lad os tage den. 142 00:12:23,159 --> 00:12:26,204 Når vi har set det sidste fyrværkeri. 143 00:12:34,128 --> 00:12:39,050 Som jeg altid siger: "Enhver nødlanding, du selv kan gå væk fra, er en god..." 144 00:12:39,133 --> 00:12:40,802 Løgsovs! 145 00:12:45,640 --> 00:12:48,767 Professor Von Slickstein, Sir Erik Ladeport. 146 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Du glemte din frokost. 147 00:12:51,896 --> 00:12:55,733 -Undskyld, vi dukker uanmeldt op. -Vi burde have ringet. 148 00:12:56,985 --> 00:13:01,447 Nej. I har vist mig, at svæveekspressen er alt, hvad jeg håbede. 149 00:13:01,531 --> 00:13:06,244 Er den ikke fantastisk? Et moderne mesterværk af hr. Ladeport. 150 00:13:06,327 --> 00:13:08,830 Mine venner kalder mig sir Erik. 151 00:13:10,123 --> 00:13:13,584 -Vi er venner nu. -Kommissæren giver frokost. 152 00:13:13,668 --> 00:13:16,379 Ingen tid til mad. Vi har travlt. 153 00:13:18,589 --> 00:13:21,092 GAK vil kapre svæveekspressen. 154 00:13:21,175 --> 00:13:26,264 I skal føre den hen til basen. Denne meddelelse selvdestruerer. 155 00:13:26,347 --> 00:13:32,186 Nå, hvad venter vi på? Vi ruller nu. Eller svæver. Eller hvad end det tog gør. 156 00:13:33,187 --> 00:13:37,233 Du har ret, Vaks. Lad os få Gadget-mobilen repareret. 157 00:13:37,317 --> 00:13:39,110 Go, go, Gadget-G-portal. 158 00:13:44,532 --> 00:13:47,243 Det var lettere end sædvanligt. 159 00:13:50,079 --> 00:13:52,040 Glem, at jeg sagde det. 160 00:13:57,962 --> 00:14:01,924 -Det her kunne jeg godt vænne mig til. -Det har vi ikke tid til. 161 00:14:02,008 --> 00:14:05,178 Kommissæren sagde, vi skulle beskytte toget. 162 00:14:06,304 --> 00:14:10,641 Kan vi teste den sekundære motorvogn bagest i toget? 163 00:14:10,725 --> 00:14:15,605 Beklager. Vi kan ikke sætte den sekundære testvogn bag på motortoget. 164 00:14:17,148 --> 00:14:20,234 Ja. Vi skal føre svæveekspressen hen til basen. 165 00:14:20,318 --> 00:14:22,362 Vi kan ikke standse. 166 00:14:23,363 --> 00:14:28,868 Kun for at se, hvad der spærrer vejen. Slå bremserne i. 167 00:14:32,246 --> 00:14:36,542 En såret prærieulve-unge. 168 00:14:36,626 --> 00:14:39,837 Bare rolig, lille ven. Jeg har dig. 169 00:14:42,507 --> 00:14:45,259 Så er prærieulv på listen over allergier. 170 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 Sammen med katte og onde skurkes nevøer. 171 00:15:00,316 --> 00:15:06,739 -Er der noget, du kan gøre for den? -Ja. Go, go, Gadget-førstehjælpskasse. 172 00:15:12,078 --> 00:15:16,624 Vaks. Burde du ikke jage katte i stedet? Slem hund. 173 00:15:16,707 --> 00:15:20,628 Lad os føje ham her til listen over passagerer på toget. 174 00:15:22,004 --> 00:15:26,217 Det var sært. Jeg opfanger en ekstra livsform i motorrummet. 175 00:15:26,300 --> 00:15:28,803 Så jeg kiggede ham i øjnene og sagde: 176 00:15:28,886 --> 00:15:32,348 "Det der er ikke en hydrotermisk kvante-genkobler." 177 00:15:32,432 --> 00:15:36,477 Det her er en hydrotermisk kvante-genkobler!" 178 00:15:37,520 --> 00:15:41,190 Gid, jeg kunne have set hans ansigtsudtryk. 179 00:15:41,274 --> 00:15:46,320 Det lignede sikkert jeres, da I indså, at jeg ikke burde være her. 180 00:15:51,868 --> 00:15:55,079 Indtrænger! 181 00:15:56,205 --> 00:16:00,209 Bliv der. Der er ændringer i køreplanen. Fik I den? 182 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 Er det tid til at se film nu? 183 00:16:11,137 --> 00:16:15,141 Ja. Med Talus. Den hedder "Slanger på toget". 184 00:16:15,224 --> 00:16:19,437 Velkommen på GAK-toget. Jeg er jeres nye og flotte konduktør. 185 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 Hej, nye og flotte konduktør. 186 00:16:22,190 --> 00:16:28,905 Vi ankommer til GAK hovedbanegård om lidt, så nyd jeres sidste stund på Jorden. 187 00:16:28,988 --> 00:16:33,117 Som om. Jeg får fat i dig og fodrer vores prærieulv med dig. 188 00:16:34,202 --> 00:16:38,331 Med prærieulv mener du så GAK-kat og hendes skuespillerevner? 189 00:16:43,336 --> 00:16:48,257 Kom tilbage, prærieulvunge. Go, go, Gadget-husdyrfanger. 190 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Løgsovs. En rigtig superhelt? 191 00:16:59,894 --> 00:17:04,357 Han prøver at hjælpe prærieulven. Jeg følger med, maskerede hund. 192 00:17:05,733 --> 00:17:09,320 Der er kun adgang for personale i motorrummet. 193 00:17:09,403 --> 00:17:13,741 Mand. Jeg kan ikke stille noget op. Det ville jeg sige- 194 00:17:13,824 --> 00:17:18,287 -hvis der ikke var en hel motorvogn til i den anden ende af toget. 195 00:17:18,371 --> 00:17:20,373 "Du har overlistet mig." 196 00:17:20,456 --> 00:17:24,418 Det ville jeg sige, hvis jeg ikke styrede alt herfra. 197 00:17:24,502 --> 00:17:26,629 Frisk luft, og hold godt fast. 198 00:17:29,799 --> 00:17:35,137 Det her ender enten rigtig, rigtig slemt eller... Ja. Sikkert bare slemt. 199 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 Sig, at det værste er overstået. 200 00:17:47,608 --> 00:17:51,779 Fandt du prærieulven? Flot positur i øvrigt. Meget heroisk. 201 00:17:54,156 --> 00:17:58,911 Svæveekspressen ankommer til tiden. Du må gerne overdænge mig med ros. 202 00:17:58,995 --> 00:18:03,624 Ikke før, den er her uskadt. Samlerobjekter skal være i god stand. 203 00:18:03,708 --> 00:18:06,085 Hvad sker der deroppe? 204 00:18:08,921 --> 00:18:10,423 Pigen kan sit kram. 205 00:18:11,549 --> 00:18:13,342 Han kan lide hende. 206 00:18:17,847 --> 00:18:21,892 -Nu skal dette tog tilbage på sporet. -Hvor blev hun af? 207 00:18:25,104 --> 00:18:30,985 Spænd selen. Du er på et eksprestog til fængselsby. Indbyggertal: Dig. 208 00:18:32,069 --> 00:18:34,530 Frækt. 209 00:18:34,614 --> 00:18:36,532 Turen er endnu ikke forbi. 210 00:18:36,616 --> 00:18:39,577 Sikkerhedssystem deaktiveret. 211 00:18:44,165 --> 00:18:47,126 Jeg er her for at hjælpe, maskerede hund. 212 00:18:55,843 --> 00:19:01,390 Hæng i, maskerede hund. Jeg hjælper dig. Go, go, Gadget-sommerfuglenet. 213 00:19:04,352 --> 00:19:08,230 Du troede vel ikke, at jeg ville lade dig styre toget alene? 214 00:19:08,314 --> 00:19:09,899 Nøjagtig som forventet. 215 00:19:12,109 --> 00:19:15,738 Navigation låst. Vognkobling, låst op. 216 00:19:20,326 --> 00:19:24,288 Jeg fører ikke regnskab, men... Penny: Et. Talus... 217 00:19:27,208 --> 00:19:30,419 Også et. Jeg glemmer altid fodtøjet. 218 00:19:34,715 --> 00:19:37,218 Der. Så er vi tilbage på sporet. 219 00:19:38,678 --> 00:19:41,639 -Penny har brug for hjælp. -Hvad skal vi gøre? 220 00:19:42,723 --> 00:19:45,685 Deaktivere sikkerhedssystemet. 221 00:20:01,242 --> 00:20:05,788 Pas lige på lakken. Jeg skal aflevere det til Klo uden en skramme. 222 00:20:08,833 --> 00:20:11,794 -Har din hund en kappe på? -Måske. 223 00:20:20,344 --> 00:20:23,848 -Vi har deaktiveret sikkerhedssystemet! -Tak. 224 00:20:23,931 --> 00:20:28,227 Bare rolig, lille prærieulv. Inspector Gadget har dig. 225 00:20:28,310 --> 00:20:30,396 Go, go, Gadget-håndjern. 226 00:20:37,862 --> 00:20:40,030 Helt ærligt! 227 00:20:40,114 --> 00:20:44,368 Så tror jeg, at der står... Penny: To. Talus: Et. 228 00:20:44,452 --> 00:20:47,121 Ikke, at jeg tæller, hvilket jeg gør. 229 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 GAK-basen. 230 00:20:53,169 --> 00:20:57,006 Onkel Gadget, den maskerede hund vil gerne se din G-portal. 231 00:20:57,089 --> 00:21:00,509 Tror du? Ja, jeg vil nødig afvise en superhelt. 232 00:21:00,593 --> 00:21:02,928 Go, go, Gadget-G-portal. 233 00:21:18,652 --> 00:21:24,575 Hej, Gadget. Det ser ud til, at GAK ikke får kløerne i dette tog nu. 234 00:21:24,658 --> 00:21:29,455 Det er min superheroiske vens fortjeneste, den maskerede hund. 235 00:21:29,538 --> 00:21:33,417 Han ville åbenbart ikke tage imod hæderen. Sikken helt. 236 00:21:37,671 --> 00:21:41,342 -Kan vi tale om det, onkel Klo? -Skynd dig, Talus. 237 00:21:41,425 --> 00:21:44,053 For nu kommer futtoget. 238 00:21:44,136 --> 00:21:47,181 Kan jeg ikke lige få lidt hjælp her? 239 00:21:49,558 --> 00:21:53,562 Tekster: Martin Speich 20351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.