Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,045 --> 00:00:50,008
GAK PÅ HJERNEN
2
00:00:50,092 --> 00:00:53,303
Er du parat til
at spille om en ny vaskemaskine?
3
00:00:53,387 --> 00:00:57,975
Herligt, herligt, herligt.
Jeg smadrer det næste spørgsmål.
4
00:00:58,058 --> 00:01:02,729
Onkel K. Det ville være lettere
at komme ind i hulen uden fælderne.
5
00:01:02,813 --> 00:01:06,233
-Du piber.
-Det rigtige svar er kartoffel.
6
00:01:07,568 --> 00:01:11,446
Jeg hørte ikke spørgsmålet.
Jeg har et job til dig.
7
00:01:11,530 --> 00:01:15,242
Der er en video med den forsvundne yogiske
tankens hjelm-
8
00:01:15,325 --> 00:01:18,370
-på klosteret Smækkerditansigt i Tibet.
9
00:01:18,453 --> 00:01:20,914
Du ved, at hatte ikke klæder dig.
10
00:01:20,998 --> 00:01:24,876
Tankens hjelm forøger
min i forvejen store mentale kraft.
11
00:01:24,960 --> 00:01:28,755
Jeg vil kunne skabe
de fineste dommedagsvåben-
12
00:01:28,839 --> 00:01:30,674
-knuse alle mine fjender-
13
00:01:30,757 --> 00:01:35,012
-og få alle svarene til mit
yndlingsquizprogram Spørgehjørnet.
14
00:01:35,094 --> 00:01:38,974
Så vinder jeg en vaskemaskine.
15
00:01:40,475 --> 00:01:44,771
En dokumentar om skak?
Tegnefilm? Spørgehjørnet?
16
00:01:44,855 --> 00:01:46,732
Er I klar...?
17
00:01:49,318 --> 00:01:54,239
Jeg ved det. For mange beslutninger.
Hvad nu, hvis jeg tager den forkerte?
18
00:01:54,323 --> 00:01:57,784
Eller den rigtige
på det forkerte tidspunkt?
19
00:01:57,868 --> 00:02:00,829
Jeg kan end ikke vælge tøj ordentligt.
20
00:02:00,912 --> 00:02:05,959
Når jeg tager en forkert beslutning...
aldrig... kommer jeg bare videre.
21
00:02:06,043 --> 00:02:07,711
Du ved, hvad man siger:
22
00:02:07,794 --> 00:02:10,881
"Op på hesten igen,
og blæs en fugl ind en busk."
23
00:02:12,799 --> 00:02:16,219
Løgsovs. Kommissær Quimby er i tv.
24
00:02:17,804 --> 00:02:21,683
Det er så livagtigt.
Man kan næsten række ud og...
25
00:02:21,767 --> 00:02:27,272
-Av! Det er altså mig, Gadget.
-Du er en sær og vidunderlig mand.
26
00:02:27,356 --> 00:02:29,024
Den her er til dig.
27
00:02:30,317 --> 00:02:35,030
Vi tror, at tankens hjelm er blevet
lokaliseret i et kloster i Himalaya.
28
00:02:35,113 --> 00:02:38,950
I skal skaffe den, før GAK gør det.
Det er et kapløb med tiden.
29
00:02:39,034 --> 00:02:44,581
-Denne meddelelse selvdestruerer.
-Et kapløb med tiden. Den bedste slags.
30
00:02:46,958 --> 00:02:50,796
Jeres guide Ti-spring
mødes med jer ved foden af bjerget.
31
00:02:52,547 --> 00:02:56,468
Go, go, Gadget-mobile, snemobiletilstand.
32
00:03:02,557 --> 00:03:04,768
Quimby sagde, at vi fik en guide.
33
00:03:06,353 --> 00:03:09,356
-Hej.
-Hedder du Ti-spring?
34
00:03:09,439 --> 00:03:13,735
Bestemt. Jeg er jeres guide
og en alt i alt fornøjelig fyr.
35
00:03:14,986 --> 00:03:18,907
Hej med dig,
dit eksotiske bjergmenneske.
36
00:03:18,990 --> 00:03:22,869
Sød, hund. Jeg elsker grimme hunde.
37
00:03:22,953 --> 00:03:26,957
-Skal vi komme af sted?
-Vis vejen, Ti-finger, min gode mand.
38
00:03:29,000 --> 00:03:35,340
-Er dette virkelig den hurtigste vej?
-Helt sikkert, unge dame. Superhurtig.
39
00:03:35,424 --> 00:03:41,763
-Må jeg få min hånd tilbage?
-Ja. Undskyld. Sherpa-krampe.
40
00:03:43,265 --> 00:03:47,561
Hvem er den der mistænkelige figur?
41
00:03:47,644 --> 00:03:50,647
Ifølge min store viden
om livet i bjergene-
42
00:03:50,731 --> 00:03:54,109
-kan Yak-okser finde de bedste bjergpas.
43
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
Go, go, Gadget-venlige kæler.
44
00:04:00,824 --> 00:04:04,244
Vis vejen.
Vi er på toppen på nul komma dut.
45
00:04:04,327 --> 00:04:09,040
Onkel Gadget. Vaks, følge efter ham,
og pas på onkel Gadget.
46
00:04:11,001 --> 00:04:14,504
Ja, ja. Lad os nu være i fred,
grimme køter.
47
00:04:16,631 --> 00:04:19,676
Stop så, dit behårede bæst.
48
00:04:22,053 --> 00:04:26,349
Hvem slukkede for lyset?
Go, go, Gadget-lommelygte.
49
00:04:28,894 --> 00:04:31,229
Løgsovs. Kom så tilbage.
50
00:04:34,191 --> 00:04:36,985
Løgsovs.
51
00:04:43,325 --> 00:04:49,915
Hvilken sti skal jeg følge? Jeg ved det
ikke. Jeg kan slet ikke beslutte mig.
52
00:04:49,998 --> 00:04:53,668
Bare rolig, du har masser af tid til...
at tænke over det.
53
00:04:53,752 --> 00:04:55,962
Talus. Jeg burde have vidst det.
54
00:04:56,046 --> 00:04:59,633
En sherpa ville ikke
holde mig i hånden så længe.
55
00:04:59,716 --> 00:05:04,221
Hvad? Jeg hjalp dig bare med
at holde varmen. Ren høflighed.
56
00:05:06,598 --> 00:05:11,228
Nu skal jeg finde tankens hjelm.
Eller skal jeg? Ja. Det skal jeg.
57
00:05:11,311 --> 00:05:13,647
Sådan træffer man et valg.
58
00:05:13,730 --> 00:05:17,484
Nå? Så må du have det sjovt
med at bestige bjerget...
59
00:05:17,567 --> 00:05:21,738
Jeg kan end ikke
vælge en comebackreplik.
60
00:05:21,822 --> 00:05:25,450
Den fyr har godt nok travlt
med at komme op til klostret.
61
00:05:28,328 --> 00:05:30,622
Farvel, Gadget.
62
00:05:34,751 --> 00:05:38,129
Jeg kan allerede høre munkene messe. Det
er højt.
63
00:05:38,213 --> 00:05:40,423
I risikerer at starte en lavine.
64
00:05:46,930 --> 00:05:49,850
Vent på mig. Go, go, Gadget-kopter.
65
00:06:06,533 --> 00:06:08,410
Seriøst?
66
00:06:08,493 --> 00:06:09,995
Igen. Seriøst?
67
00:06:10,078 --> 00:06:14,583
Jeg vidste, det var klogt at stole
på den yak. Nu skal jeg have hjelmen.
68
00:06:19,796 --> 00:06:24,134
En traditionel himalayansk velkomstdans.
Tak. I lige måde.
69
00:06:24,217 --> 00:06:26,428
Go, go, Gadget-venlig dans.
70
00:06:33,894 --> 00:06:38,857
Det gik jo fint.
Nu skal jeg bare selv skaffe hjelmen.
71
00:06:38,940 --> 00:06:40,442
Eller måske ikke.
72
00:06:43,111 --> 00:06:45,822
-Skønt. Dig.
-Hvordan er du...?
73
00:06:45,906 --> 00:06:48,366
Munkene fandt mig. Uden din hjælp.
74
00:06:48,450 --> 00:06:53,747
Jeg troede, du ville hygge dig på klippen.
Jeg kunne have gjort det, der var værre.
75
00:06:53,830 --> 00:06:57,416
-Hvorfor gjorde du ikke det?
-Stille.
76
00:06:58,793 --> 00:07:01,713
Vi ved, I søger tankens hjelm.
77
00:07:01,796 --> 00:07:06,343
Den indeholder stor kraft, men den
må ikke falde i de forkerte hænder.
78
00:07:06,425 --> 00:07:10,764
Flyt dig lidt, bedste. Den hjelm er min.
79
00:07:10,847 --> 00:07:14,351
Godt. Godt. Du vinder!
80
00:07:14,434 --> 00:07:19,064
Vi holder jer ikke fanget.
Vi fører jer kun til... hjelmens prøve.
81
00:07:19,147 --> 00:07:24,861
Jeg plejer at knokle for at komme ind
steder. Jeg beder dig. Lad mig gå.
82
00:07:24,945 --> 00:07:26,821
Jeg kan mærke min krop igen.
83
00:07:26,905 --> 00:07:31,326
Inden nogen af jer kan gøre krav på den,
skal I bevise jeres værd.
84
00:07:37,123 --> 00:07:40,043
Der er mange hatte.
Hvor er tankens hjelm?
85
00:07:40,126 --> 00:07:44,839
Det er hjelmens prøve. I skal vælge.
86
00:07:44,923 --> 00:07:47,884
Vælge? Seriøst? Nej! Hvorfor det?
87
00:07:47,968 --> 00:07:53,181
-Livet handler om valg.
-Træd til side, frøken ubeslutsom.
88
00:07:53,264 --> 00:07:56,434
Se, hvordan jeg klarer "hjelmens prøve".
89
00:07:58,061 --> 00:08:01,272
Den der! Det var let.
90
00:08:01,356 --> 00:08:05,193
Sådan. Jeg kan mærke,
hvordan jeg bliver klogere.
91
00:08:05,276 --> 00:08:07,737
Du valgte forkert.
92
00:08:12,742 --> 00:08:15,537
Frøken Penny. Vælg.
93
00:08:15,620 --> 00:08:19,791
Hvor er onkel Gadget,
når man har brug for ham?
94
00:08:20,792 --> 00:08:22,877
Løgsovs. En yeti.
95
00:08:22,961 --> 00:08:26,715
Han arbejder vel for GAK.
Go, go, Gadget-Yeti-fanger.
96
00:08:32,470 --> 00:08:36,558
Den der skinner. Men den der er høj.
Og den der ser gammel ud.
97
00:08:36,641 --> 00:08:40,228
Hvordan skal jeg vælge? Nu ved jeg det.
98
00:08:40,311 --> 00:08:43,565
Hvad sker der med jeres wifi?
99
00:08:43,648 --> 00:08:47,277
Hvad tror du?
Der er dårligt signal heroppe.
100
00:08:47,360 --> 00:08:51,531
-Du skal stole på dit eget valg.
-Men hvad nu hvis jeg tager fejl?
101
00:08:51,614 --> 00:08:56,327
-Vælger du forkert, beholder vi hjelmen.
-Så ryger jeg ud gennem loftet.
102
00:08:56,411 --> 00:09:01,207
God pointe. Men sindets øjne
har det klareste syn.
103
00:09:01,291 --> 00:09:03,793
Hvad med hjertets øjne?
104
00:09:03,877 --> 00:09:08,590
-Sind, hjerte. To sider af samme sag.
-Nej. Det er det ikke.
105
00:09:08,673 --> 00:09:10,967
De er ofte i konflikt.
106
00:09:11,051 --> 00:09:15,263
Se nu bare at komme i gang.
Vælg nu en hjelm.
107
00:09:15,346 --> 00:09:16,973
Godt, godt.
108
00:09:21,895 --> 00:09:23,980
Den her.
109
00:09:28,860 --> 00:09:33,198
Det... er korrekt. Klogt valg.
110
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
Jeg vidste det... på en måde.
111
00:09:35,492 --> 00:09:38,536
-Tak.
-Giv mig den tilbage, Talus.
112
00:09:38,620 --> 00:09:40,997
Jeg kan mærke mit sind udvide sig.
113
00:09:46,252 --> 00:09:48,004
Nej!
114
00:09:49,089 --> 00:09:51,216
Løgsovs. Det hele står klart.
115
00:09:51,299 --> 00:09:54,344
Et ocean af tal,
der strækker sig over tid.
116
00:09:54,427 --> 00:09:57,138
Pyramiderne, stjernerne... forbundet.
117
00:09:57,222 --> 00:10:00,475
Det betyder, at meningen med livet er...
118
00:10:12,403 --> 00:10:14,823
Godt. Jeg skifter karriere.
119
00:10:18,118 --> 00:10:23,873
Teenageren har forstyrret vores dojo,
så vi er gået glip af pilates. Efter ham!
120
00:10:28,545 --> 00:10:32,090
-Det var tankens hjelm.
-Du skulle have været der.
121
00:10:32,173 --> 00:10:35,969
Jeg var lige på sporet af hjelmen,
da en GAK-Yeti-agent-
122
00:10:36,052 --> 00:10:39,222
-smed mig ned i en gletsjerspalte.
123
00:10:39,305 --> 00:10:44,102
Godt gået, hold. I hindrede GAK i
at få tankens hjelm og beskyttede den.
124
00:10:45,145 --> 00:10:49,399
Se, det der er en hat.
Har jeg ret, eller hvad?
125
00:10:52,694 --> 00:10:55,071
Kommissæren havde vist travlt.
126
00:10:55,155 --> 00:10:58,449
Vi skal af sted,
hvis vi skal indhente ham.
127
00:10:59,450 --> 00:11:03,538
-Abraham Lincoln.
-Det rigtige svar er kartoffel.
128
00:11:04,539 --> 00:11:08,835
-Altid kartoffel. Skynd dig.
-Jeg mangler nogle stumper.
129
00:11:08,918 --> 00:11:11,004
Det gør du helt sikkert.
130
00:11:11,087 --> 00:11:15,633
Jeg skal nok få ram på dig, Gadget.
Næste gang!
131
00:11:16,843 --> 00:11:20,679
TOG TIL TIDEN
132
00:11:31,107 --> 00:11:34,485
Nej. GAK-kat. Ikke røre ved fars legetøj.
133
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
GAK-kat! Det er fars hobby.
134
00:11:37,696 --> 00:11:41,743
Og? Legetøj skal ødelægges.
Du ødelægger hele tiden ting.
135
00:11:41,826 --> 00:11:45,747
Det er ikke legetøj, men antikviteter.
Hvad?
136
00:11:47,040 --> 00:11:49,459
Slem misser.
137
00:11:49,542 --> 00:11:53,504
Jeg skal have et nyt futtog.
Og jeg har et i tankerne.
138
00:11:53,588 --> 00:11:58,009
Hent Svæveekspressen til mig.
Og tag GAK-kat med dig.
139
00:12:03,473 --> 00:12:05,058
Stands det tog!
140
00:12:10,063 --> 00:12:15,026
Fyrværkeri- og lasershow?
De ruller virkelig den røde løber ud.
141
00:12:19,989 --> 00:12:23,076
-Jeg har en åbning.
-Lad os tage den.
142
00:12:23,159 --> 00:12:26,204
Når vi har set det sidste fyrværkeri.
143
00:12:34,128 --> 00:12:39,050
Som jeg altid siger: "Enhver nødlanding,
du selv kan gå væk fra, er en god..."
144
00:12:39,133 --> 00:12:40,802
Løgsovs!
145
00:12:45,640 --> 00:12:48,767
Professor Von Slickstein,
Sir Erik Ladeport.
146
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
Du glemte din frokost.
147
00:12:51,896 --> 00:12:55,733
-Undskyld, vi dukker uanmeldt op.
-Vi burde have ringet.
148
00:12:56,985 --> 00:13:01,447
Nej. I har vist mig, at svæveekspressen er
alt, hvad jeg håbede.
149
00:13:01,531 --> 00:13:06,244
Er den ikke fantastisk?
Et moderne mesterværk af hr. Ladeport.
150
00:13:06,327 --> 00:13:08,830
Mine venner kalder mig sir Erik.
151
00:13:10,123 --> 00:13:13,584
-Vi er venner nu.
-Kommissæren giver frokost.
152
00:13:13,668 --> 00:13:16,379
Ingen tid til mad. Vi har travlt.
153
00:13:18,589 --> 00:13:21,092
GAK vil kapre svæveekspressen.
154
00:13:21,175 --> 00:13:26,264
I skal føre den hen til basen.
Denne meddelelse selvdestruerer.
155
00:13:26,347 --> 00:13:32,186
Nå, hvad venter vi på? Vi ruller nu.
Eller svæver. Eller hvad end det tog gør.
156
00:13:33,187 --> 00:13:37,233
Du har ret, Vaks. Lad os
få Gadget-mobilen repareret.
157
00:13:37,317 --> 00:13:39,110
Go, go, Gadget-G-portal.
158
00:13:44,532 --> 00:13:47,243
Det var lettere end sædvanligt.
159
00:13:50,079 --> 00:13:52,040
Glem, at jeg sagde det.
160
00:13:57,962 --> 00:14:01,924
-Det her kunne jeg godt vænne mig til.
-Det har vi ikke tid til.
161
00:14:02,008 --> 00:14:05,178
Kommissæren sagde,
vi skulle beskytte toget.
162
00:14:06,304 --> 00:14:10,641
Kan vi teste den sekundære motorvogn
bagest i toget?
163
00:14:10,725 --> 00:14:15,605
Beklager. Vi kan ikke sætte den sekundære
testvogn bag på motortoget.
164
00:14:17,148 --> 00:14:20,234
Ja. Vi skal føre svæveekspressen
hen til basen.
165
00:14:20,318 --> 00:14:22,362
Vi kan ikke standse.
166
00:14:23,363 --> 00:14:28,868
Kun for at se,
hvad der spærrer vejen. Slå bremserne i.
167
00:14:32,246 --> 00:14:36,542
En såret prærieulve-unge.
168
00:14:36,626 --> 00:14:39,837
Bare rolig, lille ven. Jeg har dig.
169
00:14:42,507 --> 00:14:45,259
Så er prærieulv på listen over allergier.
170
00:14:45,343 --> 00:14:48,346
Sammen med katte
og onde skurkes nevøer.
171
00:15:00,316 --> 00:15:06,739
-Er der noget, du kan gøre for den?
-Ja. Go, go, Gadget-førstehjælpskasse.
172
00:15:12,078 --> 00:15:16,624
Vaks. Burde du ikke
jage katte i stedet? Slem hund.
173
00:15:16,707 --> 00:15:20,628
Lad os føje ham her til listen
over passagerer på toget.
174
00:15:22,004 --> 00:15:26,217
Det var sært. Jeg opfanger
en ekstra livsform i motorrummet.
175
00:15:26,300 --> 00:15:28,803
Så jeg kiggede ham
i øjnene og sagde:
176
00:15:28,886 --> 00:15:32,348
"Det der er ikke en hydrotermisk
kvante-genkobler."
177
00:15:32,432 --> 00:15:36,477
Det her er en hydrotermisk
kvante-genkobler!"
178
00:15:37,520 --> 00:15:41,190
Gid, jeg kunne have set
hans ansigtsudtryk.
179
00:15:41,274 --> 00:15:46,320
Det lignede sikkert jeres, da I indså,
at jeg ikke burde være her.
180
00:15:51,868 --> 00:15:55,079
Indtrænger!
181
00:15:56,205 --> 00:16:00,209
Bliv der. Der er ændringer i køreplanen.
Fik I den?
182
00:16:07,341 --> 00:16:10,094
Er det tid til at se film nu?
183
00:16:11,137 --> 00:16:15,141
Ja. Med Talus.
Den hedder "Slanger på toget".
184
00:16:15,224 --> 00:16:19,437
Velkommen på GAK-toget.
Jeg er jeres nye og flotte konduktør.
185
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
Hej, nye og flotte konduktør.
186
00:16:22,190 --> 00:16:28,905
Vi ankommer til GAK hovedbanegård om lidt,
så nyd jeres sidste stund på Jorden.
187
00:16:28,988 --> 00:16:33,117
Som om. Jeg får fat i dig
og fodrer vores prærieulv med dig.
188
00:16:34,202 --> 00:16:38,331
Med prærieulv mener du så GAK-kat
og hendes skuespillerevner?
189
00:16:43,336 --> 00:16:48,257
Kom tilbage, prærieulvunge.
Go, go, Gadget-husdyrfanger.
190
00:16:55,848 --> 00:16:59,810
Løgsovs. En rigtig superhelt?
191
00:16:59,894 --> 00:17:04,357
Han prøver at hjælpe prærieulven.
Jeg følger med, maskerede hund.
192
00:17:05,733 --> 00:17:09,320
Der er kun adgang
for personale i motorrummet.
193
00:17:09,403 --> 00:17:13,741
Mand. Jeg kan ikke stille noget op.
Det ville jeg sige-
194
00:17:13,824 --> 00:17:18,287
-hvis der ikke var en hel motorvogn til
i den anden ende af toget.
195
00:17:18,371 --> 00:17:20,373
"Du har overlistet mig."
196
00:17:20,456 --> 00:17:24,418
Det ville jeg sige,
hvis jeg ikke styrede alt herfra.
197
00:17:24,502 --> 00:17:26,629
Frisk luft, og hold godt fast.
198
00:17:29,799 --> 00:17:35,137
Det her ender enten rigtig, rigtig slemt
eller... Ja. Sikkert bare slemt.
199
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
Sig, at det værste er overstået.
200
00:17:47,608 --> 00:17:51,779
Fandt du prærieulven?
Flot positur i øvrigt. Meget heroisk.
201
00:17:54,156 --> 00:17:58,911
Svæveekspressen ankommer til tiden.
Du må gerne overdænge mig med ros.
202
00:17:58,995 --> 00:18:03,624
Ikke før, den er her uskadt.
Samlerobjekter skal være i god stand.
203
00:18:03,708 --> 00:18:06,085
Hvad sker der deroppe?
204
00:18:08,921 --> 00:18:10,423
Pigen kan sit kram.
205
00:18:11,549 --> 00:18:13,342
Han kan lide hende.
206
00:18:17,847 --> 00:18:21,892
-Nu skal dette tog tilbage på sporet.
-Hvor blev hun af?
207
00:18:25,104 --> 00:18:30,985
Spænd selen. Du er på et eksprestog
til fængselsby. Indbyggertal: Dig.
208
00:18:32,069 --> 00:18:34,530
Frækt.
209
00:18:34,614 --> 00:18:36,532
Turen er endnu ikke forbi.
210
00:18:36,616 --> 00:18:39,577
Sikkerhedssystem deaktiveret.
211
00:18:44,165 --> 00:18:47,126
Jeg er her for at hjælpe,
maskerede hund.
212
00:18:55,843 --> 00:19:01,390
Hæng i, maskerede hund. Jeg hjælper dig.
Go, go, Gadget-sommerfuglenet.
213
00:19:04,352 --> 00:19:08,230
Du troede vel ikke,
at jeg ville lade dig styre toget alene?
214
00:19:08,314 --> 00:19:09,899
Nøjagtig som forventet.
215
00:19:12,109 --> 00:19:15,738
Navigation låst. Vognkobling, låst op.
216
00:19:20,326 --> 00:19:24,288
Jeg fører ikke regnskab, men...
Penny: Et. Talus...
217
00:19:27,208 --> 00:19:30,419
Også et. Jeg glemmer altid fodtøjet.
218
00:19:34,715 --> 00:19:37,218
Der. Så er vi tilbage på sporet.
219
00:19:38,678 --> 00:19:41,639
-Penny har brug for hjælp.
-Hvad skal vi gøre?
220
00:19:42,723 --> 00:19:45,685
Deaktivere sikkerhedssystemet.
221
00:20:01,242 --> 00:20:05,788
Pas lige på lakken. Jeg skal aflevere det
til Klo uden en skramme.
222
00:20:08,833 --> 00:20:11,794
-Har din hund en kappe på?
-Måske.
223
00:20:20,344 --> 00:20:23,848
-Vi har deaktiveret sikkerhedssystemet!
-Tak.
224
00:20:23,931 --> 00:20:28,227
Bare rolig, lille prærieulv.
Inspector Gadget har dig.
225
00:20:28,310 --> 00:20:30,396
Go, go, Gadget-håndjern.
226
00:20:37,862 --> 00:20:40,030
Helt ærligt!
227
00:20:40,114 --> 00:20:44,368
Så tror jeg, at der står...
Penny: To. Talus: Et.
228
00:20:44,452 --> 00:20:47,121
Ikke, at jeg tæller, hvilket jeg gør.
229
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
GAK-basen.
230
00:20:53,169 --> 00:20:57,006
Onkel Gadget, den maskerede hund
vil gerne se din G-portal.
231
00:20:57,089 --> 00:21:00,509
Tror du?
Ja, jeg vil nødig afvise en superhelt.
232
00:21:00,593 --> 00:21:02,928
Go, go, Gadget-G-portal.
233
00:21:18,652 --> 00:21:24,575
Hej, Gadget. Det ser ud til,
at GAK ikke får kløerne i dette tog nu.
234
00:21:24,658 --> 00:21:29,455
Det er min superheroiske vens fortjeneste,
den maskerede hund.
235
00:21:29,538 --> 00:21:33,417
Han ville åbenbart ikke
tage imod hæderen. Sikken helt.
236
00:21:37,671 --> 00:21:41,342
-Kan vi tale om det, onkel Klo?
-Skynd dig, Talus.
237
00:21:41,425 --> 00:21:44,053
For nu kommer futtoget.
238
00:21:44,136 --> 00:21:47,181
Kan jeg ikke lige få lidt hjælp her?
239
00:21:49,558 --> 00:21:53,562
Tekster: Martin Speich
20351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.