Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,126 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,213 --> 00:00:49,591
UNDERVANNS-GADGET
3
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
Unna vei! Vekk med dere!
4
00:00:57,808 --> 00:01:00,060
Ro dere ned, tullinger.
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Unnskyld, doktor Klo. De startet.
6
00:01:02,229 --> 00:01:04,648
Det holder!
La meg få ønske dere velkommen-
7
00:01:04,731 --> 00:01:08,986
-til MADs mest luksuriøse og farlige
cruise-ubåt, Avskybåten.
8
00:01:11,321 --> 00:01:15,450
Ja. Også onde genier trenger en ferie.
9
00:01:15,534 --> 00:01:20,205
Vær så god, kos dere
med alle dommedagsfasilitetene.
10
00:01:20,914 --> 00:01:22,207
Magisk!
11
00:01:23,542 --> 00:01:24,585
Abrakabang!
12
00:01:24,668 --> 00:01:27,546
Selv om denne ubåten
er et feriested for superskurker,-
13
00:01:27,629 --> 00:01:30,882
-er den også vårt aller nyeste våpen.
14
00:01:30,966 --> 00:01:35,012
Den har et kombinert solslukkings-,
jordkjerneødleggelses-
15
00:01:35,094 --> 00:01:38,724
-og svart hull-opprettelses-våpensystem.
16
00:01:38,807 --> 00:01:40,601
Det kaller jeg praktisk.
17
00:01:40,684 --> 00:01:43,102
Ja, jeg vet det.
Det var jeg som designet det.
18
00:01:43,186 --> 00:01:50,444
Jeg må logge av nå, for jeg skal...
delta i en bowlingturnering.
19
00:01:50,527 --> 00:01:55,157
Men dere er trygge
i hendene på min onde stedfortreder.
20
00:02:02,331 --> 00:02:03,832
Hva har du gjort?
21
00:02:05,542 --> 00:02:08,962
Forlat ubåten! Gale tryllekunstnere først!
22
00:02:11,882 --> 00:02:16,845
Slem MAD-katt! Alle de
katteubåtkapteintimene, bortkastet.
23
00:02:16,928 --> 00:02:19,139
Bortkastet!
24
00:02:19,222 --> 00:02:21,433
Ja ja, videre til neste onde plan.
25
00:02:21,516 --> 00:02:24,227
Hva med ond ballong-idéen?
26
00:02:24,311 --> 00:02:27,564
Jeg gir ikke slipp på ubåten min.
Få fatt i den, Talon!
27
00:02:27,648 --> 00:02:30,484
Hei, MAD-katten senket den. Hun burde...
28
00:02:30,567 --> 00:02:32,653
Greit, du vinner!
29
00:02:40,869 --> 00:02:43,914
-Takk for undervannstreningen!
-Bare hyggelig, Penny.
30
00:02:43,997 --> 00:02:47,292
Hvis jeg ikke kan dele undervanns-
kunnskapene mine med niesen min,-
31
00:02:47,376 --> 00:02:49,336
-hvem kan jeg da dele dem med?
32
00:02:49,419 --> 00:02:51,505
Oisann! En hval!
33
00:02:51,588 --> 00:02:55,258
På Hovedkvarterets marineakademi
hadde jeg hvalsang som hovedfag.
34
00:02:55,342 --> 00:02:57,344
Med grunnfag i piggrokkestikk.
35
00:02:57,427 --> 00:02:58,929
Kom igjen, Gadget-hvalprat.
36
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
Vi kommer i fred.
37
00:03:09,314 --> 00:03:12,734
Kommunikasjonssvikt.
Kom igjen, Gadget-hvalprat.
38
00:03:12,818 --> 00:03:15,153
Hyggelig å møte deg, men vi må dra nå.
39
00:03:20,199 --> 00:03:23,787
Ta det med ro,
vi kan fortsatt være venner.
40
00:03:29,418 --> 00:03:33,212
Hei sann, sjef.
Du er på skattejakt igjen, ser jeg.
41
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
Oisann!
42
00:03:40,721 --> 00:03:42,597
Sjef, du er en tryllekunstner!
43
00:03:44,391 --> 00:03:47,018
MADs høyteknologiske luksusubåt-
44
00:03:47,102 --> 00:03:49,771
-har nettopp gått ned
omtrent to kilometer herfra.
45
00:03:49,855 --> 00:03:53,024
Oppdraget er: Hev ubåten
og bring den til Hovedkvarteret-
46
00:03:53,108 --> 00:03:57,446
-før MAD får tak i den selv.
Denne meldingen utsletter seg selv.
47
00:03:58,613 --> 00:04:00,157
Skal bli, sjef.
48
00:04:00,240 --> 00:04:02,909
La meg prøve. Abraka-oisann!
49
00:04:15,046 --> 00:04:18,091
Hva skal MAD med en luksusubåt?
50
00:04:18,175 --> 00:04:21,219
Godt spørsmål, Penny.
Men et bedre spørsmål er:
51
00:04:21,303 --> 00:04:24,723
Hva skal MAD med en luksusubåt?
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,437
Ser ut som vi har noen blindpassasjerer.
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,442
Ingen tegn til strøm.
54
00:04:35,525 --> 00:04:38,028
Jeg gikk ned med flere skip
ved marineakademiet.
55
00:04:38,111 --> 00:04:41,031
Så jeg vet
hvordan vi skal få fart på dette igjen.
56
00:04:41,114 --> 00:04:43,992
Først må vi finne kontrollrommet.
57
00:04:44,075 --> 00:04:46,620
Det burde være her.
58
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
Hvis jeg kjenner skip,
og de kjenner meg,-
59
00:04:52,375 --> 00:04:55,921
-så vil litt trykking på knapper
få ubåten opp på et blunk.
60
00:04:56,004 --> 00:04:58,381
Kom igjen, Gadget-knappefinner.
61
00:05:02,636 --> 00:05:07,724
Jeg tror det er noen andre her.
Hjernen, dette skipet er veldig ustabilt.
62
00:05:07,808 --> 00:05:10,727
Prøv å passe på onkel Gadget
mens jeg ser meg rundt.
63
00:05:18,860 --> 00:05:21,947
Bra, Penny.
Ikke la noen høre at du er her.
64
00:05:22,030 --> 00:05:25,784
Ja, du hadde nok
tapt ganske raskt i gjemsel.
65
00:05:29,037 --> 00:05:30,956
Du må være raskere enn det, Talon.
66
00:05:31,039 --> 00:05:33,416
-Nå kan du få gå planken.
-Hva?
67
00:05:33,500 --> 00:05:36,503
Greit, vi har ikke noen planke.
Du tok poenget.
68
00:05:36,586 --> 00:05:38,421
Du må nok bli bedre til å sikte.
69
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
Bli bedre til å sikte, sier du?
Du er en perfekt målskive.
70
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
Så du henger bare rundt, Penny?
71
00:05:55,354 --> 00:05:59,276
Her har vi det.
Kom igjen, Gadget-lukeåpner.
72
00:06:00,652 --> 00:06:01,653
Oisann!
73
00:06:01,736 --> 00:06:06,533
Hvordan skal ubåten kunne flyte
med så mange ledninger?
74
00:06:10,579 --> 00:06:14,373
Jeg kjenner at ubåten begynner å virke!
75
00:06:30,389 --> 00:06:33,310
Kom igjen, Gadget-dykkermaske.
76
00:06:33,392 --> 00:06:35,937
Ubåten var akkurat her, ikke sant?
77
00:06:36,021 --> 00:06:38,356
MAD må ha gjemt den.
78
00:06:38,440 --> 00:06:41,067
Oisann! Han ser ut som en hyggelig type.
79
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
Kanskje han vet hvor ubåten er.
80
00:06:43,904 --> 00:06:46,239
Kom igjen, Gadget-blekksprutprat.
81
00:06:54,122 --> 00:06:55,707
Han sier det er her borte.
82
00:06:57,334 --> 00:07:01,046
Du skulle ønske du hadde
magnetiske støvler nå, ikke sant?
83
00:07:01,129 --> 00:07:05,675
Kos deg med lekene dine.
Jeg har en ubåt å heve.
84
00:07:06,384 --> 00:07:08,011
Jeg er rett bak deg.
85
00:07:09,971 --> 00:07:12,057
Kanskje litt for magnetiske.
86
00:07:14,601 --> 00:07:17,938
Hvis jeg var kontrollrommet,
hvor ville jeg ha vært?
87
00:07:19,856 --> 00:07:21,107
Der er du!
88
00:07:23,360 --> 00:07:26,196
-Det var litt verre.
-Kanskje for deg!
89
00:07:26,279 --> 00:07:29,616
Vi sees når jeg legger skuta til kai
ved MAD-ubåtklubben.
90
00:07:29,699 --> 00:07:31,910
De har gode kyllingpinner.
91
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
Kanonkule!
92
00:07:36,122 --> 00:07:40,919
Du er ikke den eneste som har dykkerdrakt.
Takk, professor von Slickstein.
93
00:07:43,171 --> 00:07:45,882
Jeg lar deg ikke
slippe unna så lett, Talon.
94
00:07:46,675 --> 00:07:50,470
Strømmen er fortsatt borte.
Kom igjen, Gadget-lommelykt.
95
00:07:56,309 --> 00:08:00,397
Denne ubåten har jammen
noen merkelige oppgraderinger.
96
00:08:01,815 --> 00:08:04,526
Vent. Ikke nå!
97
00:08:04,609 --> 00:08:09,072
Talon, jeg vet at svømming
er veldig bra mosjon,-
98
00:08:09,155 --> 00:08:13,368
-men jeg vil ha tilbake ubåten min nå!
99
00:08:14,494 --> 00:08:17,247
Slutt på moroa, Penny.
Onkel K venter.
100
00:08:17,330 --> 00:08:19,916
Men her er en
som kan holde deg med selskap.
101
00:08:20,000 --> 00:08:23,670
Han har en gnistrende personlighet.
102
00:08:23,753 --> 00:08:25,130
Det vet jeg alt om.
103
00:08:26,464 --> 00:08:28,800
En gnistrende personlighet.
104
00:08:29,718 --> 00:08:32,137
Glem det.
105
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Hvordan får han alt det inn i et armbånd?
106
00:08:39,561 --> 00:08:43,273
Denne greia er jammen lufttett.
Sikkert en konstruksjonsfeil.
107
00:08:43,356 --> 00:08:45,025
Kom igjen, Gadget-laser.
108
00:08:53,033 --> 00:08:54,951
Jeg håper dette fungerer.
109
00:09:01,416 --> 00:09:04,544
Ser ut som mitt leketøy
tok knekken på ditt, Talon.
110
00:09:06,296 --> 00:09:08,423
Hadde du det gøy med vennen min?
111
00:09:08,506 --> 00:09:12,052
Kontrollpanelet har kortsluttet.
Denne ubåten blir her.
112
00:09:12,135 --> 00:09:15,847
Det er mitt problem. Her er ditt.
113
00:09:22,979 --> 00:09:27,734
Du kan beholde denne skrothaugen!
Kanonkule!
114
00:09:31,029 --> 00:09:35,658
Jeg tok Talon, og panelet virker.
To fluer med én ål.
115
00:09:35,742 --> 00:09:37,952
Vi trenger bare en dytt
for å komme i gang.
116
00:09:38,036 --> 00:09:41,706
Jeg får prøve med løpefart. Full revers!
117
00:09:46,836 --> 00:09:50,048
Penny, jeg tror ubåten tar inn vann.
118
00:09:50,131 --> 00:09:53,635
-Nok en konstruksjonsfeil.
-Den rikker seg ikke.
119
00:09:53,718 --> 00:09:56,888
Vi trenger en skikkelig dytt, og det fort.
120
00:09:56,971 --> 00:10:00,475
Jeg har det, onkel Gadget!
Dra i gang den stilige hvalsangen!
121
00:10:00,558 --> 00:10:05,063
Jeg kan ikke avslå en slik forespørsel.
Kom igjen, Gadget-hvalsang.
122
00:10:05,146 --> 00:10:08,775
Kom igjen, kom igjen, Gadget, kom igjen
123
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
Kom igjen, kom igjen, Gadget, Gadget
124
00:10:13,279 --> 00:10:15,573
Kom igjen, Gadget, Gadget, kom igjen
125
00:10:20,120 --> 00:10:22,497
Vi klarte det! Ubåten beveger seg!
126
00:10:28,628 --> 00:10:30,713
Hurra!
127
00:10:39,722 --> 00:10:41,516
Bra jobbet, Gadget.
128
00:10:41,599 --> 00:10:46,479
Skannerne viser at ubåten bør kunne
holde det gående helt til Hovedkvarteret.
129
00:10:46,563 --> 00:10:50,650
Takk, sjef. Marinetreningen min
kom virkelig til nytte nå.
130
00:10:54,863 --> 00:10:58,950
MAD-katt, du burde prøve
denne quinoa- og grønnkålsmoothien.
131
00:10:59,033 --> 00:11:00,702
Den er bombe!
132
00:11:01,995 --> 00:11:05,165
Hvilken overraskelse.
Du mislyktes igjen, Talon.
133
00:11:05,248 --> 00:11:08,418
-Klarte du i det miste å redde noe?
-På en måte.
134
00:11:11,588 --> 00:11:16,050
Neste gang, Gadget! Neste gang!
135
00:11:16,801 --> 00:11:20,096
GADGETATOREN
136
00:11:21,389 --> 00:11:24,475
Og hold, og slipp.
137
00:11:24,559 --> 00:11:27,478
Husk, yoga holder deg smidig og fokusert.
138
00:11:27,562 --> 00:11:30,273
Perfekt trening for agenter i alle aldre.
139
00:11:30,356 --> 00:11:35,069
Og det går helt fint hvis dere skulle
lage noen lyder. Det er helt naturlig.
140
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Oisann! Penny,
hva gjør du og Hjernen på toalettet?
141
00:11:40,742 --> 00:11:44,662
Dette er ikke toalettet, onkel Gadget.
Vi har en yogatime.
142
00:11:44,746 --> 00:11:47,916
Jeg er faktisk ekspert på yoga.
143
00:11:47,999 --> 00:11:50,210
Flott. Hvis du bare kan...
144
00:11:50,293 --> 00:11:52,795
Hjelpe til å lede timen? Absolutt!
145
00:11:52,879 --> 00:11:57,008
Vi begynner med en enkel ryggstrekk.
Bare bli med!
146
00:12:09,270 --> 00:12:12,982
Nå når vi har varmet opp,
skal jeg vise favorittøvelsen min.
147
00:12:13,066 --> 00:12:14,859
Kom igjen, Gadget-hoppende nise.
148
00:12:16,945 --> 00:12:20,198
Det blir visst bare deg og meg, Penny.
Sikkert like greit.
149
00:12:20,281 --> 00:12:23,201
Den hoppende nisen er ganske avansert.
150
00:12:23,284 --> 00:12:24,410
-Sjef!
-Gadget.
151
00:12:24,494 --> 00:12:26,955
Dette er ikke toalettet,
hvis det var det du så etter.
152
00:12:27,038 --> 00:12:30,291
Nei, jeg så etter deg.
Du har et nytt oppdrag.
153
00:12:31,042 --> 00:12:35,129
El Pecho, verdensmesteren i bryting,
har en kamp i kveld i Mexico.
154
00:12:35,213 --> 00:12:38,383
Vi tror at MAD kan være ute etter
mesterskapsbeltet hans.
155
00:12:38,466 --> 00:12:41,552
Gi deg ut for å være trener,
og pass på beltet.
156
00:12:41,636 --> 00:12:43,513
Meldingen utsletter seg selv.
157
00:12:43,596 --> 00:12:47,475
Du kan regne med meg, sjef.
Inspektør Gadget er alltid på vakt.
158
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
Apropos, hvor er toalettet?
159
00:12:59,070 --> 00:13:00,280
Her er det!
160
00:13:00,363 --> 00:13:04,200
El Pecho skal bryte om
mesterskapsbeltet sitt mot utfordreren,-
161
00:13:04,284 --> 00:13:05,535
-Gluteus Cheekster.
162
00:13:05,618 --> 00:13:07,495
El Gecko virker tøff, men stiv.
163
00:13:07,578 --> 00:13:10,665
Akkurat en sånn type
som vil ha nytte av bøy og tøy.
164
00:13:10,748 --> 00:13:12,959
La oss se etter spor.
165
00:13:14,544 --> 00:13:15,920
Der har vi Cheekster.
166
00:13:20,466 --> 00:13:23,219
Ifølge Kodeksen min
er Cheekster en juksemaker.
167
00:13:23,303 --> 00:13:25,930
Han er kjent for å vinne
ved hjelp av skitne knep.
168
00:13:26,014 --> 00:13:29,600
Så hvorfor vasker de dem ikke?
169
00:13:29,684 --> 00:13:34,813
Og der har vi El Pecho.
Det beltet skinner som en sol!
170
00:13:34,897 --> 00:13:37,816
Ja, men det duger ikke
til å holde buksa oppe.
171
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Lurer på hva det er laget av.
172
00:13:39,569 --> 00:13:43,740
Min ekspertvurdering:
helt klart et beltelignende materiale.
173
00:13:44,657 --> 00:13:49,037
Vel, jeg får holde meg smidig
med noen strekkøvelser.
174
00:13:50,246 --> 00:13:51,789
Det løser opp anspentheten.
175
00:13:54,542 --> 00:13:56,835
Ja, nå kjenner jeg det.
176
00:13:58,921 --> 00:14:02,258
Kom igjen, Gadget-komplisert yogaøvelse.
177
00:14:05,428 --> 00:14:07,221
Hjernen, bli hos onkel Gadget.
178
00:14:07,305 --> 00:14:09,724
Jeg ser hva jeg kan finne ut om beltet.
179
00:14:12,310 --> 00:14:16,314
Beltet er laget av obskurium,
det blankeste metallet som finnes.
180
00:14:16,397 --> 00:14:19,150
Men hva skal MAD med obskurium?
181
00:14:21,069 --> 00:14:23,237
Og hvorfor vil vi ha obskurium?
182
00:14:23,321 --> 00:14:27,492
Jeg skal montere det på refleksjonsplaten
og lyse opp månen.
183
00:14:27,575 --> 00:14:30,161
Da blir det fullmåne hele tiden.
184
00:14:30,244 --> 00:14:31,829
Det er jo ikke latterlig.
185
00:14:31,913 --> 00:14:34,749
Folk vil få søvnmangel,
og snart blir det kaos.
186
00:14:34,832 --> 00:14:39,629
Jeg får verdensherredømme.
Og varulvene blir aldri normale igjen.
187
00:14:39,712 --> 00:14:42,090
Med mindre det er overskyet,
eller de har gardiner.
188
00:14:42,173 --> 00:14:43,925
-Hva sa du?
-Ingenting.
189
00:14:44,008 --> 00:14:46,052
Beltet er så godt som ditt.
190
00:14:46,135 --> 00:14:50,515
Cheekster vil slå El Pecho
uten problemer. Å, ja!
191
00:14:50,598 --> 00:14:52,934
Du er veldig entusiastisk.
192
00:14:53,017 --> 00:14:57,855
For å være sikker på at du vinner,
har jeg sendt deg noe. Åpne skrinet.
193
00:14:57,939 --> 00:15:00,900
Nå har Cheekster pyntesaker!
194
00:15:00,983 --> 00:15:06,823
Når kampen begynner, trenger du bare
å slå "armbåndene" sammen, og...
195
00:15:06,906 --> 00:15:09,826
Da blir det lysshow! Å, ja!
196
00:15:14,122 --> 00:15:15,206
Å, ja!
197
00:15:15,289 --> 00:15:16,958
Ja, det burde fungere.
198
00:15:17,041 --> 00:15:21,462
-Og så bør vi slutte å si "å, ja".
-Å, ja!
199
00:15:27,468 --> 00:15:30,138
Hvor er El Borquo på vei?
200
00:15:30,221 --> 00:15:32,515
Kom igjen, Gadget-rulleskøyter.
201
00:15:35,309 --> 00:15:39,105
Godt treff. Åpenbart en bryter.
Bare gå forbi.
202
00:15:39,188 --> 00:15:42,233
Du, derimot, er ingen bryter.
203
00:15:46,863 --> 00:15:51,492
Kul bukse. Sømmen er fin. Fortsatt nei!
204
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Kom tilbake!
205
00:16:00,585 --> 00:16:01,669
Herr El Gasso!
206
00:16:01,752 --> 00:16:06,174
Slapp av, vi løsner opp på rekordtid.
Kom igjen, Gadget-tøyere.
207
00:16:07,717 --> 00:16:10,428
Sånn, ja. Husk å puste, El Campo.
208
00:16:10,511 --> 00:16:13,264
-Det er El Pecho!
-Strålende.
209
00:16:21,022 --> 00:16:25,568
Oisann! Flere brytere som varmer opp.
Du har kommet til rett sted.
210
00:16:27,737 --> 00:16:30,698
Jeg hjelper deg med å tøye ut
om et øyeblikk.
211
00:16:36,537 --> 00:16:40,833
Finalekampen begynner snart.
MAD må være her et sted.
212
00:16:41,959 --> 00:16:44,837
Flott, det er Penny.
Og hun er like i nærheten.
213
00:16:44,921 --> 00:16:47,590
Jeg får vel gå og stoppe henne igjen.
214
00:16:47,673 --> 00:16:49,592
-Hvem er det?
-Hva mener du?
215
00:16:49,675 --> 00:16:52,595
-Det er Penny, Gadgets niese.
-Hvem?
216
00:16:52,678 --> 00:16:55,681
-Jeg slåss mot henne hele tiden.
-Du prater tull.
217
00:16:55,765 --> 00:16:59,977
Du tuller! Penny, jenta som har ødelagt
oppdragene våre en million ganger.
218
00:17:00,061 --> 00:17:03,356
Jeg vet ikke hva det er
du er så opphengt i,-
219
00:17:03,439 --> 00:17:06,400
-men du må se til
at Cheekster er klar for kampen sin.
220
00:17:06,484 --> 00:17:08,819
Jeg vil ha det mesterskapsbeltet.
221
00:17:08,903 --> 00:17:10,363
Penny...
222
00:17:13,824 --> 00:17:16,953
Slapp av, El Camino.
Du vil ikke bli anspent igjen.
223
00:17:24,126 --> 00:17:26,379
Det kaller jeg avslappet.
224
00:17:31,801 --> 00:17:35,721
Så det er dette MAD driver med.
Hvis de bruker metallet fra beltet,-
225
00:17:35,805 --> 00:17:42,019
kan de lage fullmåne hele tiden,
og ingen kommer til å få sove.
226
00:17:42,103 --> 00:17:45,356
Med mindre det er overskyet,
eller de har gardiner.
227
00:17:45,439 --> 00:17:49,068
Det var akkurat det jeg sa.
Og må jeg legge til: Har deg!
228
00:17:49,151 --> 00:17:51,988
Jeg ville ikke akkurat ha sagt "har deg".
229
00:17:54,115 --> 00:17:57,326
Greit. Nå høres "har deg" mer riktig ut.
230
00:17:58,494 --> 00:18:00,288
Jeg må forberede meg til kampen.
231
00:18:00,371 --> 00:18:03,374
Nå skal jeg bare vise deg
favorittøvelsen min.
232
00:18:03,457 --> 00:18:06,377
Kom igjen, Gadget-hoppende nise.
233
00:18:09,505 --> 00:18:12,717
Ryggen min! Jeg kan ikke bevege meg!
234
00:18:12,800 --> 00:18:15,344
Ta det med ro, det er helt normalt.
235
00:18:17,388 --> 00:18:19,181
Høres ut som kampen din begynner.
236
00:18:19,265 --> 00:18:22,518
Men jeg kan ikke engang stå.
Hvordan skal jeg kunne bryte?
237
00:18:22,602 --> 00:18:25,980
Det går bra. Jeg kan vise folk
noen øvelser til du er klar.
238
00:18:26,063 --> 00:18:28,899
Men jeg bør ta med meg dette,
for å passe på det.
239
00:18:28,983 --> 00:18:31,861
Vet du, El Puerco,
dette beltet er veldig tungt.
240
00:18:31,944 --> 00:18:33,738
Det er ikke bra for ryggen din.
241
00:18:38,326 --> 00:18:41,537
Slutt å sprette rundt,
så er dette over på en straks.
242
00:18:42,580 --> 00:18:46,292
Nei. Og hvem sier "på en straks"?
Du høres ut som onkelen min.
243
00:18:46,375 --> 00:18:48,586
Kom igjen, Talon-tyggegummipistol.
244
00:18:50,046 --> 00:18:52,048
Kom igjen.
245
00:18:52,131 --> 00:18:54,008
Samme det. Jeg tar deg neste gang.
246
00:18:54,091 --> 00:18:56,761
Og nå begynner du
å høres du ut som din onkel.
247
00:18:56,844 --> 00:19:00,181
Der gikk du for langt.
Jeg skal ta deg!
248
00:19:03,392 --> 00:19:07,021
Slapp av, folkens, dette går bra.
Jeg har trent mesteren.
249
00:19:08,856 --> 00:19:12,026
Han var i overraskende dårlig form.
250
00:19:13,110 --> 00:19:15,780
Han har gått
med dette latterlig tunge beltet.
251
00:19:15,863 --> 00:19:18,240
Ikke bruk slike tunge belter.
252
00:19:18,324 --> 00:19:21,118
Cheekster vil ha det beltet! Å ja!
253
00:19:22,119 --> 00:19:25,039
Min gode mann, du vil ikke
ha dette beltet. Tro meg.
254
00:19:25,122 --> 00:19:26,457
Det ødelegger ryggen.
255
00:19:30,294 --> 00:19:33,422
-Ikke rør deg.
-Ikke rør deg, du.
256
00:19:36,550 --> 00:19:38,969
Slipp føttene mine!
257
00:19:39,053 --> 00:19:43,182
Jeg slipper når du vasker sokkene dine.
Som åpenbart aldri skjer.
258
00:19:43,265 --> 00:19:46,060
Jeg kaller dette albuevrikking.
259
00:19:46,310 --> 00:19:50,106
Og Cheekster kaller dette
å slenge en kropp.
260
00:19:50,481 --> 00:19:54,360
-Jeg tror ikke du gjør det riktig.
-Å ja!
261
00:19:54,443 --> 00:19:56,946
Slipp meg!
262
00:19:59,448 --> 00:20:02,243
-Hva gjør du nå?
-Se og lær.
263
00:20:05,121 --> 00:20:07,289
Å, ja!
264
00:20:07,373 --> 00:20:10,960
Cheekster er slått ut! Å nei!
265
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
-Ser ut som en lagkamp.
-Sett i gang.
266
00:20:18,718 --> 00:20:20,136
Å, ja!
267
00:20:20,219 --> 00:20:23,139
Vent litt. Først må jeg vise deg
favorittøvelsen min.
268
00:20:23,222 --> 00:20:25,891
Kom igjen, Gadget-hoppende nise.
269
00:20:31,230 --> 00:20:34,608
Cheekster vurderer å skifte jobb.
270
00:20:36,110 --> 00:20:37,111
Dette er ikke rett.
271
00:20:37,194 --> 00:20:40,114
Bare noen små justeringer,
så er du så god som ny.
272
00:20:40,197 --> 00:20:42,658
Kom igjen, Gadget-tøyere.
273
00:20:48,539 --> 00:20:49,749
Jeg må stikke!
274
00:20:52,752 --> 00:20:55,880
Ryggen min. Den er i orden. Takk, amigo.
275
00:20:59,425 --> 00:21:03,763
Jeg klarer det ikke!
Jeg gir meg! Nåde, nåde!
276
00:21:03,846 --> 00:21:06,390
Er demonstrasjonen vår over alt?
277
00:21:07,725 --> 00:21:09,727
Takk! Takk!
278
00:21:09,810 --> 00:21:11,896
Jeg håper alle sammen lærte noe!
279
00:21:11,979 --> 00:21:14,231
Hasta luego, Penny.
280
00:21:14,315 --> 00:21:17,359
Jeg håper rakettstøvlene dine
svir sokkene dine.
281
00:21:17,443 --> 00:21:20,321
Takk for at du forsvarte beltet mitt,
min venn.
282
00:21:20,404 --> 00:21:23,741
Ingen årsak, El Gazpacho.
Ta det, men vær forsiktig.
283
00:21:23,824 --> 00:21:25,326
Det er tortur for ryggen.
284
00:21:25,409 --> 00:21:28,120
Gratulerer, Gadget.
Du har gjort det igjen.
285
00:21:28,204 --> 00:21:31,874
Takk, sjef. Vet du,
du ser litt anspent ut.
286
00:21:31,957 --> 00:21:34,043
Litt bøy og tøy hjelper deg å slappe av.
287
00:21:37,213 --> 00:21:39,381
Det er ikke bra.
288
00:21:41,884 --> 00:21:46,722
Nei! Jeg skal ta deg neste gang, Gadget!
289
00:21:49,141 --> 00:21:53,145
Tekst: Karoline Aastrup
BTI Studios
23145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.