All language subtitles for HUMAN TARGET - S02 E12 - The Trouble with Harry (1080p - DCU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:04,974 [Crash Kings singing "Mountain Man"] 2 00:00:05,041 --> 00:00:08,491 [indistinct chattering] 3 00:00:18,821 --> 00:00:21,323 ♪ I'm sitting on top of a mountain ♪ 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,826 What kind of luck is this? 5 00:00:23,893 --> 00:00:25,395 How the hell are you, Mr. Chance? 6 00:00:25,462 --> 00:00:27,763 Harry, trust me, you don't wanna be near me right now. 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,466 Ouch. What kind of hello is that for a friend? 8 00:00:30,532 --> 00:00:32,201 Hey, Guy. Whiskey, neat, please. 9 00:00:32,268 --> 00:00:33,612 No, no, no. Better yet, better yet. 10 00:00:33,636 --> 00:00:35,037 Whiskey on the rocks. 11 00:00:35,104 --> 00:00:36,839 No, no, no. Whiskey and ginger. 12 00:00:36,906 --> 00:00:38,308 No, I will have a ginger ale. 13 00:00:38,374 --> 00:00:40,076 - Harry. Listen to me. - 'No problem.' 14 00:00:40,143 --> 00:00:41,944 You need to leave this bar now. 15 00:00:42,011 --> 00:00:44,414 Leave? Fat chance, buddy. 16 00:00:44,481 --> 00:00:47,116 I have met a very willing lady online 17 00:00:47,183 --> 00:00:49,085 and she's about to meet me for a drink. 18 00:00:49,152 --> 00:00:50,886 I'm sorry to cramp your style 19 00:00:50,953 --> 00:00:55,758 but I'm not going anywhere, friend. 20 00:00:55,825 --> 00:00:57,360 You don't look so hot. You okay? 21 00:00:57,427 --> 00:01:00,896 - No. I had a bad day. - Ah, that's a bummer. 22 00:01:00,963 --> 00:01:02,174 - Anything I can do to help? - Harry. 23 00:01:02,198 --> 00:01:04,934 Look at the TV and talk about the race. 24 00:01:05,001 --> 00:01:10,001 Talk about the race now or we both die. 25 00:01:16,245 --> 00:01:20,616 [indistinct chattering on TV] 26 00:01:20,683 --> 00:01:24,119 Come on... autos. 27 00:01:24,186 --> 00:01:26,288 Go faster! 28 00:01:26,355 --> 00:01:29,205 'Burn some rubber!' 29 00:01:36,932 --> 00:01:38,210 - Who the hell was that? - 'Harry.' 30 00:01:38,234 --> 00:01:42,205 I need you to shut up and listen to me. 31 00:01:42,271 --> 00:01:43,439 It all started a few days ago 32 00:01:43,506 --> 00:01:45,574 with a new client that Winston brought in. 33 00:01:45,641 --> 00:01:47,910 (Winston) 'Sarah Han.' 34 00:01:47,977 --> 00:01:49,713 This is our team. 35 00:01:49,779 --> 00:01:52,882 Uh, we just wanna get them into the loop on your situation. 36 00:01:52,948 --> 00:01:55,818 Why don't you tell them what you just told me? 37 00:01:55,885 --> 00:01:59,722 My fiance has threatened to kill me. 38 00:01:59,788 --> 00:02:01,991 I don't know where to go to for help. 39 00:02:02,058 --> 00:02:05,360 And your fiance is.. 40 00:02:05,427 --> 00:02:08,964 Henry Claypool. 41 00:02:09,031 --> 00:02:14,031 Am I supposed to know who this person is? 42 00:02:14,637 --> 00:02:18,408 - "Claypool Security Solutions." - Paramilitary troops for hire. 43 00:02:18,474 --> 00:02:22,111 - Global VIP protection. - He's also a notorious recluse. 44 00:02:22,178 --> 00:02:25,314 Ironically enough, he's pretty paranoid about his own security. 45 00:02:25,381 --> 00:02:27,149 His compound in Marin is said to be 46 00:02:27,216 --> 00:02:29,719 the most heavily guarded private residence in North America. 47 00:02:29,786 --> 00:02:33,122 Yeah, it wouldn't kill you to read a paper once in a while. 48 00:02:33,189 --> 00:02:35,124 So... why don't you tell them 49 00:02:35,191 --> 00:02:36,625 why he's threatening you? 50 00:02:36,692 --> 00:02:39,962 I looked at Henry's private files 51 00:02:40,029 --> 00:02:41,306 'when he walked away from his computer.' 52 00:02:41,330 --> 00:02:42,865 There's an arm of his company 53 00:02:42,932 --> 00:02:44,733 that no one knows about 54 00:02:44,800 --> 00:02:47,770 a group that carries out assassinations. 55 00:02:47,836 --> 00:02:49,738 - A hit squad. - 'Heads of state.' 56 00:02:49,805 --> 00:02:51,340 Drug rivals, CEOs. 57 00:02:51,407 --> 00:02:53,008 You name the hit, he names a price. 58 00:02:53,075 --> 00:02:55,177 Henry caught me looking at his files 59 00:02:55,244 --> 00:02:58,948 and he made it clear that if I told anyone about it 60 00:02:59,014 --> 00:03:01,884 or if I ever tried to leave him.. 61 00:03:01,951 --> 00:03:04,286 Then I'd be.. 62 00:03:04,352 --> 00:03:08,357 Dead? 63 00:03:08,424 --> 00:03:11,093 Excuse me. Can I steal Mr. Guerrero for a moment? 64 00:03:11,160 --> 00:03:15,631 Would you please take him? 65 00:03:15,697 --> 00:03:19,135 Excuse me. 66 00:03:19,202 --> 00:03:20,803 You were supposed to keep me apprised 67 00:03:20,870 --> 00:03:23,739 of your progress. 68 00:03:23,806 --> 00:03:28,606 Regarding the matter between us. 69 00:03:28,944 --> 00:03:31,680 Oh, that picture of your husband and that broad? 70 00:03:31,747 --> 00:03:34,718 Yes. 71 00:03:34,784 --> 00:03:39,784 I think it's probably best if we both just forget about this. 72 00:03:40,189 --> 00:03:43,092 Look, she had a series of fake names. 73 00:03:43,159 --> 00:03:44,627 Aliases at hotels. 74 00:03:44,694 --> 00:03:47,196 Only paid through accounts that, uh, weren't traceable. 75 00:03:47,263 --> 00:03:48,907 Burner cell phones she only talked to Marshall on. Are you... 76 00:03:48,931 --> 00:03:51,633 What are you insinuating? 77 00:03:51,700 --> 00:03:54,770 She was his mistress. 78 00:03:54,837 --> 00:03:55,981 Uh, but you-you, you don't know that. 79 00:03:56,005 --> 00:03:57,440 I, uh.. 80 00:03:57,507 --> 00:03:58,947 Been doing this a long time, okay? 81 00:03:59,008 --> 00:04:03,358 I can read between the lines. 82 00:04:04,813 --> 00:04:06,613 Sorry, dude. 83 00:04:10,319 --> 00:04:11,654 So all we gotta do is tie Claypool 84 00:04:11,721 --> 00:04:14,990 to these hit squads... and we take him down. 85 00:04:15,057 --> 00:04:16,392 It'll be easier said than done. 86 00:04:16,459 --> 00:04:18,227 The computer where I saw the records 87 00:04:18,294 --> 00:04:20,062 it's in Henry's private office 88 00:04:20,129 --> 00:04:22,331 and it's completely off-network. 89 00:04:22,398 --> 00:04:25,000 - You can't access it remotely. - So we break in. 90 00:04:25,067 --> 00:04:26,402 That's where it gets interesting. 91 00:04:26,469 --> 00:04:29,906 Claypool's compound is on an 800-acre ranch. 92 00:04:29,973 --> 00:04:32,575 The perimeter is completely surrounded by electric fencing 93 00:04:32,642 --> 00:04:35,445 and cameras every 20 feet. It's airtight. 94 00:04:35,511 --> 00:04:36,946 Now, once you're inside the fence 95 00:04:37,012 --> 00:04:39,181 there's a patrol 24X7 96 00:04:39,248 --> 00:04:40,550 of a company-strength unit 97 00:04:40,617 --> 00:04:42,751 of Claypool's elite private security. 98 00:04:42,818 --> 00:04:44,053 All those guys are ex-military 99 00:04:44,120 --> 00:04:45,588 serious operators. 100 00:04:45,655 --> 00:04:48,757 And even if we do get past the fence and the cameras 101 00:04:48,824 --> 00:04:51,160 and the army of guards. 102 00:04:51,227 --> 00:04:53,229 Claypool's office inside the house.. 103 00:04:53,296 --> 00:04:55,064 That's a whole other headache. 104 00:04:55,131 --> 00:04:56,399 Temperature control sensors 105 00:04:56,466 --> 00:04:58,501 to within one tenth of a degree. 106 00:04:58,568 --> 00:05:01,270 Body temperature will set the alarms off in seconds. 107 00:05:01,337 --> 00:05:04,206 The floor is completely covered with invisible laser sheeting 108 00:05:04,273 --> 00:05:07,176 so anything touches that, and.. 109 00:05:07,243 --> 00:05:09,011 What happens? 110 00:05:09,078 --> 00:05:10,846 Nothing. 111 00:05:10,913 --> 00:05:12,114 What do you think happens? 112 00:05:12,181 --> 00:05:13,816 Alarms, guards 113 00:05:13,882 --> 00:05:15,451 reign of terror. Try to keep up. 114 00:05:15,518 --> 00:05:17,886 I was just asking a question. 115 00:05:17,953 --> 00:05:20,256 You must think I'm a fool.. 116 00:05:20,323 --> 00:05:22,391 For not seeing through Henry's lies 117 00:05:22,458 --> 00:05:26,162 for not realizing sooner the kind of man he truly is. 118 00:05:26,228 --> 00:05:27,907 Well, we're not here to judge you, Miss Han. 119 00:05:27,931 --> 00:05:29,965 'We're here to get you out of this, and to do that' 120 00:05:30,032 --> 00:05:31,776 'we're gonna need you to go back to Claypool' 121 00:05:31,800 --> 00:05:32,844 'so he doesn't get suspicious.' 122 00:05:32,868 --> 00:05:34,470 Still, all things considered 123 00:05:34,537 --> 00:05:36,248 it's gonna take a hell of a lot of maneuvering 124 00:05:36,272 --> 00:05:38,874 to get us inside that place to get us what we need. 125 00:05:38,941 --> 00:05:42,445 (Ilsa) 'Well, I can get us in.' 126 00:05:42,512 --> 00:05:43,855 How long have you been standing there? 127 00:05:43,879 --> 00:05:44,913 Oh, long enough. 128 00:05:44,980 --> 00:05:46,449 Are, are you a part of the team? 129 00:05:46,516 --> 00:05:49,686 - Yes. - Not really. 130 00:05:49,752 --> 00:05:54,752 I'm Ilsa Pucci. This is my company. 131 00:05:56,825 --> 00:06:00,875 Could we have a word, boss? 132 00:06:04,033 --> 00:06:05,401 Don't you dare try and stop me. 133 00:06:05,468 --> 00:06:06,788 You know, Claypool tried for years 134 00:06:06,835 --> 00:06:08,404 to do business with Marshall. 135 00:06:08,471 --> 00:06:10,711 If I reach out to him for a sit-down, he's sure to agree. 136 00:06:10,740 --> 00:06:12,341 Okay, let's just slow down a little bit. 137 00:06:12,408 --> 00:06:13,519 I think I know what this is about. 138 00:06:13,543 --> 00:06:14,719 Yeah, it's about freeing our client 139 00:06:14,743 --> 00:06:15,678 from that horrible man. 140 00:06:15,745 --> 00:06:17,580 This is about the mistress in the photo. 141 00:06:17,647 --> 00:06:19,882 - Guerrero told me all about it. - He told you? 142 00:06:19,948 --> 00:06:21,250 Yeah, he was worried about you. 143 00:06:21,317 --> 00:06:23,720 So I'm sorry, M-Mr. Guerrero was worried about me? 144 00:06:23,786 --> 00:06:25,364 We tell each other things, but that's not the point. 145 00:06:25,388 --> 00:06:26,522 Well, what is your point? 146 00:06:26,589 --> 00:06:28,109 The point is, you're looking at a woman 147 00:06:28,157 --> 00:06:30,393 who was lied to by a man she thought she knew 148 00:06:30,459 --> 00:06:33,595 and you're taking it personally. 149 00:06:33,662 --> 00:06:35,531 How dare you! 150 00:06:35,598 --> 00:06:37,533 Look, I, uh, what Marshall did or didn't do. 151 00:06:37,600 --> 00:06:39,702 I-I, I can do anything about that 152 00:06:39,769 --> 00:06:42,605 but that woman in the other room, I can h-help her 153 00:06:42,672 --> 00:06:45,841 I can do something about that, so.. 154 00:06:45,908 --> 00:06:50,613 So let me. Please. 155 00:06:50,680 --> 00:06:52,849 What? You let her come on the mission? 156 00:06:52,916 --> 00:06:56,218 She pays the bills, Harry. I don't let her do anything. 157 00:06:56,285 --> 00:06:57,753 'She came up with a reasonable plan' 158 00:06:57,820 --> 00:06:59,555 and I knew I could make it work. 159 00:06:59,622 --> 00:07:01,257 Alright. I mean, how bad could it be? 160 00:07:01,324 --> 00:07:02,934 You're sitting here, so I guess it turned out okay. 161 00:07:02,958 --> 00:07:04,794 The job went south. 162 00:07:04,861 --> 00:07:06,663 One of the team didn't make it out. 163 00:07:06,729 --> 00:07:08,240 What, someone got left behind? You're kidding me. Who? 164 00:07:08,264 --> 00:07:10,232 You picked a great night for a blind date, Harry. 165 00:07:10,299 --> 00:07:12,101 Oh. Wait, I-I, I don't understand. 166 00:07:12,168 --> 00:07:13,770 W-What's happening here? 167 00:07:13,837 --> 00:07:16,806 In about ten minutes, an exchange is gonna take place. 168 00:07:16,873 --> 00:07:18,684 If we return to Claypool what we stole from him 169 00:07:18,708 --> 00:07:20,409 he's agreed to release the prisoner. 170 00:07:20,476 --> 00:07:22,187 Winston had to set this up in a public place 171 00:07:22,211 --> 00:07:23,880 to keep them honest, hence the bar. 172 00:07:23,947 --> 00:07:26,815 Wait, w-where's, where's the prisoner? 173 00:07:26,882 --> 00:07:29,519 You're looking at him. 174 00:07:29,585 --> 00:07:32,355 What? You're the guy who didn't make it? 175 00:07:32,421 --> 00:07:33,465 What are you, what are you doing sitting there? 176 00:07:33,489 --> 00:07:37,659 Why don't you do something? 177 00:07:37,726 --> 00:07:41,063 [gasps] 178 00:07:41,130 --> 00:07:46,130 (Chance) 'It's an IED. If I move, I die.' 179 00:07:46,902 --> 00:07:48,337 Breathe, Harry. 180 00:07:48,404 --> 00:07:50,354 [theme music] 181 00:08:16,765 --> 00:08:19,315 [music continues] 182 00:08:26,576 --> 00:08:28,745 Alright, alright, alright. Stay calm. Stay calm. 183 00:08:28,811 --> 00:08:30,513 You've got a bomb underneath your seat! 184 00:08:30,580 --> 00:08:31,824 (Chance) 'Yeah. It's pretty well-made, too.' 185 00:08:31,848 --> 00:08:33,091 These guys must have spent some time 186 00:08:33,115 --> 00:08:34,417 in Iraq. I get up and it blows. 187 00:08:34,483 --> 00:08:36,519 Uh, maybe I, maybe I should just move over. 188 00:08:36,586 --> 00:08:38,731 Harry, if you wanna leave, it's fine. I totally understand. 189 00:08:38,755 --> 00:08:40,265 Well, I mean, I do have a big day tomorrow. 190 00:08:40,289 --> 00:08:44,127 What do you mean, leave? I'm not gonna leave. 191 00:08:44,194 --> 00:08:46,829 You've been there every single time I've had a gun 192 00:08:46,896 --> 00:08:49,198 or a missile or even a woman pointed in my direction. 193 00:08:49,265 --> 00:08:50,700 I'm not gonna leave. 194 00:08:50,767 --> 00:08:52,835 We're in this together. Now, what's the plan? 195 00:08:52,902 --> 00:08:55,504 Well, now we have about eight minutes left 196 00:08:55,571 --> 00:08:57,107 until the exchange and I'm pretty sure 197 00:08:57,173 --> 00:08:59,217 that if Claypool gets his way, I'm gonna end up dead. 198 00:08:59,241 --> 00:09:00,681 So I need to figure a way out of this 199 00:09:00,710 --> 00:09:02,779 but now that you're here, you're going to help. 200 00:09:02,845 --> 00:09:04,623 You want me to take somebody out? I can do that for you. 201 00:09:04,647 --> 00:09:05,691 No, classically trained in the martial arts... 202 00:09:05,715 --> 00:09:06,816 - Harry. - 'I'm sorry.' 203 00:09:06,883 --> 00:09:08,293 I'm getting ahead of myself, I'm sorry. 204 00:09:08,317 --> 00:09:09,595 - Tell me what to do. - Step one. 205 00:09:09,619 --> 00:09:11,287 Order a Martini with extra olives. 206 00:09:11,353 --> 00:09:13,522 - I can't. Gin makes me wheeze. - Order the Martini. 207 00:09:13,589 --> 00:09:17,359 Oh, God. Hey, Guy. Martini, extra olives. 208 00:09:17,426 --> 00:09:19,337 W-W-Why am I ordering a Martini? I don't want a Martini. 209 00:09:19,361 --> 00:09:20,606 I thought I was supposed to talk 210 00:09:20,630 --> 00:09:22,131 and you were supposed to listen. 211 00:09:22,197 --> 00:09:23,933 A good operator craves intel. 212 00:09:24,000 --> 00:09:25,677 It's probably best if you just tell me everything that's... 213 00:09:25,701 --> 00:09:27,036 We don't have time for that. 214 00:09:27,103 --> 00:09:28,447 Just give me the quick version. Want me to shut up? 215 00:09:28,471 --> 00:09:30,406 I'm telling you how to do it. 216 00:09:30,473 --> 00:09:33,242 Alright. Claypool's office. 217 00:09:33,309 --> 00:09:34,577 The break-in. 218 00:09:34,644 --> 00:09:36,121 (Winston) 'We'll pair you and Chance up' 219 00:09:36,145 --> 00:09:37,546 to take the office. 220 00:09:37,613 --> 00:09:39,749 Sounds good. It'll be nice, actually. 221 00:09:39,816 --> 00:09:42,217 Chance and I have some catching up to do. 222 00:09:42,284 --> 00:09:44,386 What the hell does that mean? 223 00:09:44,453 --> 00:09:46,823 Don't worry about us. We can beat that room. 224 00:09:46,889 --> 00:09:48,858 Question is, uh, can the fifth Beatle over there 225 00:09:48,925 --> 00:09:50,827 get the password to access the computer 226 00:09:50,893 --> 00:09:55,464 before this whole plan goes to pot? 227 00:09:55,531 --> 00:09:59,101 That's a $9000 bottle of wine you're poisoning. 228 00:09:59,168 --> 00:10:00,503 Just so you're all aware. 229 00:10:00,570 --> 00:10:02,471 Somehow I imagine you won't be missing that. 230 00:10:02,538 --> 00:10:04,273 And it's not poison, alright? 231 00:10:04,340 --> 00:10:06,409 It's sodium thiopental. 232 00:10:06,475 --> 00:10:08,578 Seriously, the wine is the best way to deliver it. 233 00:10:08,644 --> 00:10:09,889 The guy's paranoid about his food 234 00:10:09,913 --> 00:10:12,582 but he's got a weak spot for the good stuff. 235 00:10:12,648 --> 00:10:15,217 This will render him compliant? 236 00:10:15,284 --> 00:10:17,286 This will render him mush 237 00:10:17,353 --> 00:10:18,688 'at least for a little while.' 238 00:10:18,755 --> 00:10:20,757 'Chatty, disoriented, incapable' 239 00:10:20,823 --> 00:10:22,768 of concealing the truth. Essentially, he'll be Ames. 240 00:10:22,792 --> 00:10:24,770 Look, all you got to do is ask him for the password. 241 00:10:24,794 --> 00:10:26,930 He coughs it up, we're home free. 242 00:10:26,996 --> 00:10:31,996 We should probably get going. Mr. Claypool's expecting me. 243 00:10:32,501 --> 00:10:35,205 Psst. Hey. 244 00:10:35,272 --> 00:10:38,808 You know, when, uh, when you called her aside the other day 245 00:10:38,875 --> 00:10:40,610 uh, we were kind of under the impression 246 00:10:40,676 --> 00:10:43,579 that you were gonna, you know, talk her out of this. 247 00:10:43,646 --> 00:10:45,915 - Talk her out of what? - Out of getting us all killed. 248 00:10:45,982 --> 00:10:48,885 Don't you think this is a bit of a risky proposition 249 00:10:48,952 --> 00:10:51,721 to give Ilsa this big a role in an operation like this? 250 00:10:51,788 --> 00:10:53,532 Alright, guys, she said she could get us an invite 251 00:10:53,556 --> 00:10:54,624 to the compound, she did 252 00:10:54,690 --> 00:10:56,001 and she's helped us out in the past. 253 00:10:56,025 --> 00:10:58,761 Here and there, yeah. But this is way different. 254 00:10:58,828 --> 00:11:00,668 'For one, it's a hell of a lot more dangerous.' 255 00:11:00,730 --> 00:11:02,374 Things are gonna be happening really quickly 256 00:11:02,398 --> 00:11:04,038 and the whole damn thing is riding on her. 257 00:11:04,067 --> 00:11:06,469 She needs to be able to read situations, man 258 00:11:06,535 --> 00:11:07,737 adapt without thinking. 259 00:11:07,804 --> 00:11:09,538 There's a reason you never, ever put 260 00:11:09,605 --> 00:11:11,106 an amateur in the driver's seat. 261 00:11:11,173 --> 00:11:12,941 All valid considerations 262 00:11:13,008 --> 00:11:14,343 gentlemen, except for one. 263 00:11:14,410 --> 00:11:18,681 She's not in the driver's seat, I am. 264 00:11:18,748 --> 00:11:21,183 Trust me, I've got it under control. 265 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 Oh. 266 00:11:27,356 --> 00:11:32,156 [indistinct chattering on radio] 267 00:11:33,896 --> 00:11:35,564 Alright, we just went through the gate 268 00:11:35,631 --> 00:11:38,900 about a half a kilometer to the house. 269 00:11:38,967 --> 00:11:41,367 Okay. Copy that. 270 00:11:47,743 --> 00:11:49,445 So about four years ago, this guy I know 271 00:11:49,512 --> 00:11:51,647 tries to break into this place. 272 00:11:51,714 --> 00:11:55,317 Claypool's Security catches him. 273 00:11:55,384 --> 00:11:57,820 Officially, he's reported missing. 274 00:11:57,887 --> 00:11:59,964 Unofficially, if you were to dig in just the right place 275 00:11:59,988 --> 00:12:01,024 in these woods out here 276 00:12:01,090 --> 00:12:03,359 he wouldn't be so missing anymore. 277 00:12:03,425 --> 00:12:05,260 And Claypool's political connections make sure 278 00:12:05,327 --> 00:12:07,030 that nobody does that digging. 279 00:12:07,096 --> 00:12:10,633 Are you inventing ghost stories to scare me, Mr. Guerrero? 280 00:12:10,700 --> 00:12:12,601 - Really? - His name was Marvin. 281 00:12:12,668 --> 00:12:14,188 I still send money to his wife and kids 282 00:12:14,236 --> 00:12:16,171 every now and then. 283 00:12:16,238 --> 00:12:17,874 Why are you telling me this now? 284 00:12:17,940 --> 00:12:20,309 Because I like you and it's not too late to turn around. 285 00:12:20,376 --> 00:12:23,379 And where would that leave Sarah? 286 00:12:23,445 --> 00:12:26,445 No. We move forward. 287 00:12:30,319 --> 00:12:32,719 [horse neighing] 288 00:12:37,192 --> 00:12:38,627 Chance, 100 meters to the house. 289 00:12:38,694 --> 00:12:40,396 (Chance) Copy that. 290 00:12:40,462 --> 00:12:42,164 So there's something I've been, uh 291 00:12:42,231 --> 00:12:44,500 meaning to ask you about. 292 00:12:44,567 --> 00:12:46,736 Are you, uh, seeing anybody right now 293 00:12:46,802 --> 00:12:47,970 'like, romantically?' 294 00:12:48,037 --> 00:12:49,705 (Guerrero) 'Alright, we're 50 meters out.' 295 00:12:49,772 --> 00:12:51,650 We've been working together for a while now, right? 296 00:12:51,674 --> 00:12:53,743 And in all that time 297 00:12:53,809 --> 00:12:55,412 I haven't really seen you date anybody. 298 00:12:55,478 --> 00:12:58,447 (Ames on radio) 'And frankly, that boggles my mind!' 299 00:12:58,514 --> 00:13:00,483 You're, like, a total catch. 300 00:13:00,550 --> 00:13:03,586 Anyway, I would like to help. I have this friend, right? 301 00:13:03,652 --> 00:13:05,129 'And I think you two would get along great.' 302 00:13:05,153 --> 00:13:06,188 Her name's Melanie 303 00:13:06,255 --> 00:13:07,924 and she's really friendly. 304 00:13:07,990 --> 00:13:10,593 Twenty meters out, security's out in front of the house. 305 00:13:10,659 --> 00:13:12,094 Looks like we're getting inspected. 306 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 I'm not interested. 307 00:13:13,195 --> 00:13:14,205 I need you to focus, Ames. 308 00:13:14,229 --> 00:13:15,564 I'm focused. 309 00:13:15,631 --> 00:13:19,502 I'm just saying she's very friendly 310 00:13:19,568 --> 00:13:22,505 'if you know what I mean.' 311 00:13:22,571 --> 00:13:27,371 [indistinct chattering on radio] 312 00:13:28,378 --> 00:13:31,313 Open your trunk and step out of your vehicle. 313 00:13:31,380 --> 00:13:33,030 No problem. 314 00:13:37,319 --> 00:13:42,119 [indistinct chattering on radio] 315 00:13:42,925 --> 00:13:47,725 [indistinct chattering on radio] 316 00:13:51,200 --> 00:13:52,802 Mrs. Pucci. 317 00:13:52,869 --> 00:13:54,737 I'm Mr. Vaughn, head of security. 318 00:13:54,804 --> 00:13:57,239 Mr. Claypool's waiting for you. 319 00:13:57,306 --> 00:13:59,856 'Right this way.' 320 00:14:08,084 --> 00:14:09,418 You may wait in the service area. 321 00:14:09,485 --> 00:14:11,453 We'll park the car for you. 322 00:14:11,520 --> 00:14:13,470 Service area? 323 00:14:17,359 --> 00:14:18,694 Are you the driver? 324 00:14:18,761 --> 00:14:20,462 You will sit there, you will not leave 325 00:14:20,529 --> 00:14:21,764 except to use the restroom. 326 00:14:21,831 --> 00:14:23,098 Oh, and while you're here 327 00:14:23,165 --> 00:14:26,315 make yourself useful. 328 00:14:29,805 --> 00:14:33,309 They got me folding napkins, dude. 329 00:14:33,376 --> 00:14:36,012 Weekend warrior's running point, and I'm on napkin duty. 330 00:14:36,079 --> 00:14:39,415 - 'Just great.' - Yeah, yeah. Quit moaning. 331 00:14:39,481 --> 00:14:40,559 You're in range of the network. 332 00:14:40,583 --> 00:14:42,451 Just flip the switch. 333 00:14:42,518 --> 00:14:45,068 This is so wrong. 334 00:14:50,492 --> 00:14:51,928 Okay, Chance, I got video. 335 00:14:51,994 --> 00:14:56,994 - You loose yet? - 'Not yet. Stand by.' 336 00:14:59,301 --> 00:15:00,669 And when I say that this girl 337 00:15:00,736 --> 00:15:02,805 has no expectations, I mean it. 338 00:15:02,872 --> 00:15:04,673 All she's after is a few drinks 339 00:15:04,740 --> 00:15:06,475 maybe dinner, definitely sex. 340 00:15:06,542 --> 00:15:09,879 Ames, enough. 341 00:15:09,946 --> 00:15:10,947 - We're clear. - Alright. 342 00:15:11,013 --> 00:15:12,649 I need you to head southwest. 343 00:15:12,716 --> 00:15:14,984 (Winston on radio) 'I'll monitor the down-cycle video' 344 00:15:15,051 --> 00:15:17,353 'get you into Claypool's office without being seen.' 345 00:15:17,420 --> 00:15:19,655 'Then we gotta hope Ilsa can get him to drink the wine' 346 00:15:19,722 --> 00:15:23,759 'before we're all dead.' 347 00:15:23,826 --> 00:15:26,629 (Claypool) 'Mrs. Pucci.' 348 00:15:26,695 --> 00:15:28,597 So pleased you could make it all this way. 349 00:15:28,664 --> 00:15:33,135 Mr. Claypool. The pleasure's all mine. 350 00:15:33,201 --> 00:15:34,251 A gift. 351 00:15:39,508 --> 00:15:41,610 Hm.. 352 00:15:41,677 --> 00:15:43,579 Very nice. 353 00:15:43,646 --> 00:15:46,348 Thank you. 354 00:15:46,415 --> 00:15:51,219 [horse neighing] 355 00:15:51,286 --> 00:15:52,688 My fiancee, Sarah. 356 00:15:52,755 --> 00:15:55,724 She'll join us in a moment. 357 00:15:55,791 --> 00:15:58,427 - That's a beautiful animal. - You ride? 358 00:15:58,494 --> 00:15:59,996 Once upon a time. 359 00:16:00,062 --> 00:16:01,673 (Claypool) 'That's interesting 'cause I myself' 360 00:16:01,697 --> 00:16:03,699 don't see the appeal. 361 00:16:03,766 --> 00:16:07,516 Loss of control, perhaps. 362 00:16:10,405 --> 00:16:12,041 All clear. 363 00:16:12,108 --> 00:16:13,908 Alright, there's no more patrols coming at you 364 00:16:13,943 --> 00:16:15,111 for the next few minutes. 365 00:16:15,178 --> 00:16:17,079 Just head north down that corridor 366 00:16:17,146 --> 00:16:21,796 you should see the office door. 367 00:16:23,719 --> 00:16:25,030 (Chance) 'Alright, Winston, we're here.' 368 00:16:25,054 --> 00:16:26,856 We're entering Sarah's code. 369 00:16:26,922 --> 00:16:28,891 Listen, now, once you open that door 370 00:16:28,958 --> 00:16:30,126 your body heat's gonna raise 371 00:16:30,193 --> 00:16:31,694 'the temperature in that room fast' 372 00:16:31,760 --> 00:16:33,005 'which means you'll only have ten seconds' 373 00:16:33,029 --> 00:16:35,063 'to get it back down.' 374 00:16:35,130 --> 00:16:36,480 [ticking] 375 00:16:42,438 --> 00:16:43,939 Seven. 376 00:16:44,005 --> 00:16:48,544 Six. 377 00:16:48,611 --> 00:16:53,282 [ticking] 378 00:16:53,348 --> 00:16:54,784 [beeping] 379 00:16:54,850 --> 00:16:58,587 And that, my friends, is how it's done. 380 00:16:58,654 --> 00:17:02,291 Are you sure the lasers are there? 381 00:17:02,357 --> 00:17:06,862 Pretty sure. 382 00:17:06,929 --> 00:17:07,973 (Winston) 'Alright, Chance, you're up.' 383 00:17:07,997 --> 00:17:12,401 'Got to get to that computer.' 384 00:17:12,468 --> 00:17:13,668 [grunts] 385 00:17:17,940 --> 00:17:21,310 [chandelier jingling] 386 00:17:21,376 --> 00:17:22,876 [creaking] 387 00:17:32,655 --> 00:17:36,025 What's the problem? 388 00:17:36,092 --> 00:17:37,869 The table is not where it was in Winston's plan. 389 00:17:37,893 --> 00:17:39,428 Somebody must have moved it. 390 00:17:39,495 --> 00:17:42,665 Well, can you make it? 391 00:17:42,731 --> 00:17:43,966 - Winston? - 'I read you.' 392 00:17:44,033 --> 00:17:46,068 But I need you to hang on a second. 393 00:17:46,135 --> 00:17:47,246 They're about to serve the wine. 394 00:17:47,270 --> 00:17:49,272 'And if Ilsa can't get that password' 395 00:17:49,339 --> 00:17:53,409 it ain't gonna matter if you can get to the computer or not. 396 00:17:53,476 --> 00:17:55,044 (Claypool) 'So tell me, Mrs. Pucci.' 397 00:17:55,111 --> 00:17:57,447 'Why did you come all this way to see us?' 398 00:17:57,514 --> 00:17:59,815 (Ilsa) I'd like to talk to you about a business proposal. 399 00:17:59,882 --> 00:18:03,452 A partnership. 400 00:18:03,519 --> 00:18:05,888 What sort of partnership? 401 00:18:05,955 --> 00:18:08,224 Well, our aid camps all over the world 402 00:18:08,291 --> 00:18:11,426 are constantly the target of local harassment 403 00:18:11,493 --> 00:18:13,329 'intimidation.' 404 00:18:13,396 --> 00:18:15,898 My husband always believed in using his checkbook 405 00:18:15,965 --> 00:18:17,534 to resolve those disputes 406 00:18:17,600 --> 00:18:19,601 but lately I've begun to call into question 407 00:18:19,668 --> 00:18:22,170 those methods. 408 00:18:22,237 --> 00:18:24,573 And, well.. 409 00:18:24,640 --> 00:18:26,909 We need a friend.. 410 00:18:26,976 --> 00:18:29,879 A strong friend. 411 00:18:29,945 --> 00:18:33,245 Aren't you joining me? 412 00:18:38,287 --> 00:18:43,287 Oh, my physician advised me against it. 413 00:18:53,369 --> 00:18:55,137 He just set the glass down, didn't he? 414 00:18:55,204 --> 00:18:57,907 - Give her a chance to save it. - Save it? 415 00:18:57,973 --> 00:18:59,808 Are you kidding, man? She just blew it. 416 00:18:59,875 --> 00:19:04,780 Ilsa, I need you 'to be calm, okay?' 417 00:19:04,847 --> 00:19:06,982 'Don't let this guy see you rattled.' 418 00:19:07,049 --> 00:19:08,427 This is great, man. I'm going in there. 419 00:19:08,451 --> 00:19:10,352 - Okay, hang on. - Are you out of your mind? 420 00:19:10,419 --> 00:19:11,521 You're on camera! 421 00:19:11,588 --> 00:19:13,228 'If they look up and see that you're gone' 422 00:19:13,289 --> 00:19:15,124 'this whole thing is shot!' 423 00:19:15,191 --> 00:19:16,435 (Guerrero) 'This whole thing's shot anyway' 424 00:19:16,459 --> 00:19:18,494 if she can't get him to drink the wine, dude. 425 00:19:18,561 --> 00:19:22,164 - She will figure it out. - She'll figure something out. 426 00:19:22,231 --> 00:19:26,431 What's she gonna figure out? 427 00:19:28,304 --> 00:19:31,240 You know, on second thought.. 428 00:19:31,307 --> 00:19:36,307 My doctor need never know. A toast. 429 00:19:42,484 --> 00:19:45,034 Future endeavors. 430 00:20:04,307 --> 00:20:07,143 She didn't just do what I think she did, did she? 431 00:20:07,210 --> 00:20:11,280 Yeah. She dosed herself. 432 00:20:11,347 --> 00:20:15,097 Amateurs, dude. Told you. 433 00:20:21,590 --> 00:20:24,060 [instrumental music] 434 00:20:24,126 --> 00:20:26,162 ♪ Now you can say ♪ 435 00:20:26,229 --> 00:20:29,198 ♪ Say I treated you badly ♪ 436 00:20:29,265 --> 00:20:33,236 ♪ Either way send your love to me madly ♪ 437 00:20:33,302 --> 00:20:35,637 ♪ Love is sweet like honey baby ♪ 438 00:20:35,704 --> 00:20:37,373 ♪ When it's on your side ♪ 439 00:20:37,440 --> 00:20:40,443 ♪ Let me tell ya what it's all about.. ♪ 440 00:20:40,510 --> 00:20:43,045 (Chance) Alright, I got a toothpick in my sock. 441 00:20:43,112 --> 00:20:44,489 If this is some kind of practical joke 442 00:20:44,513 --> 00:20:45,648 I'm gonna be pissed. 443 00:20:45,715 --> 00:20:47,983 Trust me, Harry, it'll all make sense soon. 444 00:20:48,050 --> 00:20:49,985 Now, I need you to buy this bottle of scotch 445 00:20:50,052 --> 00:20:54,524 third from the left. 446 00:20:54,591 --> 00:20:56,168 What do you think I make? That's a 100 bucks a bottle. 447 00:20:56,192 --> 00:20:58,460 Just buy it. I'll reimburse you. 448 00:20:58,527 --> 00:20:59,995 Hey, Guy. 449 00:21:00,062 --> 00:21:02,831 Can I have a bottle of the McLaughlin? 450 00:21:02,898 --> 00:21:06,369 What? I'm thirsty. 451 00:21:06,436 --> 00:21:10,239 ♪ Gonna get you back ♪ 452 00:21:10,306 --> 00:21:11,649 When I was in the bathroom, it occurred to me 453 00:21:11,673 --> 00:21:12,775 how many times I've asked 454 00:21:12,841 --> 00:21:14,043 to go on a mission with you. 455 00:21:14,110 --> 00:21:15,044 'And every single time I ask you' 456 00:21:15,111 --> 00:21:16,045 'this is what you say' 457 00:21:16,112 --> 00:21:17,480 "Maybe next week, Harry" 458 00:21:17,547 --> 00:21:19,191 or, "There's not enough room in the car, Harry" 459 00:21:19,215 --> 00:21:20,559 or, "Guerrero's gonna slit your throat, Harry." 460 00:21:20,583 --> 00:21:22,953 - Yeah. So? - So I never took it personally. 461 00:21:23,019 --> 00:21:26,155 I never did. I know your team dynamics are kinda delicate. 462 00:21:26,222 --> 00:21:27,156 'You guys are kind of a clique.' 463 00:21:27,223 --> 00:21:28,892 But then I wondered. 464 00:21:28,959 --> 00:21:32,128 Why did you, why did you let Ilsa come on the mission? 465 00:21:32,194 --> 00:21:34,172 I told you, she had the idea to get us in the door. 466 00:21:34,196 --> 00:21:35,441 But you knew she wasn't thinking straight 467 00:21:35,465 --> 00:21:36,775 because of the photo of her husband. 468 00:21:36,799 --> 00:21:41,170 Harry, what are you getting at? 469 00:21:41,237 --> 00:21:45,207 Just finish your story. We only got a couple of minutes. 470 00:21:45,274 --> 00:21:46,843 So Ilsa had just drugged herself 471 00:21:46,910 --> 00:21:51,780 which obviously wasn't part of the plan. 472 00:21:51,847 --> 00:21:54,216 Henry, is everything okay? 473 00:21:54,283 --> 00:21:56,983 I don't feel well. 474 00:22:00,889 --> 00:22:02,591 I think it's the wine. 475 00:22:02,658 --> 00:22:05,495 Yeah. 476 00:22:05,561 --> 00:22:10,511 - There's something in it. - Yes. 477 00:22:10,667 --> 00:22:12,201 - What did you do? - Mrs. Pucci... 478 00:22:12,268 --> 00:22:13,802 It's alright, Sarah. 479 00:22:13,869 --> 00:22:15,705 It's alright. 480 00:22:15,772 --> 00:22:18,073 We gave you a dose of sodium thiopental 481 00:22:18,140 --> 00:22:19,851 'so that Sarah and I can learn the password' 482 00:22:19,875 --> 00:22:21,377 to all your secret files 483 00:22:21,444 --> 00:22:26,444 and then use that information to put you behind bars. 484 00:22:27,950 --> 00:22:30,119 Come on, guys. This is a disaster, man. 485 00:22:30,186 --> 00:22:31,988 She's saying whatever pops into her head. 486 00:22:32,055 --> 00:22:34,524 Okay, hold on, hold on. She might be able to salvage this. 487 00:22:34,590 --> 00:22:37,493 (Winston) 'She'll only salvage it if she gets the damn password!' 488 00:22:37,560 --> 00:22:39,128 - You can't do this. - Why not? 489 00:22:39,195 --> 00:22:41,731 - What's to stop me? - Well, my security chief. 490 00:22:41,798 --> 00:22:43,867 The moment he hears what's happening here... 491 00:22:43,933 --> 00:22:47,637 - I didn't think about that. - Ilsa. I need you to ask... 492 00:22:47,704 --> 00:22:49,405 - 'What are we gonna do?' - Sarah, relax. 493 00:22:49,472 --> 00:22:50,783 (Winston) 'I'll tell you what you're gonna do.' 494 00:22:50,807 --> 00:22:53,275 'You're gonna ask him for the password!' 495 00:22:53,342 --> 00:22:55,845 - We'll tie him up. - 'Okay, hurry up.' 496 00:22:55,912 --> 00:22:58,414 (Winston) 'What the hell are you gonna tie him up for?' 497 00:22:58,481 --> 00:23:00,916 [sighs] Chance, listen to me now. 498 00:23:00,983 --> 00:23:02,084 'Stay focused.' 499 00:23:02,151 --> 00:23:04,787 'Just get to that computer.' 500 00:23:04,854 --> 00:23:06,264 'Guerrero, we're running out of time.' 501 00:23:06,288 --> 00:23:07,565 'Just get in there and help Ilsa.' 502 00:23:07,589 --> 00:23:09,539 Yes, finally! 503 00:23:15,998 --> 00:23:19,869 Winston, am I clear? 504 00:23:19,936 --> 00:23:22,171 (Ames) Come on, you got this. You're the man. 505 00:23:22,238 --> 00:23:24,073 Alright, Ames, I know you mean well 506 00:23:24,140 --> 00:23:28,040 but you're distracting me. 507 00:23:43,025 --> 00:23:45,194 [groans] 508 00:23:45,261 --> 00:23:48,063 Oh, my God! 509 00:23:48,130 --> 00:23:50,667 I got it. It's cool. 510 00:23:50,733 --> 00:23:52,110 Listen, on second thought, is there any way 511 00:23:52,134 --> 00:23:56,739 we can get that password a little faster? 512 00:23:56,806 --> 00:24:01,806 Alright, Guerrero, you are clear, but hurry it up. 513 00:24:02,478 --> 00:24:04,380 Where do you think you're going? 514 00:24:04,447 --> 00:24:06,782 I was looking for you. There's a roach. 515 00:24:06,849 --> 00:24:08,550 - No! - Yeah. Look. 516 00:24:08,617 --> 00:24:09,817 [groans] 517 00:24:16,592 --> 00:24:20,196 How's that password coming? 518 00:24:20,262 --> 00:24:21,430 [door shuts] 519 00:24:21,497 --> 00:24:23,732 Clown time's over. Step aside. Look at me. 520 00:24:23,799 --> 00:24:24,867 [snaps fingers] 521 00:24:24,933 --> 00:24:26,168 Look at me! 522 00:24:26,235 --> 00:24:27,675 - What's your name? - Henry Claypool. 523 00:24:27,737 --> 00:24:30,072 - What day is today? - Tuesday. 524 00:24:30,139 --> 00:24:32,542 Are you a paranoid, bullying douche bag? 525 00:24:32,608 --> 00:24:33,876 - Oh, yeah. - Good. 526 00:24:33,942 --> 00:24:34,953 What's the password to your 527 00:24:34,977 --> 00:24:36,145 private files in your office? 528 00:24:36,212 --> 00:24:38,012 C-5-1-Y-H-F. 529 00:24:44,853 --> 00:24:45,788 - Mr. Guerrero. - 'Yeah?' 530 00:24:45,855 --> 00:24:47,590 - Thank you. - Don't mention it. 531 00:24:47,657 --> 00:24:49,858 You know, I've always admired your taste in clothes. 532 00:24:49,925 --> 00:24:52,228 Okay. Alright, dude. 533 00:24:52,294 --> 00:24:54,163 Here's the password. It's coming to you now. 534 00:24:54,230 --> 00:24:55,531 [groans] Yeah. 535 00:24:55,598 --> 00:24:58,167 (Guerrero) 'Charlie 2-5-1' 536 00:24:58,234 --> 00:25:01,170 Yaletown, hotel, Foxtrot. Got that? 537 00:25:01,237 --> 00:25:02,771 [Chance panting] 538 00:25:02,838 --> 00:25:06,175 Okay. 539 00:25:06,242 --> 00:25:08,744 I'm in. 540 00:25:08,810 --> 00:25:10,746 Three minutes. Great. 541 00:25:10,812 --> 00:25:12,912 [panting] Ooh. 542 00:25:23,092 --> 00:25:24,861 Thanks. Alright, let's motor. 543 00:25:24,928 --> 00:25:27,296 Remember, if we hit any trouble, follow my lead. 544 00:25:27,363 --> 00:25:30,099 [knocking on door] 545 00:25:30,165 --> 00:25:32,268 (Vaughn) 'Mr. Claypool?' 546 00:25:32,334 --> 00:25:35,138 - This way. Let's go. - No, wait. 547 00:25:35,205 --> 00:25:37,449 The second he finds Henry, this whole place will shut down. 548 00:25:37,473 --> 00:25:40,443 We'll never make it out. 549 00:25:40,509 --> 00:25:45,509 [knocking on door] 'Mr. Claypool?' 550 00:25:45,981 --> 00:25:49,118 Sir, can I enter? 551 00:25:49,184 --> 00:25:51,687 Mr. Vaughn, what is it? 552 00:25:51,754 --> 00:25:55,891 Well, I was knocking and there was no answer. 553 00:25:55,958 --> 00:25:57,059 Is everything alright? 554 00:25:57,126 --> 00:25:59,161 Honestly.. 555 00:25:59,228 --> 00:26:02,031 No. 556 00:26:02,098 --> 00:26:04,242 For starters, you've interrupted a very sensitive meeting 557 00:26:04,266 --> 00:26:05,501 between myself and your boss. 558 00:26:05,568 --> 00:26:10,568 A secondly... I don't like your face. 559 00:26:11,340 --> 00:26:15,240 - My face? - It upsets me. 560 00:26:20,883 --> 00:26:23,519 - 'Winston, Winston, you there?' - Yeah, I'm here! 561 00:26:23,586 --> 00:26:25,155 What the hell's going on? 562 00:26:25,221 --> 00:26:27,423 Things got a little hot in there. I got some bad news. 563 00:26:27,490 --> 00:26:29,592 Boss lady, she gave herself up. 564 00:26:29,659 --> 00:26:31,161 - What? - Dude, no choice. 565 00:26:31,227 --> 00:26:32,671 (Chance) 'What do you mean there's no choice?' 566 00:26:32,695 --> 00:26:34,430 - There's always a choice! - 'Yeah.' 567 00:26:34,497 --> 00:26:37,333 Well, as it turns out, that's not necessarily the case. 568 00:26:37,400 --> 00:26:40,002 Look, either someone stayed back to hold off Vaughn.. 569 00:26:40,069 --> 00:26:41,671 Or we all got busted. 570 00:26:41,738 --> 00:26:43,949 It wasn't like she was in any shape to get Sarah to the car. 571 00:26:43,973 --> 00:26:46,609 - Why didn't you... - Dude, I don't like it, either. 572 00:26:46,676 --> 00:26:47,844 Look, I'll give you this. 573 00:26:47,911 --> 00:26:52,861 For an amateur, she's got stones. 574 00:26:52,981 --> 00:26:55,952 Chance, what do we do? 575 00:26:56,019 --> 00:26:58,054 On a smaller head, your eyes would be fine 576 00:26:58,121 --> 00:27:00,032 but combined with your ears and your oddly femine 577 00:27:00,056 --> 00:27:02,324 bone structure, the effect is really quite unsettling. 578 00:27:02,391 --> 00:27:04,293 Mrs. Pucci! I think that's enough. 579 00:27:04,360 --> 00:27:06,328 Well, in that case, Mr. Vaughn 580 00:27:06,395 --> 00:27:07,806 why don't you leave us to our business 581 00:27:07,830 --> 00:27:09,341 and go and find someone else in this house to.. 582 00:27:09,365 --> 00:27:13,269 [clattering] 583 00:27:13,335 --> 00:27:15,170 - Stop! Grab her! - 'Oh, God!' 584 00:27:15,237 --> 00:27:18,987 [Ilsa screaming on radio] 585 00:27:22,111 --> 00:27:24,580 You're not going anywhere. 586 00:27:24,647 --> 00:27:26,982 Alright. I'm sending Ames out with the files. 587 00:27:27,049 --> 00:27:29,518 - Just Ames? - 'Go!' 588 00:27:29,585 --> 00:27:31,053 Well, what are you gonna do? 589 00:27:31,120 --> 00:27:33,389 I'm gonna get Ilsa. 590 00:27:33,456 --> 00:27:36,191 Chance... listen to me now, okay? 591 00:27:36,258 --> 00:27:38,161 Ilsa's caught. That's a fact. 592 00:27:38,228 --> 00:27:39,939 'There's nothing you can do about that, okay?' 593 00:27:39,963 --> 00:27:41,172 'But the rest of you can still get out.' 594 00:27:41,196 --> 00:27:42,274 You're saying leave her behind. 595 00:27:42,298 --> 00:27:44,099 I'm saying that as long as we have. 596 00:27:44,166 --> 00:27:45,635 Claypool's files 597 00:27:45,701 --> 00:27:48,571 we can hold on to 'em and trade 'em for Ilsa later. 598 00:27:48,638 --> 00:27:51,039 If you go back, you're gonna all get caught. 599 00:27:51,106 --> 00:27:52,975 Winston, I got it. 600 00:27:53,041 --> 00:27:55,891 It's under control. 601 00:27:58,447 --> 00:27:59,714 [security alarm blaring] 602 00:27:59,781 --> 00:28:00,831 [sighs] 603 00:28:05,187 --> 00:28:08,091 [sirens wailing] 604 00:28:08,158 --> 00:28:11,627 (male ♪1 on radio) 'We have a breach, we have a breach.' 605 00:28:11,694 --> 00:28:13,338 Whoever set off the alarms is still on the premises. 606 00:28:13,362 --> 00:28:14,940 - And I want 'em caught. - 'Copy that, sir.' 607 00:28:14,964 --> 00:28:18,734 (male ♪2 on radio) 'Perimeter lockdown under way.' 608 00:28:18,801 --> 00:28:20,903 You and your little friends, hm.. 609 00:28:20,970 --> 00:28:25,970 Are in a great deal of trouble. 610 00:28:26,108 --> 00:28:29,445 Wait, wait, wait! 611 00:28:29,512 --> 00:28:32,212 Make room, people! 612 00:28:39,489 --> 00:28:41,600 (male ♪2 on radio) 'Vehicle's fleeing the property. We're in pursuit.' 613 00:28:41,624 --> 00:28:45,160 [tires screeching] 614 00:28:45,227 --> 00:28:46,727 [gunshots] 615 00:28:52,000 --> 00:28:54,336 [indistinct yelling] 616 00:28:54,403 --> 00:28:56,439 It's gonna be tight. 617 00:28:56,506 --> 00:28:59,518 (male ♪2 on radio) 'They're approaching the gate now. I've got a lock on 'em.' 618 00:28:59,542 --> 00:29:00,986 Hey, Winston, the women and children are getting 619 00:29:01,010 --> 00:29:02,554 a little nervous. Hope you did your job, dude. 620 00:29:02,578 --> 00:29:04,513 - Say when. - 'Fifty meters to the gate.' 621 00:29:04,580 --> 00:29:08,484 (male ♪2 on radio) 'They're not slowing down.' 622 00:29:08,551 --> 00:29:11,820 Uh, now would be good. 623 00:29:11,887 --> 00:29:14,289 [explosion] 624 00:29:14,356 --> 00:29:16,124 (male ♪3) 'Freeze! Hey, freeze!' 625 00:29:16,191 --> 00:29:21,097 [tires screeching] 626 00:29:21,164 --> 00:29:23,399 Evidence to the contrary, at least one of us on this job 627 00:29:23,465 --> 00:29:26,269 was a professional. 628 00:29:26,336 --> 00:29:27,846 (male ♪2 on radio) 'Sir, the perpetrated vehicle' 629 00:29:27,870 --> 00:29:29,438 'just escaped from the southwest gate.' 630 00:29:29,505 --> 00:29:30,907 'One male subject, two females.' 631 00:29:30,973 --> 00:29:33,309 Sarah's with them. She's part of it. 632 00:29:33,376 --> 00:29:36,679 I want plates on that vehicle. I wanna know how they escaped. 633 00:29:36,746 --> 00:29:37,823 I wanna know if anyone else is still on the premises 634 00:29:37,847 --> 00:29:39,683 and I wanna know now! 635 00:29:39,750 --> 00:29:41,560 (male ♪2 on radio) 'Sir, there's another intruder in the compound.' 636 00:29:41,584 --> 00:29:44,521 - Hey, get over there! - 'Subject is hostile.' 637 00:29:44,588 --> 00:29:49,324 (male ♪2 on radio) 'I repeat, subject is extremely hostile!' 638 00:29:49,391 --> 00:29:52,160 'Returning fire!' 639 00:29:52,227 --> 00:29:54,864 'We need some backup out here!' 640 00:29:54,931 --> 00:29:56,865 'He's gone up the stairs!' 641 00:29:56,932 --> 00:30:01,370 [gunshots] 642 00:30:01,437 --> 00:30:04,607 [footsteps approaching] 643 00:30:04,674 --> 00:30:07,943 [gun cocks] 644 00:30:08,010 --> 00:30:12,314 [screams] 645 00:30:12,381 --> 00:30:16,552 [groans] 646 00:30:16,619 --> 00:30:20,155 Get down, now! 647 00:30:20,222 --> 00:30:21,423 Come on, let's go. 648 00:30:21,490 --> 00:30:24,026 Oh, sorry. Were you talking to me? 649 00:30:24,092 --> 00:30:28,297 'God.' 650 00:30:28,364 --> 00:30:32,969 [sirens wailing] 651 00:30:33,036 --> 00:30:34,479 First things first, you drank the wine. 652 00:30:34,503 --> 00:30:35,938 - Didn't you? - Yes, I did! 653 00:30:36,005 --> 00:30:37,707 Winston ID'd a weakness in the perimeter. 654 00:30:37,773 --> 00:30:39,351 We can't get there on foot. We're gonna need a ride. 655 00:30:39,375 --> 00:30:40,676 You know, I will say this. 656 00:30:40,743 --> 00:30:42,343 There's a possibility that I was, in fact 657 00:30:42,378 --> 00:30:44,314 over my head tonight. 658 00:30:44,381 --> 00:30:47,049 You were right, as you often are when you're doing 659 00:30:47,115 --> 00:30:48,885 that prosaic 660 00:30:48,951 --> 00:30:50,953 admittedly sexy protective-male thing. 661 00:30:51,020 --> 00:30:51,954 - Thanks. - You know? 662 00:30:52,021 --> 00:30:54,857 I don't know why I'm doing this to myself. 663 00:30:54,924 --> 00:30:57,894 Maybe it is because of Marshall's mistress. 664 00:30:57,960 --> 00:30:59,961 Well, I'm sorry that I put everyone 665 00:31:00,028 --> 00:31:02,065 in this position. 666 00:31:02,131 --> 00:31:04,700 - I'm sorry, I didn't listen... - You smell that? 667 00:31:04,767 --> 00:31:09,238 - What? - It smells like crap. 668 00:31:09,304 --> 00:31:10,673 Nice. Very nice. 669 00:31:10,740 --> 00:31:12,684 You know, I'm trying to make a heartfelt apology here. 670 00:31:12,708 --> 00:31:16,779 No, I mean, it smells like actual crap. 671 00:31:16,846 --> 00:31:18,146 I think we found our ride. 672 00:31:18,213 --> 00:31:20,015 [sirens wailing] 673 00:31:20,082 --> 00:31:23,852 [horse neighing] 674 00:31:23,919 --> 00:31:24,987 Hyah! 675 00:31:25,054 --> 00:31:28,657 [Black Mountain singing "The Hair Song"] 676 00:31:28,724 --> 00:31:31,527 ♪ Oh oh young pretty hair ♪ 677 00:31:31,594 --> 00:31:33,529 [engine revving] 678 00:31:33,596 --> 00:31:36,732 ♪ What it is what it is? ♪ 679 00:31:36,799 --> 00:31:37,900 Hey, listen, when I hop off 680 00:31:37,967 --> 00:31:39,702 you're gonna wanna stay on this course 681 00:31:39,769 --> 00:31:41,003 find a hole in the fence! 682 00:31:41,070 --> 00:31:43,138 Wait, wait! You're hopping off? 683 00:31:43,205 --> 00:31:47,643 [gunshots] 684 00:31:47,710 --> 00:31:49,487 Look, there's too many guards, we can't outrun 'em! 685 00:31:49,511 --> 00:31:50,789 I'm gonna have to buy you some time! 686 00:31:50,813 --> 00:31:52,548 How will you get out of here? 687 00:31:52,615 --> 00:31:54,583 I probably won't! 688 00:31:54,650 --> 00:31:56,052 [engine revving] 689 00:31:56,119 --> 00:31:58,454 - Please don't do this. - Sarah's with the team! 690 00:31:58,520 --> 00:32:01,657 She has the information you need. 691 00:32:01,724 --> 00:32:04,526 [engine revving] 692 00:32:04,593 --> 00:32:06,162 You can bargain me out later! 693 00:32:06,229 --> 00:32:08,831 - You'll be fine! - 'No, I won't!' 694 00:32:08,898 --> 00:32:12,267 This is all my fault! 695 00:32:12,334 --> 00:32:14,503 [engine revving] 696 00:32:14,570 --> 00:32:15,770 Hang on! 697 00:32:22,210 --> 00:32:23,560 [screams] 698 00:32:29,084 --> 00:32:30,552 [sighs] 699 00:32:30,619 --> 00:32:32,589 Listen. Don't beat yourself up. 700 00:32:32,656 --> 00:32:34,933 When I let you come on this job, I knew something might happen. 701 00:32:34,957 --> 00:32:39,294 Then why would you let me come along with you? 702 00:32:39,361 --> 00:32:41,296 I'll be fine. I promise. 703 00:32:41,363 --> 00:32:42,665 You might wanna hold on. Hyah! 704 00:32:42,731 --> 00:32:43,781 [gasps] 705 00:32:53,475 --> 00:32:56,379 [gunshots] 706 00:32:56,446 --> 00:32:58,781 (male ♪4 on radio) 'We got shots fired in the north corner!' 707 00:32:58,848 --> 00:33:00,483 [helicopter whirring] 708 00:33:00,550 --> 00:33:05,254 (male ♪5 on radio) 'Air two, air two, move in!' 709 00:33:05,321 --> 00:33:08,724 [Love Grenades singing "Light It Up"] 710 00:33:08,791 --> 00:33:10,926 And here we are. And here's what's next. 711 00:33:10,993 --> 00:33:12,070 In about one minute, one of our team 712 00:33:12,094 --> 00:33:13,029 is gonna walk through the door 713 00:33:13,095 --> 00:33:14,262 with the information we took 714 00:33:14,329 --> 00:33:15,164 from Claypool's office. 715 00:33:15,231 --> 00:33:16,732 Can I ask you who that's gonna be? 716 00:33:16,799 --> 00:33:18,167 Claypool's angry. He lost face. 717 00:33:18,234 --> 00:33:20,103 He's probably gonna insist on Ilsa. 718 00:33:20,169 --> 00:33:23,072 - Oh, Ilsa. - What? 719 00:33:23,139 --> 00:33:24,340 Listen, Chance, if I thought 720 00:33:24,407 --> 00:33:25,807 you were about to get into something 721 00:33:25,841 --> 00:33:27,810 that was gonna get you, me and Ilsa killed 722 00:33:27,877 --> 00:33:28,887 you'd want me to tell you about it, right? 723 00:33:28,911 --> 00:33:29,988 What are you talking about? 724 00:33:30,012 --> 00:33:31,914 I think you're off your game. 725 00:33:31,981 --> 00:33:33,058 Why do you think I'm off my game? 726 00:33:33,082 --> 00:33:35,351 Uh, A, handcuffs, B, bomb. 727 00:33:35,418 --> 00:33:36,795 Didn't I tell you about what I did back there? 728 00:33:36,819 --> 00:33:38,264 The stuff in the office, with the horse. 729 00:33:38,288 --> 00:33:39,831 A lot of people would have been impressed with that. 730 00:33:39,855 --> 00:33:41,200 - They obviously don't know you. - 'Alright.' 731 00:33:41,224 --> 00:33:42,834 Now I'm starting to get a little offended. 732 00:33:42,858 --> 00:33:44,294 It's a very complicated case. 733 00:33:44,360 --> 00:33:46,305 There were a lot of moving pieces. That's why I got caught. 734 00:33:46,329 --> 00:33:48,430 No, I think it's for another reason. 735 00:33:48,497 --> 00:33:49,698 Which is? 736 00:33:49,765 --> 00:33:50,876 I think you were uncharacteristically 737 00:33:50,900 --> 00:33:52,060 lacking in focus on this job. 738 00:33:52,101 --> 00:33:54,404 I think, I think your judgment's clouded. 739 00:33:54,471 --> 00:33:56,372 - Examples? - You slipped in the office! 740 00:33:56,439 --> 00:33:57,849 'You said you nearly fell off the table' 741 00:33:57,873 --> 00:33:59,207 'going for the computer.' 742 00:33:59,274 --> 00:34:00,442 I was distracted. 743 00:34:00,509 --> 00:34:01,811 You really can't see it, can you? 744 00:34:01,877 --> 00:34:03,088 You were distracted 'cause you knew 745 00:34:03,112 --> 00:34:05,181 Ilsa was off-book and she drank the wine. 746 00:34:05,248 --> 00:34:06,949 Instead of concentrating on the jump 747 00:34:07,016 --> 00:34:09,118 you were worried about her. 748 00:34:09,185 --> 00:34:10,296 - Okay, Harry, listen... - No, no. 749 00:34:10,320 --> 00:34:11,887 You listen to me. You listen to me. 750 00:34:11,954 --> 00:34:13,698 When I asked you why you let Ilsa come on the mission 751 00:34:13,722 --> 00:34:15,057 you basically dodged the question. 752 00:34:15,124 --> 00:34:16,602 'I think the reason you let Ilsa come' 753 00:34:16,626 --> 00:34:19,394 is 'cause, when it comes to her, you're not in control. 754 00:34:19,461 --> 00:34:21,030 The reason you got caught 755 00:34:21,097 --> 00:34:25,868 is 'cause you're realizing that you got feelings for your boss. 756 00:34:25,935 --> 00:34:29,972 Oh. Speak of the devil. 757 00:34:30,039 --> 00:34:33,489 [indistinct chattering] 758 00:34:39,615 --> 00:34:41,265 Here we go. 759 00:34:46,755 --> 00:34:50,205 [indistinct chattering] 760 00:34:53,129 --> 00:34:54,674 Chance, get your head in the game, come on. 761 00:34:54,698 --> 00:34:57,200 Forget what I said about her. You need to tell me what to do. 762 00:34:57,266 --> 00:35:02,266 Harry, I need you to buy me some time. 763 00:35:04,506 --> 00:35:06,275 I came alone, as we agreed. 764 00:35:06,342 --> 00:35:11,342 You give me the files, and you're both free to go. 765 00:35:19,188 --> 00:35:21,690 It'll all start to make sense soon enough, Harry. 766 00:35:21,757 --> 00:35:26,195 'Rember when I told you that?' 767 00:35:26,262 --> 00:35:27,963 It's all here. Uncorrupted. 768 00:35:28,030 --> 00:35:30,833 - Hasn't been copied. - Now let him go. 769 00:35:30,900 --> 00:35:33,836 (Claypool) On second thought, Mrs. Pucci.. 770 00:35:33,903 --> 00:35:37,740 Why don't you join Mr. Chance at the bar? 771 00:35:37,806 --> 00:35:38,974 'Because unlike last night' 772 00:35:39,041 --> 00:35:44,041 this time I'm perfectly capable of lying. 773 00:35:52,188 --> 00:35:54,023 Harry, you're about to see 774 00:35:54,090 --> 00:35:56,426 'why I wanted you to get the Martini' 775 00:35:56,492 --> 00:36:01,492 the sock and the bottle of scotch. 776 00:36:03,999 --> 00:36:07,149 'Buy me ten seconds.' 777 00:36:10,405 --> 00:36:13,476 Alright. 778 00:36:13,543 --> 00:36:16,178 Hey, who wants to see a little bar trick? I've done.. 779 00:36:16,245 --> 00:36:19,148 Easy, easy. I'm Harry Houdini. Observe. 780 00:36:19,215 --> 00:36:20,992 'I'm gonna take this tiny, little cherry stem' 781 00:36:21,016 --> 00:36:24,219 and tie it in a knot with nothing but my tongue. 782 00:36:24,286 --> 00:36:27,589 'Watch.' 783 00:36:27,656 --> 00:36:28,857 I'm doing it. I'm.. 784 00:36:28,924 --> 00:36:31,994 [grunts] 785 00:36:32,061 --> 00:36:32,995 [glass shattering] 786 00:36:33,062 --> 00:36:35,312 [all screaming] 787 00:36:39,535 --> 00:36:40,936 Over there! 788 00:36:41,003 --> 00:36:44,474 [gunshots] 789 00:36:44,541 --> 00:36:45,984 I don't mean to be harsh, but this is your idea 790 00:36:46,008 --> 00:36:48,544 of a rescue plan? 791 00:36:48,610 --> 00:36:50,445 [all screaming] 792 00:36:50,512 --> 00:36:55,017 [groans] 793 00:36:55,084 --> 00:36:56,695 Really, you thought you could just waltz in here 794 00:36:56,719 --> 00:36:57,653 'and exchange the file?' 795 00:36:57,720 --> 00:37:02,825 The word double-cross just never came up? 796 00:37:02,892 --> 00:37:07,263 [groans] 797 00:37:07,330 --> 00:37:09,041 Seriously, if you don't wanna start getting labeled 798 00:37:09,065 --> 00:37:10,242 as an amateur, you're gonna have to start 799 00:37:10,266 --> 00:37:11,533 thinking these things through. 800 00:37:11,600 --> 00:37:13,550 Are you done? 801 00:37:17,173 --> 00:37:19,708 (Vaughn) Yeah. 802 00:37:19,775 --> 00:37:23,378 I'd say you are. 803 00:37:23,445 --> 00:37:24,645 [groans] 804 00:37:28,751 --> 00:37:31,751 [instrumental music] 805 00:37:36,325 --> 00:37:41,230 Let's see an amateur do that. 806 00:37:41,297 --> 00:37:46,297 - Where's Claypool? - Uh, you were saying? 807 00:37:53,609 --> 00:37:55,945 [Harry groans] 808 00:37:56,011 --> 00:37:57,614 Okay. 809 00:37:57,680 --> 00:38:00,000 I don't know about you guys, but I thought I handled myself 810 00:38:00,049 --> 00:38:04,249 pretty well, amazingly well. 811 00:38:05,487 --> 00:38:07,737 You're welcome. 812 00:38:16,031 --> 00:38:19,101 [instrumental music] 813 00:38:19,168 --> 00:38:23,968 [indistinct chattering on radio] 814 00:38:25,641 --> 00:38:27,109 Detective's a buddy of mine. 815 00:38:27,176 --> 00:38:29,678 I got him to leave Ilsa's name out of it, you know? 816 00:38:29,745 --> 00:38:32,214 Listen, thanks for the help. 817 00:38:32,281 --> 00:38:34,216 I appreciate it, but just for the record 818 00:38:34,283 --> 00:38:35,884 I think Harry and I 819 00:38:35,951 --> 00:38:37,987 probably could've handled this on our own. 820 00:38:38,053 --> 00:38:40,222 Yeah, right. 821 00:38:40,289 --> 00:38:43,526 Want me to tell him? 822 00:38:43,593 --> 00:38:45,662 So, Harry, what were you doing here tonight, anyway? 823 00:38:45,728 --> 00:38:48,197 Oh, I was supposed to meet a girl, but she didn't show up. 824 00:38:48,264 --> 00:38:50,599 That never, ever happens, ever. 825 00:38:50,666 --> 00:38:51,834 Oh, I know. 826 00:38:51,900 --> 00:38:54,770 What was her name? 827 00:38:54,837 --> 00:38:57,806 Her name is Laverne. 828 00:38:57,873 --> 00:39:00,276 - No. - Oh, yeah. 829 00:39:00,343 --> 00:39:02,978 - You sent Harry? - Yes, sir. 830 00:39:03,045 --> 00:39:04,780 Whoa, whoa, whoa. 831 00:39:04,847 --> 00:39:08,217 You were Laverne? 832 00:39:08,284 --> 00:39:11,787 Okay, listen, I understand you wanted to help 833 00:39:11,854 --> 00:39:15,491 but of all the people to send why Harry? 834 00:39:15,558 --> 00:39:17,993 You think Claypool's guys would be on the lookout 835 00:39:18,060 --> 00:39:20,162 for any threatening characters 836 00:39:20,229 --> 00:39:21,664 approaching the bar? 837 00:39:21,731 --> 00:39:24,900 - Yeah, of course. - So let me ask you. 838 00:39:24,967 --> 00:39:29,071 Do you know anyone anyone at all.. 839 00:39:29,138 --> 00:39:33,876 Less threatening than this man? 840 00:39:33,942 --> 00:39:34,977 I'm right here. 841 00:39:35,044 --> 00:39:37,346 Less threatening and yet secretly 842 00:39:37,413 --> 00:39:40,049 inexplicably, guaran-damn-teed 843 00:39:40,115 --> 00:39:42,117 to fall ass-backwards 844 00:39:42,184 --> 00:39:45,287 into the lap of success. 845 00:39:45,354 --> 00:39:48,357 - Well played. - Thank you. 846 00:39:48,424 --> 00:39:49,601 Let's get the hell out of here before we have 847 00:39:49,625 --> 00:39:51,193 to start answering a bunch of questions. 848 00:39:51,260 --> 00:39:54,697 Uh, w-wait. T-there's, there's one more thing. 849 00:39:54,764 --> 00:39:57,066 Look, I think I know why you had no interest 850 00:39:57,133 --> 00:40:00,637 in being set up on a date. 851 00:40:00,703 --> 00:40:03,306 Uh, and I didn't n-notice it until tonight 852 00:40:03,372 --> 00:40:08,372 but I think Chance may have a crush on somebody. 853 00:40:09,345 --> 00:40:13,182 Somebody on this very team. 854 00:40:13,249 --> 00:40:14,450 Listen, it's okay. 855 00:40:14,517 --> 00:40:16,419 I've had this happen before. 856 00:40:16,486 --> 00:40:19,021 It's perfectly understandable. 857 00:40:19,088 --> 00:40:22,224 See you tomorrow. 858 00:40:22,291 --> 00:40:24,193 Nice work today, by the way. 859 00:40:24,260 --> 00:40:27,796 Why is nobody taking this seriously? 860 00:40:27,863 --> 00:40:29,865 Hey, um.. 861 00:40:29,932 --> 00:40:32,001 I, uh, I-I know this might be 862 00:40:32,067 --> 00:40:33,569 kind of inappropriate, but, um... 863 00:40:33,636 --> 00:40:35,638 They just walk away from me while I'm talking. 864 00:40:35,705 --> 00:40:38,174 Okay, okay, that's good. No worries. 865 00:40:38,240 --> 00:40:43,240 [The Flaming Lips singing "Revenge"] 866 00:40:49,451 --> 00:40:52,188 [sighs] 867 00:40:52,254 --> 00:40:54,054 [door opens] 868 00:41:02,198 --> 00:41:05,067 You're not answering your phone. 869 00:41:05,134 --> 00:41:06,369 ♪ Pain.. ♪ 870 00:41:06,435 --> 00:41:08,471 Uh, Winston said it was probably better 871 00:41:08,538 --> 00:41:10,640 that I wasn't at the scene when the police arrived. 872 00:41:10,707 --> 00:41:12,708 - He said that... - Yeah, he took care of it. 873 00:41:12,774 --> 00:41:16,278 It's fine. 874 00:41:16,345 --> 00:41:18,080 It smells like his rum cake in here, though. 875 00:41:18,147 --> 00:41:20,149 ♪ Somehow.. ♪ 876 00:41:20,216 --> 00:41:24,286 I've had a bit to drink. 877 00:41:24,353 --> 00:41:27,490 Hey, you don't have to say anything. 878 00:41:27,557 --> 00:41:31,327 I know I shouldn't be doing this to myself. 879 00:41:31,394 --> 00:41:34,196 ♪ In my mind.. ♪ 880 00:41:34,263 --> 00:41:37,132 Marshall had an affair. 881 00:41:37,199 --> 00:41:38,401 ♪ Stabbed you through your.. ♪ 882 00:41:38,467 --> 00:41:40,169 Had I never seen that photograph 883 00:41:40,236 --> 00:41:43,972 I'd never have known it. 884 00:41:44,039 --> 00:41:45,775 'Huh.' 885 00:41:45,842 --> 00:41:48,377 So why should I let one photograph 886 00:41:48,444 --> 00:41:53,444 send me into a tailspin like this? 887 00:41:54,083 --> 00:41:55,851 He and I were happy together. 888 00:41:55,918 --> 00:41:58,855 We had a good life together. 889 00:41:58,922 --> 00:42:03,922 I should be able to remember him like that, shouldn't I? 890 00:42:05,894 --> 00:42:09,098 Yeah, you should. 891 00:42:09,164 --> 00:42:11,900 So why can't I? 892 00:42:11,967 --> 00:42:13,402 I, I don't know how to answer 893 00:42:13,469 --> 00:42:17,106 that... question, Ilsa. 894 00:42:17,172 --> 00:42:20,008 What I do know is that.. 895 00:42:20,075 --> 00:42:21,186 If Marshall did cheat on you 896 00:42:21,210 --> 00:42:23,879 he, he was an idiot. 897 00:42:23,946 --> 00:42:27,116 And for what it's worth.. 898 00:42:27,182 --> 00:42:30,419 You deserve a lot better than that. 899 00:42:30,486 --> 00:42:33,456 ♪ Lets the evil make the laws.. ♪ 900 00:42:33,522 --> 00:42:37,993 I-I don't think it's a good idea to mix, um.. 901 00:42:38,060 --> 00:42:41,930 Rum and thiopental. 902 00:42:41,997 --> 00:42:44,847 ♪ What you intend ♪ 903 00:42:48,070 --> 00:42:52,040 ♪ It glows in the dark ♪ 904 00:42:52,107 --> 00:42:55,257 ♪ Once we've become ♪ 905 00:42:57,279 --> 00:43:01,029 ♪ The more it backfires ♪ 906 00:43:03,785 --> 00:43:05,988 [theme music] 66176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.