Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,730 --> 00:02:29,942
Turn on the stereo.
I think it's track seven.
2
00:02:34,029 --> 00:02:35,572
Fast-forward it.
3
00:02:37,741 --> 00:02:39,117
A bit more.
4
00:02:39,201 --> 00:02:40,452
That's it.
5
00:02:40,536 --> 00:02:42,162
That will calm him a bit.
6
00:02:42,246 --> 00:02:44,206
Dad, I don't think he can hear this.
7
00:02:44,289 --> 00:02:46,542
He can hear the lowest tones.
Rest assured that he can.
8
00:02:46,625 --> 00:02:48,961
You don't think you listened to music
in your mother's belly?
9
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
Make it a bit louder.
10
00:02:53,632 --> 00:02:57,261
It's such a complex composition,
but he makes it sound so easy.
11
00:02:58,428 --> 00:02:59,805
Who is playing?
12
00:03:00,639 --> 00:03:02,349
Are you serious?
13
00:03:02,432 --> 00:03:03,392
Who is it?
14
00:03:04,643 --> 00:03:05,853
Rafael Ben-Ari?
15
00:03:06,687 --> 00:03:08,438
Is there anyone else who plays like that?
16
00:03:08,981 --> 00:03:11,525
Come on, Dror, even Anat recognizes it.
17
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
How are you?
18
00:03:15,988 --> 00:03:17,155
Is he anxious to get out?
19
00:03:22,661 --> 00:03:26,832
A bit more. Push. You are doing great.
20
00:03:28,709 --> 00:03:31,170
That's it, he's out.
21
00:03:31,253 --> 00:03:33,338
He's out.
22
00:03:37,384 --> 00:03:40,262
Anati, he's out. Everything is okay.
23
00:03:42,139 --> 00:03:43,432
That's it, sweetie.
24
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Anati.
25
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
-Hey
-Hey. I'm leaving.
26
00:04:16,298 --> 00:04:17,174
Where is Dad?
27
00:04:17,257 --> 00:04:18,717
Amazing.
28
00:04:19,510 --> 00:04:22,262
He had to go to a meeting
at the conservatory.
29
00:04:23,347 --> 00:04:24,556
He bought you this.
30
00:04:27,976 --> 00:04:28,852
So?
31
00:04:30,395 --> 00:04:31,647
Have you seen him?
32
00:04:33,941 --> 00:04:36,151
Is it okay for him to be here
while you're sleeping?
33
00:04:36,485 --> 00:04:38,362
Yes, I want him with me.
34
00:04:38,904 --> 00:04:39,780
Okay.
35
00:04:40,614 --> 00:04:41,532
Do you need anything else?
36
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
-No, thanks.
-Okay.
37
00:04:43,909 --> 00:04:44,743
Ciao.
38
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Anat.
39
00:05:05,681 --> 00:05:07,891
We have tested him several times.
40
00:05:09,768 --> 00:05:14,815
But we did all the tests,
even genetic screening.
41
00:05:14,898 --> 00:05:16,191
Everything was in order.
42
00:05:16,441 --> 00:05:17,526
Yes, I know.
43
00:05:17,860 --> 00:05:19,403
You did everything you could.
44
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
There are things we still can't see
before birth.
45
00:05:23,657 --> 00:05:25,075
He will get over it, right?
46
00:05:25,826 --> 00:05:27,995
I can't say if his hearing will return.
47
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
We will have to keep an eye on him.
48
00:05:38,463 --> 00:05:39,715
Where is your husband?
49
00:05:40,465 --> 00:05:41,592
He's landing tomorrow.
50
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
Anat.
51
00:08:09,615 --> 00:08:10,449
Hello.
52
00:08:11,241 --> 00:08:14,703
-We came for our release.
-I need your papers, please.
53
00:08:37,184 --> 00:08:38,810
Do you want to save the wrist bands?
54
00:08:38,894 --> 00:08:40,062
We will keep them.
55
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
That's it, you're released.
56
00:08:46,610 --> 00:08:47,486
Thank you.
57
00:11:43,579 --> 00:11:44,746
My beauty.
58
00:11:50,878 --> 00:11:52,129
What happened?
59
00:12:08,854 --> 00:12:11,190
I spoke with the doctor again
before they released us.
60
00:12:13,025 --> 00:12:14,985
She told us to come back
for a follow-up in a month.
61
00:12:18,197 --> 00:12:19,489
Did you tell anyone?
62
00:12:22,993 --> 00:12:24,036
Stop.
63
00:12:52,606 --> 00:12:53,732
Are you okay?
64
00:12:54,816 --> 00:12:55,859
Yes.
65
00:13:00,906 --> 00:13:02,824
-Do you want to go back to the hospital?
-No.
66
00:13:03,325 --> 00:13:04,326
Home.
67
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Hush.
68
00:13:54,209 --> 00:13:55,460
Where were you?
69
00:13:58,130 --> 00:14:00,132
I signed us up for a sign language course.
70
00:14:07,014 --> 00:14:08,432
Where were you when he was born?
71
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
I signed us up
to the Silent Speaking Institute.
72
00:14:27,826 --> 00:14:32,164
They have a beginners' class
starting in a week.
73
00:14:33,332 --> 00:14:35,083
I heard a lot of great reviews about it.
74
00:14:37,669 --> 00:14:39,379
Can you get dressed later
so we can go out?
75
00:14:42,966 --> 00:14:45,511
Dror, we will wait for Avrey.
76
00:14:45,594 --> 00:14:46,595
Shall we?
77
00:14:46,720 --> 00:14:49,723
Let's wait for a few minutes
for the godfather's brother.
78
00:15:05,239 --> 00:15:07,282
There he is, His Highness.
79
00:15:08,242 --> 00:15:11,036
What happened? Did the fans hold you up?
80
00:15:11,119 --> 00:15:12,412
Female fans.
81
00:15:13,747 --> 00:15:14,706
Gentlemen.
82
00:15:15,082 --> 00:15:16,208
Shush.
83
00:15:18,126 --> 00:15:20,546
If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand forget her skill.
84
00:15:20,629 --> 00:15:22,548
May my tongue cling
to the roof of my mouth
85
00:15:22,631 --> 00:15:25,259
if I do not exalt Jerusalem
above my chief joy.
86
00:15:33,976 --> 00:15:36,436
It is the seat of the Prophet Elijah
May he be remembered forever
87
00:15:36,520 --> 00:15:38,605
For your salvation I wait, O Lord
I await your deliverance
88
00:15:38,689 --> 00:15:40,190
Lord, I observe your commandments
89
00:15:40,274 --> 00:15:42,401
Elijah, angel of the Covenant
90
00:15:42,484 --> 00:15:44,111
Here is yours before you
91
00:15:44,194 --> 00:15:46,822
Stand at my right hand and be close to me
I await your deliverance, O Lord
92
00:15:46,905 --> 00:15:49,616
Rejoice in your word like one
Who finds great treasure
93
00:15:49,700 --> 00:15:52,911
Those who love your Torah have great peace
And no stumbling block before them
94
00:15:52,995 --> 00:15:55,539
Happy are those you choose
And bring near to dwell
95
00:16:06,967 --> 00:16:08,218
He's responding.
96
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
What does that mean?
97
00:16:11,096 --> 00:16:12,598
Well, he responds to sounds.
98
00:16:15,225 --> 00:16:17,227
-Then he can hear?
-He can hear really well.
99
00:17:35,764 --> 00:17:37,391
Come here, Idan.
100
00:17:41,812 --> 00:17:44,731
Tell me. I just want to know
where you have hidden the notes.
101
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
I don't know.
102
00:17:47,150 --> 00:17:49,361
Do you already know
what you're playing for the concert?
103
00:17:49,444 --> 00:17:50,279
Yes.
104
00:17:50,362 --> 00:17:52,197
-Do you want to tell me?
-No.
105
00:18:01,290 --> 00:18:03,417
Tell Grandad what you are going to play.
106
00:18:03,500 --> 00:18:04,710
I don't want to.
107
00:18:05,711 --> 00:18:07,588
He is playing a Bach prelude.
108
00:18:23,353 --> 00:18:26,356
Idani, are you waiting for me
in the shower?
109
00:18:41,330 --> 00:18:42,414
Idan?
110
00:18:48,837 --> 00:18:50,255
Are you hiding, sweetie?
111
00:18:58,722 --> 00:18:59,681
Idan?
112
00:19:07,231 --> 00:19:08,065
Idan?
113
00:19:12,402 --> 00:19:14,780
You need to take a shower now, right?
We can't be late.
114
00:19:22,913 --> 00:19:24,665
If you make a mistake during the concert,
115
00:19:24,748 --> 00:19:26,917
just keep going, all right?
116
00:19:27,000 --> 00:19:27,835
All right.
117
00:19:27,918 --> 00:19:29,086
Good.
118
00:19:45,936 --> 00:19:46,812
Let me...
119
00:20:26,935 --> 00:20:28,020
Are you crying?
120
00:20:29,354 --> 00:20:30,230
No.
121
00:20:35,068 --> 00:20:36,361
Is everything okay?
122
00:20:39,406 --> 00:20:40,657
I'm happy.
123
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Maybe tomorrow
124
00:20:46,121 --> 00:20:47,623
we can call Naomi and schedule a concert?
125
00:20:48,040 --> 00:20:49,583
Maybe you can start
playing a little again?
126
00:21:29,039 --> 00:21:30,582
Get a condom, okay?
127
00:21:34,294 --> 00:21:35,462
Put on a condom.
128
00:22:45,240 --> 00:22:46,617
Is there anything new there, Joel?
129
00:22:47,576 --> 00:22:48,619
Not much.
130
00:22:48,702 --> 00:22:54,541
There is a review by Shomar
on Rafael Ben-Ari's last concert.
131
00:22:56,251 --> 00:22:59,630
"Even playing well-digested pieces,
Ben-Ari manages to excite."
132
00:22:59,713 --> 00:23:00,881
And it's Shomar.
133
00:23:00,964 --> 00:23:02,966
I asked if anything was new.
134
00:23:03,592 --> 00:23:05,385
Have you ever seen a positive review
by Shomar?
135
00:23:05,469 --> 00:23:06,470
I have yet to see one.
136
00:23:06,553 --> 00:23:10,891
After all, Arieh, it's Rafael,
your legendary student.
137
00:23:11,725 --> 00:23:13,894
Even Shomar has his limits.
138
00:23:14,853 --> 00:23:15,812
Well,
139
00:23:16,522 --> 00:23:19,191
the meat is ready.
140
00:23:21,109 --> 00:23:22,402
Idani, bring me a glass.
141
00:23:22,819 --> 00:23:24,279
How about a toast?
142
00:23:28,283 --> 00:23:29,618
To Dad.
143
00:23:29,701 --> 00:23:31,578
-Congratulations on the promotion.
-Thank you.
144
00:23:31,662 --> 00:23:32,829
It's about time.
145
00:23:33,205 --> 00:23:34,915
And to you, Dror.
146
00:23:34,998 --> 00:23:37,334
Maybe we will hear a new piece from you.
147
00:23:37,417 --> 00:23:39,878
With hands like yours,
I wouldn't waste my time.
148
00:23:39,962 --> 00:23:41,380
He doesn't waste his time.
149
00:23:41,463 --> 00:23:44,383
In the meantime,
he is studying how to flip steaks.
150
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
-Cheers.
-Cheers.
151
00:23:47,678 --> 00:23:49,638
-Congratulations.
-Thank you.
152
00:24:02,860 --> 00:24:04,236
How is the meat, Avrey?
153
00:24:05,571 --> 00:24:06,530
Okay.
154
00:24:09,616 --> 00:24:12,160
It's a bit overdone but otherwise okay.
155
00:24:12,911 --> 00:24:14,204
So come on. We have more.
156
00:24:15,163 --> 00:24:17,624
-Dror, put another piece on the fire.
-No, leave it be.
157
00:24:18,041 --> 00:24:20,294
Let him do it.
It will be ready for you in a moment.
158
00:24:20,377 --> 00:24:22,796
That's okay. Everything is fine, Arieh.
159
00:24:23,839 --> 00:24:24,756
Are you sure?
160
00:24:25,090 --> 00:24:27,509
Yes. It will take some time
before it's ready--
161
00:24:27,593 --> 00:24:29,011
Mine is a bit less well done.
162
00:24:29,094 --> 00:24:30,470
I don't mind swapping.
163
00:24:36,268 --> 00:24:38,478
So are we going to swap plates?
164
00:24:39,271 --> 00:24:41,440
Why not? I really like it well done.
165
00:24:41,523 --> 00:24:43,567
How about that? This kid is serious.
166
00:24:43,984 --> 00:24:44,943
No kidding.
167
00:24:45,152 --> 00:24:47,279
He gets a larger steak.
168
00:24:47,446 --> 00:24:48,739
Good.
169
00:24:48,822 --> 00:24:50,449
He has to eat a lot
so that he could practice.
170
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
-The evaluation is coming up, right?
-Yes.
171
00:24:53,118 --> 00:24:55,954
Your mother tells me you're working hard.
172
00:24:56,997 --> 00:24:58,165
Very good.
173
00:24:58,540 --> 00:25:01,543
Now after his promotion, your grandfather
decides who gets accepted.
174
00:25:03,837 --> 00:25:07,216
Well then, can we hear a little something?
175
00:25:07,299 --> 00:25:09,426
Your grandpa's brothers
are visiting Israel
176
00:25:09,510 --> 00:25:11,053
and you won't play for them?
177
00:25:12,804 --> 00:25:15,432
Come on, Idan.
I want to show you something.
178
00:25:15,641 --> 00:25:16,600
Wait.
179
00:25:16,975 --> 00:25:18,685
Idani, you haven't finished eating.
180
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
He's finished.
181
00:25:23,607 --> 00:25:24,650
Come, sit.
182
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Do you know who wrote this?
183
00:25:39,831 --> 00:25:40,666
No.
184
00:25:43,460 --> 00:25:44,419
Me.
185
00:25:45,712 --> 00:25:47,840
I was a bit older than you are now.
186
00:25:49,383 --> 00:25:52,135
My mother did not believe that I wrote it.
187
00:25:52,594 --> 00:25:54,930
Until her last day,
she did not believe me.
188
00:25:55,681 --> 00:25:59,601
"How could you have written this
and played it without mistakes?
189
00:25:59,685 --> 00:26:01,311
You're not capable of that," she told me.
190
00:26:36,930 --> 00:26:39,641
Idan, legato. Quiet left hand.
191
00:27:08,003 --> 00:27:09,213
Idan, legato.
192
00:27:09,296 --> 00:27:12,216
Quiet left hand. Without embellishments.
193
00:27:12,299 --> 00:27:14,301
Let him be, Arieh.
We want to hear him for a moment.
194
00:27:18,805 --> 00:27:20,849
He's sight-reading?
195
00:27:25,187 --> 00:27:27,064
Idan, is that really what is written here?
196
00:27:27,356 --> 00:27:28,982
But it's also interesting this way.
197
00:28:15,320 --> 00:28:17,322
Bravo.
198
00:28:17,948 --> 00:28:19,116
Well done.
199
00:28:19,825 --> 00:28:21,827
And that's from a first reading.
200
00:28:22,160 --> 00:28:25,038
-He's schooling us.
-Amazing.
201
00:28:25,330 --> 00:28:27,499
Before handing over the keys...
202
00:28:30,294 --> 00:28:33,797
Before handing over the keys,
I would like to tell you a short story.
203
00:28:34,006 --> 00:28:37,342
About 35 years ago,
a young man entered my office.
204
00:28:37,426 --> 00:28:39,720
He's one of the graduates
of our composition program.
205
00:28:40,179 --> 00:28:43,765
I don't usually recognize faces,
but I remembered him
206
00:28:44,266 --> 00:28:46,852
because the scores this student composed
207
00:28:46,935 --> 00:28:48,604
made all the teachers
in this institute jealous.
208
00:28:48,687 --> 00:28:50,606
And everyone knew him.
209
00:28:50,689 --> 00:28:54,860
He sat in front of me and I asked him,
"How can I help you?"
210
00:28:55,569 --> 00:28:57,738
He said, "I would like
to start teaching here."
211
00:28:59,114 --> 00:29:01,450
"What makes you think
we are hiring teachers?
212
00:29:01,533 --> 00:29:03,410
We have a surplus of them."
213
00:29:03,493 --> 00:29:05,245
He kept looking at me.
214
00:29:05,829 --> 00:29:07,331
I then asked him, "What about the symphony
215
00:29:07,414 --> 00:29:09,583
you have been working on
for the past two years?
216
00:29:10,959 --> 00:29:13,295
Here, you won't have time to finish it."
217
00:29:15,214 --> 00:29:18,467
Without hesitating, he told me,
"It's not good enough."
218
00:29:19,134 --> 00:29:20,302
"You're hired."
219
00:29:22,471 --> 00:29:24,431
People ask me how is it
that so many success stories
220
00:29:24,515 --> 00:29:26,558
came out of this institute.
221
00:29:27,017 --> 00:29:29,186
If they could have seen
just how magnificent that piece
222
00:29:29,269 --> 00:29:31,563
that this young man put aside was,
223
00:29:31,730 --> 00:29:32,981
they would have understood.
224
00:29:33,357 --> 00:29:36,026
Someone had to set standards
in this place.
225
00:29:36,360 --> 00:29:39,738
Now he can keep doing it freely
without me getting in his way.
226
00:29:41,198 --> 00:29:42,824
What do you always say, Arieh?
227
00:29:42,908 --> 00:29:44,618
"There are composers
and there are technicians"?
228
00:29:44,701 --> 00:29:47,371
Continue to make sure that this institute
produces the composers.
229
00:29:56,672 --> 00:29:57,548
In just a moment,
230
00:29:57,631 --> 00:29:59,883
the valedictorians of our 64th class
will come on stage.
231
00:29:59,967 --> 00:30:00,968
Congratulations.
232
00:30:01,051 --> 00:30:02,094
Thank you, Baruch.
233
00:30:02,177 --> 00:30:03,428
-Thank you.
-Please.
234
00:30:03,512 --> 00:30:05,514
Oh, what a distinguished guest.
235
00:30:05,889 --> 00:30:08,767
Do I need to set up these ceremonies
just to see you?
236
00:30:09,393 --> 00:30:10,686
Just say so and I will arrange one.
237
00:30:11,228 --> 00:30:12,563
What are you doing in Israel?
238
00:30:12,646 --> 00:30:13,856
Some errands.
239
00:30:14,273 --> 00:30:15,566
And where's Dror?
240
00:30:15,649 --> 00:30:17,484
He's performing abroad.
241
00:30:18,110 --> 00:30:20,362
Well, what would he do here
among us old folks?
242
00:30:20,821 --> 00:30:22,447
Is he performing something new?
243
00:30:22,573 --> 00:30:24,741
No, the same pieces.
244
00:30:25,409 --> 00:30:27,452
Now our valedictorians will play
245
00:30:27,536 --> 00:30:28,954
-Congratulations.
-the concert in A minor
246
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
-Thank you.
-for the departing president
247
00:30:30,539 --> 00:30:31,999
of the conservatory, Baruch Gedaliah.
248
00:30:33,500 --> 00:30:35,002
-Remind me?
-Anat.
249
00:30:36,003 --> 00:30:37,212
Go ahead.
250
00:31:22,591 --> 00:31:23,592
Rafael?
251
00:31:28,639 --> 00:31:29,890
That's my name.
252
00:31:30,516 --> 00:31:33,727
I am Arieh Marom's daughter.
This is Idan, my son.
253
00:31:34,019 --> 00:31:36,146
Arieh Marom...
254
00:31:36,230 --> 00:31:38,649
The name sounds familiar, but I don't...
255
00:31:39,483 --> 00:31:41,735
We were at your concert just now.
256
00:31:42,528 --> 00:31:44,696
And you came to ask for your money back?
257
00:31:45,030 --> 00:31:46,949
No. We really enjoyed it.
258
00:31:48,408 --> 00:31:50,285
Good. Thanks.
259
00:31:51,578 --> 00:31:52,829
Come again.
260
00:31:53,163 --> 00:31:55,332
Idan plays all of your works.
261
00:31:57,084 --> 00:31:58,460
Mine in particular?
262
00:31:58,794 --> 00:31:59,628
Yes.
263
00:32:02,130 --> 00:32:03,340
What's your name?
264
00:32:03,757 --> 00:32:05,717
Oh, I thought I told you.
265
00:32:05,968 --> 00:32:06,969
Anat.
266
00:32:07,845 --> 00:32:08,929
Anat.
267
00:32:09,471 --> 00:32:10,681
Rafael.
268
00:32:14,810 --> 00:32:15,727
Idan.
269
00:32:35,706 --> 00:32:36,874
How old are you?
270
00:32:37,875 --> 00:32:39,126
Twelve.
271
00:32:40,794 --> 00:32:42,087
With whom are you studying?
272
00:32:42,713 --> 00:32:44,715
With my teacher, Hillel Spiegler.
273
00:32:45,716 --> 00:32:48,093
Are there specific composers
that you like, Idan?
274
00:32:48,302 --> 00:32:49,219
Yes.
275
00:32:49,928 --> 00:32:51,180
Do you want to tell us which?
276
00:32:51,555 --> 00:32:55,309
Rafael Ben-Ari, Arthur Cohen,
Bach, Debussy, and Chopin.
277
00:32:56,143 --> 00:32:57,394
Slower.
278
00:32:58,770 --> 00:33:00,939
As if this is the first time
you have thought about it.
279
00:33:02,024 --> 00:33:03,650
Rafael Ben-Ari,
280
00:33:04,610 --> 00:33:06,028
Arthur Cohen,
281
00:33:06,361 --> 00:33:07,446
Bach,
282
00:33:07,779 --> 00:33:09,031
Debussy,
283
00:33:09,114 --> 00:33:11,283
and Chopin.
284
00:33:12,034 --> 00:33:14,494
And which work have you chosen to play?
285
00:33:14,578 --> 00:33:17,080
"Jardins sous la Pluie" by Debussy.
286
00:33:17,581 --> 00:33:19,541
"Jardins sous la Pluie."
287
00:33:20,125 --> 00:33:22,336
"Jardins sous la Pluie."
288
00:33:23,253 --> 00:33:24,922
"Sous la Pluie."
289
00:33:25,255 --> 00:33:27,257
"Sous la Pluie."
290
00:33:28,592 --> 00:33:30,928
And which work have you chosen
to play, Idan?
291
00:33:31,386 --> 00:33:34,306
"Jardins sous la Pluie" by Debussy.
292
00:33:35,307 --> 00:33:36,308
Great.
293
00:33:37,559 --> 00:33:39,520
In any case, put on the white shirt.
294
00:33:44,399 --> 00:33:45,275
Hello?
295
00:33:45,359 --> 00:33:47,819
-Have I reached the Tal family?
-Yes.
296
00:33:47,903 --> 00:33:49,863
This is Yariv
from the Silent Speaking Institute.
297
00:33:49,947 --> 00:33:52,282
You have registered with us in the past
for a course,
298
00:33:52,366 --> 00:33:53,992
and I wanted to invite you to our open day
299
00:33:54,076 --> 00:33:56,161
so you can get to know our middle school--
300
00:33:56,245 --> 00:33:57,120
I don't understand.
301
00:33:57,204 --> 00:33:59,289
You've called in the past,
and we said we're not interested.
302
00:33:59,373 --> 00:34:00,207
I understand.
303
00:34:00,290 --> 00:34:02,584
This year, we are offering
a substantial reduction
304
00:34:02,668 --> 00:34:04,753
for past participants.
305
00:34:04,837 --> 00:34:06,755
It's not relevant to us. Thank you.
306
00:34:15,055 --> 00:34:16,723
You're Arieh's daughter, right?
307
00:34:17,057 --> 00:34:18,016
Yes.
308
00:34:18,600 --> 00:34:20,018
Well, then here's the form.
309
00:34:20,102 --> 00:34:22,104
You mark here that you want
the three-year program
310
00:34:22,187 --> 00:34:23,438
for young composers.
311
00:34:23,522 --> 00:34:24,356
Yes?
312
00:34:24,439 --> 00:34:27,359
Fill in all the details here.
The first round is today.
313
00:34:27,442 --> 00:34:28,443
For those who will pass,
314
00:34:28,527 --> 00:34:30,195
the second round of evaluation
is in six weeks,
315
00:34:30,279 --> 00:34:32,197
and for that round,
an original piece must be prepared.
316
00:34:32,281 --> 00:34:34,241
The result will be sent in the mail.
317
00:34:35,033 --> 00:34:36,451
In just a few minutes, you will go in.
318
00:34:36,535 --> 00:34:37,703
All right?
319
00:34:40,414 --> 00:34:41,790
By the way, are you still performing?
320
00:34:44,877 --> 00:34:46,044
You're Idan?
321
00:34:46,128 --> 00:34:47,254
And you're the mother?
322
00:34:47,796 --> 00:34:50,299
I didn't know there would be
such a respectable representative
323
00:34:50,382 --> 00:34:51,925
of the Marom family.
324
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
Not exactly the Marom family anymore.
325
00:34:54,344 --> 00:34:56,180
Fine. But you can see the similarities.
326
00:34:56,638 --> 00:34:57,931
What will you play for us?
327
00:34:58,098 --> 00:35:00,976
"Jardins sous la Pluie" by Debussy.
328
00:35:01,059 --> 00:35:02,477
Go ahead.
329
00:36:09,753 --> 00:36:11,296
Okay, Idan. That's fine.
330
00:36:12,256 --> 00:36:14,341
Who taught you how to play like that?
331
00:36:14,466 --> 00:36:16,635
My teacher, Hillel Spiegler.
332
00:36:17,553 --> 00:36:18,804
Nice.
333
00:36:19,763 --> 00:36:22,516
Idan, do you maybe have a piece
that you wrote?
334
00:36:22,599 --> 00:36:25,018
There is, but it is not finished yet.
335
00:36:25,769 --> 00:36:27,145
Let's hear what you have there.
336
00:36:27,312 --> 00:36:28,230
Yes.
337
00:36:30,357 --> 00:36:32,192
He hasn't practiced it enough.
338
00:36:32,276 --> 00:36:33,777
That's fine. Let's hear it.
339
00:36:33,861 --> 00:36:35,153
It's for the second round.
340
00:37:10,731 --> 00:37:12,900
That is what I have in the meantime.
341
00:37:14,109 --> 00:37:15,903
You wrote that by yourself?
342
00:37:16,528 --> 00:37:17,487
Yes.
343
00:37:18,322 --> 00:37:19,489
Very good.
344
00:38:19,883 --> 00:38:23,762
FATHER'S SIGNATURE: HANAN TAL
345
00:38:27,975 --> 00:38:31,228
ANNUAL SCHOOL TRIP PERMISSION SLIP
346
00:39:02,259 --> 00:39:03,385
How old is he?
347
00:39:04,678 --> 00:39:05,762
Twelve.
348
00:39:08,307 --> 00:39:10,225
I don't think I would change anything.
349
00:39:10,309 --> 00:39:11,977
It's beautiful as it is.
350
00:39:15,105 --> 00:39:16,607
When will he play it?
351
00:39:17,065 --> 00:39:19,401
On Tuesday, for the end-of-year concert.
352
00:39:20,068 --> 00:39:21,570
And then for the evaluation.
353
00:39:38,045 --> 00:39:40,088
Do you really think it's good?
354
00:39:41,840 --> 00:39:42,925
Yes.
355
00:39:54,269 --> 00:39:55,187
What?
356
00:39:58,148 --> 00:39:59,274
I don't know.
357
00:40:01,818 --> 00:40:03,278
I think I should go now.
358
00:40:05,948 --> 00:40:06,823
Okay.
359
00:40:08,200 --> 00:40:09,201
Thank you.
360
00:40:23,382 --> 00:40:25,384
Why didn't you tell me
about the permission slip?
361
00:40:29,096 --> 00:40:30,055
What?
362
00:40:31,557 --> 00:40:32,432
What permission slip?
363
00:40:32,516 --> 00:40:34,476
The permission slip for the school trip
that you signed.
364
00:40:38,438 --> 00:40:40,190
I didn't sign any permission slip.
365
00:40:42,317 --> 00:40:43,360
Where were you?
366
00:40:48,699 --> 00:40:50,284
He must have signed it himself.
367
00:40:50,951 --> 00:40:52,828
-Where did you find it?
-On his desk.
368
00:40:56,498 --> 00:40:58,750
He usually hides these things
in his bottom drawer.
369
00:41:00,544 --> 00:41:02,713
-When is the trip?
-Hanan, he can't go on this trip.
370
00:41:02,796 --> 00:41:04,756
The date is too close
to the evaluation day.
371
00:41:05,048 --> 00:41:07,634
But sweetie, he hasn't received
the result yet.
372
00:41:08,177 --> 00:41:09,344
And a two-day school trip
373
00:41:09,428 --> 00:41:10,596
-will make a difference?
-Yes!
374
00:41:10,679 --> 00:41:11,513
Anati.
375
00:41:13,473 --> 00:41:15,184
I don't want to talk about it anymore.
376
00:41:22,274 --> 00:41:23,942
Where were you so late at night?
377
00:41:25,319 --> 00:41:26,236
Enough.
378
00:41:30,490 --> 00:41:32,034
TAL FAMILY
379
00:41:36,246 --> 00:41:37,956
TO: ANAT AND HANAN TAL
380
00:41:49,343 --> 00:41:52,346
SILENT SPEAKING INSTITUTE
SIGN LANGUAGE TEACHING CENTER
381
00:41:53,305 --> 00:41:54,723
OPEN DAY
382
00:41:58,393 --> 00:42:02,147
DO YOU KNOW OUR SCHOOL?
383
00:42:57,494 --> 00:42:58,537
May I come in?
384
00:43:13,177 --> 00:43:15,554
HOW CAN I HELP YOU?
385
00:43:21,768 --> 00:43:25,647
I want you to remove me
from your distribution list, please.
386
00:43:36,909 --> 00:43:39,369
YOU CAME HERE JUST FOR THAT?
THIS COULD BE DONE OVER THE PHONE.
387
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
I have tried.
388
00:43:46,376 --> 00:43:48,045
Anat Tal.
389
00:44:26,667 --> 00:44:29,503
YOU REMIND ME OF SOMEONE WHO STUDIES HERE.
390
00:44:44,142 --> 00:44:45,894
YOU LIVE AT 9 MISHKAN SHILOH STREET?
391
00:44:46,728 --> 00:44:47,563
Yes.
392
00:44:50,649 --> 00:44:53,694
I LIVE AT NUMBER 5. WE'RE NEIGHBORS.
393
00:45:06,498 --> 00:45:08,333
YOU WON'T BE BOTHERED ANYMORE.
394
00:45:11,879 --> 00:45:12,713
Thank you.
395
00:45:18,343 --> 00:45:19,428
ARE YOU ALL RIGHT?
396
00:45:20,679 --> 00:45:21,597
Yes, thank you.
397
00:45:32,608 --> 00:45:34,860
I'M HERE IF YOU WANT TO ASK SOMETHING.
398
00:45:41,033 --> 00:45:42,868
I PROMISE NOT TO HEAR ANYTHING.
399
00:46:44,888 --> 00:46:45,889
Good
400
00:46:46,765 --> 00:46:48,559
-What are you doing?
-And... another one.
401
00:46:48,767 --> 00:46:49,893
Wow!
402
00:46:50,477 --> 00:46:51,562
How?
403
00:46:55,607 --> 00:46:56,942
Oh, shit.
404
00:47:01,655 --> 00:47:02,990
Come on, it's stuck.
405
00:47:03,073 --> 00:47:04,783
Come on.
406
00:47:04,867 --> 00:47:06,493
Hanan, did you check
if the mail arrived today?
407
00:47:06,743 --> 00:47:08,328
No. I will check later.
408
00:47:09,830 --> 00:47:10,789
There are four here.
409
00:47:15,169 --> 00:47:16,253
Stop for a second.
410
00:48:30,327 --> 00:48:31,662
Come here for a moment.
411
00:48:45,008 --> 00:48:45,968
Thanks.
412
00:49:45,485 --> 00:49:46,528
Enough.
413
00:50:05,464 --> 00:50:06,507
Hi, Dad.
414
00:50:07,508 --> 00:50:08,759
Am I interrupting?
415
00:50:10,219 --> 00:50:11,178
Are you sure?
416
00:50:12,638 --> 00:50:14,097
I just wanted to remind you
417
00:50:14,181 --> 00:50:17,142
about Idan's concert
the day after tomorrow at 8 p.m.
418
00:50:18,769 --> 00:50:20,604
He finished writing his piece,
419
00:50:20,687 --> 00:50:22,356
so he will play the whole thing.
420
00:50:23,857 --> 00:50:25,984
Great. That will really make him happy.
421
00:50:26,902 --> 00:50:28,111
I...
422
00:50:28,195 --> 00:50:29,655
I will save you a seat.
423
00:50:31,657 --> 00:50:33,492
We will save you a seat.
424
00:50:35,327 --> 00:50:37,913
Also, do you have a minute?
425
00:50:39,665 --> 00:50:43,168
No. And Dad, can I ask something else?
426
00:50:44,461 --> 00:50:47,798
I know that you shouldn't deal with it,
427
00:50:47,881 --> 00:50:51,760
but we still haven't received the result
of the evaluation
428
00:50:51,844 --> 00:50:53,011
from the conservatory.
429
00:50:54,012 --> 00:50:55,138
Yes, I called,
430
00:50:55,222 --> 00:50:57,724
but they said they sent it
some time ago in the mail.
431
00:50:59,226 --> 00:51:02,729
They said they will send it again,
but until it arrives, and...
432
00:51:03,730 --> 00:51:06,066
And the second round
is in less than two weeks.
433
00:51:07,609 --> 00:51:10,028
Maybe there's another option.
434
00:51:10,612 --> 00:51:14,199
Is there an option to speed it up a little
or get the result by phone?
435
00:51:30,549 --> 00:51:33,177
SILENT SPEAKING INSTITUTE
SIGN LANGUAGE TEACHING CENTER
436
00:52:01,371 --> 00:52:03,165
Excuse me. Can we sit here?
437
00:52:03,248 --> 00:52:04,541
No, they're reserved.
438
00:52:11,632 --> 00:52:12,841
Sorry.
439
00:52:13,467 --> 00:52:15,302
Traffic jams are everywhere.
440
00:52:16,053 --> 00:52:17,221
Where is Dad?
441
00:52:17,304 --> 00:52:18,430
Hasn't arrived yet.
442
00:52:26,355 --> 00:52:29,191
Distinguished guests,
I would like to ask for silence, please.
443
00:52:29,650 --> 00:52:30,984
We would like to start.
444
00:52:31,652 --> 00:52:33,570
We will start the second part
of the evening
445
00:52:33,654 --> 00:52:36,114
with Idan Tal, 12 years old,
446
00:52:36,323 --> 00:52:38,325
with his original work.
447
00:52:38,408 --> 00:52:39,451
Idan, please.
448
00:53:24,037 --> 00:53:27,124
RAFAEL BEN-ARI
449
00:56:25,552 --> 00:56:26,887
You're up.
450
00:56:41,068 --> 00:56:43,320
This is the first time
I have felt at peace with a composition.
451
00:56:48,325 --> 00:56:51,078
I wrote this for you.
452
00:57:27,364 --> 00:57:28,407
Where's Idan?
453
00:57:29,324 --> 00:57:30,534
He's on the school trip.
454
00:57:32,744 --> 00:57:35,163
Hi, this is Anat, Idan's mother.
455
00:57:35,372 --> 00:57:37,583
Yes. Have you left already?
456
00:57:57,019 --> 00:57:58,145
Idan.
457
00:58:04,151 --> 00:58:06,111
Come, sweetie. Get in the car.
458
00:58:20,751 --> 00:58:22,419
Come, get in the car.
459
00:58:25,172 --> 00:58:26,882
Idan, get in the car.
460
00:58:31,803 --> 00:58:32,804
Idan.
461
00:58:42,689 --> 00:58:43,524
Idan.
462
01:00:40,265 --> 01:00:42,392
I'm sorry it turned out this way.
463
01:00:45,354 --> 01:00:46,897
There will be other trips, sweetie.
464
01:00:46,980 --> 01:00:48,649
The evaluation only happens once.
465
01:00:56,406 --> 01:00:58,367
Idan, look at me.
466
01:01:04,248 --> 01:01:06,166
I know you wanted to go.
467
01:01:11,129 --> 01:01:12,172
What?
468
01:03:03,534 --> 01:03:04,743
Where were you last night?
469
01:03:07,454 --> 01:03:08,872
I asked you where you were.
470
01:03:14,002 --> 01:03:15,629
Have you lost your mind?
471
01:03:15,712 --> 01:03:17,130
You took him out of the school trip?
472
01:03:17,589 --> 01:03:19,132
Idan, you don't have to go
with your mother.
473
01:03:19,216 --> 01:03:20,509
I can take you on the trip.
474
01:03:20,592 --> 01:03:21,718
Go get your bag.
475
01:03:22,761 --> 01:03:24,763
Hanan, I am driving him on the trip.
476
01:03:26,265 --> 01:03:27,099
What?
477
01:03:28,016 --> 01:03:29,977
He did not pass the evaluation.
The result came today.
478
01:03:30,060 --> 01:03:31,478
I will drive him.
479
01:03:31,854 --> 01:03:32,938
Let's go, Idan.
480
01:03:38,360 --> 01:03:39,570
Where is his bag?
481
01:03:40,112 --> 01:03:41,280
In the trunk.
482
01:03:59,548 --> 01:04:00,632
Anat?
483
01:04:01,049 --> 01:04:02,384
Can we come in?
484
01:04:02,759 --> 01:04:04,803
Sure. Come in.
485
01:04:11,268 --> 01:04:12,436
Sit down.
486
01:04:21,904 --> 01:04:23,363
Can I bring you something to drink?
487
01:04:23,697 --> 01:04:24,698
No, nothing.
488
01:04:26,366 --> 01:04:27,701
Are you sure?
489
01:04:29,953 --> 01:04:31,788
How about you, Idan?
490
01:04:32,956 --> 01:04:33,957
Nothing.
491
01:04:36,502 --> 01:04:39,129
We wanted to know
why Idan didn't pass the first round.
492
01:04:53,143 --> 01:04:55,938
Anat, you know how many children
come to be evaluated,
493
01:04:56,480 --> 01:04:57,731
not just from Israel.
494
01:04:57,814 --> 01:04:59,233
But you are the one who decides.
495
01:04:59,483 --> 01:05:00,651
Not just me.
496
01:05:01,318 --> 01:05:02,945
You know how it works.
497
01:05:04,696 --> 01:05:06,240
He did his very best.
498
01:05:07,282 --> 01:05:09,451
But not everyone can get in.
499
01:05:11,745 --> 01:05:14,790
But he composes. He writes.
500
01:05:15,582 --> 01:05:17,417
You have not seen all of his work.
501
01:05:18,919 --> 01:05:20,087
For what, Anat?
502
01:05:21,046 --> 01:05:23,715
The slots for the second round
have already been filled.
503
01:05:46,822 --> 01:05:48,240
It's not your fault.
504
01:05:50,826 --> 01:05:52,494
Enough. It's not your fault.
505
01:05:54,621 --> 01:05:56,707
It's not your fault.
You don't need to cry.
506
01:06:00,127 --> 01:06:02,379
I will get you something to drink.
507
01:06:20,898 --> 01:06:21,857
Come.
508
01:06:26,445 --> 01:06:27,487
Sit down.
509
01:06:28,655 --> 01:06:29,489
Sit down.
510
01:06:38,624 --> 01:06:39,541
Play it.
511
01:08:23,562 --> 01:08:24,646
Is it good?
512
01:08:29,359 --> 01:08:30,402
Is it good?
513
01:08:31,320 --> 01:08:32,821
Have you no shame?
514
01:08:33,322 --> 01:08:34,531
Have you no shame?
515
01:08:34,615 --> 01:08:36,491
Why are you doing this to him?
516
01:08:37,117 --> 01:08:39,036
Is this a composition at all?
Is this music?
517
01:08:39,828 --> 01:08:42,789
Anat, there are composers,
and there are technicians.
518
01:08:42,873 --> 01:08:44,833
There are musicians,
and there are technicians.
519
01:08:44,917 --> 01:08:46,502
There are pianists,
and there are technicians.
520
01:08:46,585 --> 01:08:48,212
You don't need me to spell it out for you.
521
01:08:48,295 --> 01:08:49,922
You know whom he inherited it from.
522
01:08:56,803 --> 01:08:57,888
From whom?
523
01:09:27,042 --> 01:09:30,712
RAFAEL
524
01:09:48,730 --> 01:09:49,857
Idan.
525
01:09:52,734 --> 01:09:53,735
Idan.
526
01:10:48,498 --> 01:10:50,709
I'm sorry. I got locked out of my house.
527
01:11:22,032 --> 01:11:24,034
Yes.
528
01:11:50,102 --> 01:11:52,855
YOU CAN STAY HERE.
I WILL MAKE A BED FOR YOU.
529
01:11:53,981 --> 01:11:54,940
Thank you.
530
01:12:23,844 --> 01:12:25,762
Why do you have a piano here?
531
01:12:35,731 --> 01:12:38,150
MY DAUGHTER LEARNED TO PLAY.
532
01:12:40,694 --> 01:12:42,070
Does she still play?
533
01:12:58,128 --> 01:13:00,964
I DON'T KNOW.36178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.