All language subtitles for Doux et froid_S01E09_episode 9_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:15,340 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,340 --> 00:00:18,329 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,329 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,209 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,209 --> 00:00:36,469 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,469 --> 00:00:41,329 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,329 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,969 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,009 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,469 --> 00:01:00,989 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,989 --> 00:01:09,939 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,939 --> 00:01:18,839 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,839 --> 00:01:22,680 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,240 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,359 --> 00:01:32,009 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,079 19 00:01:36,079 --> 00:01:39,200 20 00:01:39,940 --> 00:01:42,440 Sit down and I'll tell you. 21 00:01:42,440 --> 00:01:44,010 Look. 22 00:01:44,720 --> 00:01:49,400 My family situation might be slightly better than yours. 23 00:01:49,400 --> 00:01:52,549 But you see Leng Nuan has been following me until now. 24 00:01:52,549 --> 00:01:55,810 That means problems are in my family too. 25 00:01:56,920 --> 00:02:02,700 And if you are willing to show me your "B-side" (other side), 26 00:02:02,700 --> 00:02:06,360 it proves that you also trust me. 27 00:02:07,080 --> 00:02:09,030 Then I'll tell you, 28 00:02:09,030 --> 00:02:12,870 I care about you. 29 00:02:14,270 --> 00:02:17,170 And I'd love to 30 00:02:17,670 --> 00:02:19,950 show you my flip side. 31 00:02:21,550 --> 00:02:23,900 I'm concerned about your state. 32 00:02:26,550 --> 00:02:28,390 Everything else 33 00:02:29,600 --> 00:02:31,260 doesn't matter. 34 00:02:40,630 --> 00:02:42,320 Thank you. 35 00:02:47,630 --> 00:02:49,910 Are you not going to show your appreciation? 36 00:03:00,910 --> 00:03:03,360 It's in the form of friendship. 37 00:03:03,360 --> 00:03:05,210 Time to go home. 38 00:03:09,100 --> 00:03:10,580 39 00:03:10,580 --> 00:03:12,090 All right. 40 00:03:12,090 --> 00:03:14,110 I'm back to my turf. 41 00:03:15,080 --> 00:03:16,300 Go back home. 42 00:03:16,300 --> 00:03:19,189 Or I'll make you stay and won't let you go. 43 00:03:20,260 --> 00:03:21,960 By the way, 44 00:03:21,960 --> 00:03:24,630 you lost the bet to me, remember? 45 00:03:25,320 --> 00:03:27,350 I know, I know. 46 00:03:27,350 --> 00:03:30,040 You don't have to harp on it. 47 00:03:30,040 --> 00:03:34,030 You lost. I can't be your girlfriend. 48 00:03:37,370 --> 00:03:38,830 Okay. 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,070 You... you're so sober after drinking. 50 00:03:41,070 --> 00:03:43,719 Can't you just pretend to be confused? 51 00:03:43,719 --> 00:03:45,900 Because I won. 52 00:03:49,630 --> 00:03:52,080 Yes, yes, yes. You won. 53 00:03:52,080 --> 00:03:54,570 Can you be my boyfriend? 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,730 What did you say? 55 00:04:09,500 --> 00:04:15,309 ♫ Don't hesitate; just stop right here ♫ 56 00:04:15,309 --> 00:04:22,600 ♫ This is the moment to feel love coming ♫ 57 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 Was it really that exciting? 58 00:04:43,400 --> 00:04:45,320 Don't mention the excitement. 59 00:04:45,320 --> 00:04:46,949 I saw it live. 60 00:04:46,949 --> 00:04:51,459 It was a crazy scene that was super intense. 61 00:04:52,350 --> 00:04:53,870 Oh, my gosh. 62 00:04:53,870 --> 00:04:57,890 I never thought they were a couple. 63 00:04:57,890 --> 00:04:58,949 You don't even know. 64 00:04:58,950 --> 00:05:02,150 They had a heck of a fight over me the other day. 65 00:05:02,150 --> 00:05:03,569 "Beating is a kiss; scolding is love." 66 00:05:03,569 --> 00:05:05,330 You don't understand. 67 00:05:06,670 --> 00:05:07,599 It's my fault. 68 00:05:07,600 --> 00:05:09,919 I don't think I should have gone home yesterday. 69 00:05:09,919 --> 00:05:14,150 Maybe soon I'll be a real aunt. 70 00:05:14,150 --> 00:05:15,910 What are you thinking? 71 00:05:15,910 --> 00:05:16,999 Eat quickly. 72 00:05:16,999 --> 00:05:19,230 I have a class later. 73 00:05:22,270 --> 00:05:24,770 Will you show me around the school today? 74 00:05:24,770 --> 00:05:27,680 I've thought about it. Since I decided to go to that school, 75 00:05:27,680 --> 00:05:29,549 I should check it out. 76 00:05:29,549 --> 00:05:31,499 Is it too much to ask you to be my tour guide? 77 00:05:31,499 --> 00:05:33,000 It's too much. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,369 I have a day of classes today. 79 00:05:34,369 --> 00:05:36,140 I have no time to play with you. 80 00:05:38,000 --> 00:05:39,360 What about tomorrow? 81 00:05:39,360 --> 00:05:41,350 Not tomorrow either. 82 00:05:41,350 --> 00:05:42,509 You don't realize. 83 00:05:42,510 --> 00:05:45,580 My schedule is really full right now. 84 00:05:48,200 --> 00:05:49,669 I paid the bill. 85 00:05:49,669 --> 00:05:51,310 You eat slowly. 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 I'm going to leave. 87 00:05:54,920 --> 00:05:56,549 You're all prepared. 88 00:05:56,549 --> 00:05:58,620 Do you really think you're a celebrity? 89 00:05:58,620 --> 00:05:59,980 What do you think? 90 00:05:59,980 --> 00:06:02,250 I don't want to be surrounded by a crowd. 91 00:06:02,250 --> 00:06:03,949 It's no use being famous 92 00:06:03,949 --> 00:06:05,970 if I can't make the teacher's attendance check. 93 00:06:05,970 --> 00:06:07,410 Bye bye. 94 00:06:14,270 --> 00:06:17,219 You two are really slow. 95 00:06:17,219 --> 00:06:19,920 You guys are finally together. 96 00:06:20,410 --> 00:06:22,970 Look what you're saying. It's like I returned from the dead. 97 00:06:22,970 --> 00:06:25,410 That's basically what happened. 98 00:06:25,410 --> 00:06:26,719 Miss Meng Hao Tian. 99 00:06:26,720 --> 00:06:28,140 Think about it. 100 00:06:28,140 --> 00:06:31,349 Who said career is above relationships and didn't want to date? 101 00:06:31,349 --> 00:06:33,890 Is this awkward for you now? 102 00:06:34,950 --> 00:06:38,619 Director Leng. Hao Tian hasn't had a boyfriend in three years. 103 00:06:38,619 --> 00:06:41,530 God knows how many dead bodies of the vanquished lie under your feet. 104 00:06:41,530 --> 00:06:43,159 You're the big winner! 105 00:06:43,160 --> 00:06:44,439 You need two more drinks today. 106 00:06:44,440 --> 00:06:45,199 Really? 107 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 For sure. 108 00:06:46,840 --> 00:06:49,129 Don't look at her like she's a queen. 109 00:06:49,129 --> 00:06:51,040 It seems she is very experienced in love. 110 00:06:51,040 --> 00:06:53,479 However, she is abstemious (self-denying). 111 00:06:53,479 --> 00:06:55,069 She is hard to pursue. 112 00:06:55,070 --> 00:06:57,970 You've hit the jackpot. 113 00:06:59,070 --> 00:07:00,879 But let me get this straight. 114 00:07:00,879 --> 00:07:02,549 You must treat her well. 115 00:07:02,549 --> 00:07:04,069 Or I'll deal with you! 116 00:07:04,069 --> 00:07:05,650 I definitely will. 117 00:07:05,650 --> 00:07:07,410 Here comes the dishes. 118 00:07:08,070 --> 00:07:09,850 I'm sorry. Thank you for waiting. 119 00:07:09,850 --> 00:07:11,009 Thank you. 120 00:07:11,009 --> 00:07:12,530 You're welcome. 121 00:07:12,530 --> 00:07:13,950 The dishes are ready. 122 00:07:13,950 --> 00:07:16,919 But please allow me to toast before dinner. 123 00:07:16,919 --> 00:07:20,660 To Old Luo, 124 00:07:20,660 --> 00:07:23,039 I appreciate that this mega-shareholder 125 00:07:23,039 --> 00:07:26,979 is willing to trust me as a laid-back housewife who is naive about the world. 126 00:07:26,979 --> 00:07:29,400 He offered to leave the flower shop to me. 127 00:07:30,040 --> 00:07:32,949 But I haven't failed you, have I? 128 00:07:32,949 --> 00:07:35,069 You did better than that. 129 00:07:35,069 --> 00:07:37,349 I feared you'd accidentally become a strong woman, 130 00:07:37,349 --> 00:07:40,020 then you wouldn't want me! 131 00:07:40,020 --> 00:07:42,010 How is that possible? 132 00:07:44,280 --> 00:07:47,969 The second glass of wine is to Hao Tian and Director Leng. 133 00:07:47,969 --> 00:07:49,100 Here. 134 00:07:49,100 --> 00:07:50,440 Here. 135 00:07:50,440 --> 00:07:51,479 L-Let me think of a word. 136 00:07:51,479 --> 00:07:57,060 Well, couples come in pairs; good things come in twos. 137 00:07:57,060 --> 00:08:00,829 I hope Director Leng learns from Old Luo. 138 00:08:00,829 --> 00:08:04,040 You can't treat Hao Tian below this standard. 139 00:08:04,040 --> 00:08:05,960 Roger that. 140 00:08:05,960 --> 00:08:08,069 Sister, I'm just in a relationship. 141 00:08:08,069 --> 00:08:09,639 You are going all out, exaggerating the situation. 142 00:08:09,639 --> 00:08:11,009 Okay, I won't go the whole nine yards (full out). 143 00:08:11,009 --> 00:08:12,479 But you could go to Civil Registration (word play on full out). 144 00:08:12,479 --> 00:08:14,180 I agree with that. 145 00:08:14,180 --> 00:08:16,399 I have to finish this because of what Sister Lei said. 146 00:08:16,399 --> 00:08:18,140 Come on, come on. 147 00:08:18,140 --> 00:08:20,590 Why? Will you propose to me? 148 00:08:20,590 --> 00:08:22,600 It's not impossible. 149 00:08:34,350 --> 00:08:36,130 Come on, come on. 150 00:08:36,130 --> 00:08:38,000 Come on, come on. 151 00:08:40,670 --> 00:08:42,149 At your wedding, 152 00:08:42,150 --> 00:08:44,349 remember I will be the big boss. 153 00:08:44,350 --> 00:08:46,149 The best brand of wedding candy, 154 00:08:46,149 --> 00:08:48,899 prime wedding invitations, and I know best. 155 00:08:48,899 --> 00:08:50,789 Do you recall our wedding? 156 00:08:50,789 --> 00:08:53,639 I really wanted a little sugar house candy box. 157 00:08:53,639 --> 00:08:56,270 But it was out of stock. I was upset. 158 00:08:56,270 --> 00:08:58,210 Hao Tian, you will need that for your wedding. 159 00:08:58,210 --> 00:09:00,100 You'll make up for my regrets. 160 00:09:00,100 --> 00:09:01,999 Stop it. Where has this conversation gone? 161 00:09:01,999 --> 00:09:03,900 Let's eat. Okay? 162 00:09:03,900 --> 00:09:05,569 It's really nice. 163 00:09:05,569 --> 00:09:06,999 You'll love it, too. 164 00:09:07,000 --> 00:09:08,560 Let's drink wine. 165 00:09:08,560 --> 00:09:09,399 Come on, come on. 166 00:09:09,400 --> 00:09:11,480 Small candy house. 167 00:09:11,480 --> 00:09:13,150 A candy house. 168 00:09:21,550 --> 00:09:22,549 This student. 169 00:09:22,550 --> 00:09:24,020 Where's your school card? 170 00:09:24,020 --> 00:09:26,769 I-I forgot to bring it. I'm in a hurry for class, Uncle Security. 171 00:09:26,769 --> 00:09:28,229 No, what class are you in? 172 00:09:28,229 --> 00:09:29,730 What major are you in? 173 00:09:29,730 --> 00:09:31,669 I-I'm an exchange student. 174 00:09:31,669 --> 00:09:32,789 "An exchange student"? 175 00:09:32,789 --> 00:09:35,520 Please show me your ID card and student ID. 176 00:09:36,110 --> 00:09:37,199 Will a passport be all right? 177 00:09:37,199 --> 00:09:38,669 You're not from our school. 178 00:09:38,669 --> 00:09:41,050 How can you just open your mouth and lie? 179 00:09:41,050 --> 00:09:42,519 Our school is not open to the public. 180 00:09:42,519 --> 00:09:43,620 Please leave. 181 00:09:43,620 --> 00:09:45,930 I'll be admitted one day. 182 00:10:23,760 --> 00:10:24,959 Mr. Luo, something bad happened! 183 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 Xiao Tuan fell in the water! 184 00:10:31,940 --> 00:10:33,470 Xiao Tuan. 185 00:10:34,400 --> 00:10:36,660 Xiao Tuan, Xiao Tuan. 186 00:10:36,660 --> 00:10:38,650 Xiao Tuan, Xiao Tuan. 187 00:10:38,650 --> 00:10:40,140 Xiao Tuan, what's the matter with you? 188 00:10:40,140 --> 00:10:41,460 Are you all right? 189 00:10:41,460 --> 00:10:43,759 Hey, Xiao Tuan, how are you? 190 00:10:43,760 --> 00:10:45,199 You scared the heck out of me. 191 00:10:45,200 --> 00:10:47,650 - Xiao Tuan. - Don't scare Mom. 192 00:10:50,000 --> 00:10:52,210 What about Aunt Mei? Where's Aunt Mei? 193 00:10:52,210 --> 00:10:55,830 She has gone to buy a drink for Xiao Tuan. 194 00:10:57,110 --> 00:10:59,960 Are you the one who saved our Xiao Tuan? 195 00:11:00,370 --> 00:11:01,589 It's what I should have done. 196 00:11:01,590 --> 00:11:03,570 We are all neighbors. 197 00:11:03,570 --> 00:11:05,920 But Xiao Tuan, 198 00:11:05,920 --> 00:11:08,319 you really shouldn't play like that next to the water. 199 00:11:08,320 --> 00:11:09,469 It's too dangerous. 200 00:11:09,470 --> 00:11:12,490 I understand, Teacher Bai. 201 00:11:12,490 --> 00:11:14,880 Are you Teacher Bai? 202 00:11:14,880 --> 00:11:16,809 I've actually seen you before. 203 00:11:16,809 --> 00:11:19,000 You probably don't remember me. 204 00:11:19,000 --> 00:11:22,909 But the most important thing right now is to see if Xiao Tuan needs to go to the hospital. 205 00:11:22,909 --> 00:11:24,490 Okay. 206 00:11:25,230 --> 00:11:27,590 Thank you for saving my son's life. 207 00:11:28,100 --> 00:11:29,859 I-I'm going home. 208 00:11:29,859 --> 00:11:31,740 My clothes are all wet. 209 00:11:31,740 --> 00:11:32,999 Teacher Bai. 210 00:11:33,000 --> 00:11:34,149 - Teacher Bai, thank you for saving my son. - Thank you. 211 00:11:34,150 --> 00:11:35,810 It's what I should do. 212 00:11:38,110 --> 00:11:39,560 Are you feeling better? 213 00:11:39,560 --> 00:11:41,910 It scared the heck out of me. 214 00:11:42,740 --> 00:11:44,900 How the heck do you do things? 215 00:11:44,900 --> 00:11:47,340 He is so small. How could you leave him there alone? 216 00:11:47,340 --> 00:11:49,540 How can I have peace in future when you take the child out? 217 00:11:49,540 --> 00:11:50,959 I'm sorry, Madam. 218 00:11:50,960 --> 00:11:52,129 Xiao Tuan said he was thirsty. 219 00:11:52,129 --> 00:11:53,809 I went to buy him a drink. 220 00:11:53,809 --> 00:11:56,339 I really didn't expect such an accident. 221 00:11:56,339 --> 00:11:58,669 Children can be mischievous. 222 00:11:58,670 --> 00:12:01,550 But you have to watch him. You can't even take your eyes off him! 223 00:12:01,550 --> 00:12:04,600 If something does happen, can you afford it? 224 00:12:04,600 --> 00:12:06,780 All right, all right. 225 00:12:07,790 --> 00:12:09,399 She knew she was wrong. 226 00:12:09,400 --> 00:12:10,519 Yes, Ma 'am. 227 00:12:10,520 --> 00:12:12,449 I will take good care of Xiao Tuan in the future. 228 00:12:12,449 --> 00:12:15,080 It will never happen again. 229 00:12:15,760 --> 00:12:17,709 Let her go upstairs and take care of the boy. 230 00:12:17,710 --> 00:12:19,850 Hao Tian is a guest, after all. 231 00:12:19,850 --> 00:12:22,270 You can't let her watch the child, can you? 232 00:12:32,050 --> 00:12:34,870 Luckily, the boy is okay. 233 00:12:34,870 --> 00:12:36,399 Our Xiao Tuan is in good health. 234 00:12:36,400 --> 00:12:38,340 And that's all thanks to you. 235 00:12:39,640 --> 00:12:42,550 Today is all thanks to Teacher Bai. 236 00:12:43,660 --> 00:12:46,470 If she hadn't saved Xiao Tuan in time, 237 00:12:46,470 --> 00:12:48,950 I can't imagine what would have happened. 238 00:12:53,180 --> 00:12:55,110 My dear. 239 00:12:55,110 --> 00:12:58,290 Let's ask Teacher Bai to join us for dinner. 240 00:12:58,290 --> 00:13:00,840 We need to give her a big thank-you. 241 00:13:01,790 --> 00:13:03,470 Today? 242 00:13:04,150 --> 00:13:05,399 Why don't we do it another day? 243 00:13:05,400 --> 00:13:07,279 It's been such a busy day. 244 00:13:07,280 --> 00:13:08,929 It wouldn't be right. 245 00:13:08,929 --> 00:13:11,400 What's wrong with that? 246 00:13:12,000 --> 00:13:14,319 Plus Hao Tian and Director Leng are here. 247 00:13:14,320 --> 00:13:16,900 They won't care. 248 00:13:18,200 --> 00:13:19,549 Logically and emotionally, 249 00:13:19,550 --> 00:13:22,250 we should show Teacher Bai our gratitude. 250 00:13:22,250 --> 00:13:24,590 If we don't, could you live with the guilt? 251 00:13:29,280 --> 00:13:31,010 I'll invite her over if you won't. 252 00:13:33,030 --> 00:13:35,770 All right, I'll figure it out. 253 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 I'll tell you what. 254 00:13:39,710 --> 00:13:43,959 I'll go to the property manager. I'll request they ask Teacher Bai for me. 255 00:13:43,959 --> 00:13:44,959 Okay. 256 00:13:44,960 --> 00:13:48,220 But I'm not sure she will be able to come. 257 00:13:48,220 --> 00:13:50,470 You must invite her. 258 00:13:52,670 --> 00:13:53,980 I'll go check on Xiao Tuan. 259 00:13:53,980 --> 00:13:55,960 I'll go see the child. 260 00:14:16,230 --> 00:14:18,860 Did you see how Old Luo reacted? 261 00:14:18,860 --> 00:14:20,469 What a terrible thing happened to the child. 262 00:14:20,470 --> 00:14:23,000 Yet he seems absent-minded. 263 00:14:24,200 --> 00:14:26,540 It's possible he was just scared. 264 00:14:26,540 --> 00:14:28,730 Sometimes men are more vulnerable. 265 00:14:29,230 --> 00:14:32,020 And that Teacher Bai's expression was even more wrong. 266 00:14:32,020 --> 00:14:33,549 They clearly know each other. 267 00:14:33,550 --> 00:14:34,959 They are neighbors. 268 00:14:34,960 --> 00:14:36,329 It makes sense that they know each other. 269 00:14:36,329 --> 00:14:38,900 Besides, didn't Old Luo go to invite her? 270 00:14:38,900 --> 00:14:41,100 We'll know when she gets here, won't we? 271 00:14:41,100 --> 00:14:43,540 I am afraid she wouldn't come. 272 00:14:43,540 --> 00:14:45,150 It's not unusual for her not to come. 273 00:14:45,150 --> 00:14:48,799 It's possible such a fright tired her out so she went to rest. 274 00:14:52,440 --> 00:14:54,200 Let's wait and see. 275 00:15:02,520 --> 00:15:04,670 What are you doing here? 276 00:15:04,670 --> 00:15:07,780 Let me see what you're doing. 277 00:15:07,780 --> 00:15:09,109 What else are you afraid I'd do? 278 00:15:09,110 --> 00:15:10,759 What else do you want to do? 279 00:15:10,760 --> 00:15:12,439 I know what you want to hear. 280 00:15:12,440 --> 00:15:15,550 But today it was just an accident. 281 00:15:17,200 --> 00:15:19,710 I hope this whole thing 282 00:15:20,400 --> 00:15:22,480 was an accident. 283 00:15:22,480 --> 00:15:24,980 What if it wasn't an accident? 284 00:15:27,470 --> 00:15:29,340 What do you mean? 285 00:15:30,440 --> 00:15:34,520 What standpoint and status are you using to accuse me right now? 286 00:15:34,520 --> 00:15:38,319 If it wasn't for today's accident, would I have always been kept in the dark? 287 00:15:38,320 --> 00:15:41,109 Anyway, you shouldn't hurt him! 288 00:15:41,109 --> 00:15:43,610 I didn't hurt Xiao Tuan! 289 00:15:43,610 --> 00:15:45,079 I'm a mother, too. 290 00:15:45,080 --> 00:15:47,740 Why else would I save him? 291 00:15:49,670 --> 00:15:51,470 He fell in the water. 292 00:15:52,770 --> 00:15:54,720 Xiao Tuan. 293 00:15:54,720 --> 00:15:57,139 Yes. I do admit I used him. 294 00:15:57,139 --> 00:16:01,179 But I wanted to use him to tell you that I know. 295 00:16:03,200 --> 00:16:05,810 Why are you doing this to yourself? 296 00:16:06,350 --> 00:16:08,500 You can just come and ask me. Let me tell you. 297 00:16:08,500 --> 00:16:11,590 What standpoint are you using to demand I do something? 298 00:16:11,590 --> 00:16:13,279 If the truth wasn't in front of you today, 299 00:16:13,280 --> 00:16:16,320 would you have explained to me? 300 00:16:16,320 --> 00:16:18,360 Old Luo, are you single or not? 301 00:16:18,360 --> 00:16:20,710 Of course, I am! 302 00:16:24,200 --> 00:16:30,000 Do you remember when I told you that I used to be married? 303 00:16:32,400 --> 00:16:33,830 Yes. 304 00:16:33,830 --> 00:16:35,979 But didn't you say you were divorced? 305 00:16:35,979 --> 00:16:37,879 Isn't it all about the child? 306 00:16:37,880 --> 00:16:40,350 I have to be responsible for my child. 307 00:16:43,670 --> 00:16:47,210 Why didn't you tell me all this earlier? 308 00:16:47,210 --> 00:16:49,310 "Earlier"? 309 00:16:50,230 --> 00:16:52,590 Earlier... 310 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Could I have told you sooner? 311 00:16:57,470 --> 00:17:00,220 Su Su was still small at that time. 312 00:17:00,220 --> 00:17:02,100 To take care of you guys... 313 00:17:02,100 --> 00:17:04,360 Do you take care of us? 314 00:17:06,350 --> 00:17:08,620 I think you're set on pursuing me. 315 00:17:09,310 --> 00:17:13,409 You know that I disdain to use marriage to constrain love. 316 00:17:13,409 --> 00:17:15,860 So you're running wild, aren't you? 317 00:17:16,640 --> 00:17:20,610 Xiao Tuan looks only a year younger than Su Su. 318 00:17:20,610 --> 00:17:23,350 So when you were with me, 319 00:17:23,350 --> 00:17:25,060 you were still married! 320 00:17:25,060 --> 00:17:27,240 And the woman was pregnant! 321 00:17:27,240 --> 00:17:28,750 Stop. 322 00:17:28,750 --> 00:17:30,679 I'm really divorced. 323 00:17:30,680 --> 00:17:32,510 It's just that at the time, I didn't know she was pregnant. 324 00:17:32,510 --> 00:17:33,709 She didn't tell me. 325 00:17:33,709 --> 00:17:35,159 Later I found out. 326 00:17:35,160 --> 00:17:37,429 Can't I not take care of them? 327 00:17:37,430 --> 00:17:40,250 That's my child, too. 328 00:17:40,250 --> 00:17:41,589 I know. 329 00:17:41,590 --> 00:17:45,100 This entire time, I've felt guilty to you about this matter. 330 00:17:45,100 --> 00:17:47,399 That woman, she went out of her way to... 331 00:17:47,400 --> 00:17:50,410 She held the baby over my head. I can't help it. 332 00:17:51,780 --> 00:17:54,849 You have to trust me. It's not what you think it is. 333 00:17:54,849 --> 00:17:56,470 Really. 334 00:17:56,470 --> 00:17:59,230 But Old Luo, I'm really scared. 335 00:17:59,230 --> 00:18:03,000 I'm afraid I'm the one standing in the shadows. 336 00:18:04,470 --> 00:18:06,229 Don't be afraid. 337 00:18:06,230 --> 00:18:08,830 You don't stand in the shadows. 338 00:18:09,560 --> 00:18:12,130 You will always stand behind me. 339 00:18:17,640 --> 00:18:20,409 You know I have my limits. 340 00:18:20,409 --> 00:18:23,570 I disdain to use marriage to constrain love. 341 00:18:23,570 --> 00:18:27,009 But I would never do anything to destroy someone's family. 342 00:18:27,009 --> 00:18:29,230 I'll tell you one more time. 343 00:18:29,230 --> 00:18:31,830 I was divorced at the time. I'm single! 344 00:18:31,830 --> 00:18:33,709 So you're not breaking up the family. 345 00:18:33,710 --> 00:18:36,060 We have free love. 346 00:18:36,700 --> 00:18:39,640 You were divorced at the time, right? 347 00:18:39,640 --> 00:18:42,189 It was hard for you to raise Su Su all by yourself. 348 00:18:42,190 --> 00:18:45,069 I did it for both of you, didn't I? 349 00:18:45,070 --> 00:18:46,059 She needs a dad, too. 350 00:18:46,059 --> 00:18:48,200 Don't use Su Su as an excuse. 351 00:18:48,200 --> 00:18:49,680 How do I treat Su Su? 352 00:18:49,680 --> 00:18:52,210 Don't I treat her like my own daughter? 353 00:18:52,210 --> 00:18:54,640 Su Su is like my child. 354 00:18:54,640 --> 00:18:56,950 Xiao Tuan is my child, too. 355 00:18:59,430 --> 00:19:02,950 Today's incident was dangerous. 356 00:19:03,950 --> 00:19:05,290 Really. 357 00:19:05,290 --> 00:19:07,780 Do you know how deep that water is? 358 00:19:07,780 --> 00:19:08,849 In case... 359 00:19:08,849 --> 00:19:10,159 He can't swim. 360 00:19:10,160 --> 00:19:11,840 I understand. 361 00:19:12,640 --> 00:19:14,230 I'm sorry. 362 00:19:14,230 --> 00:19:16,930 I promise I won't do something like this again. 363 00:19:18,230 --> 00:19:20,600 But you must promise me. 364 00:19:20,600 --> 00:19:23,300 If I find out all you said today is not true... 365 00:19:23,300 --> 00:19:27,170 If you're lying to me, I won't let you live well. 366 00:19:29,680 --> 00:19:31,829 I'll prove it with facts. 367 00:19:31,830 --> 00:19:33,270 Okay? 368 00:19:33,680 --> 00:19:35,270 I swear. 369 00:19:38,920 --> 00:19:42,050 She asked me to invite you over for dinner today. 370 00:19:43,110 --> 00:19:44,429 She didn't mean anything by it. 371 00:19:44,430 --> 00:19:47,859 She just wanted to thank you. Didn't you save Xiao Tuan? 372 00:19:49,310 --> 00:19:51,310 It's up to you if you want to go or not. 373 00:19:51,310 --> 00:19:52,680 All right? 374 00:20:07,430 --> 00:20:09,040 Here we are. 375 00:20:11,710 --> 00:20:13,300 I didn't expect that 376 00:20:13,300 --> 00:20:16,590 this would be how we formally meet for the first time. 377 00:20:17,470 --> 00:20:19,710 She doesn't know anything. 378 00:20:21,040 --> 00:20:23,200 But I already know that. 379 00:20:26,230 --> 00:20:28,229 This is Teacher Bai. 380 00:20:28,230 --> 00:20:29,819 She's the one who saved my son's life. 381 00:20:29,819 --> 00:20:31,539 Don't mention it. How kind of you. 382 00:20:31,539 --> 00:20:32,879 It's what I should have done. 383 00:20:32,880 --> 00:20:34,470 Thank you. 384 00:20:35,190 --> 00:20:37,949 This is my good friend, Meng Hao Tian. 385 00:20:37,949 --> 00:20:39,679 This is her boyfriend, Director Leng. 386 00:20:39,680 --> 00:20:42,460 This is my husband, Old Luo. 387 00:20:42,970 --> 00:20:43,939 Hello. 388 00:20:43,939 --> 00:20:46,469 I've actually met Mr. Luo before. 389 00:20:46,470 --> 00:20:49,070 I just didn't realize that the child I rescued today 390 00:20:49,070 --> 00:20:50,949 would be Mr. Luo's son. 391 00:20:50,950 --> 00:20:51,969 Really? 392 00:20:51,969 --> 00:20:54,330 Where have you met before? 393 00:20:55,570 --> 00:20:56,809 You forgot, 394 00:20:56,809 --> 00:20:58,610 the art classroom. 395 00:20:59,920 --> 00:21:04,080 Was it the last time I asked you to visit the painting class? 396 00:21:05,070 --> 00:21:06,830 What a coincidence. 397 00:21:07,950 --> 00:21:09,069 Teacher Bai. 398 00:21:09,070 --> 00:21:12,630 Can I ask Xiao Tuan to learn painting from you later? 399 00:21:12,630 --> 00:21:14,159 Teacher Bai. 400 00:21:14,160 --> 00:21:16,159 I hear you have too many students there. 401 00:21:16,160 --> 00:21:18,250 You can't handle it anymore. 402 00:21:18,250 --> 00:21:20,159 Let's not bother her. 403 00:21:20,160 --> 00:21:22,710 It's okay. I don't mind. 404 00:21:23,710 --> 00:21:27,179 Xiao Tuan is smart and perceptive. I like him very much. 405 00:21:27,179 --> 00:21:30,399 Besides, it's too hard for Mrs. Luo to look after the child alone. 406 00:21:30,399 --> 00:21:31,829 Just leave the boy with me. 407 00:21:31,830 --> 00:21:33,539 The children are numerous and lively. 408 00:21:33,539 --> 00:21:35,330 I don't care if I'm tired. 409 00:21:35,330 --> 00:21:38,050 Teacher Bai. That would be very kind of you. 410 00:21:38,050 --> 00:21:40,220 I propose a toast to you. 411 00:21:40,220 --> 00:21:43,629 Teacher Bai, how do you know Lei Lei takes care of the child alone? 412 00:21:49,210 --> 00:21:51,399 Every family living in this villa community 413 00:21:51,400 --> 00:21:53,299 is in the same situation. 414 00:21:53,299 --> 00:21:55,460 Men are too busy. 415 00:21:58,370 --> 00:22:01,239 I heard Xiao Tuan say that you have a child, too. 416 00:22:01,239 --> 00:22:03,030 Yes. 417 00:22:03,030 --> 00:22:04,869 What does the father do for a living? 418 00:22:04,869 --> 00:22:06,630 Lei Lei. 419 00:22:06,630 --> 00:22:09,069 This is Teacher Bai's first time as a guest. 420 00:22:09,070 --> 00:22:12,250 It's not nice of you to ask so many questions. 421 00:22:13,180 --> 00:22:15,060 It doesn't matter. I don't mind. 422 00:22:15,060 --> 00:22:18,230 My husband is in business. 423 00:22:18,800 --> 00:22:22,220 Really? My husband is in business, too. 424 00:22:22,220 --> 00:22:24,930 Where does your husband do most of his business? 425 00:22:24,930 --> 00:22:26,899 He traveled all over the country. 426 00:22:26,899 --> 00:22:29,400 He is mainly responsible for the region around Sichuan and Yunnan. 427 00:22:30,520 --> 00:22:31,369 What a coincidence. 428 00:22:31,369 --> 00:22:34,490 Old Luo went to Yunnan only a few days ago. 429 00:22:34,490 --> 00:22:37,700 Maybe we'll run into each other on the plane. 430 00:22:37,700 --> 00:22:40,080 There are more tea merchants over there. 431 00:22:41,280 --> 00:22:42,899 Old Luo indeed knows the industry. 432 00:22:42,899 --> 00:22:46,490 My husband does deal in tea. 433 00:22:50,920 --> 00:22:53,159 Meeting each other is fate. 434 00:22:53,160 --> 00:22:54,180 Let's raise a glass. 435 00:22:54,180 --> 00:22:56,180 Okay. Come on. 436 00:22:56,180 --> 00:22:58,710 It's such a special connection. 437 00:22:58,710 --> 00:23:01,629 Teacher Bai. Thank you for saving Xiao Tuan. 438 00:23:01,629 --> 00:23:05,309 Make yourself at home. Old Luo and I need to finish this drink. 439 00:23:05,309 --> 00:23:07,589 Here's to you. Come on. 440 00:23:16,160 --> 00:23:18,519 Why did you stop me from talking? 441 00:23:18,520 --> 00:23:22,190 Think clearly about facts you are not sure about. 442 00:23:22,190 --> 00:23:24,669 What is my relationship to Jiang Lei Lei? Don't you know? 443 00:23:24,669 --> 00:23:28,110 The better the relationship, the better to know clearly before speaking. 444 00:23:28,110 --> 00:23:29,759 But in case something happens... 445 00:23:29,760 --> 00:23:32,069 Look at how oblivious Jiang Lei Lei is. 446 00:23:32,070 --> 00:23:34,639 If I don't tell her, she will never know. 447 00:23:34,639 --> 00:23:36,429 A good resolution needs slow deliberation. 448 00:23:36,430 --> 00:23:38,240 After all, they have Xiao Tuan. 449 00:23:38,240 --> 00:23:40,159 Teacher Bai also has her child. 450 00:23:40,160 --> 00:23:42,039 It's a two-family affair. 451 00:23:42,040 --> 00:23:44,740 In case of we misunderstand, it's a bad influence. 452 00:23:48,350 --> 00:23:50,530 You have a point. 453 00:23:50,530 --> 00:23:53,990 And maybe Jiang Lei Lei knows, too? 454 00:23:56,000 --> 00:23:57,760 Maybe it's just a guess. 455 00:23:57,760 --> 00:23:59,349 Maybe it's just a coincidence. 456 00:23:59,350 --> 00:24:01,200 We're overthinking. 457 00:24:01,200 --> 00:24:02,520 Look. 458 00:24:02,520 --> 00:24:05,639 Maybe Old Luo visited the painting class 459 00:24:05,640 --> 00:24:08,409 and said to Teacher Bai that he travels a lot. 460 00:24:08,409 --> 00:24:12,819 And Teacher Bai's husband was also on a business trip in Yunnan. 461 00:24:15,190 --> 00:24:16,799 So what you're saying is... 462 00:24:16,800 --> 00:24:19,430 We should not do anything right now. 463 00:24:19,430 --> 00:24:21,920 It is not necessary right now. 464 00:24:21,920 --> 00:24:23,970 When is it necessary? 465 00:24:24,830 --> 00:24:27,850 Teacher Bai's husband is bound to show up. 466 00:24:27,850 --> 00:24:29,460 Is that right? 467 00:24:34,350 --> 00:24:35,349 You have some water first. 468 00:24:35,350 --> 00:24:36,880 - All right. - Rest for a bit. 469 00:24:36,880 --> 00:24:39,350 - Dad. - Wen Bin, you're back. 470 00:24:42,430 --> 00:24:43,999 Do you... 471 00:24:44,000 --> 00:24:45,679 Are you back from the tour? 472 00:24:45,680 --> 00:24:46,709 That's right. 473 00:24:46,710 --> 00:24:48,660 Tour groups are very professional these days. 474 00:24:48,660 --> 00:24:51,310 They also have a team doctor. 475 00:24:51,310 --> 00:24:52,759 I don't understand. 476 00:24:52,760 --> 00:24:54,519 You finally got a chance to travel to Europe. 477 00:24:54,520 --> 00:24:55,470 Why did you join a tour group? 478 00:24:55,471 --> 00:24:57,039 They rise early, have a full schedule, 479 00:24:57,040 --> 00:24:59,179 and mediocre living conditions. You are so old. 480 00:24:59,179 --> 00:25:00,940 What are you up to? 481 00:25:01,560 --> 00:25:04,400 It's fun to go out with a tour group. 482 00:25:04,400 --> 00:25:07,489 People come in all shapes, sizes, and types. 483 00:25:07,489 --> 00:25:11,519 I'm more relaxed than if you were all traveling with me. 484 00:25:11,520 --> 00:25:12,559 All right, 485 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 whatever makes you happy. 486 00:25:15,310 --> 00:25:18,810 I finally handed you the family business. 487 00:25:18,810 --> 00:25:21,730 I have to make time for some fun. 488 00:25:21,730 --> 00:25:24,519 Save you from nagging me about the company daily. 489 00:25:24,520 --> 00:25:27,290 It bothers me to death. 490 00:25:27,290 --> 00:25:28,639 Uncle is right. 491 00:25:28,640 --> 00:25:30,309 It's not bad to have a change in routine. 492 00:25:30,310 --> 00:25:31,949 I talked to Wen Bin about it. 493 00:25:31,950 --> 00:25:34,670 It's good we don't have children yet. 494 00:25:34,670 --> 00:25:36,589 You don't have to be around your grandson every day. 495 00:25:36,590 --> 00:25:40,029 - It's time for you to have fun and enjoy life. - Yes. 496 00:25:40,029 --> 00:25:42,580 Oh, I see you bought a bunch of things. 497 00:25:42,580 --> 00:25:44,459 You weren't on a shopping tour, were you? 498 00:25:44,459 --> 00:25:46,060 I bought many things. 499 00:25:46,060 --> 00:25:48,880 And I brought you a present. 500 00:25:50,350 --> 00:25:52,380 That's good. 501 00:25:56,400 --> 00:25:58,190 Thanks, Uncle. 502 00:26:00,800 --> 00:26:01,919 Dad. 503 00:26:01,920 --> 00:26:03,730 What would you like for dinner? I'll book a restaurant. 504 00:26:03,730 --> 00:26:05,999 No, no, no. Let me change my clothes. 505 00:26:05,999 --> 00:26:07,709 I'm going to the noodle shop. 506 00:26:07,710 --> 00:26:09,159 I'll have noodles for dinner. 507 00:26:09,160 --> 00:26:10,810 It's more convenient than anything. 508 00:26:10,810 --> 00:26:12,669 - Dad. - You go to the office and do your job. 509 00:26:12,669 --> 00:26:15,000 I'd better go with you. 510 00:26:16,180 --> 00:26:17,829 Chun Yi just moved back. 511 00:26:17,830 --> 00:26:19,880 You should spend time with her. 512 00:26:54,750 --> 00:26:57,620 513 00:27:01,210 --> 00:27:02,560 Hello. 514 00:27:02,560 --> 00:27:04,820 515 00:27:16,330 --> 00:27:17,919 Hey, Brother. 516 00:27:17,920 --> 00:27:20,499 Today is the weekend. I'm not working today. 517 00:27:20,499 --> 00:27:22,359 Something big happened. Watch the news right away. 518 00:27:22,359 --> 00:27:24,159 Come to the office for a meeting in half an hour. 519 00:27:24,160 --> 00:27:26,190 President Yuan already knows. 520 00:27:29,520 --> 00:27:31,060 What? 521 00:27:33,230 --> 00:27:35,190 Wait a minute. Let me see. 522 00:27:35,830 --> 00:27:38,490 Li Chen Yang bullied me. 523 00:27:38,490 --> 00:27:40,010 He isolated me. 524 00:27:40,010 --> 00:27:42,872 I wanted to avoid it so I tried to forget. 525 00:27:42,872 --> 00:27:45,459 But he made his debut as an idol. 526 00:27:45,459 --> 00:27:47,920 527 00:27:47,920 --> 00:27:50,860 Why should such a person be an idol? 528 00:27:50,860 --> 00:27:52,320 - What qualifies him to be an idol? - Brother, what to do? 529 00:27:52,320 --> 00:27:54,450 Li Chen Yang is nowhere to be seen. 530 00:28:00,920 --> 00:28:02,010 Let's go together. 531 00:28:02,010 --> 00:28:04,210 I'll go to the office first. 532 00:28:08,920 --> 00:28:11,660 Li Chen Yang bullied me. 533 00:28:11,660 --> 00:28:13,210 He isolated me. 534 00:28:13,210 --> 00:28:16,550 It's a shadow I'll never get rid of. 535 00:28:16,550 --> 00:28:19,629 I wanted to avoid it so I tried to forget. 536 00:28:19,629 --> 00:28:23,080 But he made his debut as an idol. 537 00:28:24,040 --> 00:28:27,109 - Why should such a person be an idol? - Sister Tian. Here it is. 538 00:28:27,109 --> 00:28:29,570 - That's him. - What qualifies him to be an idol? 539 00:28:29,570 --> 00:28:33,279 His name is Chun Lu, a short video blogger. 540 00:28:33,279 --> 00:28:35,949 He had 1-2 videos that got over 10,000 likes. 541 00:28:35,950 --> 00:28:37,880 Not much happened after that. 542 00:28:37,880 --> 00:28:39,840 It's not that hard. 543 00:28:39,840 --> 00:28:41,450 We can use it to fight back. 544 00:28:41,450 --> 00:28:43,399 Let's say this guy is in it for publicity. 545 00:28:43,400 --> 00:28:45,080 He made it all up on purpose. 546 00:28:45,640 --> 00:28:47,249 Well, in that case... 547 00:28:47,249 --> 00:28:49,919 There is no precise definition of the problem. 548 00:28:49,920 --> 00:28:51,650 It doesn't have to be. 549 00:28:51,650 --> 00:28:54,469 There's no way to prove many claims these days. 550 00:28:54,470 --> 00:28:57,309 Every day on the Internet, there is a war of abuse. 551 00:28:57,310 --> 00:28:58,879 Today you may have evidence. 552 00:28:58,879 --> 00:29:00,309 Tomorrow he may have evidence. 553 00:29:00,310 --> 00:29:03,100 Aren't two extremes of public opinion the reality? 554 00:29:03,100 --> 00:29:07,760 If the matter remains controversial, no one will dare stand up and say it is right or wrong. 555 00:29:08,220 --> 00:29:09,679 I think Sister Tian is right. 556 00:29:09,679 --> 00:29:12,999 For people who truly believe in you, no need to explain and they will believe. 557 00:29:12,999 --> 00:29:15,520 It doesn't matter what you say to people who don't believe in you. 558 00:29:15,520 --> 00:29:16,460 I agree. 559 00:29:16,460 --> 00:29:18,949 If you give them something to stand on, it will work. 560 00:29:18,949 --> 00:29:22,189 The urgent task now is to suppress some public opinion. 561 00:29:22,189 --> 00:29:23,799 Since none of us know the truth, 562 00:29:23,800 --> 00:29:26,780 it would be irresponsible to deny it. 563 00:29:26,780 --> 00:29:29,180 The most important thing is to find Li Chen Yang. 564 00:29:29,180 --> 00:29:30,410 565 00:29:36,970 --> 00:29:38,540 Hello. 566 00:29:40,160 --> 00:29:42,360 Zhou Yu is going to Ling Zhi now, isn't he? 567 00:29:42,360 --> 00:29:44,900 All right, I'll be right there. 568 00:29:45,490 --> 00:29:47,849 Feng Shuai. Is there any news from Li Chen Yang? 569 00:29:47,849 --> 00:29:49,519 I've already called his parents. 570 00:29:49,520 --> 00:29:51,360 His parents can't reach him, either. 571 00:29:51,360 --> 00:29:53,560 Let me know if you hear anything. 572 00:29:56,460 --> 00:29:57,609 Come on, come on. 573 00:29:57,609 --> 00:29:58,609 Uncle, Auntie. 574 00:29:58,609 --> 00:29:59,709 Leng Nuan. 575 00:29:59,710 --> 00:30:01,309 What's the situation? Any news? 576 00:30:01,310 --> 00:30:04,400 No, I haven't heard from him. My brother went back to work. 577 00:30:04,400 --> 00:30:06,060 I feared you'd be anxious so I came to check on you. 578 00:30:06,060 --> 00:30:07,309 I am really nervous. 579 00:30:07,310 --> 00:30:09,759 Where did Li Chen Yang go? 580 00:30:09,759 --> 00:30:11,819 His uncle is worried now, too. 581 00:30:11,819 --> 00:30:13,129 And he hasn't returned my calls. 582 00:30:13,129 --> 00:30:15,279 At most, he doesn't have to be a spokesman. 583 00:30:15,280 --> 00:30:16,999 He didn't have to hide. 584 00:30:16,999 --> 00:30:18,659 And he didn't even have his phone with him. 585 00:30:18,659 --> 00:30:21,059 - I can't even locate him if I want. - This... 586 00:30:21,059 --> 00:30:23,469 Now I've asked all my friends and relatives. 587 00:30:23,469 --> 00:30:25,560 They don't even know where he went. 588 00:30:26,880 --> 00:30:29,829 Before he got the endorsement, he was in a really bad mood. 589 00:30:29,830 --> 00:30:32,159 I thought it was due to mean comments on the Internet. 590 00:30:32,159 --> 00:30:34,229 It doesn't look like that now. 591 00:30:34,229 --> 00:30:36,039 Did that really happen? 592 00:30:36,039 --> 00:30:40,130 Then why didn't I know he had a classmate named Chun Lu? 593 00:30:40,130 --> 00:30:42,240 Do you know him? 594 00:30:42,240 --> 00:30:43,160 I have no impression of him. 595 00:30:43,160 --> 00:30:44,679 Maybe it's a screen name? 596 00:30:44,679 --> 00:30:47,129 What if we go to his old school and talk to the teachers? 597 00:30:47,129 --> 00:30:49,700 - Okay. Well, let's go find out. - Let's go. 598 00:30:54,310 --> 00:30:56,739 I think if there's no other way, we might just... 599 00:30:56,739 --> 00:30:59,030 We absolutely cannot switch spokespersons now. 600 00:31:00,660 --> 00:31:02,899 But we're already swamped with complaints. 601 00:31:02,899 --> 00:31:04,329 And it's not just the board, 602 00:31:04,329 --> 00:31:06,360 public opinion. 603 00:31:06,360 --> 00:31:08,430 We need to give everyone an answer. 604 00:31:08,430 --> 00:31:09,870 Yes. 605 00:31:10,710 --> 00:31:12,530 But what happened is done. 606 00:31:12,530 --> 00:31:13,699 It can't be fixed by a different artist. 607 00:31:13,699 --> 00:31:15,039 I don't want to change it, either. 608 00:31:15,039 --> 00:31:17,489 I don't want to replace Chen Yang more than any of you. 609 00:31:17,489 --> 00:31:18,939 But now you tell me. 610 00:31:18,939 --> 00:31:21,000 What are we going to do? 611 00:31:21,000 --> 00:31:24,369 President Yuan. President Zhou of Five Elements Media is here. 612 00:31:24,369 --> 00:31:26,450 - President Yuan. - President Zhou. 613 00:31:26,450 --> 00:31:28,710 I didn't expect this would get so messy. 614 00:31:28,710 --> 00:31:31,560 Don't worry about it yet. I'm here to solve problems. 615 00:31:31,560 --> 00:31:34,799 First of all, Ling Zhi Group needs to make a cut with the spokesperson. 616 00:31:34,799 --> 00:31:37,089 Then we can push a new spokesperson. 617 00:31:37,089 --> 00:31:38,699 We go all out to promote. 618 00:31:38,699 --> 00:31:40,249 When their popularity rises, 619 00:31:40,249 --> 00:31:42,089 everyone's attention will be diverted. 620 00:31:42,089 --> 00:31:45,240 What about Chen Yang? We'll find a way to clean up his reputation. 621 00:31:45,240 --> 00:31:46,179 Is that okay? 622 00:31:46,179 --> 00:31:48,560 If I'm not mistaken, 623 00:31:50,110 --> 00:31:52,810 President Zhou already found someone new, right? 624 00:31:55,780 --> 00:31:57,230 President Meng. 625 00:31:57,230 --> 00:32:00,570 You know very well that my plan works. 626 00:32:03,160 --> 00:32:05,610 Now that we're all here today, 627 00:32:05,610 --> 00:32:10,020 we must reach a conclusion one way or another. 628 00:32:10,020 --> 00:32:11,159 President Yuan. 629 00:32:11,159 --> 00:32:12,759 The situation isn't clear yet. 630 00:32:12,759 --> 00:32:14,920 How can you come to a conclusion? 631 00:32:14,920 --> 00:32:17,190 If this is slander, 632 00:32:17,190 --> 00:32:20,010 I will return Li Chen Yang a clean slate. 633 00:32:21,430 --> 00:32:23,349 But if this story is true, 634 00:32:23,349 --> 00:32:26,890 I will also ask Li Chen Yang to apologize publicly. 635 00:32:26,890 --> 00:32:29,240 President Meng, cleaning one's reputation takes time. 636 00:32:29,240 --> 00:32:32,340 In the process, what about Ling Zhi's reputation? 637 00:32:32,340 --> 00:32:35,899 If Li Chen Yang can affect Ling Zhi's reputation, 638 00:32:35,899 --> 00:32:41,159 then the company's problems are not only from Li Chen Yang. 639 00:32:46,680 --> 00:32:48,399 I think you have a point, President Meng. 640 00:32:48,400 --> 00:32:50,790 But first thing... 641 00:32:53,000 --> 00:32:54,710 I probably still think 642 00:32:54,710 --> 00:32:57,880 President Zhou's approach is most effective. 643 00:32:58,710 --> 00:33:02,520 It's already happened. We all care about Ling Zhi's reputation. 644 00:33:02,520 --> 00:33:06,280 Does no one care about Li Chen Yang's safety? 645 00:33:06,280 --> 00:33:09,289 President Yuan. Li Chen Yang is your nephew. 646 00:33:09,289 --> 00:33:12,300 You know who he is better than any of us. 647 00:33:12,300 --> 00:33:15,059 And it just happened this morning. 648 00:33:15,059 --> 00:33:17,220 We still have a chance to save it. 649 00:33:17,220 --> 00:33:21,160 We aren't at the point where we must change spokesmen. 650 00:33:21,160 --> 00:33:25,259 So what do you suggest we do now, President Meng? 651 00:33:25,259 --> 00:33:28,250 The priority now is to find Li Chen Yang 652 00:33:28,250 --> 00:33:30,740 to find the truth of the matter. 653 00:33:30,740 --> 00:33:33,309 President Yuan. Li Chen Yang is my company's artist. 654 00:33:33,309 --> 00:33:35,159 I'll deal with this matter to the end. 655 00:33:35,160 --> 00:33:39,040 And I will do my best to recover the loss to Ling Zhi. 656 00:33:39,040 --> 00:33:41,030 I'll look for him right now. 657 00:33:41,780 --> 00:33:43,440 I'll go with you. 658 00:33:58,400 --> 00:34:00,579 School, restaurants, game arcades, 659 00:34:00,579 --> 00:34:03,030 Internet cafe, we've checked all these places. 660 00:34:03,030 --> 00:34:05,510 I called to confirm at places I didn't go to. 661 00:34:05,510 --> 00:34:07,980 Where else do you think he could be? 662 00:34:08,770 --> 00:34:11,220 I'll call Leng Nuan again. 663 00:34:16,670 --> 00:34:17,999 Hello, Leng Nuan. 664 00:34:18,000 --> 00:34:19,980 Do you have new information? 665 00:34:20,390 --> 00:34:21,769 Brother, two things: 666 00:34:21,769 --> 00:34:24,370 One, we found Li Chen Yang's head teacher in junior high school. 667 00:34:24,370 --> 00:34:27,619 He confirmed Chun Lu was his classmate in junior high. 668 00:34:27,619 --> 00:34:29,990 He transferred after half a semester. 669 00:34:29,990 --> 00:34:31,319 Here's another one. 670 00:34:31,319 --> 00:34:33,499 Li Chen Yang would have his tablet with him. 671 00:34:33,499 --> 00:34:35,530 It was not found at home. 672 00:34:35,530 --> 00:34:37,640 These two pieces of information are enough. 673 00:34:37,640 --> 00:34:39,130 Okay. 674 00:34:40,570 --> 00:34:41,780 What did she say? 675 00:34:41,780 --> 00:34:43,230 There's news. 676 00:34:43,230 --> 00:34:45,530 He took his tablet. 677 00:34:46,870 --> 00:34:50,360 It seems a good CTO always has a laptop in his car. 678 00:34:55,770 --> 00:34:57,070 How's that? 679 00:34:57,070 --> 00:34:58,980 Were you able to locate him? 680 00:35:00,360 --> 00:35:02,100 I found him. 681 00:35:11,000 --> 00:35:13,890 Mrs. Luo, come on in. 682 00:35:13,890 --> 00:35:16,639 Teacher Bai. You really are an artist. 683 00:35:16,639 --> 00:35:18,470 The way you set this house up... 684 00:35:18,470 --> 00:35:20,859 And the paintings... It's really nice. 685 00:35:20,859 --> 00:35:22,359 That's very kind of you. 686 00:35:22,359 --> 00:35:25,189 Xiao Tuan. Are you feeling better? 687 00:35:25,189 --> 00:35:28,649 I'm all right. Thank you, Teacher Bai. 688 00:35:28,649 --> 00:35:32,180 Su Su. Come on out. 689 00:35:32,180 --> 00:35:36,179 Why don't you take Xiao Tuan to see the children drawing pictures? 690 00:35:37,870 --> 00:35:39,570 Go on, go on. 691 00:35:41,000 --> 00:35:43,260 Your daughter is so cute. 692 00:35:43,260 --> 00:35:44,870 She looks like you. 693 00:35:44,870 --> 00:35:49,870 Really? I think she takes after her dad in terms of personality. 694 00:35:49,870 --> 00:35:51,300 Really? 695 00:35:51,300 --> 00:35:53,450 Come on, have a seat. 696 00:35:53,450 --> 00:35:54,979 I got you some presents. 697 00:35:54,979 --> 00:35:56,629 I don't know what you like. 698 00:35:56,630 --> 00:35:59,190 I took the initiative to prepare some health and nutrition products. 699 00:35:59,190 --> 00:36:00,629 These are all for beauty. 700 00:36:00,629 --> 00:36:01,799 That's very kind of you. 701 00:36:01,800 --> 00:36:03,390 Sit down. 702 00:36:03,870 --> 00:36:06,230 You're the one who saved my son's life. 703 00:36:06,230 --> 00:36:07,799 It's what I should do. 704 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Don't be formal to me. 705 00:36:16,280 --> 00:36:18,360 I got you a present. 706 00:36:21,500 --> 00:36:23,419 I've got a silk scarf for you. 707 00:36:23,419 --> 00:36:25,219 I think the color suits you. 708 00:36:25,219 --> 00:36:27,000 Look at this. 709 00:36:28,130 --> 00:36:29,759 Isn't this inappropriate? 710 00:36:29,759 --> 00:36:31,319 You're the one who helped us. 711 00:36:31,320 --> 00:36:33,149 Why are you giving us presents? 712 00:36:33,150 --> 00:36:34,629 Take it as a gift in return. 713 00:36:34,630 --> 00:36:36,390 Take it. 714 00:36:38,220 --> 00:36:39,880 Thank you very much. 715 00:36:39,880 --> 00:36:41,560 You're welcome. 716 00:36:54,950 --> 00:36:56,670 Li Chen Yang. 717 00:36:58,570 --> 00:37:00,520 Stop! 718 00:37:01,190 --> 00:37:04,080 Do you think you'll solve this by hiding out here? 719 00:37:04,760 --> 00:37:06,709 I just want to be left alone. 720 00:37:06,709 --> 00:37:08,559 Would you just leave me alone? 721 00:37:08,559 --> 00:37:10,869 You can't solve problems by running away. 722 00:37:10,869 --> 00:37:13,629 You must come clean now so truth can be shared. 723 00:37:13,629 --> 00:37:16,150 I don't want to see you wronged. 724 00:37:18,940 --> 00:37:21,600 How do you know I was wronged? 725 00:37:23,460 --> 00:37:24,709 It's not you. 726 00:37:24,710 --> 00:37:26,389 I bully the crap out of you daily. 727 00:37:26,389 --> 00:37:29,130 Do you seem the kind of person who bullies? 728 00:37:30,460 --> 00:37:31,799 I am. 729 00:37:31,800 --> 00:37:33,149 That's the kind of person I am! 730 00:37:33,150 --> 00:37:34,179 I don't believe it! 731 00:37:34,179 --> 00:37:36,669 I don't believe every word or punctuation mark you say. 732 00:37:36,670 --> 00:37:38,370 I'll find Chun Lu right now. 733 00:37:38,370 --> 00:37:40,020 Wait for me. 734 00:37:41,150 --> 00:37:42,559 Why don't you just leave him alone? 735 00:37:42,560 --> 00:37:44,119 I just can't believe you'd do that. 736 00:37:44,120 --> 00:37:45,370 I'll find him now and see what's the truth. 737 00:37:45,370 --> 00:37:48,089 You... How can you be so unreasonable? 738 00:37:48,089 --> 00:37:50,559 Why would a reasonable guy like you bully someone? 739 00:37:50,559 --> 00:37:53,190 Li Chen Yang, what on Earth do you mean? 740 00:37:53,190 --> 00:37:54,980 Li Chen Yang! 741 00:37:58,460 --> 00:38:00,810 What are you doing here? 742 00:38:10,000 --> 00:38:11,630 My dear. 743 00:38:11,630 --> 00:38:13,620 Does this look good? 744 00:38:15,840 --> 00:38:17,270 Beautiful. 745 00:38:17,270 --> 00:38:18,709 Did you go shopping again? 746 00:38:18,709 --> 00:38:19,390 No. 747 00:38:19,390 --> 00:38:21,950 Aunt Mei, bring me my briefcase. 748 00:38:21,950 --> 00:38:23,520 Okay. 749 00:38:23,520 --> 00:38:26,559 This... this was given to me by Teacher Bai 750 00:38:26,559 --> 00:38:28,279 when I went to her home with a thank you gift. 751 00:38:28,279 --> 00:38:32,190 She said it was a niche artist brand. 752 00:38:32,970 --> 00:38:34,149 To tell you the truth, 753 00:38:34,150 --> 00:38:36,130 Teacher Bai is such a nice person. 754 00:38:36,130 --> 00:38:38,370 She's kind and classy. 755 00:38:38,370 --> 00:38:41,770 I wonder what her lover is like. 756 00:38:42,870 --> 00:38:45,500 Just be nice to her. 757 00:38:45,500 --> 00:38:49,800 You mustn't pry about such things. 758 00:38:49,800 --> 00:38:51,119 Why? 759 00:38:51,120 --> 00:38:52,999 I still want to get closer to her. 760 00:38:52,999 --> 00:38:55,810 Let her take care of our Xiao Tuan. 761 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Have any of you 762 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 seen her lover since she moved in? 763 00:39:00,800 --> 00:39:02,079 She said he was busy. 764 00:39:02,079 --> 00:39:03,920 That could be an excuse. 765 00:39:03,920 --> 00:39:07,970 Maybe she's got something to hide. 766 00:39:07,970 --> 00:39:09,739 If you talk too much, she may resent you. 767 00:39:09,739 --> 00:39:11,389 You get too carried away about others. 768 00:39:11,389 --> 00:39:15,360 If she gets annoyed, Xiao Tuan won't have a class to attend. 769 00:39:15,990 --> 00:39:17,620 That's a good point. 770 00:39:17,620 --> 00:39:21,390 It really doesn't appear there's a man in the house. 771 00:39:21,390 --> 00:39:23,229 No matter how busy he is, he has to go home. 772 00:39:23,229 --> 00:39:24,770 Correct. 773 00:39:26,000 --> 00:39:27,670 About this... 774 00:39:27,670 --> 00:39:29,340 Isn't your husband nice? 775 00:39:29,340 --> 00:39:31,760 Of course. 776 00:39:31,760 --> 00:39:36,280 The happiest time for Xiao Tuan is family day each weekend. 777 00:39:36,280 --> 00:39:40,170 You can rest assured I will do what I promised you guys. 778 00:39:41,390 --> 00:39:44,389 The accountant asked me to get the files back. 779 00:39:44,389 --> 00:39:45,990 You should just sign it. 780 00:39:45,990 --> 00:39:47,770 So many. 781 00:39:47,770 --> 00:39:49,630 Just three. 782 00:39:54,320 --> 00:39:56,090 It's so complicated. 783 00:39:56,090 --> 00:39:57,490 I don't understand it. 784 00:39:57,490 --> 00:39:59,600 I read them all. 785 00:39:59,600 --> 00:40:02,319 Just sign the last page. Come on. 786 00:40:02,319 --> 00:40:03,790 My dear. 787 00:40:03,790 --> 00:40:08,959 Should I take some business courses besides study of flowers? 788 00:40:08,959 --> 00:40:11,760 I'm the legal rep anyway. 789 00:40:11,760 --> 00:40:13,189 You've got enough on your plate. 790 00:40:13,190 --> 00:40:14,629 You take care of Xiao Tuan. 791 00:40:14,629 --> 00:40:17,030 I'm worried about you. 792 00:40:17,030 --> 00:40:17,870 Just sign it. 793 00:40:17,870 --> 00:40:19,870 I'm in a hurry. 794 00:40:19,870 --> 00:40:22,140 Okay, okay. 795 00:40:24,900 --> 00:40:28,190 Come on. Only my husband loves me. 796 00:40:28,190 --> 00:40:30,199 If I don't love you, who loves you? 797 00:40:30,199 --> 00:40:31,960 798 00:40:32,530 --> 00:40:34,280 Chen Yang. 799 00:40:34,800 --> 00:40:37,870 We're all truly worried about you. 800 00:40:37,870 --> 00:40:39,499 Whatever happened in the past, 801 00:40:39,499 --> 00:40:42,400 we can find a way to fix it now. 802 00:40:43,290 --> 00:40:47,330 Can you tell us what really happened? 803 00:40:55,090 --> 00:40:56,360 Don't be afraid. 804 00:40:56,360 --> 00:40:58,160 We're all here. 805 00:41:08,000 --> 00:41:10,630 When I first entered junior high school, 806 00:41:11,120 --> 00:41:14,220 a group at school liked to get together. 807 00:41:14,220 --> 00:41:17,950 They picked on people they thought were easy targets. 808 00:41:18,500 --> 00:41:21,590 They extorted money and beat people. 809 00:41:21,590 --> 00:41:23,179 They also isolated others. 810 00:41:23,179 --> 00:41:25,130 Did they bully you too? 811 00:41:25,130 --> 00:41:27,030 At first they didn't. 812 00:41:27,030 --> 00:41:29,600 It's Chun Lu they picked on. 813 00:41:33,040 --> 00:41:36,120 He came from a small town. 814 00:41:36,120 --> 00:41:37,890 He had no relatives. 815 00:41:37,890 --> 00:41:40,320 He didn't usually talk much. 816 00:41:40,320 --> 00:41:42,230 They fixated on him. 817 00:41:42,230 --> 00:41:44,600 I just couldn't stand by and watch it. 818 00:41:44,600 --> 00:41:46,389 I was just trying to make things right. 819 00:41:46,390 --> 00:41:49,570 So why did Chun Lu say you bullied him? 820 00:41:51,660 --> 00:41:54,000 I was forced to do the same. 821 00:41:57,980 --> 00:41:59,770 They said 822 00:41:59,770 --> 00:42:02,300 as long as I worked with them, 823 00:42:02,300 --> 00:42:05,160 they wouldn't target me anymore. 824 00:42:05,160 --> 00:42:07,500 I-I was so scared. 825 00:42:07,500 --> 00:42:10,220 Then I joined them... 826 00:42:15,870 --> 00:42:18,620 Chen Yang, I need you to tell us the truth. 827 00:42:18,620 --> 00:42:21,919 Did you join them or not? Have you ever bullied Chun Lu? 828 00:42:21,919 --> 00:42:23,660 I didn't. 829 00:42:31,870 --> 00:42:33,560 But 830 00:42:34,430 --> 00:42:36,750 I stood with them. 831 00:42:37,080 --> 00:42:39,700 I stood by and watched. 832 00:42:40,800 --> 00:42:44,430 I still remember how Chun Lu looked at me. 833 00:42:45,280 --> 00:42:49,000 That look said he'll never forgive me. 834 00:42:53,230 --> 00:42:56,490 Did you ever apologize to him? 835 00:43:01,000 --> 00:43:03,620 Since you feel guilty, 836 00:43:04,280 --> 00:43:06,970 let's go apologize to him. 837 00:43:09,120 --> 00:43:18,790 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 838 00:43:18,790 --> 00:43:27,019 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 839 00:43:27,019 --> 00:43:34,829 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 840 00:43:36,070 --> 00:43:44,100 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 841 00:43:44,100 --> 00:43:52,439 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 842 00:43:57,680 --> 00:44:13,029 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 843 00:44:15,330 --> 00:44:23,059 ♫ Show me what you are capable of ♫ 844 00:44:23,059 --> 00:44:31,949 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 845 00:44:31,949 --> 00:44:36,180 ♫ The romantic words ♫ 846 00:44:51,140 --> 00:45:05,759 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 847 00:45:08,650 --> 00:45:16,299 ♫ Show me what you are capable of ♫ 848 00:45:16,299 --> 00:45:25,169 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 849 00:45:25,169 --> 00:45:29,070 ♫ The romantic words ♫ 850 00:45:33,910 --> 00:45:38,480 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 61071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.