Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:15,340
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,329
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,329 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,569
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,569 --> 00:00:32,209
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,209 --> 00:00:36,469
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,469 --> 00:00:41,329
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,329 --> 00:00:45,969
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,969 --> 00:00:50,009
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,009 --> 00:00:54,979
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,979 --> 00:00:58,469
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,469 --> 00:01:00,989
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,989 --> 00:01:09,939
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:09,939 --> 00:01:18,839
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,839 --> 00:01:22,680
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,240 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,359 --> 00:01:32,009
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:32,009 --> 00:01:36,079
19
00:01:36,079 --> 00:01:39,200
20
00:01:39,940 --> 00:01:42,440
Sit down and I'll tell you.
21
00:01:42,440 --> 00:01:44,010
Look.
22
00:01:44,720 --> 00:01:49,400
My family situation might be slightly better than yours.
23
00:01:49,400 --> 00:01:52,549
But you see Leng Nuan has been following me until now.
24
00:01:52,549 --> 00:01:55,810
That means problems are in my family too.
25
00:01:56,920 --> 00:02:02,700
And if you are willing to show me your "B-side" (other side),
26
00:02:02,700 --> 00:02:06,360
it proves that you also trust me.
27
00:02:07,080 --> 00:02:09,030
Then I'll tell you,
28
00:02:09,030 --> 00:02:12,870
I care about you.
29
00:02:14,270 --> 00:02:17,170
And I'd love to
30
00:02:17,670 --> 00:02:19,950
show you my flip side.
31
00:02:21,550 --> 00:02:23,900
I'm concerned about your state.
32
00:02:26,550 --> 00:02:28,390
Everything else
33
00:02:29,600 --> 00:02:31,260
doesn't matter.
34
00:02:40,630 --> 00:02:42,320
Thank you.
35
00:02:47,630 --> 00:02:49,910
Are you not going to show your appreciation?
36
00:03:00,910 --> 00:03:03,360
It's in the form of friendship.
37
00:03:03,360 --> 00:03:05,210
Time to go home.
38
00:03:09,100 --> 00:03:10,580
39
00:03:10,580 --> 00:03:12,090
All right.
40
00:03:12,090 --> 00:03:14,110
I'm back to my turf.
41
00:03:15,080 --> 00:03:16,300
Go back home.
42
00:03:16,300 --> 00:03:19,189
Or I'll make you stay and won't let you go.
43
00:03:20,260 --> 00:03:21,960
By the way,
44
00:03:21,960 --> 00:03:24,630
you lost the bet to me, remember?
45
00:03:25,320 --> 00:03:27,350
I know, I know.
46
00:03:27,350 --> 00:03:30,040
You don't have to harp on it.
47
00:03:30,040 --> 00:03:34,030
You lost. I can't be your girlfriend.
48
00:03:37,370 --> 00:03:38,830
Okay.
49
00:03:39,260 --> 00:03:41,070
You... you're so sober after drinking.
50
00:03:41,070 --> 00:03:43,719
Can't you just pretend to be confused?
51
00:03:43,719 --> 00:03:45,900
Because I won.
52
00:03:49,630 --> 00:03:52,080
Yes, yes, yes. You won.
53
00:03:52,080 --> 00:03:54,570
Can you be my boyfriend?
54
00:04:05,800 --> 00:04:07,730
What did you say?
55
00:04:09,500 --> 00:04:15,309
♫ Don't hesitate; just stop right here ♫
56
00:04:15,309 --> 00:04:22,600
♫ This is the moment to feel love coming ♫
57
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
Was it really that exciting?
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,320
Don't mention the excitement.
59
00:04:45,320 --> 00:04:46,949
I saw it live.
60
00:04:46,949 --> 00:04:51,459
It was a crazy scene that was super intense.
61
00:04:52,350 --> 00:04:53,870
Oh, my gosh.
62
00:04:53,870 --> 00:04:57,890
I never thought they were a couple.
63
00:04:57,890 --> 00:04:58,949
You don't even know.
64
00:04:58,950 --> 00:05:02,150
They had a heck of a fight over me the other day.
65
00:05:02,150 --> 00:05:03,569
"Beating is a kiss; scolding is love."
66
00:05:03,569 --> 00:05:05,330
You don't understand.
67
00:05:06,670 --> 00:05:07,599
It's my fault.
68
00:05:07,600 --> 00:05:09,919
I don't think I should have gone home yesterday.
69
00:05:09,919 --> 00:05:14,150
Maybe soon I'll be a real aunt.
70
00:05:14,150 --> 00:05:15,910
What are you thinking?
71
00:05:15,910 --> 00:05:16,999
Eat quickly.
72
00:05:16,999 --> 00:05:19,230
I have a class later.
73
00:05:22,270 --> 00:05:24,770
Will you show me around the school today?
74
00:05:24,770 --> 00:05:27,680
I've thought about it. Since I decided to go to that school,
75
00:05:27,680 --> 00:05:29,549
I should check it out.
76
00:05:29,549 --> 00:05:31,499
Is it too much to ask you to be my tour guide?
77
00:05:31,499 --> 00:05:33,000
It's too much.
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,369
I have a day of classes today.
79
00:05:34,369 --> 00:05:36,140
I have no time to play with you.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,360
What about tomorrow?
81
00:05:39,360 --> 00:05:41,350
Not tomorrow either.
82
00:05:41,350 --> 00:05:42,509
You don't realize.
83
00:05:42,510 --> 00:05:45,580
My schedule is really full right now.
84
00:05:48,200 --> 00:05:49,669
I paid the bill.
85
00:05:49,669 --> 00:05:51,310
You eat slowly.
86
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
I'm going to leave.
87
00:05:54,920 --> 00:05:56,549
You're all prepared.
88
00:05:56,549 --> 00:05:58,620
Do you really think you're a celebrity?
89
00:05:58,620 --> 00:05:59,980
What do you think?
90
00:05:59,980 --> 00:06:02,250
I don't want to be surrounded by a crowd.
91
00:06:02,250 --> 00:06:03,949
It's no use being famous
92
00:06:03,949 --> 00:06:05,970
if I can't make the teacher's attendance check.
93
00:06:05,970 --> 00:06:07,410
Bye bye.
94
00:06:14,270 --> 00:06:17,219
You two are really slow.
95
00:06:17,219 --> 00:06:19,920
You guys are finally together.
96
00:06:20,410 --> 00:06:22,970
Look what you're saying. It's like I returned from the dead.
97
00:06:22,970 --> 00:06:25,410
That's basically what happened.
98
00:06:25,410 --> 00:06:26,719
Miss Meng Hao Tian.
99
00:06:26,720 --> 00:06:28,140
Think about it.
100
00:06:28,140 --> 00:06:31,349
Who said career is above relationships and didn't want to date?
101
00:06:31,349 --> 00:06:33,890
Is this awkward for you now?
102
00:06:34,950 --> 00:06:38,619
Director Leng. Hao Tian hasn't had a boyfriend in three years.
103
00:06:38,619 --> 00:06:41,530
God knows how many dead bodies of the vanquished lie under your feet.
104
00:06:41,530 --> 00:06:43,159
You're the big winner!
105
00:06:43,160 --> 00:06:44,439
You need two more drinks today.
106
00:06:44,440 --> 00:06:45,199
Really?
107
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
For sure.
108
00:06:46,840 --> 00:06:49,129
Don't look at her like she's a queen.
109
00:06:49,129 --> 00:06:51,040
It seems she is very experienced in love.
110
00:06:51,040 --> 00:06:53,479
However, she is abstemious (self-denying).
111
00:06:53,479 --> 00:06:55,069
She is hard to pursue.
112
00:06:55,070 --> 00:06:57,970
You've hit the jackpot.
113
00:06:59,070 --> 00:07:00,879
But let me get this straight.
114
00:07:00,879 --> 00:07:02,549
You must treat her well.
115
00:07:02,549 --> 00:07:04,069
Or I'll deal with you!
116
00:07:04,069 --> 00:07:05,650
I definitely will.
117
00:07:05,650 --> 00:07:07,410
Here comes the dishes.
118
00:07:08,070 --> 00:07:09,850
I'm sorry. Thank you for waiting.
119
00:07:09,850 --> 00:07:11,009
Thank you.
120
00:07:11,009 --> 00:07:12,530
You're welcome.
121
00:07:12,530 --> 00:07:13,950
The dishes are ready.
122
00:07:13,950 --> 00:07:16,919
But please allow me to toast before dinner.
123
00:07:16,919 --> 00:07:20,660
To Old Luo,
124
00:07:20,660 --> 00:07:23,039
I appreciate that this mega-shareholder
125
00:07:23,039 --> 00:07:26,979
is willing to trust me as a laid-back housewife who is naive about the world.
126
00:07:26,979 --> 00:07:29,400
He offered to leave the flower shop to me.
127
00:07:30,040 --> 00:07:32,949
But I haven't failed you, have I?
128
00:07:32,949 --> 00:07:35,069
You did better than that.
129
00:07:35,069 --> 00:07:37,349
I feared you'd accidentally become a strong woman,
130
00:07:37,349 --> 00:07:40,020
then you wouldn't want me!
131
00:07:40,020 --> 00:07:42,010
How is that possible?
132
00:07:44,280 --> 00:07:47,969
The second glass of wine is to Hao Tian and Director Leng.
133
00:07:47,969 --> 00:07:49,100
Here.
134
00:07:49,100 --> 00:07:50,440
Here.
135
00:07:50,440 --> 00:07:51,479
L-Let me think of a word.
136
00:07:51,479 --> 00:07:57,060
Well, couples come in pairs; good things come in twos.
137
00:07:57,060 --> 00:08:00,829
I hope Director Leng learns from Old Luo.
138
00:08:00,829 --> 00:08:04,040
You can't treat Hao Tian below this standard.
139
00:08:04,040 --> 00:08:05,960
Roger that.
140
00:08:05,960 --> 00:08:08,069
Sister, I'm just in a relationship.
141
00:08:08,069 --> 00:08:09,639
You are going all out, exaggerating the situation.
142
00:08:09,639 --> 00:08:11,009
Okay, I won't go the whole nine yards (full out).
143
00:08:11,009 --> 00:08:12,479
But you could go to Civil Registration (word play on full out).
144
00:08:12,479 --> 00:08:14,180
I agree with that.
145
00:08:14,180 --> 00:08:16,399
I have to finish this because of what Sister Lei said.
146
00:08:16,399 --> 00:08:18,140
Come on, come on.
147
00:08:18,140 --> 00:08:20,590
Why? Will you propose to me?
148
00:08:20,590 --> 00:08:22,600
It's not impossible.
149
00:08:34,350 --> 00:08:36,130
Come on, come on.
150
00:08:36,130 --> 00:08:38,000
Come on, come on.
151
00:08:40,670 --> 00:08:42,149
At your wedding,
152
00:08:42,150 --> 00:08:44,349
remember I will be the big boss.
153
00:08:44,350 --> 00:08:46,149
The best brand of wedding candy,
154
00:08:46,149 --> 00:08:48,899
prime wedding invitations, and I know best.
155
00:08:48,899 --> 00:08:50,789
Do you recall our wedding?
156
00:08:50,789 --> 00:08:53,639
I really wanted a little sugar house candy box.
157
00:08:53,639 --> 00:08:56,270
But it was out of stock. I was upset.
158
00:08:56,270 --> 00:08:58,210
Hao Tian, you will need that for your wedding.
159
00:08:58,210 --> 00:09:00,100
You'll make up for my regrets.
160
00:09:00,100 --> 00:09:01,999
Stop it. Where has this conversation gone?
161
00:09:01,999 --> 00:09:03,900
Let's eat. Okay?
162
00:09:03,900 --> 00:09:05,569
It's really nice.
163
00:09:05,569 --> 00:09:06,999
You'll love it, too.
164
00:09:07,000 --> 00:09:08,560
Let's drink wine.
165
00:09:08,560 --> 00:09:09,399
Come on, come on.
166
00:09:09,400 --> 00:09:11,480
Small candy house.
167
00:09:11,480 --> 00:09:13,150
A candy house.
168
00:09:21,550 --> 00:09:22,549
This student.
169
00:09:22,550 --> 00:09:24,020
Where's your school card?
170
00:09:24,020 --> 00:09:26,769
I-I forgot to bring it. I'm in a hurry for class, Uncle Security.
171
00:09:26,769 --> 00:09:28,229
No, what class are you in?
172
00:09:28,229 --> 00:09:29,730
What major are you in?
173
00:09:29,730 --> 00:09:31,669
I-I'm an exchange student.
174
00:09:31,669 --> 00:09:32,789
"An exchange student"?
175
00:09:32,789 --> 00:09:35,520
Please show me your ID card and student ID.
176
00:09:36,110 --> 00:09:37,199
Will a passport be all right?
177
00:09:37,199 --> 00:09:38,669
You're not from our school.
178
00:09:38,669 --> 00:09:41,050
How can you just open your mouth and lie?
179
00:09:41,050 --> 00:09:42,519
Our school is not open to the public.
180
00:09:42,519 --> 00:09:43,620
Please leave.
181
00:09:43,620 --> 00:09:45,930
I'll be admitted one day.
182
00:10:23,760 --> 00:10:24,959
Mr. Luo, something bad happened!
183
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
Xiao Tuan fell in the water!
184
00:10:31,940 --> 00:10:33,470
Xiao Tuan.
185
00:10:34,400 --> 00:10:36,660
Xiao Tuan, Xiao Tuan.
186
00:10:36,660 --> 00:10:38,650
Xiao Tuan, Xiao Tuan.
187
00:10:38,650 --> 00:10:40,140
Xiao Tuan, what's the matter with you?
188
00:10:40,140 --> 00:10:41,460
Are you all right?
189
00:10:41,460 --> 00:10:43,759
Hey, Xiao Tuan, how are you?
190
00:10:43,760 --> 00:10:45,199
You scared the heck out of me.
191
00:10:45,200 --> 00:10:47,650
- Xiao Tuan.
- Don't scare Mom.
192
00:10:50,000 --> 00:10:52,210
What about Aunt Mei? Where's Aunt Mei?
193
00:10:52,210 --> 00:10:55,830
She has gone to buy a drink for Xiao Tuan.
194
00:10:57,110 --> 00:10:59,960
Are you the one who saved our Xiao Tuan?
195
00:11:00,370 --> 00:11:01,589
It's what I should have done.
196
00:11:01,590 --> 00:11:03,570
We are all neighbors.
197
00:11:03,570 --> 00:11:05,920
But Xiao Tuan,
198
00:11:05,920 --> 00:11:08,319
you really shouldn't play like that next to the water.
199
00:11:08,320 --> 00:11:09,469
It's too dangerous.
200
00:11:09,470 --> 00:11:12,490
I understand, Teacher Bai.
201
00:11:12,490 --> 00:11:14,880
Are you Teacher Bai?
202
00:11:14,880 --> 00:11:16,809
I've actually seen you before.
203
00:11:16,809 --> 00:11:19,000
You probably don't remember me.
204
00:11:19,000 --> 00:11:22,909
But the most important thing right now is to see if Xiao Tuan needs to go to the hospital.
205
00:11:22,909 --> 00:11:24,490
Okay.
206
00:11:25,230 --> 00:11:27,590
Thank you for saving my son's life.
207
00:11:28,100 --> 00:11:29,859
I-I'm going home.
208
00:11:29,859 --> 00:11:31,740
My clothes are all wet.
209
00:11:31,740 --> 00:11:32,999
Teacher Bai.
210
00:11:33,000 --> 00:11:34,149
- Teacher Bai, thank you for saving my son.
- Thank you.
211
00:11:34,150 --> 00:11:35,810
It's what I should do.
212
00:11:38,110 --> 00:11:39,560
Are you feeling better?
213
00:11:39,560 --> 00:11:41,910
It scared the heck out of me.
214
00:11:42,740 --> 00:11:44,900
How the heck do you do things?
215
00:11:44,900 --> 00:11:47,340
He is so small. How could you leave him there alone?
216
00:11:47,340 --> 00:11:49,540
How can I have peace in future when you take the child out?
217
00:11:49,540 --> 00:11:50,959
I'm sorry, Madam.
218
00:11:50,960 --> 00:11:52,129
Xiao Tuan said he was thirsty.
219
00:11:52,129 --> 00:11:53,809
I went to buy him a drink.
220
00:11:53,809 --> 00:11:56,339
I really didn't expect such an accident.
221
00:11:56,339 --> 00:11:58,669
Children can be mischievous.
222
00:11:58,670 --> 00:12:01,550
But you have to watch him. You can't even take your eyes off him!
223
00:12:01,550 --> 00:12:04,600
If something does happen, can you afford it?
224
00:12:04,600 --> 00:12:06,780
All right, all right.
225
00:12:07,790 --> 00:12:09,399
She knew she was wrong.
226
00:12:09,400 --> 00:12:10,519
Yes, Ma 'am.
227
00:12:10,520 --> 00:12:12,449
I will take good care of Xiao Tuan in the future.
228
00:12:12,449 --> 00:12:15,080
It will never happen again.
229
00:12:15,760 --> 00:12:17,709
Let her go upstairs and take care of the boy.
230
00:12:17,710 --> 00:12:19,850
Hao Tian is a guest, after all.
231
00:12:19,850 --> 00:12:22,270
You can't let her watch the child, can you?
232
00:12:32,050 --> 00:12:34,870
Luckily, the boy is okay.
233
00:12:34,870 --> 00:12:36,399
Our Xiao Tuan is in good health.
234
00:12:36,400 --> 00:12:38,340
And that's all thanks to you.
235
00:12:39,640 --> 00:12:42,550
Today is all thanks to Teacher Bai.
236
00:12:43,660 --> 00:12:46,470
If she hadn't saved Xiao Tuan in time,
237
00:12:46,470 --> 00:12:48,950
I can't imagine what would have happened.
238
00:12:53,180 --> 00:12:55,110
My dear.
239
00:12:55,110 --> 00:12:58,290
Let's ask Teacher Bai to join us for dinner.
240
00:12:58,290 --> 00:13:00,840
We need to give her a big thank-you.
241
00:13:01,790 --> 00:13:03,470
Today?
242
00:13:04,150 --> 00:13:05,399
Why don't we do it another day?
243
00:13:05,400 --> 00:13:07,279
It's been such a busy day.
244
00:13:07,280 --> 00:13:08,929
It wouldn't be right.
245
00:13:08,929 --> 00:13:11,400
What's wrong with that?
246
00:13:12,000 --> 00:13:14,319
Plus Hao Tian and Director Leng are here.
247
00:13:14,320 --> 00:13:16,900
They won't care.
248
00:13:18,200 --> 00:13:19,549
Logically and emotionally,
249
00:13:19,550 --> 00:13:22,250
we should show Teacher Bai our gratitude.
250
00:13:22,250 --> 00:13:24,590
If we don't, could you live with the guilt?
251
00:13:29,280 --> 00:13:31,010
I'll invite her over if you won't.
252
00:13:33,030 --> 00:13:35,770
All right, I'll figure it out.
253
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
I'll tell you what.
254
00:13:39,710 --> 00:13:43,959
I'll go to the property manager. I'll request they ask Teacher Bai for me.
255
00:13:43,959 --> 00:13:44,959
Okay.
256
00:13:44,960 --> 00:13:48,220
But I'm not sure she will be able to come.
257
00:13:48,220 --> 00:13:50,470
You must invite her.
258
00:13:52,670 --> 00:13:53,980
I'll go check on Xiao Tuan.
259
00:13:53,980 --> 00:13:55,960
I'll go see the child.
260
00:14:16,230 --> 00:14:18,860
Did you see how Old Luo reacted?
261
00:14:18,860 --> 00:14:20,469
What a terrible thing happened to the child.
262
00:14:20,470 --> 00:14:23,000
Yet he seems absent-minded.
263
00:14:24,200 --> 00:14:26,540
It's possible he was just scared.
264
00:14:26,540 --> 00:14:28,730
Sometimes men are more vulnerable.
265
00:14:29,230 --> 00:14:32,020
And that Teacher Bai's expression was even more wrong.
266
00:14:32,020 --> 00:14:33,549
They clearly know each other.
267
00:14:33,550 --> 00:14:34,959
They are neighbors.
268
00:14:34,960 --> 00:14:36,329
It makes sense that they know each other.
269
00:14:36,329 --> 00:14:38,900
Besides, didn't Old Luo go to invite her?
270
00:14:38,900 --> 00:14:41,100
We'll know when she gets here, won't we?
271
00:14:41,100 --> 00:14:43,540
I am afraid she wouldn't come.
272
00:14:43,540 --> 00:14:45,150
It's not unusual for her not to come.
273
00:14:45,150 --> 00:14:48,799
It's possible such a fright tired her out so she went to rest.
274
00:14:52,440 --> 00:14:54,200
Let's wait and see.
275
00:15:02,520 --> 00:15:04,670
What are you doing here?
276
00:15:04,670 --> 00:15:07,780
Let me see what you're doing.
277
00:15:07,780 --> 00:15:09,109
What else are you afraid I'd do?
278
00:15:09,110 --> 00:15:10,759
What else do you want to do?
279
00:15:10,760 --> 00:15:12,439
I know what you want to hear.
280
00:15:12,440 --> 00:15:15,550
But today it was just an accident.
281
00:15:17,200 --> 00:15:19,710
I hope this whole thing
282
00:15:20,400 --> 00:15:22,480
was an accident.
283
00:15:22,480 --> 00:15:24,980
What if it wasn't an accident?
284
00:15:27,470 --> 00:15:29,340
What do you mean?
285
00:15:30,440 --> 00:15:34,520
What standpoint and status are you using to accuse me right now?
286
00:15:34,520 --> 00:15:38,319
If it wasn't for today's accident, would I have always been kept in the dark?
287
00:15:38,320 --> 00:15:41,109
Anyway, you shouldn't hurt him!
288
00:15:41,109 --> 00:15:43,610
I didn't hurt Xiao Tuan!
289
00:15:43,610 --> 00:15:45,079
I'm a mother, too.
290
00:15:45,080 --> 00:15:47,740
Why else would I save him?
291
00:15:49,670 --> 00:15:51,470
He fell in the water.
292
00:15:52,770 --> 00:15:54,720
Xiao Tuan.
293
00:15:54,720 --> 00:15:57,139
Yes. I do admit I used him.
294
00:15:57,139 --> 00:16:01,179
But I wanted to use him to tell you that I know.
295
00:16:03,200 --> 00:16:05,810
Why are you doing this to yourself?
296
00:16:06,350 --> 00:16:08,500
You can just come and ask me. Let me tell you.
297
00:16:08,500 --> 00:16:11,590
What standpoint are you using to demand I do something?
298
00:16:11,590 --> 00:16:13,279
If the truth wasn't in front of you today,
299
00:16:13,280 --> 00:16:16,320
would you have explained to me?
300
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
Old Luo, are you single or not?
301
00:16:18,360 --> 00:16:20,710
Of course, I am!
302
00:16:24,200 --> 00:16:30,000
Do you remember when I told you that I used to be married?
303
00:16:32,400 --> 00:16:33,830
Yes.
304
00:16:33,830 --> 00:16:35,979
But didn't you say you were divorced?
305
00:16:35,979 --> 00:16:37,879
Isn't it all about the child?
306
00:16:37,880 --> 00:16:40,350
I have to be responsible for my child.
307
00:16:43,670 --> 00:16:47,210
Why didn't you tell me all this earlier?
308
00:16:47,210 --> 00:16:49,310
"Earlier"?
309
00:16:50,230 --> 00:16:52,590
Earlier...
310
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Could I have told you sooner?
311
00:16:57,470 --> 00:17:00,220
Su Su was still small at that time.
312
00:17:00,220 --> 00:17:02,100
To take care of you guys...
313
00:17:02,100 --> 00:17:04,360
Do you take care of us?
314
00:17:06,350 --> 00:17:08,620
I think you're set on pursuing me.
315
00:17:09,310 --> 00:17:13,409
You know that I disdain to use marriage to constrain love.
316
00:17:13,409 --> 00:17:15,860
So you're running wild, aren't you?
317
00:17:16,640 --> 00:17:20,610
Xiao Tuan looks only a year younger than Su Su.
318
00:17:20,610 --> 00:17:23,350
So when you were with me,
319
00:17:23,350 --> 00:17:25,060
you were still married!
320
00:17:25,060 --> 00:17:27,240
And the woman was pregnant!
321
00:17:27,240 --> 00:17:28,750
Stop.
322
00:17:28,750 --> 00:17:30,679
I'm really divorced.
323
00:17:30,680 --> 00:17:32,510
It's just that at the time, I didn't know she was pregnant.
324
00:17:32,510 --> 00:17:33,709
She didn't tell me.
325
00:17:33,709 --> 00:17:35,159
Later I found out.
326
00:17:35,160 --> 00:17:37,429
Can't I not take care of them?
327
00:17:37,430 --> 00:17:40,250
That's my child, too.
328
00:17:40,250 --> 00:17:41,589
I know.
329
00:17:41,590 --> 00:17:45,100
This entire time, I've felt guilty to you about this matter.
330
00:17:45,100 --> 00:17:47,399
That woman, she went out of her way to...
331
00:17:47,400 --> 00:17:50,410
She held the baby over my head. I can't help it.
332
00:17:51,780 --> 00:17:54,849
You have to trust me. It's not what you think it is.
333
00:17:54,849 --> 00:17:56,470
Really.
334
00:17:56,470 --> 00:17:59,230
But Old Luo, I'm really scared.
335
00:17:59,230 --> 00:18:03,000
I'm afraid I'm the one standing in the shadows.
336
00:18:04,470 --> 00:18:06,229
Don't be afraid.
337
00:18:06,230 --> 00:18:08,830
You don't stand in the shadows.
338
00:18:09,560 --> 00:18:12,130
You will always stand behind me.
339
00:18:17,640 --> 00:18:20,409
You know I have my limits.
340
00:18:20,409 --> 00:18:23,570
I disdain to use marriage to constrain love.
341
00:18:23,570 --> 00:18:27,009
But I would never do anything to destroy someone's family.
342
00:18:27,009 --> 00:18:29,230
I'll tell you one more time.
343
00:18:29,230 --> 00:18:31,830
I was divorced at the time. I'm single!
344
00:18:31,830 --> 00:18:33,709
So you're not breaking up the family.
345
00:18:33,710 --> 00:18:36,060
We have free love.
346
00:18:36,700 --> 00:18:39,640
You were divorced at the time, right?
347
00:18:39,640 --> 00:18:42,189
It was hard for you to raise Su Su all by yourself.
348
00:18:42,190 --> 00:18:45,069
I did it for both of you, didn't I?
349
00:18:45,070 --> 00:18:46,059
She needs a dad, too.
350
00:18:46,059 --> 00:18:48,200
Don't use Su Su as an excuse.
351
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
How do I treat Su Su?
352
00:18:49,680 --> 00:18:52,210
Don't I treat her like my own daughter?
353
00:18:52,210 --> 00:18:54,640
Su Su is like my child.
354
00:18:54,640 --> 00:18:56,950
Xiao Tuan is my child, too.
355
00:18:59,430 --> 00:19:02,950
Today's incident was dangerous.
356
00:19:03,950 --> 00:19:05,290
Really.
357
00:19:05,290 --> 00:19:07,780
Do you know how deep that water is?
358
00:19:07,780 --> 00:19:08,849
In case...
359
00:19:08,849 --> 00:19:10,159
He can't swim.
360
00:19:10,160 --> 00:19:11,840
I understand.
361
00:19:12,640 --> 00:19:14,230
I'm sorry.
362
00:19:14,230 --> 00:19:16,930
I promise I won't do something like this again.
363
00:19:18,230 --> 00:19:20,600
But you must promise me.
364
00:19:20,600 --> 00:19:23,300
If I find out all you said today is not true...
365
00:19:23,300 --> 00:19:27,170
If you're lying to me, I won't let you live well.
366
00:19:29,680 --> 00:19:31,829
I'll prove it with facts.
367
00:19:31,830 --> 00:19:33,270
Okay?
368
00:19:33,680 --> 00:19:35,270
I swear.
369
00:19:38,920 --> 00:19:42,050
She asked me to invite you over for dinner today.
370
00:19:43,110 --> 00:19:44,429
She didn't mean anything by it.
371
00:19:44,430 --> 00:19:47,859
She just wanted to thank you. Didn't you save Xiao Tuan?
372
00:19:49,310 --> 00:19:51,310
It's up to you if you want to go or not.
373
00:19:51,310 --> 00:19:52,680
All right?
374
00:20:07,430 --> 00:20:09,040
Here we are.
375
00:20:11,710 --> 00:20:13,300
I didn't expect that
376
00:20:13,300 --> 00:20:16,590
this would be how we formally meet for the first time.
377
00:20:17,470 --> 00:20:19,710
She doesn't know anything.
378
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
But I already know that.
379
00:20:26,230 --> 00:20:28,229
This is Teacher Bai.
380
00:20:28,230 --> 00:20:29,819
She's the one who saved my son's life.
381
00:20:29,819 --> 00:20:31,539
Don't mention it. How kind of you.
382
00:20:31,539 --> 00:20:32,879
It's what I should have done.
383
00:20:32,880 --> 00:20:34,470
Thank you.
384
00:20:35,190 --> 00:20:37,949
This is my good friend, Meng Hao Tian.
385
00:20:37,949 --> 00:20:39,679
This is her boyfriend, Director Leng.
386
00:20:39,680 --> 00:20:42,460
This is my husband, Old Luo.
387
00:20:42,970 --> 00:20:43,939
Hello.
388
00:20:43,939 --> 00:20:46,469
I've actually met Mr. Luo before.
389
00:20:46,470 --> 00:20:49,070
I just didn't realize that the child I rescued today
390
00:20:49,070 --> 00:20:50,949
would be Mr. Luo's son.
391
00:20:50,950 --> 00:20:51,969
Really?
392
00:20:51,969 --> 00:20:54,330
Where have you met before?
393
00:20:55,570 --> 00:20:56,809
You forgot,
394
00:20:56,809 --> 00:20:58,610
the art classroom.
395
00:20:59,920 --> 00:21:04,080
Was it the last time I asked you to visit the painting class?
396
00:21:05,070 --> 00:21:06,830
What a coincidence.
397
00:21:07,950 --> 00:21:09,069
Teacher Bai.
398
00:21:09,070 --> 00:21:12,630
Can I ask Xiao Tuan to learn painting from you later?
399
00:21:12,630 --> 00:21:14,159
Teacher Bai.
400
00:21:14,160 --> 00:21:16,159
I hear you have too many students there.
401
00:21:16,160 --> 00:21:18,250
You can't handle it anymore.
402
00:21:18,250 --> 00:21:20,159
Let's not bother her.
403
00:21:20,160 --> 00:21:22,710
It's okay. I don't mind.
404
00:21:23,710 --> 00:21:27,179
Xiao Tuan is smart and perceptive. I like him very much.
405
00:21:27,179 --> 00:21:30,399
Besides, it's too hard for Mrs. Luo to look after the child alone.
406
00:21:30,399 --> 00:21:31,829
Just leave the boy with me.
407
00:21:31,830 --> 00:21:33,539
The children are numerous and lively.
408
00:21:33,539 --> 00:21:35,330
I don't care if I'm tired.
409
00:21:35,330 --> 00:21:38,050
Teacher Bai. That would be very kind of you.
410
00:21:38,050 --> 00:21:40,220
I propose a toast to you.
411
00:21:40,220 --> 00:21:43,629
Teacher Bai, how do you know Lei Lei takes care of the child alone?
412
00:21:49,210 --> 00:21:51,399
Every family living in this villa community
413
00:21:51,400 --> 00:21:53,299
is in the same situation.
414
00:21:53,299 --> 00:21:55,460
Men are too busy.
415
00:21:58,370 --> 00:22:01,239
I heard Xiao Tuan say that you have a child, too.
416
00:22:01,239 --> 00:22:03,030
Yes.
417
00:22:03,030 --> 00:22:04,869
What does the father do for a living?
418
00:22:04,869 --> 00:22:06,630
Lei Lei.
419
00:22:06,630 --> 00:22:09,069
This is Teacher Bai's first time as a guest.
420
00:22:09,070 --> 00:22:12,250
It's not nice of you to ask so many questions.
421
00:22:13,180 --> 00:22:15,060
It doesn't matter. I don't mind.
422
00:22:15,060 --> 00:22:18,230
My husband is in business.
423
00:22:18,800 --> 00:22:22,220
Really? My husband is in business, too.
424
00:22:22,220 --> 00:22:24,930
Where does your husband do most of his business?
425
00:22:24,930 --> 00:22:26,899
He traveled all over the country.
426
00:22:26,899 --> 00:22:29,400
He is mainly responsible for the region around Sichuan and Yunnan.
427
00:22:30,520 --> 00:22:31,369
What a coincidence.
428
00:22:31,369 --> 00:22:34,490
Old Luo went to Yunnan only a few days ago.
429
00:22:34,490 --> 00:22:37,700
Maybe we'll run into each other on the plane.
430
00:22:37,700 --> 00:22:40,080
There are more tea merchants over there.
431
00:22:41,280 --> 00:22:42,899
Old Luo indeed knows the industry.
432
00:22:42,899 --> 00:22:46,490
My husband does deal in tea.
433
00:22:50,920 --> 00:22:53,159
Meeting each other is fate.
434
00:22:53,160 --> 00:22:54,180
Let's raise a glass.
435
00:22:54,180 --> 00:22:56,180
Okay. Come on.
436
00:22:56,180 --> 00:22:58,710
It's such a special connection.
437
00:22:58,710 --> 00:23:01,629
Teacher Bai. Thank you for saving Xiao Tuan.
438
00:23:01,629 --> 00:23:05,309
Make yourself at home. Old Luo and I need to finish this drink.
439
00:23:05,309 --> 00:23:07,589
Here's to you. Come on.
440
00:23:16,160 --> 00:23:18,519
Why did you stop me from talking?
441
00:23:18,520 --> 00:23:22,190
Think clearly about facts you are not sure about.
442
00:23:22,190 --> 00:23:24,669
What is my relationship to Jiang Lei Lei? Don't you know?
443
00:23:24,669 --> 00:23:28,110
The better the relationship, the better to know clearly before speaking.
444
00:23:28,110 --> 00:23:29,759
But in case something happens...
445
00:23:29,760 --> 00:23:32,069
Look at how oblivious Jiang Lei Lei is.
446
00:23:32,070 --> 00:23:34,639
If I don't tell her, she will never know.
447
00:23:34,639 --> 00:23:36,429
A good resolution needs slow deliberation.
448
00:23:36,430 --> 00:23:38,240
After all, they have Xiao Tuan.
449
00:23:38,240 --> 00:23:40,159
Teacher Bai also has her child.
450
00:23:40,160 --> 00:23:42,039
It's a two-family affair.
451
00:23:42,040 --> 00:23:44,740
In case of we misunderstand, it's a bad influence.
452
00:23:48,350 --> 00:23:50,530
You have a point.
453
00:23:50,530 --> 00:23:53,990
And maybe Jiang Lei Lei knows, too?
454
00:23:56,000 --> 00:23:57,760
Maybe it's just a guess.
455
00:23:57,760 --> 00:23:59,349
Maybe it's just a coincidence.
456
00:23:59,350 --> 00:24:01,200
We're overthinking.
457
00:24:01,200 --> 00:24:02,520
Look.
458
00:24:02,520 --> 00:24:05,639
Maybe Old Luo visited the painting class
459
00:24:05,640 --> 00:24:08,409
and said to Teacher Bai that he travels a lot.
460
00:24:08,409 --> 00:24:12,819
And Teacher Bai's husband was also on a business trip in Yunnan.
461
00:24:15,190 --> 00:24:16,799
So what you're saying is...
462
00:24:16,800 --> 00:24:19,430
We should not do anything right now.
463
00:24:19,430 --> 00:24:21,920
It is not necessary right now.
464
00:24:21,920 --> 00:24:23,970
When is it necessary?
465
00:24:24,830 --> 00:24:27,850
Teacher Bai's husband is bound to show up.
466
00:24:27,850 --> 00:24:29,460
Is that right?
467
00:24:34,350 --> 00:24:35,349
You have some water first.
468
00:24:35,350 --> 00:24:36,880
- All right.
- Rest for a bit.
469
00:24:36,880 --> 00:24:39,350
- Dad.
- Wen Bin, you're back.
470
00:24:42,430 --> 00:24:43,999
Do you...
471
00:24:44,000 --> 00:24:45,679
Are you back from the tour?
472
00:24:45,680 --> 00:24:46,709
That's right.
473
00:24:46,710 --> 00:24:48,660
Tour groups are very professional these days.
474
00:24:48,660 --> 00:24:51,310
They also have a team doctor.
475
00:24:51,310 --> 00:24:52,759
I don't understand.
476
00:24:52,760 --> 00:24:54,519
You finally got a chance to travel to Europe.
477
00:24:54,520 --> 00:24:55,470
Why did you join a tour group?
478
00:24:55,471 --> 00:24:57,039
They rise early, have a full schedule,
479
00:24:57,040 --> 00:24:59,179
and mediocre living conditions. You are so old.
480
00:24:59,179 --> 00:25:00,940
What are you up to?
481
00:25:01,560 --> 00:25:04,400
It's fun to go out with a tour group.
482
00:25:04,400 --> 00:25:07,489
People come in all shapes, sizes, and types.
483
00:25:07,489 --> 00:25:11,519
I'm more relaxed than if you were all traveling with me.
484
00:25:11,520 --> 00:25:12,559
All right,
485
00:25:12,560 --> 00:25:14,560
whatever makes you happy.
486
00:25:15,310 --> 00:25:18,810
I finally handed you the family business.
487
00:25:18,810 --> 00:25:21,730
I have to make time for some fun.
488
00:25:21,730 --> 00:25:24,519
Save you from nagging me about the company daily.
489
00:25:24,520 --> 00:25:27,290
It bothers me to death.
490
00:25:27,290 --> 00:25:28,639
Uncle is right.
491
00:25:28,640 --> 00:25:30,309
It's not bad to have a change in routine.
492
00:25:30,310 --> 00:25:31,949
I talked to Wen Bin about it.
493
00:25:31,950 --> 00:25:34,670
It's good we don't have children yet.
494
00:25:34,670 --> 00:25:36,589
You don't have to be around your grandson every day.
495
00:25:36,590 --> 00:25:40,029
- It's time for you to have fun and enjoy life.
- Yes.
496
00:25:40,029 --> 00:25:42,580
Oh, I see you bought a bunch of things.
497
00:25:42,580 --> 00:25:44,459
You weren't on a shopping tour, were you?
498
00:25:44,459 --> 00:25:46,060
I bought many things.
499
00:25:46,060 --> 00:25:48,880
And I brought you a present.
500
00:25:50,350 --> 00:25:52,380
That's good.
501
00:25:56,400 --> 00:25:58,190
Thanks, Uncle.
502
00:26:00,800 --> 00:26:01,919
Dad.
503
00:26:01,920 --> 00:26:03,730
What would you like for dinner? I'll book a restaurant.
504
00:26:03,730 --> 00:26:05,999
No, no, no. Let me change my clothes.
505
00:26:05,999 --> 00:26:07,709
I'm going to the noodle shop.
506
00:26:07,710 --> 00:26:09,159
I'll have noodles for dinner.
507
00:26:09,160 --> 00:26:10,810
It's more convenient than anything.
508
00:26:10,810 --> 00:26:12,669
- Dad.
- You go to the office and do your job.
509
00:26:12,669 --> 00:26:15,000
I'd better go with you.
510
00:26:16,180 --> 00:26:17,829
Chun Yi just moved back.
511
00:26:17,830 --> 00:26:19,880
You should spend time with her.
512
00:26:54,750 --> 00:26:57,620
513
00:27:01,210 --> 00:27:02,560
Hello.
514
00:27:02,560 --> 00:27:04,820
515
00:27:16,330 --> 00:27:17,919
Hey, Brother.
516
00:27:17,920 --> 00:27:20,499
Today is the weekend. I'm not working today.
517
00:27:20,499 --> 00:27:22,359
Something big happened. Watch the news right away.
518
00:27:22,359 --> 00:27:24,159
Come to the office for a meeting in half an hour.
519
00:27:24,160 --> 00:27:26,190
President Yuan already knows.
520
00:27:29,520 --> 00:27:31,060
What?
521
00:27:33,230 --> 00:27:35,190
Wait a minute. Let me see.
522
00:27:35,830 --> 00:27:38,490
Li Chen Yang bullied me.
523
00:27:38,490 --> 00:27:40,010
He isolated me.
524
00:27:40,010 --> 00:27:42,872
I wanted to avoid it so I tried to forget.
525
00:27:42,872 --> 00:27:45,459
But he made his debut as an idol.
526
00:27:45,459 --> 00:27:47,920
527
00:27:47,920 --> 00:27:50,860
Why should such a person be an idol?
528
00:27:50,860 --> 00:27:52,320
- What qualifies him to be an idol?
- Brother, what to do?
529
00:27:52,320 --> 00:27:54,450
Li Chen Yang is nowhere to be seen.
530
00:28:00,920 --> 00:28:02,010
Let's go together.
531
00:28:02,010 --> 00:28:04,210
I'll go to the office first.
532
00:28:08,920 --> 00:28:11,660
Li Chen Yang bullied me.
533
00:28:11,660 --> 00:28:13,210
He isolated me.
534
00:28:13,210 --> 00:28:16,550
It's a shadow I'll never get rid of.
535
00:28:16,550 --> 00:28:19,629
I wanted to avoid it so I tried to forget.
536
00:28:19,629 --> 00:28:23,080
But he made his debut as an idol.
537
00:28:24,040 --> 00:28:27,109
- Why should such a person be an idol?
- Sister Tian. Here it is.
538
00:28:27,109 --> 00:28:29,570
- That's him.
- What qualifies him to be an idol?
539
00:28:29,570 --> 00:28:33,279
His name is Chun Lu, a short video blogger.
540
00:28:33,279 --> 00:28:35,949
He had 1-2 videos that got over 10,000 likes.
541
00:28:35,950 --> 00:28:37,880
Not much happened after that.
542
00:28:37,880 --> 00:28:39,840
It's not that hard.
543
00:28:39,840 --> 00:28:41,450
We can use it to fight back.
544
00:28:41,450 --> 00:28:43,399
Let's say this guy is in it for publicity.
545
00:28:43,400 --> 00:28:45,080
He made it all up on purpose.
546
00:28:45,640 --> 00:28:47,249
Well, in that case...
547
00:28:47,249 --> 00:28:49,919
There is no precise definition of the problem.
548
00:28:49,920 --> 00:28:51,650
It doesn't have to be.
549
00:28:51,650 --> 00:28:54,469
There's no way to prove many claims these days.
550
00:28:54,470 --> 00:28:57,309
Every day on the Internet, there is a war of abuse.
551
00:28:57,310 --> 00:28:58,879
Today you may have evidence.
552
00:28:58,879 --> 00:29:00,309
Tomorrow he may have evidence.
553
00:29:00,310 --> 00:29:03,100
Aren't two extremes of public opinion the reality?
554
00:29:03,100 --> 00:29:07,760
If the matter remains controversial, no one will dare stand up and say it is right or wrong.
555
00:29:08,220 --> 00:29:09,679
I think Sister Tian is right.
556
00:29:09,679 --> 00:29:12,999
For people who truly believe in you, no need to explain and they will believe.
557
00:29:12,999 --> 00:29:15,520
It doesn't matter what you say to people who don't believe in you.
558
00:29:15,520 --> 00:29:16,460
I agree.
559
00:29:16,460 --> 00:29:18,949
If you give them something to stand on, it will work.
560
00:29:18,949 --> 00:29:22,189
The urgent task now is to suppress some public opinion.
561
00:29:22,189 --> 00:29:23,799
Since none of us know the truth,
562
00:29:23,800 --> 00:29:26,780
it would be irresponsible to deny it.
563
00:29:26,780 --> 00:29:29,180
The most important thing is to find Li Chen Yang.
564
00:29:29,180 --> 00:29:30,410
565
00:29:36,970 --> 00:29:38,540
Hello.
566
00:29:40,160 --> 00:29:42,360
Zhou Yu is going to Ling Zhi now, isn't he?
567
00:29:42,360 --> 00:29:44,900
All right, I'll be right there.
568
00:29:45,490 --> 00:29:47,849
Feng Shuai. Is there any news from Li Chen Yang?
569
00:29:47,849 --> 00:29:49,519
I've already called his parents.
570
00:29:49,520 --> 00:29:51,360
His parents can't reach him, either.
571
00:29:51,360 --> 00:29:53,560
Let me know if you hear anything.
572
00:29:56,460 --> 00:29:57,609
Come on, come on.
573
00:29:57,609 --> 00:29:58,609
Uncle, Auntie.
574
00:29:58,609 --> 00:29:59,709
Leng Nuan.
575
00:29:59,710 --> 00:30:01,309
What's the situation? Any news?
576
00:30:01,310 --> 00:30:04,400
No, I haven't heard from him. My brother went back to work.
577
00:30:04,400 --> 00:30:06,060
I feared you'd be anxious so I came to check on you.
578
00:30:06,060 --> 00:30:07,309
I am really nervous.
579
00:30:07,310 --> 00:30:09,759
Where did Li Chen Yang go?
580
00:30:09,759 --> 00:30:11,819
His uncle is worried now, too.
581
00:30:11,819 --> 00:30:13,129
And he hasn't returned my calls.
582
00:30:13,129 --> 00:30:15,279
At most, he doesn't have to be a spokesman.
583
00:30:15,280 --> 00:30:16,999
He didn't have to hide.
584
00:30:16,999 --> 00:30:18,659
And he didn't even have his phone with him.
585
00:30:18,659 --> 00:30:21,059
- I can't even locate him if I want.
- This...
586
00:30:21,059 --> 00:30:23,469
Now I've asked all my friends and relatives.
587
00:30:23,469 --> 00:30:25,560
They don't even know where he went.
588
00:30:26,880 --> 00:30:29,829
Before he got the endorsement, he was in a really bad mood.
589
00:30:29,830 --> 00:30:32,159
I thought it was due to mean comments on the Internet.
590
00:30:32,159 --> 00:30:34,229
It doesn't look like that now.
591
00:30:34,229 --> 00:30:36,039
Did that really happen?
592
00:30:36,039 --> 00:30:40,130
Then why didn't I know he had a classmate named Chun Lu?
593
00:30:40,130 --> 00:30:42,240
Do you know him?
594
00:30:42,240 --> 00:30:43,160
I have no impression of him.
595
00:30:43,160 --> 00:30:44,679
Maybe it's a screen name?
596
00:30:44,679 --> 00:30:47,129
What if we go to his old school and talk to the teachers?
597
00:30:47,129 --> 00:30:49,700
- Okay. Well, let's go find out.
- Let's go.
598
00:30:54,310 --> 00:30:56,739
I think if there's no other way, we might just...
599
00:30:56,739 --> 00:30:59,030
We absolutely cannot switch spokespersons now.
600
00:31:00,660 --> 00:31:02,899
But we're already swamped with complaints.
601
00:31:02,899 --> 00:31:04,329
And it's not just the board,
602
00:31:04,329 --> 00:31:06,360
public opinion.
603
00:31:06,360 --> 00:31:08,430
We need to give everyone an answer.
604
00:31:08,430 --> 00:31:09,870
Yes.
605
00:31:10,710 --> 00:31:12,530
But what happened is done.
606
00:31:12,530 --> 00:31:13,699
It can't be fixed by a different artist.
607
00:31:13,699 --> 00:31:15,039
I don't want to change it, either.
608
00:31:15,039 --> 00:31:17,489
I don't want to replace Chen Yang more than any of you.
609
00:31:17,489 --> 00:31:18,939
But now you tell me.
610
00:31:18,939 --> 00:31:21,000
What are we going to do?
611
00:31:21,000 --> 00:31:24,369
President Yuan. President Zhou of Five Elements Media is here.
612
00:31:24,369 --> 00:31:26,450
- President Yuan.
- President Zhou.
613
00:31:26,450 --> 00:31:28,710
I didn't expect this would get so messy.
614
00:31:28,710 --> 00:31:31,560
Don't worry about it yet. I'm here to solve problems.
615
00:31:31,560 --> 00:31:34,799
First of all, Ling Zhi Group needs to make a cut with the spokesperson.
616
00:31:34,799 --> 00:31:37,089
Then we can push a new spokesperson.
617
00:31:37,089 --> 00:31:38,699
We go all out to promote.
618
00:31:38,699 --> 00:31:40,249
When their popularity rises,
619
00:31:40,249 --> 00:31:42,089
everyone's attention will be diverted.
620
00:31:42,089 --> 00:31:45,240
What about Chen Yang? We'll find a way to clean up his reputation.
621
00:31:45,240 --> 00:31:46,179
Is that okay?
622
00:31:46,179 --> 00:31:48,560
If I'm not mistaken,
623
00:31:50,110 --> 00:31:52,810
President Zhou already found someone new, right?
624
00:31:55,780 --> 00:31:57,230
President Meng.
625
00:31:57,230 --> 00:32:00,570
You know very well that my plan works.
626
00:32:03,160 --> 00:32:05,610
Now that we're all here today,
627
00:32:05,610 --> 00:32:10,020
we must reach a conclusion one way or another.
628
00:32:10,020 --> 00:32:11,159
President Yuan.
629
00:32:11,159 --> 00:32:12,759
The situation isn't clear yet.
630
00:32:12,759 --> 00:32:14,920
How can you come to a conclusion?
631
00:32:14,920 --> 00:32:17,190
If this is slander,
632
00:32:17,190 --> 00:32:20,010
I will return Li Chen Yang a clean slate.
633
00:32:21,430 --> 00:32:23,349
But if this story is true,
634
00:32:23,349 --> 00:32:26,890
I will also ask Li Chen Yang to apologize publicly.
635
00:32:26,890 --> 00:32:29,240
President Meng, cleaning one's reputation takes time.
636
00:32:29,240 --> 00:32:32,340
In the process, what about Ling Zhi's reputation?
637
00:32:32,340 --> 00:32:35,899
If Li Chen Yang can affect Ling Zhi's reputation,
638
00:32:35,899 --> 00:32:41,159
then the company's problems are not only from Li Chen Yang.
639
00:32:46,680 --> 00:32:48,399
I think you have a point, President Meng.
640
00:32:48,400 --> 00:32:50,790
But first thing...
641
00:32:53,000 --> 00:32:54,710
I probably still think
642
00:32:54,710 --> 00:32:57,880
President Zhou's approach is most effective.
643
00:32:58,710 --> 00:33:02,520
It's already happened. We all care about Ling Zhi's reputation.
644
00:33:02,520 --> 00:33:06,280
Does no one care about Li Chen Yang's safety?
645
00:33:06,280 --> 00:33:09,289
President Yuan. Li Chen Yang is your nephew.
646
00:33:09,289 --> 00:33:12,300
You know who he is better than any of us.
647
00:33:12,300 --> 00:33:15,059
And it just happened this morning.
648
00:33:15,059 --> 00:33:17,220
We still have a chance to save it.
649
00:33:17,220 --> 00:33:21,160
We aren't at the point where we must change spokesmen.
650
00:33:21,160 --> 00:33:25,259
So what do you suggest we do now, President Meng?
651
00:33:25,259 --> 00:33:28,250
The priority now is to find Li Chen Yang
652
00:33:28,250 --> 00:33:30,740
to find the truth of the matter.
653
00:33:30,740 --> 00:33:33,309
President Yuan. Li Chen Yang is my company's artist.
654
00:33:33,309 --> 00:33:35,159
I'll deal with this matter to the end.
655
00:33:35,160 --> 00:33:39,040
And I will do my best to recover the loss to Ling Zhi.
656
00:33:39,040 --> 00:33:41,030
I'll look for him right now.
657
00:33:41,780 --> 00:33:43,440
I'll go with you.
658
00:33:58,400 --> 00:34:00,579
School, restaurants, game arcades,
659
00:34:00,579 --> 00:34:03,030
Internet cafe, we've checked all these places.
660
00:34:03,030 --> 00:34:05,510
I called to confirm at places I didn't go to.
661
00:34:05,510 --> 00:34:07,980
Where else do you think he could be?
662
00:34:08,770 --> 00:34:11,220
I'll call Leng Nuan again.
663
00:34:16,670 --> 00:34:17,999
Hello, Leng Nuan.
664
00:34:18,000 --> 00:34:19,980
Do you have new information?
665
00:34:20,390 --> 00:34:21,769
Brother, two things:
666
00:34:21,769 --> 00:34:24,370
One, we found Li Chen Yang's head teacher in junior high school.
667
00:34:24,370 --> 00:34:27,619
He confirmed Chun Lu was his classmate in junior high.
668
00:34:27,619 --> 00:34:29,990
He transferred after half a semester.
669
00:34:29,990 --> 00:34:31,319
Here's another one.
670
00:34:31,319 --> 00:34:33,499
Li Chen Yang would have his tablet with him.
671
00:34:33,499 --> 00:34:35,530
It was not found at home.
672
00:34:35,530 --> 00:34:37,640
These two pieces of information are enough.
673
00:34:37,640 --> 00:34:39,130
Okay.
674
00:34:40,570 --> 00:34:41,780
What did she say?
675
00:34:41,780 --> 00:34:43,230
There's news.
676
00:34:43,230 --> 00:34:45,530
He took his tablet.
677
00:34:46,870 --> 00:34:50,360
It seems a good CTO always has a laptop in his car.
678
00:34:55,770 --> 00:34:57,070
How's that?
679
00:34:57,070 --> 00:34:58,980
Were you able to locate him?
680
00:35:00,360 --> 00:35:02,100
I found him.
681
00:35:11,000 --> 00:35:13,890
Mrs. Luo, come on in.
682
00:35:13,890 --> 00:35:16,639
Teacher Bai. You really are an artist.
683
00:35:16,639 --> 00:35:18,470
The way you set this house up...
684
00:35:18,470 --> 00:35:20,859
And the paintings... It's really nice.
685
00:35:20,859 --> 00:35:22,359
That's very kind of you.
686
00:35:22,359 --> 00:35:25,189
Xiao Tuan. Are you feeling better?
687
00:35:25,189 --> 00:35:28,649
I'm all right. Thank you, Teacher Bai.
688
00:35:28,649 --> 00:35:32,180
Su Su. Come on out.
689
00:35:32,180 --> 00:35:36,179
Why don't you take Xiao Tuan to see the children drawing pictures?
690
00:35:37,870 --> 00:35:39,570
Go on, go on.
691
00:35:41,000 --> 00:35:43,260
Your daughter is so cute.
692
00:35:43,260 --> 00:35:44,870
She looks like you.
693
00:35:44,870 --> 00:35:49,870
Really? I think she takes after her dad in terms of personality.
694
00:35:49,870 --> 00:35:51,300
Really?
695
00:35:51,300 --> 00:35:53,450
Come on, have a seat.
696
00:35:53,450 --> 00:35:54,979
I got you some presents.
697
00:35:54,979 --> 00:35:56,629
I don't know what you like.
698
00:35:56,630 --> 00:35:59,190
I took the initiative to prepare some health and nutrition products.
699
00:35:59,190 --> 00:36:00,629
These are all for beauty.
700
00:36:00,629 --> 00:36:01,799
That's very kind of you.
701
00:36:01,800 --> 00:36:03,390
Sit down.
702
00:36:03,870 --> 00:36:06,230
You're the one who saved my son's life.
703
00:36:06,230 --> 00:36:07,799
It's what I should do.
704
00:36:07,800 --> 00:36:09,800
Don't be formal to me.
705
00:36:16,280 --> 00:36:18,360
I got you a present.
706
00:36:21,500 --> 00:36:23,419
I've got a silk scarf for you.
707
00:36:23,419 --> 00:36:25,219
I think the color suits you.
708
00:36:25,219 --> 00:36:27,000
Look at this.
709
00:36:28,130 --> 00:36:29,759
Isn't this inappropriate?
710
00:36:29,759 --> 00:36:31,319
You're the one who helped us.
711
00:36:31,320 --> 00:36:33,149
Why are you giving us presents?
712
00:36:33,150 --> 00:36:34,629
Take it as a gift in return.
713
00:36:34,630 --> 00:36:36,390
Take it.
714
00:36:38,220 --> 00:36:39,880
Thank you very much.
715
00:36:39,880 --> 00:36:41,560
You're welcome.
716
00:36:54,950 --> 00:36:56,670
Li Chen Yang.
717
00:36:58,570 --> 00:37:00,520
Stop!
718
00:37:01,190 --> 00:37:04,080
Do you think you'll solve this by hiding out here?
719
00:37:04,760 --> 00:37:06,709
I just want to be left alone.
720
00:37:06,709 --> 00:37:08,559
Would you just leave me alone?
721
00:37:08,559 --> 00:37:10,869
You can't solve problems by running away.
722
00:37:10,869 --> 00:37:13,629
You must come clean now so truth can be shared.
723
00:37:13,629 --> 00:37:16,150
I don't want to see you wronged.
724
00:37:18,940 --> 00:37:21,600
How do you know I was wronged?
725
00:37:23,460 --> 00:37:24,709
It's not you.
726
00:37:24,710 --> 00:37:26,389
I bully the crap out of you daily.
727
00:37:26,389 --> 00:37:29,130
Do you seem the kind of person who bullies?
728
00:37:30,460 --> 00:37:31,799
I am.
729
00:37:31,800 --> 00:37:33,149
That's the kind of person I am!
730
00:37:33,150 --> 00:37:34,179
I don't believe it!
731
00:37:34,179 --> 00:37:36,669
I don't believe every word or punctuation mark you say.
732
00:37:36,670 --> 00:37:38,370
I'll find Chun Lu right now.
733
00:37:38,370 --> 00:37:40,020
Wait for me.
734
00:37:41,150 --> 00:37:42,559
Why don't you just leave him alone?
735
00:37:42,560 --> 00:37:44,119
I just can't believe you'd do that.
736
00:37:44,120 --> 00:37:45,370
I'll find him now and see what's the truth.
737
00:37:45,370 --> 00:37:48,089
You... How can you be so unreasonable?
738
00:37:48,089 --> 00:37:50,559
Why would a reasonable guy like you bully someone?
739
00:37:50,559 --> 00:37:53,190
Li Chen Yang, what on Earth do you mean?
740
00:37:53,190 --> 00:37:54,980
Li Chen Yang!
741
00:37:58,460 --> 00:38:00,810
What are you doing here?
742
00:38:10,000 --> 00:38:11,630
My dear.
743
00:38:11,630 --> 00:38:13,620
Does this look good?
744
00:38:15,840 --> 00:38:17,270
Beautiful.
745
00:38:17,270 --> 00:38:18,709
Did you go shopping again?
746
00:38:18,709 --> 00:38:19,390
No.
747
00:38:19,390 --> 00:38:21,950
Aunt Mei, bring me my briefcase.
748
00:38:21,950 --> 00:38:23,520
Okay.
749
00:38:23,520 --> 00:38:26,559
This... this was given to me by Teacher Bai
750
00:38:26,559 --> 00:38:28,279
when I went to her home with a thank you gift.
751
00:38:28,279 --> 00:38:32,190
She said it was a niche artist brand.
752
00:38:32,970 --> 00:38:34,149
To tell you the truth,
753
00:38:34,150 --> 00:38:36,130
Teacher Bai is such a nice person.
754
00:38:36,130 --> 00:38:38,370
She's kind and classy.
755
00:38:38,370 --> 00:38:41,770
I wonder what her lover is like.
756
00:38:42,870 --> 00:38:45,500
Just be nice to her.
757
00:38:45,500 --> 00:38:49,800
You mustn't pry about such things.
758
00:38:49,800 --> 00:38:51,119
Why?
759
00:38:51,120 --> 00:38:52,999
I still want to get closer to her.
760
00:38:52,999 --> 00:38:55,810
Let her take care of our Xiao Tuan.
761
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Have any of you
762
00:38:58,600 --> 00:39:00,800
seen her lover since she moved in?
763
00:39:00,800 --> 00:39:02,079
She said he was busy.
764
00:39:02,079 --> 00:39:03,920
That could be an excuse.
765
00:39:03,920 --> 00:39:07,970
Maybe she's got something to hide.
766
00:39:07,970 --> 00:39:09,739
If you talk too much, she may resent you.
767
00:39:09,739 --> 00:39:11,389
You get too carried away about others.
768
00:39:11,389 --> 00:39:15,360
If she gets annoyed, Xiao Tuan won't have a class to attend.
769
00:39:15,990 --> 00:39:17,620
That's a good point.
770
00:39:17,620 --> 00:39:21,390
It really doesn't appear there's a man in the house.
771
00:39:21,390 --> 00:39:23,229
No matter how busy he is, he has to go home.
772
00:39:23,229 --> 00:39:24,770
Correct.
773
00:39:26,000 --> 00:39:27,670
About this...
774
00:39:27,670 --> 00:39:29,340
Isn't your husband nice?
775
00:39:29,340 --> 00:39:31,760
Of course.
776
00:39:31,760 --> 00:39:36,280
The happiest time for Xiao Tuan is family day each weekend.
777
00:39:36,280 --> 00:39:40,170
You can rest assured I will do what I promised you guys.
778
00:39:41,390 --> 00:39:44,389
The accountant asked me to get the files back.
779
00:39:44,389 --> 00:39:45,990
You should just sign it.
780
00:39:45,990 --> 00:39:47,770
So many.
781
00:39:47,770 --> 00:39:49,630
Just three.
782
00:39:54,320 --> 00:39:56,090
It's so complicated.
783
00:39:56,090 --> 00:39:57,490
I don't understand it.
784
00:39:57,490 --> 00:39:59,600
I read them all.
785
00:39:59,600 --> 00:40:02,319
Just sign the last page. Come on.
786
00:40:02,319 --> 00:40:03,790
My dear.
787
00:40:03,790 --> 00:40:08,959
Should I take some business courses besides study of flowers?
788
00:40:08,959 --> 00:40:11,760
I'm the legal rep anyway.
789
00:40:11,760 --> 00:40:13,189
You've got enough on your plate.
790
00:40:13,190 --> 00:40:14,629
You take care of Xiao Tuan.
791
00:40:14,629 --> 00:40:17,030
I'm worried about you.
792
00:40:17,030 --> 00:40:17,870
Just sign it.
793
00:40:17,870 --> 00:40:19,870
I'm in a hurry.
794
00:40:19,870 --> 00:40:22,140
Okay, okay.
795
00:40:24,900 --> 00:40:28,190
Come on. Only my husband loves me.
796
00:40:28,190 --> 00:40:30,199
If I don't love you, who loves you?
797
00:40:30,199 --> 00:40:31,960
798
00:40:32,530 --> 00:40:34,280
Chen Yang.
799
00:40:34,800 --> 00:40:37,870
We're all truly worried about you.
800
00:40:37,870 --> 00:40:39,499
Whatever happened in the past,
801
00:40:39,499 --> 00:40:42,400
we can find a way to fix it now.
802
00:40:43,290 --> 00:40:47,330
Can you tell us what really happened?
803
00:40:55,090 --> 00:40:56,360
Don't be afraid.
804
00:40:56,360 --> 00:40:58,160
We're all here.
805
00:41:08,000 --> 00:41:10,630
When I first entered junior high school,
806
00:41:11,120 --> 00:41:14,220
a group at school liked to get together.
807
00:41:14,220 --> 00:41:17,950
They picked on people they thought were easy targets.
808
00:41:18,500 --> 00:41:21,590
They extorted money and beat people.
809
00:41:21,590 --> 00:41:23,179
They also isolated others.
810
00:41:23,179 --> 00:41:25,130
Did they bully you too?
811
00:41:25,130 --> 00:41:27,030
At first they didn't.
812
00:41:27,030 --> 00:41:29,600
It's Chun Lu they picked on.
813
00:41:33,040 --> 00:41:36,120
He came from a small town.
814
00:41:36,120 --> 00:41:37,890
He had no relatives.
815
00:41:37,890 --> 00:41:40,320
He didn't usually talk much.
816
00:41:40,320 --> 00:41:42,230
They fixated on him.
817
00:41:42,230 --> 00:41:44,600
I just couldn't stand by and watch it.
818
00:41:44,600 --> 00:41:46,389
I was just trying to make things right.
819
00:41:46,390 --> 00:41:49,570
So why did Chun Lu say you bullied him?
820
00:41:51,660 --> 00:41:54,000
I was forced to do the same.
821
00:41:57,980 --> 00:41:59,770
They said
822
00:41:59,770 --> 00:42:02,300
as long as I worked with them,
823
00:42:02,300 --> 00:42:05,160
they wouldn't target me anymore.
824
00:42:05,160 --> 00:42:07,500
I-I was so scared.
825
00:42:07,500 --> 00:42:10,220
Then I joined them...
826
00:42:15,870 --> 00:42:18,620
Chen Yang, I need you to tell us the truth.
827
00:42:18,620 --> 00:42:21,919
Did you join them or not? Have you ever bullied Chun Lu?
828
00:42:21,919 --> 00:42:23,660
I didn't.
829
00:42:31,870 --> 00:42:33,560
But
830
00:42:34,430 --> 00:42:36,750
I stood with them.
831
00:42:37,080 --> 00:42:39,700
I stood by and watched.
832
00:42:40,800 --> 00:42:44,430
I still remember how Chun Lu looked at me.
833
00:42:45,280 --> 00:42:49,000
That look said he'll never forgive me.
834
00:42:53,230 --> 00:42:56,490
Did you ever apologize to him?
835
00:43:01,000 --> 00:43:03,620
Since you feel guilty,
836
00:43:04,280 --> 00:43:06,970
let's go apologize to him.
837
00:43:09,120 --> 00:43:18,790
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
838
00:43:18,790 --> 00:43:27,019
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
839
00:43:27,019 --> 00:43:34,829
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
840
00:43:36,070 --> 00:43:44,100
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
841
00:43:44,100 --> 00:43:52,439
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
842
00:43:57,680 --> 00:44:13,029
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
843
00:44:15,330 --> 00:44:23,059
♫ Show me what you are capable of ♫
844
00:44:23,059 --> 00:44:31,949
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
845
00:44:31,949 --> 00:44:36,180
♫ The romantic words ♫
846
00:44:51,140 --> 00:45:05,759
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
847
00:45:08,650 --> 00:45:16,299
♫ Show me what you are capable of ♫
848
00:45:16,299 --> 00:45:25,169
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
849
00:45:25,169 --> 00:45:29,070
♫ The romantic words ♫
850
00:45:33,910 --> 00:45:38,480
♫ The whispers of camellia flowers ♫
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.