All language subtitles for Bank.Robbers.The.Last.Great.Heist.2022.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,208 --> 00:00:23,375 NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY 2 00:00:31,625 --> 00:00:33,041 Moralność… 3 00:00:34,041 --> 00:00:37,166 to zachowanie, które ocenia społeczeństwo. 4 00:00:38,083 --> 00:00:40,541 ARGENTYNA 5 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 Etyka… 6 00:00:42,541 --> 00:00:46,375 to zachowanie, które ocenia nasze sumienie. 7 00:00:47,458 --> 00:00:52,000 Każda osoba, zależnie od tego, gdzie i kiedy się urodziła, 8 00:00:52,083 --> 00:00:56,875 wyznacza pewną granicę między dobrem a złem. 9 00:00:58,250 --> 00:01:00,041 Szaleństwo zaczyna się wtedy, 10 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 gdy zbliżamy się do tej granicy. 11 00:01:07,916 --> 00:01:10,083 Dlatego postanowiłeś obrabować bank? 12 00:01:11,916 --> 00:01:13,083 Czemu to zrobiłeś? 13 00:01:16,750 --> 00:01:19,708 Czemu obrabowałem bank? To pytanie… 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,666 które sam wielokrotnie sobie zadawałem. 15 00:01:22,750 --> 00:01:26,500 Najrozsądniejsza odpowiedź 16 00:01:27,166 --> 00:01:29,458 to chyba transcendencja śmierci. 17 00:01:33,375 --> 00:01:35,708 W pewnym momencie ludzkiej historii 18 00:01:35,791 --> 00:01:38,250 pojęliśmy, że życie jest ograniczone, 19 00:01:38,333 --> 00:01:42,083 gdyż przechodzimy przez nie, niczego po sobie nie pozostawiając. 20 00:01:44,958 --> 00:01:49,791 Uważam więc, że transcendencja śmierci przejawia się w dwóch formach: 21 00:01:51,791 --> 00:01:53,041 jako dzieci 22 00:01:53,583 --> 00:01:54,791 lub jako sztuka. 23 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 To właśnie przewyższa śmierć: 24 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 książka, którą piszesz, obraz, 25 00:02:03,250 --> 00:02:04,541 piramida, 26 00:02:05,583 --> 00:02:07,333 artystyczna kradzież. 27 00:02:07,416 --> 00:02:11,125 Pod tym względem transcendencja śmierci, 28 00:02:11,208 --> 00:02:15,000 świadomość skończoności życia, jest jednym z powodów, 29 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 który mnie do tego popchnął. 30 00:02:18,333 --> 00:02:20,166 A teraz wiadomości. 31 00:02:22,250 --> 00:02:24,916 Czterech ciężko uzbrojonych przestępców 32 00:02:25,000 --> 00:02:28,208 weszło do banku z zamiarem dokonania rabunku. 33 00:02:29,833 --> 00:02:34,208 W San Isidro panuje duże napięcie. Wzięto zakładników. 34 00:02:34,291 --> 00:02:38,208 Interweniuje jednostka Sokół. Teren otoczono. To relacja na żywo. 35 00:02:38,291 --> 00:02:42,875 Czyżby jednostka Sokół nie wiedziała, że sejfy znajdują się pod ziemią? 36 00:02:42,958 --> 00:02:44,958 Proszę mi nie przerywać. 37 00:02:45,041 --> 00:02:49,500 Wszyscy zakładnicy zostali wypuszczeni, a przestępców nie aresztowano. 38 00:02:49,583 --> 00:02:52,791 Złupili zawartość 143 skrytek depozytowych. 39 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Dziewięćdziesiąt pięć milionów dolarów. 40 00:02:55,333 --> 00:02:58,416 Może i są naprawdę sprytni, ale prędzej czy później 41 00:02:58,500 --> 00:03:02,208 będą mogli opowiadać tę fajną historię towarzyszom z celi. 42 00:03:04,125 --> 00:03:08,291 Najbardziej spektakularny napad w argentyńskiej historii kryminalnej. 43 00:03:08,375 --> 00:03:11,750 Niektórzy nazywali go „rabunkiem stulecia”. 44 00:03:12,708 --> 00:03:16,583 Jeden z policjantów stwierdził, że „rozpłynęli się w powietrzu”. 45 00:03:19,750 --> 00:03:21,375 WYWIAD Z ARAUJO 46 00:03:24,125 --> 00:03:27,458 - Dobra, Fer. - Znowu to? Co mam powiedzieć? 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,500 ARTYSTA 48 00:03:30,583 --> 00:03:35,500 W roku 2003 byłem najszczęśliwszym człowiekiem na Ziemi. 49 00:03:35,583 --> 00:03:39,000 Gdybyście przeprowadzili ankietę, byłbym najszczęśliwszy. 50 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 Odnalazłem… 51 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 swoje powołanie. 52 00:03:47,666 --> 00:03:50,166 Zapragnąłem tworzyć sztukę. 53 00:03:53,500 --> 00:03:58,125 Potrzebowałem wyłącznie atelier o powierzchni 50 metrów kwadratowych. 54 00:04:00,500 --> 00:04:06,583 Miejsca, w którym mógłbym pobudzać zmysły. 55 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 W tym czasie 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,541 były to sztuki plastyczne, 57 00:04:13,625 --> 00:04:15,166 sztuki walki, 58 00:04:15,958 --> 00:04:17,500 sztuki uprawy konopi… 59 00:04:23,000 --> 00:04:27,875 Pisałem książkę na temat zalet konopi i domowej uprawy. 60 00:04:49,375 --> 00:04:54,208 Miałem z głowy cały rok, pełen eksperymentów i szaleństw. 61 00:04:57,458 --> 00:05:01,041 Bywało, że nie wiedziałem, czy jest dzień, czy noc. 62 00:05:02,791 --> 00:05:06,166 Malowałem obrazy, pisałem książkę o uprawie trawki w domu. 63 00:05:06,250 --> 00:05:07,416 Zachowaj kontrolę. 64 00:05:14,250 --> 00:05:18,083 Znalazłem w życiu cel i to mi się podobało. 65 00:05:22,166 --> 00:05:25,041 Nie przypuszczałem jednak, 66 00:05:25,125 --> 00:05:29,375 że po wyhodowaniu tych roślin w domu 67 00:05:31,708 --> 00:05:35,916 dokonam dość ważnego odkrycia. 68 00:06:05,208 --> 00:06:06,458 I… 69 00:06:08,916 --> 00:06:10,666 postanowiłem obrabować bank. 70 00:06:17,958 --> 00:06:19,833 Nie wiedziałem jeszcze jak, 71 00:06:21,833 --> 00:06:23,375 ale jedno było pewne. 72 00:06:24,208 --> 00:06:27,083 Napad musiał zawierać odrobinę artyzmu. 73 00:06:34,375 --> 00:06:37,958 Ten pomysł zaczął zaprzątać mi umysł do tego stopnia, 74 00:06:38,041 --> 00:06:40,875 że pomyślałem: „Do diabła z obrazami!”. 75 00:06:40,958 --> 00:06:45,041 Od tamtej pory przez 24 godziny na dobę myślałem tylko o tym, 76 00:06:45,125 --> 00:06:47,583 jak obrabować bank. 77 00:06:50,833 --> 00:06:55,375 URUGWAJ 78 00:07:02,000 --> 00:07:04,375 Nazywam się Luis Mario Vitette Sellanes. 79 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 Jestem Urugwajczykiem. Mam 65 lat. 80 00:07:12,041 --> 00:07:14,583 Urodziłem się w miejscu o dobrych zwyczajach 81 00:07:15,125 --> 00:07:17,375 i dobrej sytuacji gospodarczej. 82 00:07:19,083 --> 00:07:21,208 Uważam się za włamywacza. 83 00:07:21,291 --> 00:07:22,958 Kim jest włamywacz? 84 00:07:23,041 --> 00:07:27,750 Włamywacz zna się trochę na klejnotach, zamkach i sztuce. 85 00:07:27,833 --> 00:07:29,666 Na wszystkim po trochu. 86 00:07:31,708 --> 00:07:35,666 Choć moje pierwsze przestępstwo nie miało nic wspólnego z rabunkiem, 87 00:07:36,750 --> 00:07:39,250 przekonałem się, co to więzienie. 88 00:07:39,333 --> 00:07:43,625 Nikt, kto z niego wychodzi, nie jest tym samym człowiekiem. 89 00:07:43,708 --> 00:07:45,791 Uczy się tam różnych przestępstw. 90 00:07:45,875 --> 00:07:48,166 I staje się przestępcą. 91 00:07:48,958 --> 00:07:49,791 Rufi! 92 00:07:50,291 --> 00:07:51,125 Rufián! 93 00:07:52,083 --> 00:07:52,916 Charlotte! 94 00:07:54,833 --> 00:07:59,208 Wybrałem się kiedyś na krótką wycieczkę i postanowiłem, że już nie wrócę. 95 00:07:59,291 --> 00:08:01,541 Pojechałem do Republiki Argentyńskiej. 96 00:08:08,375 --> 00:08:13,666 A co robi zbieg w obcym kraju? 97 00:08:15,291 --> 00:08:17,166 Kontaktuje się z przestępcami. 98 00:08:17,250 --> 00:08:20,125 AKTOR 99 00:08:24,958 --> 00:08:29,875 Może w którymś momencie wszyscy myślimy o obrabowaniu banku. 100 00:08:29,958 --> 00:08:33,416 Oglądamy filmy. Ale ten pomysł nie dawał mi spokoju. 101 00:08:34,958 --> 00:08:37,000 Musiałem o nim komuś powiedzieć. 102 00:08:38,875 --> 00:08:40,583 Powiedziałem terapeucie. 103 00:08:42,666 --> 00:08:47,541 Pierwsze, co powiedziałem do Jorgego, to: „Obrabuję bank”. 104 00:08:47,625 --> 00:08:49,041 „Dlaczego bank?” 105 00:08:49,125 --> 00:08:51,416 Jeżeli nie bank, to kasyno. 106 00:08:51,500 --> 00:08:53,083 Idź do kasyna… 107 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Nie mam nic do kapitalizmu. 108 00:08:55,833 --> 00:08:59,333 Dla mnie to świetny system, który się sprawdza. 109 00:08:59,416 --> 00:09:02,291 Chciałem tylko uszczknąć coś dla siebie. 110 00:09:02,375 --> 00:09:04,458 Nie zamierzałem zakładać banku. 111 00:09:04,541 --> 00:09:07,750 Tylko go obrabować, jak mawiał Brecht. 112 00:09:13,416 --> 00:09:16,916 Myślał, że te wszystkie pomysły, które ode mnie słyszał, 113 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 to część urojeń związanych z marihuaną. 114 00:09:19,791 --> 00:09:23,250 Powiedział: „Dobra, zostawmy ten temat”. 115 00:09:26,333 --> 00:09:30,083 Najpierw zacząłem więc szukać banku. 116 00:09:30,583 --> 00:09:32,500 Mieszkam w miasteczku Acassuso, 117 00:09:32,583 --> 00:09:36,583 w którym się urodziłem i dorastałem. 118 00:09:38,666 --> 00:09:41,833 Na skrzyżowaniu ulic Libertador i Perú stał bank. 119 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 Stwierdziłem: „Oto on”. 120 00:09:46,666 --> 00:09:49,041 Bank Río w Acassuso. 121 00:10:22,333 --> 00:10:25,250 Nazywam się Rubén de la Torre. Mówią na mnie Beto. 122 00:10:26,125 --> 00:10:30,333 Urodziłem się w dzielnicy Constitución. Chodziłem do katolickiej szkoły. 123 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Do 12. roku życia. Byłem nawet ministrantem. 124 00:10:34,833 --> 00:10:38,291 Pomagałem na mszy, ale gdy wychodziłem z kościoła, 125 00:10:38,375 --> 00:10:41,541 rozrabiałem z przyjaciółmi, 126 00:10:42,166 --> 00:10:43,416 bo byli tacy jak ja. 127 00:10:44,750 --> 00:10:47,875 Na początku była to dla nas przygoda. 128 00:10:48,458 --> 00:10:50,458 Potem weszło nam to w krew, 129 00:10:50,541 --> 00:10:53,416 aż w końcu zaczęliśmy kraść auta. 130 00:10:53,500 --> 00:10:56,458 Złapali mnie i poszedłem siedzieć do Devoto, 131 00:10:56,541 --> 00:10:59,000 gdzie trafiłem między potwornych ludzi. 132 00:10:59,083 --> 00:11:01,000 Mieli kradzioną broń 133 00:11:01,083 --> 00:11:05,625 i dokonywali napadów w stylu komandosów. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,916 Powiedzmy, że się z nimi dogadałem. 135 00:11:10,750 --> 00:11:14,041 Kradzież i przestępstwo weszły mi w nawyk. 136 00:11:14,833 --> 00:11:15,958 To było… 137 00:11:16,791 --> 00:11:20,250 jak wypełnianie pustki. To było coś, czego mi brakowało. 138 00:11:20,333 --> 00:11:23,916 BANDYTA 139 00:11:24,000 --> 00:11:28,291 Bank można obrabować, gdy jest otwarty lub zamknięty. 140 00:11:28,375 --> 00:11:29,666 DEPARTAMENT SPRAWIEDLIWOŚCI FBI 141 00:11:29,750 --> 00:11:30,958 NAPADY NA BANK 142 00:11:31,041 --> 00:11:33,083 Gdy jest otwarty, trzeba wejść… 143 00:11:34,458 --> 00:11:35,791 z bronią… 144 00:11:35,875 --> 00:11:38,416 Połóżcie ręce za głowę i ich nie ruszajcie. 145 00:11:38,500 --> 00:11:40,416 …i dostać się do skarbca. 146 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 - Już! - To coś niemożliwego. 147 00:11:43,583 --> 00:11:47,583 Pracownicy i ochroniarze mają specjalny przycisk. 148 00:11:50,708 --> 00:11:53,333 Więc po kilku minutach 149 00:11:54,000 --> 00:11:58,125 zostajesz otoczony i nie zdążysz nawet wziąć drobniaków. 150 00:12:01,000 --> 00:12:05,333 Użycie broni nie było w moim stylu, 151 00:12:05,416 --> 00:12:09,583 bo próbowałem zrobić coś artystycznego bez uciekania się do przemocy. 152 00:12:12,708 --> 00:12:16,166 Wybrałem więc drugą opcję: gdy bank był zamknięty. 153 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 A gdy jest zamknięty, to trzeba wykopać dziurę. 154 00:12:22,583 --> 00:12:24,416 Tak to sobie wymyśliłem. 155 00:12:25,041 --> 00:12:28,375 Gdy rozważasz coś podobnego, nie dzwonisz do przyjaciół 156 00:12:28,458 --> 00:12:31,083 i nie pytasz, czy nie chcieliby dołączyć. 157 00:12:31,166 --> 00:12:33,291 Musisz znaleźć odpowiednich ludzi. 158 00:12:33,375 --> 00:12:36,458 Moje motto to: „inteligencja zamiast prochu”. 159 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Sebastián García Bolster. 160 00:12:51,291 --> 00:12:53,666 Nazywam się Sebastián García Bolster. 161 00:12:53,750 --> 00:12:55,833 Nie wiem dlaczego, 162 00:12:56,833 --> 00:12:58,541 ale mówią na mnie „inżynier”. 163 00:12:58,625 --> 00:13:01,833 INŻYNIER 164 00:13:03,333 --> 00:13:08,083 Całe życie mieszkam w Martínez. Pochodzę z typowej rodziny klasy średniej. 165 00:13:10,083 --> 00:13:13,166 Gdy patrzę na urządzenie, zastanawiam się, 166 00:13:13,250 --> 00:13:17,500 jak mogę uzyskać lepszy rezultat, więcej energii czy mocy. 167 00:13:20,291 --> 00:13:23,000 Skończyłem szkołę średnią, 168 00:13:23,083 --> 00:13:26,458 zostałem technikiem elektrykiem, ale rzuciłem inżynierię. 169 00:13:27,166 --> 00:13:29,083 Otworzyłem warsztat motocyklowy. 170 00:13:29,166 --> 00:13:33,875 Z czasem całkowicie przerobiłem go 171 00:13:33,958 --> 00:13:36,375 na warsztat skuterów wodnych. 172 00:13:39,375 --> 00:13:42,583 Fernando chodził do tego samego technikum w San Isidro. 173 00:13:42,666 --> 00:13:44,500 Był o rok starszy ode mnie. 174 00:13:44,583 --> 00:13:48,791 Zaprzyjaźniliśmy się. Jeździliśmy razem na wakacje. 175 00:13:50,916 --> 00:13:54,041 Fernando zapytał, czy nie chciałbym z nim tego zrobić. 176 00:13:54,125 --> 00:13:57,291 Nigdy niczego nie ukradłem. 177 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Ale napad na bank był w porządku. 178 00:14:01,666 --> 00:14:05,375 Oddajcie nasze oszczędności! Harowałam całe życie. 179 00:14:05,458 --> 00:14:09,500 Moja rodzina zawsze cierpiała z powodu banków. 180 00:14:11,708 --> 00:14:12,791 Kradzież jest zła, 181 00:14:12,875 --> 00:14:16,625 chyba że okradamy bank, który wyrządził ludziom krzywdę. 182 00:14:17,375 --> 00:14:21,750 Opowiedział mi o tym, a ja nie powiedziałem: „Nie, jesteś…”. 183 00:14:21,833 --> 00:14:26,750 Zapewniłem go, że w kwestiach technicznych czy mechanicznych 184 00:14:26,833 --> 00:14:28,625 może na mnie liczyć. 185 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 Miałem warunek: żadnego ryzyka. 186 00:14:30,791 --> 00:14:32,625 Jeśli plan nie będzie idealny, 187 00:14:33,666 --> 00:14:34,916 to się wypisuję. 188 00:14:41,333 --> 00:14:44,416 Zamierzałem wynająć dom z czterema pokojami, 189 00:14:44,500 --> 00:14:49,375 wykopać tunel i dostać się do piwnicy banku, 190 00:14:50,250 --> 00:14:53,583 bo tam znajdował się skarbiec. 191 00:14:54,500 --> 00:14:57,750 Ale to nie było takie proste. A jeśli tunel się zawali? 192 00:14:59,250 --> 00:15:00,125 Ponieważ… 193 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 Bądźmy szczerzy. 194 00:15:02,666 --> 00:15:06,750 Nigdy nie kopałem dziury z wyjątkiem dziury pod marihuanę. 195 00:15:09,833 --> 00:15:15,791 Jednocześnie zdałem sobie sprawę, że w środku znajdują się czujniki ruchu. 196 00:15:17,083 --> 00:15:20,750 Miesiącami rozgryzałem, jak działają. 197 00:15:21,375 --> 00:15:24,208 Obmyśliłem kombinezony, w których można było je ominąć. 198 00:15:29,083 --> 00:15:30,166 Sprawdzały się. 199 00:15:30,250 --> 00:15:33,125 Tak narodził się Pan Gąsienica. 200 00:15:36,541 --> 00:15:41,291 Ominięcie systemu czujników ruchu nie było jednak istotne. 201 00:15:41,375 --> 00:15:42,791 Istotny był skarbiec. 202 00:15:45,166 --> 00:15:49,166 Byłem pewien, że rozwiążę tę zwariowaną zagadkę, 203 00:15:50,041 --> 00:15:52,416 ale była tak zawiła, 204 00:15:52,500 --> 00:15:54,583 że się w końcu załamałem. 205 00:15:56,000 --> 00:15:59,125 Stwierdziłem, że nie da się tego zrobić. 206 00:15:59,208 --> 00:16:00,375 To niewykonalne. 207 00:16:11,666 --> 00:16:15,500 Byłem przytłoczony. 208 00:16:18,875 --> 00:16:24,250 Zainwestowałem w to mnóstwo czasu, wiedzy i pieniędzy. 209 00:16:35,166 --> 00:16:38,333 A plan nadal nie działał. 210 00:16:40,458 --> 00:16:42,416 Nie mogłem tego rozpracować. 211 00:17:24,875 --> 00:17:27,333 Nadzieja narodziła się na nowo. 212 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Narodził się nowy pomysł. 213 00:17:33,083 --> 00:17:37,250 O trzeciej nad ranem wyszedłem szukać kafejki internetowej, 214 00:17:38,708 --> 00:17:44,000 by sprawdzić w necie, czy ktoś wpadł kiedyś na ten pomysł. 215 00:17:45,416 --> 00:17:47,833 To było dużo bardziej ryzykowne. 216 00:17:49,333 --> 00:17:51,791 Brawurowy wyczyn. 217 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Idea była bardzo prosta. 218 00:18:00,541 --> 00:18:03,333 Kombinacja dwóch metodologii: 219 00:18:03,416 --> 00:18:05,708 gdy bank jest zamknięty i otwarty. 220 00:18:06,958 --> 00:18:08,375 Weszlibyśmy do banku, 221 00:18:09,083 --> 00:18:12,125 udając zwykły napad, podeszlibyśmy do kas, 222 00:18:12,208 --> 00:18:15,416 poczekali, aż policja nas otoczy 223 00:18:16,208 --> 00:18:19,916 i wykorzystali tunel nie po to, by wejść, lecz po to, by wyjść. 224 00:18:27,750 --> 00:18:32,250 Nikt nigdy czegoś takiego nie zrobił. 225 00:18:34,250 --> 00:18:35,166 A… 226 00:18:36,125 --> 00:18:41,000 gdy jesteś pionierem, masz ogromną szansę odnieść sukces, 227 00:18:41,083 --> 00:18:43,791 bo ludzie nie są gotowi na nowe rzeczy. 228 00:18:43,875 --> 00:18:46,166 Byłem bardzo szczęśliwy, gdy odkryłem, 229 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 że sztuka i 50 metrów kwadratowych mi służyły. 230 00:18:49,333 --> 00:18:51,708 A to było częścią instalacji. 231 00:18:56,875 --> 00:18:59,500 Fernando przyszedł i powiedział, 232 00:18:59,583 --> 00:19:02,416 że miał pomysł, jak to zrobić. 233 00:19:02,500 --> 00:19:08,250 Każdy pojawiający się problem wymagał oceny pod różnym kątem, 234 00:19:08,333 --> 00:19:10,875 z mojego i jego punktu widzenia, 235 00:19:10,958 --> 00:19:13,041 jakby był to film, 236 00:19:13,125 --> 00:19:17,166 pomysł na coś, co powstanie w przyszłości. 237 00:19:17,250 --> 00:19:19,000 „Zrobimy to tak i tak”. 238 00:19:19,083 --> 00:19:21,416 Pierwsze, co zrobiłem… 239 00:19:22,166 --> 00:19:26,250 Jaka jest gleba w północnej części Acassuso? 240 00:19:26,750 --> 00:19:29,166 To właśnie próbowałem zbadać. 241 00:19:29,250 --> 00:19:36,208 Pamiętam, że robotnicy budowali wtedy tunel odwadniający w Olivos. 242 00:19:36,291 --> 00:19:40,541 „Czołem. Co tam? Studiuję architekturę. 243 00:19:40,625 --> 00:19:43,791 Male pytanko. Czy to się nie zawali?” 244 00:19:45,250 --> 00:19:51,166 Na to robotnik: „Nie, im głębiej, tym ziemia jest twardsza”. 245 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 Dobra. 246 00:19:54,375 --> 00:19:58,625 Odjeżdżając, zauważyłem, że na ulicy pozostało kilka okręgów. 247 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 I nagle… 248 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 jadę na ulicę Perú. 249 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 I widzę okrąg tej wielkości. 250 00:20:11,416 --> 00:20:12,750 A potem kolejny. 251 00:20:13,708 --> 00:20:15,208 Nie mogłem w to uwierzyć. 252 00:20:16,041 --> 00:20:20,125 Te same kręgi, które widziałem na placu budowy w Olivos. 253 00:20:20,958 --> 00:20:24,666 Ślady, które pojawiały się co dziesięć metrów 254 00:20:25,500 --> 00:20:29,958 na ulicy Perú graniczącej z bankiem 255 00:20:30,583 --> 00:20:35,041 oznaczały, że pod spodem znajdował się tunel odwadniający. 256 00:20:48,291 --> 00:20:51,083 Znalazłem koniec odpływu. 257 00:20:52,083 --> 00:20:54,416 Dziesięć przecznic od banku. 258 00:21:28,666 --> 00:21:32,416 Przeszedłem jakieś sto metrów 259 00:21:33,250 --> 00:21:38,125 i znalazłem okrągły kanał o średnicy sześciu metrów, 260 00:21:38,208 --> 00:21:42,375 który przebiegał przez wnętrze miasta. 261 00:21:48,583 --> 00:21:50,958 Niesamowity widok. 262 00:22:44,000 --> 00:22:46,250 Tutaj rozpoczął się nowy etap, 263 00:22:49,083 --> 00:22:51,291 zwany „Projektem Donatello”. 264 00:22:58,333 --> 00:23:04,125 Donatello, nie od artysty renesansowego, tylko od Żółwia Ninja. 265 00:23:04,208 --> 00:23:06,791 Mieszkały w kanałach, uprawiały sztuki walki 266 00:23:06,875 --> 00:23:08,750 i były zielone jak zioło. 267 00:23:08,833 --> 00:23:15,333 PROJEKT DONATELLO 268 00:23:15,416 --> 00:23:20,333 Jeśli przez 20 minut będziesz szedł ciemnym tunelem, 269 00:23:20,416 --> 00:23:25,125 nie będziesz wiedział, gdzie jesteś. Trzeba więc zmierzyć odległość. 270 00:23:36,916 --> 00:23:39,041 Raz, dwa, 271 00:23:40,458 --> 00:23:43,041 trzy, cztery… 272 00:23:43,125 --> 00:23:45,458 jedenaście, dwanaście… 273 00:23:45,541 --> 00:23:48,208 dwadzieścia cztery, dwadzieścia pięć… 274 00:23:48,833 --> 00:23:51,416 Nigdy nie sądziłem, 275 00:23:52,208 --> 00:23:56,875 że będę obliczał cotangens, póki nie postanowiłem obrabować banku. 276 00:24:00,750 --> 00:24:04,500 Wydawało się, że wszystkie informacje, jakie zdobyłem w życiu, 277 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 zaczęły układać się w całość. 278 00:24:07,875 --> 00:24:09,750 Cotangens wynosił… 279 00:24:10,541 --> 00:24:12,333 sześćdziesiąt dziewięć stopni. 280 00:24:12,416 --> 00:24:15,291 Odległość od przeciwprostokątnej: 15 metrów. 281 00:24:15,375 --> 00:24:18,583 RURA SPUSTOWA 69 STOPNI 282 00:24:18,666 --> 00:24:20,666 TUNEL 15 METRÓW 283 00:24:20,750 --> 00:24:23,375 GÓRNA KOMORA PIWNICA 284 00:24:24,708 --> 00:24:29,500 Razem z Fernandem ukończyliśmy pierwszy etap. 285 00:24:32,625 --> 00:24:36,916 Wyposażeni w kołki i lampki zaczęliśmy wykuwać pierwszą komorę. 286 00:24:39,625 --> 00:24:42,458 Wykucie dziury 287 00:24:42,541 --> 00:24:44,541 wielkości dna dwulitrowej butelki 288 00:24:44,625 --> 00:24:45,791 zajmuje godzinę. 289 00:24:48,416 --> 00:24:52,708 To było niewykonalne, więc przyniosłem agregat o mocy 220 V 290 00:24:52,791 --> 00:24:55,875 i użyłem młota elektropneumatycznego. 291 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 DOLNA KOMORA 2 METRY 292 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 RURA SPUSTOWA 293 00:25:02,875 --> 00:25:05,666 Zdaliśmy sobie sprawę, że nie mamy już pieniędzy 294 00:25:05,750 --> 00:25:08,333 ani czasu, by tego dokonać. 295 00:25:08,416 --> 00:25:15,000 Potrzebowaliśmy kogoś, kto pomoże nam finansowo i manualnie. 296 00:25:15,083 --> 00:25:17,500 Drugim uczestnikiem był Doktorek. 297 00:25:17,583 --> 00:25:20,500 Jak mówiłem, nie chcę żadnych bohaterów. 298 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 DOKTOREK 299 00:25:22,416 --> 00:25:26,416 Jego krewny należał do świata przestępczego 300 00:25:26,500 --> 00:25:29,833 wielkich gangów lat 90. 301 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Byli to brutalni ludzie z bronią. 302 00:25:33,958 --> 00:25:37,125 Nagle mieliśmy więcej broni niż pobliski posterunek. 303 00:25:37,208 --> 00:25:40,875 Doktorek wydawał się mieć głowę na karku. 304 00:25:40,958 --> 00:25:42,208 Był prawnikiem. 305 00:25:42,291 --> 00:25:44,625 Byłem więc spokojny. 306 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 Powiedziałem, że potrzebujemy kolejnej osoby, 307 00:25:47,708 --> 00:25:51,583 więc Doktorek przedstawił mi Beta de la Torre. 308 00:25:55,250 --> 00:25:57,833 Doktorek i ja zawsze byliśmy w kontakcie. 309 00:25:58,791 --> 00:26:02,333 Pewnego razu spotkał się ze mną na stacji benzynowej 310 00:26:02,875 --> 00:26:05,916 i powiedział, że przedstawi mnie przyjacielowi. 311 00:26:09,000 --> 00:26:12,125 Potem przedstawił mi Facha, Fernanda. 312 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 Postać… 313 00:26:15,125 --> 00:26:17,625 która jest szokująca, silna 314 00:26:17,708 --> 00:26:21,833 i przyzwyczajona do używania przemocy, 315 00:26:21,916 --> 00:26:24,000 eksplozji prochu. 316 00:26:24,708 --> 00:26:28,041 „Słuchaj, nie mam dużo gotówki na zbyciu”. 317 00:26:28,125 --> 00:26:29,875 „Nie, ale masz ciężarówkę. 318 00:26:29,958 --> 00:26:33,250 Sprzedamy ją i kupimy potrzebne materiały”. 319 00:26:35,208 --> 00:26:40,666 Ale sprawy nie posuwały się równie szybko, jak mój niepokój. 320 00:26:40,750 --> 00:26:43,666 Poświęcałem na to 24 godziny na dobę, a inni… 321 00:26:44,500 --> 00:26:46,333 Doktorek miał swoje procesy. 322 00:26:46,416 --> 00:26:49,375 Sebastián problemy z kobietą. 323 00:26:49,458 --> 00:26:51,083 Beto cierpiał na artretyzm. 324 00:26:51,166 --> 00:26:54,000 Miał spuchnięte nogi i nie mógł chodzić. 325 00:26:55,041 --> 00:26:56,625 Potrzebowałem osoby, 326 00:26:57,208 --> 00:26:59,791 która dysponowałaby czasem jak ja. 327 00:27:01,625 --> 00:27:03,625 Kradzież w Argentynie była łatwa. 328 00:27:06,916 --> 00:27:09,875 Bujałem się z różnymi ludźmi. 329 00:27:10,750 --> 00:27:13,208 I skończyłem z gangiem Spidermana. 330 00:27:15,875 --> 00:27:17,666 Wspinaliśmy się, 331 00:27:18,375 --> 00:27:20,833 opuszczaliśmy na dwudzieste piętro 332 00:27:20,916 --> 00:27:24,250 i patrzyliśmy, gdzie ludzie trzymają rzeczy. 333 00:27:26,958 --> 00:27:28,708 Gdy się ze mną skontaktowali, 334 00:27:30,125 --> 00:27:33,416 ustaliliśmy, że przyjdę otworzyć sejfy 335 00:27:33,500 --> 00:27:35,750 i podzielimy się pół milionem dolarów. 336 00:27:37,666 --> 00:27:42,208 Szedłem z ulicy Libertad, dobrze ubrany – tak, jak lubiłem, 337 00:27:42,291 --> 00:27:45,125 gdy ktoś się odwrócił: „Cześć, Marito. Co tam?”. 338 00:27:45,208 --> 00:27:46,041 „Doktorek”. 339 00:27:47,625 --> 00:27:50,750 Najpierw zapytał, czy dysponuję kasą. 340 00:27:50,833 --> 00:27:53,875 „Oczywiście”, odpowiedziałem. „Musimy pogadać”. 341 00:27:55,375 --> 00:27:57,291 „Mam bardzo ważną robotę”. 342 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 „Robotę życia”. 343 00:27:59,708 --> 00:28:02,166 „Wszystko ci opowiem”. Przerwałem mu. 344 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 „Jeśli ty w to wchodzisz, ja też”. 345 00:28:10,916 --> 00:28:16,125 Pamiętam, że tego dnia był Sebastián, Beto, 346 00:28:16,625 --> 00:28:18,750 a Doktorek przyprowadził Marita. 347 00:28:20,125 --> 00:28:24,208 Zobaczyłem drobnego mężczyznę: miał jakieś 160 cm wzrostu 348 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 i wypinał pierś jak kogucik. 349 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 „Cześć, kolego. 350 00:28:28,791 --> 00:28:29,916 Jak leci?” 351 00:28:30,000 --> 00:28:33,666 Poszedł do pracowni i zaczął przyglądać się obrazom. 352 00:28:33,750 --> 00:28:38,833 Wyobrażałem sobie atelier, sztalugi, farbę olejną… 353 00:28:38,916 --> 00:28:40,625 A to była jakaś nora. 354 00:28:42,625 --> 00:28:45,166 Przedstawili mi pomysłodawcę, 355 00:28:45,916 --> 00:28:47,333 jakiegoś gościa Araujo. 356 00:28:49,708 --> 00:28:53,875 Zabrał mnie na stronę i powiedział: „Patrz. Tutaj prowadzę uprawę”. 357 00:28:53,958 --> 00:28:58,416 Podniósł małą zasłonkę, a za nią były lampy i pełno marihuany. 358 00:28:58,500 --> 00:29:00,250 Robił wrażenie. 359 00:29:00,333 --> 00:29:05,125 Niczym zaklinacz węży. 360 00:29:05,208 --> 00:29:07,583 Nie miałem żadnego przeczucia. 361 00:29:07,666 --> 00:29:14,000 Beto powitał mnie bardzo serdecznie. De la Torre, jak się później okazało. 362 00:29:14,083 --> 00:29:17,541 Poczułem, że dostaję gęsiej skórki 363 00:29:17,625 --> 00:29:21,833 w obecności Sebastiána, który okazał się Garcíą Bolsterem. 364 00:29:22,416 --> 00:29:26,250 Sam nie wiem. Coś mi mówiło: „Miej się na baczności”. 365 00:29:29,125 --> 00:29:32,833 Pewnego dnia zadzwonił do mnie Araujo 366 00:29:32,916 --> 00:29:35,958 i powiedział, żebym założył coś wygodnego. 367 00:29:36,041 --> 00:29:38,166 „Możemy się upaćkać”. 368 00:29:39,250 --> 00:29:42,625 „Boże, dokąd my idziemy? Zdążę?” 369 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 Ale ciekawość… 370 00:29:45,750 --> 00:29:47,208 to pierwszy stopień do piekła. 371 00:29:52,750 --> 00:29:55,125 Pierwszy raz był naprawdę przerażający. 372 00:29:56,416 --> 00:30:02,541 Wyobraź sobie, że idziesz tędy, a wokół ekskrementy, puszki, broń, rury. 373 00:30:03,625 --> 00:30:08,500 Rury, nielegalne kable z domów. 374 00:30:11,083 --> 00:30:15,250 Kiedy dotarliśmy do miejsca, które było już gotowe, 375 00:30:15,333 --> 00:30:17,291 pierwszej komory, 376 00:30:17,375 --> 00:30:20,000 powiedziałem: „Rozejrzyj się i poszukaj”. 377 00:30:20,083 --> 00:30:22,375 Zaczął patrzeć na metalowe płyty. 378 00:30:23,916 --> 00:30:27,416 Zobaczyłem kanał o olbrzymim obwodzie, 379 00:30:27,500 --> 00:30:30,291 wielką rurę i dziesięć metrów metalowych płyt. 380 00:30:30,375 --> 00:30:33,708 „Co widzisz?” „Nic, stary. Co mam zobaczyć? Idźmy stąd”. 381 00:30:33,791 --> 00:30:36,541 Odchyliłem płytę. Była tam komora. 382 00:30:36,625 --> 00:30:39,166 „To bojki ratunkowe ze Słonecznego Patrolu”. 383 00:30:39,250 --> 00:30:42,833 „Słonecznego Patrolu? A gdzie dziewczyny?” 384 00:30:44,666 --> 00:30:50,083 „Nie, bojki są tu na wypadek, gdyby nagle zaczęło padać. 385 00:30:50,166 --> 00:30:52,541 Jeśli poziom wody się podniesie, 386 00:30:52,625 --> 00:30:55,291 jedyne, co będziemy mogli zrobić, 387 00:30:55,375 --> 00:30:58,333 to chwycić za bojkę ratunkową, dryfować z prądem 388 00:30:58,416 --> 00:31:03,083 i modlić się do Bóg wie kogo, by wyjść z tego cało”. 389 00:31:03,666 --> 00:31:05,791 - „Nie rozumiem”. - „Ja też nie”. 390 00:31:05,875 --> 00:31:10,166 Nie chciałem się w to zagłębiać, bo wiedziałem, że to nie dla mnie. 391 00:31:11,541 --> 00:31:13,125 Wkręcił śrubki z powrotem 392 00:31:13,750 --> 00:31:15,458 i wróciliśmy tą samą drogą. 393 00:31:16,125 --> 00:31:18,041 Doszliśmy do końca tunelu. 394 00:31:18,125 --> 00:31:19,958 Nie mogłem się otrzepać. 395 00:31:20,041 --> 00:31:23,708 Oblałem się wodą z kanału, ale było jeszcze gorzej. 396 00:31:23,791 --> 00:31:26,125 Moje ubrania – masakra. 397 00:31:27,583 --> 00:31:29,166 Wsiedliśmy do ciężarówki. 398 00:31:29,791 --> 00:31:33,625 Gdy dotarliśmy do końca niekończącego się zbocza, 399 00:31:34,583 --> 00:31:35,958 kazał mi skręcić. 400 00:31:37,625 --> 00:31:39,708 „Widziałeś, gdzie byliśmy na dole?” 401 00:31:40,750 --> 00:31:41,791 „Tak, widziałem”. 402 00:31:42,583 --> 00:31:48,291 „Jeśli wykopiemy odpowiedni tunel, dotrzemy prościutko do skarbca banku”. 403 00:31:49,541 --> 00:31:50,916 Zaczęło mi się podobać. 404 00:31:51,000 --> 00:31:54,375 Pojawiła się pomoc, jakiej potrzebowałem, 405 00:31:54,458 --> 00:31:58,625 bo gość był dostępny 24 godziny na dobę. 406 00:32:14,958 --> 00:32:19,416 Wtedy rozpoczęliśmy wielomiesięczne prace z Mariem: 407 00:32:19,500 --> 00:32:21,958 wchodzenie po schodach, 408 00:32:22,041 --> 00:32:25,083 odwierty wiertarką elektropneumatyczną, 409 00:32:25,166 --> 00:32:28,416 wypijanie litrów herbaty mate. 410 00:32:29,833 --> 00:32:33,500 Zostawiliśmy auta przy wejściu do rury. 411 00:32:33,583 --> 00:32:36,083 Przywiązaliśmy do nich liny i weszliśmy do środka. 412 00:32:36,583 --> 00:32:38,250 Paru z nas się opuściło, 413 00:32:38,333 --> 00:32:41,333 a reszta została na czatach. 414 00:32:42,708 --> 00:32:45,416 30 metrów dalej znajdował się komisariat 415 00:32:45,500 --> 00:32:50,500 i nie wiedzieliśmy, czy ktoś nie zauważył nas przypadkiem z okna. 416 00:32:50,583 --> 00:32:53,625 Utrudnienie stanowiły materiały. 417 00:32:54,375 --> 00:32:59,916 Potrzebowaliśmy wierteł, tarcz szlifierskich, lamp, kabli. 418 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Wszystkiego, czego używaliśmy. 419 00:33:02,708 --> 00:33:07,458 Musieliśmy też naprawić agregat, kupić narzędzia. 420 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 - Ile za to? - 500. 421 00:33:08,750 --> 00:33:10,208 Pięćset z bateriami? 422 00:33:10,291 --> 00:33:14,083 A potem buty, kaski i kamizelki ratunkowe dla wszystkich. 423 00:33:14,708 --> 00:33:16,125 Miałem swoje życie, 424 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 a nocą… 425 00:33:18,500 --> 00:33:22,250 Spytali, czy kradłem. Nie, pracowałem. Traktowałem to jak pracę. 426 00:33:24,166 --> 00:33:28,625 Ponieważ często wychodziliśmy w nocy i wracaliśmy następnego dnia, 427 00:33:28,708 --> 00:33:33,375 moja była żona, Alicia, bała się, że Mario bierze mnie na imprezy. 428 00:33:33,458 --> 00:33:34,916 A my kopaliśmy tunel. 429 00:33:35,000 --> 00:33:37,041 Ale czasem też wychodziliśmy. 430 00:33:39,250 --> 00:33:42,875 Spędziliśmy na tym prawie rok. Może trochę więcej. 431 00:33:43,458 --> 00:33:45,333 Nadal nie mieliśmy pieniędzy. 432 00:33:45,875 --> 00:33:47,708 Ani ego. 433 00:33:47,791 --> 00:33:51,625 Jeśli pojawiał się problem, rozwiązywaliśmy go między sobą. 434 00:33:54,958 --> 00:34:00,250 Wiedziałem, że za 15 metrów powinniśmy dotrzeć do banku. 435 00:34:01,958 --> 00:34:03,708 Byliśmy blisko betonu, 436 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 gdy nagle… 437 00:34:07,958 --> 00:34:10,583 uderzyłem w coś innego. 438 00:34:10,666 --> 00:34:12,583 Gęstość była inna. 439 00:34:13,541 --> 00:34:17,041 Nagle uderzyłem w coś twardego i to było ekscytujące. 440 00:34:17,125 --> 00:34:19,958 Ale czy będzie to ściana banku? 441 00:34:20,041 --> 00:34:24,458 Czy dobrze wykonałem obliczenia? Czy dobrze zmierzyłem koło rowerowe? 442 00:34:25,416 --> 00:34:28,375 A jeśli to ściana piwnicy sąsiada? 443 00:34:28,458 --> 00:34:30,875 A jeśli w dniu operacji otworzę dziurę 444 00:34:30,958 --> 00:34:35,000 i zobaczę, jak sąsiad robi w ubikacji kupę? 445 00:34:35,583 --> 00:34:39,750 Aby zyskać większą precyzję, zrobiłem dwumetrowe wiertło. 446 00:34:39,833 --> 00:34:42,125 Tam, gdzie kończył się tunel, 447 00:34:42,208 --> 00:34:44,833 zrobiliśmy odwiert i wyszliśmy na chodnik. 448 00:34:45,416 --> 00:34:48,375 Powiedziałem: „Tak, to mój MacGyver”. 449 00:34:49,041 --> 00:34:53,125 Koleś rozwiązał to dla mnie za 50 peso w czwartkowej promocji. 450 00:34:53,208 --> 00:34:54,458 Inaczej dałbym stówę. 451 00:34:57,583 --> 00:35:01,125 Przy normalnej dziurze masz cały weekend na otwarcie skrytek. 452 00:35:01,208 --> 00:35:02,083 Tutaj… 453 00:35:02,666 --> 00:35:06,708 musieliśmy otworzyć je jak najszybciej. 454 00:35:13,208 --> 00:35:18,875 Fernando rzucił: „No tak, urządzenie, jakiego używają blacharze”. 455 00:35:18,958 --> 00:35:22,625 „W porządku, to hydraulika. Zobaczmy, co da się zrobić”. 456 00:35:29,416 --> 00:35:32,250 Potrzebowaliśmy małego urządzenia hydraulicznego 457 00:35:34,541 --> 00:35:37,625 i w oparciu o jego moc 458 00:35:37,708 --> 00:35:41,875 zaprojektowałem cylinder – tłok, który je popychał. 459 00:35:43,750 --> 00:35:45,583 Tak stworzyliśmy to urządzenie. 460 00:35:49,791 --> 00:35:55,125 Tylna część była wysuwana, więc można było regulować odległość. 461 00:36:00,666 --> 00:36:04,666 Z tym urządzeniem byliśmy bardzo bezpieczni. 462 00:36:04,750 --> 00:36:08,375 Wiedzieliśmy, że otworzymy skrytkę w siedem sekund. 463 00:36:08,458 --> 00:36:10,500 I nikt nas nie usłyszy. 464 00:36:12,291 --> 00:36:14,541 Tak narodziło się „działo mocy”. 465 00:36:24,625 --> 00:36:30,541 Wyobraziliśmy sobie, jak schodzimy tunelem do rury spustowej z łupem. 466 00:36:31,833 --> 00:36:34,500 A co potem? 467 00:36:41,125 --> 00:36:45,958 Pierwszym pomysłem było udanie się nad rzekę. 468 00:36:46,041 --> 00:36:49,416 Ale w zasadzie tak pomyślałaby też policja. 469 00:36:49,500 --> 00:36:53,541 Jak tylko odkryliby, którędy uciekliśmy, poszliby nad rzekę. 470 00:36:54,500 --> 00:36:59,041 Dlatego musieliśmy iść w drugą stronę. 471 00:37:05,291 --> 00:37:09,750 Druga strona była korzystna, bo do dyspozycji mieliśmy sto wyjść. 472 00:37:09,833 --> 00:37:13,166 Po dokonaniu oględzin znaleźliśmy najlepsze miejsce, 473 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 14 przecznic od banku, 474 00:37:14,666 --> 00:37:18,000 na rogu, gdzie mogliśmy zaparkować auto, 475 00:37:18,083 --> 00:37:20,291 zrobić dziurę w podwoziu i przejść przez nią, 476 00:37:20,375 --> 00:37:23,375 nie wychodząc z tunelu, całkowicie niezauważeni. 477 00:37:25,916 --> 00:37:30,875 Chodzenie w tunelu było trudne, 478 00:37:30,958 --> 00:37:34,250 bo musieliśmy dźwigać ciężkie rzeczy. 479 00:37:35,041 --> 00:37:40,833 Postanowiliśmy więc podnieść poziom wody, by móc w ten sposób żeglować. 480 00:37:46,041 --> 00:37:48,041 Zbudowaliśmy tamę. 481 00:37:48,125 --> 00:37:51,916 Dużo żelaza, liny, drewna 482 00:37:52,000 --> 00:37:55,250 i elastycznej pianki, by tama była wodoodporna. 483 00:38:03,750 --> 00:38:04,916 „WIDOK Z PRZODU” 6 METRÓW 484 00:38:05,000 --> 00:38:08,791 Wyszliśmy na powierzchnię i wtedy nadciągnęła straszna burza. 485 00:38:09,708 --> 00:38:14,333 Dziesięć czy 15 dni później poszliśmy zobaczyć tamę, ale jej nie było. 486 00:38:15,000 --> 00:38:16,958 Burza ją porwała. 487 00:38:17,041 --> 00:38:19,708 Powiedziałem: „Dość tego. Pójdziemy pieszo”. 488 00:38:19,791 --> 00:38:22,416 „Zapewniam cię, że ją wykorzystamy”. 489 00:38:22,500 --> 00:38:26,250 Miałem już dosyć, ale nagle stwierdziłem: „Nie, zróbmy tamę. 490 00:38:27,125 --> 00:38:30,458 Bo jak się dowiedzą, że mieliśmy tamę i gumiaki, 491 00:38:31,166 --> 00:38:33,000 będzie masakra”. 492 00:38:48,083 --> 00:38:53,416 Obmyślanie sposobu dostania się do skarbca 493 00:38:53,500 --> 00:38:57,041 i wykopania tunelu 494 00:38:58,333 --> 00:39:01,833 oznaczało zgłębianie psychologii jednostki Sokół. 495 00:39:04,750 --> 00:39:07,958 Znalezienie podręcznika, który był swego rodzaju biblią 496 00:39:08,041 --> 00:39:11,583 zawierającą procedury reagowania w sytuacjach z zakładnikami. 497 00:39:14,791 --> 00:39:18,541 Słuchanie policyjnego radia. 498 00:39:23,625 --> 00:39:28,125 Zaczynałem więc rozumieć czasy, metodologię 499 00:39:28,208 --> 00:39:31,875 i rzeczy, które się wydarzą, gdy nagle… 500 00:39:32,583 --> 00:39:35,250 w banku zdadzą sobie sprawę, że ich okradamy. 501 00:39:38,583 --> 00:39:40,833 Poznanie wroga oznacza dla mnie, 502 00:39:41,500 --> 00:39:45,416 że wojna jest niemal wygrana. 503 00:39:55,958 --> 00:40:01,250 Potrzebna nam była specjalna ciężarówka, by móc otworzyć drzwi w podwoziu. 504 00:40:01,333 --> 00:40:03,375 Wydaliśmy sześć tysięcy dolarów. 505 00:40:04,083 --> 00:40:07,750 Beto de la Torre zabrał ją do swojego domu w Wilde. 506 00:40:09,916 --> 00:40:12,500 Zmodyfikowaliśmy tam ciężarówkę. 507 00:40:12,583 --> 00:40:18,208 Odcięliśmy część karoserii, aby móc przekładać rzeczy przez podłogę. 508 00:40:18,291 --> 00:40:21,875 Zabraliśmy się do pracy, gdy pojawiła się jego żona. 509 00:40:21,958 --> 00:40:24,291 Zapytałem, co ona tam robi. 510 00:40:27,833 --> 00:40:32,375 Spojrzeliśmy na siebie. Jak to możliwe, że ta kobieta tam była? 511 00:40:32,458 --> 00:40:34,583 „Nie, w porządku”. 512 00:40:35,791 --> 00:40:36,750 To tyle. 513 00:40:36,833 --> 00:40:42,416 Wtedy poznałem Alicię Di Tullio. 514 00:40:43,833 --> 00:40:46,625 ŻONA 515 00:40:46,708 --> 00:40:48,916 Nie znała nawet mojego imienia, 516 00:40:49,000 --> 00:40:52,208 bo nigdy się nie przedstawiłem. 517 00:40:53,125 --> 00:40:54,125 Ale tam byłem. 518 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 Potrzebowaliśmy kierowcy. 519 00:40:59,875 --> 00:41:01,916 Rodaka, Zalloechevarríi. 520 00:41:02,000 --> 00:41:02,833 RODAK 521 00:41:02,916 --> 00:41:04,458 Człowiek prawa. 522 00:41:04,541 --> 00:41:06,416 Potem dodaliśmy Dzieciaka. 523 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 „Będziesz tam w tym dniu. 524 00:41:08,583 --> 00:41:11,916 Musisz jedynie wycelować broń i robić, co każemy”. 525 00:41:12,000 --> 00:41:13,083 Wyobraź sobie. 526 00:41:32,666 --> 00:41:36,708 Spędziłem 500 dni na myśleniu o tej robocie. 527 00:41:38,833 --> 00:41:40,833 Nie robiłem nic innego. 528 00:41:43,875 --> 00:41:47,250 Już pierwszego dnia wiedziałem, jak wydobyć stamtąd forsę, 529 00:41:47,916 --> 00:41:51,625 ale mimo to drugiego dnia udoskonalałem plan. 530 00:41:51,708 --> 00:41:53,166 Trzeciego również. 531 00:41:57,666 --> 00:42:00,291 Ile razy go udoskonalaliśmy? 532 00:42:04,208 --> 00:42:07,083 Plan obmyśliłem we wrześniu 2004 roku. 533 00:42:07,708 --> 00:42:09,500 Wiecie, co naprawdę myślałem? 534 00:42:10,041 --> 00:42:13,125 Że na początku 2005 roku będziemy w stanie to zrobić. 535 00:42:14,375 --> 00:42:15,458 Błąd. 536 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 Nie sądziłem, że będzie tak ciężko 537 00:42:20,583 --> 00:42:22,458 i że zajmie to ponad rok. 538 00:42:40,208 --> 00:42:43,875 ZAKŁAD KRAWIECKI SCANZIANI 539 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Spodnie. 540 00:42:49,083 --> 00:42:53,166 Tak się wciągnąłem, że chciałem tam wejść, nawet gdyby padało. 541 00:42:56,916 --> 00:43:02,458 W tamtym czasie jedynym ryzykiem było to, że mógł się znaleźć ktoś genialny, 542 00:43:02,541 --> 00:43:07,250 kto domyśli się, że chcemy uciec kanałami, 543 00:43:07,333 --> 00:43:10,416 zablokuje nam wyjście i nigdzie nie pójdziemy. 544 00:43:29,916 --> 00:43:34,250 Tamtego dnia nie byłem zbyt skupiony. 545 00:43:35,541 --> 00:43:37,500 Ale zdeterminowany. 546 00:43:41,208 --> 00:43:43,791 Kiedy wszystko odkryto, mieliśmy wrażenie, 547 00:43:45,416 --> 00:43:47,333 że tworzymy powieść. 548 00:43:49,208 --> 00:43:51,750 To miało być głównym tematem lata. 549 00:44:26,375 --> 00:44:29,458 Zdarzenie będzie miało miejsce w piątek 13 stycznia. 550 00:44:30,125 --> 00:44:31,541 Czy ktoś jest przesądny? 551 00:44:34,833 --> 00:44:35,958 W porządku. 552 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 13 STYCZNIA 2006 ROKU DZIEŃ NAPADU 553 00:45:06,916 --> 00:45:09,250 Wstałem o siódmej rano. 554 00:45:09,958 --> 00:45:14,000 Starannie się ubrałem. Przygotowałem buty, koszulę i krawat. 555 00:45:15,666 --> 00:45:17,416 Pojechałem odebrać Dzieciaka. 556 00:45:19,166 --> 00:45:21,583 I skierowaliśmy się do strefy operacji. 557 00:45:23,541 --> 00:45:28,166 Pamiętam, że stałem w nocy przy dużym stole, 558 00:45:29,458 --> 00:45:32,958 na którym miałem absolutnie wszystko, czego potrzebowałem, 559 00:45:33,500 --> 00:45:36,583 całkowicie oczyszczone z odcisków palców. 560 00:45:43,000 --> 00:45:45,333 Zastanówmy się nad pozycjami. 561 00:45:45,416 --> 00:45:48,708 Najpierw o dziewiątej rano 562 00:45:49,416 --> 00:45:52,666 Sebastián zejdzie do rury spustowej. 563 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Zacząłem iść. 564 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Dotarłem do tamy. 565 00:46:02,166 --> 00:46:04,500 Włączyłem tam silnik 566 00:46:05,958 --> 00:46:09,541 i sprawdziłem, czy wszystko jest w dobrym stanie. 567 00:46:15,250 --> 00:46:19,583 A potem wdrapałem się na górę dziury, która prowadziła do banku. 568 00:46:19,666 --> 00:46:23,666 Tam czekałem na sygnał. 569 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Doktorek… 570 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 i Beto… 571 00:46:35,208 --> 00:46:37,291 wejdziecie do środka. 572 00:46:38,208 --> 00:46:41,625 Alicia pojechała tam ze mną. 573 00:46:42,375 --> 00:46:44,208 Wysadziła mnie na rogu banku 574 00:46:44,875 --> 00:46:45,750 i odjechała. 575 00:46:45,833 --> 00:46:48,166 Zostawiła auto w umówionym miejscu. 576 00:46:48,875 --> 00:46:49,875 Moje auto. 577 00:46:51,041 --> 00:46:53,750 A teraz Rodak 578 00:46:54,708 --> 00:46:56,166 zajmie pozycję 579 00:46:57,041 --> 00:47:00,541 nad kanałem ewakuacyjnym na rogu ulicy Sargentos i Libertad. 580 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 Zaparkowałem. 581 00:47:16,750 --> 00:47:20,208 Przeszliśmy z Dzieciakiem parę przecznic. 582 00:47:20,708 --> 00:47:25,375 Znaleźliśmy forda escorta, który już na nas czekał. 583 00:47:26,208 --> 00:47:28,791 Staliśmy i gadaliśmy, obaj dobrze ubrani. 584 00:47:28,875 --> 00:47:31,583 Miałem na sobie klasyczny garnitur. 585 00:47:31,666 --> 00:47:35,541 Przechodziliśmy i zauważyliśmy auto z Maritem i drugim kolegą. 586 00:47:35,625 --> 00:47:37,041 „Cześć. Jak się macie?” 587 00:47:45,000 --> 00:47:47,583 Przyjadę tym autem. 588 00:47:47,666 --> 00:47:51,458 Zostawię go z włączonymi światłami i kolcami na tylnym siedzeniu, 589 00:47:51,541 --> 00:47:57,041 by zbliżająca się jednostka Sokół pomyślała, że uciekamy tym wozem. 590 00:48:02,708 --> 00:48:07,250 13 stycznia weszliśmy do banku. Sprawdziłem, czy wszystko gra. 591 00:48:07,333 --> 00:48:10,250 Alarmy, kamery do monitoringu. 592 00:48:10,333 --> 00:48:14,208 Zdałem relację lokalnej policji. 593 00:48:14,291 --> 00:48:15,791 STRAŻNIK 594 00:48:15,875 --> 00:48:20,250 W tym czasie, który minął dość szybko, zrobiłem się bardzo zmęczony. 595 00:48:20,333 --> 00:48:23,875 Co więcej, chyba nawet przysnąłem. 596 00:48:24,666 --> 00:48:28,833 Po drodze, jadąc powolutku, nałożyłem pewien płyn. 597 00:48:28,916 --> 00:48:31,791 Ten klej to gadżet, 598 00:48:31,875 --> 00:48:36,166 który maskuje odciski palców. 599 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Dotarliśmy na parking przy banku. 600 00:48:44,583 --> 00:48:47,083 Spokojnie wyszliśmy. 601 00:48:47,166 --> 00:48:49,125 Gdy stanęliśmy przed drzwiami, 602 00:48:49,208 --> 00:48:52,458 policjant dał nam sygnał i powiedział, 603 00:48:52,541 --> 00:48:57,041 że w południe pracownicy idą na lunch, więc drzwi pozostają zamknięte. 604 00:48:57,708 --> 00:48:59,958 Przyspieszyliśmy z Dzieciakiem kroku. 605 00:49:00,458 --> 00:49:02,000 Weszliśmy po rampie. 606 00:49:02,583 --> 00:49:05,041 Poszliśmy do głównych drzwi, 607 00:49:05,125 --> 00:49:09,458 a Doktorek i Beto właśnie wchodzili do banku. 608 00:49:11,083 --> 00:49:16,833 Zauważyłem, że ktoś ma na sobie fartuch. 609 00:49:17,500 --> 00:49:21,625 Zrobiłem zbliżenie na kamerze. 610 00:49:21,708 --> 00:49:24,041 Gdy mężczyzna zaczął iść, 611 00:49:24,666 --> 00:49:27,500 przy pasie zauważyłem broń. 612 00:49:51,166 --> 00:49:53,000 Wszedłem, pokazałem broń. 613 00:49:54,291 --> 00:49:55,458 Nie ruszaj się. 614 00:49:56,000 --> 00:49:58,833 W kolejce czekali ludzie, więc podszedłem… 615 00:49:58,916 --> 00:49:59,875 Nie ruszać się. 616 00:49:59,958 --> 00:50:02,416 …i unieruchomiłem ochroniarza. 617 00:50:02,500 --> 00:50:05,791 Pokazałem ludziom: „To napad. Wszyscy na podłogę”. 618 00:50:05,875 --> 00:50:08,625 To napad. Wszyscy na podłogę! 619 00:50:10,250 --> 00:50:13,916 „Patrzcie w podłogę, a nie będzie problemu. 620 00:50:14,000 --> 00:50:16,416 Będzie dobrze, ale róbcie, co każemy”. 621 00:50:16,500 --> 00:50:18,958 KLIENTKA 622 00:50:19,041 --> 00:50:22,833 Zobaczyłem kogoś w łososiowej czy różowej koszuli. 623 00:50:22,916 --> 00:50:25,333 Trzymał w ręku broń. 624 00:50:25,416 --> 00:50:26,250 Idziemy. 625 00:50:26,333 --> 00:50:29,583 Włączyłem alarm. Wysłałem informację, że mamy napad. 626 00:50:30,250 --> 00:50:31,666 Pierwsze piętro. 627 00:50:31,750 --> 00:50:34,833 Przejmują je Marito i Dzieciak. 628 00:50:36,625 --> 00:50:37,666 Uwaga! 629 00:50:38,166 --> 00:50:40,958 Zaczynając pracę w banku, przechodzisz szkolenie 630 00:50:41,041 --> 00:50:43,291 w zakresie podobnych sytuacji. 631 00:50:43,375 --> 00:50:46,958 Na kursie mówią, że napady trwają zwykle bardzo krótko. 632 00:50:47,041 --> 00:50:49,666 Półtorej, dwie czy trzy minuty. 633 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 Są szybkie. 634 00:50:51,541 --> 00:50:54,958 Przypomniałem sobie. Leżałem na podłodze i zacząłem odliczać. 635 00:50:55,041 --> 00:50:57,333 PRACOWNIK BANKU 636 00:51:31,458 --> 00:51:33,833 Ktoś wszedł i kierował się do bankomatu. 637 00:51:33,916 --> 00:51:37,958 Miał na sobie czapkę i kombinezon. Złapałem go. To był Fernando. 638 00:51:38,041 --> 00:51:41,708 Nie poznałem go, bo nie widziałem go nigdy w takim stroju. 639 00:51:45,416 --> 00:51:48,833 Dzieciak i ja dotarliśmy na pierwsze piętro. 640 00:51:54,916 --> 00:51:58,458 Identyczny sposób działania: „Wszyscy na podłogę. To napad.” 641 00:52:02,166 --> 00:52:04,666 Dwa kroki, przeskoczyłem przez szybę 642 00:52:05,791 --> 00:52:07,958 i wylądowałem za kasą. 643 00:52:08,500 --> 00:52:12,333 „Pieniądze! Idziemy!” 644 00:52:13,500 --> 00:52:15,041 Załatwię policyjne radio. 645 00:52:15,791 --> 00:52:21,125 Będę nasłuchiwał, kiedy dokładnie przyjedzie policja. 646 00:52:21,208 --> 00:52:26,000 Wtedy zrealizujemy pierwszy etap planu: 647 00:52:26,083 --> 00:52:26,916 „Wariat”. 648 00:52:28,333 --> 00:52:30,125 Wezmę zakładnika, 649 00:52:30,791 --> 00:52:33,083 poczekam na pierwszy wóz patrolowy 650 00:52:33,166 --> 00:52:36,458 i będę udawał, że chcę z nim uciec z banku. 651 00:52:41,583 --> 00:52:46,041 Poczekam, aż każą mi się wycofać, po czym wrócę do środka. 652 00:52:47,291 --> 00:52:51,333 Poprzez tę akcję nie będą podejrzewali, 653 00:52:52,000 --> 00:52:53,541 że uciekniemy tunelem, 654 00:52:53,625 --> 00:52:55,708 bo jeśli chcemy uciec przez drzwi… 655 00:52:56,625 --> 00:53:00,541 Po zakończeniu tego etapu zamkniemy drzwi banku 656 00:53:00,625 --> 00:53:03,458 i przejdziemy do etapu drugiego. 657 00:53:05,875 --> 00:53:08,458 Wtedy usłyszałem syrenę policyjną. 658 00:53:09,833 --> 00:53:14,666 W mojej głowie pojawiło się mnóstwo pytań, 659 00:53:14,750 --> 00:53:18,958 bo w końcu to nie był zwykły napad. Jak to się skończy? 660 00:53:19,041 --> 00:53:22,125 Z OSTATNIEJ CHWILI 661 00:53:22,208 --> 00:53:23,958 Z ostatniej chwili. 662 00:53:25,166 --> 00:53:28,375 Napad na bank w San Isidro. 663 00:53:34,083 --> 00:53:36,333 Przechodzimy do etapu trzeciego, 664 00:53:36,416 --> 00:53:40,750 czyli usunięcia strażnika z piwnicy. 665 00:53:42,291 --> 00:53:44,833 To on komunikuje się ze światem zewnętrznym. 666 00:53:44,916 --> 00:53:50,541 Nie może widzieć ani słyszeć nic ze skarbca. 667 00:53:50,625 --> 00:53:53,708 Złapaliśmy kierowniczkę. Poszliśmy do bunkra. 668 00:53:54,458 --> 00:53:56,166 To była kwestia kilku sekund. 669 00:53:56,250 --> 00:53:59,666 To wszystko trwało zaledwie kilka sekund. 670 00:53:59,750 --> 00:54:03,208 Dalej. Wychodź, idziemy. 671 00:54:03,291 --> 00:54:08,708 Z góry słyszeliśmy, jak każą policjantowi wyjść. 672 00:54:09,291 --> 00:54:13,250 Złapał mnie i powiedział: „Spokojnie. Poddaj się, gliniarzu”. 673 00:54:13,750 --> 00:54:15,375 Odmówiłem. 674 00:54:15,458 --> 00:54:19,250 Nie chciał otworzyć drzwi. 675 00:54:19,333 --> 00:54:21,791 Gdyby nie chciał iść, 676 00:54:24,750 --> 00:54:26,458 zaciemnimy okna, 677 00:54:26,541 --> 00:54:31,208 a jeden z nas doprowadzi go do szaleństwa, waląc w nie. 678 00:54:32,083 --> 00:54:33,875 Wychodź. Idziemy. 679 00:54:33,958 --> 00:54:37,291 Ten w fartuchu zaczął się denerwować. 680 00:54:37,916 --> 00:54:42,000 Złapał kierowniczkę operacyjną za włosy 681 00:54:42,750 --> 00:54:45,625 i przycisnął ją do okna w drzwiach bunkra. 682 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 Powiedziałem: „Słuchaj, kolego. 683 00:54:47,625 --> 00:54:52,125 Dopiero co wyszedłem z pierdla i nie zamierzam tam wracać. 684 00:54:52,208 --> 00:54:57,000 Daję ci słowo starego złodzieja, że natychmiast cię uwolnię”. 685 00:54:57,083 --> 00:55:00,000 Powiedział: „Daję ci słowo, że cię nie zabiję”. 686 00:55:00,083 --> 00:55:03,291 A dziewczyna mówiła mu, by nie wychodził, bo go zabiją. 687 00:55:04,625 --> 00:55:06,708 To było paskudne. 688 00:55:09,125 --> 00:55:10,916 I… nic. 689 00:55:13,708 --> 00:55:17,500 Pracowaliśmy z nim na co dzień. 690 00:55:18,208 --> 00:55:19,541 A jeśli go zabiją? 691 00:55:24,333 --> 00:55:26,583 Wyłaź stamtąd. Idziemy. 692 00:55:27,958 --> 00:55:32,750 Kierowniczka prosiła, płacząc, bo miała już załamanie nerwowe, 693 00:55:32,833 --> 00:55:36,333 abym oddał się w ich ręce, bo nie spędziła czasu z wnuczką. 694 00:55:36,416 --> 00:55:39,083 Zadzierali z przyjaciółmi i współpracownikami. 695 00:55:39,166 --> 00:55:42,166 Grozili, że zabiją jednego z nas. A potem kolejnego. 696 00:55:42,708 --> 00:55:45,208 Byłem zły. Czułem się zły i bezradny. 697 00:55:45,291 --> 00:55:48,125 Chodźmy. Wyłaź. Powiedz mu, żeby wyszedł. 698 00:55:48,208 --> 00:55:52,166 Powiedziałem, że wyjdę osobie w szarym garniturze. 699 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 I żeby nie tykali zakładników. 700 00:55:55,083 --> 00:55:57,666 Prosiłem tylko, by nie tykali zakładników. 701 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 Otworzył drzwi. 702 00:56:00,166 --> 00:56:05,083 Na stole położył broń i telefon: swój środek komunikacji. 703 00:56:05,166 --> 00:56:07,083 Wyszedłem z rękami w górze. 704 00:56:07,166 --> 00:56:10,083 Nie przeszukał mnie jak nowicjusz. 705 00:56:10,166 --> 00:56:13,833 Tylko jak osoba, która wie, co robi. 706 00:56:17,333 --> 00:56:19,875 Wziąłem go za ręce i weszliśmy po schodach. 707 00:56:19,958 --> 00:56:21,208 Zabrałem go do drzwi. 708 00:56:22,375 --> 00:56:25,750 Przyłożyłem mu jego broń do pleców. 709 00:56:26,375 --> 00:56:29,458 Wyjąłem magazynek i obróciłem nabój, 710 00:56:30,083 --> 00:56:33,791 by zapobiec szybkiemu wystrzałowi. 711 00:56:37,250 --> 00:56:40,250 „Idź”. „Co?” „Idź sobie”. Otworzyliśmy mu drzwi. 712 00:56:45,625 --> 00:56:47,125 I poszedł. Puściliśmy go. 713 00:56:47,208 --> 00:56:48,875 Wypuściliśmy policjanta. 714 00:56:48,958 --> 00:56:50,375 Naszły mnie wątpliwości. 715 00:56:50,458 --> 00:56:53,250 Kim oni są? W co uzbrojony jest gang? 716 00:56:53,333 --> 00:56:54,708 Do kogo dzwoniłeś? 717 00:56:55,625 --> 00:56:58,833 Sierżant Serrano nie mógł uwierzyć, 718 00:56:59,375 --> 00:57:02,541 że wyjdzie z napadu cało. 719 00:57:05,958 --> 00:57:08,666 Gdy zbliżyłem się do szefa, spojrzałem na bank. 720 00:57:09,250 --> 00:57:10,916 Na pierwsze piętro. 721 00:57:11,000 --> 00:57:14,458 Osoba w szarym garniturze pokazywała telefon Nextel. 722 00:57:17,916 --> 00:57:20,958 Gdy go pokazał, powiedziałem Gustavowi, że jest mój. 723 00:57:21,041 --> 00:57:22,916 „Skąd wiesz?”„Bo ma logo”. 724 00:57:23,000 --> 00:57:27,416 „Moja córka je przykleiła. Należy do mnie. Zadzwoń na mój numer”. 725 00:57:40,416 --> 00:57:44,416 Na początku negocjacje miały prowadzić dwie osoby: 726 00:57:44,500 --> 00:57:45,625 Doktorek i ja. 727 00:57:50,208 --> 00:57:52,333 Później – ze względu na sposób, 728 00:57:54,000 --> 00:57:55,791 w jaki grałem i się wyrażałem, 729 00:57:57,791 --> 00:58:02,875 moje studia aktorskie i to, jak sobie z nimi radziłem, 730 00:58:04,625 --> 00:58:08,833 Doktorek powiedział: „Nie, Marito będzie negocjował”. 731 00:58:39,833 --> 00:58:41,125 Tak właśnie było. 732 00:58:46,416 --> 00:58:51,000 Sztuczny wąsik, jarmułka, okulary i kaptur. 733 00:58:54,500 --> 00:58:56,750 Jeśli chodzi o moją rolę negocjatora, 734 00:58:58,416 --> 00:59:00,291 gazety zaczęły pisać: 735 00:59:03,208 --> 00:59:05,166 „Człowiek w szarym garniturze”. 736 00:59:35,166 --> 00:59:36,000 Halo? 737 00:59:37,500 --> 00:59:38,541 Tak, proszę pani. 738 00:59:40,333 --> 00:59:42,958 Nie, nie jestem Walterem Serrano. 739 00:59:44,458 --> 00:59:47,791 Ale uwolniłem już pani męża. Proszę się nie martwić. 740 00:59:49,708 --> 00:59:53,375 Tak, proszę pani. Jestem jednym ze złodziei. Spokojnie. 741 00:59:53,458 --> 00:59:55,333 Proszę się uspokoić. 742 00:59:55,416 --> 00:59:56,833 Zadzwonią do pani. 743 00:59:57,791 --> 00:59:59,541 Proszę się uspokoić. 744 01:00:00,250 --> 01:00:02,250 Proszę nie blokować linii. 745 01:00:04,583 --> 01:00:08,083 Natychmiast trzasnąłem telefonem o szybę, 746 01:00:09,208 --> 01:00:12,041 aby porucznik się ze mną skontaktował. 747 01:00:12,125 --> 01:00:13,583 Powiedziałem: 748 01:00:14,375 --> 01:00:16,583 „Dzwoniła do mnie żona Serrano. 749 01:00:16,666 --> 01:00:20,166 Powiedzcie, żeby do niej zadzwonił, bo jest zdesperowana”. 750 01:00:20,250 --> 01:00:22,208 Wracamy do naszej relacji na żywo 751 01:00:22,291 --> 01:00:25,583 z napadu na bank, w którym przetrzymani są zakładnicy. 752 01:00:25,666 --> 01:00:28,083 Trzy przecznice są zablokowane. 753 01:00:28,166 --> 01:00:29,666 Proszę się cofnąć. 754 01:00:29,750 --> 01:00:33,000 Dostęp prasy jest jeszcze bardziej ograniczony. 755 01:00:33,083 --> 01:00:38,833 Znajdujemy się niemal półtorej przecznicy od centrum akcji. 756 01:00:42,000 --> 01:00:43,625 Następnym krokiem 757 01:00:43,708 --> 01:00:47,625 jest zamknięcie bramy parkingowej i zablokowanie jej autem. 758 01:00:47,708 --> 01:00:51,458 Gdyby policja weszła na parking, całą akcję trafiłby szlag. 759 01:00:52,208 --> 01:00:55,375 Czemu? Bo nie moglibyśmy wyciągnąć „działa mocy” z auta. 760 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Po 12.30 761 01:01:16,166 --> 01:01:18,291 poczułem, że zaczynają 762 01:01:18,916 --> 01:01:20,625 do mnie pisać. 763 01:01:20,708 --> 01:01:22,291 Napisali: „Rozwalaj”. 764 01:01:23,250 --> 01:01:28,416 Uderzam i czuję, że zaczynają przesuwać rzeczy po drugiej stronie. 765 01:01:28,500 --> 01:01:31,833 To dlatego, że uderzyłem w tył mebla. 766 01:01:31,916 --> 01:01:36,125 Nie mogli znaleźć dziury, którą zrobiłem. 767 01:01:43,250 --> 01:01:47,250 Ujrzenie twarzy tego świra przez dziurę jest ważnym momentem, 768 01:01:48,500 --> 01:01:50,125 bo to nasza droga ucieczki. 769 01:02:17,208 --> 01:02:19,250 Następnie zająłem pozycję, 770 01:02:19,333 --> 01:02:22,625 by uporać się z łatwiejszymi skrytkami, 771 01:02:22,708 --> 01:02:26,875 w których odległość między zawiasami a skrytką jest najmniejsza. 772 01:02:31,166 --> 01:02:37,041 Obliczyliśmy, że w dwie godziny damy radę otworzyć 400 skrytek. 773 01:02:44,750 --> 01:02:48,791 Nie wiemy, czego żądają porywacze 774 01:02:48,875 --> 01:02:52,416 w zamian za uwolnienie zakładników i poddanie się. 775 01:02:52,500 --> 01:02:57,500 Na miejscu znajduje się mnóstwo wozów patrolowych i policjantów, 776 01:02:57,583 --> 01:03:01,666 ale na horyzoncie nie widać rozwiązania problemu. 777 01:03:04,916 --> 01:03:10,541 Oglądaliśmy telewizor bez dźwięku, który stoi we wszystkich bankach. 778 01:03:10,625 --> 01:03:12,541 Media już o tym wiedziały. 779 01:03:13,625 --> 01:03:16,333 W tym momencie wyjrzałem przez okno 780 01:03:16,416 --> 01:03:19,583 i zobaczyłem gościa z anteną, który na mnie wskazywał. 781 01:03:20,125 --> 01:03:23,791 Ale zaczął patrzeć w bok, w ten sposób. 782 01:03:23,875 --> 01:03:27,416 Patrzył na mnie, na radio i w bok. 783 01:03:27,500 --> 01:03:28,625 „Co się dzieje?” 784 01:03:29,791 --> 01:03:32,916 Jako stary złodziej byłem zaniepokojony. 785 01:03:33,541 --> 01:03:36,833 Powiedział: „Oto osoba, która będzie z wami negocjować”. 786 01:03:36,916 --> 01:03:38,916 „Kto?” „Ten z brodą”, powiedział. 787 01:04:01,208 --> 01:04:02,583 Miguel Ángel Sileo. 788 01:04:03,250 --> 01:04:07,500 Byłem majorem w policyjnej jednostce specjalnej Sokół. 789 01:04:08,125 --> 01:04:11,291 Byłem negocjatorem i członkiem zespołu taktycznego. 790 01:04:11,958 --> 01:04:15,416 NEGOCJATOR 791 01:04:19,708 --> 01:04:21,833 Zaparkowaliśmy jak zwykle. 792 01:04:23,583 --> 01:04:25,750 Przedstawili nam bieżącą sytuację. 793 01:04:27,583 --> 01:04:32,708 Dali mi numer do urządzenia w banku. 794 01:04:33,833 --> 01:04:37,416 Stanąłem za pojazdem podobnym do ciężarówki 795 01:04:37,500 --> 01:04:39,833 z partnerem, który mnie osłaniał. 796 01:04:41,375 --> 01:04:42,500 Nawiązałem kontakt. 797 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Facet wyjaśniał, co się stało. 798 01:04:45,041 --> 01:04:49,125 Zwykły rabunek im się nie udał, a oni znaleźli się w pułapce. 799 01:04:49,208 --> 01:04:52,333 Nie chcieli nikogo skrzywdzić ani wrócić do więzienia. 800 01:04:52,416 --> 01:04:53,958 Słuchaj, kolego. 801 01:04:54,041 --> 01:04:57,041 Spędziłem 15 lat w więzieniu Sierra Chica. 802 01:04:57,916 --> 01:05:01,291 Załatwmy to szybko i bezboleśnie. 803 01:05:01,375 --> 01:05:06,291 Negocjator, policjant zawodowiec, 804 01:05:06,375 --> 01:05:11,250 wiedział, że jestem złodziejem zawodowcem, skoro siedziałem w Sierra Chica. 805 01:05:11,333 --> 01:05:15,583 Jak każdy negocjator zwracam uwagę nie tylko na słowa, 806 01:05:15,666 --> 01:05:18,458 ale i na niewerbalne znaki i gesty. 807 01:05:18,541 --> 01:05:22,166 Ten człowiek siedział ze skrzyżowanymi nogami. 808 01:05:22,250 --> 01:05:27,416 A więc jego postawa nie pasowała do tego, co się działo. 809 01:05:28,791 --> 01:05:32,625 Gdy bierze się zakładników, zwykle jest dużo stresu i adrenaliny. 810 01:05:32,708 --> 01:05:34,041 Ludzie na nas krzyczą. 811 01:05:34,791 --> 01:05:35,875 Posłuchaj. 812 01:05:36,541 --> 01:05:37,666 Posłuchaj mnie. 813 01:05:38,416 --> 01:05:40,916 Zajmij się sztabem kryzysowym, 814 01:05:41,000 --> 01:05:44,083 żebym ja mógł zająć się sytuacją w banku, dobra? 815 01:05:44,166 --> 01:05:48,208 Poprosiłem, żeby uwolnili kogoś, kto był trochę nerwowy. 816 01:05:48,291 --> 01:05:50,958 Pozbyłem się swojego naturalnego wroga. 817 01:05:51,458 --> 01:05:53,833 Wypuściłem policjanta Waltera Serrano. 818 01:05:53,916 --> 01:05:56,416 To był gest dobrej woli. 819 01:05:56,500 --> 01:05:59,125 Nie proś o więcej zakładników. Koniec. 820 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 Włączyłem komórkę. Spojrzeliśmy na siebie. 821 01:06:05,083 --> 01:06:07,250 Szef powiedział: „Zyskaj na czasie”. 822 01:06:07,333 --> 01:06:09,416 Chciałem tego samego: czasu. 823 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 By otworzyć skrytki. 824 01:06:15,500 --> 01:06:18,458 Nie patrzyłem, co w nich jest. 825 01:06:18,541 --> 01:06:22,416 Otwierałem te, które się dało. Byłem już w drugim rzędzie. 826 01:06:22,500 --> 01:06:26,333 Starannie ściągałem wszystkie zamki. 827 01:06:29,291 --> 01:06:31,958 Gdy rozwalałem skrytki, 828 01:06:32,041 --> 01:06:36,791 pojawił się ktoś z banku i zaczął na mnie krzyczeć. 829 01:06:37,541 --> 01:06:39,583 „Co ty tu robisz?” 830 01:06:39,666 --> 01:06:44,083 Spojrzałem na tę osobę w ten sposób. Oczywiście miałem na sobie maskę. 831 01:06:44,166 --> 01:06:45,625 A Fernando powiedział: 832 01:06:45,708 --> 01:06:49,458 „Już nie wydajesz tu rozkazów. Ja to robię”. 833 01:06:49,541 --> 01:06:53,583 I ta osoba odeszła. A ja pomyślałem: „Ups, wpadłem”. 834 01:06:58,000 --> 01:06:59,625 Mieliśmy wielu zakładników. 835 01:07:00,416 --> 01:07:02,083 Okazało się, że było ich 23. 836 01:07:02,166 --> 01:07:03,875 Nie bądźcie idiotami. 837 01:07:04,416 --> 01:07:06,166 Jeden z nich 838 01:07:06,250 --> 01:07:10,458 zachowywał się w sposób bardziej agresywny. 839 01:07:11,125 --> 01:07:14,125 A inny: „Spokojnie. Prokurator okręgowy już jedzie. 840 01:07:14,208 --> 01:07:16,958 Negocjujemy i się poddamy. Zachowajcie spokój”. 841 01:07:17,041 --> 01:07:20,541 Był tam bardzo zdenerwowany koleś. Czekaliśmy, aż wybuchnie. 842 01:07:20,625 --> 01:07:21,916 Chciał się wysikać. 843 01:07:22,000 --> 01:07:23,333 Jęczał. 844 01:07:23,416 --> 01:07:28,208 „Kolego?” „Nie mogę”. „Dlaczego?” „Bo na mnie patrzą”. 845 01:07:28,291 --> 01:07:31,083 „Idź na schody, przyjacielu. Proszę”. 846 01:07:33,291 --> 01:07:36,625 Ta sytuacja wprowadzała nerwową atmosferę. 847 01:07:36,708 --> 01:07:38,041 „Co jest, świrusie?” 848 01:07:38,708 --> 01:07:41,083 „Nie mogę iść siku. Jestem nerwowy”. 849 01:07:41,166 --> 01:07:43,708 Nie, kolego. Chodź. Wychodzisz. 850 01:07:43,791 --> 01:07:45,708 Dobra, chodź tu. 851 01:07:45,791 --> 01:07:47,000 Idziemy. Już. 852 01:07:47,083 --> 01:07:50,541 Odsunęliśmy barykadę i dosłownie go wyrzuciliśmy. 853 01:07:50,625 --> 01:07:52,916 Pojawiła się jednostka specjalna. 854 01:07:53,000 --> 01:07:57,583 Objęli go i zadali parę ciosów, bo nie wiedzieli, czy jest zakładnikiem. 855 01:07:58,166 --> 01:08:00,125 Jest pani w ciąży? 856 01:08:00,208 --> 01:08:01,750 Wychodzi pani. 857 01:08:02,250 --> 01:08:03,291 Proszę podejść. 858 01:08:04,166 --> 01:08:08,458 W okolicy banku Río coś się dzieje. 859 01:08:08,541 --> 01:08:11,791 Wypuszczono dwie osoby: mężczyznę i kobietę. 860 01:08:11,875 --> 01:08:15,500 Widzimy moment, w którym kobieta 861 01:08:16,416 --> 01:08:21,083 zostaje uwolniona przez przestępców, którzy wzięli zakładników: 862 01:08:21,791 --> 01:08:24,791 pracowników banku Río i klientów. 863 01:08:24,875 --> 01:08:30,708 Dowiedzieliśmy się, że policja prowadzi z nimi intensywne negocjacje 864 01:08:30,791 --> 01:08:33,833 i próbuje ich przekonać, by się poddali. 865 01:08:33,916 --> 01:08:37,416 NAPAD NA BANK UWALNIAJĄ DWOJE ZAKŁADNIKÓW 866 01:08:39,416 --> 01:08:41,166 Miałem dwa radia. 867 01:08:41,250 --> 01:08:47,791 Jedno na kanale policyjnym, a drugie do komunikacji ze wspólnikami. 868 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 Miałem też inne, 869 01:08:50,166 --> 01:08:52,958 bardzo tanie radio, 870 01:08:53,041 --> 01:08:56,958 takie, które pakują podwójnie. 871 01:08:57,583 --> 01:09:00,208 Pamiętam, że w radiu były kanały. 872 01:09:00,291 --> 01:09:02,916 Zacząłem je przeglądać 873 01:09:04,250 --> 01:09:07,416 i natknąłem się na kanał… jednostki Sokół. 874 01:09:07,500 --> 01:09:11,208 Chwyciłem Maria i rzuciłem: „Posłuchaj tego”. 875 01:09:15,000 --> 01:09:20,541 Słyszałem, jak snajperzy wysyłają informacje do szefa operacji, 876 01:09:20,625 --> 01:09:24,041 a szef operacji odpowiada snajperom. 877 01:09:24,125 --> 01:09:25,458 Usłyszałem, jak mówią: 878 01:09:26,166 --> 01:09:27,458 „Mam tego na górze”. 879 01:09:28,041 --> 01:09:29,500 „Mam tego na dole”. 880 01:09:30,541 --> 01:09:34,125 To oznaczało, że jeśli szef powie: „Teraz”, 881 01:09:34,208 --> 01:09:37,333 dostaniemy z de la Torre kulkę w łeb. 882 01:09:38,250 --> 01:09:39,500 A on ich widział. 883 01:09:39,583 --> 01:09:41,291 Wziął ode mnie telefon 884 01:09:41,958 --> 01:09:45,000 i powiedział: „Zabierzcie ich, bo kogoś zabiję”. 885 01:09:45,083 --> 01:09:50,041 Nie pamiętam dokładnie, bo to była ekstremalna i napięta sytuacja. 886 01:09:50,125 --> 01:09:53,750 Ludzie zeszli z dachu na prośbę tego mężczyzny. 887 01:09:54,333 --> 01:09:57,791 Ale było tam trzech snajperów z jednostki Sokół. 888 01:09:58,541 --> 01:09:59,500 Nie widział ich. 889 01:10:03,291 --> 01:10:08,791 Mieliśmy ustaloną ilość czasu na przeprowadzenie operacji w banku. 890 01:10:08,875 --> 01:10:12,583 Na otwieranie skrytek bankowych i przenoszenie zakładników. 891 01:10:12,666 --> 01:10:16,500 W tym czasie otworzyliśmy 143 skrytki. 892 01:10:16,583 --> 01:10:22,583 Inne wymagałyby więcej czasu i modyfikacji sprzętu, 893 01:10:22,666 --> 01:10:25,000 czego wcześniej nie planowaliśmy. 894 01:10:25,083 --> 01:10:28,958 Postanowiliśmy więc opuścić bank. 895 01:10:29,041 --> 01:10:31,875 Po dwóch godzinach 896 01:10:32,541 --> 01:10:39,416 zajmiemy pozycje, by jak najszybciej opuścić łup. 897 01:10:42,416 --> 01:10:46,666 Zadzwonił do mnie Araujo. 898 01:10:47,291 --> 01:10:49,083 Idziemy. Etap pizzy. 899 01:10:49,166 --> 01:10:51,583 Więc dzwonię kolejny raz. 900 01:10:52,458 --> 01:10:54,375 Powiedział, że się poddadzą. 901 01:10:54,458 --> 01:10:57,333 „Masz rację, kolego. To donikąd nie prowadzi”. 902 01:10:57,416 --> 01:10:59,333 Chcieli tylko coś zjeść, 903 01:10:59,416 --> 01:11:04,125 bo spędzą wiele dni na komisariacie, gdzie nie będą mogli jeść. 904 01:11:04,208 --> 01:11:08,458 „Przynieście mi pizzę. I coś do picia. Zjemy i poddamy się”. 905 01:11:11,000 --> 01:11:13,791 Wyjaśnię, że to nie były fugazzety. 906 01:11:13,875 --> 01:11:15,916 Jeden z nich powiedział podobno: 907 01:11:16,000 --> 01:11:19,958 „Jeśli poproszę o pięć sztuk, zorientują się, że jest nas pięciu 908 01:11:20,041 --> 01:11:22,583 i za chwilę wejdą do banku”. Racja. 909 01:11:22,666 --> 01:11:26,375 W momencie gdy wysunął takie żądanie 910 01:11:26,458 --> 01:11:29,416 i mieliśmy dokonać wymiany, kontakt się urwał. 911 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 Co będę robił w międzyczasie? 912 01:11:40,541 --> 01:11:45,833 Zostawię broń w skarbcu. 913 01:11:47,708 --> 01:11:51,375 I przejdę do etapu „Rozjaśniacz do włosów”. 914 01:11:51,958 --> 01:11:55,875 Rozleję pięć litrów wybielacza, by zniszczyć ślady DNA. 915 01:11:55,958 --> 01:11:57,458 A oto włosy. 916 01:12:02,500 --> 01:12:05,375 Araujo i ja wyszliśmy jako ostatni. 917 01:12:05,458 --> 01:12:11,041 Za pomocą liny i stopy zasunął za sobą mebel. 918 01:12:20,916 --> 01:12:22,958 García Bolster próbował odpalić. 919 01:12:24,416 --> 01:12:25,333 Bezskutecznie. 920 01:12:28,916 --> 01:12:32,041 Vitette był strasznie zdenerwowany. 921 01:12:32,125 --> 01:12:36,083 Zaczął mówić: „Nie wlewaj płynu zapłonowego. Zalejesz go”. 922 01:12:37,500 --> 01:12:41,958 Z łupem i silnikiem, który nie chciał odpalić, odwalało mi. 923 01:12:42,875 --> 01:12:45,375 Vitette próbował odpalić silnik, 924 01:12:45,458 --> 01:12:48,500 ale nadaremnie, więc zaczęli wiosłować. 925 01:12:53,041 --> 01:12:56,250 My płynęliśmy przednim pontonem, który miał silnik, 926 01:12:56,333 --> 01:13:02,125 a Araujo drugim, bez silnika. 927 01:13:06,000 --> 01:13:08,625 Pamiętam, jak rzuciłem się na ponton z tyłu, 928 01:13:09,250 --> 01:13:10,666 na forsie. 929 01:13:10,750 --> 01:13:14,208 Na tych wszystkich torbach z pieniędzmi. 930 01:13:15,375 --> 01:13:19,916 Minęliśmy kanał przy banku. Widzieliśmy cienie i słyszeliśmy odgłosy. 931 01:13:20,541 --> 01:13:23,625 Nagle silnik odpalił. 932 01:13:28,708 --> 01:13:33,541 Ostatnie 14 przecznic przepłynęliśmy z włączonym silnikiem. 933 01:13:37,125 --> 01:13:41,833 Poinformowaliśmy Rodaka, który był na górze, że jesteśmy na dole. 934 01:13:42,416 --> 01:13:46,083 Podniósł pokrywę za pomocą pręta, bo była ciężka. 935 01:13:48,375 --> 01:13:53,083 Dotarłem chyba jako ostatni. Wszyscy byli już w ciężarówce. 936 01:13:53,166 --> 01:13:56,708 Nic innego by się nie zmieściło, tylko ludzie i torby. 937 01:14:04,250 --> 01:14:05,583 Załadujemy łup. 938 01:14:08,083 --> 01:14:09,083 I voilà! 939 01:14:15,708 --> 01:14:19,625 Wszyscy byliśmy w wozie i jechaliśmy podzielić się kasą. 940 01:14:23,250 --> 01:14:28,000 Myślałem, że barykadowali wejścia i będą się bronić. 941 01:14:29,250 --> 01:14:31,125 Nie słyszeliśmy żadnego hałasu. 942 01:14:31,208 --> 01:14:32,666 Nikogo nie było. 943 01:14:33,208 --> 01:14:35,000 Zaczęliśmy na siebie spoglądać. 944 01:14:35,583 --> 01:14:39,500 Pomyślałem, że się przebiorą i będą udawać zakładników. 945 01:14:39,583 --> 01:14:41,541 Są na górze i czekają na policję. 946 01:14:46,333 --> 01:14:48,666 Dotarliśmy do miejsca, w którym otworzyła się brama 947 01:14:49,416 --> 01:14:51,375 i zaczęliśmy rozładowywać torby. 948 01:14:52,166 --> 01:14:53,125 Pełno toreb… 949 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Nie chcę pobudzać waszej fantazji. 950 01:14:56,333 --> 01:14:57,708 I więcej toreb. 951 01:14:57,791 --> 01:15:02,708 Na początku chciałem włączyć telewizor, żeby zobaczyć, gdzie są. 952 01:15:02,791 --> 01:15:05,375 Jednostka Sokół wciąż nie weszła do środka. 953 01:15:05,458 --> 01:15:09,416 Mieliśmy tam wszystkie torby. 954 01:15:15,000 --> 01:15:17,916 I nagle zobaczyliśmy, jak wchodzą. 955 01:15:18,000 --> 01:15:20,625 Widzieliśmy na żywo, 956 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 jak jednostka wtargnęła tam, by nas złapać. 957 01:15:26,875 --> 01:15:28,416 „Policja!” 958 01:15:29,166 --> 01:15:33,666 Drzwi się otworzyły i weszliśmy do środka. Myślałem, że czeka nas walka. 959 01:15:33,750 --> 01:15:36,541 UWALNIAJĄ ZAKŁADNIKÓW 960 01:15:36,625 --> 01:15:39,083 Jest godzina 19.12. 961 01:15:39,166 --> 01:15:43,458 Widzimy wchodzących do środka policjantów i jednostkę Sokół. 962 01:15:43,541 --> 01:15:47,375 Walnęli młotem w okno i w dwie sekundy przejęli oddział. 963 01:15:49,500 --> 01:15:51,708 Zaczynasz klasyfikować, kto jest kim. 964 01:15:52,875 --> 01:15:54,333 Wszyscy są podejrzani. 965 01:15:56,041 --> 01:15:58,125 Przeszukali nas wszystkich 966 01:15:58,208 --> 01:15:59,833 z podniesionymi rękami. 967 01:16:00,708 --> 01:16:04,125 Kiedy wyszliśmy, na zewnątrz czekała moja mama z mężem. 968 01:16:04,916 --> 01:16:07,666 Pozwolili im nas zobaczyć. Nic więcej. 969 01:16:10,625 --> 01:16:13,791 Odnalazłam męża i syna. 970 01:16:14,583 --> 01:16:16,541 Chwila pełna emocji. 971 01:16:18,083 --> 01:16:21,791 Anabello, czy tych czterech przestępców zostało aresztowanych? 972 01:16:21,875 --> 01:16:25,166 Co dokładnie się wydarzyło? Co wiecie? 973 01:16:25,250 --> 01:16:32,125 Tak, obezwładniono czterech przestępców, którzy przejęli oddział banku. 974 01:16:32,208 --> 01:16:35,833 Akcja przed chwilą się zakończyła, 975 01:16:35,916 --> 01:16:39,833 dokładnie o godzinie 19.20. 976 01:16:39,916 --> 01:16:43,541 Zaczęli identyfikować ludzi jako pracowników banku i klientów. 977 01:16:43,625 --> 01:16:47,000 Kolejka stawała się coraz krótsza, aż nie było już nikogo. 978 01:16:49,541 --> 01:16:53,833 Pamiętam, że odkładaliśmy pieniądze na bok. 979 01:16:53,916 --> 01:16:56,333 Układaliśmy kupki po sto tysięcy dolarów. 980 01:16:56,916 --> 01:17:00,916 Sto tysięcy dolarów. Mała kupka. 981 01:17:01,000 --> 01:17:03,166 Pokój zaczął się nimi wypełniać. 982 01:17:03,250 --> 01:17:06,041 W pewnym momencie siedziałem na kupie… 983 01:17:06,958 --> 01:17:10,333 plików banknotów o nominale 10 000 dolarów. 984 01:17:10,416 --> 01:17:13,708 Przetrzymywanie zakładników w San Isidro dobiegło końca. 985 01:17:13,791 --> 01:17:16,541 Nadajemy na żywo po siedmiu godzinach. 986 01:17:16,625 --> 01:17:20,458 Wszystkich zakładników uwolniono, a przestępców nie aresztowano. 987 01:17:20,541 --> 01:17:23,833 „Wszystko jest tutaj. Świetnie! Podzielmy się”. 988 01:17:23,916 --> 01:17:27,416 Ktoś rzucił: „Ktoś ma kalkulator?”. „Nie, bez kalkulatorów”. 989 01:17:28,000 --> 01:17:31,500 Policzyliśmy wszystko i zostało nam 20 dolarów. 990 01:17:31,583 --> 01:17:33,375 A skoro zostało 20 dolarów, 991 01:17:33,458 --> 01:17:36,291 a było nas pięciu i nie mieliśmy drobnych, 992 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 Vitette je podarł. 993 01:17:42,166 --> 01:17:44,875 Ludzie zaglądali do pomieszczeń, 994 01:17:44,958 --> 01:17:48,250 bo ludzi wyprowadzano z banku pojedynczo. 995 01:17:48,333 --> 01:17:52,583 Gdy ktoś powiedział: „Ten mebel tam nie pasuje”, 996 01:17:53,250 --> 01:17:56,291 zreflektowali się. Odsunęli mebel i znaleźli dziurę. 997 01:17:58,625 --> 01:18:00,750 - Dokąd prowadzi? - Na lewo. 998 01:18:01,500 --> 01:18:03,166 Szef chciał wejść. 999 01:18:03,250 --> 01:18:07,000 Były tam prowizoryczne drzwi i bomba pułapka. 1000 01:18:07,708 --> 01:18:11,083 Wezwano brygadę saperów, specjalistów w okolicy. 1001 01:18:11,166 --> 01:18:14,583 Czterech przestępców uciekło z łupem 1002 01:18:14,666 --> 01:18:18,875 przez kanał burzowy banku. 1003 01:18:18,958 --> 01:18:21,833 Anabello, otrzymujemy nieprawdziwe informacje. 1004 01:18:21,916 --> 01:18:25,083 Podali nawet wersję aresztowania czterech przestępców, 1005 01:18:25,166 --> 01:18:27,208 którzy podobno uciekli z łupem. 1006 01:18:27,833 --> 01:18:32,708 Mówią, że na drzewach są ludzie, więc będziemy szukać na drzewach. 1007 01:18:32,791 --> 01:18:36,291 A jeżeli są w wodzie, poprosimy o pomoc straż przybrzeżną. 1008 01:18:40,500 --> 01:18:41,958 Było około piątej. 1009 01:18:42,583 --> 01:18:44,583 Przejaśniało się. 1010 01:18:46,458 --> 01:18:50,250 Siedziałem w domu, zrelaksowany. Media nie miały pojęcia. 1011 01:18:50,750 --> 01:18:53,166 Zastanawiali się, ile zabraliśmy? 1012 01:18:53,250 --> 01:18:55,875 Nie, tylko: „Gdzie są złodzieje?”. 1013 01:18:55,958 --> 01:19:00,250 Wszyscy chcieliśmy już iść. Ja chciałem iść. Wszyscy chcieli. 1014 01:19:00,333 --> 01:19:03,833 Każdy więc zabrał swoją dolę i wyszliśmy. 1015 01:19:03,916 --> 01:19:08,958 Nie było nawet pożegnania. Nie powiedzieliśmy: „Do jutra”. 1016 01:19:09,041 --> 01:19:11,083 Nie mieliśmy się więcej widzieć. 1017 01:19:28,166 --> 01:19:31,208 Pożegnaliśmy się na zawsze. 1018 01:19:33,458 --> 01:19:36,666 Pojechaliśmy z Dzieciakiem moją ciężarówką. 1019 01:19:44,208 --> 01:19:48,875 Jechaliśmy Drogą Panamerykańską z otwartymi oknami 1020 01:19:50,166 --> 01:19:51,791 i głośną muzyką. 1021 01:19:53,166 --> 01:19:55,541 A na siedzeniu leżały cztery torby. 1022 01:19:55,625 --> 01:20:00,500 Jego łup był nieco mniejszy, ale mieliśmy cztery worki pełne forsy. 1023 01:20:11,625 --> 01:20:16,291 Pojechałem po torbę, włożyłem ją do bagażnika i wróciłem do domu. 1024 01:20:25,416 --> 01:20:28,250 Jestem bardzo spokojną osobą. 1025 01:20:28,333 --> 01:20:29,750 Nie… 1026 01:20:30,416 --> 01:20:33,041 zacząłem ostro imprezować. 1027 01:20:33,125 --> 01:20:37,000 Nie, zostałem w domu i miałem kupę forsy. 1028 01:20:40,791 --> 01:20:43,250 Podrzuciłem Dzieciaka i się pożegnaliśmy. 1029 01:20:43,333 --> 01:20:45,583 Potem cofnąłem się o kilka przecznic 1030 01:20:45,666 --> 01:20:47,833 i pojechałem do Santa Fe 2590, 1031 01:20:47,916 --> 01:20:50,625 gdzie mieszkałem na 13. piętrze pod numerem 47. 1032 01:20:52,958 --> 01:20:57,166 Poszedłem do sypialni, rozebrałem się. 1033 01:20:57,250 --> 01:20:59,083 Potem na spacer, umyłem się. 1034 01:20:59,166 --> 01:21:03,166 Chyba nawet się nie osuszyłem, tylko otworzyłem torby. 1035 01:21:06,875 --> 01:21:12,583 Miałem już kontakt z pieniędzmi, przechodziły mi przez ręce. 1036 01:21:12,666 --> 01:21:15,041 Ale nie należały tylko do mnie. 1037 01:21:15,125 --> 01:21:21,500 A teraz to, co miałem w domu, należało tylko do mnie. 1038 01:21:30,041 --> 01:21:33,458 Miałem wtedy urodziny. Gdy wróciłem, wszyscy już czekali. 1039 01:21:38,916 --> 01:21:41,458 Głównie Alicia, z szeroko otwartymi oczami. 1040 01:21:42,125 --> 01:21:43,833 Ten moment wyglądał tak, 1041 01:21:44,458 --> 01:21:49,875 że postawiłem torbę z pieniędzmi, a wszyscy na mnie patrzyli. 1042 01:21:50,833 --> 01:21:52,041 A teraz co? 1043 01:21:59,166 --> 01:22:03,375 Nie mogłem spać przez dwa dni. 1044 01:22:11,250 --> 01:22:15,125 Rozmawialiśmy o tym, że Araujo chciał zostawić mały plakat. 1045 01:22:15,625 --> 01:22:20,333 Ja na to: „Jeśli policja zobaczy plakat, to dlatego, że wyszliśmy. 1046 01:22:20,416 --> 01:22:23,458 Jeśli wyszliśmy, to liczymy pieniądze. 1047 01:22:23,541 --> 01:22:26,583 A jeśli liczymy pieniądze, to po co ich prowokować? 1048 01:22:26,666 --> 01:22:28,166 Ciągnąć ich za ogon?”. 1049 01:22:34,375 --> 01:22:38,666 Zostawili ślady fałszywej ucieczki, bomby pułapki, 1050 01:22:38,750 --> 01:22:44,541 i przesłanie pełne ironii, które daje nam do myślenia… 1051 01:22:44,625 --> 01:22:46,875 - „W dzielnicy bogatych… - …bez broni i urazy… 1052 01:22:46,958 --> 01:22:49,333 - …są tylko pieniądze… - …a nie miłość”. 1053 01:22:49,416 --> 01:22:53,000 W DZIELNICY BOGATYCH BEZ BRONI I URAZY 1054 01:22:53,083 --> 01:22:56,458 SĄ TYLKO PIENIĄDZE, A NIE MIŁOŚĆ 1055 01:22:56,541 --> 01:23:01,625 Jednymi z głównych przywar złodziei, przez które zawsze wpadają, 1056 01:23:01,708 --> 01:23:04,041 są ich ego i próżność. 1057 01:23:04,708 --> 01:23:09,791 Myślicie, że po takim napadzie ci goście nie będą o tym gadać? 1058 01:23:10,375 --> 01:23:14,875 Zeszły piątek trzynastego okazał się rzeczywiście pechowy. 1059 01:23:14,958 --> 01:23:19,250 Nie minęło dużo czasu, gdy zaczęto podejrzewać skorumpowanych policjantów 1060 01:23:19,333 --> 01:23:22,333 w obliczu serii aktów przemocy na przedmieściach. 1061 01:23:22,416 --> 01:23:25,041 Mimo poszukiwań nie mogą ich znaleźć. 1062 01:23:25,125 --> 01:23:29,916 Praca śledczych koliduje z bezbłędnym planem. 1063 01:23:30,000 --> 01:23:33,416 Złodzieje z banku Río niczego nie pozostawili przypadkowi. 1064 01:23:33,500 --> 01:23:35,333 Może byli naprawdę sprytni. 1065 01:23:35,833 --> 01:23:40,166 Ale my, w Ministerstwie Bezpieczeństwa, wymiarze sprawiedliwości i policji 1066 01:23:40,250 --> 01:23:43,000 też mamy bardzo inteligentnych śledczych, 1067 01:23:43,083 --> 01:23:46,000 więc prędzej czy później zostaną aresztowani 1068 01:23:46,083 --> 01:23:49,416 i będą mogli opowiedzieć fajną historię współwięźniom. 1069 01:23:54,708 --> 01:23:57,458 Zaplanowałem wakacje w miejscu, 1070 01:23:57,541 --> 01:24:00,125 do którego jeździłem całe życie. 1071 01:24:01,958 --> 01:24:04,083 Wszystko poszło idealnie. 1072 01:24:04,166 --> 01:24:05,833 Nikt mnie nie widział. 1073 01:24:05,916 --> 01:24:08,833 Nie nagrano mnie żadną kamerą. 1074 01:24:08,916 --> 01:24:13,958 Byłam bardzo spokojny. Myślałem, że nie ma żadnego ryzyka. 1075 01:24:18,541 --> 01:24:23,083 ARGENTYNA 1076 01:24:33,083 --> 01:24:38,791 Po 15 dniach zaczęło się to, czego spodziewałem się, jadąc do San Juan. 1077 01:24:56,500 --> 01:24:58,958 Zabrałem ze sobą sprzęt górski, 1078 01:24:59,041 --> 01:25:02,250 puszki tuńczyka, 1079 01:25:03,041 --> 01:25:07,208 książki Osho i skaner policyjny. 1080 01:25:31,083 --> 01:25:34,291 Kilka tygodni po napadzie 1081 01:25:35,666 --> 01:25:37,041 pojechałem do Urugwaju. 1082 01:25:38,333 --> 01:25:42,708 Odwiedziłem rodzinę, zrobiłem dobre uczynki. 1083 01:25:47,416 --> 01:25:50,541 Byłem wolny. Miałem pieniądze. Było ekstra. 1084 01:25:52,833 --> 01:25:54,625 ZŁOTO 1085 01:25:57,208 --> 01:25:59,416 Miłość 1086 01:26:08,666 --> 01:26:11,250 Miałem sklep z komórkami, który prosperował. 1087 01:26:11,750 --> 01:26:16,083 Alicia też miała swoją pracę. Oba sklepy dobrze prosperowały. 1088 01:26:19,750 --> 01:26:24,208 Zacząłem się przechadzać, by pozbywać się dowodów. 1089 01:26:29,666 --> 01:26:33,208 Pewnego dnia zobaczyłem, że moja torba nie była na miejscu. 1090 01:26:33,291 --> 01:26:34,375 „Co tu się stało?” 1091 01:26:34,458 --> 01:26:39,333 Zorientowałem się, że brakowało kilku plików dolarów. 1092 01:26:39,416 --> 01:26:41,041 Spytałem, czy coś wzięła. 1093 01:26:41,125 --> 01:26:44,333 „Tak, zabrałam ze sobą pięć czy sześć małych torebek”. 1094 01:26:44,416 --> 01:26:46,500 To było jakieś 300 000 dolarów. 1095 01:26:48,750 --> 01:26:53,666 Po kilku dniach włożyłem do szuflady funty szterlingi. 1096 01:26:55,666 --> 01:26:57,875 Pewnego dnia też zniknęły. 1097 01:26:57,958 --> 01:26:59,125 „Też je wzięłam”. 1098 01:26:59,208 --> 01:27:00,416 „Niczego nie tykaj”. 1099 01:27:00,500 --> 01:27:01,916 I wywiązała się kłótnia. 1100 01:27:02,000 --> 01:27:05,291 Powiedziałem, żeby je zwróciła, ale nie zamierzała. 1101 01:27:05,833 --> 01:27:07,583 Wybuchła kłótnia i odszedłem. 1102 01:27:07,666 --> 01:27:10,625 Zabrałem, co zostało, a ona nasłała na mnie gliny. 1103 01:27:11,416 --> 01:27:12,416 Widziałam go. 1104 01:27:12,916 --> 01:27:16,583 Kamery pokazywały bank, a on wchodził po schodach. 1105 01:27:16,666 --> 01:27:19,291 Rozpoznałam jego ubrania i sylwetkę. 1106 01:27:19,375 --> 01:27:21,875 Po osiemnastu latach z nim… 1107 01:27:21,958 --> 01:27:24,041 Wiedziałam, że to on. 1108 01:27:24,125 --> 01:27:26,833 Alicia Di Tullio była tajnym świadkiem, 1109 01:27:26,916 --> 01:27:30,125 który spontanicznie pojawił się w prokuraturze, 1110 01:27:31,416 --> 01:27:34,375 twierdząc, że zna pewne fakty. 1111 01:27:34,458 --> 01:27:35,791 PROKURATOR OKRĘGOWY 1112 01:27:35,875 --> 01:27:38,916 W szczególności, że jej mąż brał udział w napadzie 1113 01:27:39,000 --> 01:27:42,916 i że wiedziała, gdzie znajduje się część łupu. 1114 01:27:43,000 --> 01:27:45,500 W procesie nie było obiektywnych dowodów 1115 01:27:45,583 --> 01:27:49,041 świadczących o tym, co między nimi zaszło. 1116 01:27:49,125 --> 01:27:51,166 Myślę, że chodziło o pieniądze 1117 01:27:51,250 --> 01:27:56,625 i nie było to powodowane złością, bo pojawiła się inna kobieta. 1118 01:27:56,708 --> 01:28:00,375 Krążyła teoria o rozżaleniu, która jest zwykłym kłamstwem. 1119 01:28:00,458 --> 01:28:05,666 Gdybym miał inną kobietę, zostawiłbym jej trochę kasy i odszedł. 1120 01:28:05,750 --> 01:28:09,166 Nie wybierałem się nigdzie bez żony i syna, 1121 01:28:09,250 --> 01:28:11,500 ale żona myślała inaczej. 1122 01:28:11,583 --> 01:28:13,833 Bardziej ceniła pieniądze niż rodzinę. 1123 01:28:13,916 --> 01:28:19,958 Tak właśnie było. To tragiczne zakończenie mojej historii. 1124 01:28:20,041 --> 01:28:21,791 Zresztą chyba nas wszystkich. 1125 01:28:23,458 --> 01:28:25,875 Di Tullio opisała wszystkich, 1126 01:28:26,666 --> 01:28:29,875 unikając podawania nazwisk. 1127 01:28:35,291 --> 01:28:39,750 Pojechałem z córką i małymi wnukami do domku na plaży. 1128 01:28:40,291 --> 01:28:42,000 Wziąłem dwa telefony. 1129 01:28:42,083 --> 01:28:43,500 Jeden urugwajski, 1130 01:28:43,583 --> 01:28:45,083 drugi argentyński. 1131 01:28:47,500 --> 01:28:51,250 Zadzwonił nagle argentyński, co mnie zaalarmowało. 1132 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 „Halo?” Doktorek. 1133 01:28:57,000 --> 01:28:59,625 „Żona Beta nas zdradzi. 1134 01:29:00,291 --> 01:29:03,708 Chce, by każdy z nas dał jej po 300 000 dolarów. 1135 01:29:03,791 --> 01:29:05,875 Inaczej nas wyda”. 1136 01:29:05,958 --> 01:29:09,208 „Doktorku, niech się pierdoli. Niczego jej nie dam. 1137 01:29:09,291 --> 01:29:12,208 Niech Beto się tym zajmie. Mnie w to nie mieszaj”. 1138 01:29:14,000 --> 01:29:17,500 Ale zaniepokoiłem się, że nas zadenuncjuje. 1139 01:29:19,125 --> 01:29:22,541 Aresztowany mężczyzna to Alberto Torre, 1140 01:29:22,625 --> 01:29:24,875 który odsiedział 20 ze swoich 52 lat 1141 01:29:24,958 --> 01:29:28,083 za napady z bronią w ręku i porwania dla okupu. 1142 01:29:29,375 --> 01:29:33,125 Na ulicy Portela 56, w domu syna jednego z zatrzymanych, 1143 01:29:33,208 --> 01:29:37,916 znaleziono część łupu: 938 700 dolarów, 1144 01:29:38,000 --> 01:29:42,166 30 084 euro i 80 315 peso. 1145 01:29:42,916 --> 01:29:48,708 Przeprowadzamy siedem nalotów w stolicy i prowincji Buenos Aires. 1146 01:29:48,791 --> 01:29:53,791 Skonfiskowano broń długą i ręczną. Wszystkich użyto w napadzie na bank. 1147 01:29:53,875 --> 01:29:56,333 To wojna wywiadowcza i zamierzamy ją wygrać. 1148 01:30:00,375 --> 01:30:02,916 Fakt, że Di Tullio dostarczyła informacje, 1149 01:30:03,000 --> 01:30:07,291 dzięki którym pewne naloty miały miejsce wcześniej, 1150 01:30:07,375 --> 01:30:12,625 nie oznacza, że śledztwo rozpoczęło się razem z nią. 1151 01:30:13,291 --> 01:30:15,125 Pierwsze dowody 1152 01:30:15,208 --> 01:30:20,708 pochodziły z numeru telefonu, który sprawcy podali mediom. 1153 01:30:20,791 --> 01:30:24,583 Telefon powiązany był z innymi aparatami. 1154 01:30:24,666 --> 01:30:28,333 A one miały kiedyś inne chipy. 1155 01:30:28,833 --> 01:30:32,875 Pojawił się telefon, który utrzymywał kontakt 1156 01:30:32,958 --> 01:30:35,541 z rodziną Vitette Sellanesa w Urugwaju, 1157 01:30:35,625 --> 01:30:40,208 ze sklepem de la Torre i telefonem Sebastiána Garcíi Bolstera. 1158 01:30:52,041 --> 01:30:54,583 Gdyby nie sypnęła Di Tullio, 1159 01:30:54,666 --> 01:30:57,166 może zrobiłby to później ktoś inny. 1160 01:30:58,375 --> 01:31:04,583 Ale myślałem, że nastąpi to parę lat później, nie kilka miesięcy. 1161 01:31:07,708 --> 01:31:10,958 Po tym wszystkim mężczyznę aresztowanego w zeszłą sobotę 1162 01:31:11,041 --> 01:31:15,583 przesłucha prokurator okręgowy, dr Jorge Apolo. 1163 01:31:15,666 --> 01:31:19,208 Mówimy o 52-letnim Albercie de la Torre. 1164 01:31:20,125 --> 01:31:24,250 Zastanawiałem się, ile Di Tullio o mnie wie. 1165 01:31:24,333 --> 01:31:30,083 Pamiętam, że widziałem ją tylko raz, gdy pojechaliśmy przygotować ciężarówkę. 1166 01:31:30,166 --> 01:31:34,250 Byłem więc dość spokojny. 1167 01:31:35,041 --> 01:31:37,375 Ale po kilku tygodniach 1168 01:31:37,458 --> 01:31:41,083 aresztowali Sebastiána w Villa Gesell. 1169 01:31:42,291 --> 01:31:48,041 To Sebastián Bolster, którego oskarżono 1170 01:31:48,125 --> 01:31:51,000 o współpracę z przestępcami 1171 01:31:51,625 --> 01:31:57,583 w celu udoskonalenia i zbudowania tunelu użytego podczas napadu 1172 01:31:57,666 --> 01:32:01,041 na oddział banku Río w Acassuso. 1173 01:32:04,708 --> 01:32:08,750 Wyglądałem czerwonej kropki na ciele, 1174 01:32:08,833 --> 01:32:11,833 bo zakładałem, że już mnie mają na celowniku 1175 01:32:11,916 --> 01:32:14,125 i że po mnie przyjdą. 1176 01:32:16,833 --> 01:32:18,791 Czekałem. 1177 01:32:18,875 --> 01:32:20,791 Dzięki moim prawnikom 1178 01:32:20,875 --> 01:32:23,750 miałem dostęp do przewodu sądowego 1179 01:32:23,833 --> 01:32:26,666 i wiedziałem, jakie kroki prawne podjąć. 1180 01:32:28,416 --> 01:32:31,500 Z czasem postanowiłem schudnąć. 1181 01:32:34,375 --> 01:32:38,708 W dniu napadu ważyłem 110 kilo. 1182 01:32:39,875 --> 01:32:45,416 Wiedząc, że świadek będzie musiał mnie rozpoznać, 1183 01:32:46,166 --> 01:32:53,041 rozpocząłem rygorystyczny trening i ścisłą dietę, aby zrzucić wagę. 1184 01:32:59,291 --> 01:33:04,000 Doszczętnie spaloną ciężarówkę z dziurą znaleziono w Alejandro Korn, 1185 01:33:04,083 --> 01:33:05,666 kilka przecznic od domu, 1186 01:33:05,750 --> 01:33:09,000 w którym w zeszłą sobotę aresztowano Grubego Juliána, 1187 01:33:09,083 --> 01:33:12,666 kierowcę ciężarówki w dniu napadu. 1188 01:33:12,750 --> 01:33:14,500 Po 30 dniach aresztu 1189 01:33:14,583 --> 01:33:18,250 Sebastián García Bolster spędził noc w domu ojca. 1190 01:33:18,333 --> 01:33:21,125 - Czym się zajmujesz? - Naprawiam skutery wodne. 1191 01:33:21,208 --> 01:33:24,583 Całe życie jeździłem nad rzekę, by testować skutery. 1192 01:33:24,666 --> 01:33:26,958 To jakieś szaleństwo. 1193 01:33:27,041 --> 01:33:31,708 Jeśli chodzi o rzekomą ucieczkę do Villa Gesell, gdzie go aresztowano, 1194 01:33:31,791 --> 01:33:35,541 García Bolster twierdzi, że była to zwykła rodzinna wycieczka. 1195 01:33:36,208 --> 01:33:38,458 Zadzwoniłem do prawników w Argentynie 1196 01:33:39,833 --> 01:33:42,041 i powiedziałem, by to naprostowali. 1197 01:33:48,708 --> 01:33:49,833 Wsiadł do samolotu. 1198 01:33:49,916 --> 01:33:55,416 Lot 1213 liniami Aerolíneas Argentinas o godzinie 8.00 z Montevideo. 1199 01:33:55,500 --> 01:33:58,583 Ale powitanie odbyło się na lotnisku Aeroparque. 1200 01:33:58,666 --> 01:34:02,125 Byłem w Urugwaju, gdy obrabowali bank! 1201 01:34:02,208 --> 01:34:05,083 Byłem w Montevideo, kiedy obrabowali bank! 1202 01:34:05,166 --> 01:34:08,375 - Czemu oddałeś się w ręce policji? - Dlaczego? 1203 01:34:09,083 --> 01:34:11,916 - To człowiek w szarym garniturze? - Zgadza się. 1204 01:34:12,000 --> 01:34:14,500 To przywódca gangu 1205 01:34:14,583 --> 01:34:18,625 i mózg przestępczej operacji, która miała miejsce w banku w Acassuso. 1206 01:34:23,958 --> 01:34:27,541 Minęło wiele dni, zanim otrzymałem swoje akta. 1207 01:34:28,875 --> 01:34:31,000 Osiem tomów. 1208 01:34:31,083 --> 01:34:33,625 Każdy liczył 200 stron. 1209 01:34:33,708 --> 01:34:36,166 Łącznie 1600 stron. 1210 01:34:36,875 --> 01:34:38,458 Uwierzcie mi, 1211 01:34:39,041 --> 01:34:43,583 że jeszcze nigdy nie czytałem niczego z taką pasją, 1212 01:34:44,250 --> 01:34:46,083 z jaką czytałem te akta. 1213 01:34:51,208 --> 01:34:53,125 Chciałem wiedzieć, co się stało, 1214 01:34:53,208 --> 01:34:56,166 skoro nasz plan działał jak w zegarku. 1215 01:34:57,166 --> 01:34:58,541 Co poszło nie tak? 1216 01:35:04,041 --> 01:35:07,291 Zorientowałem się, że wydano na mnie nakaz aresztowania. 1217 01:35:10,708 --> 01:35:15,166 Z kryjówki dostrzegłem zielony samochód. 1218 01:35:17,625 --> 01:35:20,791 Zbliżały się do mnie dwie osoby. 1219 01:35:22,416 --> 01:35:25,833 Jedna we mnie wycelowała i rzuciła: „Żandarmeria Narodowa”. 1220 01:35:27,791 --> 01:35:29,541 Spytali, co tam robię. 1221 01:35:29,625 --> 01:35:31,416 „Duchowe odosobnienie”. 1222 01:35:32,166 --> 01:35:36,083 Ale w głębi duszy wiedziałem, że sprawa jest przegrana. Dlaczego? 1223 01:35:36,166 --> 01:35:39,625 Bo miałem tam osiem tomów swoich akt. 1224 01:35:40,875 --> 01:35:42,416 „Możemy sprawdzić namiot?” 1225 01:35:44,500 --> 01:35:45,375 Dobra. 1226 01:35:45,875 --> 01:35:51,625 Zanim to zrobili, powiedziałem: „Darujcie sobie. Jestem Fernando Araujo”. 1227 01:35:51,708 --> 01:35:54,791 Araujo, byłeś sam, gdy znalazła cię żandarmeria? 1228 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Sztuka. 1229 01:35:56,583 --> 01:35:59,041 - Co? Tworzyłeś sztukę? - Sztukę. 1230 01:35:59,833 --> 01:36:01,583 Jaką sztukę? 1231 01:36:01,666 --> 01:36:02,916 Powiedz nam. 1232 01:36:03,458 --> 01:36:04,916 Tutaj. Dobra. 1233 01:36:05,000 --> 01:36:07,958 Bez żadnych oświadczeń Araujo wsiadł do auta, 1234 01:36:08,041 --> 01:36:10,708 pilnie strzeżony przez Żandarmerię Narodową, 1235 01:36:10,791 --> 01:36:13,958 która przewiezie go na posterunek policji w Jáchal 21, 1236 01:36:14,041 --> 01:36:17,791 gdzie zapewne przesłucha go sędzia Carlos Mateo. 1237 01:36:35,708 --> 01:36:41,500 Z dnia na dzień znalazłem się w Biurze Śledczym San Isidro. 1238 01:36:44,000 --> 01:36:45,458 Ale byłem spokojny. 1239 01:36:48,791 --> 01:36:49,791 Stopy razem. 1240 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Byłem z tym pogodzony. 1241 01:36:55,875 --> 01:36:57,708 Nie pytajcie dlaczego, 1242 01:36:58,375 --> 01:37:04,625 ale to, co się stało, w pewnym sensie zapewniało równowagę w przyrodzie. 1243 01:37:06,083 --> 01:37:06,958 Pająk. 1244 01:37:10,208 --> 01:37:12,458 Trafiła mi się najgorsza prokuratura. 1245 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 W górę. 1246 01:37:14,250 --> 01:37:17,250 Ale i świetny sędzia nadzorujący. 1247 01:37:19,625 --> 01:37:22,916 Powiedział: „Fernando, wypuszczę cię. 1248 01:37:23,416 --> 01:37:25,208 Nie założę ci bransoletki. 1249 01:37:25,291 --> 01:37:29,666 To areszt domowy, ale możesz chodzić na salę, by uczyć sztuk walki”. 1250 01:37:31,666 --> 01:37:33,958 Początek łopatki. 1251 01:37:34,041 --> 01:37:38,458 Łopatka jest oczywiście decydująca, ale zrobił unik i wie, co zamierzam. 1252 01:37:38,541 --> 01:37:43,375 I tak 20 dni później znalazłem się w domu, wolny. 1253 01:37:44,208 --> 01:37:45,541 I tak było 1254 01:37:47,000 --> 01:37:48,666 przez cztery lata. 1255 01:37:57,541 --> 01:38:00,458 Cztery lata później wszyscy zamieszani w napad 1256 01:38:00,541 --> 01:38:05,541 staną przed sądem, by usłyszeć wyrok za tak zwany „rabunek stulecia”. 1257 01:38:06,583 --> 01:38:08,416 Rok 2010, proces. 1258 01:38:13,000 --> 01:38:16,041 Beto, Zallo, ja, Seba. 1259 01:38:17,000 --> 01:38:21,500 Marito miał inny proces, który później skrócono. 1260 01:38:22,250 --> 01:38:26,333 Cała czwórka została oskarżona o rozbój kwalifikowany 1261 01:38:26,416 --> 01:38:28,416 ze względu na użycie broni palnej. 1262 01:38:28,500 --> 01:38:32,208 Nie możemy na razie potwierdzić klasyfikacji przestępstwa, 1263 01:38:32,291 --> 01:38:35,541 bo broń skonfiskowana przy okazji różnych nalotów 1264 01:38:35,625 --> 01:38:39,333 nie odpowiada broni użytej w napadzie, która była zabawkowa. 1265 01:38:39,416 --> 01:38:43,666 Trzeba być dość naiwnym, by wierzyć, że takiego napadu 1266 01:38:43,750 --> 01:38:46,708 można było dokonać za pomocą dwóch pistolecików, 1267 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 co oznaczałoby kradzież bez użycia przemocy. 1268 01:38:50,875 --> 01:38:55,208 Bronie, przy pomocy których obrabowano bank, były replikami. 1269 01:38:55,958 --> 01:38:57,833 Wszystko zaplanowaliśmy tak, 1270 01:38:57,916 --> 01:39:01,708 by nikt się nie pokapował, że to pistolety zabawkowe. 1271 01:39:02,416 --> 01:39:05,583 Z punktu widzenia prawa, jeśli broń może wystrzelić, 1272 01:39:05,666 --> 01:39:10,041 wyrok jest surowszy niż w przypadku broni, która nie może wystrzelić. 1273 01:39:10,125 --> 01:39:13,083 Ponieważ było to znanym faktem, 1274 01:39:13,166 --> 01:39:15,833 staraliśmy się jasno określić, 1275 01:39:15,916 --> 01:39:20,291 jak przestępstwo zostanie zakwalifikowane. 1276 01:39:20,375 --> 01:39:22,041 Broń była prawdziwa. 1277 01:39:22,708 --> 01:39:25,500 Gwarantuję wam. 1278 01:39:25,583 --> 01:39:27,458 Nikt nie wchodzi do banku, 1279 01:39:27,541 --> 01:39:31,666 wiedząc, że jest tam uzbrojona ochrona i alarmy. 1280 01:39:31,750 --> 01:39:35,375 Osoba w fartuchu miała browninga 2000. 1281 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Myślę, że on… 1282 01:39:41,000 --> 01:39:42,291 nie może przyznać, 1283 01:39:43,541 --> 01:39:47,000 że załatwili go plastikową bronią. 1284 01:39:47,083 --> 01:39:49,000 To by było… 1285 01:39:50,458 --> 01:39:53,208 upokarzające, co mu nie pasowało. 1286 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 San Isidro, 21 maja 2010 roku. 1287 01:40:04,500 --> 01:40:08,250 Tego dnia obecny sąd, świadomy poprzedniego werdyktu, 1288 01:40:08,333 --> 01:40:13,333 jednogłośnie skazuje Rubéna Alberta de la Torre 1289 01:40:13,416 --> 01:40:16,250 na karę 15 lat więzienia, 1290 01:40:16,333 --> 01:40:21,500 José Juliána Zalloechevarríę na karę dziesięciu lat więzienia, 1291 01:40:21,583 --> 01:40:27,208 Sebastiána Garcíę Bolstera na karę dziewięciu lat więzienia, 1292 01:40:27,291 --> 01:40:31,875 Fernanda Araujo na karę 14 lat więzienia. 1293 01:40:34,666 --> 01:40:38,416 W pierwszej instancji skazano ich za napad z bronią w ręku, 1294 01:40:38,500 --> 01:40:41,458 ponieważ udowodniono, że broń mogła wystrzelić. 1295 01:40:41,541 --> 01:40:45,750 Wymiar sprawiedliwości ustalił jednak, co wiązało się ze zmianą wyroku, 1296 01:40:45,833 --> 01:40:47,958 że użyta broń była atrapą, 1297 01:40:48,041 --> 01:40:53,916 co oznacza, że nie mogli z niej strzelić czy zrobić konkretnego użytku. 1298 01:40:54,500 --> 01:40:58,750 Jedyną korzyścią dla Vitette Sellanesa było to, 1299 01:40:58,833 --> 01:41:02,166 że udało mu się uniknąć procesu ze wspólnikami. 1300 01:41:02,250 --> 01:41:04,541 Uzgodniliśmy skrócony proces. 1301 01:41:04,625 --> 01:41:10,083 Jego wcześniejsze wyroki połączono i skończył z jednym wyrokiem, 1302 01:41:10,166 --> 01:41:15,666 który uwzględniał wszystkie przestępstwa popełnione w tamtym czasie. 1303 01:41:17,500 --> 01:41:19,333 Skazano mnie na 14 lat, 1304 01:41:19,416 --> 01:41:23,583 ale ostatecznie spędziłem za kratkami półtora roku. 1305 01:41:25,416 --> 01:41:30,208 Łącznie spędziłem 25 miesięcy w więzieniu lub na komisariacie, 1306 01:41:30,291 --> 01:41:32,625 a potem dwa lata w areszcie domowym. 1307 01:41:33,750 --> 01:41:36,125 Dali mi 20 lat, o co prosił prokurator. 1308 01:41:36,208 --> 01:41:40,333 Sąd skazał mnie na 15 lat, a po apelacji karę skrócono do 12 i pół. 1309 01:41:40,416 --> 01:41:42,000 Odsiedziałem osiem i pół. 1310 01:41:43,291 --> 01:41:47,125 Dostałem jeszcze trzy lata w wyniku problemu biurokratycznego 1311 01:41:47,208 --> 01:41:48,708 albo z zemsty. 1312 01:41:48,791 --> 01:41:52,833 Prawda jest taka, że nie używam wulgarnego języka. 1313 01:41:52,916 --> 01:41:54,250 Mam to w dupie. 1314 01:42:02,041 --> 01:42:05,041 Moje życie drastycznie się zmieniło. 1315 01:42:05,125 --> 01:42:08,375 Co więcej, po pierwszym zwolnieniu 1316 01:42:08,458 --> 01:42:12,416 wpadłem w depresję, bo nie byłem już Sebastiánem, 1317 01:42:12,500 --> 01:42:14,041 mechanikiem motocyklowym, 1318 01:42:14,125 --> 01:42:17,666 tylko Sebastiánem, przestępcą napadającym na bank. 1319 01:42:17,750 --> 01:42:19,875 Z normalnego człowieka 1320 01:42:19,958 --> 01:42:23,791 stałem się czarnym charakterem, tudzież superbohaterem. 1321 01:42:23,875 --> 01:42:27,208 Nie wiem, bo ludzie zatrzymywali mnie i gratulowali, 1322 01:42:27,291 --> 01:42:29,291 a ja nie brałem odpowiedzialności. 1323 01:42:29,375 --> 01:42:31,875 Odpowiadałem: „Nie wiem, o czym pan mówi”. 1324 01:42:40,958 --> 01:42:42,541 Na dzień dzisiejszy 1325 01:42:44,208 --> 01:42:48,500 żadna suma pieniędzy nie wynagrodzi mi straconego czasu. 1326 01:42:48,583 --> 01:42:53,166 W ciągu roku robię mnóstwo rzeczy. W więzieniu nie robiłem nic. 1327 01:42:53,250 --> 01:42:55,875 Gdy odkrywasz, ile czasu straciłeś, 1328 01:42:55,958 --> 01:42:59,375 waląc głową mur, marząc o zemście i dostając więcej lat, 1329 01:42:59,458 --> 01:43:02,833 zdajesz sobie sprawę, że straciłeś całe lata i życie. 1330 01:43:02,916 --> 01:43:05,208 Myślę, że nie warto. 1331 01:43:08,708 --> 01:43:12,458 Cześć. Dzień dobry, Beto. Przepraszam, że przeszkadzam. 1332 01:43:13,541 --> 01:43:16,375 Znasz jakiegoś prawnika? 1333 01:43:17,291 --> 01:43:19,958 Tak. Jestem w biurze. 1334 01:43:20,041 --> 01:43:22,333 Napad był przygodą i marzeniem. 1335 01:43:22,416 --> 01:43:26,875 To było jak zdobycie tytułu mistrza świata. To wszystko. 1336 01:43:36,125 --> 01:43:38,541 Facet w szarym garniturze był przebojem. 1337 01:43:39,500 --> 01:43:42,666 Zacząłem mówić o pierścionkach z brylantami, 1338 01:43:42,750 --> 01:43:44,000 złotych łańcuszkach. 1339 01:43:44,666 --> 01:43:48,625 Palę wyłącznie duże kubańskie cygara. 1340 01:43:50,458 --> 01:43:52,583 Jakiś prowokacyjny tweet… 1341 01:43:53,625 --> 01:43:58,833 15 000 obserwujących na Twitterze, potem 20 000, a teraz 25 000. 1342 01:43:58,916 --> 01:44:00,291 Dwa konta na Facebooku. 1343 01:44:01,041 --> 01:44:05,541 Postać jest arogancka, buntownicza i prowokacyjna. 1344 01:44:06,500 --> 01:44:08,583 Postać urosła. 1345 01:44:08,666 --> 01:44:12,166 Zobaczmy. Poproszę chusteczkę. Zróbmy to jak należy. 1346 01:44:12,666 --> 01:44:14,291 Mówisz o postaci. 1347 01:44:14,833 --> 01:44:17,875 Postać zdejmuje łańcuszki, złoto i diamenty. 1348 01:44:18,375 --> 01:44:21,166 Zdejmuję krzyżyk taty, 1349 01:44:21,666 --> 01:44:24,333 który jest dla mnie bardzo cenny. 1350 01:44:24,416 --> 01:44:27,666 Postać wychodzi z chusteczką do demakijażu. 1351 01:44:28,166 --> 01:44:29,875 Gotowe. To wszystko. 1352 01:44:32,750 --> 01:44:37,333 Marito nosi dżinsy, bo niszczą się podczas pracy z kwasem azotowym 1353 01:44:37,416 --> 01:44:38,791 w sklepie jubilerskim. 1354 01:44:38,875 --> 01:44:40,708 Nosi znoszone dżinsy. Co jest? 1355 01:44:44,083 --> 01:44:48,875 Przypalam sobie ręce, zacinam się w palce. Brudzę je, ale jestem szczęśliwy. 1356 01:45:12,833 --> 01:45:15,416 Dla niektórych staliśmy się idolami. 1357 01:45:15,500 --> 01:45:19,375 Postrzegają to jako coś z serialu. 1358 01:45:20,208 --> 01:45:24,041 Ale umówmy się, że to nie była praca charytatywna. 1359 01:45:24,125 --> 01:45:25,958 Tylko oczywiście rabunek. 1360 01:45:27,833 --> 01:45:29,833 To nie była praca charytatywna, 1361 01:45:29,916 --> 01:45:33,875 ale wszyscy uczestnicy historii wygrali. 1362 01:45:34,708 --> 01:45:39,541 Awansowali prokuratorzy okręgowi. Policjanci zostali komendantami. 1363 01:45:39,625 --> 01:45:41,791 Sędziowie zostali nagrodzeni. 1364 01:45:42,291 --> 01:45:44,833 Ofiary odzyskały więcej, niż miały. 1365 01:45:44,916 --> 01:45:48,000 Gra zakończyła się zwycięstwem wszystkich. 1366 01:45:55,583 --> 01:45:57,875 Myśleliście, że to moje atelier? 1367 01:45:59,291 --> 01:46:02,541 Jesteśmy magikami, a czasami, tylko czasami, 1368 01:46:02,625 --> 01:46:04,250 rozpływamy się w powietrzu. 1369 01:46:24,083 --> 01:46:26,666 Nie zapytasz mnie, gdzie są pieniądze? 1370 01:46:26,750 --> 01:46:28,958 Nie wierzę, że jesteś taki dziecinny. 1371 01:46:35,208 --> 01:46:40,666 Suma, jaką rzeczywiście skradziono z banku Río 1372 01:46:40,750 --> 01:46:42,750 jest bardzo trudna do oszacowania. 1373 01:46:47,541 --> 01:46:50,166 Ile pieniędzy zabraliśmy? 1374 01:46:50,666 --> 01:46:53,625 Czasem o tym myślę i przysięgam, że nie pamiętam. 1375 01:46:53,708 --> 01:46:56,583 Wiesz, że trawka powoduje problemy z pamięcią? 1376 01:46:56,666 --> 01:46:58,583 Nie pamiętam dokładnie. 1377 01:47:04,333 --> 01:47:07,541 Ile pieniędzy wziąłeś z banku Río w 2006 roku? 1378 01:47:08,041 --> 01:47:10,250 Już ci mówię. 1379 01:47:17,583 --> 01:47:21,708 Rozumiem fascynację ludzi, dziennikarstwo. Gdzie jest kasa? 1380 01:47:21,791 --> 01:47:24,291 Tak, mam konto na Kajmanach. 1381 01:47:24,375 --> 01:47:26,833 Zapisz sobie. Numer konta: 24… 1382 01:47:26,916 --> 01:47:28,958 Nie, to niesamowite. 1383 01:47:34,000 --> 01:47:35,833 Myślę, że ludzie… 1384 01:47:35,916 --> 01:47:39,291 O czym podświadomie myślą? Wiesz, czemu chcą wiedzieć ile? 1385 01:47:39,375 --> 01:47:41,708 Bo mówią sobie: „Ja zrobiłbym to samo”. 1386 01:47:41,791 --> 01:47:44,541 Zastanawiają się więc, za ile by to zrobili. 1387 01:47:44,625 --> 01:47:46,625 „Za ile poszedłbym do więzienia?” 1388 01:47:47,333 --> 01:47:49,791 Ale gdzie jest kasa? 1389 01:47:52,333 --> 01:47:53,500 Super. 1390 01:47:54,000 --> 01:47:55,500 Super. 1391 01:47:56,333 --> 01:47:58,958 PAMIĘCI MOJEJ BABCI… 1392 01:49:18,958 --> 01:49:22,875 Napisy: Monika Bartz 108215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.