All language subtitles for Asterix.Obelix.The.Middle.Kingdom.2023.1080p.WEBRip.mora.25r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,961 --> 00:01:38,341 المملكة الوسطى 2 00:01:41,376 --> 00:01:43,258 السنة 50 قبل المسيح 3 00:01:43,835 --> 00:01:46,177 يحاصر الرومان كل بلاد الغال 4 00:01:46,329 --> 00:01:47,557 كل بلاد الغال؟ 5 00:01:47,712 --> 00:01:48,518 لا 6 00:01:48,672 --> 00:01:54,163 مدينة مليئة بالإغريق الذي لا يقهر لا يزال يبقي المحاصرين خارجا 7 00:01:54,316 --> 00:01:57,657 وهم لا يجعلون الحياة سهلة على الفيلق الروماني 8 00:01:57,808 --> 00:02:02,762 معسكراتهم في Delirium و Aquarium و Laudanum و Bath Foam 9 00:02:05,489 --> 00:02:08,331 ما يسعدني 10 00:02:08,448 --> 00:02:11,290 يتجول ليلا ونهارا 11 00:02:11,441 --> 00:02:13,784 ما الذي يجعل الغابة رائعة جدا 12 00:02:13,938 --> 00:02:16,857 هو صديق يمشي معه 13 00:02:17,008 --> 00:02:17,968 إنها القوافي 14 00:02:18,507 --> 00:02:21,195 Obelix ، نحن لا نعيش بصحة جيدة 15 00:02:21,348 --> 00:02:22,692 نحن نأكل الكثير من اللحوم 16 00:02:23,729 --> 00:02:24,958 - الكثير من اللحوم؟ - نعم 17 00:02:25,112 --> 00:02:28,529 نأكل الخنزير البري صباحا وظهرا ومساء 18 00:02:28,682 --> 00:02:32,023 ثم هناك البيرة لا يمكن أن يكون مفيدا لنا 19 00:02:32,177 --> 00:02:33,982 إذن ماذا تريد أن تأكل؟ 20 00:02:34,135 --> 00:02:37,360 لا أعلم أعتقد أنه يمكننا موازنة ذلك 21 00:02:38,052 --> 00:02:39,012 خضروات 22 00:02:40,739 --> 00:02:42,889 - خضروات خضروات؟ - نعم 23 00:02:48,266 --> 00:02:50,301 أنت تجعلني أضحك يا أستريكس 24 00:02:51,454 --> 00:02:52,913 هل سمعت ذلك يا Idefix؟ 25 00:02:53,064 --> 00:02:55,752 هل يقضم الكرفس بدلا من عظام اللحم؟ 26 00:02:55,908 --> 00:02:56,868 خضروات 27 00:02:57,327 --> 00:02:58,748 أنت فقط تضحك 28 00:02:58,901 --> 00:03:02,203 لا أفهم لماذا علينا إفساد صحتنا 29 00:03:02,396 --> 00:03:04,009 نفس الشيء مع الجرعة 30 00:03:04,698 --> 00:03:06,887 ربما هو سيء للجسم 31 00:03:07,003 --> 00:03:09,346 لا نعرف أي شيء عنها 32 00:03:09,500 --> 00:03:11,382 وهل نحن حقا بحاجة إليه؟ 33 00:03:13,878 --> 00:03:14,838 هل أنت بخير؟ 34 00:03:14,953 --> 00:03:16,143 لا 35 00:03:16,295 --> 00:03:20,097 أعتقد أنه يمكننا تناول السلطة بين الحين والآخر أو الفطر أو الكستناء 36 00:03:20,250 --> 00:03:22,132 هذا هو ، خلال الموسم 37 00:03:27,548 --> 00:03:30,044 لقد اشتعلت بالفعل اترك البؤساء وشأنهم 38 00:03:37,914 --> 00:03:40,679 مرحبا ، الثوم المعمر 39 00:03:42,905 --> 00:03:46,361 واحسرتاه نحن تائهون لم نكن نعلم أننا كنا قريبين جدا من القرية 40 00:03:46,514 --> 00:03:48,280 قلت لك ذلك 41 00:03:49,164 --> 00:03:50,124 - لا - بالطبع 42 00:03:50,201 --> 00:03:52,505 ثم قلت: اللعنة على العفاريت 43 00:03:52,657 --> 00:03:54,039 يقودونني للجنون 44 00:03:54,232 --> 00:03:56,460 -دعهم يأكلون مذاقهم -لا 45 00:03:57,075 --> 00:03:58,649 لا استطيع الكذب 46 00:03:59,992 --> 00:04:01,106 سوف أصلح هذا 47 00:04:02,181 --> 00:04:04,178 لا أحتاج هذا 48 00:04:06,711 --> 00:04:07,902 القوة هنا 49 00:04:08,057 --> 00:04:09,324 و هنا 50 00:04:10,092 --> 00:04:12,588 اجلس بهدوء وشاهد 51 00:04:16,121 --> 00:04:17,081 مرحبا 52 00:04:22,112 --> 00:04:24,108 يا لها من خوذة قوية 53 00:04:24,260 --> 00:04:25,489 هل تريد التدخل؟ 54 00:04:25,643 --> 00:04:27,102 انا غير ملزم 55 00:04:28,831 --> 00:04:30,328 لا 56 00:04:36,048 --> 00:04:36,893 هذا غبي 57 00:04:37,046 --> 00:04:38,045 أصعب 58 00:04:55,055 --> 00:04:56,245 هذا غير عادل 59 00:04:58,167 --> 00:04:59,127 فراء الغش 60 00:04:59,776 --> 00:05:02,580 لا إذن كان من الممكن أن تسير الأمور على ما يرام بدونها 61 00:05:08,994 --> 00:05:10,261 أنت لست مجبرا 62 00:05:10,415 --> 00:05:12,297 نعم أنا 63 00:05:17,941 --> 00:05:21,205 أستريكس وأوبليكس في مملكة التنين 64 00:05:52,614 --> 00:05:53,766 لماذا لا يوجد أحد هنا؟ 65 00:05:54,344 --> 00:05:55,803 هم ليسوا هذا الطازج 66 00:05:55,954 --> 00:05:57,413 - هل أنت بصحة جيدة؟ - ماذا؟ 67 00:05:57,568 --> 00:05:58,605 لا شئ 68 00:05:58,759 --> 00:06:01,600 ميراكيوليكس ، لن يسمح لي بتدخين اللحم في المنزل 69 00:06:01,715 --> 00:06:05,977 بالتأكيد لست مضطرا للتوقف فقط لأن أستريكس يفعل ذلك؟ 70 00:06:06,132 --> 00:06:07,744 القليل من الإصلاح 71 00:06:07,895 --> 00:06:09,085 القليل من الإصلاح 72 00:06:10,356 --> 00:06:11,700 مرحبا بنات 73 00:06:11,853 --> 00:06:13,351 - إلى السوق؟ - نعم 74 00:06:16,267 --> 00:06:18,533 - مرحبا ليتل فيكس - مرحبا Obelix 75 00:06:18,687 --> 00:06:19,647 القليل من الإصلاح؟ 76 00:06:20,682 --> 00:06:22,065 أردت فقط أن أقول… 77 00:06:23,756 --> 00:06:26,329 لقد صنعت مفتاح القوس هذا من أجلك 78 00:06:26,866 --> 00:06:29,131 إنه لطيف ، لكن ماذا سأفعل به؟ 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,353 أراك لاحقا 80 00:06:36,428 --> 00:06:37,388 لم تأخذها 81 00:06:38,422 --> 00:06:39,536 لم تأخذ الحجر 82 00:06:39,690 --> 00:06:41,917 ليس غريبا جدا يزن طن 83 00:06:42,034 --> 00:06:44,222 ما الذي ستستخدمه من أجله؟ كخاتم؟ 84 00:06:44,373 --> 00:06:45,333 الختم الخاص بك 85 00:06:45,488 --> 00:06:46,793 شكرا Armamix 86 00:06:46,949 --> 00:06:47,947 خذها ببساطة 87 00:06:50,595 --> 00:06:51,555 أنت 88 00:06:54,898 --> 00:06:58,008 أستريكس مسموح له بتغيير نظامه الغذائي 89 00:06:58,160 --> 00:06:59,465 يجب على الجميع أن يختاروا 90 00:07:00,580 --> 00:07:01,655 ما مشكلتك؟ 91 00:07:05,033 --> 00:07:05,878 أنا أغرق 92 00:07:06,032 --> 00:07:06,992 لماذا؟ 93 00:07:07,108 --> 00:07:08,490 يجب أن تكون رمال متحركة 94 00:07:08,642 --> 00:07:11,138 لا توجد رمال متحركة هنا 95 00:07:11,868 --> 00:07:13,712 شخص ما يجب أن يخبر المجال 96 00:07:14,631 --> 00:07:15,630 عربة في الأفق 97 00:07:16,360 --> 00:07:19,317 عربة في الأفق 98 00:07:21,198 --> 00:07:22,158 اعذرني 99 00:07:22,236 --> 00:07:26,421 في بعض الليالي ، كان صوتي يريد فقط أن يصرخ 100 00:07:26,573 --> 00:07:28,109 لا تستطيع التراجع؟ 101 00:07:34,023 --> 00:07:35,982 لمرة واحدة كان هناك زبون 102 00:07:36,135 --> 00:07:37,710 والأسماك الطازجة 103 00:07:37,865 --> 00:07:39,939 ماذا؟ هل سمكتي ليست طازجة؟ 104 00:07:46,963 --> 00:07:48,384 دعني أنظر 105 00:08:10,117 --> 00:08:12,268 لوز ومارسيل 106 00:08:13,691 --> 00:08:14,651 ابق واقفا هنا 107 00:08:14,804 --> 00:08:17,185 فاليتيس ، ماذا تفعل هنا؟ إنه ليس خريف 108 00:08:17,337 --> 00:08:18,297 هل تعرضت للهجوم؟ 109 00:08:18,373 --> 00:08:21,138 - أين عمك؟ - كن هادئا 110 00:08:21,674 --> 00:08:23,517 أصدقائي ، هل كل شيء على ما يرام؟ بخير 111 00:08:23,673 --> 00:08:26,130 أنا من الصين وأحتاج إلى مساعدة 112 00:08:26,822 --> 00:08:28,973 - أتى إنه خاطئ تماما - لماذا انت شقراء؟ 113 00:08:29,124 --> 00:08:30,238 دعني أشرح 114 00:08:30,392 --> 00:08:32,734 أنا جاليك بخير؟ لقد كنت دائما 115 00:08:32,889 --> 00:08:35,039 أنا أصلي لا تفعل أي شيء غبي 116 00:08:35,192 --> 00:08:37,188 أتوسل إليك دعني أشرح أتى 117 00:08:47,786 --> 00:08:50,820 هي هناك ، الجميلة 118 00:08:50,974 --> 00:08:52,011 فتاة نائمة هي أميرة 119 00:08:52,163 --> 00:08:55,081 اسمها Yn Di ، ابنة إمبراطورة الصين 120 00:08:57,387 --> 00:08:58,961 هل تعلم اين الصين؟ 121 00:09:00,151 --> 00:09:01,226 بالطبع 122 00:09:01,418 --> 00:09:02,992 - أميرتان - لا 123 00:09:03,146 --> 00:09:05,143 إنه حارسها الشخصي ، لو سينغ 124 00:09:05,679 --> 00:09:08,636 إنها مجنونة لقد دمرت الجميع على الطريق 125 00:09:08,792 --> 00:09:11,556 لقد أسقطت الرماة والحفلات والإناث 126 00:09:12,284 --> 00:09:13,091 انها جميلة 127 00:09:13,245 --> 00:09:16,317 حارسة؟ اسمح لي بالضحك 128 00:09:16,468 --> 00:09:17,927 أنت فقط تضحك 129 00:09:18,082 --> 00:09:20,808 شاركنا تجربتك في كونك ذكر ألفا 130 00:09:22,151 --> 00:09:23,956 فقط حاول أن تلمسها 131 00:09:24,110 --> 00:09:25,954 - جربها - تمام 132 00:09:31,867 --> 00:09:32,827 هناك يمكنك أن ترى 133 00:09:56,634 --> 00:09:57,786 هل هي الجرعة السحرية؟ 134 00:09:58,517 --> 00:09:59,477 لا 135 00:10:00,319 --> 00:10:01,125 ما يحدث؟ 136 00:10:01,281 --> 00:10:03,239 أنا أعرف بالضبط ما يحدث 137 00:10:03,970 --> 00:10:05,890 ويجب عليك إيقافه على الفور 138 00:10:06,424 --> 00:10:09,304 الأميرة وأنا أكثر من مجرد أصدقاء 139 00:10:09,959 --> 00:10:11,073 - لذا؟ - نعم 140 00:10:11,608 --> 00:10:12,568 الأميرة 141 00:10:15,488 --> 00:10:16,486 نحن متقدمون 142 00:10:20,403 --> 00:10:21,440 ماذا يحصل هنا؟ 143 00:10:22,170 --> 00:10:23,783 - الرئيس - سباق 144 00:10:23,972 --> 00:10:27,121 إنه Majestix هو رئيس كل الإغريق 145 00:10:28,890 --> 00:10:30,580 إذن أنت هنا ، بواسطة توتاتس؟ 146 00:10:31,460 --> 00:10:34,724 أين عمك سيمونيكس؟ الأوشحة صغيرة جدا 147 00:10:34,879 --> 00:10:36,914 - لذا؟ - ربما ينبغي أن يكونوا أكثر مرونة 148 00:10:37,067 --> 00:10:38,142 - هل تبدو هكذا؟ - لا 149 00:10:38,295 --> 00:10:39,908 - إنه لص - أوتش 150 00:10:40,063 --> 00:10:42,252 لقد أرسلني دعني أشرح 151 00:10:42,403 --> 00:10:47,280 اسمحوا لي أن أقدم الأميرة ين دي ، ابنة إمبراطورة الصين 152 00:10:49,239 --> 00:10:50,507 من هي؟ 153 00:10:50,660 --> 00:10:52,311 - شكرا لك فاليتيس - مرحبا بك 154 00:10:52,888 --> 00:10:56,268 صاحب الجلالة العظيم ، اسمحوا لي أن أشرح لماذا أتيت 155 00:10:56,419 --> 00:10:58,224 ميراكيوليكس ، هل الصين بعيدة؟ 156 00:10:58,340 --> 00:11:00,875 نعم ، هذا هو المكان الذي تشرق فيه الشمس في هذا الاتجاه 157 00:11:07,132 --> 00:11:12,047 منذ قصة الأميرة يمكن أن تحصل جدا 158 00:11:12,200 --> 00:11:14,964 طويلة وعاطفية ، اسمحوا لي أن ألخص 159 00:11:15,120 --> 00:11:17,539 تعيش الأميرة مع والدتها الإمبراطورة ، 160 00:11:17,732 --> 00:11:20,804 الذي ، بعد وفاة الإمبراطور ، يحكم 161 00:11:20,956 --> 00:11:22,530 على بلاده ، مقسمة إلى ست ممالك 162 00:11:22,685 --> 00:11:27,139 الإمبراطورة محبوبة من قبل شعبها ويجب أن تتعامل معها 163 00:11:27,293 --> 00:11:29,251 مع أمراء طموحين يطمعون في عرشها سرا 164 00:11:30,593 --> 00:11:34,011 بدأت المشاكل على Princess Yn 165 00:11:34,165 --> 00:11:35,893 عيد ميلاد دي ، الذي رأيته في المدينة 166 00:11:36,048 --> 00:11:37,469 هذا بأثر رجعي 167 00:11:41,692 --> 00:11:43,189 مزهرية أخرى؟ 168 00:11:44,648 --> 00:11:47,835 إنه نفس الشيء كل عام من يريد أن يجمع المزهريات الصينية؟ 169 00:11:47,990 --> 00:11:51,792 سأبلغ من العمر 20 عاما ولم أغادر القصر مطلقا لقد تعبت من الحراس 170 00:11:51,944 --> 00:11:53,864 فيك من أجل سلامتك 171 00:11:54,017 --> 00:11:58,433 وعد أبي أن يأخذني إلى لوتيتيا ويريني المحلات التجارية والنزل 172 00:11:58,587 --> 00:12:00,084 أريد أن أرى بلاد الغال 173 00:12:00,238 --> 00:12:03,425 لقد تحدثنا عن هذا من الخطر السفر حتى الآن 174 00:12:03,577 --> 00:12:04,575 الجواب لا 175 00:12:06,114 --> 00:12:07,535 افتحه هنا 176 00:12:09,261 --> 00:12:12,256 إنها عملة ذهبية عليها صورة لك النسخة الأولى 177 00:12:12,831 --> 00:12:14,252 لشراء في Lutetia؟ 178 00:12:15,135 --> 00:12:16,095 قل 179 00:12:23,007 --> 00:12:24,351 الأمير دينغ تسين تشين 180 00:12:27,307 --> 00:12:30,379 سمعت أنك أدخلت ضريبة أخرى في 181 00:12:30,495 --> 00:12:32,070 مملكتك بينما شعبك يتضور جوعا 182 00:12:32,222 --> 00:12:33,912 اسمح لي يا جلالة الملك 183 00:12:34,066 --> 00:12:37,790 قدم يوليوس قيصر الضرائب في كل مكان في روما وهو يعمل بشكل جيد 184 00:12:37,943 --> 00:12:40,209 عليك أن تستمتع ، كما يقولون 185 00:12:40,363 --> 00:12:41,477 من هو؟ 186 00:12:41,630 --> 00:12:44,510 سوه لي لي ، مستشاري الاستراتيجي الجديد 187 00:12:44,663 --> 00:12:47,466 في روما شغل أعلى المناصب 188 00:12:47,621 --> 00:12:51,115 فكر في شعبك قبل أن تستمع لنصائح رومانية سيئة 189 00:12:51,613 --> 00:12:53,956 بالطبع يا صاحب الجلالة الإمبراطوري 190 00:12:54,917 --> 00:12:55,877 قبل أن أذهب ، هل لديك 191 00:12:55,991 --> 00:12:58,525 فكرت في اقتراحي؟ 192 00:12:58,679 --> 00:13:00,138 لقد تحدثت مع الأميرة 193 00:13:00,254 --> 00:13:01,291 و؟ 194 00:13:02,133 --> 00:13:03,132 لقد ضحكنا كثيرا 195 00:13:06,013 --> 00:13:07,665 عندما تضحك امراة 196 00:13:09,737 --> 00:13:10,544 عفو 197 00:13:10,698 --> 00:13:13,386 إذا ضحكت جلالتك وابنتها ، 198 00:13:13,921 --> 00:13:15,073 ثم يجب أن يكون الأمر كذلك 199 00:13:20,988 --> 00:13:21,948 لو سينغ 200 00:13:25,329 --> 00:13:26,634 محاربي المخلص 201 00:13:27,247 --> 00:13:28,399 خذ ابنتي هنا 202 00:13:51,092 --> 00:13:52,820 نحن في الصين 203 00:13:52,974 --> 00:13:55,931 الصينيون يحبون الأشياء الغالية ، لذلك نحن الآن غالي 204 00:13:56,086 --> 00:13:58,505 بصفتك فينيقيا ، فهذا تنازل يا سيمونيس 205 00:13:59,732 --> 00:14:02,766 سيمونيكس متى ستحصل عليه؟ 206 00:14:02,917 --> 00:14:05,452 اسمك كفيكفكس وعبدالملك 207 00:14:05,607 --> 00:14:07,835 نحن الغال هل تفهم Ix؟ 208 00:14:07,989 --> 00:14:10,216 علينا دائما أن نعمل 209 00:14:10,330 --> 00:14:11,290 دائما أنت؟ 210 00:14:14,324 --> 00:14:15,822 هل هذا مسلي؟ 211 00:14:15,973 --> 00:14:18,124 - هل من المضحك أنني شقراء؟ - لا 212 00:14:18,279 --> 00:14:21,121 خذ الأوراق على الفور واخرج إلى المدينة اقطع معك 213 00:14:21,273 --> 00:14:23,154 يلا أنا أقصد تعال 214 00:14:23,309 --> 00:14:25,152 ارتد خوذتك هذه 215 00:14:25,691 --> 00:14:26,919 الآن الإسراع 216 00:14:27,070 --> 00:14:28,184 يجب أن تكون الصين لنا 217 00:14:29,721 --> 00:14:30,681 لا تتعطل 218 00:14:31,373 --> 00:14:32,678 هل تحتاج مساعدة؟ 219 00:14:32,833 --> 00:14:34,062 إذا لمست ، تشتري 220 00:14:34,943 --> 00:14:36,095 هل لوبوتان حقيقي؟ 221 00:14:36,248 --> 00:14:37,860 هل لوبوتان حقيقي؟ 222 00:14:38,015 --> 00:14:40,396 بالطبع هم حقيقيون انظر إلى النعل 223 00:14:40,548 --> 00:14:44,695 إنها حمراء ، تماما مثل السعر اذهب إلى Rabbatos إذا كنت لا تستطيع تحمله 224 00:14:45,770 --> 00:14:48,189 سرقة من متجري اسكت 225 00:14:49,535 --> 00:14:50,802 يالك من أحمق 226 00:14:51,454 --> 00:14:54,449 اغفر له يا جلالة الملك اغفر لابن أخي 227 00:14:54,603 --> 00:14:56,945 لديه مزاج والدته 228 00:14:57,101 --> 00:14:58,752 نعم ، الجميع يقول ذلك 229 00:14:58,903 --> 00:15:03,588 تحصل على الصنادل على حساب المنزل أخصمها من راتبه 230 00:15:03,740 --> 00:15:05,583 - لا - عليك أن تشكر نفسك 231 00:15:05,739 --> 00:15:07,620 Simonix ، في خدمتك 232 00:15:08,158 --> 00:15:09,579 لا أحد يصافح هنا 233 00:15:10,153 --> 00:15:11,459 - لا أحد؟ - لا أحد 234 00:15:11,612 --> 00:15:14,339 خطأ مؤسف يا أميرة 235 00:15:14,495 --> 00:15:15,954 جميل جدا 236 00:15:18,372 --> 00:15:22,173 التهاب أنا ابن أخي ، بمزاج أمي 237 00:15:22,325 --> 00:15:23,285 وحتى 238 00:15:24,055 --> 00:15:25,015 عينيها 239 00:15:27,627 --> 00:15:29,163 أنا أحسد شعرك الأشقر 240 00:15:29,852 --> 00:15:32,886 لم يكن لدي خيار يا أميرة لقد ولدت هكذا 241 00:15:33,079 --> 00:15:34,538 هكذا أرادتها الطبيعة 242 00:15:34,690 --> 00:15:36,379 جلالتك الإمبراطورية ، إذا كنت تستطيع أن تسامح 243 00:15:36,534 --> 00:15:41,871 لنا وسوف نتذوق رحيق الغال الشهير لدينا ، 244 00:15:42,024 --> 00:15:42,984 يشرفنا 245 00:15:44,060 --> 00:15:45,020 أدخل 246 00:15:46,096 --> 00:15:47,056 خمر جيد للاحتفال 247 00:15:47,169 --> 00:15:50,164 الإمبراطورة العظيمة المهيبة 248 00:15:51,663 --> 00:15:53,199 لديها ملاحظات الفواكه 249 00:15:53,735 --> 00:15:54,810 تفوح منها رائحة أشعة الشمس 250 00:15:55,694 --> 00:15:57,000 الصنوبر والظل و 251 00:15:57,154 --> 00:15:59,150 لمسة من الكستناء 252 00:15:59,303 --> 00:16:00,340 موز 253 00:16:00,877 --> 00:16:01,991 والتواريخ 254 00:16:02,146 --> 00:16:04,949 في الواقع سلطة فواكه أكثر من النبيذ 255 00:16:09,326 --> 00:16:10,325 أنا أحب غول 256 00:16:19,732 --> 00:16:20,692 سآخذ كل شيء 257 00:16:23,762 --> 00:16:25,029 هل هو عطر جاليك؟ 258 00:16:25,184 --> 00:16:26,796 بالطبع يا أميرة 259 00:16:26,951 --> 00:16:30,407 جميع عطورنا من Gallic ، وكذلك موظفاتي وأنا 260 00:16:31,520 --> 00:16:33,132 هنا هو أحدث خلق كل ذلك 261 00:16:33,287 --> 00:16:36,013 سوف تموت النساء الغالية من أجل أمفورا 262 00:16:36,588 --> 00:16:37,548 أمفورا؟ 263 00:16:38,085 --> 00:16:38,930 أنا أحبه 264 00:16:39,084 --> 00:16:40,236 أنا أيضا 265 00:16:40,391 --> 00:16:41,620 آرتشر رجل 266 00:16:41,772 --> 00:16:42,732 احذر 267 00:16:50,335 --> 00:16:51,564 Yn Di ، هل وجدت أي شيء؟ 268 00:16:51,718 --> 00:16:52,947 لا امي 269 00:16:53,100 --> 00:16:55,558 - فاليتيس ، هل كل شيء على ما يرام؟ - أنا بخير 270 00:16:55,710 --> 00:16:56,862 كنت أتحدث عن البضائع 271 00:16:57,016 --> 00:16:57,976 كم هو حلو 272 00:16:58,131 --> 00:16:59,244 إمبراطورة 273 00:16:59,399 --> 00:17:02,778 اخرج مع رفع يديك ولن يحدث شيء لأي شخص 274 00:17:03,276 --> 00:17:04,236 أنت محاط 275 00:17:04,389 --> 00:17:05,618 و متجعد 276 00:17:07,767 --> 00:17:10,379 قلت محاط بدائرة ، مثل عين مكياج 277 00:17:10,532 --> 00:17:11,761 وأضفت 278 00:17:16,177 --> 00:17:16,983 هل يمكننا الهروب؟ 279 00:17:17,138 --> 00:17:18,597 نعم من خلال ممرتي السرية 280 00:17:18,749 --> 00:17:20,515 لدينا إذا جاءت الجمارك و 281 00:17:20,669 --> 00:17:23,856 أعني إذا كان يحترق هذا هو مخرج الطوارئ 282 00:17:24,930 --> 00:17:26,850 لو سينغ ، اهرب مع ابنتي 283 00:17:27,005 --> 00:17:28,502 لا امي اهرب معنا 284 00:17:28,657 --> 00:17:31,806 إمبراطورة الصين لا تهرب الخائن بعدك 285 00:17:32,650 --> 00:17:33,610 تعال 286 00:17:35,147 --> 00:17:36,491 - وداعا أيتها الأميرة - توقف عن ذلك 287 00:17:36,641 --> 00:17:39,521 سوف أبقى التاجر الجيد لا يتخلى عن بضاعته أبدا 288 00:17:39,676 --> 00:17:40,981 مثل قبطان سفينة 289 00:17:41,904 --> 00:17:44,093 - تمام - اذهب للمنزل واحصل على الآخرين 290 00:17:44,245 --> 00:17:47,164 - ماذا؟ الى العم محمود؟ - لا بيتنا الثاني 291 00:17:47,280 --> 00:17:50,659 - هذا المنزل؟ انه بعيد جدا - ثم انطلق 292 00:17:51,771 --> 00:17:52,731 انتظر 293 00:17:53,347 --> 00:17:56,342 اعتني جيدا بالأميرة يجب ألا نفقد العميل 294 00:17:56,494 --> 00:17:59,758 فكر في الأمر أنت تنقذ أميرة الصين 295 00:18:07,091 --> 00:18:09,548 سوف أفهم بعد قليل اعتني بنفسك يا عمي 296 00:18:14,387 --> 00:18:17,459 لقد تدربت على الملاكمة الفينيقية اترك هذا لي 297 00:18:18,498 --> 00:18:20,572 إذن أنتم يا رفاق تضايقون السيدات؟ 298 00:18:25,907 --> 00:18:27,519 ذهبت إلى هناك و 299 00:18:28,865 --> 00:18:29,825 ماذا حدث؟ 300 00:18:29,979 --> 00:18:31,515 لقد ركلت في الرأس 301 00:18:32,128 --> 00:18:33,780 ثم أفهم 302 00:18:33,932 --> 00:18:35,775 من يضحك الآن ، إمبراطورة؟ 303 00:18:35,930 --> 00:18:37,812 معذرة من انت 304 00:18:37,963 --> 00:18:41,150 أنا لا أفهم شيئا أنا ضائع تماما 305 00:18:42,343 --> 00:18:44,186 - حسنا؟ - الاميرة ذهبت 306 00:18:44,339 --> 00:18:46,758 إذا كانت مختبئة ، فهي ماكرة 307 00:18:46,911 --> 00:18:48,947 سمكة صغيرة ناعمة 308 00:18:50,136 --> 00:18:52,325 تمشط المملكة امنح مكافأة جميلة 309 00:18:52,478 --> 00:18:55,666 يجب أن تكون على قيد الحياة لحضور حفل زفافنا القسري الكبير 310 00:18:58,123 --> 00:18:59,698 أنا أعرف ابنتي 311 00:18:59,852 --> 00:19:00,966 هى تريد الانتقام 312 00:19:01,120 --> 00:19:04,231 كم هو مرعب فتاة مدللة لم تغادر منزلها أبدا 313 00:19:04,381 --> 00:19:06,186 - أنت تتحدث عن زوجتي - اعذرني 314 00:19:06,342 --> 00:19:10,028 يجب أن تعذرني أيضا ، لأنني مرتبك تماما 315 00:19:10,180 --> 00:19:11,946 ستقطع رأسك يا إمبراطورة 316 00:19:12,101 --> 00:19:14,827 لا ينبغي قطع رأس أحد هنا هذا ليس كيف تفعل ذلك 317 00:19:14,980 --> 00:19:18,820 - انه علي حق لا يمكنك قتلها - ماذا؟ 318 00:19:18,975 --> 00:19:22,201 إنها صعبة الأمراء الأربعة الآخرون يكرهونك 319 00:19:22,314 --> 00:19:25,156 يرون أنك غير لائق ويقولون لك 320 00:19:25,310 --> 00:19:27,499 بنية ضعيفة وصغيرة 321 00:19:27,651 --> 00:19:29,648 - كلام فارغ - لا جيش 322 00:19:29,802 --> 00:19:31,914 جيش صغير الأصغر على الإطلاق 323 00:19:32,104 --> 00:19:33,679 ميؤوس منه في حالة القتال 324 00:19:33,833 --> 00:19:36,329 عندما تجرؤ على قول ذلك ، يجب أن يكون لديك خطة 325 00:19:36,484 --> 00:19:37,444 بطبيعة الحال 326 00:19:38,479 --> 00:19:39,439 وفكرتي 327 00:19:41,591 --> 00:19:43,242 - خذهم بعيدا - تعال 328 00:19:43,396 --> 00:19:45,546 خذها ببساطة 329 00:19:45,698 --> 00:19:47,733 احترس من الإمبراطورة والجرار 330 00:19:47,889 --> 00:19:49,156 الصين لنا 331 00:20:19,912 --> 00:20:21,218 أنها سوف تكون على ما يرام 332 00:20:21,370 --> 00:20:22,560 أنا هنا من أجلك 333 00:20:23,483 --> 00:20:26,286 أنا هنا أوتش 334 00:20:26,440 --> 00:20:28,399 لا تقلق ربما سنساعدك 335 00:20:28,550 --> 00:20:31,392 نحن الغالون معروفون بحبنا لمساعدة الآخرين 336 00:20:31,547 --> 00:20:32,507 لا 337 00:20:32,968 --> 00:20:34,620 لا ولا مرة أخرى 338 00:20:34,771 --> 00:20:36,154 أبدا في حياتي 339 00:20:36,307 --> 00:20:38,534 ألم تكن قصتها طويلة نوعا ما؟ 340 00:20:39,839 --> 00:20:43,756 بواسطة Belenus لماذا يطلب الناس منا المساعدة دائما؟ 341 00:20:44,603 --> 00:20:46,945 Majestix ، إنه تقليد 342 00:20:47,097 --> 00:20:48,940 لنا لمساعدة المحتاجين 343 00:20:49,595 --> 00:20:51,515 يجب ألا ننسى سيمو 344 00:20:51,665 --> 00:20:53,086 - جنوم - سيمون 345 00:20:53,241 --> 00:20:54,469 سيمونيكس 346 00:20:55,162 --> 00:20:56,275 الجواب لا 347 00:20:56,390 --> 00:20:57,773 لقد كان في كثير من الأحيان نعم 348 00:20:57,924 --> 00:20:58,884 لكن ليس الآن 349 00:20:59,500 --> 00:21:02,073 إنه شعور خاطئ الصين بعيدة 350 00:21:02,226 --> 00:21:03,762 لا نعرف أين هو 351 00:21:03,915 --> 00:21:04,683 بالطبع 352 00:21:04,836 --> 00:21:06,142 حتى أنا أعلم ذلك 353 00:21:06,297 --> 00:21:08,831 هذا هو المكان الذي تشرق فيه الشمس 354 00:21:09,600 --> 00:21:10,560 هناك كان صامتا 355 00:21:11,441 --> 00:21:12,824 أنا المسؤول 356 00:21:12,977 --> 00:21:17,201 رئيس ، أنا أحترم قرارك أسافر وأنقذ والدتي وبلدي 357 00:21:17,354 --> 00:21:18,544 انتظري يا أميرة 358 00:21:21,234 --> 00:21:22,194 وأود أن 359 00:21:22,807 --> 00:21:25,495 وليس لدي أي شيء آخر يجب أن أفعله الآن 360 00:21:26,687 --> 00:21:29,490 وأنا كذلك اريد ان اذهب ايضا 361 00:21:29,642 --> 00:21:31,639 أنت أيضا من يجلس على الكرسي؟ 362 00:21:32,830 --> 00:21:34,212 هل أنتم رؤساء الآن؟ 363 00:21:34,940 --> 00:21:38,511 - انتهى ، انتهى سيكون لا - هل جننت؟ 364 00:21:39,474 --> 00:21:40,665 أنت زعيم وسيم 365 00:21:41,315 --> 00:21:42,889 هل تهتم بدموع الفتاة؟ 366 00:21:43,044 --> 00:21:44,810 - نسبة السكر عالية - لا تفعل 367 00:21:44,964 --> 00:21:47,576 - هل أصدقاؤنا الصينيون مرحب بهم؟ - سؤال جيد 368 00:21:47,726 --> 00:21:49,762 أنت و بلادك الغال 369 00:21:49,916 --> 00:21:53,142 لانه بعيد جدا؟ أعتقد أنك لن تذهب إلى أي مكان 370 00:21:54,486 --> 00:21:56,790 لا ، يسافر أستريكس وأوبيليكس ، كما هو الحال دائما 371 00:21:57,981 --> 00:22:00,554 إذا كتب أحدهم عن مدينتنا يوما ما على الأقل 372 00:22:00,706 --> 00:22:03,931 العنوان لن يكون مغامرات Galleren Majestix 373 00:22:04,087 --> 00:22:05,584 يسافر Idefix أكثر منك 374 00:22:06,427 --> 00:22:07,426 هل سمعت ذلك يا Idefix؟ 375 00:22:10,307 --> 00:22:11,267 ما هي تفريغ 376 00:22:11,417 --> 00:22:14,566 عندما يتم سكب الجرع ، يشارك الجميع 377 00:22:14,723 --> 00:22:16,950 لكن ماذا عن الأشياء الأكثر صعوبة؟ 378 00:22:25,781 --> 00:22:26,741 حسنا ، فقط غادر 379 00:22:29,888 --> 00:22:31,385 لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية 380 00:22:32,309 --> 00:22:34,997 الآن بعد أن غادرت 381 00:22:36,454 --> 00:22:38,489 ونقول وداعا الليلة 382 00:22:40,488 --> 00:22:41,602 يذكر قلبي 383 00:22:41,752 --> 00:22:42,904 أنت 384 00:22:51,162 --> 00:22:54,810 في غضون ذلك ، في المدينة الخالدة والمجهزة جيدا 385 00:22:54,963 --> 00:22:57,804 في روما ، يوليوس قيصر في قصره الذي لا مثيل له ، 386 00:22:57,958 --> 00:23:01,107 حيث يعيش بسعادة مع جبابرة مصر 387 00:23:01,259 --> 00:23:03,678 الملكة ، كليوباترا الساحرة واللطيفة 388 00:23:03,834 --> 00:23:05,178 لدى ما يكفى 389 00:23:05,332 --> 00:23:07,905 أتعلم؟ لدى ما يكفى 390 00:23:13,009 --> 00:23:14,353 هل لي أن أسأل ماذا تفعل؟ 391 00:23:14,508 --> 00:23:18,463 أنا أحزم أمتعت ثم أعود إلى المنزل كان يجب أن أستمع إلى أمي 392 00:23:20,076 --> 00:23:22,610 الآن يمكنني أن أخبرك أنني قابلت شخصا آخر 393 00:23:22,764 --> 00:23:24,069 ماذا تقصد؟ 394 00:23:25,643 --> 00:23:26,987 لا يمكن أن تكون جديتك 395 00:23:28,370 --> 00:23:29,983 ماذا تقصد بذلك؟ 396 00:23:31,094 --> 00:23:33,475 عن ماذا نتحدث؟ خيانة؟ 397 00:23:33,630 --> 00:23:34,590 بالضبط 398 00:23:36,661 --> 00:23:37,621 و 399 00:23:38,929 --> 00:23:41,617 هل لي أن أسأل لمن تترك قيصر الجبار؟ 400 00:23:42,960 --> 00:23:44,112 تاباسكو 401 00:23:45,571 --> 00:23:47,261 تاباسكو؟ له اليوناني؟ 402 00:23:50,755 --> 00:23:55,594 تاباسكوس اليوناني لذلك تترك قيصر الجبار 403 00:23:57,167 --> 00:23:58,972 لمدرس رياضي؟ 404 00:24:00,699 --> 00:24:03,387 رواية يمكننا التحدث عنها بعد الأسود 405 00:24:04,272 --> 00:24:06,230 أنا أمنعك من فعل أي شيء له 406 00:24:07,112 --> 00:24:08,571 أنا أحبه 407 00:24:09,340 --> 00:24:10,300 ماذا تقصد؟ 408 00:24:11,605 --> 00:24:12,757 ماذا تقصد؟ 409 00:24:14,217 --> 00:24:17,673 - ما الذي لديه حتى أنني في عداد المفقودين؟ - هو لاعب جمباز دولي 410 00:24:17,826 --> 00:24:20,207 أنت غير معروف خارج روما و بلاد الغال 411 00:24:22,318 --> 00:24:24,161 مجهول؟ يوليوس قيصر؟ 412 00:24:24,816 --> 00:24:28,387 تمام هل لديك طموحات دولية؟ لذا خذ رياضيك 413 00:24:28,539 --> 00:24:30,612 دع اليوناني tzat ziki الخاص بك 414 00:24:32,379 --> 00:24:34,414 - نعم؟ - اسمح لي يا قيصر؟ 415 00:24:34,568 --> 00:24:37,179 القليل من الشجار الزوجي تم حلها الآن 416 00:24:38,023 --> 00:24:41,709 تحدث بصراحة ، توليوس بيرفيدوس ، مستشاري الخبيث والمثير للاشمئزاز 417 00:24:41,863 --> 00:24:45,050 يحيى القيصر استبصارك يأسرني تماما 418 00:24:52,691 --> 00:24:55,033 اسمحوا لي أن أقدم الممثل Soh Li Le 419 00:24:55,188 --> 00:24:59,182 دينغ تسين تشين ، حاكم الصين الجديد 420 00:24:59,335 --> 00:25:02,791 كيف يمكن لمثل هذه الإمبراطورية الكبيرة أن يكون لها مثل هذا المستشار الصغير؟ 421 00:25:03,558 --> 00:25:05,862 لا يتعلق الأمر بالحجم ، إنه يتعلق بالقدرة 422 00:25:05,979 --> 00:25:07,553 بعض الرجال ليس لديهم أي منهما 423 00:25:10,739 --> 00:25:12,198 انها جميلة 424 00:25:12,352 --> 00:25:13,581 إذن ماذا ، miniput؟ 425 00:25:13,733 --> 00:25:17,112 لقد جئت لأقدم لكم ثروات بلدي الجديد 426 00:25:17,266 --> 00:25:19,378 مقابل طعن عسكري متواضع في الظهر 427 00:25:19,533 --> 00:25:22,874 بلدك؟ حتى الإسكندر الأكبر تخلى عن الصين 428 00:25:23,027 --> 00:25:27,289 إنها فرصة جيدة لتوسيع مملكتي مملكتك يا قيصر 429 00:25:27,442 --> 00:25:28,978 لقد غزت بما فيه الكفاية 430 00:25:29,131 --> 00:25:32,165 اسمي محفور إلى الأبد في رخام التاريخ 431 00:25:32,317 --> 00:25:35,735 أنا أحب عندما تقول ذلك انت تقولها جيدا 432 00:25:36,389 --> 00:25:37,349 أليس كذلك؟ 433 00:25:37,502 --> 00:25:39,077 Biopix ، بلدي السينما الجاليكية 434 00:25:39,228 --> 00:25:42,992 ما هو أكثر إلهاما من قصة حياة القيصر العظيم؟ 435 00:25:43,147 --> 00:25:44,645 كن رجعيا معك 436 00:25:44,796 --> 00:25:48,137 هل لي أن أشير إلى شيء ما إذا كنت تريد كتابة التاريخ؟ 437 00:25:48,293 --> 00:25:50,136 في الصين أنت غير معروف 438 00:25:50,326 --> 00:25:51,939 ماذا قلت؟ 439 00:25:53,091 --> 00:25:54,896 الآن يجب أن يكون هذا كافيا 440 00:25:56,280 --> 00:25:58,584 يوليوس قيصر رجل ألف غزو 441 00:25:58,736 --> 00:25:59,926 هل انا مجهول؟ 442 00:26:00,081 --> 00:26:01,041 للأسف 443 00:26:12,521 --> 00:26:13,481 انه علي حق 444 00:26:14,020 --> 00:26:14,980 على الأقل في الصين 445 00:26:15,092 --> 00:26:17,703 أنها سوف تكون على ما يرام خذها ببساطة 446 00:26:17,859 --> 00:26:21,161 رواية Soh Li Le ، تقدم للأمام وتحدث عن هذا التحالف 447 00:26:21,736 --> 00:26:22,696 وحول بلدك 448 00:26:22,773 --> 00:26:25,077 ستعرفني قريبا 449 00:26:27,187 --> 00:26:30,528 لكن أسرع قيصر يريد سلطته 450 00:26:34,676 --> 00:26:37,095 لقد استبدلت السيارة بشيء أكثر صلابة 451 00:26:37,250 --> 00:26:40,207 انظر ، هذا ما أسميه عربة أقرضها ابن عم BX لنا 452 00:26:40,358 --> 00:26:42,048 لقد وضعت معدة الخنازير البرية 453 00:26:43,431 --> 00:26:45,313 نوع من وسائد الهواء الواقية 454 00:26:46,848 --> 00:26:48,998 - وفتحة سقف - يمكنك أن ترى هناك 455 00:26:49,153 --> 00:26:51,572 انظر بنفسك؟ سيارتي مثالية 456 00:26:52,109 --> 00:26:53,069 بلا معده 457 00:26:57,218 --> 00:26:58,178 الآن نسافر 458 00:26:59,788 --> 00:27:01,708 الأميرة ، هل ستصعد؟ 459 00:27:05,625 --> 00:27:06,585 يا للعار 460 00:27:07,776 --> 00:27:09,542 سنحظى برحلة جميلة 461 00:27:11,308 --> 00:27:14,725 أستريكس ، لقد صنعت زجاجة جرعة ، 462 00:27:14,881 --> 00:27:18,260 لكن Obelix قال أنك لست بحاجة إليه ، لذا 463 00:27:18,412 --> 00:27:19,564 لا ، سأكون بخير 464 00:27:22,366 --> 00:27:24,440 ولكن فقط في حالة 465 00:27:24,978 --> 00:27:26,130 أريد أن أقتصر 466 00:27:26,323 --> 00:27:28,742 كن حذرا ، هناك بارود فيه 467 00:27:34,653 --> 00:27:35,613 هل شربت شيئا؟ 468 00:27:36,804 --> 00:27:39,569 لا ، لقد ذاقت قليلا لترى 469 00:27:39,725 --> 00:27:41,722 - إنها - نعم 470 00:27:42,410 --> 00:27:43,984 حظا سعيدا يا أميرة 471 00:27:44,139 --> 00:27:48,900 وأنتما ، كوني شجاعة ، مهملة وغير نزيهة 472 00:27:49,053 --> 00:27:51,088 بعبارة أخرى ، كن جاليك 473 00:27:53,199 --> 00:27:54,159 يتمسك 474 00:27:54,852 --> 00:27:57,232 ستكون أسرع من الرحلة هنا 475 00:27:57,386 --> 00:27:58,461 تسير بشكل أسرع 476 00:28:00,035 --> 00:28:02,991 آسف ، لكني أريد فقط أن أشير إلى أن الشاعر 477 00:28:03,147 --> 00:28:07,563 العمل هو الغناء عن الأبطال ومآثرهم 478 00:28:08,138 --> 00:28:10,288 ماذا سأكون إذا لم أسافر مطلقا؟ 479 00:28:11,822 --> 00:28:12,782 فكرة عبقرية 480 00:28:13,168 --> 00:28:14,973 - لا - سوف يسافر Trubadurix مع 481 00:28:19,811 --> 00:28:21,193 نسوني 482 00:28:22,116 --> 00:28:24,919 نسوني 483 00:28:30,446 --> 00:28:33,518 وهكذا يسافر أصدقاؤنا جنوبا بسرعة فائقة ويختارون البحر 484 00:28:33,673 --> 00:28:39,011 وهو الطريق الذي يعتبره ميراكيوليكس أسرع من طريق الحرير 485 00:28:39,854 --> 00:28:43,502 بعد التجديف عبر البحر الأبيض المتوسط ، شكرا 486 00:28:43,655 --> 00:28:45,613 إلى Obelix ، لقد وصلوا إلى شمال إفريقيا 487 00:28:51,950 --> 00:28:53,371 ادفع ولف 488 00:28:53,985 --> 00:28:56,327 أريد أن أتعلم الكونغ فو 489 00:28:58,517 --> 00:28:59,477 تذمر 490 00:29:00,704 --> 00:29:01,664 وتطور 491 00:29:08,538 --> 00:29:09,652 أوه لا ، ليس مرة أخرى 492 00:29:10,957 --> 00:29:12,954 هل كل شيء على ما يرام؟ هل تستمتع بالعرض؟ 493 00:29:13,106 --> 00:29:15,717 هل تريد جعه؟ كرسي؟ سأكون هناك 494 00:29:16,718 --> 00:29:19,138 لن تحصل على ذلك ما الذي تفعله هنا؟ 495 00:29:19,288 --> 00:29:20,517 مثلك 496 00:29:20,671 --> 00:29:23,244 هل تعلم أنك تتطفل؟ ربما سأقول 497 00:29:26,815 --> 00:29:27,775 إنها لا تصدق 498 00:29:28,660 --> 00:29:33,537 إنها تتعلم غسل الملابس لتكون جاهزة معي لحياة أصعب في بلاد الغال 499 00:29:34,611 --> 00:29:38,796 أميرة صينية مع حمار فلاح في بلاد الغال؟ الآن علي أن أضحك 500 00:29:38,949 --> 00:29:41,791 هل انت اصم عندما اقول لك اننا معا؟ 501 00:29:41,945 --> 00:29:45,056 - لم تكن - نعم ، لستة أشهر الآن 502 00:29:45,207 --> 00:29:46,167 حقا؟ 503 00:29:46,668 --> 00:29:47,820 هذا ليس صحيحا 504 00:29:47,974 --> 00:29:49,817 مرة واحدة وإلى الأبد 505 00:29:49,968 --> 00:29:52,579 إنه حقيقي بيننا نحن سنتزوج 506 00:29:53,887 --> 00:29:55,807 - مبروك يا فاليتيس - شكرا لك Obelix 507 00:29:55,958 --> 00:29:58,224 احب الاعراس هل سيكون هناك حفل عشاء؟ 508 00:29:58,380 --> 00:30:01,567 طبعا وانت تعرف ماذا؟ ستكون خطيبي 509 00:30:02,525 --> 00:30:04,483 شكرا لم يسبق لي أن ذهبت من قبل 510 00:30:04,638 --> 00:30:08,631 توقف الآن عن تصديق ما يقولون بحق الجحيم انه مزعج 511 00:30:08,785 --> 00:30:11,127 - هذا ليس خطأي ، إنهم واقعون في الحب - بالضبط 512 00:30:11,243 --> 00:30:12,779 هم ليسوا في الحب 513 00:30:12,930 --> 00:30:16,233 Yn Di ليس مع أحد فليفوز الأفضل 514 00:30:16,388 --> 00:30:19,383 إنني أتطلع إلى رؤية وجهها عندما أقول 515 00:30:20,111 --> 00:30:22,185 أنك لست من الغال ولا الأشقر 516 00:30:22,339 --> 00:30:26,410 لذا؟ أتطلع لرؤيتها عندما أخبرها أن شاربك 517 00:30:26,561 --> 00:30:27,867 ما الأمر مع ذلك؟ 518 00:30:28,022 --> 00:30:29,098 شاربك 519 00:30:30,366 --> 00:30:31,172 فظيع 520 00:30:31,323 --> 00:30:32,283 أوه لا 521 00:30:34,356 --> 00:30:35,316 كانت منخفضة 522 00:30:35,818 --> 00:30:37,085 ربما 523 00:30:38,234 --> 00:30:39,962 - ذهبت بعيدا - الشارب؟ 524 00:30:40,117 --> 00:30:43,151 - نعم ، لكنه يدغدغني - نعم ، لكن ليس الشارب 525 00:30:44,417 --> 00:30:45,377 ماذا يفعل؟ 526 00:30:45,953 --> 00:30:48,027 لا يصدق إنه يثرثر علينا 527 00:30:48,181 --> 00:30:49,756 أي نوع من الأصدقاء هو؟ 528 00:30:50,330 --> 00:30:51,290 تأتي هنا 529 00:30:53,787 --> 00:30:54,555 ماذا تفعل؟ 530 00:30:54,709 --> 00:30:57,282 لا شئ نحن نبحث فقط عن 531 00:30:57,434 --> 00:30:58,701 لوم 532 00:30:58,856 --> 00:30:59,931 - للزفاف - نعم 533 00:31:00,084 --> 00:31:02,657 - لا للأكل الفاكهة - تناول الطعام في حفل الزفاف 534 00:31:02,810 --> 00:31:03,962 لا ، لتناول الطعام هنا 535 00:31:04,116 --> 00:31:05,498 أنا الخطيب 536 00:31:05,652 --> 00:31:06,920 هذا ليس صحيحا 537 00:31:07,074 --> 00:31:08,111 يتجول 538 00:31:09,491 --> 00:31:10,566 نعم ، علينا الذهاب 539 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 لماذا لا تصمت؟ 540 00:31:20,511 --> 00:31:21,971 ليلة سعيدة أيها الحكيم 541 00:31:23,468 --> 00:31:24,966 تصبح على خير أيها الصديق المزيف 542 00:31:26,539 --> 00:31:28,152 ليلة سعيدة ، آكلى لحوم البشر 543 00:31:28,307 --> 00:31:30,687 أوه ، الخضار لذيذة للغاية 544 00:31:30,842 --> 00:31:32,340 ليلة سعيدة ، شقراء مزيفة 545 00:31:32,490 --> 00:31:34,756 - تصبحين على خير - ثم توقف عن قول ليلة سعيدة 546 00:31:35,910 --> 00:31:36,678 لقد كان هو 547 00:31:36,870 --> 00:31:38,099 ليلة سعيدة ، لو سينغ 548 00:31:41,823 --> 00:31:42,783 لو سينغ ، 549 00:31:44,278 --> 00:31:46,121 هل تعتقد أن والدتي على قيد الحياة؟ 550 00:31:46,699 --> 00:31:49,234 الإمبراطورة هي ابنة الجنة 551 00:31:50,041 --> 00:31:51,500 لا شيء يمكن أن يؤذيها 552 00:31:54,918 --> 00:31:57,030 تصبح على خير أيها الأحمق المحبوب 553 00:31:57,181 --> 00:32:00,599 تصبحون على خير ، أيها الغامض المتجول 554 00:32:00,754 --> 00:32:04,670 تصبحين على خير ، أيتها الحشرة الصغيرة الوحيدة 555 00:32:04,822 --> 00:32:06,972 - الآن هذا يكفي - عفو 556 00:32:27,017 --> 00:32:29,360 مرحبا هل كل شيء على ما يرام؟ 557 00:32:29,475 --> 00:32:30,896 هل كانت رحلة ممتعة؟ 558 00:32:45,793 --> 00:32:48,673 لن نجد ابنتك لقد أمضنا وقتا طويلا 559 00:32:48,828 --> 00:32:51,938 مرحبا أنا هنا أيضا من أنت؟ 560 00:32:52,091 --> 00:32:54,548 عندما يأتي الجيش ، سأقطع رأسك 561 00:32:54,703 --> 00:32:58,773 الآن يمكنني تذكر ذلك أنت من تحب قطع رؤوس الناس 562 00:32:58,926 --> 00:32:59,886 أنت أيضا تاجر 563 00:33:00,615 --> 00:33:02,958 لا ، ابقني خارجا يجب علينا أن 564 00:33:03,075 --> 00:33:04,419 لدي كرات لك 565 00:33:09,180 --> 00:33:10,332 اليوم الأول 566 00:33:10,905 --> 00:33:14,361 إذا لم تظهر الأميرة عند اختفاء الكرات ، 567 00:33:15,400 --> 00:33:16,360 هل كلاكما 568 00:33:18,971 --> 00:33:20,046 لدينا حياتان 569 00:33:20,199 --> 00:33:23,003 يبدأ الثاني عندما نفهم أن لدينا واحدة فقط 570 00:33:24,614 --> 00:33:25,574 أشكرك 571 00:33:29,221 --> 00:33:31,525 هذا ما تبدو عليه الإمبراطورة الحقيقية 572 00:33:31,680 --> 00:33:34,982 رائع 'لدينا حياتان ويبدأان عندما 573 00:33:35,135 --> 00:33:38,053 إنها الحياة الثانية التي تبدأ عندما 574 00:33:38,208 --> 00:33:42,048 لدينا حياتان وهذا عندما يبدآن 575 00:33:42,201 --> 00:33:43,199 أشكرك 576 00:33:43,353 --> 00:33:46,233 لدينا حياتان 577 00:33:49,804 --> 00:33:53,529 في هذه الأثناء ، تولى قيصر وجيشه الضخم وسوه لي لو 578 00:33:53,681 --> 00:33:57,060 طريق الحرير وانطلق بأقصى سرعة نحو الصين 579 00:33:57,216 --> 00:33:58,253 حسنا تقريبا 580 00:33:59,671 --> 00:34:03,204 هل هذا طريق الحرير؟ نحن ضائعون ، أليس كذلك؟ أعترف بذلك الآن 581 00:34:03,781 --> 00:34:05,740 مقابل ما هو نوع الطريق هذا؟ 582 00:34:05,892 --> 00:34:08,349 ذهب ما لا يقل عن 9000 رجل إلى الشمال 583 00:34:08,542 --> 00:34:11,345 لا أستطيع العمل بهذا الشكل إنه فقط لا يعمل 584 00:34:12,189 --> 00:34:13,879 قالوا انضموا للجيش 585 00:34:18,026 --> 00:34:20,176 مقابل ، عليك أن تقرر يسار او يمين؟ 586 00:34:20,330 --> 00:34:23,863 - خفيف مثل ورق البردي غادر - ثم نذهب إلى اليمين 587 00:34:24,015 --> 00:34:26,819 هل انتهيت قريبا يسار ، يمين ، يمين ، يسار 588 00:34:26,973 --> 00:34:29,392 لن نصل إلى الصين أبدا 589 00:34:30,120 --> 00:34:32,501 - يا له من مغرور - حافلات سريعة يحمي 590 00:34:33,232 --> 00:34:34,807 حافلات سريعة حارس قيصر 591 00:34:34,961 --> 00:34:36,996 حافلات سريعة حارس قيصر 592 00:34:37,148 --> 00:34:40,335 حافلات سريعة الجميع يعرف من أنت هنا أين هو مضاد الفيروسات؟ 593 00:34:40,836 --> 00:34:42,333 لا يزال في الميدان في ميلانو 594 00:34:42,485 --> 00:34:44,328 لم يقرأ بلدي الحمام 595 00:34:45,904 --> 00:34:47,133 لكني هنا 596 00:34:48,014 --> 00:34:50,587 - انه ليس نفس الشيئ - لا إطلاقا 597 00:34:50,780 --> 00:34:51,779 ماذا تريد إذا؟ 598 00:34:52,470 --> 00:34:55,772 قيصر العظيم تريد Lambada ، الراقصة الرئيسية ، جمهورا 599 00:34:55,925 --> 00:34:58,459 إنها تطلب الاحترام أو شيء من هذا القبيل 600 00:34:58,614 --> 00:35:01,033 - هل أضربها؟ - هل أنت مجنون؟ 601 00:35:01,685 --> 00:35:02,645 تبين لها في 602 00:35:05,945 --> 00:35:06,905 لامبروسكو 603 00:35:13,127 --> 00:35:15,277 حسنا ، لامبادا ماذا تريد؟ 604 00:35:15,431 --> 00:35:18,810 استلمنا ملابسنا الجديدة وماذا نكتشف؟ 605 00:35:18,964 --> 00:35:20,961 أقصر من أي وقت مضى يتصور 606 00:35:22,344 --> 00:35:25,531 إذا كنت تريد حانة رديئة ، فهناك الكثير في روما 607 00:35:26,259 --> 00:35:27,411 لا اعلم شيئا عن ذلك 608 00:35:27,565 --> 00:35:29,946 بالطبع البلاديوم من السوق 609 00:35:30,098 --> 00:35:31,749 والقص وكيس الصفن 610 00:35:31,865 --> 00:35:32,825 تمام 611 00:35:33,862 --> 00:35:36,972 لامبادا ، ماذا تريد؟ تعد ازياء الراقصين؟ 612 00:35:37,125 --> 00:35:38,085 بدءا 613 00:35:38,200 --> 00:35:42,693 وبعد ذلك أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن دور المرأة معنا بشكل عام 614 00:35:42,847 --> 00:35:45,151 ألق نظرة فاحصة لا يوجد سوى رجال هنا 615 00:35:45,305 --> 00:35:46,918 المصارعون؟ رجال 616 00:35:47,073 --> 00:35:48,340 أعضاء مجلس الشيوخ؟ الرجال فقط 617 00:35:48,491 --> 00:35:49,758 ليجونيرز؟ الرجال فقط 618 00:35:49,912 --> 00:35:51,756 قيصر؟ الرجال فقط 619 00:35:51,909 --> 00:35:53,445 تريد جوليا قيصر؟ 620 00:35:57,208 --> 00:35:58,860 هل يجب أن تحكم المرأة روما؟ 621 00:36:01,201 --> 00:36:02,161 تمام 622 00:36:10,072 --> 00:36:11,455 ها هم أصدقاؤنا مرة أخرى 623 00:36:11,992 --> 00:36:16,255 بعد عبور الصحراء المصرية في حرارة جائرة 624 00:36:16,831 --> 00:36:20,287 وصلوا أخيرا إلى البحر الأحمر في مدينة كليزما ، 625 00:36:20,438 --> 00:36:24,240 ميناء مصري صغير سيطلق عليه فيما بعد السويس 626 00:36:24,396 --> 00:36:25,624 نعم ، تماما مثل القناة 627 00:36:31,612 --> 00:36:34,722 هنا أضمن أنه يمكننا العثور على قبطان 628 00:36:35,761 --> 00:36:38,295 انظر ، أستريكس النزل يسمى ليتل لوتيتيا 629 00:36:38,447 --> 00:36:44,821 يجرؤ على إلقاء الحجر الأول 630 00:36:47,702 --> 00:36:50,083 أوه هذا فظيع جدا 631 00:36:50,235 --> 00:36:52,001 عندما يسرق شخص ما قلبك 632 00:36:52,156 --> 00:36:56,034 لكن الحب يعرف الرسالة 633 00:36:58,376 --> 00:37:01,217 لذا توقف عن الحكم عليها 634 00:37:02,216 --> 00:37:06,248 هناك تماما في الحب يسبح هناك 635 00:37:06,863 --> 00:37:07,823 أنت لا تعرف ذلك 636 00:37:07,975 --> 00:37:09,012 انا اعرفه من القلب 637 00:37:09,165 --> 00:37:11,316 في واحد عزيز عليهم 638 00:37:12,162 --> 00:37:13,621 هذه أحسنت 639 00:37:17,806 --> 00:37:19,342 يرى؟ هذا هو بلاد الغال 640 00:37:19,497 --> 00:37:20,956 أنا أحب هذا المكان 641 00:37:21,107 --> 00:37:23,833 هذا هو بالضبط ما تخيلته لوتيتيا 642 00:37:23,988 --> 00:37:24,948 تمرد الشرطة 643 00:37:25,065 --> 00:37:26,063 أنا أيضا 644 00:37:30,901 --> 00:37:33,090 كيف جيدة من الواضح أنك غاليك 645 00:37:33,241 --> 00:37:35,276 قطعا طوال 646 00:37:35,431 --> 00:37:38,042 - هل عشت هنا منذ فترة طويلة؟ - تقريبا دهر 647 00:37:38,194 --> 00:37:40,152 كان لدي حانة في Lutetia 648 00:37:40,307 --> 00:37:43,839 كانت ممتلئة كل ليلة ، لكنني وقعت في حب رجل ، أ 649 00:37:43,995 --> 00:37:48,104 سلوب الذي أرادني أن أكون دمية له وضربني على كل شيء 650 00:37:48,909 --> 00:37:51,405 إذا من الذي أخذ التنانير من التنورة وعلق هنا؟ 651 00:37:51,558 --> 00:37:53,708 تمرد الشرطة 652 00:37:54,553 --> 00:37:56,166 ماذا تفعل الشقراوات هنا؟ 653 00:37:56,318 --> 00:37:58,891 نحن نبحث عن أفضل قبطان بحري 654 00:37:59,046 --> 00:38:01,235 هذا هو هناك تايتانيكس 655 00:38:02,653 --> 00:38:03,921 هل هو جدير بالثقة؟ 656 00:38:04,075 --> 00:38:07,378 تيتانيكس هو ؟؟ الأفضل أنت لا تغرق معه 657 00:38:07,571 --> 00:38:10,182 - شكرا للمساعدة - نحن الغالون يجب أن نلتزم ببعضنا البعض 658 00:38:11,218 --> 00:38:12,677 تميل الكلاب إلى البقاء في الخارج 659 00:38:12,831 --> 00:38:14,329 لكنك حقا لطيف 660 00:38:20,627 --> 00:38:22,700 نحن بحاجة إلى قارب للإبحار إلى الصين 661 00:38:22,852 --> 00:38:25,501 الصين عن طريق البحر؟ انه بعيد جدا 662 00:38:26,387 --> 00:38:27,692 ها هو اقتراحي: 663 00:38:27,842 --> 00:38:29,647 رحلة إلى الصخور هنا ، الكثير من الطعام ، 664 00:38:29,802 --> 00:38:32,682 السباحة ومشاهدة غروب الشمس 665 00:38:33,295 --> 00:38:34,562 يبدو لطيف 666 00:38:36,407 --> 00:38:37,444 فيما بعد أعني 667 00:38:37,597 --> 00:38:39,671 هذا يساوي أكثر من سفينتك 668 00:38:40,629 --> 00:38:42,088 كان يجب أن تقول ذلك أولا 669 00:38:42,666 --> 00:38:43,665 ثم سنذهب إلى 670 00:38:43,818 --> 00:38:46,660 هل تعتقد أنني أسمح لنفسي بالابتزاز؟ 671 00:38:46,812 --> 00:38:48,886 اخرج قبل أن أجد عصا 672 00:38:49,041 --> 00:38:51,460 بوليموتين يغلي الآن هناك مشكلة 673 00:38:51,611 --> 00:38:52,724 هل هناك شيء خاطيء؟ 674 00:38:52,879 --> 00:38:55,260 هؤلاء السادة يريدون سرقة أموالي 675 00:38:55,376 --> 00:38:59,024 إنهم بحاجة إلى إصلاح شامل لا أحد يعبث مع بوليموتين 676 00:39:00,328 --> 00:39:02,556 أنت نحيف جدا للقتال مع الاغريق 677 00:39:02,710 --> 00:39:03,862 ماذا تريد مع السيدة؟ 678 00:39:05,589 --> 00:39:06,549 هل نحن نحيفين؟ 679 00:39:11,695 --> 00:39:12,655 يا له من أحمق 680 00:39:12,770 --> 00:39:16,341 الأميرة ، عندما يثرثر الأثقال في بلاد الغال ، 681 00:39:17,377 --> 00:39:19,796 ثم مراقبو الطيران لا يستمعون 682 00:39:46,252 --> 00:39:47,212 إنه سحلية 683 00:39:55,045 --> 00:39:56,005 ما يحدث؟ 684 00:40:06,719 --> 00:40:09,445 يا للعجب ، كان ذلك قويا ربما ذهب بعيدا قليلا 685 00:40:10,406 --> 00:40:12,365 أعطني بعض لا أحد يعرف أي شيء 686 00:40:12,516 --> 00:40:13,476 أبدا 687 00:40:17,047 --> 00:40:18,660 تحصل على واحدة من تريد؟ 688 00:40:19,236 --> 00:40:20,465 أظن أنني سآخذ الأكبر 689 00:40:23,652 --> 00:40:24,612 السادة المحترمون 690 00:40:33,598 --> 00:40:36,670 لا يجب أن أشرب ، لأنني وقعت في طفولتي ، 691 00:40:37,323 --> 00:40:38,820 لذلك هذا يؤلم أقل 692 00:40:56,943 --> 00:41:00,092 تخيل أمفورا صغيرة مرسومة عليها جناحان 693 00:41:00,245 --> 00:41:03,854 يوجد في الداخل جرعة صغيرة ، لكنها كافية فقط ليتم تسخينها 694 00:41:04,010 --> 00:41:06,583 نسوقه كمشروب منعش 695 00:41:06,734 --> 00:41:08,808 سأخرج باسمه 696 00:41:09,423 --> 00:41:13,955 في روما مع كل العربدة والشباب 697 00:41:14,107 --> 00:41:15,067 الرقص طوال الليل ، يصبح شائعا 698 00:41:15,643 --> 00:41:18,024 أنا في أنا أتعامل مع الشحن 699 00:41:18,829 --> 00:41:19,828 ماذا تفعل؟ 700 00:41:20,329 --> 00:41:21,519 إنه تاي تشي صيني قديم 701 00:41:21,673 --> 00:41:24,361 تقنية تنشط الجسم 702 00:41:25,281 --> 00:41:27,162 من الجنون أن نلتقي الآن 703 00:41:27,317 --> 00:41:30,466 أسلوب حياتي الجديد يناسب ثقافتك تماما 704 00:41:30,963 --> 00:41:33,881 التوازن والتغذية والطاقة كل ذلك 705 00:41:34,805 --> 00:41:36,264 لدينا علاقة قوية 706 00:41:41,948 --> 00:41:43,561 - مستعد؟ - الآن نحن نتأمل 707 00:41:43,712 --> 00:41:45,363 - عظيم - في صمت 708 00:41:51,353 --> 00:41:52,544 يا لها من عملة لطيفة 709 00:41:55,192 --> 00:41:56,268 هل هذا انت؟ 710 00:41:56,767 --> 00:41:59,224 نعم إنها هدية من والدتي 711 00:42:00,376 --> 00:42:01,336 هي تحبك 712 00:42:04,564 --> 00:42:05,639 عندما أعطتني إياه ، 713 00:42:06,711 --> 00:42:07,671 لم أبتسم 714 00:42:08,632 --> 00:42:09,938 لا تفكر في ذلك 715 00:42:10,553 --> 00:42:12,012 ربما سأنقذ والدتك 716 00:42:13,239 --> 00:42:14,199 أنا هنا 717 00:42:15,276 --> 00:42:16,658 عفو 718 00:42:16,812 --> 00:42:18,156 نحن هنا من أجلك ، والبعض لديه 719 00:42:18,310 --> 00:42:21,728 كانت منذ بداية المغامرة 720 00:42:22,725 --> 00:42:23,916 اعذرني 721 00:42:24,070 --> 00:42:25,030 أميرة 722 00:42:30,902 --> 00:42:31,862 ماذا تفعل؟ 723 00:42:32,016 --> 00:42:33,590 لا كانت تلك رصاصتين 724 00:42:33,746 --> 00:42:35,359 - لا - أجل ضع واحدا في الخلف 725 00:42:35,512 --> 00:42:37,932 ضع واحدا في الخلف لا تلعب مقالب عليهم 726 00:42:38,083 --> 00:42:39,581 ثم لا بد لي من الجلوس هنا لفترة أطول 727 00:42:41,041 --> 00:42:43,076 بالمناسبة ، هل فكرت في الأمر 728 00:42:44,341 --> 00:42:45,301 اقتراحي؟ 729 00:42:48,068 --> 00:42:49,451 يلعب باهظ الثمن 730 00:42:50,332 --> 00:42:52,789 لكنني معتاد على إجراء مفاوضات صعبة 731 00:42:52,944 --> 00:42:54,403 - سيمونيكس - نعم؟ 732 00:42:54,559 --> 00:42:55,864 إذا خرجنا ، 733 00:42:56,630 --> 00:42:58,858 هل ما زلت تريد القيام بأعمال تجارية في الصين؟ 734 00:42:59,395 --> 00:43:01,085 - بالتأكيد - لذلك يصمت 735 00:43:03,234 --> 00:43:05,308 أعتقد أنك هنا لتعذبني 736 00:43:05,923 --> 00:43:07,075 لا تبالغ 737 00:43:08,186 --> 00:43:09,300 ربما تكون 738 00:43:10,260 --> 00:43:11,681 المصير الذي جمعنا معا 739 00:43:12,221 --> 00:43:13,949 مكتوب كما يقول شعبي 740 00:43:15,137 --> 00:43:17,441 انت جميلة جدا عندما تكون غاضبا 741 00:43:35,528 --> 00:43:36,296 السادة المحترمون 742 00:43:36,450 --> 00:43:39,023 لا مزيد من المواجهات غير السارة لنا على البحر الأحمر 743 00:43:39,175 --> 00:43:41,402 من هو المفترس هنا؟ 744 00:43:41,556 --> 00:43:43,169 - نحن - بالضبط 745 00:43:44,666 --> 00:43:46,816 السفينة في الأفق 746 00:43:47,969 --> 00:43:48,929 شكرا بالمرصاد 747 00:43:49,006 --> 00:43:49,966 هذا من واجبي 748 00:43:50,082 --> 00:43:52,463 لا يجب أن تهرب منا سفن غنية 749 00:43:52,960 --> 00:43:54,112 يجب أن ننام في الحرير 750 00:44:04,402 --> 00:44:06,514 الاغريق إنها بلاد الغال 751 00:44:08,701 --> 00:44:09,469 الغال؟ 752 00:44:09,624 --> 00:44:11,851 الاغريق 753 00:44:14,504 --> 00:44:15,886 مرحبا 754 00:44:15,998 --> 00:44:17,496 مرحبا يا شباب 755 00:44:18,687 --> 00:44:21,375 لا 756 00:44:21,527 --> 00:44:23,831 - ليس الغال - لماذا نحن؟ 757 00:44:25,061 --> 00:44:26,290 هناك سفن أخرى 758 00:44:27,133 --> 00:44:29,399 مرحبا هل يمكنك التظاهر بأنك لم ترنا؟ 759 00:44:29,554 --> 00:44:30,936 لكننا رأيناك 760 00:44:31,091 --> 00:44:32,319 نعم هذا صحيح 761 00:44:33,469 --> 00:44:35,389 جهز الدفاع تحرك 762 00:44:39,843 --> 00:44:41,571 ونحن الذين رسمنا السفينة للتو 763 00:44:42,110 --> 00:44:43,454 ابحث عن 764 00:44:48,023 --> 00:44:49,597 لا أعتقد أنني أحب ذلك 765 00:44:49,752 --> 00:44:50,712 بالطبع 766 00:44:50,866 --> 00:44:51,902 لا إنتظار 767 00:44:52,822 --> 00:44:54,243 انظر كيف نقاتل 768 00:45:11,868 --> 00:45:13,097 ماذا نفعل أيها القبطان؟ 769 00:45:14,442 --> 00:45:15,517 أنا متشكك 770 00:45:15,668 --> 00:45:17,435 نحن نهاجم على أي حال هجوم 771 00:45:19,472 --> 00:45:20,969 لا 772 00:45:21,124 --> 00:45:22,237 لا ، ارجع 773 00:45:22,387 --> 00:45:25,536 ميشيل ، تعال 774 00:45:37,596 --> 00:45:39,056 يجب أن يؤلم 775 00:45:47,002 --> 00:45:48,230 هذا عدد كبير جدا من الأقدام 776 00:45:49,576 --> 00:45:50,690 اسمحوا لي أن تأتي 777 00:45:54,451 --> 00:45:56,371 - آسف يا كابتن - إلى أين تذهب؟ 778 00:45:56,910 --> 00:45:58,484 - أنا أتسلل - لا 779 00:45:59,749 --> 00:46:01,209 خلفك 780 00:46:01,748 --> 00:46:02,747 أوه لا 781 00:46:05,433 --> 00:46:07,161 خذ الأمر ببساطة ، أنت مجنون 782 00:46:46,098 --> 00:46:49,362 أيها الرفاق ، السبب الرسمي لإغراقنا: 783 00:46:49,515 --> 00:46:51,128 لقد ضربنا إعصارا صينيا 784 00:47:00,996 --> 00:47:01,956 ربما أنا؟ 785 00:47:02,571 --> 00:47:03,531 نعم 786 00:47:07,254 --> 00:47:08,214 كم هو جميل 787 00:47:09,674 --> 00:47:13,092 يجب أن أقول أنك تقاتل بشكل جيد للغاية 788 00:47:13,782 --> 00:47:14,742 شكرا 789 00:47:15,932 --> 00:47:18,121 هل لا تشرب الجرع أبدا؟ 790 00:47:18,274 --> 00:47:19,310 لا ، لا يجب علي 791 00:47:21,193 --> 00:47:23,766 يبدو أنه أمر خطير لقد كان لدي الكثير 792 00:47:26,531 --> 00:47:29,641 أريد تجربة هذا الشعور مرة أخرى 793 00:48:16,871 --> 00:48:17,831 أوبيليكس؟ 794 00:48:20,249 --> 00:48:21,209 الأم 795 00:48:26,393 --> 00:48:28,083 إنه شعور لا يصدق 796 00:48:28,236 --> 00:48:30,655 إنها فقاعات في الرأس والجسم ، فقط 797 00:48:30,808 --> 00:48:32,728 كما سمعت عندما تقع في الحب 798 00:48:57,956 --> 00:49:00,683 بعد الحصول على الحق في النهاية 799 00:49:00,836 --> 00:49:02,948 المسار ، قيصر وجيشه القوي 800 00:49:03,102 --> 00:49:08,017 عبرت بلاد فارس وجبال الهند والسهول 801 00:49:08,169 --> 00:49:10,319 منغوليا ، وأخيرا وصلت إلى بوابة الصين ، 802 00:49:10,474 --> 00:49:14,544 حيث يكمل دينغ تسين تشين المخيف 803 00:49:14,697 --> 00:49:16,809 خطته الخبيثة لغزو الممالك الست 804 00:49:23,338 --> 00:49:25,565 واحسرتاه هل هذه هي الحرب؟ 805 00:49:25,716 --> 00:49:28,212 الأمير دينغ تسين تشين ، دعني أقدم 806 00:49:28,866 --> 00:49:32,284 يوليوس قيصر إنه أمر مثير للإعجاب ، أعرف ذلك ، لكن 807 00:49:32,437 --> 00:49:33,820 خذ نفسا عميقا وسوف ينجح الأمر 808 00:49:34,396 --> 00:49:37,199 أين هؤلاء المتمردون الذين لا يمكنك السيطرة عليهم؟ 809 00:49:37,354 --> 00:49:40,886 الحرب وظيفة بدوام كامل فكرة جيدة لاستدعاء المحترفين 810 00:49:42,307 --> 00:49:43,958 أليس هذا معقدا جدا؟ 811 00:49:44,109 --> 00:49:46,682 لا ، نحن فقط نتبع نصيحة صن تزو 812 00:49:46,837 --> 00:49:48,258 أعظم استراتيجي الصين 813 00:49:48,412 --> 00:49:49,717 كتب فن الحرب 814 00:49:50,252 --> 00:49:51,558 بخار الملكة؟ 815 00:49:53,172 --> 00:49:56,936 الآن ، ترقبوا ، البعوض ، وسننهي الأمر بسرعة 816 00:49:57,741 --> 00:50:00,122 - إذا كنت تريد السلام - فاستعد للحرب 817 00:50:00,276 --> 00:50:01,236 بالضبط 818 00:50:02,425 --> 00:50:03,462 يطالب الرجل 819 00:50:03,616 --> 00:50:04,768 مجنون 820 00:50:04,923 --> 00:50:07,649 أيضا الطنانة حقا أولا عميد السرطان 821 00:50:08,303 --> 00:50:10,799 كان غير متوقع أنا أستلقي 822 00:50:15,174 --> 00:50:16,671 Biopix ، فصل جديد 823 00:50:16,826 --> 00:50:21,088 بعد Caesar the Seducer ، Caesar the Strategist 824 00:50:21,241 --> 00:50:23,660 انتظر أنا فقط بحاجة لتغيير اللفة 825 00:50:24,237 --> 00:50:25,351 - خوذة - جالوبس 826 00:50:36,601 --> 00:50:37,561 سيف 827 00:50:40,863 --> 00:50:41,670 ما هذا؟ 828 00:50:41,823 --> 00:50:44,780 - آخر مرة قطعت فيها نفسك - هذا يكفي 829 00:50:45,623 --> 00:50:47,082 شيء جديد من مكافحة الفيروسات؟ 830 00:50:47,237 --> 00:50:49,195 إنه هنا وجاهز أيها القيصر العظيم 831 00:50:49,350 --> 00:50:50,348 ثم نبدأ 832 00:50:55,186 --> 00:50:55,992 جميعهم في وقت واحد 833 00:50:56,146 --> 00:50:59,410 مكافحة الفيروسات 834 00:50:59,562 --> 00:51:02,135 - أصبت بالقشعريرة - أنا أيضا 835 00:52:18,278 --> 00:52:19,507 أحبك 836 00:52:32,179 --> 00:52:34,675 مكافحة الفيروسات ، احصل على العمل معا 837 00:52:35,173 --> 00:52:36,825 لا تدفع هذا مؤلم 838 00:52:36,978 --> 00:52:38,898 كنت تريد مكافحة الفيروسات 839 00:52:39,014 --> 00:52:40,627 أعطيك مضاد فيروسات 840 00:52:40,782 --> 00:52:43,892 عد الآن إلى سباق المركبات الخاصة بك 841 00:52:45,503 --> 00:52:48,153 لماذا تتحدث عندما تستطيع الطيران؟ 842 00:53:11,882 --> 00:53:13,380 سهل كالنسيم 843 00:53:15,876 --> 00:53:17,067 في غضون أيام قليلة 844 00:53:17,221 --> 00:53:18,911 سيحكم الصين 845 00:53:19,869 --> 00:53:24,285 أكاد أحسدك أن هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها قوة روما 846 00:53:24,438 --> 00:53:26,550 حضرت رأيت هزمت 847 00:53:27,703 --> 00:53:29,623 قيصر ، أنت تفسدني 848 00:53:29,774 --> 00:53:31,541 لدي كلمة بكلمة 849 00:53:31,696 --> 00:53:34,077 - محرج هل هو العشاء؟ - نعم 850 00:53:34,231 --> 00:53:35,652 - لا ضيافة - لا 851 00:53:36,956 --> 00:53:38,531 ومضاد الفيروسات؟ أليس هو هنا؟ 852 00:53:38,723 --> 00:53:39,913 هو نائم 853 00:53:40,068 --> 00:53:40,874 هل ينام؟ 854 00:53:41,028 --> 00:53:41,988 لكني هنا 855 00:53:42,139 --> 00:53:44,251 - انه ليس نفس الشيئ - لا إطلاقا 856 00:53:44,406 --> 00:53:48,668 أنت بحاجة لغزو مملكة 857 00:53:48,821 --> 00:53:50,050 الأصعب 858 00:53:50,819 --> 00:53:54,313 لقد سمع الناس عن انتصاراتنا لا تستسلم عشيرة Gak بسهولة 859 00:53:54,466 --> 00:53:57,499 سنرى من هو الأكثر gak 860 00:53:59,151 --> 00:54:02,031 لا شيء تضحك عليه مات ملكهم هذا الشتاء 861 00:54:02,875 --> 00:54:05,410 ابنه ووريثه ، الأمير جاك غاك ، يبلغ من العمر 20 عاما 862 00:54:05,603 --> 00:54:08,137 ويرتدي قناعا لإخفاء عيب 863 00:54:08,290 --> 00:54:10,210 إنه الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران 864 00:54:10,364 --> 00:54:11,171 حزن في الأسرة ثم يصفع 865 00:54:11,324 --> 00:54:14,511 بواسطة قيصر سنة سيئة بالنسبة لهم 866 00:54:15,853 --> 00:54:16,813 بالمناسبة 867 00:54:18,313 --> 00:54:19,734 ألست غبي قليلا؟ 868 00:54:20,385 --> 00:54:22,535 لا ، اسمي تشين جنس آخر 869 00:54:22,689 --> 00:54:23,649 لكن 870 00:54:26,452 --> 00:54:27,911 أنت مجنون قليلا ، أليس كذلك؟ 871 00:54:34,018 --> 00:54:38,510 لماذا تريد أن تطرد مساعدتي من مملكتك؟ 872 00:54:38,662 --> 00:54:40,313 ماذا تجني منه ، 873 00:54:40,929 --> 00:54:42,657 دينغ تسين تشين؟ 874 00:54:43,807 --> 00:54:47,877 هل ستعطيني ولادة قيصرية عندما غزت كل الممالك؟ 875 00:54:48,033 --> 00:54:51,258 لا لم أفعل ذلك أبدا 876 00:54:51,410 --> 00:54:52,370 لذا؟ 877 00:54:53,753 --> 00:54:54,713 أود 878 00:54:55,479 --> 00:54:56,785 لم تر ذلك قادما 879 00:54:58,207 --> 00:54:59,167 كانت جيدة 880 00:55:01,204 --> 00:55:02,778 قل لي يا قيصر 881 00:55:03,467 --> 00:55:05,310 هل تعلم أن الملكة كليوباترا 882 00:55:05,465 --> 00:55:06,924 يحظى باحترام كبير هنا في الصين؟ 883 00:55:07,729 --> 00:55:11,646 هذا صحيح لقد فعلت الكثير للحفاظ على الباندا 884 00:55:12,416 --> 00:55:14,374 ما هي حقا مثل؟ حلو؟ 885 00:55:29,002 --> 00:55:30,346 أخيرا في البيت 886 00:55:31,653 --> 00:55:34,495 هل يمكنك شم رائحة الخيزران والأوكالبتوس والزنجبيل؟ 887 00:55:35,991 --> 00:55:37,873 ليس لديهم فكرة عما هو عليه 888 00:55:38,025 --> 00:55:39,829 لكن يمكنني شمها 889 00:55:40,752 --> 00:55:41,712 يا لها من رائحة جميلة 890 00:55:42,212 --> 00:55:43,172 تيتانيكس ، هل أنت 891 00:55:43,250 --> 00:55:45,170 العودة الى مصر؟ 892 00:55:45,321 --> 00:55:49,545 لا ، سأستمر إلى الأمام حتى أثبت أن الأرض كروية 893 00:56:18,922 --> 00:56:20,688 أخبرتك أننا سنصل إلى هنا 894 00:56:26,255 --> 00:56:28,751 لو سينغ ، كيف سنجد سيدك هنا؟ 895 00:56:28,904 --> 00:56:30,363 يجدنا 896 00:56:47,564 --> 00:56:48,332 ماذا قالت؟ 897 00:56:48,487 --> 00:56:49,485 لا شئ 898 00:56:50,830 --> 00:56:52,020 هل الأصلع صديقك؟ 899 00:56:53,324 --> 00:56:55,321 قلها إذا لم تكن لا شيء 900 00:56:57,127 --> 00:57:00,775 يقابلنا أستاذي Pli Sing في نزل حيث ننام 901 00:57:01,927 --> 00:57:03,962 يمكنك فقط قول ذلك 902 00:57:04,151 --> 00:57:05,265 ذهبت شهيتي 903 00:57:08,377 --> 00:57:09,721 هو ليس كذلك أبدا 904 00:57:11,140 --> 00:57:14,941 ربما يكون الإرهاق وفارق التوقيت وصدمة ثقافية 905 00:57:15,097 --> 00:57:16,863 هل يمكنني ان اكون صريح معك؟ 906 00:57:17,554 --> 00:57:21,394 نحن بالكاد أصدقاء أنا أكرهك ، وأعتقد أن هذا أمر متبادل 907 00:57:22,121 --> 00:57:23,964 لكن الأمور متوترة بينكما 908 00:57:24,580 --> 00:57:26,039 يبدأ في التأثير على الجميع 909 00:57:26,808 --> 00:57:27,768 - حقا؟ - نعم 910 00:57:28,918 --> 00:57:30,416 لدي فكرة وأعتقد 911 00:57:30,570 --> 00:57:33,834 قد تفيدك بعض الشيء 912 00:57:36,713 --> 00:57:38,595 Obelix ، نحن بحاجة للتحدث 913 00:57:39,211 --> 00:57:40,171 أنا أستمع 914 00:57:40,246 --> 00:57:43,856 ربما رأيت أن هناك شيئا لطيفا يحدث بيني وبين الأميرة 915 00:57:44,009 --> 00:57:45,084 لذا؟ 916 00:57:45,854 --> 00:57:46,814 نعم 917 00:57:48,272 --> 00:57:50,345 وربما يكون أسهل إذا 918 00:57:51,192 --> 00:57:53,189 انتقلت إلى قريتنا 919 00:57:53,340 --> 00:57:54,300 تمام 920 00:57:55,377 --> 00:57:58,525 أنت وأنا لقد تقاسمنا منزلا لفترة طويلة 921 00:57:59,368 --> 00:58:01,365 لم نقول ابدا انه كان الى الابد 922 00:58:02,518 --> 00:58:03,632 من البداية 923 00:58:04,170 --> 00:58:06,013 كانت مقصورة والدي 924 00:58:09,852 --> 00:58:11,350 هل تريدني أن أخرج؟ 925 00:58:12,540 --> 00:58:13,500 نعم 926 00:58:16,036 --> 00:58:16,996 أستريكس 927 00:58:17,453 --> 00:58:18,682 ما يريح 928 00:58:18,836 --> 00:58:21,831 أريد أن أتحرك لكن لم أجرؤ على قول ذلك 929 00:58:22,598 --> 00:58:23,558 لذا؟ 930 00:58:25,940 --> 00:58:27,284 أنا في حالة حب أيضا 931 00:58:28,819 --> 00:58:29,779 هل انت مغرمة 932 00:58:30,547 --> 00:58:31,853 لو سينغ الجميلة 933 00:58:35,270 --> 00:58:36,230 لو سينغ؟ 934 00:58:37,037 --> 00:58:37,997 لدينا لو يغني؟ 935 00:58:38,689 --> 00:58:39,649 أنت تمزح 936 00:58:40,072 --> 00:58:41,416 Obelix و Lou Sing 937 00:58:42,181 --> 00:58:43,257 لماذا تضحك؟ 938 00:58:44,334 --> 00:58:45,371 أنا مندهش 939 00:58:45,524 --> 00:58:46,676 انني في حالة حب؟ 940 00:58:47,404 --> 00:58:48,441 لا ، أوبي 941 00:58:48,594 --> 00:58:50,015 لا تدعوني بهذا 942 00:58:50,170 --> 00:58:51,130 لن يحدث مطلقا مرة اخري 943 00:58:52,552 --> 00:58:53,320 ما هو الممتع؟ 944 00:58:53,470 --> 00:58:54,891 هل لا يجوز لي أن أقع في الحب؟ 945 00:58:55,545 --> 00:58:56,658 لا أستطيع فعل أي شيء 946 00:58:56,814 --> 00:58:58,503 كلام فارغ كل شيء عنك 947 00:58:58,657 --> 00:58:59,617 هذا ليس صحيحا 948 00:58:59,729 --> 00:59:00,958 - نعم إنها كذلك - لا 949 00:59:01,535 --> 00:59:04,684 Obelix لا يحصل على جرعة يجب ألا يكون Obelix في حالة حب 950 00:59:04,839 --> 00:59:07,681 Obelix المسكين لا يحصل على جرعة 951 00:59:08,562 --> 00:59:09,330 المسكين 952 00:59:09,485 --> 00:59:10,675 الآن لست مضطرا لذلك 953 00:59:10,868 --> 00:59:14,478 خنزير مشوي في مقصورتي الخاصة 954 00:59:14,629 --> 00:59:17,164 لكن لا ، إنها مقصورة والدي أستريكس 955 00:59:17,317 --> 00:59:20,044 - هذا صحيح - يريدني أن آكل الخضر 956 00:59:20,196 --> 00:59:22,577 ولماذا أريدها؟ 957 00:59:22,732 --> 00:59:23,692 لمصلحتك 958 00:59:24,112 --> 00:59:26,877 - صحتك - لا تقل الكلمة لا تقل ذلك 959 00:59:26,992 --> 00:59:28,336 لأنك سمين 960 00:59:30,602 --> 00:59:32,752 أنا ممتلئ الجسم 961 00:59:33,599 --> 00:59:36,210 لكن على الأقل أنا قوي 962 00:59:36,361 --> 00:59:38,396 هناك جاء شكرا 963 00:59:38,512 --> 00:59:41,239 هل تعتقد أنه من السهل أن تكون دائما أضعف؟ 964 00:59:41,394 --> 00:59:42,700 ليتم التحكم بها بواسطة زجاجة؟ 965 00:59:42,851 --> 00:59:43,849 تستحقها 966 00:59:44,427 --> 00:59:45,694 لذا الآن قيل 967 00:59:47,460 --> 00:59:50,456 تعمل الإبر يخففون التوتر 968 00:59:51,453 --> 00:59:53,412 التحدث بحرية 969 01:00:05,239 --> 01:00:06,660 - رومية - لا 970 01:00:06,810 --> 01:00:10,305 - ما هو الآن؟ - يجب أن نحمي هوية الأميرة 971 01:00:11,652 --> 01:00:12,804 ماذا يفعل قيصر في الصين؟ 972 01:00:12,954 --> 01:00:15,873 لقد باعنا الخائن دينغ تسين تشين للرومان 973 01:00:18,295 --> 01:00:19,908 أحدث الأخبار 974 01:00:20,482 --> 01:00:24,245 شعب الصين دينغ تسين تشين ويوليوس قيصر 975 01:00:24,400 --> 01:00:28,010 أدعوكم إلى إعدام الإمبراطورة السابقة 976 01:00:29,123 --> 01:00:32,118 سيتم قطع الرأس بعد سبعة أيام عند غروب الشمس 977 01:00:33,460 --> 01:00:37,223 سيكون هناك طعام نوصي بالحجز المبكر 978 01:00:37,376 --> 01:00:39,948 - انا لم اعرف - بواسطة ورق البردي لست في المجموعة؟ 979 01:00:40,141 --> 01:00:42,023 لا ، أنا لست كذلك 980 01:00:42,179 --> 01:00:44,022 أنا الأميرة ، Yn Di 981 01:00:44,172 --> 01:00:48,473 لا أحد يلمس ابنة السماء جلالة الإمبراطورة يا أمي 982 01:00:48,590 --> 01:00:49,973 أمسك بها 983 01:00:56,383 --> 01:00:57,343 مرحبا أيها الكلب الصغير 984 01:00:58,035 --> 01:00:58,803 اجلبه 985 01:00:58,956 --> 01:01:02,259 إذا كان أي شخص بقدر ما ينحني الشعر 986 01:01:02,412 --> 01:01:04,486 زوجتي المستقبلية ، سيشعرون بغضبي 987 01:01:05,792 --> 01:01:06,944 هل قلت ذلك للتو؟ 988 01:01:13,739 --> 01:01:15,659 انتظر دقيقة استراحة 989 01:01:15,813 --> 01:01:18,348 أعطيني لحظة سأكون هناك 990 01:01:19,653 --> 01:01:20,652 أنت تمزح 991 01:01:22,763 --> 01:01:23,723 هل كل شيء على ما يرام؟ 992 01:01:27,947 --> 01:01:28,753 هل يمكننا أن نبدأ؟ 993 01:01:28,908 --> 01:01:30,098 نعم كان علي أن أذهب إلى المرحاض 994 01:01:30,252 --> 01:01:31,020 آمن 995 01:01:31,174 --> 01:01:32,288 لا أحد يشتريه 996 01:02:01,086 --> 01:02:02,046 إلتواء 997 01:02:24,893 --> 01:02:25,853 جيز 998 01:02:31,151 --> 01:02:33,647 قال لي أخصائي الوخز بالإبر أن أستريح لمدة يومين 999 01:02:33,799 --> 01:02:35,104 لراتبنا 1000 01:02:36,412 --> 01:02:38,025 هل يمكننا التظاهر بأنه لا شيء؟ 1001 01:02:38,178 --> 01:02:39,177 يبدو جيدا 1002 01:03:33,280 --> 01:03:34,356 هل رأيت كيف طار؟ 1003 01:03:34,506 --> 01:03:35,543 نعم رأيت ذلك 1004 01:03:35,697 --> 01:03:37,501 لا أحد أقوى منك 1005 01:03:38,387 --> 01:03:39,539 ماذا الان؟ 1006 01:03:42,802 --> 01:03:43,608 إنه بري 1007 01:03:43,762 --> 01:03:45,605 تعال ، لا يمكننا البقاء هنا 1008 01:03:45,759 --> 01:03:47,679 'أتى لا يمكننا البقاء هنا 1009 01:03:49,406 --> 01:03:50,213 هل تريد شيئا 1010 01:03:50,366 --> 01:03:51,326 ربما 1011 01:03:52,170 --> 01:03:53,207 هل تلاشى التأثير؟ 1012 01:03:53,361 --> 01:03:55,319 ربما تريد ان ترى؟ 1013 01:03:56,702 --> 01:03:57,662 سنتحدث 1014 01:03:58,428 --> 01:03:59,388 فقط اعمل لتحقيقها 1015 01:04:17,666 --> 01:04:18,664 محتجز 1016 01:04:23,272 --> 01:04:25,039 Citroën 2CV - حصانان 1017 01:04:30,031 --> 01:04:31,759 صابون كليوس 1018 01:04:34,101 --> 01:04:35,829 من صفير؟ 1019 01:04:46,352 --> 01:04:47,427 انا ذاهب للحرب 1020 01:04:48,347 --> 01:04:50,228 أنا أخاطر بحياتي ولا أحصل على شيء 1021 01:04:50,728 --> 01:04:52,418 لا خطاب أو أخبار 1022 01:04:52,571 --> 01:04:54,337 لا بردية أو حمامة 1023 01:04:54,490 --> 01:04:55,987 استيقظ الان 1024 01:04:56,142 --> 01:04:59,291 كنا البطل الشجاع الفاتح 1025 01:04:59,443 --> 01:05:01,056 - أين هي الطاقة؟ - انه علي حق 1026 01:05:01,210 --> 01:05:02,630 هل كتبت لها؟ 1027 01:05:02,785 --> 01:05:05,703 لا ، اتفقنا على عدم الكتابة 1028 01:05:05,856 --> 01:05:08,314 لا نفعل شئ دعها تغرق 1029 01:05:08,467 --> 01:05:10,349 في مكانه ، يضعف 1030 01:05:10,503 --> 01:05:12,231 ماذا قلت ايها الحارس؟ 1031 01:05:12,384 --> 01:05:15,456 حافلات سريعة حوض للماء في الرأس 1032 01:05:15,649 --> 01:05:18,529 هل تعتقد أنك مضاد فيروسات؟ أنت لا شيء بالمقارنة 1033 01:05:18,681 --> 01:05:20,255 كن هادئا 1034 01:05:22,791 --> 01:05:25,249 قيصر ، من يرتدي التوجة في المنزل؟ 1035 01:05:25,823 --> 01:05:26,591 من هو الرئيس؟ 1036 01:05:26,745 --> 01:05:28,204 أنا أكون 1037 01:05:28,359 --> 01:05:29,319 هل سمع أحد ذلك؟ 1038 01:05:30,392 --> 01:05:31,774 من هو الرئيس؟ 1039 01:05:33,196 --> 01:05:34,425 - أنا أكون - هذه 1040 01:05:34,579 --> 01:05:36,346 هناك لدينا يوليوس قيصر 1041 01:05:36,497 --> 01:05:37,956 بطلنا رقم واحد 1042 01:05:38,840 --> 01:05:40,376 إذا أرسلنا رسالة ، يجب أن تفعل ذلك 1043 01:05:40,531 --> 01:05:43,565 كن: احزم أغراضك واذهب إلى مصر 1044 01:05:43,716 --> 01:05:46,174 يمكنك المضي قدما أو جانبيا فقط انطلق 1045 01:05:50,014 --> 01:05:51,281 أنت على حق يكتب 1046 01:05:59,730 --> 01:06:01,151 كليو لا 1047 01:06:01,302 --> 01:06:02,070 كليوباترا 1048 01:06:02,224 --> 01:06:03,453 هذه هي الطريقة التي من المفترض أن يبدو بها 1049 01:06:03,608 --> 01:06:06,987 يجب أن تغادر جميع التوابيت والضمادات قصري 1050 01:06:07,908 --> 01:06:10,864 ابتداء من اليوم ، ستعرف من يرتدي التوجا 1051 01:06:11,903 --> 01:06:13,017 افي مني 1052 01:06:13,167 --> 01:06:17,161 هناك لدينا C؟ سار في أفضل حالاتها بارع 1053 01:06:17,316 --> 01:06:18,814 ملكة مصر؟ 1054 01:06:18,965 --> 01:06:20,731 أقرب إلى ملكة الحمقى 1055 01:06:21,616 --> 01:06:23,037 أين هم الآن؟ 1056 01:06:23,613 --> 01:06:26,263 اين المصريون الان؟ 1057 01:06:26,414 --> 01:06:27,374 ارسلها 1058 01:06:27,452 --> 01:06:28,412 نعم 1059 01:06:31,867 --> 01:06:33,096 حمامة صغيرة 1060 01:06:36,284 --> 01:06:37,244 الأرنب 1061 01:06:38,509 --> 01:06:39,738 أنه أرنب 1062 01:06:39,894 --> 01:06:40,854 شاقة 1063 01:06:41,354 --> 01:06:42,775 الراكون 1064 01:06:46,345 --> 01:06:47,305 عنزة 1065 01:06:48,034 --> 01:06:48,994 عنزة 1066 01:06:55,060 --> 01:06:56,327 تعال يا حلوتي 1067 01:07:05,467 --> 01:07:06,427 من كليوباترا 1068 01:07:06,581 --> 01:07:07,541 بالفعل؟ 1069 01:07:08,961 --> 01:07:09,921 اقرأ رغم ذلك 1070 01:07:17,869 --> 01:07:19,713 'أنا' 1071 01:07:21,746 --> 01:07:23,282 أنا لا أفهم شيئا 1072 01:07:25,701 --> 01:07:27,084 'أريد أن أطلب المغفرة 1073 01:07:28,274 --> 01:07:29,234 لسلوكي 1074 01:07:29,388 --> 01:07:30,540 لقد ذهبت بعيدا جدا 1075 01:07:30,695 --> 01:07:31,655 على أقل تقدير 1076 01:07:32,920 --> 01:07:36,568 بعد أربعة أشهر بدونك ، أحلم برؤيتك مرة أخرى فقط 1077 01:07:37,185 --> 01:07:39,642 أنا أنتظر في روما تعال الي المنزل قريبا 1078 01:07:40,524 --> 01:07:41,714 الخاص بك Kleo المتفاني 1079 01:07:43,404 --> 01:07:44,979 يجب أن نوقف الحمام 1080 01:07:45,131 --> 01:07:46,091 قاطع الحمام 1081 01:07:46,167 --> 01:07:49,201 - بسرعة - لن ينجح ويتم القيام به 1082 01:07:49,740 --> 01:07:50,700 هل أضربه؟ 1083 01:07:50,852 --> 01:07:52,158 يجب على الجميع الخروج 1084 01:07:56,726 --> 01:07:57,686 قلت الجميع 1085 01:09:01,621 --> 01:09:02,812 كليو 1086 01:09:12,679 --> 01:09:14,445 جوعان؟ لدينا فاكهة هنا 1087 01:09:14,600 --> 01:09:15,636 - ماذا تفعل؟ - ماذا؟ 1088 01:09:15,788 --> 01:09:16,787 هذه قرابين 1089 01:09:17,709 --> 01:09:19,015 عفو أنا 1090 01:09:26,696 --> 01:09:27,540 انتظر هنا 1091 01:09:27,691 --> 01:09:29,842 لا يمكنك أن تكون هنا مساء الخير 1092 01:09:30,035 --> 01:09:30,995 حظ سعيد 1093 01:09:31,880 --> 01:09:32,878 مجرد شحاذ 1094 01:09:37,869 --> 01:09:38,829 ماستر بلي سينغ 1095 01:09:40,055 --> 01:09:41,015 اعذرني 1096 01:09:42,053 --> 01:09:44,587 أستميحك عذرا ، السيد بلي سينغ اعتقدت 1097 01:09:45,165 --> 01:09:48,199 سيدي هو ناسك كرس له 1098 01:09:48,350 --> 01:09:49,925 الحياة إلى التأمل ونذر الفقر 1099 01:09:51,347 --> 01:09:54,803 بديع لا يمكنني أبدا إدارة ذلك بنفسي 1100 01:09:54,994 --> 01:09:57,835 ولكن بعد ذلك أستعيد عملتي 1101 01:09:57,991 --> 01:10:00,794 حاول أن تأخذ عملتك 1102 01:10:00,946 --> 01:10:02,213 جندب صغير 1103 01:10:05,860 --> 01:10:08,049 أنه سهل أنت أعمى 1104 01:10:08,203 --> 01:10:11,506 لا تفترض أبدا أن شخصا ما لا يستطيع الرؤية لمجرد أنه 1105 01:10:13,386 --> 01:10:14,615 هل رأيت ذلك قادما؟ 1106 01:10:16,457 --> 01:10:17,417 ينظر 1107 01:10:18,493 --> 01:10:20,298 - هو بدأ - دعه يكون 1108 01:10:21,220 --> 01:10:22,487 جندب صغير 1109 01:10:22,640 --> 01:10:24,022 لا انا هنا 1110 01:10:24,675 --> 01:10:26,902 أنت سريع مثل الكوبرا 1111 01:10:27,057 --> 01:10:28,017 نعم ، Pli Sing 1112 01:10:28,094 --> 01:10:30,475 هل يمكننا الحديث عن أشياء أكثر أهمية الآن؟ 1113 01:10:36,694 --> 01:10:37,923 - بواسطة توتيتس - عين 1114 01:10:38,076 --> 01:10:42,147 ينشر دينغ تسين تشين الرعب في جميع أنحاء البلاد 1115 01:10:42,300 --> 01:10:43,605 لا تلمس 1116 01:10:44,643 --> 01:10:45,603 يغري 1117 01:10:46,064 --> 01:10:49,020 أرى معبدا قديما مهجورا 1118 01:10:49,173 --> 01:10:51,247 إنه هيكل Xuan 1119 01:10:51,401 --> 01:10:55,472 جلالة الإمبراطورة محتجزة 1120 01:10:56,124 --> 01:10:58,083 عندما تحررها ، 1121 01:10:58,237 --> 01:11:02,769 هل يجب أن تذهب إلى قصر عشيرة جاك في أسرع وقت ممكن ، 1122 01:11:02,920 --> 01:11:07,375 قبل أن ينتصر قيصر على المملكة الأخيرة 1123 01:11:07,527 --> 01:11:10,945 سوف تقابل 1124 01:11:11,100 --> 01:11:12,866 زاحف مثير للاشمئزاز ، 1125 01:11:13,018 --> 01:11:16,819 ولي العهد البغيض 1126 01:11:16,975 --> 01:11:21,391 غاك غاك ، الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران 1127 01:11:23,615 --> 01:11:24,921 هادئ أنها ليست حقيقية 1128 01:11:25,036 --> 01:11:26,841 حظ سعيد 1129 01:11:27,496 --> 01:11:30,261 هذا هو المكان الذي تتباعد فيه مساراتنا 1130 01:11:30,412 --> 01:11:33,637 سيدي ، هل انتهيت من الرصاصة؟ 1131 01:11:35,100 --> 01:11:36,060 نعم 1132 01:11:40,166 --> 01:11:41,126 جيز 1133 01:11:44,160 --> 01:11:45,965 انظر هناك لقد دمرتها 1134 01:11:46,118 --> 01:11:47,731 قال أنه لا يجب أن تلمس 1135 01:11:49,726 --> 01:11:50,686 انه علي حق 1136 01:11:51,570 --> 01:11:53,337 لم يسمح لك بلمسها 1137 01:11:59,251 --> 01:12:00,403 لماذا لمسته؟ 1138 01:12:06,048 --> 01:12:08,314 هل رأيت الاميرة؟ كانت مع اثنين 1139 01:12:12,380 --> 01:12:13,532 أميرة فيك 1140 01:12:13,687 --> 01:12:16,836 ها رأيتها؟ جنبا إلى جنب مع اثنين من المحاربين الخارقين 1141 01:12:17,452 --> 01:12:18,412 وكلب 1142 01:12:33,002 --> 01:12:34,538 ماذا تنتظر؟ البيرة؟ 1143 01:12:34,692 --> 01:12:35,652 أحضرهم هنا 1144 01:12:36,152 --> 01:12:38,264 - أستريكس - ماذا؟ سباق 1145 01:12:38,415 --> 01:12:39,529 - أستريكس - ماذا؟ 1146 01:12:39,684 --> 01:12:41,335 - لماذا نجري؟ - لماذا؟ 1147 01:12:41,488 --> 01:12:43,255 - لا اريد القتال - ولم لا؟ 1148 01:12:43,407 --> 01:12:46,748 لا أريد أن أشرب أمام الأميرة وأبدو غبيا 1149 01:12:47,671 --> 01:12:49,514 أسرع - بسرعة لقد اشتريت عربة يد 1150 01:12:49,667 --> 01:12:50,627 تعال 1151 01:12:52,393 --> 01:12:53,353 أسرع 1152 01:12:53,969 --> 01:12:55,812 - أسرع - إهدئ 1153 01:12:58,575 --> 01:13:00,495 - الأميرة - يفعل ذلك عن قصد 1154 01:13:51,717 --> 01:13:52,677 تمام 1155 01:13:57,630 --> 01:14:00,433 رصاصة أخرى ونحن في الخارج 1156 01:14:01,818 --> 01:14:02,855 الليلة الماضية 1157 01:14:03,775 --> 01:14:04,850 اعتقدت أننا 1158 01:14:05,542 --> 01:14:07,500 ربما كذكرى 1159 01:14:07,655 --> 01:14:08,615 جلالة الملك 1160 01:14:10,225 --> 01:14:11,185 لقد أخافتني 1161 01:14:11,263 --> 01:14:12,645 نحن بحاجة إلى إخراجك من هنا 1162 01:14:12,799 --> 01:14:13,912 من هذا؟ 1163 01:14:15,331 --> 01:14:16,291 خلف 1164 01:14:27,850 --> 01:14:28,810 هل كل شيء على ما يرام؟ 1165 01:14:36,413 --> 01:14:37,373 عفو 1166 01:14:49,507 --> 01:14:50,467 استيقظ 1167 01:14:52,002 --> 01:14:52,770 الآن نذهب 1168 01:14:52,924 --> 01:14:54,191 القفز سوف نقبض عليك 1169 01:14:54,306 --> 01:14:55,996 القفز؟ هل أنت مجنون؟ 1170 01:14:56,151 --> 01:14:57,111 لا أستطيع الذهاب الآن 1171 01:14:57,262 --> 01:15:00,334 أنا لم أترك التفاوض قط 1172 01:15:00,490 --> 01:15:02,294 في رصاصتين يستسلم 1173 01:15:02,448 --> 01:15:04,714 على المضي قدما دون لي سآتي لاحقا 1174 01:15:05,365 --> 01:15:06,325 هل أنت متأكد؟ 1175 01:15:06,979 --> 01:15:07,939 نعم 1176 01:15:08,938 --> 01:15:09,898 كما تريد 1177 01:15:13,237 --> 01:15:14,197 اعتن بنفسك 1178 01:15:15,158 --> 01:15:16,234 أيضا رأسك 1179 01:15:18,306 --> 01:15:19,804 أنت خائف علي 1180 01:15:21,110 --> 01:15:24,797 هل ترى؟ حتى أنك عندما تضحكين تكون أكثر جمالا مما تكون عليه عندما تكون غاضبا 1181 01:15:32,398 --> 01:15:33,857 إنها رائعة جدا 1182 01:15:34,854 --> 01:15:35,814 شكرا 1183 01:15:37,966 --> 01:15:38,926 الأم 1184 01:15:39,541 --> 01:15:41,077 كم أنا سعيد برؤيتك 1185 01:15:50,829 --> 01:15:51,597 يحذر 1186 01:15:51,752 --> 01:15:53,326 - سباق - لقد هربوا 1187 01:16:03,847 --> 01:16:05,229 الى أين الآن؟ 1188 01:16:06,803 --> 01:16:07,763 انتظر 1189 01:16:08,800 --> 01:16:10,682 حسنا لقد هزناهم 1190 01:16:10,834 --> 01:16:12,792 أصدقاء الغال ، شكرا لمساعدتكم 1191 01:16:12,947 --> 01:16:14,751 السرور لنا يا جلالة الملك 1192 01:16:15,788 --> 01:16:17,439 إذا لم يعرفني أحد 1193 01:16:19,358 --> 01:16:20,318 لقد أخفقت 1194 01:16:20,780 --> 01:16:23,161 التقينا في السوق 1195 01:16:23,697 --> 01:16:24,657 بالتأكيد 1196 01:16:25,501 --> 01:16:26,999 الحياة مدهشة للغاية 1197 01:16:29,341 --> 01:16:31,261 لديها صعوبة في التركيز 1198 01:16:31,416 --> 01:16:35,218 Yn Di ، قم بقيادة أصدقائنا إلى Gak Clan حتى يتمكنوا من الحصول على الدعم 1199 01:16:35,369 --> 01:16:38,633 أحاول أن أجمع جيشنا وأولئك المخلصين لنا 1200 01:16:39,288 --> 01:16:40,478 لو سينغ ، ترقبوا 1201 01:16:41,360 --> 01:16:43,894 سوف أكرمك وأجعلك فخورا 1202 01:16:45,778 --> 01:16:47,237 بالفعل انا 1203 01:16:49,001 --> 01:16:49,961 تعال ، لو سينغ 1204 01:17:06,780 --> 01:17:08,200 هذا سينتهي بشكل سيء 1205 01:17:15,574 --> 01:17:16,572 لو سينغ 1206 01:17:30,126 --> 01:17:32,084 هي في حالة حب مع Obelix 1207 01:17:34,006 --> 01:17:34,966 لذلك هو 1208 01:17:37,729 --> 01:17:40,379 هناك الكثير من الحب في هذه المغامرة 1209 01:17:41,531 --> 01:17:42,491 دعنا نذهب 1210 01:17:43,910 --> 01:17:45,178 أوبيليكس ، هيا 1211 01:17:53,473 --> 01:17:55,854 - ما هو الخمر المصنوع؟ - أرز 1212 01:17:57,120 --> 01:17:58,733 أنت لست بهذا المكرر 1213 01:18:03,571 --> 01:18:06,835 إنه قوي ، لكنه ليس سيئا إنه مريح 1214 01:18:07,564 --> 01:18:08,524 نبيذ الأرز 1215 01:18:09,139 --> 01:18:11,942 ربما سأجلب بعض الجدال مع الزوجة 1216 01:18:14,705 --> 01:18:17,086 ترى في أوقات كهذه 1217 01:18:20,620 --> 01:18:21,810 اشتقت لها 1218 01:18:21,964 --> 01:18:24,537 أي نوع من الموسيقى هذا؟ هل هنالك الكثير؟ 1219 01:18:24,687 --> 01:18:25,955 أربعة ومغني 1220 01:18:26,456 --> 01:18:28,184 - هل تأخذهم معك دائما؟ - نعم 1221 01:18:28,338 --> 01:18:29,298 إنه عملي 1222 01:18:30,413 --> 01:18:32,371 الموسيقى المفضلة لدي هي دائما قريبة 1223 01:18:34,136 --> 01:18:36,478 - هل سمعت هذا؟ - بالطبع 1224 01:18:37,245 --> 01:18:39,357 هذا ما أسميه الموسيقى 1225 01:18:40,587 --> 01:18:43,659 ليس مثل تفاهاتك 1226 01:18:55,907 --> 01:18:56,867 محبوبي 1227 01:18:57,828 --> 01:18:58,826 ماذا تفعل؟ 1228 01:19:00,594 --> 01:19:02,860 - رأيت زوجتي - أنا لست زوجة أحد 1229 01:19:04,662 --> 01:19:07,734 أتعلم؟ الآن حصلت على الرغبة 1230 01:19:10,691 --> 01:19:13,417 سأكون الإمبراطور الجديد للصين 1231 01:19:14,030 --> 01:19:17,486 جيز لن ينسى كليو ذلك أبدا 1232 01:19:18,525 --> 01:19:21,290 غدا سوف نظهر من هو gak 1233 01:19:37,799 --> 01:19:39,988 ابطئ خروجنا قريبا 1234 01:19:40,141 --> 01:19:41,332 نعم ، هذا هو التالي 1235 01:19:43,215 --> 01:19:45,174 مرة أخرى ، بفضل Obelix ، 1236 01:19:45,363 --> 01:19:49,011 تغلب على جيش أصدقائنا قيصر في السباق إلى قصر الأمير جاك جاك 1237 01:19:49,166 --> 01:19:51,125 إذن الرجل في الخيزران 1238 01:19:51,276 --> 01:19:52,467 قناع لأولئك الذين يتابعون على طول 1239 01:19:55,811 --> 01:19:57,347 أنا اثنان فو 1240 01:19:57,958 --> 01:20:00,761 مستشار الأمير الحاكم جاك غاك 1241 01:20:00,916 --> 01:20:02,682 هل تستطيع ان تثبت 1242 01:20:03,411 --> 01:20:05,984 أنك حقا الأميرة Yn Di؟ 1243 01:20:06,637 --> 01:20:09,018 اعدك أنا ابنة الإمبراطورة 1244 01:20:09,170 --> 01:20:12,664 لسوء الحظ ، كلمتك لا تكفي 1245 01:20:13,932 --> 01:20:15,315 يمكنك أن تكون جاسوسا ، 1246 01:20:16,197 --> 01:20:17,157 الذي يتم تأجيره 1247 01:20:17,272 --> 01:20:18,693 بقلم دينغ تسين تشين 1248 01:20:21,150 --> 01:20:22,494 العملة 1249 01:20:27,870 --> 01:20:30,980 لهذه العملة هل انحنيت لابنة الإمبراطورة؟ 1250 01:20:33,015 --> 01:20:34,859 عن المغفرة يا أميرة 1251 01:20:35,012 --> 01:20:36,471 يجب أن نكون حذرين 1252 01:20:37,203 --> 01:20:40,544 سمو الأمير لا لا 1253 01:20:52,598 --> 01:20:53,558 ما هذا؟ 1254 01:20:54,212 --> 01:20:57,246 لا تدير ظهرك هذه ليست الطريقة التي تتصرف بها كضيف 1255 01:21:18,980 --> 01:21:19,787 أميرة 1256 01:21:19,939 --> 01:21:22,474 أنا جاك غاك رجالي لك 1257 01:21:22,625 --> 01:21:24,699 نحن ندعم والدتك الإمبراطورة 1258 01:21:26,583 --> 01:21:27,543 شكرا 1259 01:21:28,270 --> 01:21:29,268 عفو أنا 1260 01:21:29,807 --> 01:21:32,034 هذا خطأي الشعر يخيفك 1261 01:21:32,842 --> 01:21:34,493 لا ، هذا يناسبك 1262 01:21:36,180 --> 01:21:39,291 - لم يقل أحد ذلك من قبل - لم أرغب أبدا في قول ذلك 1263 01:21:54,304 --> 01:21:56,224 الحب من النظرة الأولى 1264 01:21:56,379 --> 01:21:58,529 عدة أسابيع من العمل دون جدوى 1265 01:22:01,216 --> 01:22:03,098 العودة إلى منطقة الأصدقاء 1266 01:22:03,637 --> 01:22:05,135 هل نذهب أم 1267 01:22:06,823 --> 01:22:08,167 علينا إنقاذ البلد ، أليس كذلك؟ 1268 01:22:21,184 --> 01:22:23,680 عليك أن تكون حذرا إذا كنت تبني في واد 1269 01:22:24,523 --> 01:22:25,790 لا مفر 1270 01:22:25,945 --> 01:22:27,980 السجين قيصر سوف تذهب بسرعة 1271 01:22:31,475 --> 01:22:34,047 حان الوقت لكل هذا الفطائر مرة أخرى 1272 01:22:45,529 --> 01:22:47,180 أنا أميرة فيك 1273 01:22:47,331 --> 01:22:50,057 استسلم لإمبراطورة الصين الوحيدة 1274 01:22:51,634 --> 01:22:54,053 عزيزي ، الآن يمكننا أخيرا الزواج 1275 01:22:54,205 --> 01:22:57,508 لا تعتمد عليه سوف تندم على ذلك 1276 01:22:58,430 --> 01:23:00,965 - انها عنيدة - بالكاد شرر 1277 01:23:01,117 --> 01:23:03,537 عندي سؤال 1278 01:23:04,612 --> 01:23:05,572 كم عدد؟ 1279 01:23:06,185 --> 01:23:07,222 عشرة آلاف 1280 01:23:07,377 --> 01:23:10,756 هذا فقط لأن لدينا 80000 رجل 1281 01:23:16,708 --> 01:23:19,818 إنها تجربة أنا لا أتفاخر ، لكني غير مهزوم 1282 01:23:19,971 --> 01:23:20,739 انت رائع 1283 01:23:20,892 --> 01:23:22,428 لقد أخطأت في الكلام ، يا أميرة 1284 01:23:22,583 --> 01:23:23,965 لديك 10000 زائد اثنين 1285 01:23:24,117 --> 01:23:25,231 إذا كان يمكن استخدامها 1286 01:23:25,384 --> 01:23:26,421 مرحبا يا يوليوس 1287 01:23:26,576 --> 01:23:27,536 انه نحن 1288 01:23:27,690 --> 01:23:28,458 المجانين 1289 01:23:28,612 --> 01:23:29,687 لا زائد اثنين 1290 01:23:29,799 --> 01:23:30,836 بالإضافة إلى ثلاثة 1291 01:23:31,490 --> 01:23:33,141 إنه الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران 1292 01:23:35,216 --> 01:23:36,406 كم هو مروع المسكين 1293 01:23:36,520 --> 01:23:38,594 - إنه أشقر - أعتقد أنه يبدو بخير 1294 01:23:38,748 --> 01:23:40,207 ليس زائد ثلاثة بالإضافة إلى أربعة 1295 01:23:41,052 --> 01:23:42,089 أنا الرجل 1296 01:23:42,740 --> 01:23:43,739 بأقدام ريشة 1297 01:23:43,892 --> 01:23:45,044 ما هذا؟ 1298 01:23:48,154 --> 01:23:49,114 الآن هذا يكفي 1299 01:23:51,458 --> 01:23:53,647 لماذا تتحدث عندما يمكنك الجري؟ 1300 01:23:59,944 --> 01:24:01,212 أوتش 1301 01:24:01,363 --> 01:24:03,245 يا ماما 1302 01:24:05,473 --> 01:24:07,585 لم يسخن هذا الأحمق 1303 01:24:07,739 --> 01:24:09,351 - هل قلت هجوم؟ - لا 1304 01:24:12,191 --> 01:24:13,151 رواية تبديل 1305 01:24:13,727 --> 01:24:14,687 تبديل 1306 01:24:17,262 --> 01:24:18,529 مضاد للفيروسات 1307 01:24:53,932 --> 01:24:55,737 - أعطني قطرة - لا 1308 01:24:56,349 --> 01:24:57,156 لا يوجد ما يكفي 1309 01:24:57,348 --> 01:24:58,500 'لا يوجد ما يكفي' 1310 01:25:02,032 --> 01:25:03,300 هؤلاء الغشاشون 1311 01:25:03,453 --> 01:25:04,490 لا يوجد ما يكفي 1312 01:25:05,950 --> 01:25:07,716 هجوم 1313 01:25:24,420 --> 01:25:25,380 نعم؟ 1314 01:25:25,878 --> 01:25:26,838 بالطبع 1315 01:26:14,566 --> 01:26:15,526 ساعدني 1316 01:26:15,948 --> 01:26:16,985 كن هادئا 1317 01:26:17,139 --> 01:26:18,560 هل أنت مجنون؟ 1318 01:26:18,715 --> 01:26:20,520 جنون كما الجحيم 1319 01:26:32,767 --> 01:26:33,957 هل يمكنني الانضمام الآن؟ 1320 01:26:34,111 --> 01:26:35,263 بالتأكيد 1321 01:26:35,416 --> 01:26:36,376 آرتشر 1322 01:26:37,453 --> 01:26:38,413 إستعد 1323 01:26:38,833 --> 01:26:40,023 ربط حزام الأمان 1324 01:26:40,178 --> 01:26:41,215 أطلق النار 1325 01:26:42,521 --> 01:26:45,516 دينغ تسين تشين ، إمبراطور الصين 1326 01:26:47,665 --> 01:26:48,625 السهام 1327 01:27:02,488 --> 01:27:03,794 انت لا تعني ذلك 1328 01:27:03,946 --> 01:27:05,059 لا تحكموا 1329 01:27:07,711 --> 01:27:08,671 اشعر به 1330 01:27:09,936 --> 01:27:11,165 هاهي آتية 1331 01:27:14,354 --> 01:27:15,352 هذا جنون 1332 01:27:16,848 --> 01:27:18,806 هل كان هذا كل شيء؟ 1333 01:27:21,266 --> 01:27:22,725 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا 1334 01:27:32,247 --> 01:27:33,438 رائحتها مثل النصر 1335 01:27:33,588 --> 01:27:34,548 روائح النصر 1336 01:27:35,278 --> 01:27:36,238 رائحة معينة؟ 1337 01:27:37,468 --> 01:27:40,809 - هل ينتبه القراء لهذا النوع من التفاصيل؟ - يخلق جوا 1338 01:27:42,575 --> 01:27:47,183 رائحة الغار - ممتاز 1339 01:28:08,073 --> 01:28:08,917 شكرا 1340 01:28:09,072 --> 01:28:10,186 مرحبا بك 1341 01:28:13,409 --> 01:28:15,252 أنا أساعد ، حتى لو لم نكن أصدقاء 1342 01:28:15,983 --> 01:28:17,557 - أنا أعرف - أنا أدافع عنك 1343 01:28:19,284 --> 01:28:20,244 أنا أعرف 1344 01:28:21,512 --> 01:28:23,163 انت دائما صديقي 1345 01:28:26,119 --> 01:28:27,079 أنا أعرف 1346 01:28:28,116 --> 01:28:29,307 آسف Obelix 1347 01:28:32,071 --> 01:28:34,106 أستريكس Obelix 1348 01:28:52,154 --> 01:28:55,226 Obelix قف 1349 01:29:08,050 --> 01:29:09,125 قبل أن أموت 1350 01:29:10,815 --> 01:29:12,428 اريد ان اقول شيئا واحدا 1351 01:29:37,423 --> 01:29:39,343 يرى 1352 01:29:39,997 --> 01:29:41,649 حينها فقط يبدو دائما ضائعا ، 1353 01:29:42,223 --> 01:29:43,682 تظهر الإمبراطورة ، متبوعة 1354 01:29:43,836 --> 01:29:46,178 بجيشها وكل شعبها 1355 01:29:46,717 --> 01:29:47,985 كلهم هنا 1356 01:29:48,135 --> 01:29:50,747 لقد تبعها الجميع عبر Dragon Realm إلى 1357 01:29:50,902 --> 01:29:53,897 الوصول إلى المكان الذي ستحدث فيه المعركة النهائية 1358 01:30:10,255 --> 01:30:11,292 ما هذا؟ 1359 01:30:11,446 --> 01:30:14,364 لا أعرف ، لكن لا يمكنني شم رائحة الغار بعد الآن 1360 01:30:15,323 --> 01:30:16,398 الآن رائحته مثل الصنوبر 1361 01:30:25,114 --> 01:30:26,381 أنا إمبراطورة الصين 1362 01:30:26,534 --> 01:30:28,992 أطلب منك مغادرة مملكتي 1363 01:30:30,069 --> 01:30:31,375 أبدا 1364 01:30:31,525 --> 01:30:33,599 يا له من توهج إنها تذكرني بشخص ما 1365 01:30:35,559 --> 01:30:36,558 جلالة الملك 1366 01:30:37,669 --> 01:30:39,666 بدلا من التسرع ، ربما نحن 1367 01:30:39,821 --> 01:30:42,163 يمكن أن تدخل في نوع من التحالف 1368 01:30:42,317 --> 01:30:44,659 عندما تغطي الغيوم الشمس 1369 01:30:45,197 --> 01:30:47,347 جيشي سيحولك الى تراب 1370 01:30:48,231 --> 01:30:49,191 ما هذا؟ 1371 01:30:49,841 --> 01:30:50,648 مجاز؟ 1372 01:30:50,801 --> 01:30:53,297 لا ، هي تعني ذلك حرفيا إنه يحدث الآن 1373 01:30:58,944 --> 01:30:59,942 كم عددكم؟ 1374 01:31:00,096 --> 01:31:01,286 الآن هو يفعل ذلك مرة أخرى 1375 01:31:02,168 --> 01:31:03,128 واحد 1376 01:31:03,205 --> 01:31:04,165 مليون 1377 01:31:06,970 --> 01:31:08,198 إنه يغير الأشياء 1378 01:31:09,618 --> 01:31:11,845 أنا مغادر إنها ليست بلدي 1379 01:31:11,999 --> 01:31:13,689 انا ذاهب الى روما اصدر صوتا 1380 01:31:13,840 --> 01:31:15,760 لا يمكنك تركنا فقط 1381 01:31:15,914 --> 01:31:16,951 هناك مليون منهم 1382 01:31:18,027 --> 01:31:19,217 إنها ليست حربى 1383 01:31:24,709 --> 01:31:25,861 لا أستطيع الذهاب هكذا 1384 01:31:28,740 --> 01:31:29,738 انحدار 1385 01:31:31,044 --> 01:31:32,004 انحدار 1386 01:31:40,836 --> 01:31:41,835 حصلت على رسالتكم 1387 01:31:41,988 --> 01:31:43,831 قل وداعا لهرمي الصغير 1388 01:31:43,982 --> 01:31:44,942 كليوباترا 1389 01:31:45,942 --> 01:31:47,401 يا له من يوم 1390 01:31:48,324 --> 01:31:49,284 يا له من يوم 1391 01:32:27,180 --> 01:32:28,640 هذا يجعلك سعيدا 1392 01:32:29,908 --> 01:32:32,173 ثم كنا في بلاد الغال مرة أخرى ، لا 1393 01:32:32,329 --> 01:32:34,902 فقط من أجل عشاء الأعياد المعتاد لأصدقائنا ، 1394 01:32:35,552 --> 01:32:39,238 ولكن أيضا احتفال غاليك صيني 1395 01:32:42,387 --> 01:32:45,152 يستمع الآن سوف تتحدث الإمبراطورة 1396 01:32:46,995 --> 01:32:50,604 شجاع الاغريق لك امتناني الأبدي 1397 01:32:51,333 --> 01:32:55,711 لقد كان شرفا يا جلالة الملك أصررت على المساعدة 1398 01:32:57,054 --> 01:33:00,779 لقد قطعنا هذا الطريق الطويل للاحتفال بالاتحاد الجميل 1399 01:33:09,149 --> 01:33:13,104 إنه ريمكس ابن عمي إنه متخصص في الموسيقى العالمية 1400 01:33:13,759 --> 01:33:17,061 هذا ابن عمي وليس لك أنت 1401 01:34:01,949 --> 01:34:03,984 نحن نمتلك الكثير من الاشياء المشتركة 1402 01:34:04,136 --> 01:34:05,288 نحن رؤساء 1403 01:34:05,442 --> 01:34:08,668 أعتقد أن القوة تعزل المرء عن الناس هل توافق؟ 1404 01:34:11,585 --> 01:34:13,352 وهناك شيء آخر 1405 01:34:13,507 --> 01:34:15,619 وراء كل رجل عظيم 1406 01:34:15,773 --> 01:34:16,579 تقف امرأة عظيمة 1407 01:34:16,730 --> 01:34:19,533 بدون Godemine أنا لا شيء ترتدي الدرع في المنزل 1408 01:34:19,688 --> 01:34:22,260 أنا لست مزعجة ، أليس كذلك؟ هل تحظى بيوم جيد؟ 1409 01:34:23,527 --> 01:34:24,487 سنتحدث لاحقا 1410 01:34:26,100 --> 01:34:27,060 ارتفاع نسبة السكر 1411 01:34:27,561 --> 01:34:30,057 اعذرني القليل من الشجار الزوجي 1412 01:34:33,512 --> 01:34:35,201 لن يذهب أبدا 1413 01:34:36,813 --> 01:34:39,732 عندما غادرت الزنزانة ، ظللت هادئا 1414 01:34:41,228 --> 01:34:42,572 لكن من ناحية أخرى 1415 01:34:42,727 --> 01:34:43,994 يدا فقدت قلبي 1416 01:34:44,725 --> 01:34:45,685 اها 1417 01:34:46,223 --> 01:34:48,604 فأين قلبي الصغير؟ 1418 01:34:51,368 --> 01:34:52,328 فاليتيس ، انظر 1419 01:34:52,824 --> 01:34:54,552 لم أنم فقط في السجن 1420 01:34:55,514 --> 01:34:56,474 بديع 1421 01:35:03,117 --> 01:35:05,037 أكثر قليلا لا ، أكثر من ذلك بكثير 1422 01:35:05,188 --> 01:35:06,877 - هل تريد؟ - لا 1423 01:35:07,032 --> 01:35:08,645 - أنا لا أستسلم - ما أغباني 1424 01:35:09,991 --> 01:35:11,335 ألا تفوتك؟ 1425 01:35:12,062 --> 01:35:13,406 مطلقا 1426 01:35:13,560 --> 01:35:14,520 بصراحة 1427 01:35:15,059 --> 01:35:16,095 الرائحة تصدني 1428 01:35:17,514 --> 01:35:19,165 لكن في بعض الأحيان أشعر بالإغراء 1429 01:35:20,165 --> 01:35:22,238 من الصعب أن تشرب الجعة 1430 01:35:23,658 --> 01:35:24,618 يا Obelix 1431 01:35:25,309 --> 01:35:26,269 القليل من الإصلاح 1432 01:35:27,193 --> 01:35:28,806 - هل أزعجك؟ - لا اذن 1433 01:35:28,959 --> 01:35:30,265 نعم أستطيع أن أرى أن 1434 01:35:30,838 --> 01:35:31,913 أنت لا تنظر إلي 1435 01:35:33,298 --> 01:35:35,870 هل الشائعات صحيحة؟ أنت ولو تغني؟ 1436 01:35:36,906 --> 01:35:39,786 بجد؟ العلاقات بعيدة المدى لن تفعل ذلك 1437 01:35:39,942 --> 01:35:42,591 هي هناك ، أنت هنا وأنا هنا 1438 01:35:43,204 --> 01:35:45,661 كنت أنتظر وأقلق 1439 01:35:45,815 --> 01:35:46,967 شهور ثم تقع في الحب؟ 1440 01:35:48,079 --> 01:35:49,154 الا تحبني؟ 1441 01:35:50,231 --> 01:35:51,306 هل هي نعم ام لا؟ 1442 01:35:51,460 --> 01:35:54,263 قبل أن تريدني نعم أو لا؟ 1443 01:35:54,415 --> 01:35:56,220 - هل أنساك؟ - قل نعم' 1444 01:35:56,374 --> 01:35:57,334 Falbala 1445 01:35:58,565 --> 01:35:59,525 اتركه 1446 01:35:59,982 --> 01:36:02,171 أنت تعرف أن القرية تعيش لمغامرات جديدة 1447 01:36:03,901 --> 01:36:06,935 أحتاج ذلك أيضا انها ليست عنك 1448 01:36:07,971 --> 01:36:08,969 اعذرني 1449 01:36:09,891 --> 01:36:10,851 انت مجنون 1450 01:36:12,884 --> 01:36:14,228 لكن انا اريد 1451 01:38:31,657 --> 01:38:32,655 هل سرت الامور على ما يرام؟ 1452 01:38:33,114 --> 01:38:34,804 استمتع الجميع 1453 01:38:36,533 --> 01:38:37,646 نعم ، حفلة جميلة 1454 01:38:40,564 --> 01:38:42,484 هل ذهب لو سينغ إلى المنزل؟ 1455 01:38:42,638 --> 01:38:44,098 نعم ، إنها رحلة طويلة 1456 01:38:46,361 --> 01:38:47,936 دعتني بحبها 1457 01:38:49,129 --> 01:38:50,089 حقا؟ 1458 01:38:50,700 --> 01:38:51,660 رائع 1459 01:38:52,698 --> 01:38:56,577 - لكن لم ترغب في البقاء؟ - أرادت ، لكن 1460 01:38:57,458 --> 01:39:00,453 لديها الكثير لتفعله في الصين ، الكثير من المسؤولية 1461 01:39:01,492 --> 01:39:04,180 لكننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى ذات يوم كبالغين 1462 01:39:05,216 --> 01:39:05,984 كبالغين؟ 1463 01:39:06,137 --> 01:39:07,212 نعم 1464 01:39:10,015 --> 01:39:11,436 أنا أذهب إلى الفراش 1465 01:39:14,701 --> 01:39:15,661 أوبي؟ 1466 01:39:16,696 --> 01:39:17,887 هل يجب أن نأخذ واحدة أخيرة؟ 1467 01:39:18,040 --> 01:39:19,653 أنا لا أقول لا لذلك 1468 01:39:26,951 --> 01:39:27,911 اوبي 1469 01:39:28,677 --> 01:39:29,752 صديقي 1470 01:39:38,854 --> 01:39:39,814 أنت تخنقني 1471 01:39:45,266 --> 01:39:46,072 ينهي 1472 01:39:46,262 --> 01:39:48,566 مكرس لرينيه جوسيني وألبرت أوديرزو 1473 01:40:45,513 --> 01:40:47,164 الا تريدني ان اغني 1474 01:40:51,887 --> 01:40:53,039 أنا أغني على أي حال 1475 01:40:54,574 --> 01:40:56,456 الا تريدني ان اغني 1476 01:40:58,530 --> 01:41:00,258 ألا تريد ذلك؟ 1477 01:41:00,410 --> 01:41:01,447 المفاجأة 1478 01:41:01,600 --> 01:41:03,328 - يا لها من مفاجأة؟ - انتظر 1479 01:41:05,939 --> 01:41:08,588 وما الخطأ، ما المشكلة؟ هل هو صوتي أم أنا؟ 1480 01:41:08,743 --> 01:41:11,392 هل صوتي غير جيد؟ 1481 01:41:11,507 --> 01:41:14,924 هل صوتي ليس بقشيش؟ هل هذا هو سبب قولك توقف؟ 1482 01:41:15,079 --> 01:41:16,500 أم أنها مجرد لي؟ 1483 01:41:17,189 --> 01:41:19,838 ما هو الخطأ دائما فرحتي خنق 1484 01:41:20,953 --> 01:41:22,719 لا تفعل هذا ، لا تفعل ذلك 1485 01:41:22,875 --> 01:41:25,524 هل نصي أو صوتي هو الذي يسبب لك الحكة؟ 1486 01:41:25,675 --> 01:41:28,286 كل ما عليك بعدي 1487 01:41:30,246 --> 01:41:31,436 لا أستطيع الغناء؟ 1488 01:41:35,391 --> 01:41:36,620 أنا أغني على أي حال 1489 01:41:52,478 --> 01:41:53,746 قال قيصر: 1490 01:41:53,897 --> 01:41:55,664 سوف تكون مشرقة عندما أتيت 1491 01:41:56,702 --> 01:41:57,816 ثم الجص 1492 01:41:58,547 --> 01:41:59,699 جص 1493 01:42:01,270 --> 01:42:03,152 هكذا المفروض ان يظهر 1494 01:42:06,454 --> 01:42:09,603 يمكنك أن تأخذ بلاد الغال ، وسآخذ الصين وبقية العالم 1495 01:42:09,757 --> 01:42:11,025 ستكون كبيرة 1496 01:42:11,179 --> 01:42:13,176 اتخذ قرارك الآن 1497 01:42:13,788 --> 01:42:15,171 ما الذي يمكن أن يكون كبيرا؟ 1498 01:42:15,325 --> 01:42:17,745 - أنا لم أقل ذلك - نعم أنت فعلت 1499 01:42:17,899 --> 01:42:21,355 تاجر ماهر مثلي يمكنه قراءة الشفاه من مسافة خمسة كيلومترات 1500 01:42:21,507 --> 01:42:23,734 - لما قلت ذلك؟ - انا لم اقل شيئا 1501 01:42:23,889 --> 01:42:25,540 - نعم - سيصيبني الجنون 1502 01:42:27,652 --> 01:42:30,378 يمكنك استعادة جوليوس الخاص بك 1503 01:42:30,529 --> 01:42:32,718 أرسل له رسالة 1504 01:42:32,872 --> 01:42:35,637 'سأفعل أي شيء من أجلك صبغ شعرك أشقر 1505 01:42:35,792 --> 01:42:38,288 من المحتمل أن يعود هذا اللصوص 1506 01:42:39,400 --> 01:42:41,896 أنت على حق لم يكن ذلك الشعر 1507 01:42:44,968 --> 01:42:47,580 إنه ميت هل لديك شاحن؟ 1508 01:42:48,234 --> 01:42:50,039 اجلس بهدوء سأجد واحدة 1509 01:42:51,342 --> 01:42:52,801 بمحول مصري 1510 01:42:53,686 --> 01:42:54,646 لماذا؟ 1511 01:43:06,280 --> 01:43:08,085 لذا أوقفوا الجلبة 1512 01:43:08,775 --> 01:43:10,465 نحن نحاول النوم هنا 1513 01:43:15,763 --> 01:43:16,723 عفو 1514 01:43:20,370 --> 01:43:22,021 طاب مساؤك 1515 01:43:22,176 --> 01:43:24,326 ليلة سعيدة ، بنات صغيرات 114308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.