Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,961 --> 00:01:38,341
المملكة الوسطى
2
00:01:41,376 --> 00:01:43,258
السنة 50 قبل المسيح
3
00:01:43,835 --> 00:01:46,177
يحاصر الرومان كل بلاد الغال
4
00:01:46,329 --> 00:01:47,557
كل بلاد الغال؟
5
00:01:47,712 --> 00:01:48,518
لا
6
00:01:48,672 --> 00:01:54,163
مدينة مليئة بالإغريق الذي لا يقهر لا يزال يبقي المحاصرين خارجا
7
00:01:54,316 --> 00:01:57,657
وهم لا يجعلون الحياة سهلة على الفيلق الروماني
8
00:01:57,808 --> 00:02:02,762
معسكراتهم في Delirium و Aquarium و Laudanum و Bath Foam
9
00:02:05,489 --> 00:02:08,331
ما يسعدني
10
00:02:08,448 --> 00:02:11,290
يتجول ليلا ونهارا
11
00:02:11,441 --> 00:02:13,784
ما الذي يجعل الغابة رائعة جدا
12
00:02:13,938 --> 00:02:16,857
هو صديق يمشي معه
13
00:02:17,008 --> 00:02:17,968
إنها القوافي
14
00:02:18,507 --> 00:02:21,195
Obelix ، نحن لا نعيش بصحة جيدة
15
00:02:21,348 --> 00:02:22,692
نحن نأكل الكثير من اللحوم
16
00:02:23,729 --> 00:02:24,958
- الكثير من اللحوم؟ - نعم
17
00:02:25,112 --> 00:02:28,529
نأكل الخنزير البري صباحا وظهرا ومساء
18
00:02:28,682 --> 00:02:32,023
ثم هناك البيرة لا يمكن أن يكون مفيدا لنا
19
00:02:32,177 --> 00:02:33,982
إذن ماذا تريد أن تأكل؟
20
00:02:34,135 --> 00:02:37,360
لا أعلم أعتقد أنه يمكننا موازنة ذلك
21
00:02:38,052 --> 00:02:39,012
خضروات
22
00:02:40,739 --> 00:02:42,889
- خضروات خضروات؟ - نعم
23
00:02:48,266 --> 00:02:50,301
أنت تجعلني أضحك يا أستريكس
24
00:02:51,454 --> 00:02:52,913
هل سمعت ذلك يا Idefix؟
25
00:02:53,064 --> 00:02:55,752
هل يقضم الكرفس بدلا من عظام اللحم؟
26
00:02:55,908 --> 00:02:56,868
خضروات
27
00:02:57,327 --> 00:02:58,748
أنت فقط تضحك
28
00:02:58,901 --> 00:03:02,203
لا أفهم لماذا علينا إفساد صحتنا
29
00:03:02,396 --> 00:03:04,009
نفس الشيء مع الجرعة
30
00:03:04,698 --> 00:03:06,887
ربما هو سيء للجسم
31
00:03:07,003 --> 00:03:09,346
لا نعرف أي شيء عنها
32
00:03:09,500 --> 00:03:11,382
وهل نحن حقا بحاجة إليه؟
33
00:03:13,878 --> 00:03:14,838
هل أنت بخير؟
34
00:03:14,953 --> 00:03:16,143
لا
35
00:03:16,295 --> 00:03:20,097
أعتقد أنه يمكننا تناول السلطة بين الحين والآخر أو الفطر أو الكستناء
36
00:03:20,250 --> 00:03:22,132
هذا هو ، خلال الموسم
37
00:03:27,548 --> 00:03:30,044
لقد اشتعلت بالفعل اترك البؤساء وشأنهم
38
00:03:37,914 --> 00:03:40,679
مرحبا ، الثوم المعمر
39
00:03:42,905 --> 00:03:46,361
واحسرتاه نحن تائهون لم نكن نعلم أننا كنا قريبين جدا من القرية
40
00:03:46,514 --> 00:03:48,280
قلت لك ذلك
41
00:03:49,164 --> 00:03:50,124
- لا - بالطبع
42
00:03:50,201 --> 00:03:52,505
ثم قلت: اللعنة على العفاريت
43
00:03:52,657 --> 00:03:54,039
يقودونني للجنون
44
00:03:54,232 --> 00:03:56,460
-دعهم يأكلون مذاقهم -لا
45
00:03:57,075 --> 00:03:58,649
لا استطيع الكذب
46
00:03:59,992 --> 00:04:01,106
سوف أصلح هذا
47
00:04:02,181 --> 00:04:04,178
لا أحتاج هذا
48
00:04:06,711 --> 00:04:07,902
القوة هنا
49
00:04:08,057 --> 00:04:09,324
و هنا
50
00:04:10,092 --> 00:04:12,588
اجلس بهدوء وشاهد
51
00:04:16,121 --> 00:04:17,081
مرحبا
52
00:04:22,112 --> 00:04:24,108
يا لها من خوذة قوية
53
00:04:24,260 --> 00:04:25,489
هل تريد التدخل؟
54
00:04:25,643 --> 00:04:27,102
انا غير ملزم
55
00:04:28,831 --> 00:04:30,328
لا
56
00:04:36,048 --> 00:04:36,893
هذا غبي
57
00:04:37,046 --> 00:04:38,045
أصعب
58
00:04:55,055 --> 00:04:56,245
هذا غير عادل
59
00:04:58,167 --> 00:04:59,127
فراء الغش
60
00:04:59,776 --> 00:05:02,580
لا إذن كان من الممكن أن تسير الأمور على ما يرام بدونها
61
00:05:08,994 --> 00:05:10,261
أنت لست مجبرا
62
00:05:10,415 --> 00:05:12,297
نعم أنا
63
00:05:17,941 --> 00:05:21,205
أستريكس وأوبليكس في مملكة التنين
64
00:05:52,614 --> 00:05:53,766
لماذا لا يوجد أحد هنا؟
65
00:05:54,344 --> 00:05:55,803
هم ليسوا هذا الطازج
66
00:05:55,954 --> 00:05:57,413
- هل أنت بصحة جيدة؟ - ماذا؟
67
00:05:57,568 --> 00:05:58,605
لا شئ
68
00:05:58,759 --> 00:06:01,600
ميراكيوليكس ، لن يسمح لي بتدخين اللحم في المنزل
69
00:06:01,715 --> 00:06:05,977
بالتأكيد لست مضطرا للتوقف فقط لأن أستريكس يفعل ذلك؟
70
00:06:06,132 --> 00:06:07,744
القليل من الإصلاح
71
00:06:07,895 --> 00:06:09,085
القليل من الإصلاح
72
00:06:10,356 --> 00:06:11,700
مرحبا بنات
73
00:06:11,853 --> 00:06:13,351
- إلى السوق؟ - نعم
74
00:06:16,267 --> 00:06:18,533
- مرحبا ليتل فيكس - مرحبا Obelix
75
00:06:18,687 --> 00:06:19,647
القليل من الإصلاح؟
76
00:06:20,682 --> 00:06:22,065
أردت فقط أن أقول…
77
00:06:23,756 --> 00:06:26,329
لقد صنعت مفتاح القوس هذا من أجلك
78
00:06:26,866 --> 00:06:29,131
إنه لطيف ، لكن ماذا سأفعل به؟
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,353
أراك لاحقا
80
00:06:36,428 --> 00:06:37,388
لم تأخذها
81
00:06:38,422 --> 00:06:39,536
لم تأخذ الحجر
82
00:06:39,690 --> 00:06:41,917
ليس غريبا جدا يزن طن
83
00:06:42,034 --> 00:06:44,222
ما الذي ستستخدمه من أجله؟ كخاتم؟
84
00:06:44,373 --> 00:06:45,333
الختم الخاص بك
85
00:06:45,488 --> 00:06:46,793
شكرا Armamix
86
00:06:46,949 --> 00:06:47,947
خذها ببساطة
87
00:06:50,595 --> 00:06:51,555
أنت
88
00:06:54,898 --> 00:06:58,008
أستريكس مسموح له بتغيير نظامه الغذائي
89
00:06:58,160 --> 00:06:59,465
يجب على الجميع أن يختاروا
90
00:07:00,580 --> 00:07:01,655
ما مشكلتك؟
91
00:07:05,033 --> 00:07:05,878
أنا أغرق
92
00:07:06,032 --> 00:07:06,992
لماذا؟
93
00:07:07,108 --> 00:07:08,490
يجب أن تكون رمال متحركة
94
00:07:08,642 --> 00:07:11,138
لا توجد رمال متحركة هنا
95
00:07:11,868 --> 00:07:13,712
شخص ما يجب أن يخبر المجال
96
00:07:14,631 --> 00:07:15,630
عربة في الأفق
97
00:07:16,360 --> 00:07:19,317
عربة في الأفق
98
00:07:21,198 --> 00:07:22,158
اعذرني
99
00:07:22,236 --> 00:07:26,421
في بعض الليالي ، كان صوتي يريد فقط أن يصرخ
100
00:07:26,573 --> 00:07:28,109
لا تستطيع التراجع؟
101
00:07:34,023 --> 00:07:35,982
لمرة واحدة كان هناك زبون
102
00:07:36,135 --> 00:07:37,710
والأسماك الطازجة
103
00:07:37,865 --> 00:07:39,939
ماذا؟ هل سمكتي ليست طازجة؟
104
00:07:46,963 --> 00:07:48,384
دعني أنظر
105
00:08:10,117 --> 00:08:12,268
لوز ومارسيل
106
00:08:13,691 --> 00:08:14,651
ابق واقفا هنا
107
00:08:14,804 --> 00:08:17,185
فاليتيس ، ماذا تفعل هنا؟ إنه ليس خريف
108
00:08:17,337 --> 00:08:18,297
هل تعرضت للهجوم؟
109
00:08:18,373 --> 00:08:21,138
- أين عمك؟ - كن هادئا
110
00:08:21,674 --> 00:08:23,517
أصدقائي ، هل كل شيء على ما يرام؟ بخير
111
00:08:23,673 --> 00:08:26,130
أنا من الصين وأحتاج إلى مساعدة
112
00:08:26,822 --> 00:08:28,973
- أتى إنه خاطئ تماما - لماذا انت شقراء؟
113
00:08:29,124 --> 00:08:30,238
دعني أشرح
114
00:08:30,392 --> 00:08:32,734
أنا جاليك بخير؟ لقد كنت دائما
115
00:08:32,889 --> 00:08:35,039
أنا أصلي لا تفعل أي شيء غبي
116
00:08:35,192 --> 00:08:37,188
أتوسل إليك دعني أشرح أتى
117
00:08:47,786 --> 00:08:50,820
هي هناك ، الجميلة
118
00:08:50,974 --> 00:08:52,011
فتاة نائمة هي أميرة
119
00:08:52,163 --> 00:08:55,081
اسمها Yn Di ، ابنة إمبراطورة الصين
120
00:08:57,387 --> 00:08:58,961
هل تعلم اين الصين؟
121
00:09:00,151 --> 00:09:01,226
بالطبع
122
00:09:01,418 --> 00:09:02,992
- أميرتان - لا
123
00:09:03,146 --> 00:09:05,143
إنه حارسها الشخصي ، لو سينغ
124
00:09:05,679 --> 00:09:08,636
إنها مجنونة لقد دمرت الجميع على الطريق
125
00:09:08,792 --> 00:09:11,556
لقد أسقطت الرماة والحفلات والإناث
126
00:09:12,284 --> 00:09:13,091
انها جميلة
127
00:09:13,245 --> 00:09:16,317
حارسة؟ اسمح لي بالضحك
128
00:09:16,468 --> 00:09:17,927
أنت فقط تضحك
129
00:09:18,082 --> 00:09:20,808
شاركنا تجربتك في كونك ذكر ألفا
130
00:09:22,151 --> 00:09:23,956
فقط حاول أن تلمسها
131
00:09:24,110 --> 00:09:25,954
- جربها - تمام
132
00:09:31,867 --> 00:09:32,827
هناك يمكنك أن ترى
133
00:09:56,634 --> 00:09:57,786
هل هي الجرعة السحرية؟
134
00:09:58,517 --> 00:09:59,477
لا
135
00:10:00,319 --> 00:10:01,125
ما يحدث؟
136
00:10:01,281 --> 00:10:03,239
أنا أعرف بالضبط ما يحدث
137
00:10:03,970 --> 00:10:05,890
ويجب عليك إيقافه على الفور
138
00:10:06,424 --> 00:10:09,304
الأميرة وأنا أكثر من مجرد أصدقاء
139
00:10:09,959 --> 00:10:11,073
- لذا؟ - نعم
140
00:10:11,608 --> 00:10:12,568
الأميرة
141
00:10:15,488 --> 00:10:16,486
نحن متقدمون
142
00:10:20,403 --> 00:10:21,440
ماذا يحصل هنا؟
143
00:10:22,170 --> 00:10:23,783
- الرئيس - سباق
144
00:10:23,972 --> 00:10:27,121
إنه Majestix هو رئيس كل الإغريق
145
00:10:28,890 --> 00:10:30,580
إذن أنت هنا ، بواسطة توتاتس؟
146
00:10:31,460 --> 00:10:34,724
أين عمك سيمونيكس؟ الأوشحة صغيرة جدا
147
00:10:34,879 --> 00:10:36,914
- لذا؟ - ربما ينبغي أن يكونوا أكثر مرونة
148
00:10:37,067 --> 00:10:38,142
- هل تبدو هكذا؟ - لا
149
00:10:38,295 --> 00:10:39,908
- إنه لص - أوتش
150
00:10:40,063 --> 00:10:42,252
لقد أرسلني دعني أشرح
151
00:10:42,403 --> 00:10:47,280
اسمحوا لي أن أقدم الأميرة ين دي ، ابنة إمبراطورة الصين
152
00:10:49,239 --> 00:10:50,507
من هي؟
153
00:10:50,660 --> 00:10:52,311
- شكرا لك فاليتيس - مرحبا بك
154
00:10:52,888 --> 00:10:56,268
صاحب الجلالة العظيم ، اسمحوا لي أن أشرح لماذا أتيت
155
00:10:56,419 --> 00:10:58,224
ميراكيوليكس ، هل الصين بعيدة؟
156
00:10:58,340 --> 00:11:00,875
نعم ، هذا هو المكان الذي تشرق فيه الشمس في هذا الاتجاه
157
00:11:07,132 --> 00:11:12,047
منذ قصة الأميرة يمكن أن تحصل جدا
158
00:11:12,200 --> 00:11:14,964
طويلة وعاطفية ، اسمحوا لي أن ألخص
159
00:11:15,120 --> 00:11:17,539
تعيش الأميرة مع والدتها الإمبراطورة ،
160
00:11:17,732 --> 00:11:20,804
الذي ، بعد وفاة الإمبراطور ، يحكم
161
00:11:20,956 --> 00:11:22,530
على بلاده ، مقسمة إلى ست ممالك
162
00:11:22,685 --> 00:11:27,139
الإمبراطورة محبوبة من قبل شعبها ويجب أن تتعامل معها
163
00:11:27,293 --> 00:11:29,251
مع أمراء طموحين يطمعون في عرشها سرا
164
00:11:30,593 --> 00:11:34,011
بدأت المشاكل على Princess Yn
165
00:11:34,165 --> 00:11:35,893
عيد ميلاد دي ، الذي رأيته في المدينة
166
00:11:36,048 --> 00:11:37,469
هذا بأثر رجعي
167
00:11:41,692 --> 00:11:43,189
مزهرية أخرى؟
168
00:11:44,648 --> 00:11:47,835
إنه نفس الشيء كل عام من يريد أن يجمع المزهريات الصينية؟
169
00:11:47,990 --> 00:11:51,792
سأبلغ من العمر 20 عاما ولم أغادر القصر مطلقا لقد تعبت من الحراس
170
00:11:51,944 --> 00:11:53,864
فيك من أجل سلامتك
171
00:11:54,017 --> 00:11:58,433
وعد أبي أن يأخذني إلى لوتيتيا ويريني المحلات التجارية والنزل
172
00:11:58,587 --> 00:12:00,084
أريد أن أرى بلاد الغال
173
00:12:00,238 --> 00:12:03,425
لقد تحدثنا عن هذا من الخطر السفر حتى الآن
174
00:12:03,577 --> 00:12:04,575
الجواب لا
175
00:12:06,114 --> 00:12:07,535
افتحه هنا
176
00:12:09,261 --> 00:12:12,256
إنها عملة ذهبية عليها صورة لك النسخة الأولى
177
00:12:12,831 --> 00:12:14,252
لشراء في Lutetia؟
178
00:12:15,135 --> 00:12:16,095
قل
179
00:12:23,007 --> 00:12:24,351
الأمير دينغ تسين تشين
180
00:12:27,307 --> 00:12:30,379
سمعت أنك أدخلت ضريبة أخرى في
181
00:12:30,495 --> 00:12:32,070
مملكتك بينما شعبك يتضور جوعا
182
00:12:32,222 --> 00:12:33,912
اسمح لي يا جلالة الملك
183
00:12:34,066 --> 00:12:37,790
قدم يوليوس قيصر الضرائب في كل مكان في روما وهو يعمل بشكل جيد
184
00:12:37,943 --> 00:12:40,209
عليك أن تستمتع ، كما يقولون
185
00:12:40,363 --> 00:12:41,477
من هو؟
186
00:12:41,630 --> 00:12:44,510
سوه لي لي ، مستشاري الاستراتيجي الجديد
187
00:12:44,663 --> 00:12:47,466
في روما شغل أعلى المناصب
188
00:12:47,621 --> 00:12:51,115
فكر في شعبك قبل أن تستمع لنصائح رومانية سيئة
189
00:12:51,613 --> 00:12:53,956
بالطبع يا صاحب الجلالة الإمبراطوري
190
00:12:54,917 --> 00:12:55,877
قبل أن أذهب ، هل لديك
191
00:12:55,991 --> 00:12:58,525
فكرت في اقتراحي؟
192
00:12:58,679 --> 00:13:00,138
لقد تحدثت مع الأميرة
193
00:13:00,254 --> 00:13:01,291
و؟
194
00:13:02,133 --> 00:13:03,132
لقد ضحكنا كثيرا
195
00:13:06,013 --> 00:13:07,665
عندما تضحك امراة
196
00:13:09,737 --> 00:13:10,544
عفو
197
00:13:10,698 --> 00:13:13,386
إذا ضحكت جلالتك وابنتها ،
198
00:13:13,921 --> 00:13:15,073
ثم يجب أن يكون الأمر كذلك
199
00:13:20,988 --> 00:13:21,948
لو سينغ
200
00:13:25,329 --> 00:13:26,634
محاربي المخلص
201
00:13:27,247 --> 00:13:28,399
خذ ابنتي هنا
202
00:13:51,092 --> 00:13:52,820
نحن في الصين
203
00:13:52,974 --> 00:13:55,931
الصينيون يحبون الأشياء الغالية ، لذلك نحن الآن غالي
204
00:13:56,086 --> 00:13:58,505
بصفتك فينيقيا ، فهذا تنازل يا سيمونيس
205
00:13:59,732 --> 00:14:02,766
سيمونيكس متى ستحصل عليه؟
206
00:14:02,917 --> 00:14:05,452
اسمك كفيكفكس وعبدالملك
207
00:14:05,607 --> 00:14:07,835
نحن الغال هل تفهم Ix؟
208
00:14:07,989 --> 00:14:10,216
علينا دائما أن نعمل
209
00:14:10,330 --> 00:14:11,290
دائما أنت؟
210
00:14:14,324 --> 00:14:15,822
هل هذا مسلي؟
211
00:14:15,973 --> 00:14:18,124
- هل من المضحك أنني شقراء؟ - لا
212
00:14:18,279 --> 00:14:21,121
خذ الأوراق على الفور واخرج إلى المدينة اقطع معك
213
00:14:21,273 --> 00:14:23,154
يلا أنا أقصد تعال
214
00:14:23,309 --> 00:14:25,152
ارتد خوذتك هذه
215
00:14:25,691 --> 00:14:26,919
الآن الإسراع
216
00:14:27,070 --> 00:14:28,184
يجب أن تكون الصين لنا
217
00:14:29,721 --> 00:14:30,681
لا تتعطل
218
00:14:31,373 --> 00:14:32,678
هل تحتاج مساعدة؟
219
00:14:32,833 --> 00:14:34,062
إذا لمست ، تشتري
220
00:14:34,943 --> 00:14:36,095
هل لوبوتان حقيقي؟
221
00:14:36,248 --> 00:14:37,860
هل لوبوتان حقيقي؟
222
00:14:38,015 --> 00:14:40,396
بالطبع هم حقيقيون انظر إلى النعل
223
00:14:40,548 --> 00:14:44,695
إنها حمراء ، تماما مثل السعر اذهب إلى Rabbatos إذا كنت لا تستطيع تحمله
224
00:14:45,770 --> 00:14:48,189
سرقة من متجري اسكت
225
00:14:49,535 --> 00:14:50,802
يالك من أحمق
226
00:14:51,454 --> 00:14:54,449
اغفر له يا جلالة الملك اغفر لابن أخي
227
00:14:54,603 --> 00:14:56,945
لديه مزاج والدته
228
00:14:57,101 --> 00:14:58,752
نعم ، الجميع يقول ذلك
229
00:14:58,903 --> 00:15:03,588
تحصل على الصنادل على حساب المنزل أخصمها من راتبه
230
00:15:03,740 --> 00:15:05,583
- لا - عليك أن تشكر نفسك
231
00:15:05,739 --> 00:15:07,620
Simonix ، في خدمتك
232
00:15:08,158 --> 00:15:09,579
لا أحد يصافح هنا
233
00:15:10,153 --> 00:15:11,459
- لا أحد؟ - لا أحد
234
00:15:11,612 --> 00:15:14,339
خطأ مؤسف يا أميرة
235
00:15:14,495 --> 00:15:15,954
جميل جدا
236
00:15:18,372 --> 00:15:22,173
التهاب أنا ابن أخي ، بمزاج أمي
237
00:15:22,325 --> 00:15:23,285
وحتى
238
00:15:24,055 --> 00:15:25,015
عينيها
239
00:15:27,627 --> 00:15:29,163
أنا أحسد شعرك الأشقر
240
00:15:29,852 --> 00:15:32,886
لم يكن لدي خيار يا أميرة لقد ولدت هكذا
241
00:15:33,079 --> 00:15:34,538
هكذا أرادتها الطبيعة
242
00:15:34,690 --> 00:15:36,379
جلالتك الإمبراطورية ، إذا كنت تستطيع أن تسامح
243
00:15:36,534 --> 00:15:41,871
لنا وسوف نتذوق رحيق الغال الشهير لدينا ،
244
00:15:42,024 --> 00:15:42,984
يشرفنا
245
00:15:44,060 --> 00:15:45,020
أدخل
246
00:15:46,096 --> 00:15:47,056
خمر جيد للاحتفال
247
00:15:47,169 --> 00:15:50,164
الإمبراطورة العظيمة المهيبة
248
00:15:51,663 --> 00:15:53,199
لديها ملاحظات الفواكه
249
00:15:53,735 --> 00:15:54,810
تفوح منها رائحة أشعة الشمس
250
00:15:55,694 --> 00:15:57,000
الصنوبر والظل و
251
00:15:57,154 --> 00:15:59,150
لمسة من الكستناء
252
00:15:59,303 --> 00:16:00,340
موز
253
00:16:00,877 --> 00:16:01,991
والتواريخ
254
00:16:02,146 --> 00:16:04,949
في الواقع سلطة فواكه أكثر من النبيذ
255
00:16:09,326 --> 00:16:10,325
أنا أحب غول
256
00:16:19,732 --> 00:16:20,692
سآخذ كل شيء
257
00:16:23,762 --> 00:16:25,029
هل هو عطر جاليك؟
258
00:16:25,184 --> 00:16:26,796
بالطبع يا أميرة
259
00:16:26,951 --> 00:16:30,407
جميع عطورنا من Gallic ، وكذلك موظفاتي وأنا
260
00:16:31,520 --> 00:16:33,132
هنا هو أحدث خلق كل ذلك
261
00:16:33,287 --> 00:16:36,013
سوف تموت النساء الغالية من أجل أمفورا
262
00:16:36,588 --> 00:16:37,548
أمفورا؟
263
00:16:38,085 --> 00:16:38,930
أنا أحبه
264
00:16:39,084 --> 00:16:40,236
أنا أيضا
265
00:16:40,391 --> 00:16:41,620
آرتشر رجل
266
00:16:41,772 --> 00:16:42,732
احذر
267
00:16:50,335 --> 00:16:51,564
Yn Di ، هل وجدت أي شيء؟
268
00:16:51,718 --> 00:16:52,947
لا امي
269
00:16:53,100 --> 00:16:55,558
- فاليتيس ، هل كل شيء على ما يرام؟ - أنا بخير
270
00:16:55,710 --> 00:16:56,862
كنت أتحدث عن البضائع
271
00:16:57,016 --> 00:16:57,976
كم هو حلو
272
00:16:58,131 --> 00:16:59,244
إمبراطورة
273
00:16:59,399 --> 00:17:02,778
اخرج مع رفع يديك ولن يحدث شيء لأي شخص
274
00:17:03,276 --> 00:17:04,236
أنت محاط
275
00:17:04,389 --> 00:17:05,618
و متجعد
276
00:17:07,767 --> 00:17:10,379
قلت محاط بدائرة ، مثل عين مكياج
277
00:17:10,532 --> 00:17:11,761
وأضفت
278
00:17:16,177 --> 00:17:16,983
هل يمكننا الهروب؟
279
00:17:17,138 --> 00:17:18,597
نعم من خلال ممرتي السرية
280
00:17:18,749 --> 00:17:20,515
لدينا إذا جاءت الجمارك و
281
00:17:20,669 --> 00:17:23,856
أعني إذا كان يحترق هذا هو مخرج الطوارئ
282
00:17:24,930 --> 00:17:26,850
لو سينغ ، اهرب مع ابنتي
283
00:17:27,005 --> 00:17:28,502
لا امي اهرب معنا
284
00:17:28,657 --> 00:17:31,806
إمبراطورة الصين لا تهرب الخائن بعدك
285
00:17:32,650 --> 00:17:33,610
تعال
286
00:17:35,147 --> 00:17:36,491
- وداعا أيتها الأميرة - توقف عن ذلك
287
00:17:36,641 --> 00:17:39,521
سوف أبقى التاجر الجيد لا يتخلى عن بضاعته أبدا
288
00:17:39,676 --> 00:17:40,981
مثل قبطان سفينة
289
00:17:41,904 --> 00:17:44,093
- تمام - اذهب للمنزل واحصل على الآخرين
290
00:17:44,245 --> 00:17:47,164
- ماذا؟ الى العم محمود؟ - لا بيتنا الثاني
291
00:17:47,280 --> 00:17:50,659
- هذا المنزل؟ انه بعيد جدا - ثم انطلق
292
00:17:51,771 --> 00:17:52,731
انتظر
293
00:17:53,347 --> 00:17:56,342
اعتني جيدا بالأميرة يجب ألا نفقد العميل
294
00:17:56,494 --> 00:17:59,758
فكر في الأمر أنت تنقذ أميرة الصين
295
00:18:07,091 --> 00:18:09,548
سوف أفهم بعد قليل اعتني بنفسك يا عمي
296
00:18:14,387 --> 00:18:17,459
لقد تدربت على الملاكمة الفينيقية اترك هذا لي
297
00:18:18,498 --> 00:18:20,572
إذن أنتم يا رفاق تضايقون السيدات؟
298
00:18:25,907 --> 00:18:27,519
ذهبت إلى هناك و
299
00:18:28,865 --> 00:18:29,825
ماذا حدث؟
300
00:18:29,979 --> 00:18:31,515
لقد ركلت في الرأس
301
00:18:32,128 --> 00:18:33,780
ثم أفهم
302
00:18:33,932 --> 00:18:35,775
من يضحك الآن ، إمبراطورة؟
303
00:18:35,930 --> 00:18:37,812
معذرة من انت
304
00:18:37,963 --> 00:18:41,150
أنا لا أفهم شيئا أنا ضائع تماما
305
00:18:42,343 --> 00:18:44,186
- حسنا؟ - الاميرة ذهبت
306
00:18:44,339 --> 00:18:46,758
إذا كانت مختبئة ، فهي ماكرة
307
00:18:46,911 --> 00:18:48,947
سمكة صغيرة ناعمة
308
00:18:50,136 --> 00:18:52,325
تمشط المملكة امنح مكافأة جميلة
309
00:18:52,478 --> 00:18:55,666
يجب أن تكون على قيد الحياة لحضور حفل زفافنا القسري الكبير
310
00:18:58,123 --> 00:18:59,698
أنا أعرف ابنتي
311
00:18:59,852 --> 00:19:00,966
هى تريد الانتقام
312
00:19:01,120 --> 00:19:04,231
كم هو مرعب فتاة مدللة لم تغادر منزلها أبدا
313
00:19:04,381 --> 00:19:06,186
- أنت تتحدث عن زوجتي - اعذرني
314
00:19:06,342 --> 00:19:10,028
يجب أن تعذرني أيضا ، لأنني مرتبك تماما
315
00:19:10,180 --> 00:19:11,946
ستقطع رأسك يا إمبراطورة
316
00:19:12,101 --> 00:19:14,827
لا ينبغي قطع رأس أحد هنا هذا ليس كيف تفعل ذلك
317
00:19:14,980 --> 00:19:18,820
- انه علي حق لا يمكنك قتلها - ماذا؟
318
00:19:18,975 --> 00:19:22,201
إنها صعبة الأمراء الأربعة الآخرون يكرهونك
319
00:19:22,314 --> 00:19:25,156
يرون أنك غير لائق ويقولون لك
320
00:19:25,310 --> 00:19:27,499
بنية ضعيفة وصغيرة
321
00:19:27,651 --> 00:19:29,648
- كلام فارغ - لا جيش
322
00:19:29,802 --> 00:19:31,914
جيش صغير الأصغر على الإطلاق
323
00:19:32,104 --> 00:19:33,679
ميؤوس منه في حالة القتال
324
00:19:33,833 --> 00:19:36,329
عندما تجرؤ على قول ذلك ، يجب أن يكون لديك خطة
325
00:19:36,484 --> 00:19:37,444
بطبيعة الحال
326
00:19:38,479 --> 00:19:39,439
وفكرتي
327
00:19:41,591 --> 00:19:43,242
- خذهم بعيدا - تعال
328
00:19:43,396 --> 00:19:45,546
خذها ببساطة
329
00:19:45,698 --> 00:19:47,733
احترس من الإمبراطورة والجرار
330
00:19:47,889 --> 00:19:49,156
الصين لنا
331
00:20:19,912 --> 00:20:21,218
أنها سوف تكون على ما يرام
332
00:20:21,370 --> 00:20:22,560
أنا هنا من أجلك
333
00:20:23,483 --> 00:20:26,286
أنا هنا أوتش
334
00:20:26,440 --> 00:20:28,399
لا تقلق ربما سنساعدك
335
00:20:28,550 --> 00:20:31,392
نحن الغالون معروفون بحبنا لمساعدة الآخرين
336
00:20:31,547 --> 00:20:32,507
لا
337
00:20:32,968 --> 00:20:34,620
لا ولا مرة أخرى
338
00:20:34,771 --> 00:20:36,154
أبدا في حياتي
339
00:20:36,307 --> 00:20:38,534
ألم تكن قصتها طويلة نوعا ما؟
340
00:20:39,839 --> 00:20:43,756
بواسطة Belenus لماذا يطلب الناس منا المساعدة دائما؟
341
00:20:44,603 --> 00:20:46,945
Majestix ، إنه تقليد
342
00:20:47,097 --> 00:20:48,940
لنا لمساعدة المحتاجين
343
00:20:49,595 --> 00:20:51,515
يجب ألا ننسى سيمو
344
00:20:51,665 --> 00:20:53,086
- جنوم - سيمون
345
00:20:53,241 --> 00:20:54,469
سيمونيكس
346
00:20:55,162 --> 00:20:56,275
الجواب لا
347
00:20:56,390 --> 00:20:57,773
لقد كان في كثير من الأحيان نعم
348
00:20:57,924 --> 00:20:58,884
لكن ليس الآن
349
00:20:59,500 --> 00:21:02,073
إنه شعور خاطئ الصين بعيدة
350
00:21:02,226 --> 00:21:03,762
لا نعرف أين هو
351
00:21:03,915 --> 00:21:04,683
بالطبع
352
00:21:04,836 --> 00:21:06,142
حتى أنا أعلم ذلك
353
00:21:06,297 --> 00:21:08,831
هذا هو المكان الذي تشرق فيه الشمس
354
00:21:09,600 --> 00:21:10,560
هناك كان صامتا
355
00:21:11,441 --> 00:21:12,824
أنا المسؤول
356
00:21:12,977 --> 00:21:17,201
رئيس ، أنا أحترم قرارك أسافر وأنقذ والدتي وبلدي
357
00:21:17,354 --> 00:21:18,544
انتظري يا أميرة
358
00:21:21,234 --> 00:21:22,194
وأود أن
359
00:21:22,807 --> 00:21:25,495
وليس لدي أي شيء آخر يجب أن أفعله الآن
360
00:21:26,687 --> 00:21:29,490
وأنا كذلك اريد ان اذهب ايضا
361
00:21:29,642 --> 00:21:31,639
أنت أيضا من يجلس على الكرسي؟
362
00:21:32,830 --> 00:21:34,212
هل أنتم رؤساء الآن؟
363
00:21:34,940 --> 00:21:38,511
- انتهى ، انتهى سيكون لا - هل جننت؟
364
00:21:39,474 --> 00:21:40,665
أنت زعيم وسيم
365
00:21:41,315 --> 00:21:42,889
هل تهتم بدموع الفتاة؟
366
00:21:43,044 --> 00:21:44,810
- نسبة السكر عالية - لا تفعل
367
00:21:44,964 --> 00:21:47,576
- هل أصدقاؤنا الصينيون مرحب بهم؟ - سؤال جيد
368
00:21:47,726 --> 00:21:49,762
أنت و بلادك الغال
369
00:21:49,916 --> 00:21:53,142
لانه بعيد جدا؟ أعتقد أنك لن تذهب إلى أي مكان
370
00:21:54,486 --> 00:21:56,790
لا ، يسافر أستريكس وأوبيليكس ، كما هو الحال دائما
371
00:21:57,981 --> 00:22:00,554
إذا كتب أحدهم عن مدينتنا يوما ما على الأقل
372
00:22:00,706 --> 00:22:03,931
العنوان لن يكون مغامرات Galleren Majestix
373
00:22:04,087 --> 00:22:05,584
يسافر Idefix أكثر منك
374
00:22:06,427 --> 00:22:07,426
هل سمعت ذلك يا Idefix؟
375
00:22:10,307 --> 00:22:11,267
ما هي تفريغ
376
00:22:11,417 --> 00:22:14,566
عندما يتم سكب الجرع ، يشارك الجميع
377
00:22:14,723 --> 00:22:16,950
لكن ماذا عن الأشياء الأكثر صعوبة؟
378
00:22:25,781 --> 00:22:26,741
حسنا ، فقط غادر
379
00:22:29,888 --> 00:22:31,385
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية
380
00:22:32,309 --> 00:22:34,997
الآن بعد أن غادرت
381
00:22:36,454 --> 00:22:38,489
ونقول وداعا الليلة
382
00:22:40,488 --> 00:22:41,602
يذكر قلبي
383
00:22:41,752 --> 00:22:42,904
أنت
384
00:22:51,162 --> 00:22:54,810
في غضون ذلك ، في المدينة الخالدة والمجهزة جيدا
385
00:22:54,963 --> 00:22:57,804
في روما ، يوليوس قيصر في قصره الذي لا مثيل له ،
386
00:22:57,958 --> 00:23:01,107
حيث يعيش بسعادة مع جبابرة مصر
387
00:23:01,259 --> 00:23:03,678
الملكة ، كليوباترا الساحرة واللطيفة
388
00:23:03,834 --> 00:23:05,178
لدى ما يكفى
389
00:23:05,332 --> 00:23:07,905
أتعلم؟ لدى ما يكفى
390
00:23:13,009 --> 00:23:14,353
هل لي أن أسأل ماذا تفعل؟
391
00:23:14,508 --> 00:23:18,463
أنا أحزم أمتعت ثم أعود إلى المنزل كان يجب أن أستمع إلى أمي
392
00:23:20,076 --> 00:23:22,610
الآن يمكنني أن أخبرك أنني قابلت شخصا آخر
393
00:23:22,764 --> 00:23:24,069
ماذا تقصد؟
394
00:23:25,643 --> 00:23:26,987
لا يمكن أن تكون جديتك
395
00:23:28,370 --> 00:23:29,983
ماذا تقصد بذلك؟
396
00:23:31,094 --> 00:23:33,475
عن ماذا نتحدث؟ خيانة؟
397
00:23:33,630 --> 00:23:34,590
بالضبط
398
00:23:36,661 --> 00:23:37,621
و
399
00:23:38,929 --> 00:23:41,617
هل لي أن أسأل لمن تترك قيصر الجبار؟
400
00:23:42,960 --> 00:23:44,112
تاباسكو
401
00:23:45,571 --> 00:23:47,261
تاباسكو؟ له اليوناني؟
402
00:23:50,755 --> 00:23:55,594
تاباسكوس اليوناني لذلك تترك قيصر الجبار
403
00:23:57,167 --> 00:23:58,972
لمدرس رياضي؟
404
00:24:00,699 --> 00:24:03,387
رواية يمكننا التحدث عنها بعد الأسود
405
00:24:04,272 --> 00:24:06,230
أنا أمنعك من فعل أي شيء له
406
00:24:07,112 --> 00:24:08,571
أنا أحبه
407
00:24:09,340 --> 00:24:10,300
ماذا تقصد؟
408
00:24:11,605 --> 00:24:12,757
ماذا تقصد؟
409
00:24:14,217 --> 00:24:17,673
- ما الذي لديه حتى أنني في عداد المفقودين؟ - هو لاعب جمباز دولي
410
00:24:17,826 --> 00:24:20,207
أنت غير معروف خارج روما و بلاد الغال
411
00:24:22,318 --> 00:24:24,161
مجهول؟ يوليوس قيصر؟
412
00:24:24,816 --> 00:24:28,387
تمام هل لديك طموحات دولية؟ لذا خذ رياضيك
413
00:24:28,539 --> 00:24:30,612
دع اليوناني tzat ziki الخاص بك
414
00:24:32,379 --> 00:24:34,414
- نعم؟ - اسمح لي يا قيصر؟
415
00:24:34,568 --> 00:24:37,179
القليل من الشجار الزوجي تم حلها الآن
416
00:24:38,023 --> 00:24:41,709
تحدث بصراحة ، توليوس بيرفيدوس ، مستشاري الخبيث والمثير للاشمئزاز
417
00:24:41,863 --> 00:24:45,050
يحيى القيصر استبصارك يأسرني تماما
418
00:24:52,691 --> 00:24:55,033
اسمحوا لي أن أقدم الممثل Soh Li Le
419
00:24:55,188 --> 00:24:59,182
دينغ تسين تشين ، حاكم الصين الجديد
420
00:24:59,335 --> 00:25:02,791
كيف يمكن لمثل هذه الإمبراطورية الكبيرة أن يكون لها مثل هذا المستشار الصغير؟
421
00:25:03,558 --> 00:25:05,862
لا يتعلق الأمر بالحجم ، إنه يتعلق بالقدرة
422
00:25:05,979 --> 00:25:07,553
بعض الرجال ليس لديهم أي منهما
423
00:25:10,739 --> 00:25:12,198
انها جميلة
424
00:25:12,352 --> 00:25:13,581
إذن ماذا ، miniput؟
425
00:25:13,733 --> 00:25:17,112
لقد جئت لأقدم لكم ثروات بلدي الجديد
426
00:25:17,266 --> 00:25:19,378
مقابل طعن عسكري متواضع في الظهر
427
00:25:19,533 --> 00:25:22,874
بلدك؟ حتى الإسكندر الأكبر تخلى عن الصين
428
00:25:23,027 --> 00:25:27,289
إنها فرصة جيدة لتوسيع مملكتي مملكتك يا قيصر
429
00:25:27,442 --> 00:25:28,978
لقد غزت بما فيه الكفاية
430
00:25:29,131 --> 00:25:32,165
اسمي محفور إلى الأبد في رخام التاريخ
431
00:25:32,317 --> 00:25:35,735
أنا أحب عندما تقول ذلك انت تقولها جيدا
432
00:25:36,389 --> 00:25:37,349
أليس كذلك؟
433
00:25:37,502 --> 00:25:39,077
Biopix ، بلدي السينما الجاليكية
434
00:25:39,228 --> 00:25:42,992
ما هو أكثر إلهاما من قصة حياة القيصر العظيم؟
435
00:25:43,147 --> 00:25:44,645
كن رجعيا معك
436
00:25:44,796 --> 00:25:48,137
هل لي أن أشير إلى شيء ما إذا كنت تريد كتابة التاريخ؟
437
00:25:48,293 --> 00:25:50,136
في الصين أنت غير معروف
438
00:25:50,326 --> 00:25:51,939
ماذا قلت؟
439
00:25:53,091 --> 00:25:54,896
الآن يجب أن يكون هذا كافيا
440
00:25:56,280 --> 00:25:58,584
يوليوس قيصر رجل ألف غزو
441
00:25:58,736 --> 00:25:59,926
هل انا مجهول؟
442
00:26:00,081 --> 00:26:01,041
للأسف
443
00:26:12,521 --> 00:26:13,481
انه علي حق
444
00:26:14,020 --> 00:26:14,980
على الأقل في الصين
445
00:26:15,092 --> 00:26:17,703
أنها سوف تكون على ما يرام خذها ببساطة
446
00:26:17,859 --> 00:26:21,161
رواية Soh Li Le ، تقدم للأمام وتحدث عن هذا التحالف
447
00:26:21,736 --> 00:26:22,696
وحول بلدك
448
00:26:22,773 --> 00:26:25,077
ستعرفني قريبا
449
00:26:27,187 --> 00:26:30,528
لكن أسرع قيصر يريد سلطته
450
00:26:34,676 --> 00:26:37,095
لقد استبدلت السيارة بشيء أكثر صلابة
451
00:26:37,250 --> 00:26:40,207
انظر ، هذا ما أسميه عربة أقرضها ابن عم BX لنا
452
00:26:40,358 --> 00:26:42,048
لقد وضعت معدة الخنازير البرية
453
00:26:43,431 --> 00:26:45,313
نوع من وسائد الهواء الواقية
454
00:26:46,848 --> 00:26:48,998
- وفتحة سقف - يمكنك أن ترى هناك
455
00:26:49,153 --> 00:26:51,572
انظر بنفسك؟ سيارتي مثالية
456
00:26:52,109 --> 00:26:53,069
بلا معده
457
00:26:57,218 --> 00:26:58,178
الآن نسافر
458
00:26:59,788 --> 00:27:01,708
الأميرة ، هل ستصعد؟
459
00:27:05,625 --> 00:27:06,585
يا للعار
460
00:27:07,776 --> 00:27:09,542
سنحظى برحلة جميلة
461
00:27:11,308 --> 00:27:14,725
أستريكس ، لقد صنعت زجاجة جرعة ،
462
00:27:14,881 --> 00:27:18,260
لكن Obelix قال أنك لست بحاجة إليه ، لذا
463
00:27:18,412 --> 00:27:19,564
لا ، سأكون بخير
464
00:27:22,366 --> 00:27:24,440
ولكن فقط في حالة
465
00:27:24,978 --> 00:27:26,130
أريد أن أقتصر
466
00:27:26,323 --> 00:27:28,742
كن حذرا ، هناك بارود فيه
467
00:27:34,653 --> 00:27:35,613
هل شربت شيئا؟
468
00:27:36,804 --> 00:27:39,569
لا ، لقد ذاقت قليلا لترى
469
00:27:39,725 --> 00:27:41,722
- إنها - نعم
470
00:27:42,410 --> 00:27:43,984
حظا سعيدا يا أميرة
471
00:27:44,139 --> 00:27:48,900
وأنتما ، كوني شجاعة ، مهملة وغير نزيهة
472
00:27:49,053 --> 00:27:51,088
بعبارة أخرى ، كن جاليك
473
00:27:53,199 --> 00:27:54,159
يتمسك
474
00:27:54,852 --> 00:27:57,232
ستكون أسرع من الرحلة هنا
475
00:27:57,386 --> 00:27:58,461
تسير بشكل أسرع
476
00:28:00,035 --> 00:28:02,991
آسف ، لكني أريد فقط أن أشير إلى أن الشاعر
477
00:28:03,147 --> 00:28:07,563
العمل هو الغناء عن الأبطال ومآثرهم
478
00:28:08,138 --> 00:28:10,288
ماذا سأكون إذا لم أسافر مطلقا؟
479
00:28:11,822 --> 00:28:12,782
فكرة عبقرية
480
00:28:13,168 --> 00:28:14,973
- لا - سوف يسافر Trubadurix مع
481
00:28:19,811 --> 00:28:21,193
نسوني
482
00:28:22,116 --> 00:28:24,919
نسوني
483
00:28:30,446 --> 00:28:33,518
وهكذا يسافر أصدقاؤنا جنوبا بسرعة فائقة ويختارون البحر
484
00:28:33,673 --> 00:28:39,011
وهو الطريق الذي يعتبره ميراكيوليكس أسرع من طريق الحرير
485
00:28:39,854 --> 00:28:43,502
بعد التجديف عبر البحر الأبيض المتوسط ، شكرا
486
00:28:43,655 --> 00:28:45,613
إلى Obelix ، لقد وصلوا إلى شمال إفريقيا
487
00:28:51,950 --> 00:28:53,371
ادفع ولف
488
00:28:53,985 --> 00:28:56,327
أريد أن أتعلم الكونغ فو
489
00:28:58,517 --> 00:28:59,477
تذمر
490
00:29:00,704 --> 00:29:01,664
وتطور
491
00:29:08,538 --> 00:29:09,652
أوه لا ، ليس مرة أخرى
492
00:29:10,957 --> 00:29:12,954
هل كل شيء على ما يرام؟ هل تستمتع بالعرض؟
493
00:29:13,106 --> 00:29:15,717
هل تريد جعه؟ كرسي؟ سأكون هناك
494
00:29:16,718 --> 00:29:19,138
لن تحصل على ذلك ما الذي تفعله هنا؟
495
00:29:19,288 --> 00:29:20,517
مثلك
496
00:29:20,671 --> 00:29:23,244
هل تعلم أنك تتطفل؟ ربما سأقول
497
00:29:26,815 --> 00:29:27,775
إنها لا تصدق
498
00:29:28,660 --> 00:29:33,537
إنها تتعلم غسل الملابس لتكون جاهزة معي لحياة أصعب في بلاد الغال
499
00:29:34,611 --> 00:29:38,796
أميرة صينية مع حمار فلاح في بلاد الغال؟ الآن علي أن أضحك
500
00:29:38,949 --> 00:29:41,791
هل انت اصم عندما اقول لك اننا معا؟
501
00:29:41,945 --> 00:29:45,056
- لم تكن - نعم ، لستة أشهر الآن
502
00:29:45,207 --> 00:29:46,167
حقا؟
503
00:29:46,668 --> 00:29:47,820
هذا ليس صحيحا
504
00:29:47,974 --> 00:29:49,817
مرة واحدة وإلى الأبد
505
00:29:49,968 --> 00:29:52,579
إنه حقيقي بيننا نحن سنتزوج
506
00:29:53,887 --> 00:29:55,807
- مبروك يا فاليتيس - شكرا لك Obelix
507
00:29:55,958 --> 00:29:58,224
احب الاعراس هل سيكون هناك حفل عشاء؟
508
00:29:58,380 --> 00:30:01,567
طبعا وانت تعرف ماذا؟ ستكون خطيبي
509
00:30:02,525 --> 00:30:04,483
شكرا لم يسبق لي أن ذهبت من قبل
510
00:30:04,638 --> 00:30:08,631
توقف الآن عن تصديق ما يقولون بحق الجحيم انه مزعج
511
00:30:08,785 --> 00:30:11,127
- هذا ليس خطأي ، إنهم واقعون في الحب - بالضبط
512
00:30:11,243 --> 00:30:12,779
هم ليسوا في الحب
513
00:30:12,930 --> 00:30:16,233
Yn Di ليس مع أحد فليفوز الأفضل
514
00:30:16,388 --> 00:30:19,383
إنني أتطلع إلى رؤية وجهها عندما أقول
515
00:30:20,111 --> 00:30:22,185
أنك لست من الغال ولا الأشقر
516
00:30:22,339 --> 00:30:26,410
لذا؟ أتطلع لرؤيتها عندما أخبرها أن شاربك
517
00:30:26,561 --> 00:30:27,867
ما الأمر مع ذلك؟
518
00:30:28,022 --> 00:30:29,098
شاربك
519
00:30:30,366 --> 00:30:31,172
فظيع
520
00:30:31,323 --> 00:30:32,283
أوه لا
521
00:30:34,356 --> 00:30:35,316
كانت منخفضة
522
00:30:35,818 --> 00:30:37,085
ربما
523
00:30:38,234 --> 00:30:39,962
- ذهبت بعيدا - الشارب؟
524
00:30:40,117 --> 00:30:43,151
- نعم ، لكنه يدغدغني - نعم ، لكن ليس الشارب
525
00:30:44,417 --> 00:30:45,377
ماذا يفعل؟
526
00:30:45,953 --> 00:30:48,027
لا يصدق إنه يثرثر علينا
527
00:30:48,181 --> 00:30:49,756
أي نوع من الأصدقاء هو؟
528
00:30:50,330 --> 00:30:51,290
تأتي هنا
529
00:30:53,787 --> 00:30:54,555
ماذا تفعل؟
530
00:30:54,709 --> 00:30:57,282
لا شئ نحن نبحث فقط عن
531
00:30:57,434 --> 00:30:58,701
لوم
532
00:30:58,856 --> 00:30:59,931
- للزفاف - نعم
533
00:31:00,084 --> 00:31:02,657
- لا للأكل الفاكهة - تناول الطعام في حفل الزفاف
534
00:31:02,810 --> 00:31:03,962
لا ، لتناول الطعام هنا
535
00:31:04,116 --> 00:31:05,498
أنا الخطيب
536
00:31:05,652 --> 00:31:06,920
هذا ليس صحيحا
537
00:31:07,074 --> 00:31:08,111
يتجول
538
00:31:09,491 --> 00:31:10,566
نعم ، علينا الذهاب
539
00:31:12,680 --> 00:31:14,600
لماذا لا تصمت؟
540
00:31:20,511 --> 00:31:21,971
ليلة سعيدة أيها الحكيم
541
00:31:23,468 --> 00:31:24,966
تصبح على خير أيها الصديق المزيف
542
00:31:26,539 --> 00:31:28,152
ليلة سعيدة ، آكلى لحوم البشر
543
00:31:28,307 --> 00:31:30,687
أوه ، الخضار لذيذة للغاية
544
00:31:30,842 --> 00:31:32,340
ليلة سعيدة ، شقراء مزيفة
545
00:31:32,490 --> 00:31:34,756
- تصبحين على خير - ثم توقف عن قول ليلة سعيدة
546
00:31:35,910 --> 00:31:36,678
لقد كان هو
547
00:31:36,870 --> 00:31:38,099
ليلة سعيدة ، لو سينغ
548
00:31:41,823 --> 00:31:42,783
لو سينغ ،
549
00:31:44,278 --> 00:31:46,121
هل تعتقد أن والدتي على قيد الحياة؟
550
00:31:46,699 --> 00:31:49,234
الإمبراطورة هي ابنة الجنة
551
00:31:50,041 --> 00:31:51,500
لا شيء يمكن أن يؤذيها
552
00:31:54,918 --> 00:31:57,030
تصبح على خير أيها الأحمق المحبوب
553
00:31:57,181 --> 00:32:00,599
تصبحون على خير ، أيها الغامض المتجول
554
00:32:00,754 --> 00:32:04,670
تصبحين على خير ، أيتها الحشرة الصغيرة الوحيدة
555
00:32:04,822 --> 00:32:06,972
- الآن هذا يكفي - عفو
556
00:32:27,017 --> 00:32:29,360
مرحبا هل كل شيء على ما يرام؟
557
00:32:29,475 --> 00:32:30,896
هل كانت رحلة ممتعة؟
558
00:32:45,793 --> 00:32:48,673
لن نجد ابنتك لقد أمضنا وقتا طويلا
559
00:32:48,828 --> 00:32:51,938
مرحبا أنا هنا أيضا من أنت؟
560
00:32:52,091 --> 00:32:54,548
عندما يأتي الجيش ، سأقطع رأسك
561
00:32:54,703 --> 00:32:58,773
الآن يمكنني تذكر ذلك أنت من تحب قطع رؤوس الناس
562
00:32:58,926 --> 00:32:59,886
أنت أيضا تاجر
563
00:33:00,615 --> 00:33:02,958
لا ، ابقني خارجا يجب علينا أن
564
00:33:03,075 --> 00:33:04,419
لدي كرات لك
565
00:33:09,180 --> 00:33:10,332
اليوم الأول
566
00:33:10,905 --> 00:33:14,361
إذا لم تظهر الأميرة عند اختفاء الكرات ،
567
00:33:15,400 --> 00:33:16,360
هل كلاكما
568
00:33:18,971 --> 00:33:20,046
لدينا حياتان
569
00:33:20,199 --> 00:33:23,003
يبدأ الثاني عندما نفهم أن لدينا واحدة فقط
570
00:33:24,614 --> 00:33:25,574
أشكرك
571
00:33:29,221 --> 00:33:31,525
هذا ما تبدو عليه الإمبراطورة الحقيقية
572
00:33:31,680 --> 00:33:34,982
رائع 'لدينا حياتان ويبدأان عندما
573
00:33:35,135 --> 00:33:38,053
إنها الحياة الثانية التي تبدأ عندما
574
00:33:38,208 --> 00:33:42,048
لدينا حياتان وهذا عندما يبدآن
575
00:33:42,201 --> 00:33:43,199
أشكرك
576
00:33:43,353 --> 00:33:46,233
لدينا حياتان
577
00:33:49,804 --> 00:33:53,529
في هذه الأثناء ، تولى قيصر وجيشه الضخم وسوه لي لو
578
00:33:53,681 --> 00:33:57,060
طريق الحرير وانطلق بأقصى سرعة نحو الصين
579
00:33:57,216 --> 00:33:58,253
حسنا تقريبا
580
00:33:59,671 --> 00:34:03,204
هل هذا طريق الحرير؟ نحن ضائعون ، أليس كذلك؟ أعترف بذلك الآن
581
00:34:03,781 --> 00:34:05,740
مقابل ما هو نوع الطريق هذا؟
582
00:34:05,892 --> 00:34:08,349
ذهب ما لا يقل عن 9000 رجل إلى الشمال
583
00:34:08,542 --> 00:34:11,345
لا أستطيع العمل بهذا الشكل إنه فقط لا يعمل
584
00:34:12,189 --> 00:34:13,879
قالوا انضموا للجيش
585
00:34:18,026 --> 00:34:20,176
مقابل ، عليك أن تقرر يسار او يمين؟
586
00:34:20,330 --> 00:34:23,863
- خفيف مثل ورق البردي غادر - ثم نذهب إلى اليمين
587
00:34:24,015 --> 00:34:26,819
هل انتهيت قريبا يسار ، يمين ، يمين ، يسار
588
00:34:26,973 --> 00:34:29,392
لن نصل إلى الصين أبدا
589
00:34:30,120 --> 00:34:32,501
- يا له من مغرور - حافلات سريعة يحمي
590
00:34:33,232 --> 00:34:34,807
حافلات سريعة حارس قيصر
591
00:34:34,961 --> 00:34:36,996
حافلات سريعة حارس قيصر
592
00:34:37,148 --> 00:34:40,335
حافلات سريعة الجميع يعرف من أنت هنا أين هو مضاد الفيروسات؟
593
00:34:40,836 --> 00:34:42,333
لا يزال في الميدان في ميلانو
594
00:34:42,485 --> 00:34:44,328
لم يقرأ بلدي الحمام
595
00:34:45,904 --> 00:34:47,133
لكني هنا
596
00:34:48,014 --> 00:34:50,587
- انه ليس نفس الشيئ - لا إطلاقا
597
00:34:50,780 --> 00:34:51,779
ماذا تريد إذا؟
598
00:34:52,470 --> 00:34:55,772
قيصر العظيم تريد Lambada ، الراقصة الرئيسية ، جمهورا
599
00:34:55,925 --> 00:34:58,459
إنها تطلب الاحترام أو شيء من هذا القبيل
600
00:34:58,614 --> 00:35:01,033
- هل أضربها؟ - هل أنت مجنون؟
601
00:35:01,685 --> 00:35:02,645
تبين لها في
602
00:35:05,945 --> 00:35:06,905
لامبروسكو
603
00:35:13,127 --> 00:35:15,277
حسنا ، لامبادا ماذا تريد؟
604
00:35:15,431 --> 00:35:18,810
استلمنا ملابسنا الجديدة وماذا نكتشف؟
605
00:35:18,964 --> 00:35:20,961
أقصر من أي وقت مضى يتصور
606
00:35:22,344 --> 00:35:25,531
إذا كنت تريد حانة رديئة ، فهناك الكثير في روما
607
00:35:26,259 --> 00:35:27,411
لا اعلم شيئا عن ذلك
608
00:35:27,565 --> 00:35:29,946
بالطبع البلاديوم من السوق
609
00:35:30,098 --> 00:35:31,749
والقص وكيس الصفن
610
00:35:31,865 --> 00:35:32,825
تمام
611
00:35:33,862 --> 00:35:36,972
لامبادا ، ماذا تريد؟ تعد ازياء الراقصين؟
612
00:35:37,125 --> 00:35:38,085
بدءا
613
00:35:38,200 --> 00:35:42,693
وبعد ذلك أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن دور المرأة معنا بشكل عام
614
00:35:42,847 --> 00:35:45,151
ألق نظرة فاحصة لا يوجد سوى رجال هنا
615
00:35:45,305 --> 00:35:46,918
المصارعون؟ رجال
616
00:35:47,073 --> 00:35:48,340
أعضاء مجلس الشيوخ؟ الرجال فقط
617
00:35:48,491 --> 00:35:49,758
ليجونيرز؟ الرجال فقط
618
00:35:49,912 --> 00:35:51,756
قيصر؟ الرجال فقط
619
00:35:51,909 --> 00:35:53,445
تريد جوليا قيصر؟
620
00:35:57,208 --> 00:35:58,860
هل يجب أن تحكم المرأة روما؟
621
00:36:01,201 --> 00:36:02,161
تمام
622
00:36:10,072 --> 00:36:11,455
ها هم أصدقاؤنا مرة أخرى
623
00:36:11,992 --> 00:36:16,255
بعد عبور الصحراء المصرية في حرارة جائرة
624
00:36:16,831 --> 00:36:20,287
وصلوا أخيرا إلى البحر الأحمر في مدينة كليزما ،
625
00:36:20,438 --> 00:36:24,240
ميناء مصري صغير سيطلق عليه فيما بعد السويس
626
00:36:24,396 --> 00:36:25,624
نعم ، تماما مثل القناة
627
00:36:31,612 --> 00:36:34,722
هنا أضمن أنه يمكننا العثور على قبطان
628
00:36:35,761 --> 00:36:38,295
انظر ، أستريكس النزل يسمى ليتل لوتيتيا
629
00:36:38,447 --> 00:36:44,821
يجرؤ على إلقاء الحجر الأول
630
00:36:47,702 --> 00:36:50,083
أوه هذا فظيع جدا
631
00:36:50,235 --> 00:36:52,001
عندما يسرق شخص ما قلبك
632
00:36:52,156 --> 00:36:56,034
لكن الحب يعرف الرسالة
633
00:36:58,376 --> 00:37:01,217
لذا توقف عن الحكم عليها
634
00:37:02,216 --> 00:37:06,248
هناك تماما في الحب يسبح هناك
635
00:37:06,863 --> 00:37:07,823
أنت لا تعرف ذلك
636
00:37:07,975 --> 00:37:09,012
انا اعرفه من القلب
637
00:37:09,165 --> 00:37:11,316
في واحد عزيز عليهم
638
00:37:12,162 --> 00:37:13,621
هذه أحسنت
639
00:37:17,806 --> 00:37:19,342
يرى؟ هذا هو بلاد الغال
640
00:37:19,497 --> 00:37:20,956
أنا أحب هذا المكان
641
00:37:21,107 --> 00:37:23,833
هذا هو بالضبط ما تخيلته لوتيتيا
642
00:37:23,988 --> 00:37:24,948
تمرد الشرطة
643
00:37:25,065 --> 00:37:26,063
أنا أيضا
644
00:37:30,901 --> 00:37:33,090
كيف جيدة من الواضح أنك غاليك
645
00:37:33,241 --> 00:37:35,276
قطعا طوال
646
00:37:35,431 --> 00:37:38,042
- هل عشت هنا منذ فترة طويلة؟ - تقريبا دهر
647
00:37:38,194 --> 00:37:40,152
كان لدي حانة في Lutetia
648
00:37:40,307 --> 00:37:43,839
كانت ممتلئة كل ليلة ، لكنني وقعت في حب رجل ، أ
649
00:37:43,995 --> 00:37:48,104
سلوب الذي أرادني أن أكون دمية له وضربني على كل شيء
650
00:37:48,909 --> 00:37:51,405
إذا من الذي أخذ التنانير من التنورة وعلق هنا؟
651
00:37:51,558 --> 00:37:53,708
تمرد الشرطة
652
00:37:54,553 --> 00:37:56,166
ماذا تفعل الشقراوات هنا؟
653
00:37:56,318 --> 00:37:58,891
نحن نبحث عن أفضل قبطان بحري
654
00:37:59,046 --> 00:38:01,235
هذا هو هناك تايتانيكس
655
00:38:02,653 --> 00:38:03,921
هل هو جدير بالثقة؟
656
00:38:04,075 --> 00:38:07,378
تيتانيكس هو ؟؟ الأفضل أنت لا تغرق معه
657
00:38:07,571 --> 00:38:10,182
- شكرا للمساعدة - نحن الغالون يجب أن نلتزم ببعضنا البعض
658
00:38:11,218 --> 00:38:12,677
تميل الكلاب إلى البقاء في الخارج
659
00:38:12,831 --> 00:38:14,329
لكنك حقا لطيف
660
00:38:20,627 --> 00:38:22,700
نحن بحاجة إلى قارب للإبحار إلى الصين
661
00:38:22,852 --> 00:38:25,501
الصين عن طريق البحر؟ انه بعيد جدا
662
00:38:26,387 --> 00:38:27,692
ها هو اقتراحي:
663
00:38:27,842 --> 00:38:29,647
رحلة إلى الصخور هنا ، الكثير من الطعام ،
664
00:38:29,802 --> 00:38:32,682
السباحة ومشاهدة غروب الشمس
665
00:38:33,295 --> 00:38:34,562
يبدو لطيف
666
00:38:36,407 --> 00:38:37,444
فيما بعد أعني
667
00:38:37,597 --> 00:38:39,671
هذا يساوي أكثر من سفينتك
668
00:38:40,629 --> 00:38:42,088
كان يجب أن تقول ذلك أولا
669
00:38:42,666 --> 00:38:43,665
ثم سنذهب إلى
670
00:38:43,818 --> 00:38:46,660
هل تعتقد أنني أسمح لنفسي بالابتزاز؟
671
00:38:46,812 --> 00:38:48,886
اخرج قبل أن أجد عصا
672
00:38:49,041 --> 00:38:51,460
بوليموتين يغلي الآن هناك مشكلة
673
00:38:51,611 --> 00:38:52,724
هل هناك شيء خاطيء؟
674
00:38:52,879 --> 00:38:55,260
هؤلاء السادة يريدون سرقة أموالي
675
00:38:55,376 --> 00:38:59,024
إنهم بحاجة إلى إصلاح شامل لا أحد يعبث مع بوليموتين
676
00:39:00,328 --> 00:39:02,556
أنت نحيف جدا للقتال مع الاغريق
677
00:39:02,710 --> 00:39:03,862
ماذا تريد مع السيدة؟
678
00:39:05,589 --> 00:39:06,549
هل نحن نحيفين؟
679
00:39:11,695 --> 00:39:12,655
يا له من أحمق
680
00:39:12,770 --> 00:39:16,341
الأميرة ، عندما يثرثر الأثقال في بلاد الغال ،
681
00:39:17,377 --> 00:39:19,796
ثم مراقبو الطيران لا يستمعون
682
00:39:46,252 --> 00:39:47,212
إنه سحلية
683
00:39:55,045 --> 00:39:56,005
ما يحدث؟
684
00:40:06,719 --> 00:40:09,445
يا للعجب ، كان ذلك قويا ربما ذهب بعيدا قليلا
685
00:40:10,406 --> 00:40:12,365
أعطني بعض لا أحد يعرف أي شيء
686
00:40:12,516 --> 00:40:13,476
أبدا
687
00:40:17,047 --> 00:40:18,660
تحصل على واحدة من تريد؟
688
00:40:19,236 --> 00:40:20,465
أظن أنني سآخذ الأكبر
689
00:40:23,652 --> 00:40:24,612
السادة المحترمون
690
00:40:33,598 --> 00:40:36,670
لا يجب أن أشرب ، لأنني وقعت في طفولتي ،
691
00:40:37,323 --> 00:40:38,820
لذلك هذا يؤلم أقل
692
00:40:56,943 --> 00:41:00,092
تخيل أمفورا صغيرة مرسومة عليها جناحان
693
00:41:00,245 --> 00:41:03,854
يوجد في الداخل جرعة صغيرة ، لكنها كافية فقط ليتم تسخينها
694
00:41:04,010 --> 00:41:06,583
نسوقه كمشروب منعش
695
00:41:06,734 --> 00:41:08,808
سأخرج باسمه
696
00:41:09,423 --> 00:41:13,955
في روما مع كل العربدة والشباب
697
00:41:14,107 --> 00:41:15,067
الرقص طوال الليل ، يصبح شائعا
698
00:41:15,643 --> 00:41:18,024
أنا في أنا أتعامل مع الشحن
699
00:41:18,829 --> 00:41:19,828
ماذا تفعل؟
700
00:41:20,329 --> 00:41:21,519
إنه تاي تشي صيني قديم
701
00:41:21,673 --> 00:41:24,361
تقنية تنشط الجسم
702
00:41:25,281 --> 00:41:27,162
من الجنون أن نلتقي الآن
703
00:41:27,317 --> 00:41:30,466
أسلوب حياتي الجديد يناسب ثقافتك تماما
704
00:41:30,963 --> 00:41:33,881
التوازن والتغذية والطاقة كل ذلك
705
00:41:34,805 --> 00:41:36,264
لدينا علاقة قوية
706
00:41:41,948 --> 00:41:43,561
- مستعد؟ - الآن نحن نتأمل
707
00:41:43,712 --> 00:41:45,363
- عظيم - في صمت
708
00:41:51,353 --> 00:41:52,544
يا لها من عملة لطيفة
709
00:41:55,192 --> 00:41:56,268
هل هذا انت؟
710
00:41:56,767 --> 00:41:59,224
نعم إنها هدية من والدتي
711
00:42:00,376 --> 00:42:01,336
هي تحبك
712
00:42:04,564 --> 00:42:05,639
عندما أعطتني إياه ،
713
00:42:06,711 --> 00:42:07,671
لم أبتسم
714
00:42:08,632 --> 00:42:09,938
لا تفكر في ذلك
715
00:42:10,553 --> 00:42:12,012
ربما سأنقذ والدتك
716
00:42:13,239 --> 00:42:14,199
أنا هنا
717
00:42:15,276 --> 00:42:16,658
عفو
718
00:42:16,812 --> 00:42:18,156
نحن هنا من أجلك ، والبعض لديه
719
00:42:18,310 --> 00:42:21,728
كانت منذ بداية المغامرة
720
00:42:22,725 --> 00:42:23,916
اعذرني
721
00:42:24,070 --> 00:42:25,030
أميرة
722
00:42:30,902 --> 00:42:31,862
ماذا تفعل؟
723
00:42:32,016 --> 00:42:33,590
لا كانت تلك رصاصتين
724
00:42:33,746 --> 00:42:35,359
- لا - أجل ضع واحدا في الخلف
725
00:42:35,512 --> 00:42:37,932
ضع واحدا في الخلف لا تلعب مقالب عليهم
726
00:42:38,083 --> 00:42:39,581
ثم لا بد لي من الجلوس هنا لفترة أطول
727
00:42:41,041 --> 00:42:43,076
بالمناسبة ، هل فكرت في الأمر
728
00:42:44,341 --> 00:42:45,301
اقتراحي؟
729
00:42:48,068 --> 00:42:49,451
يلعب باهظ الثمن
730
00:42:50,332 --> 00:42:52,789
لكنني معتاد على إجراء مفاوضات صعبة
731
00:42:52,944 --> 00:42:54,403
- سيمونيكس - نعم؟
732
00:42:54,559 --> 00:42:55,864
إذا خرجنا ،
733
00:42:56,630 --> 00:42:58,858
هل ما زلت تريد القيام بأعمال تجارية في الصين؟
734
00:42:59,395 --> 00:43:01,085
- بالتأكيد - لذلك يصمت
735
00:43:03,234 --> 00:43:05,308
أعتقد أنك هنا لتعذبني
736
00:43:05,923 --> 00:43:07,075
لا تبالغ
737
00:43:08,186 --> 00:43:09,300
ربما تكون
738
00:43:10,260 --> 00:43:11,681
المصير الذي جمعنا معا
739
00:43:12,221 --> 00:43:13,949
مكتوب كما يقول شعبي
740
00:43:15,137 --> 00:43:17,441
انت جميلة جدا عندما تكون غاضبا
741
00:43:35,528 --> 00:43:36,296
السادة المحترمون
742
00:43:36,450 --> 00:43:39,023
لا مزيد من المواجهات غير السارة لنا على البحر الأحمر
743
00:43:39,175 --> 00:43:41,402
من هو المفترس هنا؟
744
00:43:41,556 --> 00:43:43,169
- نحن - بالضبط
745
00:43:44,666 --> 00:43:46,816
السفينة في الأفق
746
00:43:47,969 --> 00:43:48,929
شكرا بالمرصاد
747
00:43:49,006 --> 00:43:49,966
هذا من واجبي
748
00:43:50,082 --> 00:43:52,463
لا يجب أن تهرب منا سفن غنية
749
00:43:52,960 --> 00:43:54,112
يجب أن ننام في الحرير
750
00:44:04,402 --> 00:44:06,514
الاغريق إنها بلاد الغال
751
00:44:08,701 --> 00:44:09,469
الغال؟
752
00:44:09,624 --> 00:44:11,851
الاغريق
753
00:44:14,504 --> 00:44:15,886
مرحبا
754
00:44:15,998 --> 00:44:17,496
مرحبا يا شباب
755
00:44:18,687 --> 00:44:21,375
لا
756
00:44:21,527 --> 00:44:23,831
- ليس الغال - لماذا نحن؟
757
00:44:25,061 --> 00:44:26,290
هناك سفن أخرى
758
00:44:27,133 --> 00:44:29,399
مرحبا هل يمكنك التظاهر بأنك لم ترنا؟
759
00:44:29,554 --> 00:44:30,936
لكننا رأيناك
760
00:44:31,091 --> 00:44:32,319
نعم هذا صحيح
761
00:44:33,469 --> 00:44:35,389
جهز الدفاع تحرك
762
00:44:39,843 --> 00:44:41,571
ونحن الذين رسمنا السفينة للتو
763
00:44:42,110 --> 00:44:43,454
ابحث عن
764
00:44:48,023 --> 00:44:49,597
لا أعتقد أنني أحب ذلك
765
00:44:49,752 --> 00:44:50,712
بالطبع
766
00:44:50,866 --> 00:44:51,902
لا إنتظار
767
00:44:52,822 --> 00:44:54,243
انظر كيف نقاتل
768
00:45:11,868 --> 00:45:13,097
ماذا نفعل أيها القبطان؟
769
00:45:14,442 --> 00:45:15,517
أنا متشكك
770
00:45:15,668 --> 00:45:17,435
نحن نهاجم على أي حال هجوم
771
00:45:19,472 --> 00:45:20,969
لا
772
00:45:21,124 --> 00:45:22,237
لا ، ارجع
773
00:45:22,387 --> 00:45:25,536
ميشيل ، تعال
774
00:45:37,596 --> 00:45:39,056
يجب أن يؤلم
775
00:45:47,002 --> 00:45:48,230
هذا عدد كبير جدا من الأقدام
776
00:45:49,576 --> 00:45:50,690
اسمحوا لي أن تأتي
777
00:45:54,451 --> 00:45:56,371
- آسف يا كابتن - إلى أين تذهب؟
778
00:45:56,910 --> 00:45:58,484
- أنا أتسلل - لا
779
00:45:59,749 --> 00:46:01,209
خلفك
780
00:46:01,748 --> 00:46:02,747
أوه لا
781
00:46:05,433 --> 00:46:07,161
خذ الأمر ببساطة ، أنت مجنون
782
00:46:46,098 --> 00:46:49,362
أيها الرفاق ، السبب الرسمي لإغراقنا:
783
00:46:49,515 --> 00:46:51,128
لقد ضربنا إعصارا صينيا
784
00:47:00,996 --> 00:47:01,956
ربما أنا؟
785
00:47:02,571 --> 00:47:03,531
نعم
786
00:47:07,254 --> 00:47:08,214
كم هو جميل
787
00:47:09,674 --> 00:47:13,092
يجب أن أقول أنك تقاتل بشكل جيد للغاية
788
00:47:13,782 --> 00:47:14,742
شكرا
789
00:47:15,932 --> 00:47:18,121
هل لا تشرب الجرع أبدا؟
790
00:47:18,274 --> 00:47:19,310
لا ، لا يجب علي
791
00:47:21,193 --> 00:47:23,766
يبدو أنه أمر خطير لقد كان لدي الكثير
792
00:47:26,531 --> 00:47:29,641
أريد تجربة هذا الشعور مرة أخرى
793
00:48:16,871 --> 00:48:17,831
أوبيليكس؟
794
00:48:20,249 --> 00:48:21,209
الأم
795
00:48:26,393 --> 00:48:28,083
إنه شعور لا يصدق
796
00:48:28,236 --> 00:48:30,655
إنها فقاعات في الرأس والجسم ، فقط
797
00:48:30,808 --> 00:48:32,728
كما سمعت عندما تقع في الحب
798
00:48:57,956 --> 00:49:00,683
بعد الحصول على الحق في النهاية
799
00:49:00,836 --> 00:49:02,948
المسار ، قيصر وجيشه القوي
800
00:49:03,102 --> 00:49:08,017
عبرت بلاد فارس وجبال الهند والسهول
801
00:49:08,169 --> 00:49:10,319
منغوليا ، وأخيرا وصلت إلى بوابة الصين ،
802
00:49:10,474 --> 00:49:14,544
حيث يكمل دينغ تسين تشين المخيف
803
00:49:14,697 --> 00:49:16,809
خطته الخبيثة لغزو الممالك الست
804
00:49:23,338 --> 00:49:25,565
واحسرتاه هل هذه هي الحرب؟
805
00:49:25,716 --> 00:49:28,212
الأمير دينغ تسين تشين ، دعني أقدم
806
00:49:28,866 --> 00:49:32,284
يوليوس قيصر إنه أمر مثير للإعجاب ، أعرف ذلك ، لكن
807
00:49:32,437 --> 00:49:33,820
خذ نفسا عميقا وسوف ينجح الأمر
808
00:49:34,396 --> 00:49:37,199
أين هؤلاء المتمردون الذين لا يمكنك السيطرة عليهم؟
809
00:49:37,354 --> 00:49:40,886
الحرب وظيفة بدوام كامل فكرة جيدة لاستدعاء المحترفين
810
00:49:42,307 --> 00:49:43,958
أليس هذا معقدا جدا؟
811
00:49:44,109 --> 00:49:46,682
لا ، نحن فقط نتبع نصيحة صن تزو
812
00:49:46,837 --> 00:49:48,258
أعظم استراتيجي الصين
813
00:49:48,412 --> 00:49:49,717
كتب فن الحرب
814
00:49:50,252 --> 00:49:51,558
بخار الملكة؟
815
00:49:53,172 --> 00:49:56,936
الآن ، ترقبوا ، البعوض ، وسننهي الأمر بسرعة
816
00:49:57,741 --> 00:50:00,122
- إذا كنت تريد السلام - فاستعد للحرب
817
00:50:00,276 --> 00:50:01,236
بالضبط
818
00:50:02,425 --> 00:50:03,462
يطالب الرجل
819
00:50:03,616 --> 00:50:04,768
مجنون
820
00:50:04,923 --> 00:50:07,649
أيضا الطنانة حقا أولا عميد السرطان
821
00:50:08,303 --> 00:50:10,799
كان غير متوقع أنا أستلقي
822
00:50:15,174 --> 00:50:16,671
Biopix ، فصل جديد
823
00:50:16,826 --> 00:50:21,088
بعد Caesar the Seducer ، Caesar the Strategist
824
00:50:21,241 --> 00:50:23,660
انتظر أنا فقط بحاجة لتغيير اللفة
825
00:50:24,237 --> 00:50:25,351
- خوذة - جالوبس
826
00:50:36,601 --> 00:50:37,561
سيف
827
00:50:40,863 --> 00:50:41,670
ما هذا؟
828
00:50:41,823 --> 00:50:44,780
- آخر مرة قطعت فيها نفسك - هذا يكفي
829
00:50:45,623 --> 00:50:47,082
شيء جديد من مكافحة الفيروسات؟
830
00:50:47,237 --> 00:50:49,195
إنه هنا وجاهز أيها القيصر العظيم
831
00:50:49,350 --> 00:50:50,348
ثم نبدأ
832
00:50:55,186 --> 00:50:55,992
جميعهم في وقت واحد
833
00:50:56,146 --> 00:50:59,410
مكافحة الفيروسات
834
00:50:59,562 --> 00:51:02,135
- أصبت بالقشعريرة - أنا أيضا
835
00:52:18,278 --> 00:52:19,507
أحبك
836
00:52:32,179 --> 00:52:34,675
مكافحة الفيروسات ، احصل على العمل معا
837
00:52:35,173 --> 00:52:36,825
لا تدفع هذا مؤلم
838
00:52:36,978 --> 00:52:38,898
كنت تريد مكافحة الفيروسات
839
00:52:39,014 --> 00:52:40,627
أعطيك مضاد فيروسات
840
00:52:40,782 --> 00:52:43,892
عد الآن إلى سباق المركبات الخاصة بك
841
00:52:45,503 --> 00:52:48,153
لماذا تتحدث عندما تستطيع الطيران؟
842
00:53:11,882 --> 00:53:13,380
سهل كالنسيم
843
00:53:15,876 --> 00:53:17,067
في غضون أيام قليلة
844
00:53:17,221 --> 00:53:18,911
سيحكم الصين
845
00:53:19,869 --> 00:53:24,285
أكاد أحسدك أن هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها قوة روما
846
00:53:24,438 --> 00:53:26,550
حضرت رأيت هزمت
847
00:53:27,703 --> 00:53:29,623
قيصر ، أنت تفسدني
848
00:53:29,774 --> 00:53:31,541
لدي كلمة بكلمة
849
00:53:31,696 --> 00:53:34,077
- محرج هل هو العشاء؟ - نعم
850
00:53:34,231 --> 00:53:35,652
- لا ضيافة - لا
851
00:53:36,956 --> 00:53:38,531
ومضاد الفيروسات؟ أليس هو هنا؟
852
00:53:38,723 --> 00:53:39,913
هو نائم
853
00:53:40,068 --> 00:53:40,874
هل ينام؟
854
00:53:41,028 --> 00:53:41,988
لكني هنا
855
00:53:42,139 --> 00:53:44,251
- انه ليس نفس الشيئ - لا إطلاقا
856
00:53:44,406 --> 00:53:48,668
أنت بحاجة لغزو مملكة
857
00:53:48,821 --> 00:53:50,050
الأصعب
858
00:53:50,819 --> 00:53:54,313
لقد سمع الناس عن انتصاراتنا لا تستسلم عشيرة Gak بسهولة
859
00:53:54,466 --> 00:53:57,499
سنرى من هو الأكثر gak
860
00:53:59,151 --> 00:54:02,031
لا شيء تضحك عليه مات ملكهم هذا الشتاء
861
00:54:02,875 --> 00:54:05,410
ابنه ووريثه ، الأمير جاك غاك ، يبلغ من العمر 20 عاما
862
00:54:05,603 --> 00:54:08,137
ويرتدي قناعا لإخفاء عيب
863
00:54:08,290 --> 00:54:10,210
إنه الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران
864
00:54:10,364 --> 00:54:11,171
حزن في الأسرة ثم يصفع
865
00:54:11,324 --> 00:54:14,511
بواسطة قيصر سنة سيئة بالنسبة لهم
866
00:54:15,853 --> 00:54:16,813
بالمناسبة
867
00:54:18,313 --> 00:54:19,734
ألست غبي قليلا؟
868
00:54:20,385 --> 00:54:22,535
لا ، اسمي تشين جنس آخر
869
00:54:22,689 --> 00:54:23,649
لكن
870
00:54:26,452 --> 00:54:27,911
أنت مجنون قليلا ، أليس كذلك؟
871
00:54:34,018 --> 00:54:38,510
لماذا تريد أن تطرد مساعدتي من مملكتك؟
872
00:54:38,662 --> 00:54:40,313
ماذا تجني منه ،
873
00:54:40,929 --> 00:54:42,657
دينغ تسين تشين؟
874
00:54:43,807 --> 00:54:47,877
هل ستعطيني ولادة قيصرية عندما غزت كل الممالك؟
875
00:54:48,033 --> 00:54:51,258
لا لم أفعل ذلك أبدا
876
00:54:51,410 --> 00:54:52,370
لذا؟
877
00:54:53,753 --> 00:54:54,713
أود
878
00:54:55,479 --> 00:54:56,785
لم تر ذلك قادما
879
00:54:58,207 --> 00:54:59,167
كانت جيدة
880
00:55:01,204 --> 00:55:02,778
قل لي يا قيصر
881
00:55:03,467 --> 00:55:05,310
هل تعلم أن الملكة كليوباترا
882
00:55:05,465 --> 00:55:06,924
يحظى باحترام كبير هنا في الصين؟
883
00:55:07,729 --> 00:55:11,646
هذا صحيح لقد فعلت الكثير للحفاظ على الباندا
884
00:55:12,416 --> 00:55:14,374
ما هي حقا مثل؟ حلو؟
885
00:55:29,002 --> 00:55:30,346
أخيرا في البيت
886
00:55:31,653 --> 00:55:34,495
هل يمكنك شم رائحة الخيزران والأوكالبتوس والزنجبيل؟
887
00:55:35,991 --> 00:55:37,873
ليس لديهم فكرة عما هو عليه
888
00:55:38,025 --> 00:55:39,829
لكن يمكنني شمها
889
00:55:40,752 --> 00:55:41,712
يا لها من رائحة جميلة
890
00:55:42,212 --> 00:55:43,172
تيتانيكس ، هل أنت
891
00:55:43,250 --> 00:55:45,170
العودة الى مصر؟
892
00:55:45,321 --> 00:55:49,545
لا ، سأستمر إلى الأمام حتى أثبت أن الأرض كروية
893
00:56:18,922 --> 00:56:20,688
أخبرتك أننا سنصل إلى هنا
894
00:56:26,255 --> 00:56:28,751
لو سينغ ، كيف سنجد سيدك هنا؟
895
00:56:28,904 --> 00:56:30,363
يجدنا
896
00:56:47,564 --> 00:56:48,332
ماذا قالت؟
897
00:56:48,487 --> 00:56:49,485
لا شئ
898
00:56:50,830 --> 00:56:52,020
هل الأصلع صديقك؟
899
00:56:53,324 --> 00:56:55,321
قلها إذا لم تكن لا شيء
900
00:56:57,127 --> 00:57:00,775
يقابلنا أستاذي Pli Sing في نزل حيث ننام
901
00:57:01,927 --> 00:57:03,962
يمكنك فقط قول ذلك
902
00:57:04,151 --> 00:57:05,265
ذهبت شهيتي
903
00:57:08,377 --> 00:57:09,721
هو ليس كذلك أبدا
904
00:57:11,140 --> 00:57:14,941
ربما يكون الإرهاق وفارق التوقيت وصدمة ثقافية
905
00:57:15,097 --> 00:57:16,863
هل يمكنني ان اكون صريح معك؟
906
00:57:17,554 --> 00:57:21,394
نحن بالكاد أصدقاء أنا أكرهك ، وأعتقد أن هذا أمر متبادل
907
00:57:22,121 --> 00:57:23,964
لكن الأمور متوترة بينكما
908
00:57:24,580 --> 00:57:26,039
يبدأ في التأثير على الجميع
909
00:57:26,808 --> 00:57:27,768
- حقا؟ - نعم
910
00:57:28,918 --> 00:57:30,416
لدي فكرة وأعتقد
911
00:57:30,570 --> 00:57:33,834
قد تفيدك بعض الشيء
912
00:57:36,713 --> 00:57:38,595
Obelix ، نحن بحاجة للتحدث
913
00:57:39,211 --> 00:57:40,171
أنا أستمع
914
00:57:40,246 --> 00:57:43,856
ربما رأيت أن هناك شيئا لطيفا يحدث بيني وبين الأميرة
915
00:57:44,009 --> 00:57:45,084
لذا؟
916
00:57:45,854 --> 00:57:46,814
نعم
917
00:57:48,272 --> 00:57:50,345
وربما يكون أسهل إذا
918
00:57:51,192 --> 00:57:53,189
انتقلت إلى قريتنا
919
00:57:53,340 --> 00:57:54,300
تمام
920
00:57:55,377 --> 00:57:58,525
أنت وأنا لقد تقاسمنا منزلا لفترة طويلة
921
00:57:59,368 --> 00:58:01,365
لم نقول ابدا انه كان الى الابد
922
00:58:02,518 --> 00:58:03,632
من البداية
923
00:58:04,170 --> 00:58:06,013
كانت مقصورة والدي
924
00:58:09,852 --> 00:58:11,350
هل تريدني أن أخرج؟
925
00:58:12,540 --> 00:58:13,500
نعم
926
00:58:16,036 --> 00:58:16,996
أستريكس
927
00:58:17,453 --> 00:58:18,682
ما يريح
928
00:58:18,836 --> 00:58:21,831
أريد أن أتحرك لكن لم أجرؤ على قول ذلك
929
00:58:22,598 --> 00:58:23,558
لذا؟
930
00:58:25,940 --> 00:58:27,284
أنا في حالة حب أيضا
931
00:58:28,819 --> 00:58:29,779
هل انت مغرمة
932
00:58:30,547 --> 00:58:31,853
لو سينغ الجميلة
933
00:58:35,270 --> 00:58:36,230
لو سينغ؟
934
00:58:37,037 --> 00:58:37,997
لدينا لو يغني؟
935
00:58:38,689 --> 00:58:39,649
أنت تمزح
936
00:58:40,072 --> 00:58:41,416
Obelix و Lou Sing
937
00:58:42,181 --> 00:58:43,257
لماذا تضحك؟
938
00:58:44,334 --> 00:58:45,371
أنا مندهش
939
00:58:45,524 --> 00:58:46,676
انني في حالة حب؟
940
00:58:47,404 --> 00:58:48,441
لا ، أوبي
941
00:58:48,594 --> 00:58:50,015
لا تدعوني بهذا
942
00:58:50,170 --> 00:58:51,130
لن يحدث مطلقا مرة اخري
943
00:58:52,552 --> 00:58:53,320
ما هو الممتع؟
944
00:58:53,470 --> 00:58:54,891
هل لا يجوز لي أن أقع في الحب؟
945
00:58:55,545 --> 00:58:56,658
لا أستطيع فعل أي شيء
946
00:58:56,814 --> 00:58:58,503
كلام فارغ كل شيء عنك
947
00:58:58,657 --> 00:58:59,617
هذا ليس صحيحا
948
00:58:59,729 --> 00:59:00,958
- نعم إنها كذلك - لا
949
00:59:01,535 --> 00:59:04,684
Obelix لا يحصل على جرعة يجب ألا يكون Obelix في حالة حب
950
00:59:04,839 --> 00:59:07,681
Obelix المسكين لا يحصل على جرعة
951
00:59:08,562 --> 00:59:09,330
المسكين
952
00:59:09,485 --> 00:59:10,675
الآن لست مضطرا لذلك
953
00:59:10,868 --> 00:59:14,478
خنزير مشوي في مقصورتي الخاصة
954
00:59:14,629 --> 00:59:17,164
لكن لا ، إنها مقصورة والدي أستريكس
955
00:59:17,317 --> 00:59:20,044
- هذا صحيح - يريدني أن آكل الخضر
956
00:59:20,196 --> 00:59:22,577
ولماذا أريدها؟
957
00:59:22,732 --> 00:59:23,692
لمصلحتك
958
00:59:24,112 --> 00:59:26,877
- صحتك - لا تقل الكلمة لا تقل ذلك
959
00:59:26,992 --> 00:59:28,336
لأنك سمين
960
00:59:30,602 --> 00:59:32,752
أنا ممتلئ الجسم
961
00:59:33,599 --> 00:59:36,210
لكن على الأقل أنا قوي
962
00:59:36,361 --> 00:59:38,396
هناك جاء شكرا
963
00:59:38,512 --> 00:59:41,239
هل تعتقد أنه من السهل أن تكون دائما أضعف؟
964
00:59:41,394 --> 00:59:42,700
ليتم التحكم بها بواسطة زجاجة؟
965
00:59:42,851 --> 00:59:43,849
تستحقها
966
00:59:44,427 --> 00:59:45,694
لذا الآن قيل
967
00:59:47,460 --> 00:59:50,456
تعمل الإبر يخففون التوتر
968
00:59:51,453 --> 00:59:53,412
التحدث بحرية
969
01:00:05,239 --> 01:00:06,660
- رومية - لا
970
01:00:06,810 --> 01:00:10,305
- ما هو الآن؟ - يجب أن نحمي هوية الأميرة
971
01:00:11,652 --> 01:00:12,804
ماذا يفعل قيصر في الصين؟
972
01:00:12,954 --> 01:00:15,873
لقد باعنا الخائن دينغ تسين تشين للرومان
973
01:00:18,295 --> 01:00:19,908
أحدث الأخبار
974
01:00:20,482 --> 01:00:24,245
شعب الصين دينغ تسين تشين ويوليوس قيصر
975
01:00:24,400 --> 01:00:28,010
أدعوكم إلى إعدام الإمبراطورة السابقة
976
01:00:29,123 --> 01:00:32,118
سيتم قطع الرأس بعد سبعة أيام عند غروب الشمس
977
01:00:33,460 --> 01:00:37,223
سيكون هناك طعام نوصي بالحجز المبكر
978
01:00:37,376 --> 01:00:39,948
- انا لم اعرف - بواسطة ورق البردي لست في المجموعة؟
979
01:00:40,141 --> 01:00:42,023
لا ، أنا لست كذلك
980
01:00:42,179 --> 01:00:44,022
أنا الأميرة ، Yn Di
981
01:00:44,172 --> 01:00:48,473
لا أحد يلمس ابنة السماء جلالة الإمبراطورة يا أمي
982
01:00:48,590 --> 01:00:49,973
أمسك بها
983
01:00:56,383 --> 01:00:57,343
مرحبا أيها الكلب الصغير
984
01:00:58,035 --> 01:00:58,803
اجلبه
985
01:00:58,956 --> 01:01:02,259
إذا كان أي شخص بقدر ما ينحني الشعر
986
01:01:02,412 --> 01:01:04,486
زوجتي المستقبلية ، سيشعرون بغضبي
987
01:01:05,792 --> 01:01:06,944
هل قلت ذلك للتو؟
988
01:01:13,739 --> 01:01:15,659
انتظر دقيقة استراحة
989
01:01:15,813 --> 01:01:18,348
أعطيني لحظة سأكون هناك
990
01:01:19,653 --> 01:01:20,652
أنت تمزح
991
01:01:22,763 --> 01:01:23,723
هل كل شيء على ما يرام؟
992
01:01:27,947 --> 01:01:28,753
هل يمكننا أن نبدأ؟
993
01:01:28,908 --> 01:01:30,098
نعم كان علي أن أذهب إلى المرحاض
994
01:01:30,252 --> 01:01:31,020
آمن
995
01:01:31,174 --> 01:01:32,288
لا أحد يشتريه
996
01:02:01,086 --> 01:02:02,046
إلتواء
997
01:02:24,893 --> 01:02:25,853
جيز
998
01:02:31,151 --> 01:02:33,647
قال لي أخصائي الوخز بالإبر أن أستريح لمدة يومين
999
01:02:33,799 --> 01:02:35,104
لراتبنا
1000
01:02:36,412 --> 01:02:38,025
هل يمكننا التظاهر بأنه لا شيء؟
1001
01:02:38,178 --> 01:02:39,177
يبدو جيدا
1002
01:03:33,280 --> 01:03:34,356
هل رأيت كيف طار؟
1003
01:03:34,506 --> 01:03:35,543
نعم رأيت ذلك
1004
01:03:35,697 --> 01:03:37,501
لا أحد أقوى منك
1005
01:03:38,387 --> 01:03:39,539
ماذا الان؟
1006
01:03:42,802 --> 01:03:43,608
إنه بري
1007
01:03:43,762 --> 01:03:45,605
تعال ، لا يمكننا البقاء هنا
1008
01:03:45,759 --> 01:03:47,679
'أتى لا يمكننا البقاء هنا
1009
01:03:49,406 --> 01:03:50,213
هل تريد شيئا
1010
01:03:50,366 --> 01:03:51,326
ربما
1011
01:03:52,170 --> 01:03:53,207
هل تلاشى التأثير؟
1012
01:03:53,361 --> 01:03:55,319
ربما تريد ان ترى؟
1013
01:03:56,702 --> 01:03:57,662
سنتحدث
1014
01:03:58,428 --> 01:03:59,388
فقط اعمل لتحقيقها
1015
01:04:17,666 --> 01:04:18,664
محتجز
1016
01:04:23,272 --> 01:04:25,039
Citroën 2CV - حصانان
1017
01:04:30,031 --> 01:04:31,759
صابون كليوس
1018
01:04:34,101 --> 01:04:35,829
من صفير؟
1019
01:04:46,352 --> 01:04:47,427
انا ذاهب للحرب
1020
01:04:48,347 --> 01:04:50,228
أنا أخاطر بحياتي ولا أحصل على شيء
1021
01:04:50,728 --> 01:04:52,418
لا خطاب أو أخبار
1022
01:04:52,571 --> 01:04:54,337
لا بردية أو حمامة
1023
01:04:54,490 --> 01:04:55,987
استيقظ الان
1024
01:04:56,142 --> 01:04:59,291
كنا البطل الشجاع الفاتح
1025
01:04:59,443 --> 01:05:01,056
- أين هي الطاقة؟ - انه علي حق
1026
01:05:01,210 --> 01:05:02,630
هل كتبت لها؟
1027
01:05:02,785 --> 01:05:05,703
لا ، اتفقنا على عدم الكتابة
1028
01:05:05,856 --> 01:05:08,314
لا نفعل شئ دعها تغرق
1029
01:05:08,467 --> 01:05:10,349
في مكانه ، يضعف
1030
01:05:10,503 --> 01:05:12,231
ماذا قلت ايها الحارس؟
1031
01:05:12,384 --> 01:05:15,456
حافلات سريعة حوض للماء في الرأس
1032
01:05:15,649 --> 01:05:18,529
هل تعتقد أنك مضاد فيروسات؟ أنت لا شيء بالمقارنة
1033
01:05:18,681 --> 01:05:20,255
كن هادئا
1034
01:05:22,791 --> 01:05:25,249
قيصر ، من يرتدي التوجة في المنزل؟
1035
01:05:25,823 --> 01:05:26,591
من هو الرئيس؟
1036
01:05:26,745 --> 01:05:28,204
أنا أكون
1037
01:05:28,359 --> 01:05:29,319
هل سمع أحد ذلك؟
1038
01:05:30,392 --> 01:05:31,774
من هو الرئيس؟
1039
01:05:33,196 --> 01:05:34,425
- أنا أكون - هذه
1040
01:05:34,579 --> 01:05:36,346
هناك لدينا يوليوس قيصر
1041
01:05:36,497 --> 01:05:37,956
بطلنا رقم واحد
1042
01:05:38,840 --> 01:05:40,376
إذا أرسلنا رسالة ، يجب أن تفعل ذلك
1043
01:05:40,531 --> 01:05:43,565
كن: احزم أغراضك واذهب إلى مصر
1044
01:05:43,716 --> 01:05:46,174
يمكنك المضي قدما أو جانبيا فقط انطلق
1045
01:05:50,014 --> 01:05:51,281
أنت على حق يكتب
1046
01:05:59,730 --> 01:06:01,151
كليو لا
1047
01:06:01,302 --> 01:06:02,070
كليوباترا
1048
01:06:02,224 --> 01:06:03,453
هذه هي الطريقة التي من المفترض أن يبدو بها
1049
01:06:03,608 --> 01:06:06,987
يجب أن تغادر جميع التوابيت والضمادات قصري
1050
01:06:07,908 --> 01:06:10,864
ابتداء من اليوم ، ستعرف من يرتدي التوجا
1051
01:06:11,903 --> 01:06:13,017
افي مني
1052
01:06:13,167 --> 01:06:17,161
هناك لدينا C؟ سار في أفضل حالاتها بارع
1053
01:06:17,316 --> 01:06:18,814
ملكة مصر؟
1054
01:06:18,965 --> 01:06:20,731
أقرب إلى ملكة الحمقى
1055
01:06:21,616 --> 01:06:23,037
أين هم الآن؟
1056
01:06:23,613 --> 01:06:26,263
اين المصريون الان؟
1057
01:06:26,414 --> 01:06:27,374
ارسلها
1058
01:06:27,452 --> 01:06:28,412
نعم
1059
01:06:31,867 --> 01:06:33,096
حمامة صغيرة
1060
01:06:36,284 --> 01:06:37,244
الأرنب
1061
01:06:38,509 --> 01:06:39,738
أنه أرنب
1062
01:06:39,894 --> 01:06:40,854
شاقة
1063
01:06:41,354 --> 01:06:42,775
الراكون
1064
01:06:46,345 --> 01:06:47,305
عنزة
1065
01:06:48,034 --> 01:06:48,994
عنزة
1066
01:06:55,060 --> 01:06:56,327
تعال يا حلوتي
1067
01:07:05,467 --> 01:07:06,427
من كليوباترا
1068
01:07:06,581 --> 01:07:07,541
بالفعل؟
1069
01:07:08,961 --> 01:07:09,921
اقرأ رغم ذلك
1070
01:07:17,869 --> 01:07:19,713
'أنا'
1071
01:07:21,746 --> 01:07:23,282
أنا لا أفهم شيئا
1072
01:07:25,701 --> 01:07:27,084
'أريد أن أطلب المغفرة
1073
01:07:28,274 --> 01:07:29,234
لسلوكي
1074
01:07:29,388 --> 01:07:30,540
لقد ذهبت بعيدا جدا
1075
01:07:30,695 --> 01:07:31,655
على أقل تقدير
1076
01:07:32,920 --> 01:07:36,568
بعد أربعة أشهر بدونك ، أحلم برؤيتك مرة أخرى فقط
1077
01:07:37,185 --> 01:07:39,642
أنا أنتظر في روما تعال الي المنزل قريبا
1078
01:07:40,524 --> 01:07:41,714
الخاص بك Kleo المتفاني
1079
01:07:43,404 --> 01:07:44,979
يجب أن نوقف الحمام
1080
01:07:45,131 --> 01:07:46,091
قاطع الحمام
1081
01:07:46,167 --> 01:07:49,201
- بسرعة - لن ينجح ويتم القيام به
1082
01:07:49,740 --> 01:07:50,700
هل أضربه؟
1083
01:07:50,852 --> 01:07:52,158
يجب على الجميع الخروج
1084
01:07:56,726 --> 01:07:57,686
قلت الجميع
1085
01:09:01,621 --> 01:09:02,812
كليو
1086
01:09:12,679 --> 01:09:14,445
جوعان؟ لدينا فاكهة هنا
1087
01:09:14,600 --> 01:09:15,636
- ماذا تفعل؟ - ماذا؟
1088
01:09:15,788 --> 01:09:16,787
هذه قرابين
1089
01:09:17,709 --> 01:09:19,015
عفو أنا
1090
01:09:26,696 --> 01:09:27,540
انتظر هنا
1091
01:09:27,691 --> 01:09:29,842
لا يمكنك أن تكون هنا مساء الخير
1092
01:09:30,035 --> 01:09:30,995
حظ سعيد
1093
01:09:31,880 --> 01:09:32,878
مجرد شحاذ
1094
01:09:37,869 --> 01:09:38,829
ماستر بلي سينغ
1095
01:09:40,055 --> 01:09:41,015
اعذرني
1096
01:09:42,053 --> 01:09:44,587
أستميحك عذرا ، السيد بلي سينغ اعتقدت
1097
01:09:45,165 --> 01:09:48,199
سيدي هو ناسك كرس له
1098
01:09:48,350 --> 01:09:49,925
الحياة إلى التأمل ونذر الفقر
1099
01:09:51,347 --> 01:09:54,803
بديع لا يمكنني أبدا إدارة ذلك بنفسي
1100
01:09:54,994 --> 01:09:57,835
ولكن بعد ذلك أستعيد عملتي
1101
01:09:57,991 --> 01:10:00,794
حاول أن تأخذ عملتك
1102
01:10:00,946 --> 01:10:02,213
جندب صغير
1103
01:10:05,860 --> 01:10:08,049
أنه سهل أنت أعمى
1104
01:10:08,203 --> 01:10:11,506
لا تفترض أبدا أن شخصا ما لا يستطيع الرؤية لمجرد أنه
1105
01:10:13,386 --> 01:10:14,615
هل رأيت ذلك قادما؟
1106
01:10:16,457 --> 01:10:17,417
ينظر
1107
01:10:18,493 --> 01:10:20,298
- هو بدأ - دعه يكون
1108
01:10:21,220 --> 01:10:22,487
جندب صغير
1109
01:10:22,640 --> 01:10:24,022
لا انا هنا
1110
01:10:24,675 --> 01:10:26,902
أنت سريع مثل الكوبرا
1111
01:10:27,057 --> 01:10:28,017
نعم ، Pli Sing
1112
01:10:28,094 --> 01:10:30,475
هل يمكننا الحديث عن أشياء أكثر أهمية الآن؟
1113
01:10:36,694 --> 01:10:37,923
- بواسطة توتيتس - عين
1114
01:10:38,076 --> 01:10:42,147
ينشر دينغ تسين تشين الرعب في جميع أنحاء البلاد
1115
01:10:42,300 --> 01:10:43,605
لا تلمس
1116
01:10:44,643 --> 01:10:45,603
يغري
1117
01:10:46,064 --> 01:10:49,020
أرى معبدا قديما مهجورا
1118
01:10:49,173 --> 01:10:51,247
إنه هيكل Xuan
1119
01:10:51,401 --> 01:10:55,472
جلالة الإمبراطورة محتجزة
1120
01:10:56,124 --> 01:10:58,083
عندما تحررها ،
1121
01:10:58,237 --> 01:11:02,769
هل يجب أن تذهب إلى قصر عشيرة جاك في أسرع وقت ممكن ،
1122
01:11:02,920 --> 01:11:07,375
قبل أن ينتصر قيصر على المملكة الأخيرة
1123
01:11:07,527 --> 01:11:10,945
سوف تقابل
1124
01:11:11,100 --> 01:11:12,866
زاحف مثير للاشمئزاز ،
1125
01:11:13,018 --> 01:11:16,819
ولي العهد البغيض
1126
01:11:16,975 --> 01:11:21,391
غاك غاك ، الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران
1127
01:11:23,615 --> 01:11:24,921
هادئ أنها ليست حقيقية
1128
01:11:25,036 --> 01:11:26,841
حظ سعيد
1129
01:11:27,496 --> 01:11:30,261
هذا هو المكان الذي تتباعد فيه مساراتنا
1130
01:11:30,412 --> 01:11:33,637
سيدي ، هل انتهيت من الرصاصة؟
1131
01:11:35,100 --> 01:11:36,060
نعم
1132
01:11:40,166 --> 01:11:41,126
جيز
1133
01:11:44,160 --> 01:11:45,965
انظر هناك لقد دمرتها
1134
01:11:46,118 --> 01:11:47,731
قال أنه لا يجب أن تلمس
1135
01:11:49,726 --> 01:11:50,686
انه علي حق
1136
01:11:51,570 --> 01:11:53,337
لم يسمح لك بلمسها
1137
01:11:59,251 --> 01:12:00,403
لماذا لمسته؟
1138
01:12:06,048 --> 01:12:08,314
هل رأيت الاميرة؟ كانت مع اثنين
1139
01:12:12,380 --> 01:12:13,532
أميرة فيك
1140
01:12:13,687 --> 01:12:16,836
ها رأيتها؟ جنبا إلى جنب مع اثنين من المحاربين الخارقين
1141
01:12:17,452 --> 01:12:18,412
وكلب
1142
01:12:33,002 --> 01:12:34,538
ماذا تنتظر؟ البيرة؟
1143
01:12:34,692 --> 01:12:35,652
أحضرهم هنا
1144
01:12:36,152 --> 01:12:38,264
- أستريكس - ماذا؟ سباق
1145
01:12:38,415 --> 01:12:39,529
- أستريكس - ماذا؟
1146
01:12:39,684 --> 01:12:41,335
- لماذا نجري؟ - لماذا؟
1147
01:12:41,488 --> 01:12:43,255
- لا اريد القتال - ولم لا؟
1148
01:12:43,407 --> 01:12:46,748
لا أريد أن أشرب أمام الأميرة وأبدو غبيا
1149
01:12:47,671 --> 01:12:49,514
أسرع - بسرعة لقد اشتريت عربة يد
1150
01:12:49,667 --> 01:12:50,627
تعال
1151
01:12:52,393 --> 01:12:53,353
أسرع
1152
01:12:53,969 --> 01:12:55,812
- أسرع - إهدئ
1153
01:12:58,575 --> 01:13:00,495
- الأميرة - يفعل ذلك عن قصد
1154
01:13:51,717 --> 01:13:52,677
تمام
1155
01:13:57,630 --> 01:14:00,433
رصاصة أخرى ونحن في الخارج
1156
01:14:01,818 --> 01:14:02,855
الليلة الماضية
1157
01:14:03,775 --> 01:14:04,850
اعتقدت أننا
1158
01:14:05,542 --> 01:14:07,500
ربما كذكرى
1159
01:14:07,655 --> 01:14:08,615
جلالة الملك
1160
01:14:10,225 --> 01:14:11,185
لقد أخافتني
1161
01:14:11,263 --> 01:14:12,645
نحن بحاجة إلى إخراجك من هنا
1162
01:14:12,799 --> 01:14:13,912
من هذا؟
1163
01:14:15,331 --> 01:14:16,291
خلف
1164
01:14:27,850 --> 01:14:28,810
هل كل شيء على ما يرام؟
1165
01:14:36,413 --> 01:14:37,373
عفو
1166
01:14:49,507 --> 01:14:50,467
استيقظ
1167
01:14:52,002 --> 01:14:52,770
الآن نذهب
1168
01:14:52,924 --> 01:14:54,191
القفز سوف نقبض عليك
1169
01:14:54,306 --> 01:14:55,996
القفز؟ هل أنت مجنون؟
1170
01:14:56,151 --> 01:14:57,111
لا أستطيع الذهاب الآن
1171
01:14:57,262 --> 01:15:00,334
أنا لم أترك التفاوض قط
1172
01:15:00,490 --> 01:15:02,294
في رصاصتين يستسلم
1173
01:15:02,448 --> 01:15:04,714
على المضي قدما دون لي سآتي لاحقا
1174
01:15:05,365 --> 01:15:06,325
هل أنت متأكد؟
1175
01:15:06,979 --> 01:15:07,939
نعم
1176
01:15:08,938 --> 01:15:09,898
كما تريد
1177
01:15:13,237 --> 01:15:14,197
اعتن بنفسك
1178
01:15:15,158 --> 01:15:16,234
أيضا رأسك
1179
01:15:18,306 --> 01:15:19,804
أنت خائف علي
1180
01:15:21,110 --> 01:15:24,797
هل ترى؟ حتى أنك عندما تضحكين تكون أكثر جمالا مما تكون عليه عندما تكون غاضبا
1181
01:15:32,398 --> 01:15:33,857
إنها رائعة جدا
1182
01:15:34,854 --> 01:15:35,814
شكرا
1183
01:15:37,966 --> 01:15:38,926
الأم
1184
01:15:39,541 --> 01:15:41,077
كم أنا سعيد برؤيتك
1185
01:15:50,829 --> 01:15:51,597
يحذر
1186
01:15:51,752 --> 01:15:53,326
- سباق - لقد هربوا
1187
01:16:03,847 --> 01:16:05,229
الى أين الآن؟
1188
01:16:06,803 --> 01:16:07,763
انتظر
1189
01:16:08,800 --> 01:16:10,682
حسنا لقد هزناهم
1190
01:16:10,834 --> 01:16:12,792
أصدقاء الغال ، شكرا لمساعدتكم
1191
01:16:12,947 --> 01:16:14,751
السرور لنا يا جلالة الملك
1192
01:16:15,788 --> 01:16:17,439
إذا لم يعرفني أحد
1193
01:16:19,358 --> 01:16:20,318
لقد أخفقت
1194
01:16:20,780 --> 01:16:23,161
التقينا في السوق
1195
01:16:23,697 --> 01:16:24,657
بالتأكيد
1196
01:16:25,501 --> 01:16:26,999
الحياة مدهشة للغاية
1197
01:16:29,341 --> 01:16:31,261
لديها صعوبة في التركيز
1198
01:16:31,416 --> 01:16:35,218
Yn Di ، قم بقيادة أصدقائنا إلى Gak Clan حتى يتمكنوا من الحصول على الدعم
1199
01:16:35,369 --> 01:16:38,633
أحاول أن أجمع جيشنا وأولئك المخلصين لنا
1200
01:16:39,288 --> 01:16:40,478
لو سينغ ، ترقبوا
1201
01:16:41,360 --> 01:16:43,894
سوف أكرمك وأجعلك فخورا
1202
01:16:45,778 --> 01:16:47,237
بالفعل انا
1203
01:16:49,001 --> 01:16:49,961
تعال ، لو سينغ
1204
01:17:06,780 --> 01:17:08,200
هذا سينتهي بشكل سيء
1205
01:17:15,574 --> 01:17:16,572
لو سينغ
1206
01:17:30,126 --> 01:17:32,084
هي في حالة حب مع Obelix
1207
01:17:34,006 --> 01:17:34,966
لذلك هو
1208
01:17:37,729 --> 01:17:40,379
هناك الكثير من الحب في هذه المغامرة
1209
01:17:41,531 --> 01:17:42,491
دعنا نذهب
1210
01:17:43,910 --> 01:17:45,178
أوبيليكس ، هيا
1211
01:17:53,473 --> 01:17:55,854
- ما هو الخمر المصنوع؟ - أرز
1212
01:17:57,120 --> 01:17:58,733
أنت لست بهذا المكرر
1213
01:18:03,571 --> 01:18:06,835
إنه قوي ، لكنه ليس سيئا إنه مريح
1214
01:18:07,564 --> 01:18:08,524
نبيذ الأرز
1215
01:18:09,139 --> 01:18:11,942
ربما سأجلب بعض الجدال مع الزوجة
1216
01:18:14,705 --> 01:18:17,086
ترى في أوقات كهذه
1217
01:18:20,620 --> 01:18:21,810
اشتقت لها
1218
01:18:21,964 --> 01:18:24,537
أي نوع من الموسيقى هذا؟ هل هنالك الكثير؟
1219
01:18:24,687 --> 01:18:25,955
أربعة ومغني
1220
01:18:26,456 --> 01:18:28,184
- هل تأخذهم معك دائما؟ - نعم
1221
01:18:28,338 --> 01:18:29,298
إنه عملي
1222
01:18:30,413 --> 01:18:32,371
الموسيقى المفضلة لدي هي دائما قريبة
1223
01:18:34,136 --> 01:18:36,478
- هل سمعت هذا؟ - بالطبع
1224
01:18:37,245 --> 01:18:39,357
هذا ما أسميه الموسيقى
1225
01:18:40,587 --> 01:18:43,659
ليس مثل تفاهاتك
1226
01:18:55,907 --> 01:18:56,867
محبوبي
1227
01:18:57,828 --> 01:18:58,826
ماذا تفعل؟
1228
01:19:00,594 --> 01:19:02,860
- رأيت زوجتي - أنا لست زوجة أحد
1229
01:19:04,662 --> 01:19:07,734
أتعلم؟ الآن حصلت على الرغبة
1230
01:19:10,691 --> 01:19:13,417
سأكون الإمبراطور الجديد للصين
1231
01:19:14,030 --> 01:19:17,486
جيز لن ينسى كليو ذلك أبدا
1232
01:19:18,525 --> 01:19:21,290
غدا سوف نظهر من هو gak
1233
01:19:37,799 --> 01:19:39,988
ابطئ خروجنا قريبا
1234
01:19:40,141 --> 01:19:41,332
نعم ، هذا هو التالي
1235
01:19:43,215 --> 01:19:45,174
مرة أخرى ، بفضل Obelix ،
1236
01:19:45,363 --> 01:19:49,011
تغلب على جيش أصدقائنا قيصر في السباق إلى قصر الأمير جاك جاك
1237
01:19:49,166 --> 01:19:51,125
إذن الرجل في الخيزران
1238
01:19:51,276 --> 01:19:52,467
قناع لأولئك الذين يتابعون على طول
1239
01:19:55,811 --> 01:19:57,347
أنا اثنان فو
1240
01:19:57,958 --> 01:20:00,761
مستشار الأمير الحاكم جاك غاك
1241
01:20:00,916 --> 01:20:02,682
هل تستطيع ان تثبت
1242
01:20:03,411 --> 01:20:05,984
أنك حقا الأميرة Yn Di؟
1243
01:20:06,637 --> 01:20:09,018
اعدك أنا ابنة الإمبراطورة
1244
01:20:09,170 --> 01:20:12,664
لسوء الحظ ، كلمتك لا تكفي
1245
01:20:13,932 --> 01:20:15,315
يمكنك أن تكون جاسوسا ،
1246
01:20:16,197 --> 01:20:17,157
الذي يتم تأجيره
1247
01:20:17,272 --> 01:20:18,693
بقلم دينغ تسين تشين
1248
01:20:21,150 --> 01:20:22,494
العملة
1249
01:20:27,870 --> 01:20:30,980
لهذه العملة هل انحنيت لابنة الإمبراطورة؟
1250
01:20:33,015 --> 01:20:34,859
عن المغفرة يا أميرة
1251
01:20:35,012 --> 01:20:36,471
يجب أن نكون حذرين
1252
01:20:37,203 --> 01:20:40,544
سمو الأمير لا لا
1253
01:20:52,598 --> 01:20:53,558
ما هذا؟
1254
01:20:54,212 --> 01:20:57,246
لا تدير ظهرك هذه ليست الطريقة التي تتصرف بها كضيف
1255
01:21:18,980 --> 01:21:19,787
أميرة
1256
01:21:19,939 --> 01:21:22,474
أنا جاك غاك رجالي لك
1257
01:21:22,625 --> 01:21:24,699
نحن ندعم والدتك الإمبراطورة
1258
01:21:26,583 --> 01:21:27,543
شكرا
1259
01:21:28,270 --> 01:21:29,268
عفو أنا
1260
01:21:29,807 --> 01:21:32,034
هذا خطأي الشعر يخيفك
1261
01:21:32,842 --> 01:21:34,493
لا ، هذا يناسبك
1262
01:21:36,180 --> 01:21:39,291
- لم يقل أحد ذلك من قبل - لم أرغب أبدا في قول ذلك
1263
01:21:54,304 --> 01:21:56,224
الحب من النظرة الأولى
1264
01:21:56,379 --> 01:21:58,529
عدة أسابيع من العمل دون جدوى
1265
01:22:01,216 --> 01:22:03,098
العودة إلى منطقة الأصدقاء
1266
01:22:03,637 --> 01:22:05,135
هل نذهب أم
1267
01:22:06,823 --> 01:22:08,167
علينا إنقاذ البلد ، أليس كذلك؟
1268
01:22:21,184 --> 01:22:23,680
عليك أن تكون حذرا إذا كنت تبني في واد
1269
01:22:24,523 --> 01:22:25,790
لا مفر
1270
01:22:25,945 --> 01:22:27,980
السجين قيصر سوف تذهب بسرعة
1271
01:22:31,475 --> 01:22:34,047
حان الوقت لكل هذا الفطائر مرة أخرى
1272
01:22:45,529 --> 01:22:47,180
أنا أميرة فيك
1273
01:22:47,331 --> 01:22:50,057
استسلم لإمبراطورة الصين الوحيدة
1274
01:22:51,634 --> 01:22:54,053
عزيزي ، الآن يمكننا أخيرا الزواج
1275
01:22:54,205 --> 01:22:57,508
لا تعتمد عليه سوف تندم على ذلك
1276
01:22:58,430 --> 01:23:00,965
- انها عنيدة - بالكاد شرر
1277
01:23:01,117 --> 01:23:03,537
عندي سؤال
1278
01:23:04,612 --> 01:23:05,572
كم عدد؟
1279
01:23:06,185 --> 01:23:07,222
عشرة آلاف
1280
01:23:07,377 --> 01:23:10,756
هذا فقط لأن لدينا 80000 رجل
1281
01:23:16,708 --> 01:23:19,818
إنها تجربة أنا لا أتفاخر ، لكني غير مهزوم
1282
01:23:19,971 --> 01:23:20,739
انت رائع
1283
01:23:20,892 --> 01:23:22,428
لقد أخطأت في الكلام ، يا أميرة
1284
01:23:22,583 --> 01:23:23,965
لديك 10000 زائد اثنين
1285
01:23:24,117 --> 01:23:25,231
إذا كان يمكن استخدامها
1286
01:23:25,384 --> 01:23:26,421
مرحبا يا يوليوس
1287
01:23:26,576 --> 01:23:27,536
انه نحن
1288
01:23:27,690 --> 01:23:28,458
المجانين
1289
01:23:28,612 --> 01:23:29,687
لا زائد اثنين
1290
01:23:29,799 --> 01:23:30,836
بالإضافة إلى ثلاثة
1291
01:23:31,490 --> 01:23:33,141
إنه الرجل الذي يرتدي قناع الخيزران
1292
01:23:35,216 --> 01:23:36,406
كم هو مروع المسكين
1293
01:23:36,520 --> 01:23:38,594
- إنه أشقر - أعتقد أنه يبدو بخير
1294
01:23:38,748 --> 01:23:40,207
ليس زائد ثلاثة بالإضافة إلى أربعة
1295
01:23:41,052 --> 01:23:42,089
أنا الرجل
1296
01:23:42,740 --> 01:23:43,739
بأقدام ريشة
1297
01:23:43,892 --> 01:23:45,044
ما هذا؟
1298
01:23:48,154 --> 01:23:49,114
الآن هذا يكفي
1299
01:23:51,458 --> 01:23:53,647
لماذا تتحدث عندما يمكنك الجري؟
1300
01:23:59,944 --> 01:24:01,212
أوتش
1301
01:24:01,363 --> 01:24:03,245
يا ماما
1302
01:24:05,473 --> 01:24:07,585
لم يسخن هذا الأحمق
1303
01:24:07,739 --> 01:24:09,351
- هل قلت هجوم؟ - لا
1304
01:24:12,191 --> 01:24:13,151
رواية تبديل
1305
01:24:13,727 --> 01:24:14,687
تبديل
1306
01:24:17,262 --> 01:24:18,529
مضاد للفيروسات
1307
01:24:53,932 --> 01:24:55,737
- أعطني قطرة - لا
1308
01:24:56,349 --> 01:24:57,156
لا يوجد ما يكفي
1309
01:24:57,348 --> 01:24:58,500
'لا يوجد ما يكفي'
1310
01:25:02,032 --> 01:25:03,300
هؤلاء الغشاشون
1311
01:25:03,453 --> 01:25:04,490
لا يوجد ما يكفي
1312
01:25:05,950 --> 01:25:07,716
هجوم
1313
01:25:24,420 --> 01:25:25,380
نعم؟
1314
01:25:25,878 --> 01:25:26,838
بالطبع
1315
01:26:14,566 --> 01:26:15,526
ساعدني
1316
01:26:15,948 --> 01:26:16,985
كن هادئا
1317
01:26:17,139 --> 01:26:18,560
هل أنت مجنون؟
1318
01:26:18,715 --> 01:26:20,520
جنون كما الجحيم
1319
01:26:32,767 --> 01:26:33,957
هل يمكنني الانضمام الآن؟
1320
01:26:34,111 --> 01:26:35,263
بالتأكيد
1321
01:26:35,416 --> 01:26:36,376
آرتشر
1322
01:26:37,453 --> 01:26:38,413
إستعد
1323
01:26:38,833 --> 01:26:40,023
ربط حزام الأمان
1324
01:26:40,178 --> 01:26:41,215
أطلق النار
1325
01:26:42,521 --> 01:26:45,516
دينغ تسين تشين ، إمبراطور الصين
1326
01:26:47,665 --> 01:26:48,625
السهام
1327
01:27:02,488 --> 01:27:03,794
انت لا تعني ذلك
1328
01:27:03,946 --> 01:27:05,059
لا تحكموا
1329
01:27:07,711 --> 01:27:08,671
اشعر به
1330
01:27:09,936 --> 01:27:11,165
هاهي آتية
1331
01:27:14,354 --> 01:27:15,352
هذا جنون
1332
01:27:16,848 --> 01:27:18,806
هل كان هذا كل شيء؟
1333
01:27:21,266 --> 01:27:22,725
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
1334
01:27:32,247 --> 01:27:33,438
رائحتها مثل النصر
1335
01:27:33,588 --> 01:27:34,548
روائح النصر
1336
01:27:35,278 --> 01:27:36,238
رائحة معينة؟
1337
01:27:37,468 --> 01:27:40,809
- هل ينتبه القراء لهذا النوع من التفاصيل؟ - يخلق جوا
1338
01:27:42,575 --> 01:27:47,183
رائحة الغار - ممتاز
1339
01:28:08,073 --> 01:28:08,917
شكرا
1340
01:28:09,072 --> 01:28:10,186
مرحبا بك
1341
01:28:13,409 --> 01:28:15,252
أنا أساعد ، حتى لو لم نكن أصدقاء
1342
01:28:15,983 --> 01:28:17,557
- أنا أعرف - أنا أدافع عنك
1343
01:28:19,284 --> 01:28:20,244
أنا أعرف
1344
01:28:21,512 --> 01:28:23,163
انت دائما صديقي
1345
01:28:26,119 --> 01:28:27,079
أنا أعرف
1346
01:28:28,116 --> 01:28:29,307
آسف Obelix
1347
01:28:32,071 --> 01:28:34,106
أستريكس Obelix
1348
01:28:52,154 --> 01:28:55,226
Obelix قف
1349
01:29:08,050 --> 01:29:09,125
قبل أن أموت
1350
01:29:10,815 --> 01:29:12,428
اريد ان اقول شيئا واحدا
1351
01:29:37,423 --> 01:29:39,343
يرى
1352
01:29:39,997 --> 01:29:41,649
حينها فقط يبدو دائما ضائعا ،
1353
01:29:42,223 --> 01:29:43,682
تظهر الإمبراطورة ، متبوعة
1354
01:29:43,836 --> 01:29:46,178
بجيشها وكل شعبها
1355
01:29:46,717 --> 01:29:47,985
كلهم هنا
1356
01:29:48,135 --> 01:29:50,747
لقد تبعها الجميع عبر Dragon Realm إلى
1357
01:29:50,902 --> 01:29:53,897
الوصول إلى المكان الذي ستحدث فيه المعركة النهائية
1358
01:30:10,255 --> 01:30:11,292
ما هذا؟
1359
01:30:11,446 --> 01:30:14,364
لا أعرف ، لكن لا يمكنني شم رائحة الغار بعد الآن
1360
01:30:15,323 --> 01:30:16,398
الآن رائحته مثل الصنوبر
1361
01:30:25,114 --> 01:30:26,381
أنا إمبراطورة الصين
1362
01:30:26,534 --> 01:30:28,992
أطلب منك مغادرة مملكتي
1363
01:30:30,069 --> 01:30:31,375
أبدا
1364
01:30:31,525 --> 01:30:33,599
يا له من توهج إنها تذكرني بشخص ما
1365
01:30:35,559 --> 01:30:36,558
جلالة الملك
1366
01:30:37,669 --> 01:30:39,666
بدلا من التسرع ، ربما نحن
1367
01:30:39,821 --> 01:30:42,163
يمكن أن تدخل في نوع من التحالف
1368
01:30:42,317 --> 01:30:44,659
عندما تغطي الغيوم الشمس
1369
01:30:45,197 --> 01:30:47,347
جيشي سيحولك الى تراب
1370
01:30:48,231 --> 01:30:49,191
ما هذا؟
1371
01:30:49,841 --> 01:30:50,648
مجاز؟
1372
01:30:50,801 --> 01:30:53,297
لا ، هي تعني ذلك حرفيا إنه يحدث الآن
1373
01:30:58,944 --> 01:30:59,942
كم عددكم؟
1374
01:31:00,096 --> 01:31:01,286
الآن هو يفعل ذلك مرة أخرى
1375
01:31:02,168 --> 01:31:03,128
واحد
1376
01:31:03,205 --> 01:31:04,165
مليون
1377
01:31:06,970 --> 01:31:08,198
إنه يغير الأشياء
1378
01:31:09,618 --> 01:31:11,845
أنا مغادر إنها ليست بلدي
1379
01:31:11,999 --> 01:31:13,689
انا ذاهب الى روما اصدر صوتا
1380
01:31:13,840 --> 01:31:15,760
لا يمكنك تركنا فقط
1381
01:31:15,914 --> 01:31:16,951
هناك مليون منهم
1382
01:31:18,027 --> 01:31:19,217
إنها ليست حربى
1383
01:31:24,709 --> 01:31:25,861
لا أستطيع الذهاب هكذا
1384
01:31:28,740 --> 01:31:29,738
انحدار
1385
01:31:31,044 --> 01:31:32,004
انحدار
1386
01:31:40,836 --> 01:31:41,835
حصلت على رسالتكم
1387
01:31:41,988 --> 01:31:43,831
قل وداعا لهرمي الصغير
1388
01:31:43,982 --> 01:31:44,942
كليوباترا
1389
01:31:45,942 --> 01:31:47,401
يا له من يوم
1390
01:31:48,324 --> 01:31:49,284
يا له من يوم
1391
01:32:27,180 --> 01:32:28,640
هذا يجعلك سعيدا
1392
01:32:29,908 --> 01:32:32,173
ثم كنا في بلاد الغال مرة أخرى ، لا
1393
01:32:32,329 --> 01:32:34,902
فقط من أجل عشاء الأعياد المعتاد لأصدقائنا ،
1394
01:32:35,552 --> 01:32:39,238
ولكن أيضا احتفال غاليك صيني
1395
01:32:42,387 --> 01:32:45,152
يستمع الآن سوف تتحدث الإمبراطورة
1396
01:32:46,995 --> 01:32:50,604
شجاع الاغريق لك امتناني الأبدي
1397
01:32:51,333 --> 01:32:55,711
لقد كان شرفا يا جلالة الملك أصررت على المساعدة
1398
01:32:57,054 --> 01:33:00,779
لقد قطعنا هذا الطريق الطويل للاحتفال بالاتحاد الجميل
1399
01:33:09,149 --> 01:33:13,104
إنه ريمكس ابن عمي إنه متخصص في الموسيقى العالمية
1400
01:33:13,759 --> 01:33:17,061
هذا ابن عمي وليس لك أنت
1401
01:34:01,949 --> 01:34:03,984
نحن نمتلك الكثير من الاشياء المشتركة
1402
01:34:04,136 --> 01:34:05,288
نحن رؤساء
1403
01:34:05,442 --> 01:34:08,668
أعتقد أن القوة تعزل المرء عن الناس هل توافق؟
1404
01:34:11,585 --> 01:34:13,352
وهناك شيء آخر
1405
01:34:13,507 --> 01:34:15,619
وراء كل رجل عظيم
1406
01:34:15,773 --> 01:34:16,579
تقف امرأة عظيمة
1407
01:34:16,730 --> 01:34:19,533
بدون Godemine أنا لا شيء ترتدي الدرع في المنزل
1408
01:34:19,688 --> 01:34:22,260
أنا لست مزعجة ، أليس كذلك؟ هل تحظى بيوم جيد؟
1409
01:34:23,527 --> 01:34:24,487
سنتحدث لاحقا
1410
01:34:26,100 --> 01:34:27,060
ارتفاع نسبة السكر
1411
01:34:27,561 --> 01:34:30,057
اعذرني القليل من الشجار الزوجي
1412
01:34:33,512 --> 01:34:35,201
لن يذهب أبدا
1413
01:34:36,813 --> 01:34:39,732
عندما غادرت الزنزانة ، ظللت هادئا
1414
01:34:41,228 --> 01:34:42,572
لكن من ناحية أخرى
1415
01:34:42,727 --> 01:34:43,994
يدا فقدت قلبي
1416
01:34:44,725 --> 01:34:45,685
اها
1417
01:34:46,223 --> 01:34:48,604
فأين قلبي الصغير؟
1418
01:34:51,368 --> 01:34:52,328
فاليتيس ، انظر
1419
01:34:52,824 --> 01:34:54,552
لم أنم فقط في السجن
1420
01:34:55,514 --> 01:34:56,474
بديع
1421
01:35:03,117 --> 01:35:05,037
أكثر قليلا لا ، أكثر من ذلك بكثير
1422
01:35:05,188 --> 01:35:06,877
- هل تريد؟ - لا
1423
01:35:07,032 --> 01:35:08,645
- أنا لا أستسلم - ما أغباني
1424
01:35:09,991 --> 01:35:11,335
ألا تفوتك؟
1425
01:35:12,062 --> 01:35:13,406
مطلقا
1426
01:35:13,560 --> 01:35:14,520
بصراحة
1427
01:35:15,059 --> 01:35:16,095
الرائحة تصدني
1428
01:35:17,514 --> 01:35:19,165
لكن في بعض الأحيان أشعر بالإغراء
1429
01:35:20,165 --> 01:35:22,238
من الصعب أن تشرب الجعة
1430
01:35:23,658 --> 01:35:24,618
يا Obelix
1431
01:35:25,309 --> 01:35:26,269
القليل من الإصلاح
1432
01:35:27,193 --> 01:35:28,806
- هل أزعجك؟ - لا اذن
1433
01:35:28,959 --> 01:35:30,265
نعم أستطيع أن أرى أن
1434
01:35:30,838 --> 01:35:31,913
أنت لا تنظر إلي
1435
01:35:33,298 --> 01:35:35,870
هل الشائعات صحيحة؟ أنت ولو تغني؟
1436
01:35:36,906 --> 01:35:39,786
بجد؟ العلاقات بعيدة المدى لن تفعل ذلك
1437
01:35:39,942 --> 01:35:42,591
هي هناك ، أنت هنا وأنا هنا
1438
01:35:43,204 --> 01:35:45,661
كنت أنتظر وأقلق
1439
01:35:45,815 --> 01:35:46,967
شهور ثم تقع في الحب؟
1440
01:35:48,079 --> 01:35:49,154
الا تحبني؟
1441
01:35:50,231 --> 01:35:51,306
هل هي نعم ام لا؟
1442
01:35:51,460 --> 01:35:54,263
قبل أن تريدني نعم أو لا؟
1443
01:35:54,415 --> 01:35:56,220
- هل أنساك؟ - قل نعم'
1444
01:35:56,374 --> 01:35:57,334
Falbala
1445
01:35:58,565 --> 01:35:59,525
اتركه
1446
01:35:59,982 --> 01:36:02,171
أنت تعرف أن القرية تعيش لمغامرات جديدة
1447
01:36:03,901 --> 01:36:06,935
أحتاج ذلك أيضا انها ليست عنك
1448
01:36:07,971 --> 01:36:08,969
اعذرني
1449
01:36:09,891 --> 01:36:10,851
انت مجنون
1450
01:36:12,884 --> 01:36:14,228
لكن انا اريد
1451
01:38:31,657 --> 01:38:32,655
هل سرت الامور على ما يرام؟
1452
01:38:33,114 --> 01:38:34,804
استمتع الجميع
1453
01:38:36,533 --> 01:38:37,646
نعم ، حفلة جميلة
1454
01:38:40,564 --> 01:38:42,484
هل ذهب لو سينغ إلى المنزل؟
1455
01:38:42,638 --> 01:38:44,098
نعم ، إنها رحلة طويلة
1456
01:38:46,361 --> 01:38:47,936
دعتني بحبها
1457
01:38:49,129 --> 01:38:50,089
حقا؟
1458
01:38:50,700 --> 01:38:51,660
رائع
1459
01:38:52,698 --> 01:38:56,577
- لكن لم ترغب في البقاء؟ - أرادت ، لكن
1460
01:38:57,458 --> 01:39:00,453
لديها الكثير لتفعله في الصين ، الكثير من المسؤولية
1461
01:39:01,492 --> 01:39:04,180
لكننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى ذات يوم كبالغين
1462
01:39:05,216 --> 01:39:05,984
كبالغين؟
1463
01:39:06,137 --> 01:39:07,212
نعم
1464
01:39:10,015 --> 01:39:11,436
أنا أذهب إلى الفراش
1465
01:39:14,701 --> 01:39:15,661
أوبي؟
1466
01:39:16,696 --> 01:39:17,887
هل يجب أن نأخذ واحدة أخيرة؟
1467
01:39:18,040 --> 01:39:19,653
أنا لا أقول لا لذلك
1468
01:39:26,951 --> 01:39:27,911
اوبي
1469
01:39:28,677 --> 01:39:29,752
صديقي
1470
01:39:38,854 --> 01:39:39,814
أنت تخنقني
1471
01:39:45,266 --> 01:39:46,072
ينهي
1472
01:39:46,262 --> 01:39:48,566
مكرس لرينيه جوسيني وألبرت أوديرزو
1473
01:40:45,513 --> 01:40:47,164
الا تريدني ان اغني
1474
01:40:51,887 --> 01:40:53,039
أنا أغني على أي حال
1475
01:40:54,574 --> 01:40:56,456
الا تريدني ان اغني
1476
01:40:58,530 --> 01:41:00,258
ألا تريد ذلك؟
1477
01:41:00,410 --> 01:41:01,447
المفاجأة
1478
01:41:01,600 --> 01:41:03,328
- يا لها من مفاجأة؟ - انتظر
1479
01:41:05,939 --> 01:41:08,588
وما الخطأ، ما المشكلة؟ هل هو صوتي أم أنا؟
1480
01:41:08,743 --> 01:41:11,392
هل صوتي غير جيد؟
1481
01:41:11,507 --> 01:41:14,924
هل صوتي ليس بقشيش؟ هل هذا هو سبب قولك توقف؟
1482
01:41:15,079 --> 01:41:16,500
أم أنها مجرد لي؟
1483
01:41:17,189 --> 01:41:19,838
ما هو الخطأ دائما فرحتي خنق
1484
01:41:20,953 --> 01:41:22,719
لا تفعل هذا ، لا تفعل ذلك
1485
01:41:22,875 --> 01:41:25,524
هل نصي أو صوتي هو الذي يسبب لك الحكة؟
1486
01:41:25,675 --> 01:41:28,286
كل ما عليك بعدي
1487
01:41:30,246 --> 01:41:31,436
لا أستطيع الغناء؟
1488
01:41:35,391 --> 01:41:36,620
أنا أغني على أي حال
1489
01:41:52,478 --> 01:41:53,746
قال قيصر:
1490
01:41:53,897 --> 01:41:55,664
سوف تكون مشرقة عندما أتيت
1491
01:41:56,702 --> 01:41:57,816
ثم الجص
1492
01:41:58,547 --> 01:41:59,699
جص
1493
01:42:01,270 --> 01:42:03,152
هكذا المفروض ان يظهر
1494
01:42:06,454 --> 01:42:09,603
يمكنك أن تأخذ بلاد الغال ، وسآخذ الصين وبقية العالم
1495
01:42:09,757 --> 01:42:11,025
ستكون كبيرة
1496
01:42:11,179 --> 01:42:13,176
اتخذ قرارك الآن
1497
01:42:13,788 --> 01:42:15,171
ما الذي يمكن أن يكون كبيرا؟
1498
01:42:15,325 --> 01:42:17,745
- أنا لم أقل ذلك - نعم أنت فعلت
1499
01:42:17,899 --> 01:42:21,355
تاجر ماهر مثلي يمكنه قراءة الشفاه من مسافة خمسة كيلومترات
1500
01:42:21,507 --> 01:42:23,734
- لما قلت ذلك؟ - انا لم اقل شيئا
1501
01:42:23,889 --> 01:42:25,540
- نعم - سيصيبني الجنون
1502
01:42:27,652 --> 01:42:30,378
يمكنك استعادة جوليوس الخاص بك
1503
01:42:30,529 --> 01:42:32,718
أرسل له رسالة
1504
01:42:32,872 --> 01:42:35,637
'سأفعل أي شيء من أجلك صبغ شعرك أشقر
1505
01:42:35,792 --> 01:42:38,288
من المحتمل أن يعود هذا اللصوص
1506
01:42:39,400 --> 01:42:41,896
أنت على حق لم يكن ذلك الشعر
1507
01:42:44,968 --> 01:42:47,580
إنه ميت هل لديك شاحن؟
1508
01:42:48,234 --> 01:42:50,039
اجلس بهدوء سأجد واحدة
1509
01:42:51,342 --> 01:42:52,801
بمحول مصري
1510
01:42:53,686 --> 01:42:54,646
لماذا؟
1511
01:43:06,280 --> 01:43:08,085
لذا أوقفوا الجلبة
1512
01:43:08,775 --> 01:43:10,465
نحن نحاول النوم هنا
1513
01:43:15,763 --> 01:43:16,723
عفو
1514
01:43:20,370 --> 01:43:22,021
طاب مساؤك
1515
01:43:22,176 --> 01:43:24,326
ليلة سعيدة ، بنات صغيرات
114308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.