Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,672 --> 00:00:02,775
Haar naam is Janie Caswell,
2
00:00:02,875 --> 00:00:05,510
en ik denk dat ze dat ook kan
heb een beetje hulp nodig.
3
00:00:05,610 --> 00:00:06,644
- [Gabe] Waarmee?
4
00:00:06,745 --> 00:00:08,948
- [God] Betaal gewoon
aandacht, je zult het zien.
5
00:00:11,482 --> 00:00:14,352
(Janie hijgt)
6
00:00:22,862 --> 00:00:25,030
(Janie puffend)
7
00:00:25,130 --> 00:00:25,865
- Ah, daar ben je.
8
00:00:25,965 --> 00:00:27,099
Oké, luister.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,435
Daar had je wat van
pittige kip, nietwaar?
10
00:00:30,535 --> 00:00:32,437
Janie, jij kent jouw
maag kan dat niet aan.
11
00:00:32,537 --> 00:00:34,173
- Dat had ik niet
de pittige kip.
12
00:00:34,273 --> 00:00:35,640
- Oh, oké, dus wat is het dan?
13
00:00:35,741 --> 00:00:36,809
Omdat ik aan het sms'en ben
jij ongeveer een uur,
14
00:00:36,909 --> 00:00:38,409
en iedereen is op weg
naar de bestuurskamer,
15
00:00:38,509 --> 00:00:39,544
en Steven is zich al aan het voorbereiden.
16
00:00:39,644 --> 00:00:41,280
- Ik kan dit niet.
17
00:00:41,379 --> 00:00:42,982
Ik wist dat ik dit niet kon.
18
00:00:43,082 --> 00:00:43,615
- Waar heb je het over?
19
00:00:43,716 --> 00:00:44,582
Je pitch is briljant.
20
00:00:44,682 --> 00:00:45,718
Als iemand zich zorgen zou moeten maken,
21
00:00:45,818 --> 00:00:47,452
het is Steven.
- Het is niet het veld.
22
00:00:48,988 --> 00:00:49,520
- Nou, gaat het met je?
23
00:00:49,621 --> 00:00:50,956
Is het kindje oké?
24
00:00:51,056 --> 00:00:51,924
- Het is een meisje!
25
00:00:53,859 --> 00:00:54,559
- O mijn God.
26
00:00:54,659 --> 00:00:55,526
Oké, die van David dus
opgewonden, toch?
27
00:00:55,627 --> 00:00:56,762
- David weet het niet.
28
00:00:56,862 --> 00:00:58,163
Het was de bedoeling
een verrassing zijn.
29
00:00:58,264 --> 00:00:59,430
Ik bedoel, niet zoals
elke andere verrassing.
30
00:00:59,530 --> 00:01:01,599
Deze hele zwangerschap
was een verrassing en...
31
00:01:01,699 --> 00:01:05,871
(Janie puffend)
- Oké, adem gewoon.
32
00:01:05,971 --> 00:01:06,872
- En nu heb ik een rommel gemaakt.
33
00:01:06,972 --> 00:01:09,275
- [Connie] Het is oké,
gewoon, het is oké.
34
00:01:09,375 --> 00:01:12,778
Het is in orde.
(zachte muziek)
35
00:01:17,049 --> 00:01:18,918
(upbeat muziek)
36
00:01:19,018 --> 00:01:20,886
♪ Da-da-da-da hey ♪
37
00:01:20,986 --> 00:01:21,519
- [God] Gabe?
38
00:01:21,619 --> 00:01:23,022
(Gabe lacht)
Gabe!
39
00:01:23,122 --> 00:01:24,857
(Gabe's keel schrapt)
40
00:01:24,957 --> 00:01:25,925
- Sorry meneer.
41
00:01:26,025 --> 00:01:28,060
Waar is het dat jij
moest ik weer gaan?
42
00:01:30,229 --> 00:01:31,030
Ah.
43
00:01:32,298 --> 00:01:33,132
Oké.
44
00:01:35,000 --> 00:01:36,135
Begrepen.
45
00:01:36,235 --> 00:01:37,535
Ik ben er zo.
46
00:01:37,635 --> 00:01:39,504
- Ik probeerde het David te vertellen
voordat we trouwden
47
00:01:39,604 --> 00:01:41,639
dat ik denk dat ik dat niet heb
wat er nodig is om moeder te zijn,
48
00:01:41,740 --> 00:01:44,209
weet je, vooral tegen een meisje.
49
00:01:44,310 --> 00:01:45,878
Ik weet het niet
alles over meisjes.
50
00:01:45,978 --> 00:01:46,879
- Ja, dat klopt.
51
00:01:46,979 --> 00:01:49,447
Ik bedoel, denk er maar eens over na
toen je klein was.
52
00:01:49,547 --> 00:01:50,816
- Ik was net een kerel.
53
00:01:51,984 --> 00:01:52,718
- [Connie] Was jij dat?
54
00:01:52,818 --> 00:01:53,484
- Ja.
55
00:01:53,584 --> 00:01:54,820
Ik had niet eens een pop.
56
00:01:56,088 --> 00:01:56,922
- Oké.
57
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
Ja, het is een beetje anders.
58
00:01:59,691 --> 00:02:00,859
Ik niet, ik weet niet hoe
om daar op te reageren.
59
00:02:00,960 --> 00:02:02,027
- Weet je, dat deed ik niet
heb zelfs een vriendin
60
00:02:02,127 --> 00:02:03,528
tot ik op de universiteit zat,
61
00:02:03,628 --> 00:02:05,596
en dat was alleen maar omdat
we hebben een band opgebouwd via spreadsheets
62
00:02:05,697 --> 00:02:06,799
in de businessclass,
63
00:02:06,899 --> 00:02:09,201
waar alle anderen een man waren.
64
00:02:09,301 --> 00:02:10,135
Weet je, als het een jongen was,
65
00:02:10,235 --> 00:02:11,737
Ik denk dat ik het had kunnen vervalsen.
66
00:02:11,837 --> 00:02:13,939
Maar nu het zo is
een meisje, het is...
67
00:02:14,039 --> 00:02:14,572
Tas!
68
00:02:14,672 --> 00:02:15,606
- Oké, oké, oké.
69
00:02:15,708 --> 00:02:16,742
Oké, Janie, kijk naar mij.
70
00:02:16,842 --> 00:02:17,876
Ik wil dat je trekt
jezelf samen, oké?
71
00:02:17,977 --> 00:02:19,677
Wij hebben een bestuurskamer
vol leidinggevenden
72
00:02:19,778 --> 00:02:20,879
wachtend op het horen van een toon
73
00:02:20,980 --> 00:02:22,580
dat bepaalt de
toekomst van dit bedrijf.
74
00:02:22,680 --> 00:02:24,116
Kunt u zich concentreren?
75
00:02:24,216 --> 00:02:24,984
- Mm hmm.
76
00:02:25,084 --> 00:02:25,985
- Oké.
- Laat mij focussen.
77
00:02:26,085 --> 00:02:26,919
Hoe?
78
00:02:29,021 --> 00:02:29,922
- Ik heb geen idee.
79
00:02:31,123 --> 00:02:32,725
Waarom probeer je dat niet
mantra ding op je bureau?
80
00:02:32,825 --> 00:02:35,761
Die over, weet je,
geen zorgen maken of zo.
81
00:02:35,861 --> 00:02:37,463
- Maak je nergens zorgen over,
82
00:02:37,562 --> 00:02:38,964
dus bid voor alles.
83
00:02:39,064 --> 00:02:39,999
- Ja, die.
84
00:02:40,099 --> 00:02:41,532
Doe dat.
85
00:02:41,632 --> 00:02:42,735
- Gewoon omdat het op mijn bureau ligt,
86
00:02:42,835 --> 00:02:44,602
betekent niet dat ik het weet
hoe doe je dat.
87
00:02:44,703 --> 00:02:45,938
- Jawel.
88
00:02:46,038 --> 00:02:47,206
Je bent een meisjesbaas.
89
00:02:47,306 --> 00:02:48,240
Je hebt dit.
90
00:02:48,340 --> 00:02:49,074
- Oh.
91
00:02:49,174 --> 00:02:50,309
- Oké.
- Ja.
92
00:02:50,409 --> 00:02:52,911
- Oké.
- Mm hmm, ik ben een meisjesbaas.
93
00:02:53,012 --> 00:02:53,611
- [Connie] Mm-hmm.
94
00:02:53,712 --> 00:02:54,645
- Ik ben niet zwanger.
95
00:02:54,747 --> 00:02:55,481
- [Connie] Precies.
96
00:02:55,580 --> 00:02:56,448
- Niet bang.
97
00:02:56,547 --> 00:02:57,548
- [Connie] Dat is de geest!
98
00:02:57,648 --> 00:02:58,717
- Sterk.
99
00:02:58,817 --> 00:03:00,719
- Doe me een plezier, los dat op.
100
00:03:00,819 --> 00:03:01,987
Mascara is een puinhoop, oké?
101
00:03:02,087 --> 00:03:02,888
Jij hebt het.
102
00:03:10,561 --> 00:03:15,768
- Help alsjeblieft.
(zachte muziek)
103
00:03:24,843 --> 00:03:27,046
- [Gabe] Maak je geen zorgen, ik heb je.
104
00:03:27,146 --> 00:03:28,113
Hulp is onderweg.
105
00:03:38,190 --> 00:03:39,557
- Hey man.
- Hoi!
106
00:03:39,657 --> 00:03:40,759
- Is dit wat
je zoekt?
107
00:03:40,859 --> 00:03:41,794
- Dit is precies
wat ik zoek.
108
00:03:41,894 --> 00:03:43,429
- Geweldig.
- Oké, hoeveel is het?
109
00:03:43,529 --> 00:03:44,396
- [Man in het zwart] Slechts 50.
110
00:03:44,496 --> 00:03:45,531
- 50?
- Ja.
111
00:03:45,630 --> 00:03:46,832
- Uitgemaakte zaak.
112
00:03:47,533 --> 00:03:49,001
Daar ga je, kerel.
113
00:03:49,101 --> 00:03:50,769
Ontzettend bedankt.
114
00:03:54,740 --> 00:03:56,708
- Wil je daar hulp bij?
115
00:03:56,809 --> 00:03:58,877
- Oh, bedankt, ik snap het
er komt een Gidsrit aan.
116
00:03:59,878 --> 00:04:01,280
- Je kijkt naar hem.
117
00:04:02,848 --> 00:04:04,383
- Wat, ben jij Gabe?
118
00:04:04,483 --> 00:04:06,085
- [Gabe] In het echt!
119
00:04:06,185 --> 00:04:09,288
- Wauw, dat was snel.
120
00:04:09,388 --> 00:04:11,323
- [Gabe] Het lijkt erop dat je dat hebt gedaan
Heb je een kind thuis?
121
00:04:11,423 --> 00:04:13,058
- Ja, nog niet, maar binnenkort.
122
00:04:13,158 --> 00:04:15,060
Ik heb dit hopelijk begrepen
inspireer mijn vrouw om eruit te komen
123
00:04:15,160 --> 00:04:15,961
en een beetje plezier hebben.
124
00:04:16,061 --> 00:04:17,162
- [Gabe] Oh, dat is zo
een echte doener, toch?
125
00:04:17,262 --> 00:04:17,996
- O ja.
126
00:04:18,097 --> 00:04:19,031
Maar weet je,
127
00:04:19,131 --> 00:04:20,566
het is goed om super te zijn
voorbereid en georganiseerd.
128
00:04:20,665 --> 00:04:21,934
(Gabe grinnikt)
129
00:04:22,034 --> 00:04:23,802
- Ik wed dat jij zo'n kerel bent
130
00:04:23,902 --> 00:04:27,672
die ervan houdt om gewoon te ontspannen
en het leven nemen zoals het komt.
131
00:04:27,773 --> 00:04:28,841
- Eigenlijk wel.
132
00:04:28,941 --> 00:04:31,076
(Gabe grinnikt)
Hoe wist je dat?
133
00:04:31,176 --> 00:04:33,512
- Mm. (grinnikt)
134
00:04:33,611 --> 00:04:34,746
Ik zal je wat vertellen, maar
135
00:04:34,847 --> 00:04:35,547
Ik ben het er mee eens
jij op één ding.
136
00:04:35,646 --> 00:04:36,482
- [David] Oh, ja?
137
00:04:36,582 --> 00:04:37,716
- Leef het leven van dag tot dag,
138
00:04:37,816 --> 00:04:39,650
en vergeet nooit ervan te genieten.
139
00:04:40,953 --> 00:04:42,521
- Nu moet ik het gewoon doen
overtuig mijn vrouw daarvan.
140
00:04:42,620 --> 00:04:43,355
(Gabe lacht)
141
00:04:43,455 --> 00:04:44,189
Mooie auto trouwens.
142
00:04:44,289 --> 00:04:45,357
- Oh bedankt.
143
00:04:46,492 --> 00:04:47,326
Rechts.
144
00:04:54,967 --> 00:04:55,801
- Marcus, moet ik beginnen?
145
00:04:55,901 --> 00:04:57,369
Ik denk dat Janie niet komt.
146
00:04:57,469 --> 00:04:59,171
- Oh nee, ze zal hier zijn, meneer.
147
00:05:00,671 --> 00:05:03,342
(Janie puffend)
148
00:05:03,442 --> 00:05:04,176
Focus.
149
00:05:04,276 --> 00:05:05,410
Jij bent een meisjesbaas.
150
00:05:08,646 --> 00:05:09,815
Sorry dat ik te laat ben.
151
00:05:11,917 --> 00:05:14,052
- Oké?
- Blijf dichtbij, ik kan overgeven.
152
00:05:16,788 --> 00:05:18,991
- Oké, Marcus,
Moeten we beginnen, meneer?
153
00:05:19,690 --> 00:05:20,959
- Oh oké.
154
00:05:21,760 --> 00:05:22,728
Ga je gang, Dawson.
155
00:05:22,828 --> 00:05:26,098
- Oké, dus ik heb het naar huis gebracht
156
00:05:26,198 --> 00:05:28,500
een van deze netjes
Tanya-prototypes
157
00:05:28,600 --> 00:05:30,636
voor mijn jongste
dochter, Callie,
158
00:05:30,736 --> 00:05:33,839
en het is niet weggegaan
een week lang haar kant,
159
00:05:33,939 --> 00:05:36,775
en haar kamer is schoon.
160
00:05:38,043 --> 00:05:39,912
Nu de American Girl-franchise
161
00:05:40,012 --> 00:05:42,915
deed 70 miljoen binnen
omzet afgelopen kwartaal.
162
00:05:43,015 --> 00:05:45,517
En we zijn allemaal op zoek
dat de volgende Pumpkin Patch Pals,
163
00:05:45,617 --> 00:05:47,252
of American Girl, nietwaar?
164
00:05:48,520 --> 00:05:52,224
Maak kennis met Tiny Teen Friends.
165
00:05:52,324 --> 00:05:53,992
Jij hebt een probleem
de waarheid vertellen?
166
00:05:54,092 --> 00:05:56,361
True Blue Betty is jouw meid.
167
00:05:56,461 --> 00:05:57,863
Heeft u problemen met slapen?
168
00:05:57,963 --> 00:05:59,831
De vreedzame Penny is je maatje.
169
00:06:00,933 --> 00:06:02,834
Deze poppen helpen kleine meisjes
170
00:06:02,935 --> 00:06:05,470
door hun
kwesties uit de kindertijd,
171
00:06:05,571 --> 00:06:07,906
terwijl je ze laat
kleine meisjes zijn.
172
00:06:08,974 --> 00:06:12,244
En ik zeg voor 49,95 per stuk,
173
00:06:13,278 --> 00:06:16,982
laat het kleine meisjes zijn
zolang ze willen.
174
00:06:19,151 --> 00:06:21,587
- Maar Steven,
dat is het probleem.
175
00:06:21,687 --> 00:06:23,722
Kleine meisjes niet
kleine meisjes blijven.
176
00:06:23,822 --> 00:06:25,958
Ze groeien snel.
177
00:06:27,259 --> 00:06:29,127
En dat is nodig
met hen opgroeien.
178
00:06:30,095 --> 00:06:31,530
Het bedrijf Pumpkin Patch Pals
179
00:06:31,630 --> 00:06:33,832
eindigde in faillissement in 1988,
180
00:06:33,932 --> 00:06:35,234
omdat ze dat niet deden.
181
00:06:35,334 --> 00:06:38,103
Nu kun je er een op eBay krijgen
voor minder dan vijf dollar.
182
00:06:38,203 --> 00:06:40,639
Interactieve media zijn a
miljardenindustrie
183
00:06:40,739 --> 00:06:43,742
waar het vooral om draait
jongens van zeven tot zeventien jaar.
184
00:06:43,842 --> 00:06:47,079
Dus dat stel ik voor
wij verhogen de inzet
185
00:06:47,179 --> 00:06:50,182
met een scherp nieuw spel
serie voor meisjes.
186
00:06:51,316 --> 00:06:52,684
Geen prinsessenspellen meer.
187
00:06:52,784 --> 00:06:54,152
Laten we ze er echt bij betrekken.
188
00:06:56,622 --> 00:06:58,123
Girlpower extreem.
189
00:06:58,223 --> 00:07:00,359
(dramatische muziek)
190
00:07:00,459 --> 00:07:02,828
Pyjama invasie van buitenaardse wezens.
191
00:07:03,829 --> 00:07:05,797
Meisjes hebben het gewoon
gezellig, uitgaan.
192
00:07:05,897 --> 00:07:07,466
En dan ineens...
193
00:07:09,034 --> 00:07:11,503
Maar deze meiden bellen niet
om hulp of word bang,
194
00:07:11,603 --> 00:07:12,804
zij bereiden voor.
195
00:07:13,805 --> 00:07:14,906
Onze zeven tot zeventienjarige meisjes
196
00:07:15,007 --> 00:07:17,342
beslissen hoe de
Alien gaat ten onder.
197
00:07:17,442 --> 00:07:22,848
Laserzap, buitenaards smelten
spray, het is de keuze van de gamer.
198
00:07:28,854 --> 00:07:31,890
En dat is wat
Ik heb het over.
199
00:07:36,461 --> 00:07:39,998
David, waarom is er een baby?
vervoerder die de deur blokkeert?
200
00:07:40,098 --> 00:07:40,899
- Oh nee.
201
00:07:40,999 --> 00:07:42,000
Hé, het spijt me.
202
00:07:42,100 --> 00:07:46,271
Wacht even, ik snap het, ik snap het.
203
00:07:46,371 --> 00:07:47,306
Daar gaan we hier.
204
00:07:47,406 --> 00:07:48,775
Hé, kijk eens.
205
00:07:48,874 --> 00:07:50,142
Nu kunnen we fietsen
nadat de baby komt.
206
00:07:50,242 --> 00:07:50,976
- Ik zou gezworen hebben dat
we zijn gestopt met fietsen
207
00:07:51,076 --> 00:07:52,244
zoals zes maanden geleden.
208
00:07:52,344 --> 00:07:54,279
- Het is nooit te laat
opnieuw beginnen.
209
00:07:54,379 --> 00:07:55,480
Hoe ging je pitch?
210
00:07:55,580 --> 00:07:58,216
- Nou, niets officieels,
maar het voelde geweldig.
211
00:07:59,284 --> 00:07:59,818
En jij?
212
00:07:59,918 --> 00:08:00,952
Hoe was je dag?
213
00:08:02,454 --> 00:08:03,388
Wat?
214
00:08:03,488 --> 00:08:05,123
- Kom op, ik wil
laat je iets zien.
215
00:08:05,223 --> 00:08:06,158
- Oké.
216
00:08:06,258 --> 00:08:07,092
- Oh.
217
00:08:08,327 --> 00:08:09,594
Oké, niet kijken.
218
00:08:09,695 --> 00:08:10,562
Kijk uit waar je loopt.
219
00:08:10,662 --> 00:08:11,798
Niet spieken.
- Mm hmm.
220
00:08:11,897 --> 00:08:13,432
- Oké, daar.
221
00:08:13,532 --> 00:08:14,299
Klaar?
- Mm hmm.
222
00:08:14,399 --> 00:08:16,068
- En open.
223
00:08:17,402 --> 00:08:18,337
Hé, wat denk je ervan?
224
00:08:20,138 --> 00:08:21,973
- Heb je het zonder mij gedaan?
225
00:08:22,074 --> 00:08:23,942
- Nou, schat, de keren dat ik
vroeg je om mij te helpen,
226
00:08:24,042 --> 00:08:25,310
Je had het een beetje druk, dus...
227
00:08:25,410 --> 00:08:27,079
- Ik weet het het spijt me.
228
00:08:28,146 --> 00:08:30,048
Ik denk het niet
we zijn klaar, mmmm.
229
00:08:30,148 --> 00:08:31,983
- Nou, dat denk ik niet
kleine jongen of ons kleine meisje
230
00:08:32,084 --> 00:08:33,018
zal wachten, dus-
231
00:08:33,118 --> 00:08:36,254
- Het is een meisje.
(zachte muziek)
232
00:08:36,355 --> 00:08:36,888
- Wat?
233
00:08:36,988 --> 00:08:38,523
- Ik weet het het spijt me.
234
00:08:38,623 --> 00:08:39,591
Ik zat op de onderzoekstafel,
235
00:08:39,691 --> 00:08:40,859
en ze dacht dat ik het al wist,
236
00:08:40,959 --> 00:08:41,693
en dan zij gewoon
flapte het er allemaal uit.
237
00:08:41,794 --> 00:08:42,961
En het spijt me zo erg.
238
00:08:43,061 --> 00:08:43,929
Ik zou het helemaal hebben gedaan
op jou gewacht,
239
00:08:44,029 --> 00:08:44,896
maar ik had gewoon geen keus,
240
00:08:44,996 --> 00:08:46,064
omdat ze het gewoon zei
241
00:08:46,164 --> 00:08:46,766
voor mij en-
- Vertragen.
242
00:08:46,865 --> 00:08:47,432
Het is een meisje?
243
00:08:48,367 --> 00:08:49,802
Het is een meisje.
244
00:08:49,901 --> 00:08:50,936
Oh mijn god.
245
00:08:52,504 --> 00:08:53,638
O, lieverd.
246
00:08:53,740 --> 00:08:55,507
- Oh, ik ben hier zo slecht in.
247
00:08:55,607 --> 00:08:56,743
Daarbuiten ben ik onoverwinnelijk,
248
00:08:56,843 --> 00:08:57,876
en dan hier, ben ik gewoon...
249
00:08:57,976 --> 00:09:00,679
- Hé lieverd, het is oké.
250
00:09:00,780 --> 00:09:01,880
Ontspan, kom hier.
251
00:09:01,980 --> 00:09:03,148
- [Janie] Dat heb ik niet gedaan
heb zelfs de wieg opgezet.
252
00:09:03,248 --> 00:09:05,250
Ik zal een vreselijke moeder zijn.
253
00:09:06,585 --> 00:09:09,154
- Lieverd, langzamer, langzamer.
254
00:09:09,254 --> 00:09:12,023
Hé, we nemen het gewoon
één dag tegelijk, hè?
255
00:09:13,125 --> 00:09:14,025
- Oké, neem maar
een dag tegelijk.
256
00:09:14,126 --> 00:09:16,829
Dat is gewoon zo onpraktisch.
257
00:09:16,928 --> 00:09:19,297
- Oké, kom, kom hier.
258
00:09:21,133 --> 00:09:24,837
-Mm, dat kan ik niet, ik zal je platdrukken.
259
00:09:24,936 --> 00:09:26,271
- [David] Ik vind het leuk
geplet worden.
260
00:09:26,371 --> 00:09:27,639
Dat is wat goede echtgenoten doen.
261
00:09:28,808 --> 00:09:29,541
- Oké.
262
00:09:29,641 --> 00:09:30,475
- Kom op.
263
00:09:31,676 --> 00:09:32,511
- Mm.
- Oh man, weet je,
264
00:09:32,611 --> 00:09:33,345
je bent zwaar.
265
00:09:33,445 --> 00:09:34,112
- Zien!
266
00:09:34,212 --> 00:09:35,647
- Ik maak een grapje, ik maak een grapje.
267
00:09:35,748 --> 00:09:39,151
Lieverd, wat zet je aan het denken
Ga jij een slechte moeder zijn?
268
00:09:39,251 --> 00:09:41,086
- Ik ben niet gebouwd om moeder te zijn.
269
00:09:41,186 --> 00:09:43,655
Ik ben een zakenvrouw,
geen babyvrouw.
270
00:09:44,857 --> 00:09:46,793
- Is dat wel een
woord, babyvrouw?
271
00:09:46,893 --> 00:09:48,927
- Mm hmm, je weet wat ik bedoel.
272
00:09:49,027 --> 00:09:50,328
- Ik vind het leuk
klinkt uitbundig.
273
00:09:50,429 --> 00:09:52,097
(Janie lacht)
274
00:09:52,197 --> 00:09:55,300
Ik weet dat we dat gaan doen
binnenkort een gezin zijn.
275
00:09:56,769 --> 00:09:58,670
En ik weet dat je geweldig zult zijn.
276
00:10:00,205 --> 00:10:02,641
We komen er wel uit, oké?
277
00:10:02,742 --> 00:10:03,575
Kom hier.
278
00:10:12,017 --> 00:10:14,453
- Oké, het gerucht gaat dus
het, jij bent het allemaal.
279
00:10:14,553 --> 00:10:16,121
Je wordt zo
dat hoekkantoor,
280
00:10:16,221 --> 00:10:17,723
wat betekent dat ik de jouwe krijg.
281
00:10:17,824 --> 00:10:18,724
Kan ik een jaa krijgen?
282
00:10:18,825 --> 00:10:20,225
- Ja, dat is geweldig.
283
00:10:20,325 --> 00:10:22,093
- Oké, waarom dan niet?
Klinkt u net zo opgewonden als ik?
284
00:10:22,194 --> 00:10:23,228
Ik denk: wat is er aan de hand?
285
00:10:23,328 --> 00:10:25,197
- Niets, ik alleen
voel me een beetje raar.
286
00:10:25,297 --> 00:10:26,398
- Wat bedoel je, raar?
287
00:10:26,498 --> 00:10:28,066
Je bedoelt zoiets als misschien
jij krijgt de baby!
288
00:10:28,166 --> 00:10:29,634
- Zeg het niet.
289
00:10:29,735 --> 00:10:31,203
- Hoe ver uit elkaar?
290
00:10:31,303 --> 00:10:34,339
- Ik weet zeker dat ik het moet weten
het antwoord op die vraag.
291
00:10:35,040 --> 00:10:39,110
(dinosaurusmasker krijst)
292
00:10:39,211 --> 00:10:41,112
- Dit is geweldig!
293
00:10:41,914 --> 00:10:43,248
Maar pas de brontosaurus aan.
294
00:10:43,348 --> 00:10:44,449
Te zeurderig.
295
00:10:44,549 --> 00:10:45,350
Caswel!
296
00:10:45,450 --> 00:10:46,886
Wij gaan mee
Girlpower extreem.
297
00:10:46,985 --> 00:10:48,987
Gefeliciteerd!
- Ja, geweldig.
298
00:10:49,087 --> 00:10:49,956
(mensen applaudisseren)
- Leuk.
299
00:10:50,055 --> 00:10:51,189
- Laten we praten over het volgende.
300
00:10:51,289 --> 00:10:54,659
(speelse muziek)
(vloeistof druppelt)
301
00:10:54,760 --> 00:10:57,362
Het hoeft niet nu te zijn.
302
00:11:00,198 --> 00:11:01,333
- Ik heb dit.
303
00:11:05,003 --> 00:11:06,238
- Hé, adem, adem.
304
00:11:06,338 --> 00:11:07,072
Ik bel een Gidsrit.
(Janie zucht)
305
00:11:07,172 --> 00:11:08,373
Ik doe dit niet.
306
00:11:08,473 --> 00:11:09,140
- Nee, nee, nee, dat heb ik niet
tijd voor een gidsrit.
307
00:11:09,241 --> 00:11:10,141
Ik moet gewoon lopen.
308
00:11:10,242 --> 00:11:11,343
- Je kunt niet eens lopen!
309
00:11:11,443 --> 00:11:11,978
- Oh nee!
310
00:11:12,077 --> 00:11:13,211
Ik moet zitten, ik moet zitten!
311
00:11:13,311 --> 00:11:13,980
Ow, laat het stoppen!
- Je kunt niet zitten
312
00:11:14,079 --> 00:11:15,180
op de stoep!
313
00:11:15,280 --> 00:11:16,348
Oké, oké, oké.
- Oke oke.
314
00:11:16,448 --> 00:11:17,717
Oké.
315
00:11:17,817 --> 00:11:18,918
(Janie schreeuwt)
316
00:11:19,017 --> 00:11:19,752
- Ik heb je, laten we gaan.
317
00:11:19,852 --> 00:11:20,953
- Wat Wie ben je?
318
00:11:21,086 --> 00:11:22,187
- Nee, nee, nee, dat is het
oké, het is oké.
319
00:11:22,287 --> 00:11:23,388
Ik ga je gelijk geven
waar je heen moet.
320
00:11:23,488 --> 00:11:26,091
(Janie kreunt)
321
00:11:26,191 --> 00:11:29,027
Dus uw man is een
woonachtig in Murray Hill?
322
00:11:29,694 --> 00:11:30,930
- Hoe weet je dat?
323
00:11:31,029 --> 00:11:32,397
- Weet je?
324
00:11:33,331 --> 00:11:34,867
Is dit je eerste?
325
00:11:34,967 --> 00:11:36,836
- Ja, en waarschijnlijk mijn laatste.
326
00:11:36,936 --> 00:11:38,403
- Zeg niet waarschijnlijk.
327
00:11:39,271 --> 00:11:40,438
Je weet nooit wat
de toekomst houdt.
328
00:11:40,539 --> 00:11:43,308
- Oké, zeker.
zeker mijn laatste.
329
00:11:43,408 --> 00:11:44,911
- Wil je mijn advies?
(Janie puffend)
330
00:11:45,011 --> 00:11:45,845
Weet je, het ding over het leven,
331
00:11:45,945 --> 00:11:47,245
en kinderen trouwens,
332
00:11:47,345 --> 00:11:49,214
Je kunt niet te veel plannen.
333
00:11:49,314 --> 00:11:52,384
Zoals ze zeggen: "Controle
is slechts een illusie."
334
00:11:53,418 --> 00:11:54,987
- Is dit van die kerel?
gids voor nutteloze uitspraken?
335
00:11:55,086 --> 00:11:56,254
- [Gabe] Sorry,
336
00:11:56,354 --> 00:11:57,489
Ik probeerde het gewoon
- Geef geen antwoord!
337
00:11:57,589 --> 00:11:58,623
- om je gedachten ervan af te leiden.
- Rijd gewoon!
338
00:11:58,724 --> 00:11:59,691
(Janie kreunt)
- Het spijt me, ik wilde alleen maar...
339
00:11:59,792 --> 00:12:02,627
(Janie schreeuwt)
340
00:12:03,662 --> 00:12:04,830
(baby huilt)
341
00:12:04,931 --> 00:12:06,231
- Gaat het goed met haar?
342
00:12:06,331 --> 00:12:07,465
- [Vroedvrouw] Ze is perfect.
343
00:12:07,566 --> 00:12:09,735
Ik ben alleen maar aan het inpakken
haar voor jou.
344
00:12:10,736 --> 00:12:14,105
(zachte muziek)
- Wauw.
345
00:12:15,473 --> 00:12:16,408
Oh mijn god.
346
00:12:23,181 --> 00:12:24,449
- Ze is zo groot.
347
00:12:26,018 --> 00:12:27,452
Ze is mooi.
348
00:12:28,386 --> 00:12:30,823
Gefeliciteerd met je verjaardag, Samantha.
349
00:12:30,923 --> 00:12:33,759
- Samantha, naar je moeder.
350
00:12:35,226 --> 00:12:36,294
(Samantha kreunt)
351
00:12:36,394 --> 00:12:38,731
- Wat is er aan de hand, wat is er aan de hand?
- Niets.
352
00:12:38,831 --> 00:12:39,966
Niets, lieverd.
353
00:12:40,066 --> 00:12:42,534
Je bent gewoon, ze heeft het nodig
anders gehouden worden.
354
00:12:42,634 --> 00:12:43,836
- Wel hoe?
355
00:12:43,936 --> 00:12:44,937
Ik bedoel, dit is de enige manier
Ik weet dat ik haar moet gaan vasthouden,
356
00:12:45,037 --> 00:12:46,371
Zoals zijn.
(piemelende muziek)
357
00:12:46,471 --> 00:12:48,573
- Nou, gewoon, weet je,
wieg haar, ondersteun haar hoofd.
358
00:12:48,673 --> 00:12:49,608
- Haar hoofd?
359
00:12:49,709 --> 00:12:50,475
Wacht, wacht, wat is er?
mis met haar hoofd?
360
00:12:50,575 --> 00:12:51,242
- Niets.
361
00:12:51,343 --> 00:12:53,079
Baby's hebben gewoon geen nek.
362
00:12:53,178 --> 00:12:53,913
- Heeft ze geen nek?
363
00:12:54,013 --> 00:12:55,081
Oh mijn god!
364
00:12:55,180 --> 00:12:55,915
Haar nek!
- Nee, ik zeg alleen maar:
365
00:12:56,015 --> 00:12:57,349
houd gewoon haar hoofd vast.
366
00:12:57,449 --> 00:12:58,951
- Of wat?
(Samantha huilt)
367
00:12:59,051 --> 00:12:59,785
- Ze bobbelen.
368
00:12:59,885 --> 00:13:01,787
- Oh nee, ze bobbelt!
369
00:13:01,887 --> 00:13:02,822
- Ontspannen.
370
00:13:02,922 --> 00:13:04,090
- Oh God!
- Hier, hier, ik heb haar.
371
00:13:04,189 --> 00:13:04,957
- Oh Oh.
- - Kom hier, kom hier.
372
00:13:05,057 --> 00:13:06,291
- Neem haar alsjeblieft, oh!
373
00:13:06,391 --> 00:13:07,592
- Kom hier, kom hier.
374
00:13:07,692 --> 00:13:08,460
Ik heb je.
375
00:13:08,560 --> 00:13:09,895
Het is in orde.
376
00:13:09,996 --> 00:13:11,797
Papa schiet te hulp.
377
00:13:11,897 --> 00:13:13,198
Hé, kom op, kom op.
378
00:13:13,298 --> 00:13:15,200
Hé, kom op, lieverd.
379
00:13:15,300 --> 00:13:17,837
Hé, lieverd, lieverd.
380
00:13:17,937 --> 00:13:19,237
Zien?
381
00:13:22,808 --> 00:13:24,043
Daar ga je, zie je?
382
00:13:24,142 --> 00:13:25,011
Juist, zie je?
383
00:13:25,111 --> 00:13:26,511
Leuk en gemakkelijk.
384
00:13:28,179 --> 00:13:29,982
Leuk leuk.
385
00:13:30,082 --> 00:13:35,286
(sirenes loeien)
(verkeer rommelt)
386
00:13:41,326 --> 00:13:42,293
- Eh, ik ben de vergeten
dikke deken boven.
387
00:13:42,394 --> 00:13:43,929
We moeten teruggaan.
388
00:13:44,030 --> 00:13:45,196
-Janie, ontspan.
389
00:13:45,296 --> 00:13:46,197
Je hebt het verpakt in de
babytasje, weet je nog?
390
00:13:46,297 --> 00:13:47,332
- O ja.
391
00:13:47,967 --> 00:13:48,700
Godzijdank.
392
00:13:48,801 --> 00:13:49,735
(telefoon gaat over)
393
00:13:49,835 --> 00:13:50,803
- Dat ga je niet doen
Neem dat, jij ook?
394
00:13:50,903 --> 00:13:52,138
- Nee.
395
00:13:52,237 --> 00:13:53,371
O, het is Connie.
396
00:13:53,471 --> 00:13:56,541
- Weet je dat dat niet hoeft?
- Hallo, Connie.
397
00:13:56,641 --> 00:13:58,176
Bedankt!
398
00:13:58,276 --> 00:14:00,378
Nee, nee, je maakt een grapje.
399
00:14:00,478 --> 00:14:02,148
Nee, nee, doe niets
tot ik er ben, oké?
400
00:14:02,247 --> 00:14:03,015
Alsjeblieft.
(peinzende muziek)
401
00:14:03,115 --> 00:14:04,050
Bedankt.
402
00:14:04,150 --> 00:14:05,383
(hoorn piept)
403
00:14:05,483 --> 00:14:06,284
- Goh.
404
00:14:06,384 --> 00:14:07,485
- Ik moet gaan.
405
00:14:07,585 --> 00:14:08,453
- [David] Wat, de
De auto is er nog niet eens.
406
00:14:08,553 --> 00:14:10,288
- Ik weet het, ik moet gaan werken.
407
00:14:11,322 --> 00:14:12,058
Kun je mij gewoon helpen?
408
00:14:12,158 --> 00:14:13,324
Bedankt.
409
00:14:13,425 --> 00:14:14,126
Sorry, de lead-in
Girlpower extreem
410
00:14:14,225 --> 00:14:15,560
eist dubbel loon.
411
00:14:16,996 --> 00:14:18,263
Neem gewoon Sam,
412
00:14:18,363 --> 00:14:19,464
en ik zie je thuis, oké?
413
00:14:19,564 --> 00:14:20,699
- Je hebt net een baby gekregen
12 uur geleden, oké.
414
00:14:20,800 --> 00:14:23,201
Je kunt niet zomaar
laat haar zo achter.
415
00:14:23,301 --> 00:14:25,370
- Ontmoet me gewoon thuis, oké?
416
00:14:25,470 --> 00:14:28,306
Het spijt me zo, dat zal ik doen
wees heel snel.
417
00:14:28,406 --> 00:14:29,875
Ik kom snel terug.
418
00:14:29,975 --> 00:14:31,309
Neem Sam maar.
419
00:14:32,277 --> 00:14:33,578
Ik ben zo terug, oké?
- Serieus?
420
00:14:33,678 --> 00:14:34,579
- Ja.
421
00:14:36,716 --> 00:14:37,549
Perfect.
422
00:14:40,251 --> 00:14:41,453
(upbeat muziek)
423
00:14:41,553 --> 00:14:42,687
Connie, ik ben net in de auto gestapt.
424
00:14:42,788 --> 00:14:44,123
Excuseer mij, kunt u dat doen?
gewoon zo snel mogelijk gaan?
425
00:14:44,222 --> 00:14:45,323
Ik heb haast, alsjeblieft.
426
00:14:45,423 --> 00:14:46,759
Con, Connie, luister naar me.
427
00:14:46,859 --> 00:14:49,294
Kun je, heb je gepraat?
al met haar agent?
428
00:14:49,394 --> 00:14:51,563
Oh, gewoon, ja, wacht op mij.
429
00:14:51,663 --> 00:14:52,397
Neem niet de 42e.
430
00:14:52,497 --> 00:14:54,365
Vreselijk op deze tijd van de dag.
431
00:14:54,466 --> 00:14:56,568
- Wat je ook zegt, Janie.
432
00:14:56,668 --> 00:14:57,203
- Hou vol.
433
00:14:57,302 --> 00:14:58,771
Pardon, hebben we elkaar ontmoet?
434
00:14:58,871 --> 00:15:00,338
- Hoe gaat het met je baby?
435
00:15:01,639 --> 00:15:02,474
- Oh.
436
00:15:03,475 --> 00:15:06,644
Wat een geluk, ik heb hetzelfde
Gids Rijd twee keer met de man.
437
00:15:06,746 --> 00:15:07,278
Connie, ja,
438
00:15:07,378 --> 00:15:08,714
Nee, ik heb haast, ja.
439
00:15:08,814 --> 00:15:11,784
- Eigenlijk is er wel wat
goddelijke interventie plaatsvindt.
440
00:15:11,884 --> 00:15:13,351
- Pardon?
441
00:15:13,451 --> 00:15:14,486
- Ik ben een engel.
442
00:15:15,453 --> 00:15:17,823
Ik ben hierheen gestuurd om je te helpen.
443
00:15:17,923 --> 00:15:19,091
- Laat me raden,
444
00:15:19,191 --> 00:15:20,625
jij bent ook Spider-man
Times Square in het weekend,
445
00:15:20,726 --> 00:15:21,626
ronddansen?
446
00:15:23,495 --> 00:15:24,797
Nee, dat ben ik nog steeds
Hier, Connie, ja.
447
00:15:24,897 --> 00:15:26,498
Nee, ga hier linksaf.
448
00:15:26,598 --> 00:15:27,733
Je zult het missen!
449
00:15:27,833 --> 00:15:28,566
- Weet je het zeker?
450
00:15:28,666 --> 00:15:29,300
- Ja!
451
00:15:29,400 --> 00:15:30,035
Hé, je zult het missen!
452
00:15:30,136 --> 00:15:31,237
Keer om!
453
00:15:31,336 --> 00:15:32,071
Links!
454
00:15:32,171 --> 00:15:33,172
Draai, draai gewoon!
455
00:15:33,271 --> 00:15:34,405
(banden gieren)
456
00:15:34,506 --> 00:15:35,941
(Janie zucht)
(auto kapot maken)
457
00:15:37,308 --> 00:15:40,445
(monitor piept)
458
00:15:42,114 --> 00:15:44,649
(Janie kreunt)
459
00:15:45,785 --> 00:15:46,651
David?
460
00:15:47,753 --> 00:15:48,988
- Je bent wakker.
461
00:15:51,157 --> 00:15:52,858
Blijf daar, blijf daar.
462
00:15:52,958 --> 00:15:54,026
Ik ben zo terug.
463
00:15:56,494 --> 00:15:59,564
- Wat doet mama's Bijbel hier?
464
00:16:03,568 --> 00:16:06,437
(boothoorn toetert)
465
00:16:06,538 --> 00:16:09,574
(meeuwen krijsen)
466
00:16:12,011 --> 00:16:12,845
David?
467
00:16:14,379 --> 00:16:15,680
Waar ben je?
468
00:16:20,853 --> 00:16:23,621
(heldere muziek)
469
00:16:30,229 --> 00:16:31,462
- Dat is goed, hè?
470
00:16:31,563 --> 00:16:33,665
Ziet er tot nu toe best aardig uit.
471
00:16:34,632 --> 00:16:36,035
- Heeft meer kaneel nodig.
472
00:16:36,135 --> 00:16:37,236
- Wat?
473
00:16:37,335 --> 00:16:39,705
Ik wed dat je dat zou doen
zoals meer kaneel.
474
00:16:41,673 --> 00:16:43,675
- Heeft meer kaneel nodig.
475
00:16:43,776 --> 00:16:44,609
(telefoon gaat over)
476
00:16:44,710 --> 00:16:46,344
-Jullie en de kaneel.
477
00:16:46,444 --> 00:16:47,478
Goedemorgen.
478
00:16:48,147 --> 00:16:50,749
(zachte muziek)
479
00:17:03,963 --> 00:17:05,331
Lily, hallo.
480
00:17:05,430 --> 00:17:06,564
Is ze nog wakker?
481
00:17:06,664 --> 00:17:08,533
- Ja, en een storm opwekken.
482
00:17:08,633 --> 00:17:10,736
ik heb nooit gezien
zoiets.
483
00:17:12,570 --> 00:17:13,371
- Kunnen we haar zien?
484
00:17:13,471 --> 00:17:14,472
- Absoluut.
485
00:17:17,542 --> 00:17:18,643
- Oh oké.
486
00:17:18,744 --> 00:17:22,147
Oh, mama is geweest
lang in slaap.
487
00:17:23,749 --> 00:17:26,986
Ik ga eerst naar binnen,
zorg ervoor dat alles in orde is.
488
00:17:36,527 --> 00:17:38,563
- [Buck] Kom op, Sam.
489
00:17:42,101 --> 00:17:44,103
- [David]Janie?
490
00:17:44,203 --> 00:17:45,037
-David.
491
00:17:47,873 --> 00:17:48,774
- O, Janie.
492
00:17:49,875 --> 00:17:52,144
- Oké, oh, dat ben je
mij een beetje verpletteren.
493
00:17:52,244 --> 00:17:54,579
- Het spijt me het spijt me.
494
00:17:54,679 --> 00:17:55,781
- Waar is Samantha?
495
00:17:57,316 --> 00:17:58,616
- Ze is hier, ze is hier.
496
00:17:58,717 --> 00:17:59,718
Ze is net buiten in de gang.
497
00:17:59,818 --> 00:18:02,922
- Oh, waarom is ze in de gang?
498
00:18:03,022 --> 00:18:04,356
Kun je haar bij mij brengen?
499
00:18:04,455 --> 00:18:05,556
Ik weet zeker dat ze zo hongerig is.
500
00:18:05,657 --> 00:18:06,759
Ik moet haar gaan voeden.
501
00:18:06,859 --> 00:18:09,261
(zachte muziek)
502
00:18:09,361 --> 00:18:11,063
Oké, ik ga gewoon.
503
00:18:12,131 --> 00:18:12,765
Oh mijn god.
504
00:18:12,865 --> 00:18:15,968
Mijn benen voelen aan als lood.
505
00:18:17,803 --> 00:18:19,805
Hebben we dat niet al gedaan
het ziekenhuis verlaten?
506
00:18:20,906 --> 00:18:23,042
- Weet je het niet meer?
507
00:18:23,142 --> 00:18:24,676
- Onthoud wat?
508
00:18:25,911 --> 00:18:26,946
- Het ongeluk.
509
00:18:28,213 --> 00:18:32,483
- Eh, ik herinner me de man die
zei dat hij Spider-man was, ja.
510
00:18:33,451 --> 00:18:35,721
Nee, nee, zei hij, hij zei engel,
511
00:18:35,821 --> 00:18:37,156
en toen zei ik dat hij zich moest omdraaien.
512
00:18:41,459 --> 00:18:42,928
We zijn niet in New York, toch?
513
00:18:45,030 --> 00:18:45,831
- Nee niet echt.
514
00:18:46,631 --> 00:18:48,233
- Waarom zijn we niet in New York?
515
00:18:50,836 --> 00:18:51,971
- Oké.
516
00:18:52,071 --> 00:18:52,905
Ehm...
517
00:18:54,206 --> 00:18:57,009
Oké, hier is het punt.
518
00:18:59,244 --> 00:19:00,846
Je was behoorlijk ziek.
519
00:19:02,781 --> 00:19:04,717
Sam was nog maar een kleine baby.
520
00:19:04,817 --> 00:19:09,388
Ik probeerde het te verwerken
mijn residentie en jij.
521
00:19:09,487 --> 00:19:11,689
- Draait de kamer?
of ligt het aan mij?
522
00:19:12,458 --> 00:19:13,658
- We kunnen later praten.
523
00:19:14,927 --> 00:19:15,728
- Waar ben ik?
524
00:19:16,829 --> 00:19:18,330
- Waarom jij niet
gewoon even rusten?
525
00:19:18,430 --> 00:19:19,530
Oké, dat is nogal een greep.
526
00:19:19,630 --> 00:19:22,201
- David, vertel me waar ik ben.
527
00:19:22,301 --> 00:19:23,869
- We zijn in Southport,
528
00:19:24,737 --> 00:19:25,871
bij je vader wonen.
529
00:19:26,772 --> 00:19:28,741
- Waarom zouden we dat zijn?
bij mijn vader wonen?
530
00:19:30,843 --> 00:19:32,643
En wie is dit kleine meisje?
531
00:19:33,946 --> 00:19:34,780
- Eh.
532
00:19:37,582 --> 00:19:38,317
O jongen.
533
00:19:38,417 --> 00:19:39,251
- Doe me geen pijn.
534
00:19:39,351 --> 00:19:41,387
Twee drie.
535
00:19:41,487 --> 00:19:42,653
Je hebt me! (lacht)
536
00:19:42,755 --> 00:19:44,390
- Wat denk je
ze doen?
537
00:19:44,490 --> 00:19:45,858
- Nou, ik weet het niet.
538
00:19:45,958 --> 00:19:46,825
Wil je het controleren?
539
00:19:47,860 --> 00:19:48,659
Kom op.
540
00:19:53,932 --> 00:19:56,301
- Lijkt op haar
mond werkt nog steeds.
541
00:19:56,402 --> 00:19:57,668
(Buck lacht)
542
00:19:57,770 --> 00:19:59,405
- Herinner je je aan iemand?
543
00:19:59,505 --> 00:20:01,173
- Ze is mooi als ze wakker is.
544
00:20:02,107 --> 00:20:02,941
- Ja.
545
00:20:04,810 --> 00:20:07,913
- Zes jaar is een heel,
(monitor piept)
546
00:20:08,013 --> 00:20:09,715
heel lang.
547
00:20:09,815 --> 00:20:12,117
- Ik weet het, het is echt zo.
548
00:20:13,719 --> 00:20:14,987
- En Sam is hier?
549
00:20:18,490 --> 00:20:20,192
- Ze wacht met je vader.
550
00:20:21,760 --> 00:20:23,162
Moet ik haar gaan halen?
551
00:20:30,002 --> 00:20:32,871
(zachte muziek)
552
00:20:36,442 --> 00:20:37,943
Kom binnen, jongens.
553
00:20:46,251 --> 00:20:47,052
- Hoi.
554
00:20:53,992 --> 00:20:54,960
- Ik zal gaan.
555
00:20:58,030 --> 00:20:59,630
- Je bent terug!
556
00:20:59,731 --> 00:21:03,035
Jongen, ben jij een
zicht voor pijnlijke ogen.
557
00:21:03,135 --> 00:21:04,602
- Ze heeft een hekel aan me.
558
00:21:04,703 --> 00:21:05,938
- Oh, nee, nee, lieverd.
559
00:21:06,038 --> 00:21:09,741
Ze is gewoon, ze is gewoon
overweldigd, dat is alles.
560
00:21:09,842 --> 00:21:11,977
- Nee, dat wist ik wel
haat me, en dat doet ze ook.
561
00:21:13,479 --> 00:21:14,645
Wat heb ik gedaan?
562
00:21:14,746 --> 00:21:17,615
- O, je hebt niets gedaan.
563
00:21:18,817 --> 00:21:20,853
- Ik ben er niet voor haar geweest.
564
00:21:22,321 --> 00:21:23,322
Waarom is dit gebeurd?
565
00:21:24,323 --> 00:21:25,457
- Ik weet het niet.
566
00:21:25,557 --> 00:21:29,128
Maar ik weet dat alle dingen
samenwerken ten goede,
567
00:21:29,228 --> 00:21:30,796
voor degenen die van God houden.
568
00:21:32,097 --> 00:21:35,934
- Ik ben uit mijn doen geweest
het leven van haar dochter gedurende zes jaar,
569
00:21:37,002 --> 00:21:40,005
en Davids leven, en dat van jou.
570
00:21:41,406 --> 00:21:42,975
Hoe kan dat goed zijn?
571
00:21:43,075 --> 00:21:48,080
- Nou, ik denk het goede
een deel is dat je wakker werd.
572
00:21:49,647 --> 00:21:50,415
Oh liefje,
573
00:21:51,884 --> 00:21:54,553
God heeft je gediend
574
00:21:54,652 --> 00:21:56,989
zo'n levensecht wonder.
575
00:21:57,923 --> 00:22:01,226
Ik denk dat het is wat jij bent
ervoor kiezen om ermee te doen
576
00:22:01,326 --> 00:22:03,962
vanaf dit moment,
577
00:22:04,062 --> 00:22:06,098
Nou, dat is aan jou.
578
00:22:09,201 --> 00:22:10,035
Jij bent mijn wonder.
579
00:22:15,240 --> 00:22:16,742
- Hier is hij.
580
00:22:16,842 --> 00:22:19,044
Kijk, ik wist dat hij je zou vinden.
581
00:22:20,678 --> 00:22:23,782
Dus ik moet gaan
een paar patiënten bezoeken,
582
00:22:23,882 --> 00:22:25,717
maar als jullie iets nodig hebben,
583
00:22:25,817 --> 00:22:27,553
Kom jij mij zoeken, oké?
584
00:22:27,653 --> 00:22:29,154
- Dank je, Lily.
585
00:22:32,991 --> 00:22:33,825
- Oh.
586
00:22:39,264 --> 00:22:40,132
Behoorlijk eng, hè?
587
00:22:41,833 --> 00:22:43,168
Mama heeft al die tijd geslapen,
588
00:22:43,268 --> 00:22:46,638
en nu is ze wakker.
589
00:22:46,738 --> 00:22:48,941
- Ze zag er anders uit.
590
00:22:49,041 --> 00:22:51,610
- Nou, stel je eens voor hoe
je moet naar haar kijken.
591
00:22:51,710 --> 00:22:52,544
De laatste keer dat ze je zag,
592
00:22:52,644 --> 00:22:54,146
je was nog maar een kleine baby.
593
00:22:55,714 --> 00:22:57,883
Nu ben je bijna
klaar om te trouwen.
594
00:22:57,983 --> 00:23:00,118
- Pa, ik haat jongens!
595
00:23:00,219 --> 00:23:01,887
- Oh dat is juist,
dat is juist.
596
00:23:01,987 --> 00:23:03,255
Behalve Tommy.
597
00:23:03,355 --> 00:23:05,490
- Alleen omdat hij dat is
mijn beste vriend.
598
00:23:05,591 --> 00:23:06,425
- Oh.
599
00:23:07,392 --> 00:23:10,062
- Wanneer gaat mama?
kom je bij ons thuis?
600
00:23:10,929 --> 00:23:13,098
- Zo snel als de
De dokter zegt dat het kan.
601
00:23:15,300 --> 00:23:18,904
- Denk je dat ze zal lezen?
mij een verhaaltje voor het slapengaan?
602
00:23:19,004 --> 00:23:21,006
- Oh, ik wed dat ze dat wel zal doen.
603
00:23:21,106 --> 00:23:23,976
Ik wed dat ze het je zal vertellen
verhalen, ze zal je instoppen.
604
00:23:24,076 --> 00:23:27,346
- Weet je, mama niet
laat iemand haar instoppen
605
00:23:27,446 --> 00:23:29,281
al heel lang, toch?
606
00:23:31,283 --> 00:23:33,118
- Ik had nooit gedacht
ervan op die manier.
607
00:23:34,686 --> 00:23:37,122
Maar nee, ik denk dat ze dat niet deed.
608
00:23:38,290 --> 00:23:40,959
(zachte muziek)
609
00:23:41,627 --> 00:23:42,461
- Hoi.
610
00:23:43,562 --> 00:23:44,396
- Hoi.
611
00:23:46,465 --> 00:23:48,400
Wil je langskomen?
612
00:23:51,470 --> 00:23:53,171
- Is het goed als ik naar boven kom?
613
00:23:54,373 --> 00:23:56,208
- Ja, dat zou ik geweldig vinden.
614
00:23:59,111 --> 00:24:00,412
- Ken jij verhalen?
615
00:24:02,749 --> 00:24:03,582
- Verhalen?
616
00:24:03,682 --> 00:24:05,050
- [Samantha] Bedtijdverhaaltjes?
617
00:24:07,419 --> 00:24:10,522
- Ja, weet je, ik ken er een
dat mijn moeder mij altijd vertelde.
618
00:24:10,622 --> 00:24:12,491
- [Samantha] Waar gaat het over?
619
00:24:12,591 --> 00:24:15,927
- Het gaat over een prinses,
620
00:24:16,028 --> 00:24:20,065
die in slaap was gevallen
voor een erg lange tijd.
621
00:24:21,099 --> 00:24:24,903
Tot zij op een dag
Prins kwam langs,
622
00:24:25,003 --> 00:24:27,005
en maakte haar wakker.
623
00:24:27,740 --> 00:24:30,108
- Had ze een klein meisje?
624
00:24:31,043 --> 00:24:32,944
- Weet je wat,
Ik denk dat ze dat deed.
625
00:24:33,045 --> 00:24:34,479
- [Samantha] Oké, ik ben er klaar voor.
626
00:24:36,515 --> 00:24:37,983
- Er was eens,
627
00:24:38,083 --> 00:24:42,587
er was een prinses bij
een prachtig klein meisje,
628
00:24:42,688 --> 00:24:45,123
met lang bruin haar.
629
00:24:45,223 --> 00:24:46,358
- Zoals ik?
630
00:24:46,458 --> 00:24:48,160
- Exact zoals u.
631
00:24:54,599 --> 00:24:56,068
- Ik hou van dat verhaal.
632
00:25:09,681 --> 00:25:11,383
- Goede morgen zonneschijn.
633
00:25:11,483 --> 00:25:12,417
Goed boek?
634
00:25:12,517 --> 00:25:13,585
- Weet je, denk ik
Ik hoorde het ergens
635
00:25:13,685 --> 00:25:15,053
dat het een bestseller was.
636
00:25:15,153 --> 00:25:16,121
- Mm.
637
00:25:16,221 --> 00:25:17,022
- Je zou moeten geven
het is een keer lezen.
638
00:25:17,122 --> 00:25:18,190
- Oh, dat heb ik, van kaft tot kaft.
639
00:25:18,290 --> 00:25:20,459
Onmisbaar in mijn vakgebied.
640
00:25:20,559 --> 00:25:21,993
- Neem je me mee voor een rondje?
641
00:25:22,094 --> 00:25:23,228
- Nou, een klein vogeltje vertelde het me
642
00:25:23,328 --> 00:25:25,230
waar jij voor gaat
fysiotherapie vandaag.
643
00:25:25,330 --> 00:25:26,164
Is dat waar?
644
00:25:26,264 --> 00:25:28,500
- Hangt ervan af, zeemeeuw of reiger?
645
00:25:28,600 --> 00:25:30,001
- O, ik weet het niet.
646
00:25:30,102 --> 00:25:31,269
Maar wat het ook was, het was het
droeg een stethoscoop.
647
00:25:31,370 --> 00:25:33,105
(beide lachend)
648
00:25:33,205 --> 00:25:35,507
Oké, zuster, laten we gaan.
649
00:25:35,607 --> 00:25:36,341
Op, op en we gaan op drie.
650
00:25:36,441 --> 00:25:37,976
Een twee drie.
651
00:25:38,076 --> 00:25:40,145
En één, twee, drie, naar beneden.
652
00:25:40,245 --> 00:25:41,346
Begrepen.
653
00:25:41,446 --> 00:25:42,247
Voeten omhoog.
654
00:25:43,215 --> 00:25:45,283
Oké, laten we nemen
haar voor een rondje.
655
00:25:45,384 --> 00:25:47,986
(upbeat muziek)
656
00:25:53,091 --> 00:25:54,993
♪ Verdwaald,
verloor je kalmte ♪
657
00:25:55,093 --> 00:25:56,863
♪ Dan ga je hetero
ben gek geworden ♪
658
00:25:56,962 --> 00:26:01,433
♪ Ik heb zo mijn best gedaan om voorop te blijven lopen,
maar je blijft achter ♪
659
00:26:01,533 --> 00:26:05,470
♪ Het leven zal je trekken
naar beneden, maak het moeilijk om te zien ♪
660
00:26:05,570 --> 00:26:07,807
♪ Maar een kleine verandering
in jouw standpunt ♪
661
00:26:07,906 --> 00:26:10,142
♪ Zou precies kunnen zijn wat je nodig hebt ♪
662
00:26:10,242 --> 00:26:14,212
♪ Geluk is geweldig,
maar het blijft niet hangen ♪
663
00:26:14,312 --> 00:26:18,617
♪ Lopen op zonneschijn,
dan komen daar de wolken ♪
664
00:26:18,718 --> 00:26:22,988
♪ Je kunt lachen of je kunt het
huilen als alles uit elkaar valt ♪
665
00:26:23,088 --> 00:26:24,990
♪ Maar ik geloof het
meer lach je ♪
666
00:26:25,090 --> 00:26:27,058
♪ Hoe meer je het hart geneest ♪
667
00:26:27,159 --> 00:26:31,430
♪ Er is altijd een reden
om altijd voor vreugde te kiezen ♪
668
00:26:31,530 --> 00:26:35,868
♪ Er is iets diepers
dat de wereld niet kan vernietigen ♪
669
00:26:35,967 --> 00:26:38,003
♪ Glimlach, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
670
00:26:38,103 --> 00:26:40,105
♪ Glimlach, sta op en dans ♪
671
00:26:40,205 --> 00:26:42,040
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
672
00:26:42,140 --> 00:26:46,278
♪ Alleen de storm
duurt nog een tijdje ♪
673
00:26:46,378 --> 00:26:48,447
♪ Dus lach ♪
674
00:26:50,982 --> 00:26:52,451
- De poster ziet er zo goed uit.
675
00:26:52,551 --> 00:26:54,152
- En een keer zij
komt morgen thuis,
676
00:26:54,252 --> 00:26:56,021
Misschien kunnen we vishut spelen.
677
00:26:56,121 --> 00:26:57,422
- Nou, ik kan maar beter lokken
de haken dan, hè?
678
00:26:57,522 --> 00:27:00,258
(telefoon gaat over)
679
00:27:00,358 --> 00:27:01,059
Hallo?
680
00:27:01,159 --> 00:27:02,260
Het is mama.
- Hallo, lieverd.
681
00:27:02,360 --> 00:27:04,429
We zijn hier en wachten gewoon
voor jouw thuiskomst.
682
00:27:04,529 --> 00:27:05,163
- Hallo mama.
683
00:27:05,263 --> 00:27:07,132
Ik kan niet wachten om je te zien.
684
00:27:07,232 --> 00:27:08,667
- Ik ken mij ook.
685
00:27:08,768 --> 00:27:10,135
Oh, en David,
686
00:27:10,235 --> 00:27:13,171
Kun je me wat kleren brengen?
dragen vanuit het ziekenhuis?
687
00:27:13,271 --> 00:27:15,474
- O, dat had ik moeten doen
daaraan gedacht.
688
00:27:15,574 --> 00:27:16,876
- Hoe zit het met tante Kelly?
689
00:27:16,975 --> 00:27:20,512
Misschien kan ze het mama geven
wat kleren om te lenen?
690
00:27:20,612 --> 00:27:21,580
- [David] Goed idee.
691
00:27:21,680 --> 00:27:24,082
- Eh, wie is tante Kelly?
692
00:27:24,182 --> 00:27:25,450
- [David] Een vriend.
693
00:27:25,550 --> 00:27:28,587
- Je hebt een vriend die dat wel kan
Laat mij gewoon kleding lenen?
694
00:27:28,687 --> 00:27:32,090
- Ja, ik ben tenminste mooi
Ze zou het zeker niet erg vinden.
695
00:27:32,190 --> 00:27:34,626
- Nou, ik kan niet wachten
om je morgen te zien.
696
00:27:34,727 --> 00:27:35,761
- Ik kan niet wachten.
697
00:27:35,862 --> 00:27:37,095
Zeg vaarwel tegen mama.
698
00:27:37,195 --> 00:27:38,296
- [Samantha] Dag, mama.
699
00:27:38,396 --> 00:27:39,231
- Doei!
700
00:27:44,636 --> 00:27:47,539
(vogels twitteren)
701
00:27:50,675 --> 00:27:52,210
(telefoon gaat over)
702
00:27:52,310 --> 00:27:55,380
(mensen kletsen)
703
00:28:03,588 --> 00:28:04,857
- Ik heb gekeken
foto's van je kleine meid
704
00:28:04,957 --> 00:28:06,057
voor een lange tijd.
705
00:28:06,157 --> 00:28:06,893
- Ik weet.
706
00:28:06,993 --> 00:28:07,860
Hallo, lieverd.
707
00:28:07,960 --> 00:28:08,794
- Hoi.
708
00:28:08,895 --> 00:28:10,228
Het lijkt erop dat iemand mij hier heeft verslagen.
709
00:28:10,328 --> 00:28:13,665
- Nou, ik moest het komen zeggen
afscheid van mijn favoriete patiënt.
710
00:28:13,766 --> 00:28:14,901
(Lily grinnikt)
711
00:28:15,001 --> 00:28:16,635
Onthoud nu wat
de dokter zei?
712
00:28:16,736 --> 00:28:18,303
- Ja, ik zal het rustig aan doen.
713
00:28:18,403 --> 00:28:21,506
- Mm, waarom geloof ik haar niet?
714
00:28:21,606 --> 00:28:23,141
- Het is omdat je een
Zeer wijze vrouw, Lily.
715
00:28:23,241 --> 00:28:24,877
- Hmm, dat ben ik zeker.
716
00:28:24,977 --> 00:28:26,111
- [David] Mm.
717
00:28:26,211 --> 00:28:27,312
- Nu, allemaal een grapje
terzijde, jongens,
718
00:28:27,412 --> 00:28:29,982
dit gaat heel erg worden
anders, oké?
719
00:28:30,081 --> 00:28:31,817
Neem wat tijd samen, oké?
720
00:28:31,918 --> 00:28:33,019
- Dus opgemerkt.
721
00:28:33,118 --> 00:28:34,286
- Ja.
722
00:28:34,386 --> 00:28:35,353
- Wat ga ik doen
zonder jou, Lily?
723
00:28:35,453 --> 00:28:37,723
- Ach, ik ga
mis je zo veel.
724
00:28:39,291 --> 00:28:41,560
Maar je kunt blijven lezen
dit, dat is zeker.
725
00:28:47,332 --> 00:28:49,001
- Oh, hier is de
kleding die je wilde.
726
00:28:49,100 --> 00:28:51,136
- Juist, van je vriend.
727
00:28:52,070 --> 00:28:53,739
Wie is zij trouwens?
728
00:28:53,839 --> 00:28:56,308
- Kelly, ze is maar een buurvrouw.
729
00:28:56,976 --> 00:28:58,243
Sam's beste vrienden met haar zoon,
730
00:28:58,343 --> 00:28:59,544
en ze wonen aan de overkant van de straat,
731
00:28:59,644 --> 00:29:00,545
dus het is-
732
00:29:00,645 --> 00:29:02,213
- Handig?
733
00:29:02,314 --> 00:29:04,016
- Ja, dat is een
goede manier om het te zeggen.
734
00:29:04,115 --> 00:29:06,217
- Oké, laten we eens kijken
wat we hier hebben.
735
00:29:06,318 --> 00:29:08,988
Een hele grote broek.
736
00:29:09,087 --> 00:29:10,522
- [David] Oh nee,
hebben ze de verkeerde maat?
737
00:29:10,622 --> 00:29:11,256
- O, niet beledigend bedoeld,
738
00:29:11,356 --> 00:29:12,490
Ik denk gewoon dat het je vriend is
739
00:29:12,591 --> 00:29:14,326
is als zes maten
groter dan ik.
740
00:29:14,426 --> 00:29:17,462
- Vreemd, ik altijd
vond dat ze een mooi figuur had.
741
00:29:19,497 --> 00:29:21,232
Ik bedoel, niet dat ik het gemerkt heb.
(zachte muziek)
742
00:29:21,333 --> 00:29:25,303
Het is gewoon, zij
leek nooit groot.
743
00:29:25,403 --> 00:29:28,139
- Nou, de volgende keer dat je het ziet
haar, bedank haar voor mij.
744
00:29:28,239 --> 00:29:31,476
Alles is welkom
veranderen na ziekenhuisjassen.
745
00:29:35,948 --> 00:29:37,482
Maak ik je ongemakkelijk?
746
00:29:42,420 --> 00:29:46,124
- Ik geef het gewoon
je wat privacy.
747
00:29:47,626 --> 00:29:48,493
Ja, het is...
748
00:29:50,796 --> 00:29:53,498
Ik kom zo hier.
749
00:30:15,487 --> 00:30:18,256
- [Janie] Het voelt zo
teruggaan in de tijd.
750
00:30:18,356 --> 00:30:20,358
- Ja, niet veel
is echt veranderd.
751
00:30:22,094 --> 00:30:23,428
- Dat is nieuw.
752
00:30:23,528 --> 00:30:25,230
- Oh ja, dat is Kelly's huis,
753
00:30:25,330 --> 00:30:28,166
degene die een broek heeft
jij draagt.
754
00:30:28,266 --> 00:30:30,803
- Oh, ze heeft haar eigen bedrijf?
755
00:30:30,903 --> 00:30:32,203
Wat doet haar man?
756
00:30:33,773 --> 00:30:34,807
- Ze is niet getrouwd.
757
00:30:36,108 --> 00:30:37,676
Gescheiden.
758
00:30:37,777 --> 00:30:38,610
- Dat is jammer.
759
00:30:39,879 --> 00:30:41,312
Antieke auto's?
760
00:30:42,247 --> 00:30:44,215
Wat is er met papa gebeurd
varen bedrijf?
761
00:30:44,315 --> 00:30:47,652
- Hij moest het sluiten
een paar jaar geleden gedaald.
762
00:30:47,753 --> 00:30:48,553
- [Janie] Waarom?
763
00:30:49,755 --> 00:30:51,656
- Nou, dat dachten we al
kosteneffectiever zijn
764
00:30:51,757 --> 00:30:53,358
om vanuit huis te werken.
765
00:30:53,458 --> 00:30:55,761
Een werkruimte gemaakt bij de
dok, wat geweldig is.
766
00:30:55,861 --> 00:30:57,395
Beter dan dat magazijn.
767
00:30:58,164 --> 00:30:59,364
- Wacht, wij?
768
00:30:59,464 --> 00:31:01,834
Wat, vind je het leuk?
nu zaken doen met mijn vader?
769
00:31:03,568 --> 00:31:05,871
- Ja, ik moest wel
mijn residentie opzeggen.
770
00:31:05,971 --> 00:31:07,907
Uren waren te gek, en-
771
00:31:08,007 --> 00:31:09,374
- Ik was comateus.
772
00:31:10,442 --> 00:31:11,844
- Hé, het is oké.
773
00:31:11,944 --> 00:31:13,979
Eerlijk gezegd, het is allemaal goed.
774
00:31:15,147 --> 00:31:16,214
- Nou, jij valt af
van de medische school,
775
00:31:16,314 --> 00:31:17,649
en papa verliest zijn magazijn.
776
00:31:17,750 --> 00:31:19,719
Ik weet niet of
Ik zou dat oké noemen.
777
00:31:20,886 --> 00:31:23,989
- Oké, misschien gedeeltelijk goed.
778
00:31:25,356 --> 00:31:27,325
Slecht met een beetje goed?
779
00:31:27,425 --> 00:31:29,461
- Hoe maak je er een grapje over?
780
00:31:29,561 --> 00:31:32,098
- Ik bedoel, het leven
gebeurt, weet je?
781
00:31:32,198 --> 00:31:33,264
Dingen veranderen.
782
00:31:34,232 --> 00:31:35,935
Ik vind het eigenlijk wel leuk
werken met je vader.
783
00:31:36,035 --> 00:31:38,470
- Nou, dat kan altijd
ga terug naar de medische school,
784
00:31:38,570 --> 00:31:40,638
en ik kon weer aan het werk,
785
00:31:40,740 --> 00:31:41,673
en dan-
786
00:31:41,774 --> 00:31:42,875
- Ik wil niet
Ga terug, Janie.
787
00:31:43,843 --> 00:31:45,010
- Waarom niet?
788
00:31:45,111 --> 00:31:48,080
- Omdat ik vooruit wil.
789
00:31:48,180 --> 00:31:50,149
Kijk, laten we gewoon gaan
Je bent voorlopig terug, oké?
790
00:31:50,248 --> 00:31:53,953
En, nou ja, Sam heeft het
een verrassing voor jou.
791
00:31:57,322 --> 00:32:02,494
(zachte muziek)
(water klotsen)
792
00:32:04,797 --> 00:32:07,632
(vogels twitteren)
793
00:32:16,008 --> 00:32:18,911
Dit is waarschijnlijk de
gelukkigste dag van haar leven.
794
00:32:19,011 --> 00:32:19,945
- Ook van mij.
795
00:32:23,983 --> 00:32:26,351
- Waar wachten we op?
796
00:32:30,321 --> 00:32:32,690
(zachte muziek)
797
00:32:32,792 --> 00:32:35,360
(Janie lacht)
798
00:32:36,262 --> 00:32:38,063
- Dit is voor jou.
799
00:32:38,164 --> 00:32:40,199
- Het is mooi.
800
00:32:40,298 --> 00:32:41,633
Heb je het gehaald?
801
00:32:41,734 --> 00:32:44,270
- [Samantha] Opa hielp.
802
00:32:44,369 --> 00:32:46,238
- Je weet dat je vader en ik
803
00:32:46,337 --> 00:32:47,873
vroeger zulke dolfijnen gezien
804
00:32:47,973 --> 00:32:49,041
als we gingen zeilen.
805
00:32:49,141 --> 00:32:50,709
- [Samantha] Voordat ik werd geboren?
806
00:32:50,810 --> 00:32:51,609
- Mm hmm.
807
00:32:52,577 --> 00:32:53,611
Denk je dat wij
zou moeten gaan zeilen,
808
00:32:53,712 --> 00:32:55,580
wij allemaal samen,
jij, ik en papa?
809
00:32:55,680 --> 00:32:56,816
- [Samantha] Dat zou leuk zijn.
810
00:32:56,916 --> 00:32:58,050
- Oké.
811
00:32:58,150 --> 00:32:59,919
- Hé, waarom niet
ga jij het aan mama laten zien
812
00:33:00,019 --> 00:33:02,420
wat je hebt ingesteld
in de woonkamer?
813
00:33:05,456 --> 00:33:06,892
- Fijn dat je terug bent.
814
00:33:06,992 --> 00:33:08,894
- Het voelt goed om terug te zijn.
815
00:33:13,165 --> 00:33:15,067
- Welkom thuis, mama.
816
00:33:15,167 --> 00:33:16,634
- Oh dank je.
817
00:33:17,335 --> 00:33:18,103
Ik hou van het teken.
818
00:33:18,204 --> 00:33:19,271
Heb je het gehaald?
819
00:33:19,370 --> 00:33:20,438
- Opa en papa hielpen.
820
00:33:20,538 --> 00:33:21,974
En kijk wat nog meer.
821
00:33:25,677 --> 00:33:28,379
- Oh, mijn oude theekransjetafel.
822
00:33:28,479 --> 00:33:30,615
- Heb je vroeger theekransje gespeeld?
823
00:33:30,716 --> 00:33:32,617
- Nou ja, geen theekransje, precies.
824
00:33:32,718 --> 00:33:34,586
- Ze speelde kantoor.
825
00:33:35,721 --> 00:33:37,522
- Mijn knuffels,
Polly en Tabitha
826
00:33:37,622 --> 00:33:38,590
zat er in
diezelfde stoelen,
827
00:33:38,690 --> 00:33:40,592
klaar om elk moment te spelen.
828
00:33:40,692 --> 00:33:44,163
- Dat waren haar secretaresses
dat zij de baas was.
829
00:33:44,263 --> 00:33:46,232
- Je was een vreemde eend in de bijt
klein kind, niet waar?
830
00:33:46,332 --> 00:33:48,399
- Polly en Tabitha
heb nooit geklaagd.
831
00:33:48,499 --> 00:33:50,568
Ik gaf ze winst
delen en aandelenopties.
832
00:33:50,668 --> 00:33:52,204
(Janie en Samantha lachen)
833
00:33:52,304 --> 00:33:55,708
- Ik speel geen kantoor, maar ik
hebben nog steeds Polly en Tabitha.
834
00:33:55,808 --> 00:33:56,742
- Je doet?
835
00:33:56,842 --> 00:33:58,476
Nou, speel jij
theekransje met hen?
836
00:33:58,576 --> 00:34:01,579
- Niet echt, we gebruiken dit
tafel voor vishut.
837
00:34:01,679 --> 00:34:04,682
- Nou ja, hoe dan
speel je vishut?
838
00:34:05,583 --> 00:34:08,721
- Eerst Polly, Tabitha
en ik ga vissen.
839
00:34:08,821 --> 00:34:11,056
Dan halen wij de
vangst van de dag,
840
00:34:11,156 --> 00:34:14,360
en Tommy en papa kopen
ze bij de vishut.
841
00:34:14,459 --> 00:34:16,161
Ik ben het kassameisje.
842
00:34:16,262 --> 00:34:17,363
- Dat klinkt leuk.
843
00:34:17,462 --> 00:34:19,765
Waar zijn Polly?
en Tabitha nu?
844
00:34:19,865 --> 00:34:20,565
- Ik weet het niet zeker.
845
00:34:20,665 --> 00:34:22,201
Weet je dat, opa?
846
00:34:22,301 --> 00:34:24,103
- Nou, laten we gaan kijken.
847
00:34:24,203 --> 00:34:25,004
Kom op.
848
00:34:31,710 --> 00:34:33,645
- Ik heb haar nog nooit gezien
dit was eerder opgewonden.
849
00:34:33,746 --> 00:34:35,781
- Dat lijkt ze wel
gelukkig, nietwaar?
850
00:34:37,016 --> 00:34:39,118
- En je wist niet of je dat wel deed
zouden een goede moeder zijn.
851
00:34:39,785 --> 00:34:41,552
Al die zorgen voor niets.
852
00:34:41,653 --> 00:34:43,789
- Oké, ik weet het
je wilt het zeggen.
853
00:34:43,889 --> 00:34:45,190
- Ik nee.
854
00:34:45,291 --> 00:34:46,792
Ik zou het nooit vertellen
jij, ik zei het je toch.
855
00:34:46,892 --> 00:34:48,861
- Oké, ik geef het toe
het, je had gelijk.
856
00:34:48,961 --> 00:34:49,560
(beiden grinniken)
857
00:34:49,661 --> 00:34:50,595
(deurbel gaat)
858
00:34:50,695 --> 00:34:52,630
Verwacht je iemand?
859
00:34:52,731 --> 00:34:54,300
- Niet dat ik weet.
860
00:34:54,400 --> 00:34:56,068
- Hallo, hallo, de deur stond open.
861
00:34:56,168 --> 00:34:58,070
(speelse muziek)
- Kelly!
862
00:34:58,170 --> 00:34:59,371
- Jij bent Kelly?
863
00:34:59,470 --> 00:35:00,505
- Hoi.
864
00:35:05,744 --> 00:35:06,779
Wil je dat ik het plaats?
deze op een schaal?
865
00:35:06,879 --> 00:35:07,780
- Zeker, ja.
866
00:35:07,880 --> 00:35:10,581
Kelly maakt de
beste brownies ooit.
867
00:35:10,682 --> 00:35:13,719
- Nou, hij is een makkelijke
Markeer met zijn zoetekauw.
868
00:35:13,819 --> 00:35:15,486
- Nou, Kelly is een
ongelooflijke bakker.
869
00:35:15,586 --> 00:35:17,156
Ze is eigenaar van een bakkerij in de stad.
870
00:35:17,256 --> 00:35:18,824
- Ik weet het, je hebt het me al verteld.
871
00:35:19,657 --> 00:35:21,693
- Oh, en dit is Tommy.
872
00:35:21,794 --> 00:35:23,862
Tommy, doe de groeten aan Janie.
873
00:35:23,963 --> 00:35:25,197
- Hoi!
874
00:35:25,297 --> 00:35:26,564
Is Sam hier?
875
00:35:26,664 --> 00:35:27,833
- Controleer de slaapkamer.
876
00:35:31,103 --> 00:35:32,438
Mm.
877
00:35:32,537 --> 00:35:35,941
- Hoe dan ook, dat zijn we
allemaal even blij
878
00:35:36,041 --> 00:35:39,178
je bent eindelijk weg
die vervelende oude coma.
879
00:35:39,278 --> 00:35:40,412
- Jaaa Jaaa.
880
00:35:40,511 --> 00:35:42,580
Ik ben blij dat ik eruit ben
die vervelende oude coma ook.
881
00:35:42,680 --> 00:35:44,016
(Kelly lacht)
882
00:35:44,116 --> 00:35:45,550
- En ik ben blij je te zien
mijn kleding kon gebruiken.
883
00:35:45,650 --> 00:35:48,220
Ze staan je geweldig.
884
00:35:48,320 --> 00:35:49,455
- Ja, het is vreemd,
885
00:35:49,554 --> 00:35:51,223
Ik kan het me niet voorstellen
Jij draagt deze.
886
00:35:51,323 --> 00:35:52,858
Je bent zo klein.
887
00:35:53,892 --> 00:35:56,962
- Oh nee, dat zijn de mijne
zwangerschapskleding, onzin.
888
00:35:57,062 --> 00:35:59,564
Die heb ik niet gedragen
sinds de geboorte van Tommy.
889
00:35:59,664 --> 00:36:01,967
- O, dat verklaart het.
890
00:36:02,968 --> 00:36:04,870
Kan ik je pakken
iets te drinken?
891
00:36:04,970 --> 00:36:06,105
- Oh, nee, nee, nee, doe geen moeite.
892
00:36:06,205 --> 00:36:09,708
Wij wilden gewoon komen
langs en zeg welkom thuis.
893
00:36:09,808 --> 00:36:12,577
Ik moet eigenlijk halen
terug en bel een reparateur.
894
00:36:12,677 --> 00:36:13,879
- Niet meer de boiler?
895
00:36:13,979 --> 00:36:14,880
- [Kelly] Ja.
896
00:36:14,980 --> 00:36:16,482
- [David] Ja
waakvlam controleren?
897
00:36:16,581 --> 00:36:18,549
- Oh schiet, ik vergat het.
898
00:36:19,818 --> 00:36:22,587
Weet je, ik kan het je niet vertellen
wat een enorme hulp is hij geweest
899
00:36:22,687 --> 00:36:23,422
door de jaren heen.
900
00:36:23,554 --> 00:36:24,723
- Ik wed.
901
00:36:24,823 --> 00:36:26,091
- Laten we het eens bekijken
voordat je iemand belt.
902
00:36:26,191 --> 00:36:28,093
- Oh, nee, nee, nee, dat heb je gedaan
heb je handen vol,
903
00:36:28,193 --> 00:36:31,497
wat met Janie gewoon
thuiskomen en zo.
904
00:36:31,596 --> 00:36:32,931
- Het duurt geen minuut.
905
00:36:33,032 --> 00:36:33,564
Kom op.
906
00:36:33,664 --> 00:36:34,565
Zolang het maar goed is?
907
00:36:34,665 --> 00:36:35,401
- Natuurlijk, ja.
908
00:36:35,501 --> 00:36:36,601
Ik bedoel, waarom iemand bellen,
909
00:36:36,701 --> 00:36:39,670
wanneer je maar kunt
waakvlam controleren?
910
00:36:39,772 --> 00:36:41,173
- Ik zal hem niet te lang houden.
911
00:36:42,441 --> 00:36:43,608
- [David] Oké, laten we gaan.
912
00:36:54,219 --> 00:36:56,554
- "Oh, hij is zo'n hulp geweest
de afgelopen vier jaar,
913
00:36:56,654 --> 00:36:57,688
je hebt geen idee.
914
00:36:57,790 --> 00:36:58,924
Gewoon zo lief."
915
00:37:04,496 --> 00:37:05,330
Mm.
916
00:37:07,032 --> 00:37:07,933
O, jongen.
917
00:37:14,106 --> 00:37:15,307
- Wat ben je aan het doen?
918
00:37:16,607 --> 00:37:18,077
Ben je aan het verstoppen?
919
00:37:18,177 --> 00:37:19,344
- Nee, ehm...
920
00:37:19,445 --> 00:37:21,313
Ik was eh...
921
00:37:21,413 --> 00:37:22,915
op zoek naar een haarborstel.
922
00:37:23,581 --> 00:37:24,316
- Ik heb een haarborstel.
923
00:37:24,416 --> 00:37:25,317
Ik zou het kunnen krijgen.
924
00:37:25,417 --> 00:37:26,885
Kom op, Tommy.
925
00:37:28,821 --> 00:37:30,489
- Vergeet het niet
dat waakvlammetje.
926
00:37:30,621 --> 00:37:31,924
- Ik weet het, jij vertelt het
ik elke keer.
927
00:37:32,024 --> 00:37:32,791
-Janie!
928
00:37:32,891 --> 00:37:34,293
Janny, gaat het?
929
00:37:34,393 --> 00:37:35,761
- Ben je gevallen, lieverd?
930
00:37:35,861 --> 00:37:37,062
- Ja, het gaat gewoon goed.
931
00:37:37,162 --> 00:37:39,465
Ik ben net aan het kijken
voor iets.
932
00:37:39,565 --> 00:37:40,732
- Hier is mijn penseel.
933
00:37:41,867 --> 00:37:44,703
- Oh, je wilt Kelly
om je haar te doen?
934
00:37:44,803 --> 00:37:46,438
Kelly is de enige
ze laat haar haar aanraken.
935
00:37:46,538 --> 00:37:48,673
- Jij en opa trekken te hard.
936
00:37:48,774 --> 00:37:52,010
- Ik zou die van jou ook kunnen doen,
Janie, als je wilt?
937
00:37:52,111 --> 00:37:53,979
- O, nee, nee, nee.
938
00:37:54,079 --> 00:37:54,612
- Alsjeblieft, mama.
939
00:37:54,713 --> 00:37:55,981
We zullen precies op elkaar lijken.
940
00:38:00,853 --> 00:38:03,889
(meeuwen krijsen)
941
00:38:09,528 --> 00:38:11,730
- Nou, kijk eens naar jullie twee.
942
00:38:12,798 --> 00:38:13,866
- Je houdt van?
943
00:38:13,966 --> 00:38:16,068
- Ja, het is heel eh...
944
00:38:16,168 --> 00:38:17,102
jeugdig.
945
00:38:17,202 --> 00:38:20,939
- Ja, die Kelly,
ze is multi-getalenteerd.
946
00:38:24,476 --> 00:38:25,310
- Akkoord.
947
00:38:26,912 --> 00:38:29,581
-Papa, het spijt me zo
over uw magazijn,
948
00:38:29,680 --> 00:38:32,417
maar dit is verbazingwekkend.
949
00:38:32,518 --> 00:38:35,287
- Nou, dankzij David.
950
00:38:35,387 --> 00:38:36,989
Hij organiseerde dit allemaal.
951
00:38:37,990 --> 00:38:39,424
- Nou, dat is goed
ken mijn medische opleiding
952
00:38:39,525 --> 00:38:41,260
was geen volledig verlies.
953
00:38:41,360 --> 00:38:42,895
- Is Kelly er nog?
954
00:38:42,995 --> 00:38:46,798
- Nee, ze is meteen naar huis gegaan
nadat ze alle afwas had gedaan.
955
00:38:46,899 --> 00:38:48,901
- [Samantha] En die van papa gemaakt
favoriete soort cupcakes.
956
00:38:49,001 --> 00:38:52,204
- Nou, dat was aardig van haar.
957
00:38:52,304 --> 00:38:53,472
- Erg.
958
00:38:53,572 --> 00:38:54,806
- Dit is onze boot, mama.
959
00:38:54,907 --> 00:38:57,042
Kijk, vind je het leuk?
960
00:38:57,142 --> 00:38:58,043
- [Janie] Ja, dat doe ik.
961
00:38:58,143 --> 00:38:59,311
Welterusten.
962
00:38:59,411 --> 00:39:02,714
- We zijn er bijna klaar voor
neem haar mee voor haar eerste zeil.
963
00:39:02,814 --> 00:39:05,751
- Net op tijd voor
iemands verjaardag.
964
00:39:05,851 --> 00:39:07,920
- Over je verjaardag gesproken,
965
00:39:08,020 --> 00:39:10,989
hoe zit het als jij en ik een
morgen een klein koopdagje?
966
00:39:11,089 --> 00:39:11,623
- Echt?
967
00:39:11,723 --> 00:39:12,624
- Ja.
968
00:39:12,724 --> 00:39:13,959
Ik heb nieuwe kleren nodig,
969
00:39:14,059 --> 00:39:16,061
en we kunnen er een paar voor je regelen
outfits voor je verjaardag.
970
00:39:16,161 --> 00:39:17,062
Klinkt dat leuk?
971
00:39:18,230 --> 00:39:19,398
Oké.
972
00:39:19,498 --> 00:39:21,967
- Wacht even dames, laten we
maak geen te groot plan.
973
00:39:22,901 --> 00:39:23,835
Misschien moet je wachten
tot de morgen,
974
00:39:23,936 --> 00:39:24,970
zie je hoe je je voelt?
975
00:39:26,038 --> 00:39:29,608
- Nou, papa kan wel zien hoe
hij voelt zich 's ochtends,
976
00:39:29,708 --> 00:39:31,210
maar één ding weet ik zeker:
977
00:39:31,310 --> 00:39:34,246
deze twee meisjes nodig hebben
een koopdag toch?
978
00:39:34,346 --> 00:39:35,147
- Rechts.
979
00:39:41,687 --> 00:39:42,821
(meeuwen krijsen)
980
00:39:42,921 --> 00:39:43,689
- [Janie] Dat had ik
leuk met jou vandaag.
981
00:39:43,789 --> 00:39:44,523
(zachte muziek)
982
00:39:44,623 --> 00:39:45,424
- Ik ook.
983
00:39:47,159 --> 00:39:52,097
- Ga wat slapen, zodat we kunnen
Veel plezier morgen, oké?
984
00:39:54,700 --> 00:39:56,201
Vergeet dat niet.
985
00:39:58,103 --> 00:40:00,939
-Mama, ik ben blij dat je thuis bent.
986
00:40:03,308 --> 00:40:04,142
- Ik ook.
987
00:40:11,550 --> 00:40:13,151
- Hoe gaat het met Sam?
988
00:40:13,252 --> 00:40:14,721
- Allemaal ingestopt.
989
00:40:14,820 --> 00:40:16,154
- Goed.
990
00:40:16,255 --> 00:40:18,857
- Ik kan niet geloven hoeveel
Nachten als deze heb ik gemist.
991
00:40:18,957 --> 00:40:23,328
- Nou, nu snap je het
het goedmaken.
992
00:40:26,465 --> 00:40:29,201
Het spijt me van de
hele winkelgebeuren.
993
00:40:29,301 --> 00:40:30,202
Ik maak me gewoon zorgen.
994
00:40:30,302 --> 00:40:31,436
Het laatste ding
het ziekenhuis zei-
995
00:40:31,536 --> 00:40:32,571
- Nee, ik weet het, ik weet het.
996
00:40:32,671 --> 00:40:34,840
Maar ik ben geen
ongeldig meer, oké?
997
00:40:34,940 --> 00:40:37,342
Ik zal niet meer doen
dan ik aankan.
998
00:40:37,442 --> 00:40:38,377
- Belofte?
999
00:40:38,477 --> 00:40:39,478
- Ik beloof.
1000
00:40:42,247 --> 00:40:43,081
- Oké.
1001
00:40:44,149 --> 00:40:46,785
Nou, je zou moeten
waarschijnlijk even slapen.
1002
00:40:46,885 --> 00:40:48,020
- Mm hmm.
1003
00:40:49,588 --> 00:40:50,723
- Welterusten.
1004
00:40:50,856 --> 00:40:51,823
- Oké.
1005
00:40:59,732 --> 00:41:02,301
(zachte muziek)
1006
00:41:06,972 --> 00:41:08,940
- En de leeuw sliep,
1007
00:41:09,041 --> 00:41:11,276
maar papa zei van wel
denkt dat dat zo was
1008
00:41:11,376 --> 00:41:13,145
want dat moet hij hebben
een grote lunch gehad.
1009
00:41:13,245 --> 00:41:15,047
Dus gingen we naar de tijgerkooi,
1010
00:41:15,147 --> 00:41:16,682
en er waren twee tijgers.
1011
00:41:16,783 --> 00:41:18,250
Ik denk dat ze dat niet deden
nog lunchen.
1012
00:41:18,350 --> 00:41:20,585
- Nou, dit klinkt wel
als een hele coole dierentuin.
1013
00:41:20,686 --> 00:41:22,722
Kun je me wat tijd nemen?
1014
00:41:22,821 --> 00:41:23,723
OK goed.
1015
00:41:23,822 --> 00:41:25,223
- Ik heb een losse tand.
1016
00:41:25,324 --> 00:41:26,759
- Je doet?
1017
00:41:26,858 --> 00:41:28,026
(Janie zucht)
1018
00:41:28,126 --> 00:41:30,962
- Papa zegt het tweede
tand is een gelukstand,
1019
00:41:31,063 --> 00:41:32,931
en de tandenfee zal dat doen
breng mij iets speciaals.
1020
00:41:33,031 --> 00:41:36,068
- Ik wed dat ze dat zal doen. (lacht)
1021
00:41:36,168 --> 00:41:37,369
Kom op.
1022
00:41:37,469 --> 00:41:39,404
Echt niet.
1023
00:41:39,504 --> 00:41:41,039
- Wat is er mis?
1024
00:41:41,139 --> 00:41:42,541
- O, niets, lieverd.
1025
00:41:42,641 --> 00:41:45,210
Gewoon iets
uit mama's verleden.
1026
00:41:46,578 --> 00:41:48,146
Kun je een seconde volhouden?
1027
00:41:54,186 --> 00:41:56,121
Hallo, is Connie Tibbs daar?
1028
00:41:56,221 --> 00:41:59,157
Eigenlijk niet, haar laatste
naam zou veranderd kunnen zijn.
1029
00:42:00,058 --> 00:42:02,060
- Hé, kijk, het is tante Kelly!
1030
00:42:04,196 --> 00:42:06,198
- Ja, kun je haar dat laten doen
weet dat Janie Caswell terug is.
1031
00:42:06,298 --> 00:42:09,334
En ja, dit nummer is geweldig.
1032
00:42:10,335 --> 00:42:12,070
Oké, perfect.
1033
00:42:13,171 --> 00:42:14,272
Ik heb een vraag voor jou.
1034
00:42:14,373 --> 00:42:15,974
- [Samantha] Wat?
1035
00:42:16,074 --> 00:42:19,144
- Ben je ooit geweest
om je haar te laten knippen?
1036
00:42:19,244 --> 00:42:22,147
- Ja, tante Kelly wel
het de hele tijd, weet je nog?
1037
00:42:22,247 --> 00:42:25,417
- Oké, in een echte salon?
1038
00:42:25,517 --> 00:42:27,552
- Wauw, wat is dat?
1039
00:42:27,652 --> 00:42:28,920
- Oke laten we gaan.
1040
00:42:30,322 --> 00:42:32,924
(upbeat muziek)
1041
00:43:33,753 --> 00:43:34,953
We hebben gewinkeld!
1042
00:43:36,889 --> 00:43:38,190
- Ik kan dat zien.
1043
00:43:39,224 --> 00:43:40,726
- Hier, ik neem dat mee naar binnen.
1044
00:43:44,629 --> 00:43:47,834
- Dat zijn er heel veel
roze, je bent aan, jochie.
1045
00:43:47,934 --> 00:43:49,936
En dat haar, het lijkt...
1046
00:43:50,035 --> 00:43:51,203
- Krullend.
1047
00:43:52,270 --> 00:43:54,339
- Kom hier en
naast papa zitten.
1048
00:43:58,109 --> 00:44:00,679
Weet je, er is er één
wat ik weet over haar?
1049
00:44:00,780 --> 00:44:05,250
Nou, eigenlijk weet ik het niet
alles over haar. (lacht)
1050
00:44:05,350 --> 00:44:09,354
Maar ik vermoed
krullen zijn uitgewassen, hmm?
1051
00:44:11,323 --> 00:44:12,491
Weet je nog vorig jaar,
1052
00:44:12,591 --> 00:44:14,426
als je echt bent
goed in fietsen,
1053
00:44:14,526 --> 00:44:18,230
en arme Tommy, hij gewoon
kon je het niet onder de knie krijgen?
1054
00:44:19,832 --> 00:44:21,868
Nou, je was heel aardig tegen hem.
1055
00:44:21,968 --> 00:44:23,201
Weet je nog wat je deed?
1056
00:44:23,301 --> 00:44:25,905
- Ik heb hem verteld dat we dat deden
scooters kon rijden.
1057
00:44:26,004 --> 00:44:27,272
- Ja.
1058
00:44:27,372 --> 00:44:29,174
Dus, als je je haar laat doen,
1059
00:44:29,274 --> 00:44:31,711
is een beetje zoals scooterrijden,
1060
00:44:31,811 --> 00:44:33,178
maar voor je mama.
1061
00:44:33,278 --> 00:44:35,815
- Ik hoop echt dat ze ervan leert
hoe je binnenkort kunt fietsen.
1062
00:44:35,915 --> 00:44:39,017
(Buck lacht)
1063
00:44:39,117 --> 00:44:41,686
(zachte muziek)
1064
00:44:57,003 --> 00:44:59,872
- Je ziet er geweldig uit.
1065
00:44:59,972 --> 00:45:01,373
- Dus de trui werkt?
1066
00:45:03,275 --> 00:45:05,243
- Ik heb niet gekregen
zo ver nog.
1067
00:45:08,313 --> 00:45:09,882
Toch vind ik de trui wel leuk.
1068
00:45:09,982 --> 00:45:11,249
- Ja?
1069
00:45:11,349 --> 00:45:13,019
- Ja.
- Ouderwets.
1070
00:45:13,118 --> 00:45:14,286
- [David] Ja.
1071
00:45:14,386 --> 00:45:15,755
- Dus ik was vandaag in de stad,
1072
00:45:15,855 --> 00:45:18,690
en ik zag iets interessants
bij Gamer Extravaganza,
1073
00:45:18,791 --> 00:45:20,592
hun etalage?
1074
00:45:20,692 --> 00:45:22,427
- Ja, ja, ik heb het gezien.
1075
00:45:22,527 --> 00:45:25,196
Wetech heeft jouw idee overgenomen
en liep er gewoon mee.
1076
00:45:25,297 --> 00:45:28,433
- Ja, dat lijkt Westech wel te doen
doen het behoorlijk goed.
1077
00:45:28,533 --> 00:45:29,067
- [David] Ja.
1078
00:45:29,167 --> 00:45:30,736
- Hoe gaat het met ons?
1079
00:45:32,304 --> 00:45:35,407
Ik bedoel, bootreparatie is dat niet
precies het salaris van een dokter.
1080
00:45:36,742 --> 00:45:37,576
- Het gaat goed met ons.
1081
00:45:39,244 --> 00:45:40,312
Ik bedoel, het kan een uitdaging zijn,
1082
00:45:40,412 --> 00:45:44,149
maar het is niets voor
waar je je zorgen over maakt.
1083
00:45:47,485 --> 00:45:48,320
- Oké.
1084
00:45:52,424 --> 00:45:53,960
- [Samantha] Diner
bijna gereed.
1085
00:45:54,060 --> 00:45:55,093
- [David] Wauw!
1086
00:45:56,062 --> 00:45:57,228
- Mijn opa zei
het is veel roze.
1087
00:45:57,329 --> 00:45:59,364
- Ik dacht dat je van roze hield?
1088
00:46:00,098 --> 00:46:02,200
- Dat doe ik wel.
1089
00:46:02,300 --> 00:46:04,202
- Kijk eens naar dat haar.
1090
00:46:04,302 --> 00:46:05,203
Ik bedoel, ik vind het leuk.
1091
00:46:05,303 --> 00:46:07,339
- Ik dacht dat jij het ook leuk vond.
1092
00:46:07,439 --> 00:46:10,408
- Het was leuk om naar de
schoonheidssalon tenminste.
1093
00:46:10,508 --> 00:46:12,377
- Nou, hoe zit het dan?
wij borstelen het uit,
1094
00:46:12,477 --> 00:46:14,747
en ik zal het goed in orde maken
voor het eten, oké?
1095
00:46:14,847 --> 00:46:15,580
Ja?
1096
00:46:15,680 --> 00:46:17,115
- [David] Geweldig idee.
1097
00:46:17,215 --> 00:46:18,017
- [Janie] Kom op.
1098
00:46:18,116 --> 00:46:19,719
- [David] Laten we gaan.
1099
00:46:20,652 --> 00:46:23,488
- Oké, dit is het
gaat er geweldig uitzien.
1100
00:46:28,326 --> 00:46:30,428
(telefoon gaat over)
1101
00:46:30,528 --> 00:46:32,765
Hé, Connie, hoe gaat het?
1102
00:46:32,865 --> 00:46:33,933
- Dat is mijn vraag.
1103
00:46:34,033 --> 00:46:34,867
Hoe is het met je?
1104
00:46:34,967 --> 00:46:36,167
- Het gaat goed met mij.
1105
00:46:36,267 --> 00:46:37,803
Ik ben geweldig.
1106
00:46:37,903 --> 00:46:39,304
Het is goed om mijn leven terug te hebben,
1107
00:46:39,404 --> 00:46:41,373
en terug zijn bij mijn familie.
1108
00:46:41,473 --> 00:46:43,009
- Ik kan niet geloven dat ik dat ben
zelfs met jou praten.
1109
00:46:43,109 --> 00:46:46,244
Ik bedoel, hoe gaat het met David?
en kleine Samantha?
1110
00:46:46,344 --> 00:46:48,881
- O, ze is geweldig.
1111
00:46:48,981 --> 00:46:50,116
Ze is niet meer zo klein.
1112
00:46:50,215 --> 00:46:52,250
Ze verandert in een
mooie jonge dame.
1113
00:46:52,350 --> 00:46:53,786
- [Connie] Ik kan het me voorstellen.
1114
00:46:56,321 --> 00:46:57,056
- En jij?
1115
00:46:57,155 --> 00:46:58,356
Hoe gaat het daar?
1116
00:46:58,456 --> 00:46:59,557
- Goed, heel goed.
1117
00:46:59,658 --> 00:47:00,760
Ik bedoel, ik ben verhuisd
het hoekkantoor,
1118
00:47:00,860 --> 00:47:03,461
dankzij jou en meisje
Powerextreem, dus.
1119
00:47:03,561 --> 00:47:05,263
- Oh, dat is gedeeltelijk
waarom ik belde.
1120
00:47:05,363 --> 00:47:06,932
Ik bedoel, ik weet het
ging naar series,
1121
00:47:07,033 --> 00:47:09,367
en die zijn er geweest
een paar spin-offs.
1122
00:47:09,467 --> 00:47:11,037
Weet je, sinds het was
mijn oorspronkelijke concept,
1123
00:47:11,137 --> 00:47:11,971
Ik dacht gewoon...
1124
00:47:12,071 --> 00:47:14,272
-O, Janie, je kent Thompson,
1125
00:47:14,372 --> 00:47:17,509
wat er bij Westech wordt gecreëerd
behoort tot Westech.
1126
00:47:17,609 --> 00:47:18,443
- Ja ik weet het.
1127
00:47:18,543 --> 00:47:21,179
Ik dacht gewoon,
financieel gezien...
1128
00:47:22,447 --> 00:47:23,548
- Weet je, Thompson nog steeds
praat over jou, weet je?
1129
00:47:23,648 --> 00:47:25,718
Serieus, als je ooit
wil er weer op ingaan.
1130
00:47:25,818 --> 00:47:28,120
Maar kijk, ik moet gaan.
1131
00:47:28,219 --> 00:47:29,454
Het spijt me, jij al
weet hoe het is.
1132
00:47:29,554 --> 00:47:31,589
Maar laten we, laten we
blijf in contact, oké?
1133
00:47:31,690 --> 00:47:32,490
Akkoord.
1134
00:47:38,563 --> 00:47:41,734
- Hmm, niet zoals ik het me had voorgesteld.
1135
00:47:41,834 --> 00:47:43,234
- Het is oké, mama.
1136
00:47:43,334 --> 00:47:44,569
Ik weet wat te doen.
1137
00:47:48,941 --> 00:47:50,642
(Janie zucht)
1138
00:47:50,743 --> 00:47:53,378
(deurbel gaat)
1139
00:47:53,478 --> 00:47:54,612
- Noodhaarreparatie.
1140
00:47:54,714 --> 00:47:56,949
- O, het lijkt op jou
bracht ook eten mee.
1141
00:47:57,049 --> 00:48:01,586
- Oh, dat dacht ik al
te moe om te koken. (lacht)
1142
00:48:02,888 --> 00:48:04,589
Sam, ik ben hier.
1143
00:48:12,164 --> 00:48:14,499
- [Samantha] Ik ga je halen.
1144
00:48:14,599 --> 00:48:15,768
- Wat zei je toen?
1145
00:48:15,868 --> 00:48:17,268
- Wat kan ik zeggen?
1146
00:48:17,368 --> 00:48:19,370
- Ik weet het niet, laat mijn
bakkerij en nooit meer terugkomen?
1147
00:48:19,471 --> 00:48:22,208
- (lacht) Dat is wat
zou je gezegd hebben.
1148
00:48:22,307 --> 00:48:23,876
Ik heb zojuist een stempel op zijn kaart gezet,
1149
00:48:23,976 --> 00:48:26,212
en gaf hem een dozijn
gratis scones. (lacht)
1150
00:48:26,311 --> 00:48:27,345
- Dat is een goede zet.
1151
00:48:27,445 --> 00:48:28,613
- Ik dacht het al.
1152
00:48:35,788 --> 00:48:36,321
(zachte muziek)
1153
00:48:36,421 --> 00:48:38,623
- He jij. (grinnikt)
1154
00:48:39,657 --> 00:48:41,994
Nou ja, jij nauwelijks
gepraat tijdens het diner.
1155
00:48:42,094 --> 00:48:44,295
Oké, kom op, ik ben één en al oor.
1156
00:48:45,396 --> 00:48:46,999
- Nou, mijn dochter,
1157
00:48:47,099 --> 00:48:48,399
zij is het enige meisje ter wereld
1158
00:48:48,500 --> 00:48:50,803
wie houdt er niet van
koopwoedes.
1159
00:48:50,903 --> 00:48:52,071
Mijn man wil mij niet aanraken.
1160
00:48:52,171 --> 00:48:55,775
En mijn vervanger zit
momenteel in de keuken.
1161
00:48:55,875 --> 00:48:58,543
- Schat, Kelly wel
vervang je nooit.
1162
00:48:58,643 --> 00:48:59,712
Kom op.
1163
00:48:59,812 --> 00:49:03,348
En ik kan het me nooit meer herinneren
je houdt van winkelen
1164
00:49:03,448 --> 00:49:05,650
op Sam's leeftijd, hmm?
1165
00:49:06,484 --> 00:49:08,254
Dus maak je geen zorgen meer.
1166
00:49:08,353 --> 00:49:09,855
Het zal goed komen.
1167
00:49:09,955 --> 00:49:10,756
- Is dat zo, papa?
1168
00:49:10,856 --> 00:49:12,091
Echt?
1169
00:49:12,191 --> 00:49:13,025
- Ja.
1170
00:49:13,993 --> 00:49:15,828
Mijn hemel, zelfs wanneer
je was een klein meisje,
1171
00:49:15,928 --> 00:49:21,033
je was nooit tevreden tenzij
alles klopte gewoon.
1172
00:49:22,667 --> 00:49:25,237
- Dat betekent dat ik dat altijd al ben geweest
een obsessieve, dwangmatige,
1173
00:49:25,336 --> 00:49:26,571
perfectionistisch, hè?
1174
00:49:26,671 --> 00:49:28,207
- Nou, zo erg is het niet.
1175
00:49:28,306 --> 00:49:30,441
Ik bedoel, ik heb, lieverd,
Ik heb nooit iemand gekend
1176
00:49:30,542 --> 00:49:33,378
die dingen gedaan kan krijgen
beter of sneller dan jij.
1177
00:49:33,478 --> 00:49:35,981
- Behalve dat ik dingen doe
erger en langzamer.
1178
00:49:36,081 --> 00:49:41,452
- Nou, kijk, niemand van ons
geniet van het gevoel dat je de controle kwijt bent.
1179
00:49:42,955 --> 00:49:44,556
- Moet dat?
mij een beter gevoel geven?
1180
00:49:44,656 --> 00:49:46,058
- Nou ja. (lacht)
1181
00:49:46,158 --> 00:49:50,062
Kijk, lieverd, alles wat ik ben
zeggen: ik snap het, oké?
1182
00:49:50,162 --> 00:49:52,497
We hebben hier dingen gedaan
op een bepaalde manier, zes jaar lang,
1183
00:49:52,597 --> 00:49:55,901
en we kunnen niet alles verwachten
binnen twee dagen veranderen.
1184
00:49:57,069 --> 00:49:58,904
- Ik voel me gewoon zoals ik
zou iets moeten doen,
1185
00:49:59,004 --> 00:50:00,739
gewoon om het beter te maken.
1186
00:50:00,840 --> 00:50:01,673
- Ja.
1187
00:50:02,875 --> 00:50:05,510
Dit gaat tegen alles in
instinct dat je nu hebt,
1188
00:50:05,610 --> 00:50:09,414
maar alles wat ik kan vertellen
wat je moet doen is vertrouwen.
1189
00:50:11,416 --> 00:50:12,318
- Wat vertrouwen?
1190
00:50:12,417 --> 00:50:14,220
- Het is in Gods handen.
1191
00:50:14,320 --> 00:50:17,488
Oh lieverd, hij heeft jou.
1192
00:50:17,589 --> 00:50:19,124
Hij zal je niet in de steek laten.
1193
00:50:22,828 --> 00:50:23,661
- Bedankt.
1194
00:50:27,933 --> 00:50:28,767
- Het vonnis?
1195
00:50:28,868 --> 00:50:30,035
- Mm, weet je,
1196
00:50:30,135 --> 00:50:31,337
Er is iets dat ik niet kan
leg hier mijn vinger op.
1197
00:50:31,436 --> 00:50:32,637
Er ontbreekt iets.
1198
00:50:32,738 --> 00:50:34,106
- Heb je het glazuur gekregen?
hoewel, met de beet?
1199
00:50:34,206 --> 00:50:35,406
Wacht, pak dit stukje hier.
- Ik heb genoeg glazuur.
1200
00:50:35,506 --> 00:50:36,441
Geloof me.
1201
00:50:36,541 --> 00:50:37,743
- Hoe gaat het hier?
1202
00:50:37,843 --> 00:50:39,644
-Janie, je moet deze proberen.
1203
00:50:39,745 --> 00:50:43,148
- Ik, kom op, zij zijn er
er ontbreekt zeker iets.
1204
00:50:43,249 --> 00:50:44,415
- Ja, zoals smaak.
1205
00:50:44,515 --> 00:50:46,819
- Oké, glutenvrij is enorm.
1206
00:50:46,919 --> 00:50:49,355
Ik hoef alleen maar te vinden
de juiste ingrediënten.
1207
00:50:49,454 --> 00:50:50,990
- Ik denk dat jij de volgende keer wel
ga zonder de lijm.
1208
00:50:51,090 --> 00:50:53,759
- [Kelly] Oké, je zei de
Hetzelfde geldt voor mijn scones.
1209
00:50:53,859 --> 00:50:54,492
- Nee, dat heb ik niet gedaan.
1210
00:50:54,592 --> 00:50:55,861
- Ja, dat heb je gedaan, weet je nog?
1211
00:50:55,961 --> 00:50:57,863
Toen ik die meebracht
glutenvrije bosbessenscones
1212
00:50:57,963 --> 00:50:59,331
naar die PTA-bijeenkomst?
1213
00:50:59,430 --> 00:51:00,632
- Oh dat is juist.
1214
00:51:00,733 --> 00:51:02,034
Weet je wat, eigenlijk
1215
00:51:02,134 --> 00:51:02,902
die scones zouden dat wel kunnen zijn
erger dan deze cupcakes.
1216
00:51:03,002 --> 00:51:04,636
- Oké, hou op.
1217
00:51:04,737 --> 00:51:05,536
- Ik meen het.
-O, hier.
1218
00:51:05,637 --> 00:51:06,772
- Die arme kinderen
- Poging!
1219
00:51:06,872 --> 00:51:07,706
- [David] moest lijden
door alle scones.
1220
00:51:07,806 --> 00:51:08,774
- [Kelly] Jij bent de ergste.
1221
00:51:27,092 --> 00:51:27,927
-Janie?
1222
00:51:31,196 --> 00:51:34,800
Wauw, je kijkt, wauw.
1223
00:51:36,701 --> 00:51:38,536
- Vergat hoe geweldig
het uitzicht was hier.
1224
00:51:40,005 --> 00:51:40,839
- Ik ook.
1225
00:51:46,045 --> 00:51:47,146
(telefoon zoemt)
1226
00:51:47,246 --> 00:51:48,080
Sorry.
1227
00:51:53,953 --> 00:51:54,853
- Wie was het?
1228
00:51:56,388 --> 00:51:57,122
- Alleen Kelly.
1229
00:51:57,222 --> 00:51:58,724
Ze wilde het alleen maar zien
1230
00:51:58,824 --> 00:52:00,893
als de kinderen dat willen
morgen samen?
1231
00:52:00,993 --> 00:52:02,928
- Dat doen ze niet altijd
samenkomen?
1232
00:52:03,028 --> 00:52:04,129
- Nou, ja, denk ik.
1233
00:52:05,364 --> 00:52:08,499
- David, ze vraagt niet of
de kinderen kunnen samenkomen.
1234
00:52:08,599 --> 00:52:09,935
- Ja, dat deed ze, ik zag het net.
1235
00:52:10,035 --> 00:52:13,105
- Ze probeert het
je van mij afleiden.
1236
00:52:14,773 --> 00:52:15,975
- Dat is belachelijk.
1237
00:52:16,942 --> 00:52:20,846
- Kijk, als dat zo is
gevoelens voor haar,
1238
00:52:21,780 --> 00:52:22,881
Je moet het mij laten weten.
1239
00:52:26,318 --> 00:52:27,720
- Oké,
1240
00:52:31,757 --> 00:52:33,092
Janie,
(zachte muziek)
1241
00:52:33,993 --> 00:52:34,994
luisteren
1242
00:52:36,862 --> 00:52:38,897
Ik was verdwaald nu jij weg was.
1243
00:52:40,099 --> 00:52:42,500
En toen Sam en
Ik kwam hier terug,
1244
00:52:42,600 --> 00:52:43,634
Ik was een puinhoop.
1245
00:52:44,669 --> 00:52:45,971
En Sam was zo klein,
1246
00:52:46,071 --> 00:52:49,875
en Buck en ik, dat deden we niet
heb een idee wat je moet doen.
1247
00:52:51,143 --> 00:52:53,178
- Kelly heeft dus geholpen
je zoekt het maar uit?
1248
00:52:54,346 --> 00:52:56,382
- Ze was een bedrijf aan het starten
ze wist er niets van.
1249
00:52:56,482 --> 00:52:57,983
Ik hielp haar, zij hielp mij.
1250
00:52:59,418 --> 00:53:00,819
- Als een koppel.
1251
00:53:01,720 --> 00:53:03,856
- Nee, Janie, het
was niet zo.
1252
00:53:07,760 --> 00:53:11,596
Janie, jij bent mijn vrouw, oké?
1253
00:53:11,696 --> 00:53:13,732
Wakker of niet, ik hou van je.
1254
00:53:14,800 --> 00:53:15,834
En er gebeurde niets met Kelly,
1255
00:53:15,934 --> 00:53:18,003
omdat ik stil was
verliefd op je.
1256
00:53:18,103 --> 00:53:20,671
En je hebt geen idee hoe
1257
00:53:24,642 --> 00:53:26,912
Ik ben nog steeds verliefd op je, Janie.
1258
00:53:31,984 --> 00:53:34,652
(telefoon gaat over)
1259
00:53:37,622 --> 00:53:38,656
- Sorry.
1260
00:53:45,898 --> 00:53:46,999
Het is Westech.
- Doe Maar.
1261
00:53:47,099 --> 00:53:49,001
Ga je gang, het is goed.
1262
00:53:49,101 --> 00:53:49,935
- Hallo?
1263
00:53:53,671 --> 00:53:54,672
- Janie Caswell.
1264
00:53:54,773 --> 00:53:56,674
Marcus Thompson.
1265
00:53:56,775 --> 00:53:58,277
- Hallo, meneer Thompson.
1266
00:53:58,377 --> 00:53:59,577
-Ah, noem me Marcus.
1267
00:53:59,677 --> 00:54:00,813
- [Janie] Marcus.
1268
00:54:00,913 --> 00:54:03,282
- Janie, ik hoor van wel
heb een spannend idee
1269
00:54:03,382 --> 00:54:05,217
voor het volgende seizoen van Westech.
1270
00:54:05,317 --> 00:54:07,052
- Ik, ik heb wel een pitch.
1271
00:54:07,152 --> 00:54:09,620
Je kunt het mij laten weten als
het is spannend of niet.
1272
00:54:09,721 --> 00:54:12,825
- Luister, ik ben terug
in New York op de 29e
1273
00:54:12,925 --> 00:54:14,293
voor de pitchsessie.
1274
00:54:14,393 --> 00:54:16,061
Ik zal mijn
assistent heeft het opgezet.
1275
00:54:16,161 --> 00:54:17,329
- De 29e?
1276
00:54:17,429 --> 00:54:18,297
- Perfect.
1277
00:54:18,397 --> 00:54:20,032
Ik zie je dan.
1278
00:54:20,132 --> 00:54:22,968
(Marcus kreunt)
1279
00:54:23,068 --> 00:54:25,571
(zachte muziek)
1280
00:54:25,670 --> 00:54:27,573
- Dat is Sams verjaardag.
1281
00:54:27,672 --> 00:54:29,741
- Ik kan een uur vliegen,
1282
00:54:29,842 --> 00:54:31,410
en ben weer binnen
tijd voor het feest.
1283
00:54:31,510 --> 00:54:32,778
- Ik weet zeker dat je dat kunt.
1284
00:54:33,879 --> 00:54:35,347
- Kom op, David.
1285
00:54:35,447 --> 00:54:37,749
Weet je, ik ben de
beste multitasker
ooit uitgevonden, toch?
1286
00:54:37,850 --> 00:54:39,151
- Ja, de beste ooit.
1287
00:54:40,252 --> 00:54:41,253
- Juist, je bent boos.
1288
00:54:42,888 --> 00:54:44,089
- Ja, ja, ik ben een beetje boos.
1289
00:54:44,189 --> 00:54:46,058
- Maar je zei het net.
1290
00:54:46,158 --> 00:54:48,626
- Waar je over wilt praten
multitasken, hmm?
1291
00:54:49,528 --> 00:54:50,762
Omdat de laatste
keer dat je multitaskte,
1292
00:54:50,863 --> 00:54:53,365
Ik kwam niet aan de praat
voor jou voor zes jaar!
1293
00:54:54,733 --> 00:54:56,468
Ik weet dat je erbij wilt zijn
controle over alles,
1294
00:54:56,568 --> 00:54:58,971
maar je kan niet
bepalen hoe ik me voel.
1295
00:54:59,071 --> 00:55:00,005
- Wat is hoe?
1296
00:55:00,873 --> 00:55:03,674
- Alles was geweldig
met jou en Sam.
1297
00:55:03,775 --> 00:55:04,843
En dan nog een kleinigheidje,
1298
00:55:04,943 --> 00:55:06,245
ze houdt niet van haar haar,
1299
00:55:06,879 --> 00:55:08,213
het geheel ontploft.
1300
00:55:08,313 --> 00:55:10,249
Het volgende dat je weet,
je zit in het vliegtuig naar New York.
1301
00:55:10,349 --> 00:55:11,517
Je bent net terug,
1302
00:55:11,617 --> 00:55:13,585
en dat ben je al
over weggaan gesproken.
1303
00:55:13,684 --> 00:55:15,988
- Toevallig
goed zijn in mijn werk.
1304
00:55:16,088 --> 00:55:16,889
Het spijt me.
1305
00:55:16,989 --> 00:55:18,857
- Ik was ook goed in de mijne.
1306
00:55:24,396 --> 00:55:26,031
- Dit was een slecht idee.
1307
00:55:33,372 --> 00:55:34,206
- Haal mij op.
1308
00:55:34,306 --> 00:55:34,940
- [David] Ooh ja, papa.
1309
00:55:35,040 --> 00:55:36,375
- Goede morgen zonneschijn.
1310
00:55:36,475 --> 00:55:37,876
Wie is er klaar voor een shortstack?
1311
00:55:37,976 --> 00:55:39,878
- Vandaag niet, papa,
Ik moet gaan.
1312
00:55:39,978 --> 00:55:40,913
Ik heb onderzoek gedaan
doen voor een vergadering.
1313
00:55:41,013 --> 00:55:42,514
- Hm?
- Ja, en ze heeft veel
1314
00:55:42,614 --> 00:55:43,348
huiswerk te maken.
1315
00:55:43,448 --> 00:55:44,650
- [Buck] Oh, oké dan.
1316
00:55:44,750 --> 00:55:46,885
Dat betekent veel meer
voor de rest van ons.
1317
00:55:46,985 --> 00:55:47,786
- Ik ben eerder terug
Je weet het, oké?
1318
00:55:47,886 --> 00:55:49,454
- [Samantha] Oké.
1319
00:55:49,555 --> 00:55:50,255
Doei.
1320
00:55:50,355 --> 00:55:51,056
- [Janie] Dag.
1321
00:55:51,156 --> 00:55:52,090
Doei mensen!
1322
00:55:52,191 --> 00:55:52,925
- Oké.
- Doei.
1323
00:55:53,025 --> 00:55:53,792
- Graaf.
1324
00:55:53,892 --> 00:55:55,027
Oké, Sam, Sam?
- Doei!
1325
00:55:55,127 --> 00:55:56,195
- Oké, laten we je halen
- Kijkt er iemand?
1326
00:55:56,295 --> 00:55:57,029
- een van deze pannenkoeken,
- Je moet tellen!
1327
00:55:57,129 --> 00:55:57,829
Tel ze.
1328
00:55:57,930 --> 00:55:59,064
(upbeat muziek)
Ben je klaar?
1329
00:55:59,164 --> 00:55:59,998
Hoeveel?
1330
00:56:14,246 --> 00:56:18,150
- Ruimtespoorbeul,
Bloed apen,
1331
00:56:19,618 --> 00:56:20,953
Verminkt of Die 2?
1332
00:56:21,053 --> 00:56:22,354
En dit zijn allemaal Westech?
1333
00:56:24,389 --> 00:56:26,658
Weet je zeker dat dit de meeste zijn
populair op de tween-markt?
1334
00:56:26,792 --> 00:56:29,661
Ze lijken gewoon een beetje geavanceerd.
1335
00:56:29,761 --> 00:56:31,063
- Heb je geleefd?
onder een moederbord?
1336
00:56:31,163 --> 00:56:32,864
Pop een van deze
in de handen van een kind,
1337
00:56:32,965 --> 00:56:34,199
het kind doet de rest.
1338
00:56:35,667 --> 00:56:37,102
- Ze zijn zo duur.
1339
00:56:38,036 --> 00:56:40,072
Als ik dat maar kon
kies er één, welke?
1340
00:56:40,172 --> 00:56:41,073
- Bloedige apen.
(upbeat muziek)
1341
00:56:41,173 --> 00:56:43,108
Absoluut een van mijn favorieten.
1342
00:56:44,776 --> 00:56:45,811
- Oké.
1343
00:56:49,748 --> 00:56:50,782
- Oh!
1344
00:56:50,882 --> 00:56:51,850
Hé, Goliath, Goliath!
(Janie roept)
1345
00:56:51,950 --> 00:56:53,252
Sorry, Janie.
1346
00:56:53,352 --> 00:56:55,020
Goliath niet
beseffen hoe groot hij is.
1347
00:56:55,120 --> 00:56:58,790
- Wacht, hoe gaat het,
kennen wij elkaar?
1348
00:56:58,890 --> 00:56:59,958
- We hebben ontmoet.
1349
00:57:00,892 --> 00:57:03,095
Ja, waarschijnlijk niet
onthoud mij toch.
1350
00:57:03,762 --> 00:57:05,364
- Ga je je hond niet halen?
1351
00:57:17,042 --> 00:57:18,143
Hoe heb je dat gedaan?
1352
00:57:20,379 --> 00:57:22,281
- Als ik het je vertel, zal ik dat doen
Geloof je mij deze keer?
1353
00:57:22,381 --> 00:57:25,150
(zachte muziek)
1354
00:57:31,156 --> 00:57:32,057
- Dus je bent echt een engel?
1355
00:57:32,157 --> 00:57:33,959
Wacht, je hebt geen vleugels.
1356
00:57:34,059 --> 00:57:35,160
Oh, kun je ze laten verschijnen?
1357
00:57:35,260 --> 00:57:37,296
Weet je, dat heb ik altijd gedaan
vroeg zich dat af.
1358
00:57:37,396 --> 00:57:38,664
- Ja.
1359
00:57:38,765 --> 00:57:40,032
Ik heb ze niet echt nodig.
1360
00:57:40,132 --> 00:57:43,001
Ik bedoel, ze zien er geweldig uit
van foto's, en
1361
00:57:43,101 --> 00:57:46,538
maar ik kan het wel redelijk krijgen
waar ik maar wil zonder hen.
1362
00:57:46,638 --> 00:57:48,307
- Dus waarom ik?
1363
00:57:49,776 --> 00:57:51,744
- Ik ben het antwoord op je gebed.
1364
00:57:51,843 --> 00:57:53,078
- [Janie] Welk gebed?
1365
00:57:53,178 --> 00:57:56,081
- Die op het dak,
Ken je het 'Help mij'?
1366
00:57:57,683 --> 00:57:58,817
- Oh dat.
1367
00:57:59,551 --> 00:58:00,285
Ik kan me dat nauwelijks herinneren.
1368
00:58:00,385 --> 00:58:01,820
- Nou, hij heeft het gehoord.
1369
00:58:02,821 --> 00:58:03,989
- Hij deed?
1370
00:58:04,089 --> 00:58:05,657
Weet hij het toevallig
dat ik een soort van-
1371
00:58:05,758 --> 00:58:06,625
- [Gabe] Een wrak?
1372
00:58:06,726 --> 00:58:07,526
- Mm hmm.
1373
00:58:08,627 --> 00:58:10,028
- Ja, hij weet het.
1374
00:58:10,128 --> 00:58:11,496
- [Janie] Wat moet ik doen?
1375
00:58:13,198 --> 00:58:13,932
- Bidden.
1376
00:58:14,032 --> 00:58:16,001
- Ik heb dat al gedaan.
1377
00:58:16,101 --> 00:58:19,004
- Janie, bidden is niet rechtvaardig
iets dat je doet,
1378
00:58:19,104 --> 00:58:21,206
of in ieder geval niet slechts één keer.
1379
00:58:23,008 --> 00:58:24,076
Het is een manier om te zijn.
1380
00:58:25,043 --> 00:58:28,046
Het is net als de Schriften
zeg maar, bidden zonder ophouden.
1381
00:58:32,451 --> 00:58:33,251
- Hm.
1382
00:58:35,187 --> 00:58:37,356
- Zeker, ik hield van je
Bijbel, nietwaar, mam?
1383
00:58:42,227 --> 00:58:45,697
Lieve Heer, bedankt voor Sam.
1384
00:58:45,798 --> 00:58:47,132
(zachte muziek)
1385
00:58:47,232 --> 00:58:50,001
Bedankt dat alles is
het gaat net zo goed als het met haar gaat.
1386
00:58:50,102 --> 00:58:51,503
Ik bedoel, ik weet het daar
er zijn een paar tegenvallers geweest,
1387
00:58:51,603 --> 00:58:57,008
maar waar ik me het meest zorgen over maakte
over een goede moeder zijn,
1388
00:58:58,176 --> 00:58:59,911
Ik denk dat het wel goed komt.
1389
00:59:02,314 --> 00:59:03,582
Maar mijn huwelijk,
1390
00:59:05,217 --> 00:59:08,487
Ik heb zelfs nooit gedacht
om je daar zorgen over te maken.
1391
00:59:08,587 --> 00:59:09,654
En hier ben ik.
1392
00:59:12,825 --> 00:59:15,227
Ik weet niet wat
Ik zou het zonder hem doen.
1393
00:59:17,929 --> 00:59:19,898
Als je mij maar kon helpen
1394
00:59:21,099 --> 00:59:23,902
vertrouw dat alles
gaat lukken,
1395
00:59:24,771 --> 00:59:26,104
omdat, eerlijk gezegd,
1396
00:59:26,204 --> 00:59:28,473
Ik ben het vasthouden echt beu
het allemaal samen, Heer.
1397
00:59:31,009 --> 00:59:33,945
(telefoon gaat over)
1398
00:59:37,149 --> 00:59:39,484
Als je mij een
kans, ik ga die grijpen.
1399
00:59:39,584 --> 00:59:42,287
Als je niet wilt dat ik dat doe,
Je moet het mij laten weten.
1400
00:59:46,258 --> 00:59:47,794
Hoi Connie, jij
nog op kantoor?
1401
00:59:47,894 --> 00:59:50,195
- Ik bedoel natuurlijk
waar zou ik anders zijn?
1402
00:59:50,295 --> 00:59:52,397
Nou, ik bedoel, dat ben je geweest
een tijdje uit het spel,
1403
00:59:52,497 --> 00:59:53,298
nietwaar?
1404
00:59:54,166 --> 00:59:55,700
- Ja, ik denk het wel.
1405
00:59:55,802 --> 00:59:56,903
- [Connie] Dus, zei Thompson
1406
00:59:57,002 --> 00:59:59,070
dat je komt
zin in een pitch?
1407
00:59:59,171 --> 01:00:01,273
- Ik, ik bedoel, dat heb ik gedaan
een paar ideeën,
1408
01:00:01,373 --> 01:00:04,242
maar het is Sam's verjaardag, dus.
1409
01:00:04,342 --> 01:00:05,477
- Oké, dat kan
wees de eerste die opstaat,
1410
01:00:05,577 --> 01:00:07,646
en je kunt weer aan de slag
uw vlucht tegen de middag.
1411
01:00:08,980 --> 01:00:10,115
- Ja, maar ik bedoel,
1412
01:00:10,215 --> 01:00:12,117
Dat heb ik niet echt
er staat nog een veld klaar,
1413
01:00:12,217 --> 01:00:14,686
en het gebeurt in twee dagen, dus.
1414
01:00:14,787 --> 01:00:16,221
- Dat is tijd genoeg.
1415
01:00:16,321 --> 01:00:18,156
Ik bedoel, kom op, dit is het
Ga terug naar binnen, Janie.
1416
01:00:18,256 --> 01:00:19,624
Je moet dit doen.
1417
01:00:22,527 --> 01:00:23,863
- Denk je dat echt?
1418
01:00:23,962 --> 01:00:25,363
- Absoluut ja.
1419
01:00:25,464 --> 01:00:28,233
(zachte muziek)
1420
01:00:35,106 --> 01:00:36,374
- Ik zie je volgende week.
1421
01:00:40,512 --> 01:00:43,281
(upbeat muziek)
1422
01:00:47,219 --> 01:00:49,187
Hoi, ik heb een paar spelletjes nodig
1423
01:00:49,287 --> 01:00:51,122
dat zou goed zijn voor a
zevenjarig meisje.
1424
01:00:51,223 --> 01:00:52,524
Het is van mijn dochter
morgen jarig.
1425
01:00:52,624 --> 01:00:53,525
- Natuurlijk, laten we eens kijken.
1426
01:00:57,496 --> 01:00:58,363
Dat het?
1427
01:00:59,498 --> 01:01:02,701
- Nee, geef me gewoon alles
je hebt van Westech.
1428
01:01:02,802 --> 01:01:04,636
- Dat zijn veel spelletjes.
1429
01:01:04,737 --> 01:01:05,604
- Het maakt mij niet uit.
1430
01:01:05,705 --> 01:01:06,505
Ik heb een heel belangrijke pitch.
1431
01:01:06,605 --> 01:01:07,239
Moet klaar zijn.
1432
01:01:07,339 --> 01:01:08,774
- [Winkelassistent] Je snapt het.
1433
01:01:15,748 --> 01:01:16,581
- Oh.
1434
01:01:17,950 --> 01:01:21,186
(zachte muziek)
1435
01:01:21,286 --> 01:01:22,120
Hoi.
1436
01:01:22,922 --> 01:01:24,055
- Nou, ahoi, maat.
1437
01:01:24,724 --> 01:01:26,191
Alle hens aan dek.
1438
01:01:26,291 --> 01:01:27,158
- Handen zijn vol.
1439
01:01:27,259 --> 01:01:29,227
Wauw, is ze klaar om te zeilen?
1440
01:01:29,327 --> 01:01:30,295
- Haar eerste reis!
1441
01:01:30,395 --> 01:01:33,098
- Een hele dag
vóór mijn verjaardag.
1442
01:01:34,366 --> 01:01:36,903
- Ja, dat kon ze niet
wacht tot morgen.
1443
01:01:37,003 --> 01:01:38,503
- We gaan naar Cora's inham.
1444
01:01:38,603 --> 01:01:41,239
We hebben een
picknick en een vuur.
1445
01:01:41,339 --> 01:01:42,073
Kom met ons mee, mama!
1446
01:01:42,173 --> 01:01:43,341
- Oh lieverd, dat kan ik niet.
1447
01:01:43,441 --> 01:01:44,309
I-
1448
01:01:44,409 --> 01:01:45,477
- Dat heeft ze niet
tijd voor een boottochtje.
1449
01:01:45,577 --> 01:01:46,411
- Dat doe je niet?
1450
01:01:47,579 --> 01:01:48,547
- Hoi hoi!
1451
01:01:48,647 --> 01:01:50,515
Wie is er klaar voor
de eerste reis?
1452
01:01:56,688 --> 01:01:57,589
Mand.
1453
01:01:57,689 --> 01:01:59,892
Ik weet zeker dat er een paar zijn
lekkers erin.
1454
01:01:59,992 --> 01:02:01,526
Laat deze kit hier achter.
1455
01:02:01,626 --> 01:02:05,297
- Weet je wat,
Mama komt, oké!
1456
01:02:05,397 --> 01:02:07,532
- [Buck en Samantha] Jaja!
1457
01:02:07,632 --> 01:02:10,201
(heldere muziek)
1458
01:02:38,096 --> 01:02:40,866
(vuur knettert)
1459
01:02:44,469 --> 01:02:49,474
♪ En de glorie van
zonsondergang in alle opzichten ♪
1460
01:02:50,675 --> 01:02:54,646
♪ Geeft doel en betekenis
tot het einde van de dag ♪
1461
01:02:55,480 --> 01:02:56,581
- Ja.
(mensen klappen)
1462
01:02:56,681 --> 01:02:57,482
- (lacht) Dat was-
1463
01:02:57,582 --> 01:02:58,483
- Erg leuk.
1464
01:03:00,251 --> 01:03:02,387
- Dus David zegt van wel
op zakenreis gaan
1465
01:03:02,487 --> 01:03:04,522
morgen naar New York City?
1466
01:03:04,623 --> 01:03:05,490
- Oh.
1467
01:03:07,059 --> 01:03:07,793
- Sorry.
1468
01:03:07,893 --> 01:03:09,227
- Ga je morgen?
1469
01:03:09,327 --> 01:03:10,495
- Dat ben ik, lieverd.
1470
01:03:10,595 --> 01:03:12,230
Ik wilde je vertellen,
maar ik ga gewoon...
1471
01:03:12,330 --> 01:03:13,698
- Morgen ben ik jarig!
1472
01:03:13,799 --> 01:03:16,601
- En ik ben op tijd terug
voor jouw feestje, dat beloof ik.
1473
01:03:17,803 --> 01:03:18,670
Belofte.
1474
01:03:34,086 --> 01:03:34,820
- Ik ga met haar praten.
1475
01:03:34,920 --> 01:03:35,755
- Nee, nee, laat mij.
1476
01:03:37,255 --> 01:03:37,990
- Dat kan niet.
1477
01:03:38,090 --> 01:03:38,924
-David, alsjeblieft.
1478
01:03:42,160 --> 01:03:43,763
Hallo?
(vuist kloppen)
1479
01:03:43,863 --> 01:03:44,864
Is er iemand daarboven?
1480
01:03:44,964 --> 01:03:46,531
- [Samantha] Nee.
1481
01:03:46,631 --> 01:03:49,467
(zachte muziek)
1482
01:03:49,567 --> 01:03:52,370
- Hé, lieverd, wat
doe jij hier?
1483
01:03:52,470 --> 01:03:54,774
- Papa en ik komen
hier soms,
1484
01:03:54,874 --> 01:03:55,808
als we verdrietig zijn.
1485
01:03:57,275 --> 01:03:58,911
- Het is maar een zakenreis.
1486
01:03:59,011 --> 01:04:00,345
Niet eens een volledige dag.
1487
01:04:00,445 --> 01:04:02,580
Ik kan niet wachten op je verjaardag.
1488
01:04:02,681 --> 01:04:05,617
Ik weet dat het niet ingepakt is,
maar ik heb je een vroeg cadeau gegeven.
1489
01:04:11,656 --> 01:04:12,992
- Wat zijn ze?
1490
01:04:13,092 --> 01:04:14,325
- [Janie] Het zijn videogames.
1491
01:04:14,426 --> 01:04:15,427
Vind je ze leuk?
1492
01:04:16,594 --> 01:04:17,429
- Bedankt.
1493
01:04:20,298 --> 01:04:21,633
- Is dit mijn oude speelgoedkoffer?
1494
01:04:24,669 --> 01:04:28,140
- Dat weet ik niet, maar dat is zo
veel leuke dingen hier.
1495
01:04:28,239 --> 01:04:29,641
- [Janie] Aw!
1496
01:04:29,742 --> 01:04:30,275
- Kijk.
1497
01:04:30,375 --> 01:04:32,011
- Mijn moeder heeft dit voor mij gegeven.
1498
01:04:32,111 --> 01:04:33,411
Ik was het vergeten.
1499
01:04:33,511 --> 01:04:35,613
- O, ik heb iets gezien
zoals dit vroeger.
1500
01:04:35,715 --> 01:04:39,018
Een dame verkoopt ze
op de boerenmarkt.
1501
01:04:39,118 --> 01:04:41,453
- En die dame moet dat doen
wees Maggie Gibson.
1502
01:04:41,553 --> 01:04:43,421
Ze was de beste vriendin van mijn moeder.
1503
01:04:43,521 --> 01:04:44,824
En weet je dat op elke pop,
1504
01:04:44,924 --> 01:04:46,691
is er een geheime boodschap?
1505
01:04:46,792 --> 01:04:47,358
- Echt?
1506
01:04:47,459 --> 01:04:48,560
- Mm hmm.
- Waar?
1507
01:04:48,660 --> 01:04:49,795
Laten we het controleren.
1508
01:04:49,895 --> 01:04:50,662
- Oké.
1509
01:04:52,898 --> 01:04:54,432
- Kijk, je bent van mij!
1510
01:04:54,532 --> 01:04:56,568
- Ja, en jij bent van mij.
1511
01:04:57,368 --> 01:04:58,503
Het is waar, lieverd,
1512
01:04:58,603 --> 01:05:00,740
jij bent van mij en niets
zal dat ooit veranderen.
1513
01:05:03,608 --> 01:05:04,442
Oké?
1514
01:05:07,012 --> 01:05:08,279
- [Samantha] Wil je meer zien?
1515
01:05:11,549 --> 01:05:12,283
- Wauw.
1516
01:05:12,383 --> 01:05:13,618
- Kijk, je tekent ermee.
1517
01:05:15,687 --> 01:05:16,488
- Wat is dit?
1518
01:05:18,490 --> 01:05:20,625
- Jij trekt aan het ding,
1519
01:05:21,593 --> 01:05:23,996
en kijk, de banden draaien.
1520
01:05:24,096 --> 01:05:27,265
Opa speelde hiermee
toen hij een kleine jongen was.
1521
01:05:27,365 --> 01:05:28,901
- [Buck] Sam, het is laat.
1522
01:05:29,001 --> 01:05:29,902
Bedtijd.
1523
01:05:30,002 --> 01:05:30,903
- We zijn hier.
1524
01:05:31,003 --> 01:05:32,504
We komen nu naar beneden.
1525
01:05:36,441 --> 01:05:38,343
Vind je het erg als ik leen?
een paar van deze dingen?
1526
01:05:38,443 --> 01:05:41,279
- Dat denk ik wel, als jij
beloven ze terug te brengen.
1527
01:05:41,379 --> 01:05:42,882
- Ik beloof.
1528
01:05:47,019 --> 01:05:48,988
(Janie lacht)
1529
01:05:49,088 --> 01:05:54,026
(vogels twitteren)
(zachte muziek)
1530
01:05:54,592 --> 01:05:55,627
- Probeer niet te laat te komen.
1531
01:05:55,728 --> 01:05:56,829
Deze verjaardag
betekent veel voor haar.
1532
01:05:56,929 --> 01:05:57,930
- Ik weet het, maak je geen zorgen.
1533
01:05:58,030 --> 01:05:58,864
- Mama, wacht.
1534
01:06:00,065 --> 01:06:02,567
- Feestvarken, wat zijn dat?
sta je zo vroeg op?
1535
01:06:03,736 --> 01:06:04,904
Wat is dit?
1536
01:06:05,004 --> 01:06:07,472
- Het is voor als je in New aankomt
York, zodat je ons niet vergeet.
1537
01:06:07,572 --> 01:06:10,709
- Lieverd, dat kan ik
jou nooit vergeten.
1538
01:06:10,810 --> 01:06:11,811
Ik houd van je.
1539
01:06:13,245 --> 01:06:15,047
- [Samantha] Oké,
maar voor het geval dat.
1540
01:06:16,614 --> 01:06:19,517
- Ik ben zo terug
Ik heb mijn vergadering achter de rug, oké?
1541
01:06:19,617 --> 01:06:20,451
Rechts.
1542
01:06:22,620 --> 01:06:24,089
- Oké, zwaai naar mama.
1543
01:06:24,190 --> 01:06:25,456
- Dag, mama.
1544
01:06:30,129 --> 01:06:32,731
(upbeat muziek)
1545
01:06:45,044 --> 01:06:48,047
(mensen kletsen)
1546
01:06:56,222 --> 01:06:57,122
- Hoi!
- Oh.
1547
01:06:58,123 --> 01:07:00,458
- Mijn god, kijk eens naar jou.
1548
01:07:00,558 --> 01:07:01,626
Je ziet er goed uit.
1549
01:07:01,727 --> 01:07:02,660
Oké, ben je klaar?
1550
01:07:02,761 --> 01:07:04,830
- Kun je me even een moment gunnen?
1551
01:07:04,930 --> 01:07:05,463
- Oh oké.
1552
01:07:05,563 --> 01:07:06,598
Nou, haast je maar.
1553
01:07:06,698 --> 01:07:07,699
Maar ze zijn opgewonden, oké?
1554
01:07:07,800 --> 01:07:08,633
- Mm hmm.
1555
01:07:18,811 --> 01:07:21,679
(zachte muziek)
1556
01:07:31,123 --> 01:07:35,761
Oké, God, als dit is wat
je wilt, wees alsjeblieft duidelijk.
1557
01:07:49,108 --> 01:07:49,842
- Hoi.
1558
01:07:49,942 --> 01:07:52,778
(team applaudisseert)
1559
01:07:54,512 --> 01:07:56,315
- Zie je, ik zei toch dat ze niet dood was.
1560
01:07:56,414 --> 01:07:57,448
- Oh!
1561
01:07:58,650 --> 01:08:01,486
- Oké, Caswell,
wat heb je?
1562
01:08:01,586 --> 01:08:02,988
- Nou, het is eigenlijk heel simpel.
1563
01:08:09,762 --> 01:08:11,897
Blijf gewoon passeren
naar beneden, oké jongens?
1564
01:08:13,899 --> 01:08:15,433
- [Man met blauw
Jas] Wat is het?
1565
01:08:15,533 --> 01:08:16,936
- Het is een kendama.
1566
01:08:17,903 --> 01:08:19,805
Je krijgt gewoon het kleine
bal in de basket.
1567
01:08:20,739 --> 01:08:22,007
- Hoe zet je het aan?
1568
01:08:22,107 --> 01:08:24,944
- Het is een heruitvinding
van speelgoed uit de 15e eeuw.
1569
01:08:25,044 --> 01:08:28,147
Dit is nu het nummer
één speeltje in Scandinavië,
1570
01:08:28,247 --> 01:08:29,815
en de populariteit groeit.
1571
01:08:31,250 --> 01:08:32,418
- Het is verslavend, nietwaar?
1572
01:08:32,517 --> 01:08:35,586
- Mm hmm, ja, het is aardig
als een videogame,
1573
01:08:35,687 --> 01:08:36,822
behalve dit kleine gadget
1574
01:08:36,922 --> 01:08:39,457
helpt je te versterken
hand-oog coördinatie,
1575
01:08:39,557 --> 01:08:41,693
helpt bij evenwicht en reflexen.
1576
01:08:41,794 --> 01:08:44,529
Betrek je hele lichaam erbij,
niet alleen je duimen.
1577
01:08:45,663 --> 01:08:46,765
- Wauw!
- Ik heb er één binnen!
1578
01:08:46,865 --> 01:08:48,033
- Ja, alsjeblieft.
- Wauw!
1579
01:08:48,133 --> 01:08:50,369
- Maar dit is het
al op de markt.
1580
01:08:50,468 --> 01:08:52,071
Wat ben je
suggereert, Caswell?
1581
01:08:54,206 --> 01:08:57,042
(speelgoed klettert)
1582
01:08:58,444 --> 01:09:00,980
(team lacht)
1583
01:09:01,080 --> 01:09:02,715
- Oké, jongens.
1584
01:09:02,815 --> 01:09:04,116
- Ik had er ooit zo een.
1585
01:09:04,216 --> 01:09:05,050
- Mm hmm.
1586
01:09:07,886 --> 01:09:10,723
Het is tijd om terug te gaan naar de basis.
1587
01:09:10,823 --> 01:09:14,393
In deze wereld van speelgoed met
alle zwaailichten,
1588
01:09:14,525 --> 01:09:15,327
en de elektronica,
1589
01:09:15,427 --> 01:09:17,429
en de gelicentieerde karakters,
1590
01:09:17,528 --> 01:09:20,065
laten we creatief worden
door te vereenvoudigen.
1591
01:09:21,934 --> 01:09:22,968
En dit.
1592
01:09:23,068 --> 01:09:24,036
- Hoi!
1593
01:09:24,136 --> 01:09:25,603
De SSR-tracker.
1594
01:09:25,703 --> 01:09:28,040
Ik heb er geen gezien
hiervan in jaren.
1595
01:09:28,140 --> 01:09:28,974
Laat mij proberen.
1596
01:09:32,177 --> 01:09:33,779
(groep grinnikt)
1597
01:09:33,879 --> 01:09:36,849
- We starten een nieuwe lijn van
speelgoed, Opa's zolder,
1598
01:09:36,949 --> 01:09:40,452
met milieuvriendelijk
materialen, eenvoudige ontwerpen,
1599
01:09:40,551 --> 01:09:42,988
in plaats van dat er apen hangen
van mechanische bomen,
1600
01:09:43,088 --> 01:09:44,423
schietende machinegeweren.
1601
01:09:44,522 --> 01:09:47,426
Soms moet dat
ga terug om vooruit te gaan.
1602
01:09:47,558 --> 01:09:48,693
- Ik vind het leuk.
1603
01:09:48,794 --> 01:09:49,762
- [Janie] Ja?
1604
01:09:49,862 --> 01:09:50,996
- Laten we alles pakken
hiervan opgesteld.
1605
01:09:51,096 --> 01:09:53,332
Ik wil deze erin krijgen
productie meteen.
1606
01:09:53,432 --> 01:09:55,501
- Dat is fantastisch dank je.
1607
01:09:55,600 --> 01:09:57,635
- De timing is eigenlijk perfect.
1608
01:09:58,504 --> 01:10:00,806
Onze Taiwanezen
ontwerpers zijn in de stad.
1609
01:10:00,906 --> 01:10:02,107
Ik wil dat je bij hen komt.
1610
01:10:02,207 --> 01:10:03,509
- Perfect, wanneer?
1611
01:10:03,608 --> 01:10:05,010
- Nou, dat zijn ze
vertrekken morgen,
1612
01:10:05,110 --> 01:10:07,846
maar laten we je binnenlaten
daar vanmiddag.
1613
01:10:08,546 --> 01:10:09,815
- Dat kan ik niet.
1614
01:10:09,915 --> 01:10:12,251
Het is eigenlijk mijn
verjaardagsfeestje van dochter.
1615
01:10:12,351 --> 01:10:13,352
- Oh dat is jammer.
1616
01:10:13,452 --> 01:10:15,287
Maar je kan
verzetten kan niet?
1617
01:10:16,989 --> 01:10:17,923
- Niet echt.
1618
01:10:20,225 --> 01:10:22,294
-Janie, kom op.
1619
01:10:23,529 --> 01:10:25,197
Ik bedoel, als je terugkomt,
Je moet echt, weet je,
1620
01:10:25,297 --> 01:10:27,698
krijg uw prioriteiten op een rij.
1621
01:10:32,204 --> 01:10:33,939
- Hm, je hebt gelijk.
1622
01:10:38,043 --> 01:10:38,977
- Goed.
1623
01:10:39,078 --> 01:10:42,247
Audrey, zorg dat Janie klaarstaat
met de ontwerpers.
1624
01:10:42,347 --> 01:10:43,681
- Audrey, doe geen moeite.
1625
01:10:45,150 --> 01:10:46,118
- Wat zei je?
1626
01:10:46,218 --> 01:10:47,019
- Doe geen moeite.
1627
01:10:49,521 --> 01:10:50,688
- Wat is er gaande?
1628
01:10:50,789 --> 01:10:52,357
- Ontzettend bedankt
voor de gelegenheid,
1629
01:10:52,458 --> 01:10:54,659
maar ik heb een heel
belangrijke bijeenkomst.
1630
01:10:54,760 --> 01:10:55,761
- Met wie?
1631
01:10:57,396 --> 01:11:00,665
- Mijn familie.
(upbeat muziek)
1632
01:11:03,102 --> 01:11:04,236
Ik neem dit.
1633
01:11:08,173 --> 01:11:13,378
(sirenes loeien)
(verkeer rommelt)
1634
01:11:14,046 --> 01:11:14,746
Taxi!
1635
01:11:17,816 --> 01:11:19,251
- Wat dacht je van een gidsrit?
1636
01:11:20,085 --> 01:11:20,986
- Gabe?
1637
01:11:22,855 --> 01:11:24,723
Breng me snel naar LaGuardia.
1638
01:11:27,326 --> 01:11:28,527
- Goed gedaan daar.
1639
01:11:28,659 --> 01:11:30,129
- Heb je dat gehoord?
1640
01:11:30,229 --> 01:11:31,063
- Zeker weten.
1641
01:11:31,930 --> 01:11:34,066
En ik was niet de enige.
1642
01:11:34,166 --> 01:11:35,633
- Bedoel je God?
1643
01:11:36,568 --> 01:11:40,005
- Ik zei het je, wanneer
jij spreekt, Hij luistert.
1644
01:11:41,740 --> 01:11:42,875
- Ik zie nu.
1645
01:11:42,975 --> 01:11:45,744
Ik heb zoveel verjaardagen gemist,
1646
01:11:45,844 --> 01:11:50,048
en verhaaltjes voor het slapengaan,
losse tanden.
1647
01:11:50,149 --> 01:11:50,681
Ik wil naar huis.
1648
01:11:50,782 --> 01:11:52,017
Ik wil mijn familie zien.
1649
01:11:54,019 --> 01:11:55,954
- Het klinkt alsof je dat wel bent
klaar om terug te gaan.
1650
01:11:57,923 --> 01:11:58,991
- [Janie] Het spijt me,
1651
01:11:59,091 --> 01:12:01,426
het is eigenlijk sneller
gewoon om de-
1652
01:12:01,527 --> 01:12:03,061
- O, Janie.
1653
01:12:03,162 --> 01:12:04,129
(banden gieren)
1654
01:12:04,229 --> 01:12:07,299
(auto kapot maken)
1655
01:12:07,399 --> 01:12:09,501
(machines piepen)
1656
01:12:09,601 --> 01:12:12,171
(zachte muziek)
1657
01:12:13,605 --> 01:12:14,439
Janie?
1658
01:12:15,774 --> 01:12:17,409
Janie, je bent wakker.
1659
01:12:17,509 --> 01:12:18,644
Oh godzijdank.
1660
01:12:18,744 --> 01:12:19,711
(sirenes loeien)
1661
01:12:19,811 --> 01:12:21,046
Verpleegster, verpleegster.
1662
01:12:22,881 --> 01:12:24,750
- Zijn we in New York?
1663
01:12:25,484 --> 01:12:27,052
- Ja, waarom zou je dat niet zijn?
1664
01:12:28,220 --> 01:12:29,054
- Waar is Sam?
1665
01:12:29,154 --> 01:12:30,055
Is Sam hier?
1666
01:12:31,623 --> 01:12:33,992
- [Verpleegster] Jij blijft
Hier, ik breng haar binnen.
1667
01:12:36,261 --> 01:12:38,363
-David, het spijt me zo.
1668
01:12:38,463 --> 01:12:39,598
- Waarvoor?
1669
01:12:39,697 --> 01:12:40,432
- Voor alles.
1670
01:12:40,532 --> 01:12:42,201
Ik houd zo veel van je.
1671
01:12:43,735 --> 01:12:45,871
- Oké, lieverd, ik hou ook van jou.
1672
01:12:45,971 --> 01:12:49,474
- Nee, ik echt, echt
Ik hou van jou en Sam.
1673
01:12:51,643 --> 01:12:53,612
Niets is meer
belangrijk dan dat.
1674
01:12:53,712 --> 01:12:55,847
Ik bedoel, behalve God,
maar dat is een gegeven.
1675
01:12:56,582 --> 01:12:57,583
- Oké.
1676
01:12:57,683 --> 01:12:58,951
- Zie je het niet?
1677
01:12:59,785 --> 01:13:01,086
Ik kreeg een tweede kans.
1678
01:13:02,387 --> 01:13:04,089
- Van wat?
1679
01:13:05,290 --> 01:13:06,091
- God.
1680
01:13:08,026 --> 01:13:10,362
- Oké, misschien wel
beter gaan liggen.
1681
01:13:10,462 --> 01:13:12,097
Je hebt net een baby gekregen.
1682
01:13:13,498 --> 01:13:14,333
- Baby?
1683
01:13:16,602 --> 01:13:17,903
- [Verpleegster] Hier is ze.
1684
01:13:18,870 --> 01:13:21,473
(Janie zucht)
1685
01:13:21,573 --> 01:13:23,108
- Ze is nog een baby.
1686
01:13:24,409 --> 01:13:26,011
Hoi!
1687
01:13:26,111 --> 01:13:26,745
- Ja.
1688
01:13:26,845 --> 01:13:28,513
Weet je zeker dat alles in orde is?
1689
01:13:30,082 --> 01:13:33,118
- Ik ben nog nooit zo goed geweest
in mijn hele leven.
1690
01:13:34,119 --> 01:13:34,953
Hoi.
1691
01:13:36,723 --> 01:13:37,756
Kijk naar haar.
1692
01:13:38,690 --> 01:13:41,793
- Ja, ze is onze kleine
wonder, nietwaar?
1693
01:13:41,893 --> 01:13:43,929
- Dat is precies wat jij bent.
1694
01:13:44,029 --> 01:13:46,398
Een verbazingwekkend klein wonder.
1695
01:13:49,701 --> 01:13:50,402
Wil je mij mijn telefoon geven?
1696
01:13:50,502 --> 01:13:52,137
Ik moet mijn werk bellen.
1697
01:13:52,237 --> 01:13:53,605
- Kan het niet wachten?
1698
01:13:53,706 --> 01:13:55,974
- Nee, dat kan ik niet, geloof me.
1699
01:14:09,087 --> 01:14:11,156
Hallo, mag ik meneer Thompson spreken?
1700
01:14:11,990 --> 01:14:14,059
Ja, dit is Janie Caswell.
1701
01:14:14,159 --> 01:14:14,693
Bedankt.
1702
01:14:14,826 --> 01:14:15,827
Ja, ik kan het vasthouden.
1703
01:14:16,662 --> 01:14:18,497
Je bent zo prachtig.
1704
01:14:18,597 --> 01:14:20,165
Ja dat ben je wel.
1705
01:14:20,265 --> 01:14:21,300
Hallo, Marcus.
1706
01:14:22,534 --> 01:14:23,902
Gewijzigde plannen.
1707
01:14:24,002 --> 01:14:26,938
Ik zal nemen
zwangerschapsverlof toch.
1708
01:14:28,106 --> 01:14:32,177
Ik weet het niet, een stel
maanden, misschien meer.
1709
01:14:33,278 --> 01:14:35,414
Ik denk dat we dat gewoon doen
neem het dag voor dag.
1710
01:14:36,415 --> 01:14:37,516
Akkoord.
1711
01:14:37,616 --> 01:14:38,785
Ja bedankt.
1712
01:14:38,884 --> 01:14:40,787
Ontzettend bedankt
voor begrip.
1713
01:14:40,886 --> 01:14:41,920
Oké.
1714
01:14:46,358 --> 01:14:47,459
Weet je wat?
1715
01:14:47,559 --> 01:14:51,196
We moeten mijn vader bezoeken
met al deze nieuwe vrije tijd.
1716
01:14:52,164 --> 01:14:53,999
- Ja, dat zou Buck geweldig vinden.
1717
01:14:54,767 --> 01:14:56,301
Wauw, wie ben jij?
1718
01:14:58,970 --> 01:15:00,405
- Ik ben Sams moeder.
1719
01:15:02,240 --> 01:15:03,208
- Ja.
1720
01:15:11,650 --> 01:15:14,219
(zachte muziek)
1721
01:15:29,434 --> 01:15:30,469
- [Buck] Hé, Sam,
1722
01:15:34,373 --> 01:15:35,540
kom hier en
op de foto komen
1723
01:15:35,640 --> 01:15:37,309
met je kleine broertje.
1724
01:15:37,409 --> 01:15:38,243
- Komt eraan!
1725
01:15:42,681 --> 01:15:44,349
- [Buck] Prachtig
dag, nietwaar?
1726
01:15:45,752 --> 01:15:47,285
- Amen.
1727
01:15:47,386 --> 01:15:48,220
Kom op, Goliat.
1728
01:15:58,029 --> 01:16:01,066
(camera klikt)
1729
01:16:04,369 --> 01:16:06,972
(upbeat muziek)
1730
01:16:14,479 --> 01:16:16,281
♪ Verdwaald,
verloor je kalmte ♪
1731
01:16:16,381 --> 01:16:18,751
♪ Dan ben je hetero
ben gek geworden ♪
1732
01:16:18,851 --> 01:16:20,652
♪ Ik heb zo mijn best gedaan om voorop te blijven ♪
1733
01:16:20,753 --> 01:16:22,988
♪ Maar je blijft achter ♪
1734
01:16:23,088 --> 01:16:25,056
♪ Het leven zal je naar beneden trekken ♪
1735
01:16:25,157 --> 01:16:27,025
♪ En maak het moeilijk om te zien ♪
1736
01:16:27,125 --> 01:16:29,127
♪ Maar een kleine verandering
in jouw standpunt ♪
1737
01:16:29,227 --> 01:16:31,296
♪ Zou precies kunnen zijn wat je nodig hebt ♪
1738
01:16:31,396 --> 01:16:36,101
♪ Er is altijd een reden
om altijd voor vreugde te kiezen ♪
1739
01:16:36,201 --> 01:16:40,205
♪ Er is iets diepers
dat de wereld niet kan vernietigen ♪
1740
01:16:40,305 --> 01:16:42,107
♪ Glimlach, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
1741
01:16:42,207 --> 01:16:44,209
♪ Glimlach, sta op en dans ♪
1742
01:16:44,309 --> 01:16:46,278
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
1743
01:16:46,378 --> 01:16:50,315
♪ Alleen de storm
duurt een tijdje ♪
1744
01:16:50,415 --> 01:16:55,086
♪ Dus lach ♪
1745
01:16:55,187 --> 01:16:59,157
♪ Geluk is geweldig,
maar het blijft niet hangen ♪
1746
01:16:59,257 --> 01:17:03,562
♪ Lopen op zonneschijn,
dan komen daar de wolken ♪
1747
01:17:03,662 --> 01:17:07,900
♪ Je kunt lachen of je kunt het
huilen als alles uit elkaar valt ♪
1748
01:17:07,999 --> 01:17:09,968
♪ Maar ik geloof het
meer lach je ♪
1749
01:17:10,068 --> 01:17:12,237
♪ Hoe meer je het hart geneest ♪
1750
01:17:12,337 --> 01:17:16,408
♪ Er is altijd een reden
om altijd voor vreugde te kiezen ♪
1751
01:17:16,508 --> 01:17:20,913
♪ Er is iets diepers
dat de wereld niet kan vernietigen ♪
1752
01:17:21,012 --> 01:17:22,981
♪ Glimlach, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
1753
01:17:23,081 --> 01:17:25,116
♪ Glimlach, sta op en dans ♪
1754
01:17:25,217 --> 01:17:27,118
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
1755
01:17:27,219 --> 01:17:29,287
♪ En je hebt een reden ♪
1756
01:17:29,387 --> 01:17:31,356
♪ Glimlach, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
1757
01:17:31,456 --> 01:17:33,658
♪ Glimlach, klap gewoon in je handen ♪
1758
01:17:33,759 --> 01:17:35,862
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
1759
01:17:35,962 --> 01:17:40,065
♪ Je hebt een reden om te glimlachen ♪
1760
01:17:50,843 --> 01:17:56,047
♪ Ja ♪
1761
01:17:57,282 --> 01:17:59,150
♪ Ja, ja, ja ♪
1762
01:17:59,251 --> 01:18:03,588
♪ Er is altijd een reden
om altijd voor vreugde te kiezen ♪
1763
01:18:03,688 --> 01:18:08,093
♪ Er is iets diepers
dat de wereld niet kan vernietigen ♪
1764
01:18:08,193 --> 01:18:10,228
♪ Glimlach, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
1765
01:18:10,328 --> 01:18:12,163
♪ Glimlach, sta op en dans ♪
1766
01:18:12,264 --> 01:18:14,266
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
1767
01:18:14,366 --> 01:18:16,201
♪ Je hebt een reden ♪
1768
01:18:16,301 --> 01:18:18,771
♪ Om te glimlachen, als je
denk dat je dat niet kunt ♪
1769
01:18:18,871 --> 01:18:20,873
♪ Glimlach, klap gewoon in je handen ♪
1770
01:18:20,973 --> 01:18:23,041
♪ Glimlach, er is een groter plan ♪
1771
01:18:23,141 --> 01:18:28,346
♪ Je hebt een reden om te glimlachen ♪
1772
01:18:31,918 --> 01:18:37,088
♪ Ga je gang, pak
op en glimlach ♪
1773
01:18:40,793 --> 01:18:43,796
♪ Je hebt een reden om te glimlachen ♪
1774
01:18:48,700 --> 01:18:51,436
(zachte muziek)
124239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.